1 00:00:59,560 --> 00:01:00,853 ÍNYENC ÍZKAVALKÁD 2 00:01:33,802 --> 00:01:37,264 Ez az Ínyenc Ízkavalkád évadnyitó adása. 3 00:01:37,347 --> 00:01:42,436 Omar séf. Sodort tészta. Anyám kedvence. 4 00:01:45,772 --> 00:01:48,442 A nagyanyám jobb sodort tésztát készít ennél, 5 00:01:48,525 --> 00:01:50,569 pedig már 15 éve halott. 6 00:01:50,652 --> 00:01:52,738 Húzz a faszba a konyhámból! 7 00:01:53,405 --> 00:01:55,616 Sean! Sean! Sean! 8 00:01:55,699 --> 00:01:59,578 Te meg mit csinálsz? Miért így csinálod? 9 00:01:59,661 --> 00:02:02,414 Minek csinálsz sós tojáslikőrt? 10 00:02:02,497 --> 00:02:05,250 Kornyadozó zsályalevelek. Mit keresnek itt? 11 00:02:05,334 --> 00:02:06,585 Koriander. 12 00:02:06,668 --> 00:02:08,836 - Jó, ez vízitorma. - Igen, vízitorma. 13 00:02:08,920 --> 00:02:11,798 Akkor ide állsz elém ezzel a vízitormártással? Mi ez? 14 00:02:11,882 --> 00:02:13,300 - Ez… Egy kukorica… - Mi ez? 15 00:02:13,383 --> 00:02:14,301 ISTEN HOZOTT ITTHON, DOROTHY 16 00:02:14,384 --> 00:02:15,969 És az olaj. Kiborító, ahogy bénázol. 17 00:02:29,274 --> 00:02:30,317 Mi újság? 18 00:02:30,400 --> 00:02:32,819 Három hónapja még nem érdekelte ez a hely. 19 00:02:32,903 --> 00:02:34,029 Most nem akar eljönni. 20 00:02:35,572 --> 00:02:37,950 Uram, mondtam, hogy itt tilos az alkohol. 21 00:02:39,868 --> 00:02:40,994 El kell tennie! 22 00:02:41,870 --> 00:02:42,996 Nem csípem az ittenieket. 23 00:02:43,080 --> 00:02:44,665 Szerinted mikor érsz haza? 24 00:02:44,748 --> 00:02:46,041 Millió űrlapot kell aláírni. 25 00:02:46,834 --> 00:02:48,168 Seannak. 26 00:02:48,252 --> 00:02:49,878 Dorothy kedvenc tortáját csinálom. 27 00:02:49,962 --> 00:02:51,755 Az jó. Éhen halok. 28 00:02:51,839 --> 00:02:54,341 Jobb kajára számítana az ember, drágább, mint a Harvard. 29 00:02:54,967 --> 00:02:56,426 - Elhoztad a virágot? - Igen. 30 00:02:56,510 --> 00:02:58,971 A csomagtartóban van. Pótkulcs az előszobában. 31 00:02:59,054 --> 00:03:00,597 Julian, gyere! 32 00:03:01,390 --> 00:03:02,474 Rohannom kell. 33 00:03:26,999 --> 00:03:28,625 Hé! Nézzen az orra elé! 34 00:04:07,706 --> 00:04:09,833 - Tudod, kivel beszélsz? - Igen. 35 00:04:09,917 --> 00:04:11,752 Hát, ennyit a kurva érzelmeidről. 36 00:04:13,128 --> 00:04:15,631 Öt perc, emberek! 37 00:04:17,841 --> 00:04:19,676 Omar séf! Mid van? 38 00:04:21,762 --> 00:04:22,763 Gyönyörű. 39 00:04:39,613 --> 00:04:42,199 - …sírsz a konyhámban? - Nem, séf. 40 00:04:43,200 --> 00:04:46,036 Több kibaszott só van benne, mint ebben a fogásban. 41 00:04:46,119 --> 00:04:48,497 Ha feladó típus vagy, akkor add fel, add fel, add fel! 42 00:04:50,249 --> 00:04:52,084 És szarvasgomba. 43 00:04:52,167 --> 00:04:54,920 - Szarvasgomba. Sima gomba mellé. - Séf, pitét csinálok. 44 00:04:55,003 --> 00:04:56,004 Ez… 45 00:04:56,547 --> 00:04:59,758 Nem, nem, nem! Mit művelsz? 46 00:05:00,509 --> 00:05:01,760 Ugye szívatsz? 47 00:05:02,594 --> 00:05:05,514 Mi a terved? Felszolgálod nekem ezt az égett szart? 48 00:05:05,597 --> 00:05:07,057 - Nem, séf. - Te ennél kozmásat? 49 00:05:07,140 --> 00:05:08,141 Nem, séf. 50 00:05:43,886 --> 00:05:45,387 Ezt csak az egyház láthatja. 51 00:05:46,555 --> 00:05:47,973 Ma reggel a phillyi napsütés 52 00:05:48,056 --> 00:05:50,350 úgy fest, hogy át tud törni azon a sok esőn. 53 00:05:50,434 --> 00:05:51,643 „Isten terve”, azt mondja. 54 00:06:17,920 --> 00:06:19,463 MI TÖRTÉNIK? 55 00:06:21,340 --> 00:06:22,549 HOL VAN MINDENKI? 56 00:06:43,987 --> 00:06:46,657 Ó, na! Hogy is szól a régi mondás? 57 00:06:46,740 --> 00:06:49,076 Tölts magadnak egy italt! Rúzsozd ki magad! 58 00:06:49,159 --> 00:06:50,661 És szedd össze magad! 59 00:06:58,335 --> 00:07:00,212 - Leanne? - Hol vagytok, Roscoe? 60 00:07:00,295 --> 00:07:03,423 Nem tudom. Egyszerűen kidobtak minket. 61 00:07:03,507 --> 00:07:04,925 - Kicsoda? - Hé, add vissza! 62 00:07:05,008 --> 00:07:06,677 Leanne, jól vagy? 63 00:07:06,760 --> 00:07:08,095 Elhagytátok a helyeteket. 64 00:07:08,178 --> 00:07:10,556 A zsaruk kipucolták a parkot. Kisbuszokba tuszkoltak. 65 00:07:10,639 --> 00:07:13,642 Gyorsan történt. A környékbeliek tehettek panaszt. 66 00:07:13,725 --> 00:07:16,603 Nem. Ez az egyház volt. Nem érted? 67 00:07:16,687 --> 00:07:19,231 Egyre közelebb járnak hozzám. Ma találtam egyet a házban. 68 00:07:19,815 --> 00:07:22,150 Nézz körbe, mondd, hol vagytok! 69 00:07:22,234 --> 00:07:24,027 Valami buszmegálló a város túlvégén. 70 00:07:24,778 --> 00:07:27,656 Üljetek taxiba! Gyertek vissza minél többen… 71 00:07:28,657 --> 00:07:29,950 Mi történik? 72 00:07:32,578 --> 00:07:34,621 Leanne, megint eljöttek? 73 00:07:36,290 --> 00:07:37,749 Egyelőre elbírok velük. 74 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 Siessetek! 75 00:07:52,389 --> 00:07:53,974 Juki! Juki! Mi ütött beléd? 76 00:08:01,773 --> 00:08:03,400 Hali, Sean vagyok! Lökjed! 77 00:08:07,112 --> 00:08:09,656 Julian vagyok. Talán máskor. 78 00:08:10,657 --> 00:08:14,328 Julian, hol vagy? Hívj vissza! 79 00:08:25,547 --> 00:08:28,467 Az utcán vagyok, ahogy kérted. 80 00:08:29,384 --> 00:08:31,512 Rendben, rendben. Egyelőre itt maradok, oké. 81 00:08:33,179 --> 00:08:36,140 Igen, gyere vissza, amilyen hamar csak tudsz, rendben? 82 00:09:37,995 --> 00:09:40,497 Hé! Hé, haver! Jól vagy? 83 00:09:41,123 --> 00:09:43,667 Ülj nyugodtan! Hívok segítséget. 84 00:09:44,501 --> 00:09:47,045 Ne mozogj, ne mozogj, ne mozogj! Rendbe fogsz jönni. 85 00:10:32,799 --> 00:10:33,967 Basszus! 86 00:11:15,676 --> 00:11:17,636 Mi a franc bajotok van? 87 00:11:58,719 --> 00:12:00,429 Elégsz, mint a többiek. 