1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 (WAVES CRASH) 2 00:00:13,920 --> 00:00:15,920 (LOW, HAUNTING MUSIC) 3 00:00:31,720 --> 00:00:33,720 (MUSIC SWELLS) 4 00:00:39,440 --> 00:00:41,440 (BIRDS CHEEP) 5 00:00:47,760 --> 00:00:51,736 MAN, ECHOES: I'd stake my life on a blessing, not a curse. 6 00:00:51,760 --> 00:00:54,040 Half of nothing is nothing. 7 00:00:58,160 --> 00:01:00,160 (FABRIC RIPS) 8 00:01:02,160 --> 00:01:04,240 (HAUNTING STRING MUSIC) 9 00:01:04,600 --> 00:01:06,600 (CRICKETS CHIRP) 10 00:01:18,680 --> 00:01:21,456 Hey. Hey! 11 00:01:21,480 --> 00:01:23,480 (GUNSHOT) 12 00:01:30,240 --> 00:01:32,240 (WINGS FLUTTER) 13 00:01:37,480 --> 00:01:40,560 (MAN MUTTERS INDISTINCTLY, ECHOES) 14 00:01:46,080 --> 00:01:51,776 MAN, ECHOES: Miss Wetherell, everything that's happened... 15 00:01:51,800 --> 00:01:53,800 (INTRIGUING MUSIC) 16 00:02:04,080 --> 00:02:06,160 MAN, ECHOES: Anna. Anna. 17 00:02:14,880 --> 00:02:16,880 (HORSE GRUNTS, SNORTS) 18 00:02:17,720 --> 00:02:19,816 Who is she? 19 00:02:19,840 --> 00:02:22,176 I don't know. 20 00:02:22,200 --> 00:02:24,200 (THUD!) 21 00:02:24,560 --> 00:02:26,560 (CLICKS TONGUE) 22 00:02:27,120 --> 00:02:29,120 (BREATHES RAGGEDLY) 23 00:02:30,920 --> 00:02:35,000 Madam. 24 00:02:37,040 --> 00:02:39,040 (BUSHES RUSTLE) 25 00:02:39,200 --> 00:02:40,376 (GRUNTS SOFTLY) 26 00:02:40,400 --> 00:02:42,400 Who is this? Who are you? 27 00:02:45,680 --> 00:02:48,280 Mr Lauderback, there's a body. 28 00:02:53,960 --> 00:02:56,040 MAN, ECHOES: Anna. Anna. 29 00:02:58,360 --> 00:03:00,360 Anna. 30 00:03:06,000 --> 00:03:08,400 (GENTLE, INTRIGUING MUSIC) 31 00:03:51,080 --> 00:03:54,160 (BIRDS TWITTER, SHIP'S HORN BLASTS) 32 00:04:00,440 --> 00:04:02,440 (SHIP'S HORN BLASTS) 33 00:04:04,800 --> 00:04:06,800 (SEABIRDS CRY) 34 00:04:12,160 --> 00:04:14,160 (SHIP CREAKS) 35 00:04:17,520 --> 00:04:19,520 (SEABIRDS CRY) 36 00:04:22,320 --> 00:04:27,320 (MAN SHOUTS INDISTINCTLY IN DISTANCE, SHIP'S HORN BLASTS) 37 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 (WATER LAPS) 38 00:04:43,320 --> 00:04:45,320 (SHIP'S HORN BLASTS) 39 00:04:52,120 --> 00:04:54,120 (SEABIRD CRIES) 40 00:04:59,160 --> 00:05:01,160 (SHIP CREAKS) 41 00:05:05,280 --> 00:05:07,280 (SEABIRD CRIES) 42 00:05:26,000 --> 00:05:28,200 (HORN BLASTS IN DISTANCE) 43 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 (BELL DINGS) 44 00:05:40,400 --> 00:05:42,400 (SHIP CREAKS) 45 00:05:50,400 --> 00:05:52,400 Can you believe it? 46 00:05:55,360 --> 00:05:57,256 They're proper magic. 47 00:05:57,280 --> 00:05:59,296 Incredible good luck, 48 00:05:59,320 --> 00:06:03,216 so long as you don't shoot one dead with a crossbow. 49 00:06:03,240 --> 00:06:05,416 What would happen? 50 00:06:05,440 --> 00:06:08,520 If you killed an albatross, well,... 51 00:06:10,640 --> 00:06:14,736 the wind would drop, the sun would burn hotter and hotter, 52 00:06:14,760 --> 00:06:17,256 and then two spirits would rise up from the deep ― 53 00:06:17,280 --> 00:06:18,976 Death and Living Nightmare. 