1 00:00:01,043 --> 00:00:03,629 Zaakceptowała lalkę, a teraz najwidoczniej to. 2 00:00:03,711 --> 00:00:04,880 Nic się nie zmieniło. 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,883 Mówiłam ci o nowej dziewczynie? Isabelle jakaś tam. 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,344 - Napijesz się ze mną? - Jasne. 5 00:00:10,427 --> 00:00:11,929 Gdyby coś mu się stało... 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,847 Nic mu się nigdy nie stanie. Nie pozwolę na to. 7 00:00:13,931 --> 00:00:15,224 Czyje to dziecko? 8 00:00:15,307 --> 00:00:17,768 Sean i Dottie chcą mu stworzyć prawdziwy dom. 9 00:00:17,851 --> 00:00:19,228 Ona myśli, że to Jericho. 10 00:00:19,311 --> 00:00:21,396 Ile wiesz od chłopaków o tym, co się stało? 11 00:00:21,480 --> 00:00:22,314 Co oni zrobili? 12 00:00:22,397 --> 00:00:24,525 Nie można zabrać lalki na trening piłki. 13 00:00:24,608 --> 00:00:27,110 - Nie sypiam. Prawie nie jem. - Już dobrze. 14 00:00:27,194 --> 00:00:28,654 Czemu ja nie dostałem lalki? 15 00:00:28,737 --> 00:00:30,572 Po prostu wciąż o tym myślę. 16 00:01:25,377 --> 00:01:26,378 Dobrze. 17 00:02:37,282 --> 00:02:39,826 Wiem. W porządku. 18 00:02:41,745 --> 00:02:42,746 Hej. 19 00:02:44,248 --> 00:02:45,666 Pierdol się! 20 00:02:46,416 --> 00:02:49,211 Nie masz nic do roboty? Co ty robisz? 21 00:02:55,175 --> 00:02:57,594 Sferyfikacja odwrócona. 22 00:02:57,678 --> 00:03:01,682 Kiedy mleczan wapnia trafia na algin, 23 00:03:02,224 --> 00:03:06,687 momentalnie tworzy otaczającą ciecz membranę. 24 00:03:10,065 --> 00:03:11,066 Powyławiaj. 25 00:03:20,492 --> 00:03:22,327 Niektórzy ludzie są beznadziejni. 26 00:03:24,580 --> 00:03:26,456 Co tu, kurwa, robisz, Gollumie? 27 00:03:28,417 --> 00:03:31,336 Tobe zabiera Leanne na randkę. 28 00:03:31,420 --> 00:03:33,547 To nie do końca randka, więc... 29 00:03:34,047 --> 00:03:40,095 Dlatego właśnie wujek Julian robi za nianię. 30 00:03:40,971 --> 00:03:44,266 Zabierz go na górę. Powiedz Dorothy, że musimy iść. 31 00:03:44,349 --> 00:03:45,350 Dobrze. 32 00:03:49,271 --> 00:03:52,274 - Unikasz mnie od tygodnia. - Wiem. Byłem zajęty. 33 00:03:53,483 --> 00:03:54,526 Jak tam Natalie? 34 00:03:54,610 --> 00:03:56,737 Siedziała u mnie przez trzy dni. 35 00:03:57,154 --> 00:03:58,739 Wykluczyła mi nabiał. 36 00:03:59,531 --> 00:04:02,326 Najwyraźniej te bóle głowy są typowe. 37 00:04:02,743 --> 00:04:05,245 - Co jej powiedziałeś? - Nic obciążającego. 38 00:04:05,829 --> 00:04:07,623 Sprzedałem jej gadkę o adopcji. 39 00:04:08,040 --> 00:04:11,210 O tym, jak chcecie zapewnić mu lepsze życie i tak dalej. 40 00:04:11,293 --> 00:04:13,045 - Sam wiesz. - Co powiedziała? 41 00:04:13,545 --> 00:04:14,963 Myśli, że to zły pomysł, 42 00:04:15,047 --> 00:04:17,674 który doprowadzi do długotrwałych urazów psychicznych. 