1 00:01:33,802 --> 00:01:37,264 Bugün Gourmet Gauntlet'in sezon prömiyeri. 2 00:01:37,347 --> 00:01:42,436 Şef Omar. Strangolapreti. Annemin en sevdiği. 3 00:01:45,772 --> 00:01:48,442 Anneannem bundan daha iyi strangolapreti yapıyor 4 00:01:48,525 --> 00:01:50,569 ve 15 yıldır hayatta değil. 5 00:01:50,652 --> 00:01:52,738 Mutfağımdan defol! 6 00:01:53,405 --> 00:01:55,616 Sean! 7 00:01:55,699 --> 00:01:59,578 Ne yapıyorsun? Neden öyle yapıyorsun? 8 00:01:59,661 --> 00:02:02,414 Neden tuzlu eggnog yapıyorsun? 9 00:02:02,497 --> 00:02:05,250 Ada çayı yaprakları burada soluyor. Bu ne? 10 00:02:05,334 --> 00:02:06,585 Kişniş. 11 00:02:06,668 --> 00:02:08,836 -Tamam, bu su teresi. -Evet, su teresi. 12 00:02:08,920 --> 00:02:11,798 Bana su teresi ganajı mı sunuyorsun? Bu ne? 13 00:02:11,882 --> 00:02:13,300 -Bu… Mısır… -Bu ne? 14 00:02:13,383 --> 00:02:14,301 EVE HOŞ GELDİN 15 00:02:14,384 --> 00:02:15,969 Yağı buraya koy. Kullanamıyorsun. 16 00:02:29,274 --> 00:02:30,317 Nasıl gidiyor? 17 00:02:30,400 --> 00:02:32,819 Üç ay önce burada kalmak istemiyordu. 18 00:02:32,903 --> 00:02:34,029 Şimdi ayrılmak istemiyor. 19 00:02:35,572 --> 00:02:37,950 Burada alkol içemezsiniz. 20 00:02:39,868 --> 00:02:40,994 Kaldırın! 21 00:02:41,870 --> 00:02:42,996 Bu insanları sevmiyorum. 22 00:02:43,080 --> 00:02:44,665 Ne zaman eve geleceksiniz? 23 00:02:44,748 --> 00:02:46,041 Bir sürü form imzalanacak. 24 00:02:46,834 --> 00:02:48,168 Sean'ın imzalaması gerek. 25 00:02:48,252 --> 00:02:49,878 Dorothy'nin favori kekini yapıyorum. 26 00:02:49,962 --> 00:02:51,755 Güzel. Açlıktan ölüyorum. 27 00:02:51,839 --> 00:02:54,341 Harvard'dan daha pahalı, yemekler daha iyi olmalıydı. 28 00:02:54,967 --> 00:02:56,426 -Çiçek aldın mı? -Evet. 29 00:02:56,510 --> 00:02:58,971 Bagajdalar. Yedek anahtarlar antrede. 30 00:02:59,054 --> 00:03:00,597 Julian, hadi! 31 00:03:01,390 --> 00:03:02,474 Gitmem lazım. 32 00:03:26,999 --> 00:03:28,625 Dikkat et! 33 00:04:07,706 --> 00:04:09,833 -Beni tanıyor musun? -Evet. 34 00:04:09,917 --> 00:04:11,752 Al, duyguların burada. 35 00:04:13,128 --> 00:04:15,631 Beş dakika kaldı millet! 36 00:04:17,841 --> 00:04:19,676 Şef Omar. Ne yapıyorsun? 37 00:04:21,762 --> 00:04:22,763 Çok güzel. 38 00:04:39,613 --> 00:04:42,199 -…ağlıyor musun? -Hayır Şef. 39 00:04:43,200 --> 00:04:46,036 Bu yemekte bile o kadar tuz yok. 40 00:04:46,119 --> 00:04:48,497 Pes edeceksen pes et! 41 00:04:50,249 --> 00:04:52,084 Ve trüf mantarı. 42 00:04:52,167 --> 00:04:54,920 -Mantar ve trüf. -Şef, turta yapacağım. 43 00:04:55,003 --> 00:04:56,004 Bu… 44 00:04:56,547 --> 00:04:59,758 Hayır! Ne yapıyorsun? 