1 00:00:49,132 --> 00:00:50,843 《靈異女僕》 2 00:00:59,560 --> 00:01:00,853 (主廚大車拼) 3 00:01:33,802 --> 00:01:37,264 今天在《主廚大車拼》本季首播 4 00:01:37,347 --> 00:01:42,436 歐瑪主廚,菠菜麵疙瘩,家母的最愛 5 00:01:45,772 --> 00:01:48,442 我外婆做的菠菜麵疙瘩都比那好吃 6 00:01:48,525 --> 00:01:50,569 而且她已經死了15年 7 00:01:50,652 --> 00:01:52,738 他媽的滾出我的廚房 8 00:01:53,405 --> 00:01:55,616 史恩… 9 00:01:55,699 --> 00:01:59,578 你在幹什麼?你為何那樣亂搞? 10 00:01:59,661 --> 00:02:02,414 你為何做鹹的蛋奶酒? 11 00:02:02,497 --> 00:02:05,250 這些鼠尾草葉都枯萎了,這是什麼? 12 00:02:05,334 --> 00:02:06,585 芫荽 13 00:02:06,668 --> 00:02:08,836 -好,這是西洋菜 -對,西洋菜 14 00:02:08,920 --> 00:02:11,798 所以你端出來的是西洋菜甘納許嗎? 這是什麼? 15 00:02:11,882 --> 00:02:13,300 -這是玉米… -這是什麼? 16 00:02:13,383 --> 00:02:14,301 (歡迎回家,桃樂絲) 17 00:02:14,384 --> 00:02:15,969 在裡面放油,連這都做不好也太遜了 18 00:02:29,274 --> 00:02:30,317 情況如何? 19 00:02:30,400 --> 00:02:32,819 三個月前她完全不想待在這個地方 20 00:02:32,903 --> 00:02:34,029 現在她不肯離開 21 00:02:35,572 --> 00:02:37,950 先生,我說過不能在這裡喝酒 22 00:02:39,868 --> 00:02:40,994 你得把酒拿走 23 00:02:41,870 --> 00:02:42,996 我不喜歡這些人 24 00:02:43,080 --> 00:02:44,665 你什麼時候會到家? 25 00:02:44,748 --> 00:02:46,041 我得簽一大堆表格 26 00:02:46,834 --> 00:02:48,168 史恩也得簽 27 00:02:48,252 --> 00:02:49,878 我正在做桃樂絲最愛吃的蛋糕 28 00:02:49,962 --> 00:02:51,755 很好,我餓死了 29 00:02:51,839 --> 00:02:54,341 住這裡比念哈佛還貴,食物應該好吃一點 30 00:02:54,967 --> 00:02:56,426 -你買花了嗎? -買了 31 00:02:56,510 --> 00:02:58,971 花在後車廂,備用鑰匙在門廳 32 00:02:59,054 --> 00:03:00,597 朱利安,快點 33 00:03:01,390 --> 00:03:02,474 我得走了 34 00:03:26,999 --> 00:03:28,625 嘿,走路要看路 35 00:04:07,706 --> 00:04:09,833 -你知道在跟誰說話嗎? -知道 36 00:04:09,917 --> 00:04:11,752 那你他媽的別這麼情緒化 37 00:04:13,128 --> 00:04:15,631 各位,五分鐘 38 00:04:17,841 --> 00:04:19,676 歐瑪主廚,這是什麼? 39 00:04:21,762 --> 00:04:22,763 漂亮 40 00:04:39,613 --> 00:04:42,199 -在我的廚房裡哭? -沒有,主廚 41 00:04:43,200 --> 00:04:46,036 這道菜裡他媽的鹽巴太多了 42 00:04:46,119 --> 00:04:48,497 若你很容易放棄,就放棄吧 43 00:04:50,249 --> 00:04:52,084 還有松露 44 00:04:52,167 --> 00:04:54,920 -松露,蘑菇跟松露 -大廚,我要做派 45 00:04:55,003 --> 00:04:56,004 這… 46 00:04:56,547 --> 00:04:59,758 不…妳在做什麼? 47 00:05:00,509 --> 00:05:01,760 妳在開玩笑 48 00:05:02,594 --> 00:05:05,514 妳要怎麼做?端出燒焦的狗屎嗎? 49 00:05:05,597 --> 00:05:07,057 -不是,主廚 -妳要吃燒焦的狗屎嗎? 50 00:05:07,140 --> 00:05:08,141 不要,主廚 51 00:05:43,886 --> 00:05:45,387 只有教堂能看見 52 00:05:46,555 --> 00:05:47,973 費城早上的陽光 53 00:05:48,056 --> 00:05:50,350 似乎會被暴雨取代 54 00:05:50,434 --> 00:05:51,643 他說:“上帝的安排” 55 00:06:17,920 --> 00:06:19,463 (洛斯可:發生什麼事?) 56 00:06:21,340 --> 00:06:22,549 (所有人都上哪去了?) 57 00:06:43,987 --> 00:06:46,657 那句老話是怎麼說的? 58 00:06:46,740 --> 00:06:49,076 給自己倒一杯酒,塗點口紅 59 00:06:49,159 --> 00:06:50,661 然後振作起來 60 00:06:58,335 --> 00:07:00,212 -莉安 -洛斯可,你在哪裡? 61 00:07:00,295 --> 00:07:03,423 不知道,他們就把我們扔出車外 62 00:07:03,507 --> 00:07:04,925 -誰? -嘿,還我 63 00:07:05,008 --> 00:07:06,677 莉安,妳還好嗎? 64 00:07:06,760 --> 00:07:08,095 你們離開崗位了 65 00:07:08,178 --> 00:07:10,556 警方掃蕩公園,把我們趕上小巴 66 00:07:10,639 --> 00:07:13,642 一切發生得很快,一定是有鄰居投訴 67 00:07:13,725 --> 00:07:16,603 不,是教堂幹的好事,妳還不懂嗎? 