88 00:12:09,855 --> 00:12:10,898 MOTOR 89 00:12:10,981 --> 00:12:12,774 NINCS KULCS! 90 00:13:25,639 --> 00:13:27,474 Leanne Grayson. 91 00:13:31,103 --> 00:13:32,521 Vissza kell jönnöd! 92 00:13:38,277 --> 00:13:39,987 Megértettél? 93 00:13:45,659 --> 00:13:47,703 Az lesz a legjobb mindannyiunknak. 94 00:13:53,375 --> 00:13:55,085 Nem akarunk bántani. 95 00:14:05,888 --> 00:14:07,431 Nem tudtok bántani. 96 00:14:11,977 --> 00:14:13,854 Nem az vagyok, aki voltam. 97 00:14:17,441 --> 00:14:19,276 Valami több vagyok. 98 00:14:28,368 --> 00:14:31,872 És egyikőtök sem tehet semmit, hogy megállítson. 99 00:15:00,901 --> 00:15:02,486 Oké. Oké. 100 00:17:23,752 --> 00:17:24,752 Ne! 101 00:18:28,525 --> 00:18:32,863 Leanne! Mi történt? 102 00:18:34,781 --> 00:18:35,991 Vége van. 103 00:18:37,743 --> 00:18:39,119 Bántottak? 104 00:18:40,787 --> 00:18:42,831 Okosabbnak kell lennünk ennél. 105 00:18:42,915 --> 00:18:44,291 Nem történik meg többször. 106 00:18:45,083 --> 00:18:46,293 Tudom. 107 00:18:48,712 --> 00:18:49,922 Elmehettek. 108 00:19:41,014 --> 00:19:42,599 BEVENNI 6 ÓRÁNKÉNT 109 00:19:42,683 --> 00:19:44,017 FÁJDALOMRA OXIKODON 110 00:19:45,769 --> 00:19:47,521 MENTŐ 111 00:20:26,226 --> 00:20:30,063 Üdv, Dorothy! Örülök, hogy itthon van. 112 00:20:30,689 --> 00:20:31,940 Ez a magáé. 113 00:20:32,941 --> 00:20:34,651 Vigyenek fel! 114 00:20:34,735 --> 00:20:36,278 Megmutatom, hol a szoba. 115 00:21:16,276 --> 00:21:18,320 Átkozottul hosszú ez a nap. 116 00:21:56,692 --> 00:21:59,152 Nem bírok. Rettentően émelygek. 117 00:22:05,284 --> 00:22:06,660 Mi az orvosok véleménye? 118 00:22:09,997 --> 00:22:13,000 Gerincsérülésnél nehéz megjósolni. 119 00:22:14,585 --> 00:22:18,589 A legjobb esetben, ha folytatja a fizikoterápiát, 120 00:22:20,799 --> 00:22:23,302 akkor a mozgási képességét szinte teljesen visszanyeri. 121 00:22:25,220 --> 00:22:27,097 A legrosszabb esetben… 122 00:22:27,806 --> 00:22:29,516 arra gondolni sem akarok. 123 00:22:31,226 --> 00:22:33,312 Hát, most már itthon van, úgyhogy jobban lesz. 124 00:22:35,898 --> 00:22:37,774 Csak mellette kell állnunk, igaz? 125 00:22:40,903 --> 00:22:42,112 Sok sikert hozzá! 126 00:22:46,366 --> 00:22:47,993 Talán csak egy csésze teát. 127 00:22:48,952 --> 00:22:50,120 Hogy van? 128 00:22:52,039 --> 00:22:53,207 Pihen. 129 00:22:53,290 --> 00:22:55,042 Meg kéne néznem, kér-e valamit. 130 00:22:55,125 --> 00:22:56,668 Nem hinném, hogy ez jó ötlet. 131 00:22:57,461 --> 00:22:58,420 Miért? 132 00:22:58,504 --> 00:23:01,423 Mert távolságra van szüksége mindannyiunktól. 133 00:23:03,634 --> 00:23:05,177 Csukd be az ajtót! 134 00:23:08,430 --> 00:23:09,723 Jó éjt, Leanne! 135 00:24:26,091 --> 00:24:28,093 A feliratot fordította: Binder Natália