54 00:06:19,000 --> 00:06:20,496 They'd play dice right here on the deck, 55 00:06:20,520 --> 00:06:24,400 and whoever won the game would claim your soul. 56 00:06:26,400 --> 00:06:28,696 I don't have a crossbow. 57 00:06:28,720 --> 00:06:31,200 Well, thank heavens, nor do I. 58 00:06:34,120 --> 00:06:36,120 Mr Emery Staines. 59 00:06:40,520 --> 00:06:42,520 Miss Anna Wetherell. 60 00:06:45,600 --> 00:06:48,376 Was this your first sea voyage? 61 00:06:48,400 --> 00:06:51,376 - Yes. - Mine too. 62 00:06:51,400 --> 00:06:54,856 It wasn't at all what I expected. 63 00:06:54,880 --> 00:06:56,896 I always imagined once we were out at sea 64 00:06:56,920 --> 00:06:58,936 that the horizon would form a circle around the ship, 65 00:06:58,960 --> 00:07:02,216 - but it wasn't that at all. - It was a square. 66 00:07:02,240 --> 00:07:04,240 Yes, it was a square. 67 00:07:05,200 --> 00:07:07,200 It had corners. 68 00:07:08,720 --> 00:07:10,720 Astonishing. 69 00:07:12,640 --> 00:07:15,216 - We should introduce ourselves. - We just did. 70 00:07:15,240 --> 00:07:20,240 Ye― Well, yes, but we hardly know anything about each other. 71 00:07:20,280 --> 00:07:24,136 I know you can recognise an albatross. 72 00:07:24,160 --> 00:07:26,656 I know you're bound for New Zealand, 73 00:07:26,680 --> 00:07:28,976 probably to dig for gold. 74 00:07:29,000 --> 00:07:32,576 Same as me. 75 00:07:32,600 --> 00:07:34,616 And I know that your bunk must be in the forward cabin, 76 00:07:34,640 --> 00:07:37,656 because we haven't met before. 77 00:07:37,680 --> 00:07:42,280 And I know that recently you lost a button off your vest. 78 00:07:45,280 --> 00:07:48,560 All right. Here's what I know about you. 79 00:07:50,760 --> 00:07:52,656 - You're an early riser. - I'm really not. 80 00:07:52,680 --> 00:07:55,760 - (CHUCKLES) - Today is an exception. 81 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 I do believe it is. 82 00:08:02,520 --> 00:08:04,920 Actually, it's my birthday. 83 00:08:06,400 --> 00:08:08,400 (INTRIGUING MUSIC) 84 00:08:14,320 --> 00:08:16,320 (COTTON RIPS) 85 00:08:18,320 --> 00:08:20,320 A birthday present. 86 00:08:21,120 --> 00:08:23,120 For your vest. 87 00:08:24,600 --> 00:08:26,680 You spoiled your sleeve. 88 00:08:28,240 --> 00:08:30,240 I can roll them up. 89 00:08:38,280 --> 00:08:40,696 Forgive me, Miss Wetherell ― are you engaged? 90 00:08:40,720 --> 00:08:44,600 This evening. Might I call on you at your hotel? 91 00:08:46,360 --> 00:08:49,096 I'm sorry. That was too forward. 92 00:08:49,120 --> 00:08:51,120 Could I come to you? 93 00:08:52,480 --> 00:08:54,336 Why not? Uh,... 94 00:08:54,360 --> 00:08:56,640 what's the name of my hotel? 95 00:08:57,760 --> 00:08:59,976 GRAVES: Oi, Staines! 96 00:09:00,000 --> 00:09:01,896 Get over here. 97 00:09:01,920 --> 00:09:04,216 Right. 98 00:09:04,240 --> 00:09:06,816 Shall we say 7 o'clock? 