43 00:04:17,758 --> 00:04:20,010 Nie powiem, że całkiem się nie zgadzam. 44 00:04:20,594 --> 00:04:22,387 Nie jadłbym ich na twoim miejscu. 45 00:04:22,804 --> 00:04:24,264 Walić to. Padam z głodu. 46 00:04:25,349 --> 00:04:28,018 Dorothy się martwi, że przestała karmić. 47 00:04:29,353 --> 00:04:32,522 Chciałem jej pokazać, że nadmiar mleka jest mile widziany. 48 00:04:36,235 --> 00:04:38,070 - O rany. - Chcesz się napić? 49 00:04:38,487 --> 00:04:39,488 Tak. 50 00:04:42,491 --> 00:04:44,868 Sean dał mi je na pierwszą rocznicę. 51 00:04:46,161 --> 00:04:47,329 Vintage. 52 00:04:48,664 --> 00:04:52,709 Mają jednak bardzo mały zatrzask. Potrzebne są delikatne paluszki. 53 00:04:53,919 --> 00:04:55,671 Chyba idziecie w wytworne miejsce. 54 00:04:55,754 --> 00:04:58,590 Na rozdanie nagród za dziennikarstwo telewizyjne. 55 00:04:59,299 --> 00:05:00,634 Sean mi towarzyszy. 56 00:05:02,719 --> 00:05:05,055 - Czy cię... - Zaprosili? Tak. 57 00:05:09,101 --> 00:05:11,478 A gdzie zabiera cię Tobe? 58 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 Na kręgle. 59 00:05:14,314 --> 00:05:17,693 Jego kuzyn tam pracuje, więc mamy tor dla siebie za darmo. 60 00:05:19,236 --> 00:05:21,613 Myślę, że Tobe cię bardzo lubi. 61 00:05:22,698 --> 00:05:23,991 W ten szczególny sposób. 62 00:05:29,496 --> 00:05:31,582 To naprawdę miły chłopak. 63 00:05:33,208 --> 00:05:35,002 Mogłabyś trafić o wiele gorzej. 64 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 Sean prosił, żeby ci go dać. 65 00:05:42,634 --> 00:05:46,430 Mój mały szczęściarz ma randkę z wujkiem Julianem. 66 00:05:57,441 --> 00:05:59,067 Czekajcie. 67 00:06:02,029 --> 00:06:03,405 Czekajcie. 68 00:06:03,488 --> 00:06:04,573 Stójcie. 69 00:06:05,407 --> 00:06:06,658 Poczekajcie chwilę. 70 00:06:06,742 --> 00:06:08,327 Musimy wam zrobić zdjęcie. 71 00:06:09,912 --> 00:06:12,122 W porządku. Zbliżcie się do siebie. 72 00:06:13,290 --> 00:06:15,959 Obejmij ją, Tobe. Nie złamie się. 73 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 Właśnie tak. Uroczo. 74 00:06:18,337 --> 00:06:20,464 - To nasz transport. - Dobrze. 75 00:06:21,673 --> 00:06:24,551 - Pamiętaj, by sprawdzać, co u niego. - Dam radę. 76 00:06:40,150 --> 00:06:42,569 Roscoe. Co robisz dziś wieczorem? 77 00:06:43,946 --> 00:06:46,365 Bierz dupę w troki i idź na kręgle. 78 00:06:46,448 --> 00:06:48,200 Idzie tam z chłopakiem. 79 00:06:48,742 --> 00:06:50,285 Sprawdź, czy z kimś porozmawia. 80 00:06:50,369 --> 00:06:52,412 ...uporają się z trudno dostępnymi kątami. 81 00:06:52,496 --> 00:06:55,499 Sekretne bańki OxiClean usuną plamy... 82 00:06:55,874 --> 00:06:57,834 Czy wasi bliscy są bezpieczni? 83 00:06:57,918 --> 00:07:00,295 Jak byście zareagowali, gdybyście odkryli, 84 00:07:00,379 --> 00:07:03,966 że wszyscy wasi bliscy zniknęli, nie zostawiając żadnej wiadomości? 85 00:07:04,049 --> 00:07:05,092 PORWANIA NA ALLEGHENY? 