45 00:05:00,509 --> 00:05:01,760 Dalga geçiyorsun. 46 00:05:02,594 --> 00:05:05,514 Ne yapacaksın? Yanmış boku servis mi edeceksin? 47 00:05:05,597 --> 00:05:07,057 -Hayır. -Yanmış boku yer misin? 48 00:05:07,140 --> 00:05:08,141 Hayır Şef. 49 00:05:43,886 --> 00:05:45,387 Bunu sadece kilise görebilir. 50 00:05:46,555 --> 00:05:47,973 Sabah güneşi, 51 00:05:48,056 --> 00:05:50,350 yerini yoğun yağışa bırakacak gibi. 52 00:05:50,434 --> 00:05:51,643 "Tanrı'nın planı" diyor. 53 00:06:17,920 --> 00:06:19,463 NELER OLUYOR? 54 00:06:21,340 --> 00:06:22,549 HERKES NEREDE? 55 00:06:43,987 --> 00:06:46,657 Peki. O atasözü neydi? 56 00:06:46,740 --> 00:06:49,076 Kendine bir içki koy. Ruj sür. 57 00:06:49,159 --> 00:06:50,661 Ve toparlan. 58 00:06:58,335 --> 00:07:00,212 -Leanne? -Neredesin Roscoe? 59 00:07:00,295 --> 00:07:03,423 Bilmiyorum. Bizi bir yere bıraktılar. 60 00:07:03,507 --> 00:07:04,925 -Kim? -Geri ver! 61 00:07:05,008 --> 00:07:06,677 Leanne iyi misin? 62 00:07:06,760 --> 00:07:08,095 Görev yerlerinizi bıraktınız. 63 00:07:08,178 --> 00:07:10,556 Polis, parkı temizledi. Bizi minibüslere tıktılar. 64 00:07:10,639 --> 00:07:13,642 Çok hızlı oldu. Bir komşu şikâyet etmiş olmalı. 65 00:07:13,725 --> 00:07:16,603 Hayır. Bu, kiliseydi. Anlamıyor musun? 66 00:07:16,687 --> 00:07:19,231 Bana yaklaşıyorlar. Evde birini buldum. 67 00:07:19,815 --> 00:07:22,150 Etrafına bak, neredesin? 68 00:07:22,234 --> 00:07:24,027 Şehrin diğer tarafında bir otobüs durağında. 69 00:07:24,778 --> 00:07:27,656 Taksiye bin. Olabildiğince insanı yanında getir… 70 00:07:28,657 --> 00:07:29,950 Neler oluyor? 71 00:07:32,578 --> 00:07:34,621 Leanne, yine mi geldiler? 72 00:07:36,290 --> 00:07:37,749 Şimdilik hallederim. 73 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 Acele edin. 74 00:07:52,389 --> 00:07:53,974 Juki! Senin sorunun ne? 75 00:08:01,773 --> 00:08:03,400 Ben Sean. Mesaj bırakın. 76 00:08:07,112 --> 00:08:09,656 Ben Julian. Belki başka bir zaman. 77 00:08:10,657 --> 00:08:14,328 Julian neredesin? Beni ara. 78 00:08:25,547 --> 00:08:28,467 Gitmemi söylediğin sokaktayım. 79 00:08:29,384 --> 00:08:31,512 Tamam. Şimdilik buradayım, tamam. 80 00:08:33,179 --> 00:08:36,140 Evet, en kısa sürede bana dönüş yap, tamam mı? 81 00:09:37,995 --> 00:09:40,497 Dostum. İyi misin? 82 00:09:41,123 --> 00:09:43,667 Hareket etme. Ben yardım getireceğim. 83 00:09:44,501 --> 00:09:47,045 Hareket etme. İyi olacaksın. 84 00:10:32,799 --> 00:10:33,967 Siktir. 85 00:11:15,676 --> 00:11:17,636 Senin sorunun ne? 86 00:11:58,719 --> 00:12:00,429 Diğerleri gibi yanacaksın. 87 00:12:09,855 --> 00:12:10,898 MOTORU BAŞLAT DURDUR 88 00:12:10,981 --> 00:12:12,774 ANAHTAR EKSİK! 