68 00:07:16,687 --> 00:07:19,231 他們在圍捕我,我在家裡就發現一個人 69 00:07:19,815 --> 00:07:22,150 環顧四周,告訴我妳在哪裡 70 00:07:22,234 --> 00:07:24,027 城市另一端的某個巴士站 71 00:07:24,778 --> 00:07:27,656 妳去搭計程車,儘量帶人回來… 72 00:07:28,657 --> 00:07:29,950 發生什麼事? 73 00:07:32,578 --> 00:07:34,621 莉安,他們又來了嗎? 74 00:07:36,290 --> 00:07:37,749 我目前還能應付 75 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 快點回來就對了 76 00:07:52,389 --> 00:07:53,974 裘吉…你是怎麼了? 77 00:08:01,773 --> 00:08:03,400 嘿,我是史恩,請留言 78 00:08:07,112 --> 00:08:09,656 我是朱利安,下次再打吧 79 00:08:10,657 --> 00:08:14,328 朱利安,你在哪裡?回電給我 80 00:08:25,547 --> 00:08:28,467 我在街上,就是你要我去的地方 81 00:08:29,384 --> 00:08:31,512 好的…我會先留在這裡,好 82 00:08:33,179 --> 00:08:36,140 對,你儘快回電給我,好嗎? 83 00:09:37,995 --> 00:09:40,497 嘿…老兄,你還好嗎? 84 00:09:41,123 --> 00:09:43,667 坐著別動,我去找人幫忙 85 00:09:44,501 --> 00:09:47,045 別動…你不會有事的 86 00:10:32,799 --> 00:10:33,967 媽的 87 00:11:15,676 --> 00:11:17,636 妳有什麼毛病? 88 00:11:58,719 --> 00:12:00,429 妳會跟其他人一樣被焚燒 89 00:12:09,855 --> 00:12:10,898 (引擎發動,熄火) 90 00:12:10,981 --> 00:12:12,774 (缺少鑰匙) 91 00:13:25,639 --> 00:13:27,474 莉安葛瑞森 92 00:13:31,103 --> 00:13:32,521 妳必須回去 93 00:13:38,277 --> 00:13:39,987 妳懂嗎? 94 00:13:45,659 --> 00:13:47,703 這樣對大家最好 95 00:13:53,375 --> 00:13:55,085 我們不想傷害妳 96 00:14:05,888 --> 00:14:07,431 你們無法傷害我 97 00:14:11,977 --> 00:14:13,854 我已經不是當初的我 98 00:14:17,441 --> 00:14:19,276 我蛻變了 99 00:14:28,368 --> 00:14:31,872 而且無論你們怎麼做,都無法阻止我 100 00:15:00,901 --> 00:15:02,486 好的… 101 00:17:23,752 --> 00:17:24,752 不 102 00:18:28,525 --> 00:18:32,863 莉安,發生什麼事? 103 00:18:34,781 --> 00:18:35,991 結束了 104 00:18:37,743 --> 00:18:39,119 他們有傷害妳嗎? 105 00:18:40,787 --> 00:18:42,831 我們必須更小心翼翼 106 00:18:42,915 --> 00:18:44,291 這種事不會再發生了 107 00:18:45,083 --> 00:18:46,293 我知道 108 00:18:48,712 --> 00:18:49,922 你們可以走了 109 00:19:41,014 --> 00:19:42,599 (桃樂絲,每六小時吃一次) 110 00:19:42,683 --> 00:19:44,017 (止痛藥,羥考酮) 111 00:19:45,769 --> 00:19:47,521 (救護車) 112 00:20:26,226 --> 00:20:30,063 哈囉,桃樂絲,我很高興妳回家了 113 00:20:30,689 --> 00:20:31,940 我買了這些花給妳 114 00:20:32,941 --> 00:20:34,651 帶我上樓 115 00:20:34,735 --> 00:20:36,278 我帶你去她的房間 116 00:21:16,276 --> 00:21:18,320 今天真漫長 117 00:21:56,692 --> 00:21:59,152 我無法,我很不舒服 118 00:22:05,284 --> 00:22:06,660 醫生怎麼說? 119 00:22:09,997 --> 00:22:13,000 脊椎受傷的話,誰都說不準 120 00:22:14,585 --> 00:22:18,589 最好的情況是,若她繼續做物理治療 121 00:22:20,799 --> 00:22:23,302 就能重新恢復大部分的活動力 122 00:22:25,220 --> 00:22:27,097 最糟的情況是… 123 00:22:27,806 --> 00:22:29,516 我不願意去想 124 00:22:31,226 --> 00:22:33,312 她回家了,所以她會好轉的 125 00:22:35,898 --> 00:22:37,774 我們只需要從旁支持她,對吧? 126 00:22:40,903 --> 00:22:42,112 祝好運 127 00:22:46,366 --> 00:22:47,993 給我一杯茶就好 128 00:22:48,952 --> 00:22:50,120 她還好嗎? 129 00:22:52,039 --> 00:22:53,207 正在休息 130 00:22:53,290 --> 00:22:55,042 我應該去看看她是否需要任何東西 131 00:22:55,125 --> 00:22:56,668 妳別去比較好 132 00:22:57,461 --> 00:22:58,420 為什麼? 133 00:22:58,504 --> 00:23:01,423 因為她需要我們所有人給她空間 134 00:23:03,634 --> 00:23:05,177 把門關上 135 00:23:08,430 --> 00:23:09,723 晚安,莉安 136 00:24:26,091 --> 00:24:28,093 字幕翻譯:邱瑤仙