86 00:08:19,374 --> 00:08:20,459 Hej! 87 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 Hej! 88 00:08:27,466 --> 00:08:28,675 Nie śpisz? 89 00:08:29,676 --> 00:08:30,844 Ty gówniarzu. 90 00:08:34,348 --> 00:08:35,349 Hej! 91 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Kurwa. 92 00:09:50,924 --> 00:09:53,051 Kurwa! 93 00:09:58,473 --> 00:10:01,852 Tu Sean Turner. Zostaw wiadomość. Tylko się streszczaj. 94 00:10:02,311 --> 00:10:05,397 Zadzwoń. Przełknij to pieprzone foie gras 95 00:10:05,480 --> 00:10:06,690 i zadzwoń, kurwa! 96 00:10:18,076 --> 00:10:20,078 Hej. Wszystko gra. Znalazłem ją. 97 00:10:20,162 --> 00:10:21,997 - Ma ze sobą dziecko? - Co? 98 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Jesteś obok niej? 99 00:10:23,165 --> 00:10:24,708 Pokaż mi ją, kurwa! 100 00:10:24,791 --> 00:10:25,792 Chwila. 101 00:10:29,379 --> 00:10:31,673 Czekaj, ktoś dzwoni. Zostań przy niej. 102 00:10:32,341 --> 00:10:33,342 Hej. Dzwoniłeś? 103 00:10:33,926 --> 00:10:35,219 Nie ma go tu. 104 00:10:35,302 --> 00:10:37,262 - Kogo? - A jak, kurwa, myślisz? 105 00:10:37,763 --> 00:10:42,017 - Hej, Julian. - Hej, Dottie. Dobrze się bawisz? 106 00:10:42,100 --> 00:10:45,270 Wyśmienicie. Jak tam Jericho? 107 00:10:46,647 --> 00:10:48,065 Cicho jak myszka. 108 00:10:48,482 --> 00:10:51,860 Właśnie pytałem Seana, gdzie zostawił Châteauneuf-du-Pape. 109 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 Nie waż się go pić. 110 00:10:54,571 --> 00:10:56,573 Powinniśmy chyba już siadać. 111 00:10:56,657 --> 00:10:58,909 Ale pocałuj go od mamy, proszę. 112 00:10:58,992 --> 00:11:00,327 Dobrze. Zadzwoń, kiedy... 113 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 Kurwa! 114 00:11:16,343 --> 00:11:18,512 Juju? Co ty tu robisz? 115 00:11:23,892 --> 00:11:25,811 Dottie? Jesteś ubrana? 116 00:11:27,354 --> 00:11:29,064 A oto i on. 117 00:11:29,147 --> 00:11:33,569 Może uśmiechniesz się do dziadka, koleżko? 118 00:11:34,653 --> 00:11:35,862 Nie ma ich. 119 00:11:37,114 --> 00:11:38,615 Mogłeś powiedzieć. 120 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 Zatkała mnie twoja gra aktorska. 121 00:11:43,662 --> 00:11:45,122 Co mają otwarte? 122 00:11:48,625 --> 00:11:49,668 Gdzie są? 123 00:11:50,085 --> 00:11:53,505 Poklepują się po plecach na jakiejś telewizyjnej imprezie. 124 00:11:53,589 --> 00:11:56,425 Więc ma się na tyle dobrze, by żłopać darmowego szampana? 125 00:11:58,010 --> 00:11:59,761 Dobrze cię widzieć, tatku, 126 00:11:59,845 --> 00:12:02,347 ale akurat jestem trochę zajęty. 127 00:12:02,431 --> 00:12:04,308 Wysłała mi wiadomość po południu. 128 00:12:04,391 --> 00:12:07,644 Pytała, czy wypada zaprosić ciocię Jennę na chrzciny. 129 00:12:07,728 --> 00:12:09,354 Zawsze lubiła ciocię Jennę. 130 00:12:09,771 --> 00:12:11,273 Chrzciny? 131 00:12:13,734 --> 00:12:17,446 Przeżyłem już trochę żenujących momentów w historii tej rodziny, 132 00:12:17,529 --> 00:12:21,366 ale nie będzie paradować z tą szmacianką po kościele. 133 00:12:21,450 --> 00:12:24,203 Próbujemy z Seanem delikatnie ją od tego odwieść. 134 00:12:24,745 --> 00:12:27,706 Co to ma być? Potrzebuję czegoś z ciałem. 135 00:12:32,336 --> 00:12:34,087 Powinni pozbyć się tego domu. 136 00:12:34,504 --> 00:12:37,257 Im szybciej, tym lepiej. Zbyt dużo duchów. 137 00:12:37,341 --> 00:12:39,426 Teraz nie ma na to dobrego rynku. 138 00:12:39,509 --> 00:12:42,721 Może wiosną. Kiedy zakwitną jabłonie. 139 00:12:46,516 --> 00:12:48,268 Co z tobą? Rzucasz picie? 140 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 Nie. 141 00:12:51,480 --> 00:12:52,773 Może trochę. 142 00:12:57,152 --> 00:13:01,406 Jeżeli ci coś pokażę, przysięgasz, że dochowasz tajemnicy? 143 00:13:03,033 --> 00:13:04,243 Mogę spróbować. 144 00:13:04,326 --> 00:13:05,911 Popatrz na to. 145 00:13:07,579 --> 00:13:10,040 Powiedz mi, co widzisz. 146 00:13:13,460 --> 00:13:14,586 Co widzisz? 147 00:13:15,087 --> 00:13:16,171 Przecież wiesz. 148 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 Powiedz. 149 00:13:20,008 --> 00:13:21,176 To dziecko. 150 00:13:21,593 --> 00:13:22,678 Jakie dziecko? 151 00:13:27,057 --> 00:13:29,726 Jericho. Proszę bardzo. To Jericho. 152 00:13:31,353 --> 00:13:33,772 A gdybym ci powiedział, że to nie on? 153 00:13:33,855 --> 00:13:38,151 A gdybym powiedział ci, że to Anders, a jego matka jest Szwedką? 154 00:13:38,235 --> 00:13:41,154 I że za małą opłatą szuka domu? 155 00:13:43,365 --> 00:13:44,825 Przepraszam. Co? 156 00:13:44,908 --> 00:13:46,034 Posłuchaj. 157 00:13:46,118 --> 00:13:48,120 Musimy się pozbyć tej lalki. 158 00:13:48,620 --> 00:13:50,080 Wszyscy się z tym zgadzamy. 159 00:13:50,706 --> 00:13:54,793 A gdybyśmy podłożyli tego chłopca na jej miejsce? 160 00:13:54,877 --> 00:13:58,005 Nic nie powiemy. Niech sama go znajdzie. 161 00:13:58,422 --> 00:14:00,382 Zobaczymy, jak zareaguje. 162 00:14:00,465 --> 00:14:02,467 Jeśli spanikuje, od razu go zabierzemy. 163 00:14:02,551 --> 00:14:03,969 Ale jeśli nie... 164 00:14:05,679 --> 00:14:07,514 Jeśli nie zauważy różnicy... 165 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 We wszystkim poza genetyką 166 00:14:12,019 --> 00:14:15,480 ten chłopiec może być Jericho Turnerem. 167 00:14:16,064 --> 00:14:19,401 - A ja zabiorę ten sekret do... - Przepraszam. 168 00:14:21,361 --> 00:14:24,072 - Co? - Przepraszam. To nie z ciebie. 169 00:14:24,156 --> 00:14:27,576 Przynajmniej szukam rozwiązania. 170 00:14:33,040 --> 00:14:34,666 Kiedy mają wrócić? 171 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 O 12.00. 172 00:14:37,252 --> 00:14:40,380 Nie mogę tyle czekać. Psy muszą się wysrać. 173 00:14:40,797 --> 00:14:44,885 Zamówiłem taksówkę. Będzie za dwie minuty. 174 00:14:47,221 --> 00:14:48,972 To nie jest najgorszy pomysł. 175 00:14:50,515 --> 00:14:52,809 Ten Anders, czy jak mu tam. 176 00:14:53,936 --> 00:14:57,189 Nawet myśleliśmy o czymś podobnym. 177 00:14:57,689 --> 00:15:01,818 Zrobię wszystko, żeby pozbyć się tej pieprzonej lalki z tego domu. 178 00:15:01,902 --> 00:15:05,322 Jeśli zrobimy to po mojemu, będzie tak, jakby nic się nie stało. 179 00:15:05,989 --> 00:15:06,990 Dla Dorothy. 180 00:15:08,617 --> 00:15:11,495 My zawsze będziemy wiedzieć. 181 00:15:12,621 --> 00:15:15,123 Nie wiem, jak sobie radzisz, po tym, co znalazłeś. 182 00:15:15,207 --> 00:15:16,500 Niczego nie zrobiłem. 183 00:15:16,583 --> 00:15:19,711 Zawsze byłeś silny. Nie poddawałeś się. 184 00:15:20,963 --> 00:15:23,799 - Nie tak, jak Dottie. - Nie zaczynaj. Nie teraz. 185 00:15:25,217 --> 00:15:27,427 Po prostu się cieszę, że daliśmy jej brata. 186 00:15:29,846 --> 00:15:32,224 Musiał tu przypędzić. 187 00:15:32,808 --> 00:15:35,185 Nigdy nie wiem, czy to dobrze wróży kursowi. 188 00:15:36,436 --> 00:15:38,146 Wysondujesz Seana? 189 00:15:38,647 --> 00:15:40,732 Na pewno będzie zaintrygowany. 190 00:15:41,650 --> 00:15:42,651 Całus od dziadka? 191 00:15:42,734 --> 00:15:45,320 Humor. Tak trzymać. 192 00:15:58,917 --> 00:15:59,918 Gdzie jesteś? 193 00:16:00,377 --> 00:16:02,796 Na ulicy 20. Dochodzę do Cyprysowej. 194 00:16:02,880 --> 00:16:04,298 Dobra, ja zajmę się resztą. 195 00:16:04,965 --> 00:16:06,508 Podbij kartę i fajrant. 196 00:16:20,522 --> 00:16:21,523 Jesteśmy. 197 00:16:24,735 --> 00:16:26,320 Dzięki, że mnie odprowadziłeś. 198 00:16:26,945 --> 00:16:28,614 Oczywiście. Nie ma za co. 199 00:16:30,324 --> 00:16:31,909 Świetnie się dzisiaj bawiłem. 200 00:16:32,951 --> 00:16:34,870 - Ja też. - To dobrze. 201 00:16:42,377 --> 00:16:45,672 Nie. Przepraszam. To tylko... 202 00:16:46,215 --> 00:16:48,300 To nie twoja wina. Ja... 203 00:17:30,717 --> 00:17:33,637 Przezabawne. Teraz mi powiedz, gdzie jest prawdziwy. 204 00:17:40,644 --> 00:17:42,312 Naprawdę chcesz się w to bawić? 205 00:17:59,037 --> 00:18:00,956 Przeszłaś samą siebie. 206 00:18:01,707 --> 00:18:03,125 Jestem pod wrażeniem. 207 00:18:06,086 --> 00:18:09,047 Wróci za ponad godzinę. Mamy to dalej ciągnąć? 208 00:18:11,216 --> 00:18:13,760 Możesz mi podać więcej pieluszek, proszę? 209 00:18:26,189 --> 00:18:28,442 Właśnie tak. 210 00:18:30,944 --> 00:18:32,154 Ile? 211 00:18:34,990 --> 00:18:37,534 Dam ci 50 kawałków w gotówce. 212 00:18:39,077 --> 00:18:40,996 Ale chcę coś w zamian. 213 00:18:41,872 --> 00:18:46,210 Kiedy Dorothy wróci do domu, dziecko ma być w tym łóżeczku. 214 00:18:46,627 --> 00:18:49,463 Żywe, kopiące, sikające. Zgoda? 215 00:18:59,681 --> 00:19:01,141 Jedzie już? 216 00:19:01,225 --> 00:19:03,352 Ten stary pierdziel. Na niego czekasz? 217 00:19:04,102 --> 00:19:05,229 Wujek George? 218 00:19:06,188 --> 00:19:07,648 Powinien już być w domu. 219 00:19:08,690 --> 00:19:10,025 Razem z moją ciocią. 220 00:19:12,069 --> 00:19:13,695 Poleciałem do Wisconsin. 221 00:19:14,363 --> 00:19:16,740 Znalazłem dom Leanne Grayson. 222 00:19:17,157 --> 00:19:20,911 Widziałem jej szkołę, jej miejscowy sklep, jej nagrobek. 223 00:19:21,828 --> 00:19:23,830 Przejęłaś tożsamość zmarłej, wielkie rzeczy. 224 00:19:23,914 --> 00:19:26,500 Mam już w dupie, kim naprawdę jesteś. 225 00:19:26,583 --> 00:19:29,211 Chcę rozmawiać z kimś, kto pociąga za sznurki. 226 00:19:43,934 --> 00:19:45,811 Czy śmierdzi mi z buzi, Julianie? 227 00:19:51,233 --> 00:19:53,443 Jesteś kompletną świruską. 228 00:19:59,533 --> 00:20:01,785 Ciekawe, jak robi się watę cukrową. 229 00:20:04,037 --> 00:20:07,374 Wiem, że to tylko cukier i barwnik... 230 00:20:07,457 --> 00:20:10,294 ale co tak naprawdę robi ta maszyna? 231 00:20:11,503 --> 00:20:13,297 Dlaczego musi się obracać? 232 00:20:14,590 --> 00:20:16,174 Sean na pewno by wiedział. 233 00:20:19,303 --> 00:20:22,806 Dorothy będzie tu za niecałą godzinę. 234 00:20:22,890 --> 00:20:26,101 Zrzuci buty i pogna na górę do łóżeczka. 235 00:20:26,184 --> 00:20:27,269 Co tam znajdzie? 236 00:20:28,687 --> 00:20:29,897 Zabawne pytanie. 237 00:20:29,980 --> 00:20:32,524 Jestem w zabawnym nastroju. Co znajdzie? 238 00:20:33,233 --> 00:20:34,234 Jericho. 239 00:20:35,402 --> 00:20:37,404 Dziecko, które uważa za Jericho. Dobrze. 240 00:20:37,487 --> 00:20:39,364 Od tego możemy zacząć. Gdzie jest? 241 00:20:40,908 --> 00:20:42,326 W swoim łóżeczku. 242 00:20:43,202 --> 00:20:46,205 Czy negocjuję z kimś upośledzonym umysłowo? 243 00:20:46,288 --> 00:20:47,497 Czego chcesz? 244 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 Co znalazłeś, Julian? 245 00:20:59,301 --> 00:21:00,594 Siedemdziesiąt pięć tysięcy. 246 00:21:01,136 --> 00:21:04,348 Kiedy przyszedłeś sprawdzić, co u nich, co zobaczyłeś? 247 00:21:06,767 --> 00:21:09,811 Sto tysięcy. Jesteśmy już na granicy, kurwa! 248 00:21:18,987 --> 00:21:21,698 Dziękuję, że pilnowałeś dzisiaj Jericho. 249 00:21:23,242 --> 00:21:25,994 Cieszę się, że możecie spędzić trochę czasu razem. 250 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 Teraz ja się nim już zajmę. 251 00:21:46,682 --> 00:21:47,766 Prowokujesz mnie! 252 00:21:48,809 --> 00:21:50,519 Czy ty mnie, kurwa, prowokujesz? 253 00:21:50,936 --> 00:21:54,398 Jeśli sądzisz, że jest prawdziwe, co się stanie, kiedy puszczę? 254 00:21:55,023 --> 00:21:57,693 - Nie zrzucisz go, Julian. - Na pewno? 255 00:21:57,776 --> 00:22:00,195 Nigdy byś umyślnie nikogo nie skrzywdził. 256 00:22:00,279 --> 00:22:05,075 Może lepiej zejdź na dół, bo za pięć, cztery, trzy... 257 00:22:05,158 --> 00:22:06,910 Zrobię to, kurwa! 258 00:22:06,994 --> 00:22:09,496 Dwa, jeden! 259 00:22:20,257 --> 00:22:21,758 Jest w domu. 260 00:22:22,175 --> 00:22:23,427 Na dole. 261 00:23:13,810 --> 00:23:15,187 Dziecko! 262 00:23:16,063 --> 00:23:17,773 Dziecko! 263 00:23:19,942 --> 00:23:21,610 Dziecko! 264 00:23:21,693 --> 00:23:23,737 Obudź się, dziecino! 265 00:23:25,572 --> 00:23:27,991 Dziecko! 266 00:23:47,886 --> 00:23:49,012 Dorothy? 267 00:24:26,592 --> 00:24:28,385 Dziecko! 268 00:24:30,345 --> 00:24:31,638 Dziecko! 269 00:25:18,310 --> 00:25:20,062 Byłem tu pierwszy. 270 00:25:27,486 --> 00:25:28,612 Julian! 271 00:25:29,821 --> 00:25:32,074 Otworzył Neuf-du-Pape. Czuję go. 272 00:25:34,034 --> 00:25:35,661 Sprawdzę, co u niego. 273 00:25:41,875 --> 00:25:43,085 Hej. 274 00:26:00,686 --> 00:26:02,396 Tutaj jesteś. 275 00:26:04,398 --> 00:26:05,941 Dobrze się zachowywał? 276 00:26:07,109 --> 00:26:09,111 Przez cały czas nawet nie pisnął. 277 00:26:11,738 --> 00:26:13,782 Czyż nie jest najwspanialszy? 278 00:26:19,079 --> 00:26:20,372 Mogę go potrzymać? 279 00:26:22,207 --> 00:26:23,709 Oczywiście. 280 00:27:02,247 --> 00:27:03,790 Hej, Wanda? 281 00:27:15,385 --> 00:27:16,386 Hej. 282 00:27:21,016 --> 00:27:22,643 Dlaczego dzwoniłeś? 283 00:27:25,062 --> 00:27:26,563 Już nieważne. 284 00:27:27,606 --> 00:27:29,024 Posadzili nas przy stole dla gości. 285 00:27:29,107 --> 00:27:31,443 Myślałem, że Dorothy pęknie pieprzona żyłka. 286 00:27:31,526 --> 00:27:32,694 Ale zachowała zimną krew. 287 00:27:32,778 --> 00:27:35,530 Jakby była inną osobą, lepszą niż wcześniej. 288 00:27:35,614 --> 00:27:38,116 Nie wiem, czy to przez dziecko, czy Leanne. 289 00:27:38,200 --> 00:27:39,409 Ona wie. 290 00:27:40,452 --> 00:27:42,079 - Co? - Leanne. 291 00:27:43,580 --> 00:27:45,207 Wie już wszystko. 292 00:27:50,921 --> 00:27:52,923 Ja pierdolę, Julian! 293 00:28:09,940 --> 00:28:12,859 Cieszę się, że jeszcze nie śpisz. Pomożesz mi? 294 00:28:24,037 --> 00:28:25,455 Jak ci minął wieczór? 295 00:28:27,749 --> 00:28:28,750 Dobrze. 296 00:28:32,045 --> 00:28:33,630 Wiesz, o co pytam. 297 00:28:34,131 --> 00:28:35,966 Dostałaś całusa na dobranoc? 298 00:28:39,720 --> 00:28:41,471 Nie podobam mu się. 299 00:28:44,516 --> 00:28:45,726 Na pewno? 300 00:28:49,730 --> 00:28:51,440 Pomyliła się pani. 301 00:28:57,029 --> 00:28:58,530 Nie możesz odpiąć? 302 00:28:59,072 --> 00:29:00,198 Zacięło się. 303 00:29:00,282 --> 00:29:02,826 Użyj paznokci. 304 00:29:03,243 --> 00:29:04,620 Moje są poobgryzane. 305 00:29:05,996 --> 00:29:07,247 Daj mi spróbować. 306 00:29:08,123 --> 00:29:09,333 Leanne! 307 00:29:10,459 --> 00:29:13,587 O Boże. Ale z ciebie niezdara. Pomóż mi je znaleźć! 308 00:29:21,762 --> 00:29:23,013 Widzisz jeszcze jakieś? 309 00:29:24,014 --> 00:29:26,058 Chyba jakieś wpadły pod łóżko. 310 00:30:08,350 --> 00:30:10,394 Napisy: Marzena Falkowska