89 00:13:25,639 --> 00:13:27,474 Leanne Grayson. 90 00:13:31,103 --> 00:13:32,521 Geri dönmelisin. 91 00:13:38,277 --> 00:13:39,987 Beni anlıyor musun? 92 00:13:45,659 --> 00:13:47,703 Hepimiz için en iyisi bu. 93 00:13:53,375 --> 00:13:55,085 Sana zarar vermek istemiyoruz. 94 00:14:05,888 --> 00:14:07,431 Bana zarar veremezsiniz. 95 00:14:11,977 --> 00:14:13,854 Eskisi gibi değilim. 96 00:14:17,441 --> 00:14:19,276 Artık başka bir şeyim. 97 00:14:28,368 --> 00:14:31,872 Ve beni durdurmak için yapabileceğiniz bir şey yok. 98 00:15:00,901 --> 00:15:02,486 Tamam. 99 00:17:23,752 --> 00:17:24,752 Hayır! 100 00:18:28,525 --> 00:18:32,863 Leanne. Ne oldu? 101 00:18:34,781 --> 00:18:35,991 Bitti. 102 00:18:37,743 --> 00:18:39,119 Sana zarar verdiler mi? 103 00:18:40,787 --> 00:18:42,831 Daha akıllıca davranmalıyız. 104 00:18:42,915 --> 00:18:44,291 Bir daha olmayacak. 105 00:18:45,083 --> 00:18:46,293 Biliyorum. 106 00:18:48,712 --> 00:18:49,922 Gidebilirsiniz. 107 00:19:41,014 --> 00:19:42,599 ALTI SAATTE BİR AL 108 00:19:42,683 --> 00:19:44,017 AĞRI İÇİN OKSİKODON 109 00:19:45,769 --> 00:19:47,521 AMBULANS 110 00:20:26,226 --> 00:20:30,063 Merhaba Dorothy. Eve dönmene sevindim. 111 00:20:30,689 --> 00:20:31,940 Sana bunları aldım. 112 00:20:32,941 --> 00:20:34,651 Beni yukarı götür. 113 00:20:34,735 --> 00:20:36,278 Odayı göstereyim. 114 00:21:16,276 --> 00:21:18,320 Çok yorucu bir gün. 115 00:21:56,692 --> 00:21:59,152 Yiyemem. Midem çok bulanıyor. 116 00:22:05,284 --> 00:22:06,660 Doktorlar ne dedi? 117 00:22:09,997 --> 00:22:13,000 Omurga yaralanmalarında bir şey demek zor. 118 00:22:14,585 --> 00:22:18,589 En iyi senaryoda fizik tedaviye devam ederse 119 00:22:20,799 --> 00:22:23,302 yeniden yürüme ihtimali var. 120 00:22:25,220 --> 00:22:27,097 En kötü senaryoda… 121 00:22:27,806 --> 00:22:29,516 düşünmek bile istemiyorum. 122 00:22:31,226 --> 00:22:33,312 Artık eve geldi, o yüzden iyileşecek. 123 00:22:35,898 --> 00:22:37,774 Sadece yanında olmalıyız, değil mi? 124 00:22:40,903 --> 00:22:42,112 O konuda bol şans dilerim. 125 00:22:46,366 --> 00:22:47,993 Belki bir fincan çay. 126 00:22:48,952 --> 00:22:50,120 O nasıl? 127 00:22:52,039 --> 00:22:53,207 Dinleniyor. 128 00:22:53,290 --> 00:22:55,042 Bir şey lazım mı diye bakayım. 129 00:22:55,125 --> 00:22:56,668 Bence bu iyi bir fikir değil. 130 00:22:57,461 --> 00:22:58,420 Neden? 131 00:22:58,504 --> 00:23:01,423 Çünkü hepimizden uzak kalmak istiyor. 132 00:23:03,634 --> 00:23:05,177 Kapıyı kapat. 133 00:23:08,430 --> 00:23:09,723 İyi geceler Leanne. 134 00:24:26,091 --> 00:24:28,093 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan