1 00:00:49,174 --> 00:00:50,884 サーヴァント ターナー家の子守 2 00:00:59,601 --> 00:01:01,728 “グルメの挑戦” 3 00:01:33,844 --> 00:01:36,597 本日 新シーズンの開幕です 4 00:01:37,347 --> 00:01:38,348 オマールシェフ 5 00:01:39,349 --> 00:01:42,477 ストランゴラ・プレーティか 母の好物だ 6 00:01:45,772 --> 00:01:48,400 祖母のほうが うまく作れる 7 00:01:48,483 --> 00:01:49,818 もう死人だが 8 00:01:50,777 --> 00:01:52,779 キッチンから出ていけ! 9 00:01:53,322 --> 00:01:55,616 ショーン! ショーン! 10 00:01:55,741 --> 00:01:59,119 何してる? しっかりしろ! 11 00:01:58,493 --> 00:01:59,620 ﹁グルメの挑戦 フィラデルフィア﹂ 12 00:01:59,703 --> 00:02:02,289 塩味のエッグノッグ? 13 00:02:02,372 --> 00:02:05,292 セージの葉があるが これは? 14 00:02:05,375 --> 00:02:06,585 コリアンダーです 15 00:02:06,668 --> 00:02:08,461 こっちはクレソンか 16 00:02:08,544 --> 00:02:11,798 クレソンのペーストを どうする? 17 00:02:12,382 --> 00:02:16,011 これは? オイルを入れないとダメだろ 18 00:02:12,674 --> 00:02:16,011 〝おかえり ドロシ︱〟 19 00:02:29,066 --> 00:02:30,317 どう? 20 00:02:30,400 --> 00:02:34,279 3ヵ月前とは真逆で “ここを出たくない”と 21 00:02:35,531 --> 00:02:38,283 敷地内は飲酒禁止です 22 00:02:39,826 --> 00:02:41,119 酒をしまって! 23 00:02:41,745 --> 00:02:42,871 イヤな連中だ 24 00:02:42,955 --> 00:02:44,248 帰宅は何時? 25 00:02:44,748 --> 00:02:48,126 退院手続きに時間がかかる 26 00:02:48,210 --> 00:02:49,837 ケーキを作ってる 27 00:02:49,920 --> 00:02:51,505 腹ペコだよ 28 00:02:51,588 --> 00:02:54,633 ここは費用は高いが 食事がマズい 29 00:02:54,716 --> 00:02:55,676 お花は? 30 00:02:55,759 --> 00:02:58,887 車のトランクだ キーは玄関に 31 00:02:58,971 --> 00:03:00,597 ジュリアン 早く! 32 00:03:01,265 --> 00:03:02,099 もう行く 33 00:03:26,874 --> 00:03:28,417 どこ見てる! 34 00:04:05,787 --> 00:04:07,581 分離しそうなので… 35 00:04:07,664 --> 00:04:08,874 聞こえてるか? 36 00:04:08,957 --> 00:04:09,833 はい 37 00:04:09,917 --> 00:04:11,627 こんなの使えるか! 38 00:04:13,045 --> 00:04:15,631 あと5分だぞ いいな! 39 00:04:17,757 --> 00:04:19,091 それは? 40 00:04:21,845 --> 00:04:22,804 うまい 41 00:04:39,446 --> 00:04:41,156 泣いてるのか? 42 00:04:41,281 --> 00:04:42,366 いいえ 43 00:04:43,200 --> 00:04:46,036 このソースには塩気がない 44 00:04:46,119 --> 00:04:48,664 やめたいなら やめろ 45 00:04:50,290 --> 00:04:51,875 それとトリュフです 46 00:04:51,959 --> 00:04:53,293 マッシュルームとトリュフ 47 00:04:53,377 --> 00:04:55,003 パイを作ります 48 00:04:56,421 --> 00:04:59,341 違う! 何してるんだ? 49 00:04:59,842 --> 00:05:01,885 冗談だろ 50 00:05:02,678 --> 00:05:05,597 焦げた料理を出すのか? 51 00:05:05,806 --> 00:05:06,849 これを食えと? 52 00:05:06,932 --> 00:05:07,641 いいえ 53 00:05:43,719 --> 00:05:45,846 周囲に悟られるな 54 00:05:46,930 --> 00:05:51,852 今朝の日差しは 豪雨の前触れでしょうか 55 00:06:17,961 --> 00:06:19,087 “ロスコー” 56 00:06:19,171 --> 00:06:21,048 “何があったの?” 57 00:06:21,131 --> 00:06:22,591 “みんなはどこ?” 58 00:06:44,404 --> 00:06:46,782 昔 誰かが言ってた 59 00:06:46,865 --> 00:06:50,869 “1杯飲んで 口紅つけて 立ち直る” 60 00:06:58,210 --> 00:06:59,002 リアン? 61 00:06:59,086 --> 00:07:00,212 どこなの? 62 00:07:00,295 --> 00:07:01,004 さあな 63 00:07:02,005 --> 00:07:03,215 放り出された 64 00:07:03,298 --> 00:07:03,966 誰に? 65 00:07:04,049 --> 00:07:04,800 返せよ 66 00:07:04,883 --> 00:07:06,718 リアン 大丈夫? 67 00:07:06,802 --> 00:07:08,136 持ち場は? 68 00:07:08,220 --> 00:07:11,974 警察が来て バンに押し込まれた 69 00:07:12,057 --> 00:07:13,517 住民の通報かも 70 00:07:13,600 --> 00:07:16,645 違う これは教会の仕業よ 71 00:07:16,728 --> 00:07:19,523 家に1人 侵入者がいた 72 00:07:19,898 --> 00:07:21,567 どこにいるの? 73 00:07:22,192 --> 00:07:24,278 どこかのバス乗り場ね 74 00:07:24,820 --> 00:07:27,656 みんなでタクシーに乗って… 75 00:07:28,866 --> 00:07:30,242 何が起きてるの? 76 00:07:32,536 --> 00:07:34,621 また奴らが来たの? 77 00:07:36,206 --> 00:07:37,708 何とかする 78 00:07:38,959 --> 00:07:40,085 急いで 79 00:07:52,097 --> 00:07:54,224 ジュキ! やめなさい 80 00:08:01,690 --> 00:08:03,317 ショーンです 伝言を 81 00:08:07,029 --> 00:08:09,865 ジュリアンです 伝言どうぞ 82 00:08:10,699 --> 00:08:11,700 ジュリアン 83 00:08:11,783 --> 00:08:14,369 今どこ? 電話して 84 00:08:25,506 --> 00:08:28,300 指示どおりの場所に来た 85 00:08:29,259 --> 00:08:32,721 分かった とりあえず ここで待つよ 86 00:08:33,347 --> 00:08:36,225 できるだけ早く電話をくれ 87 00:09:37,911 --> 00:09:40,789 ねえ あなた大丈夫? 88 00:09:40,956 --> 00:09:43,792 待ってて 助けを呼ぶわ 89 00:09:44,001 --> 00:09:45,335 動かないで 90 00:09:45,878 --> 00:09:47,045 大丈夫だから 91 00:10:32,799 --> 00:10:33,675 もう! 92 00:11:15,634 --> 00:11:17,761 一体 何の騒ぎだ 93 00:11:58,552 --> 00:12:00,637 お前も焼かれるのよ 94 00:12:09,897 --> 00:12:10,939 “エンジン” 95 00:12:11,148 --> 00:12:12,816 “キーが見つかりません” 96 00:13:25,556 --> 00:13:27,683 リアン・グレイソン 97 00:13:30,978 --> 00:13:32,604 戻るのだ 98 00:13:38,235 --> 00:13:40,028 分かったか? 99 00:13:45,659 --> 00:13:47,744 それが皆のためだ 100 00:13:53,292 --> 00:13:55,169 君を傷つけたくない 101 00:14:05,846 --> 00:14:07,890 傷つくわけない 102 00:14:11,852 --> 00:14:13,854 もう前の私じゃない 103 00:14:17,357 --> 00:14:19,276 私には力がある 104 00:14:28,327 --> 00:14:31,872 誰も私を 止めることはできない 105 00:15:00,901 --> 00:15:03,195 よし 大丈夫よ 106 00:18:28,317 --> 00:18:28,984 リアン 107 00:18:31,737 --> 00:18:33,238 何があったの? 108 00:18:34,740 --> 00:18:35,991 もう終わった 109 00:18:37,659 --> 00:18:39,119 ケガはない? 110 00:18:40,704 --> 00:18:42,748 もっと賢くならないと 111 00:18:42,831 --> 00:18:44,291 二度と起きない 112 00:18:45,000 --> 00:18:45,834 分かってる 113 00:18:48,670 --> 00:18:49,922 もう行って 114 00:19:41,014 --> 00:19:44,059 “ドロシー 6時間ごとに服用 鎮痛薬” 115 00:19:45,769 --> 00:19:47,521 “救急車” 116 00:20:26,185 --> 00:20:27,352 ドロシー 117 00:20:28,812 --> 00:20:30,397 おかえりなさい 118 00:20:30,647 --> 00:20:31,940 お花を 119 00:20:32,858 --> 00:20:34,568 上に連れてって 120 00:20:34,651 --> 00:20:36,403 部屋まで案内する 121 00:21:16,151 --> 00:21:17,945 長い1日だった 122 00:21:56,650 --> 00:21:59,319 ムリよ 気持ち悪くて 123 00:22:05,325 --> 00:22:06,660 医師の見解は? 124 00:22:09,913 --> 00:22:13,333 脊髄せきずい損傷は 何とも言えないらしい 125 00:22:14,543 --> 00:22:18,964 最良のシナリオでは 理学療法を続ければ–– 126 00:22:20,674 --> 00:22:23,468 体の機能は回復するらしい 127 00:22:25,179 --> 00:22:26,346 最悪の場合は… 128 00:22:27,806 --> 00:22:29,516 考えたくない 129 00:22:31,143 --> 00:22:33,312 あとは よくなるだけよ 130 00:22:35,856 --> 00:22:37,774 みんなで支えるの 131 00:22:40,861 --> 00:22:42,237 幸運を祈るよ 132 00:22:46,283 --> 00:22:48,035 お茶だけでいい 133 00:22:48,827 --> 00:22:50,120 様子は? 134 00:22:51,914 --> 00:22:53,248 休んでる 135 00:22:53,582 --> 00:22:55,083 必要な物があるかも 136 00:22:55,459 --> 00:22:56,710 やめとけ 137 00:22:57,377 --> 00:22:58,253 なぜ? 138 00:22:58,337 --> 00:23:01,465 1人になりたいみたいだ 139 00:23:03,592 --> 00:23:04,426 閉めて 140 00:23:08,347 --> 00:23:09,473 おやすみ リアン 141 00:24:30,679 --> 00:24:33,056 日本語字幕 鈴木 織絵