99 00:09:06,840 --> 00:09:09,816 In the dining room, if there is one. 100 00:09:09,840 --> 00:09:12,176 7 o'clock. 101 00:09:12,200 --> 00:09:15,080 (INDISTINCT CHATTER, BELL DINGS) 102 00:09:18,040 --> 00:09:20,040 (CHUCKLES SOFTLY) 103 00:09:26,040 --> 00:09:28,040 (THUNDER RUMBLES) 104 00:09:34,440 --> 00:09:36,520 (MEN CHAT INDISTINCTLY) 105 00:09:43,360 --> 00:09:45,896 Where's the hospital? 106 00:09:45,920 --> 00:09:47,536 Uh,... 107 00:09:47,560 --> 00:09:49,736 there isn't one. 108 00:09:49,760 --> 00:09:52,456 I found her like this, drunk. 109 00:09:52,480 --> 00:09:54,296 I don't know who she is. 110 00:09:54,320 --> 00:09:56,736 It's not drink. 111 00:09:56,760 --> 00:10:01,640 It's opium. She's a prostitute, in case you couldn't tell. 112 00:10:03,760 --> 00:10:05,816 You're Alastair Lauderback. 113 00:10:05,840 --> 00:10:09,456 We don't see too many politicos around here. 114 00:10:09,480 --> 00:10:11,456 Been reading your campaign pledges 115 00:10:11,480 --> 00:10:17,160 with interest, Mr Lauderback ― roads, railways, tunnels, ditches. 116 00:10:19,640 --> 00:10:21,640 Bring her to the jail. 117 00:10:26,320 --> 00:10:28,696 Something the matter? 118 00:10:28,720 --> 00:10:32,256 I'm afraid there's something else. 119 00:10:32,280 --> 00:10:35,880 (SHIP'S HORN BLARES, INDISTINCT CHATTER) 120 00:10:37,480 --> 00:10:40,680 OFFICER: Next. (INDISTINCT CHATTER) 121 00:10:43,000 --> 00:10:45,136 - (EMERY CLEARS THROAT) - MAN: Hey! 122 00:10:45,160 --> 00:10:47,616 EMERY: I thought they'd called my name, but they hadn't. 123 00:10:47,640 --> 00:10:50,040 - I'm sorry. - OFFICER: Next. 124 00:10:52,640 --> 00:10:54,896 Travelling alone? 125 00:10:54,920 --> 00:10:56,256 Yes. 126 00:10:56,280 --> 00:10:58,280 Unmarried? 127 00:10:59,360 --> 00:11:01,456 Is that a problem? 128 00:11:01,480 --> 00:11:03,480 Not for me. 129 00:11:04,800 --> 00:11:06,800 Sign here, please. 130 00:11:12,920 --> 00:11:14,920 (PEN SCRAPES) 131 00:11:18,760 --> 00:11:22,216 That's one shilling, thank you. 132 00:11:22,240 --> 00:11:24,616 Hey, Chinaman. You're in the wrong queue. 133 00:11:24,640 --> 00:11:27,240 Are you stupid? Get to the back. 134 00:11:36,520 --> 00:11:38,600 Welcome to the new world. 135 00:11:40,080 --> 00:11:42,080 (COIN CLATTERS) 136 00:11:42,360 --> 00:11:45,056 BUTCHER: Fresh meat. Fresh meat. We got fresh meat. 137 00:11:45,080 --> 00:11:46,736 REAL ESTATE AGENT: Three shillings an acre. 138 00:11:46,760 --> 00:11:49,376 Buy your own personal piece of paradise. 139 00:11:49,400 --> 00:11:51,016 MARKET BARKER: Every one a paying gold field. 140 00:11:51,040 --> 00:11:53,376 Tickets covered, all expenses paid. 141 00:11:53,400 --> 00:11:55,456 Come try your luck on a company claim. You, sir, yes. 142 00:11:55,480 --> 00:11:57,696 Madam. Three shillings an acre. 143 00:11:57,720 --> 00:12:00,936 Buy your own personal piece of paradise. No? Not interested? 144 00:12:00,960 --> 00:12:02,536 - Three shillings an acre. - Every one a paying gold field. 145 00:12:02,560 --> 00:12:04,296 Tickets covered, all expenses paid. 146 00:12:04,320 --> 00:12:06,296 Try your luck on a company claim. 147 00:12:06,320 --> 00:12:07,976 - MAN: How old is the map? - This man, sir, is brand new, 148 00:12:08,000 --> 00:12:10,096 and I guarantee that. You, sir, where you want to go? 149 00:12:10,120 --> 00:12:11,017 Mt Ida gold field, I recommend. 150 00:12:11,041 --> 00:12:13,496 Hey! Hey! 151 00:12:13,520 --> 00:12:15,896 Hey! 152 00:12:15,920 --> 00:12:17,920 Stop! Thief! 153 00:12:18,680 --> 00:12:19,657 Stop! 154 00:12:19,681 --> 00:12:21,680 Hey! Somebody stop him! 155 00:12:23,760 --> 00:12:25,456 LYDIA: Drop it. 156 00:12:25,480 --> 00:12:26,896 - Drop it! - ANNA: That's mine! 157 00:12:26,920 --> 00:12:28,920 - Drop it! 158 00:12:29,720 --> 00:12:31,720 (ANNA PANTS) 159 00:12:31,960 --> 00:12:34,656 PANTS: Oh, I don't know how to thank you. 160 00:12:34,680 --> 00:12:37,376 Women in this country are outnumbered a dozen to one. 161 00:12:37,400 --> 00:12:40,336 We must stick together. Mrs Lydia Wells. 162 00:12:40,360 --> 00:12:43,376 Miss Anna Wetherell. I just arrived. 163 00:12:43,400 --> 00:12:45,656 - From? - London. 164 00:12:45,680 --> 00:12:48,536 - On your own? - Yes, ma'am. 165 00:12:48,560 --> 00:12:50,560 Sent for or sent away? 166 00:12:52,520 --> 00:12:54,520 I sent myself. 167 00:12:56,240 --> 00:12:58,736 When is your birthday? 168 00:12:58,760 --> 00:13:01,096 The day you were born. Do you know it? 169 00:13:01,120 --> 00:13:04,320 - Why do you ask? - I ask everyone I meet. 170 00:13:05,520 --> 00:13:07,816 Actually, it's... it's today. 171 00:13:07,840 --> 00:13:09,736 Is it? (CHUCKLES) 172 00:13:09,760 --> 00:13:12,256 Today. 173 00:13:12,280 --> 00:13:14,880 - Walk with me. - (BIRD WARBLES) 174 00:13:15,320 --> 00:13:17,336 So, Miss Anna Wetherell, 175 00:13:17,360 --> 00:13:21,296 how will you make your living here at the end of the world? 176 00:13:21,320 --> 00:13:23,896 I thought I'd try digging for gold. 177 00:13:23,920 --> 00:13:26,536 A fine ambition. 178 00:13:26,560 --> 00:13:28,336 But you know, the real money in a gold rush 179 00:13:28,360 --> 00:13:32,936 isn't made on the diggings; it's made in town. 180 00:13:32,960 --> 00:13:35,376 I myself operate a fortune parlour. 181 00:13:35,400 --> 00:13:39,016 The House of Many Wishes is the name. 182 00:13:39,040 --> 00:13:41,016 I open every night at 10 o'clock. 183 00:13:41,040 --> 00:13:45,336 Cards before midnight, fortunes in the witching hour, 184 00:13:45,360 --> 00:13:47,416 and then, depending on the company, 185 00:13:47,440 --> 00:13:50,040 a little traffic with the dead. 186 00:13:51,720 --> 00:13:53,936 Can you truly tell fortunes? 187 00:13:53,960 --> 00:13:56,696 - I can. - How? 188 00:13:56,720 --> 00:14:00,576 Mm-hm. When I'm asked, 'Can you truly tell fortunes?' 189 00:14:00,600 --> 00:14:04,896 the second question is usually, 'Will you tell mine?' 190 00:14:04,920 --> 00:14:07,456 - You have a head for business. - (CHUCKLES SOFTLY) 191 00:14:07,480 --> 00:14:09,816 You must call on me, Miss Wetherell, this evening. 192 00:14:09,840 --> 00:14:11,696 I insist. 193 00:14:11,720 --> 00:14:15,256 I shall cast your natal chart, find out what makes you tick. 194 00:14:15,280 --> 00:14:17,936 I beg your pardon. I can't this evening. 195 00:14:17,960 --> 00:14:19,696 I have a rendezvous. 196 00:14:19,720 --> 00:14:24,200 Someone I met on board, to meet at his hotel for supper. 197 00:14:26,800 --> 00:14:28,800 You can't read. 198 00:14:31,840 --> 00:14:33,840 ANNA: What does it say? 199 00:14:36,400 --> 00:14:40,136 The Matterhorn Hotel. Cumberland St. 200 00:14:40,160 --> 00:14:42,160 The Matterhorn. 201 00:14:43,000 --> 00:14:44,496 Do you know it? 202 00:14:44,520 --> 00:14:47,200 Very well. I live just next door. 203 00:14:49,960 --> 00:14:52,776 What a happy accident this was. 204 00:14:52,800 --> 00:14:55,480 (BIRDS TWITTER, LEAVES RUSTLE) 205 00:15:00,320 --> 00:15:01,320 ♪ 206 00:15:01,680 --> 00:15:04,960 (EMERY HUMS 'EINE KLEINE NACHTMUSIK') 207 00:15:09,850 --> 00:15:12,530 - Oop. Sorry. - Oh yes. Very good. 208 00:15:19,970 --> 00:15:21,866 GRAVES IN OTHER ROOM: I just want you to know 209 00:15:21,890 --> 00:15:24,946 that if I make my fortune and you don't, you can bugger off, 210 00:15:24,970 --> 00:15:28,386 - cos it's finders keepers. - SINCLAIR: Cocky bastard. 211 00:15:28,410 --> 00:15:31,266 (SIGHS) Mine's bigger than yours. 212 00:15:31,290 --> 00:15:32,906 And it has a better view. 213 00:15:32,930 --> 00:15:34,930 (THUD!) Oh, ho, ho, ho! 214 00:15:37,130 --> 00:15:39,786 Right. I need a dish, a swag and a map. 215 00:15:39,810 --> 00:15:41,810 MAN: Make way! 216 00:15:44,930 --> 00:15:47,386 Make way! 217 00:15:47,410 --> 00:15:49,410 (CHILDREN SHOUT) 218 00:15:54,650 --> 00:15:56,650 Make way! 219 00:16:18,170 --> 00:16:21,570 - (GASPS SOFTLY) Whoa. - (CROWD MURMURS) 220 00:16:23,050 --> 00:16:25,050 MAN: Lucky bugger. 221 00:16:33,450 --> 00:16:35,906 BANK MANAGER: We have 32 ounces. 222 00:16:35,930 --> 00:16:38,306 MAN: Oh, what a lucky man. 223 00:16:38,330 --> 00:16:41,546 WOMAN: That's nearly £100. 224 00:16:41,570 --> 00:16:43,106 MAN: Lucky bugger. 225 00:16:43,130 --> 00:16:46,610 BANK MANAGER: I shall now test for purity. 226 00:16:54,770 --> 00:16:56,770 WOMAN: (GASPS) Oh my. 227 00:16:59,010 --> 00:17:02,210 - The gold is pure. - WOMAN: Like magic. 228 00:17:04,410 --> 00:17:06,106 Now change it bloody back again. 229 00:17:06,130 --> 00:17:07,706 (LAUGHTER) 230 00:17:07,730 --> 00:17:09,730 Don't breathe in. 231 00:17:23,650 --> 00:17:25,650 (INTRIGUING MUSIC) 232 00:17:25,730 --> 00:17:27,730 (PEOPLE GASP) 233 00:17:29,370 --> 00:17:31,370 (APPLAUSE) 234 00:17:31,530 --> 00:17:33,226 BANK MANAGER: Thank you. 235 00:17:33,250 --> 00:17:35,106 Lots of stuff in here second-hand. 236 00:17:35,130 --> 00:17:37,506 Nah, I want my kit shop-new and store-bought. 237 00:17:37,530 --> 00:17:39,426 Buy used, you buy another man's bad luck. 238 00:17:39,450 --> 00:17:40,906 Ah, there's no such thing. 239 00:17:40,930 --> 00:17:42,866 How can you not believe in luck? 240 00:17:42,890 --> 00:17:46,426 I believe in good luck. I just don't believe in bad luck. 241 00:17:46,450 --> 00:17:48,026 I'd stake my life on a blessing, not a curse. 242 00:17:48,050 --> 00:17:50,786 Oh, look at you, Romeo. 243 00:17:50,810 --> 00:17:52,826 I'd rather be Juliet. 244 00:17:52,850 --> 00:17:54,626 She has better lines. 245 00:17:54,650 --> 00:17:57,930 - Still ends up dead. - (OTHER MEN LAUGH) 246 00:17:57,970 --> 00:17:59,626 (CHUCKLES SOFTLY) 247 00:17:59,650 --> 00:18:02,066 LANDLADY: Pay every night in advance. 248 00:18:02,090 --> 00:18:06,770 You get sick, you get lice, you make trouble ― you're out. 249 00:18:07,890 --> 00:18:10,506 No liquor, no noise, 250 00:18:10,530 --> 00:18:12,530 no men. You hear? 251 00:18:16,530 --> 00:18:18,530 Sixpence for the night. 252 00:18:22,690 --> 00:18:24,226 My purse. 253 00:18:24,250 --> 00:18:26,786 It's gone. 254 00:18:26,810 --> 00:18:30,866 You can't pay; you can't stay. I don't do charity. 255 00:18:30,890 --> 00:18:33,586 I had it at customs. I... 256 00:18:33,610 --> 00:18:36,810 - That boy. He must've... - Go on. Move. 257 00:18:42,570 --> 00:18:44,570 (BIRDS WARBLE) 258 00:18:51,250 --> 00:18:53,426 CARVER: I went to every ship in town. 259 00:18:53,450 --> 00:18:57,186 No one would touch me as soon as they hear my name. 260 00:18:57,210 --> 00:18:58,826 LYDIA: Give it time. 261 00:18:58,850 --> 00:19:01,186 What if we just left? 262 00:19:01,210 --> 00:19:04,866 Could sell up, start over somewhere new. 263 00:19:04,890 --> 00:19:07,586 You know I can't do that, Francis. 264 00:19:07,610 --> 00:19:10,810 A convict, Lydia ― that's all they see. 265 00:19:16,130 --> 00:19:17,866 - Here. - Don't. 266 00:19:17,890 --> 00:19:22,306 It's not a gift. It's payment in advance. 267 00:19:22,330 --> 00:19:24,930 I need you to get rid of someone. 268 00:19:45,850 --> 00:19:47,426 Sorry. (CHUCKLES SOFTLY) 269 00:19:47,450 --> 00:19:49,946 I just― I never saw a real nugget before. 270 00:19:49,970 --> 00:19:53,266 Oh, that's not real. That's pinchbeck. 271 00:19:53,290 --> 00:19:55,626 Five parts copper, one part zinc. 272 00:19:55,650 --> 00:19:58,586 If I had a nugget that size, I wouldn't put it in the window. 273 00:19:58,610 --> 00:20:03,466 I'd buy this whole city and the harbour too. 274 00:20:03,490 --> 00:20:05,506 You know what they call a piece that big? 275 00:20:05,530 --> 00:20:08,226 A homeward-bounder. Isn't that good? 276 00:20:08,250 --> 00:20:10,250 (ANNA CHUCKLES SOFTLY) 277 00:20:11,210 --> 00:20:14,626 Do you need help? 278 00:20:14,650 --> 00:20:18,266 Could you tell me the way to the Matterhorn Hotel? 279 00:20:18,290 --> 00:20:20,186 Of course. 280 00:20:20,210 --> 00:20:24,090 (HAMMER BANGS, TIN WHISTLE PLAYS, MAN LAUGHS) 281 00:20:26,770 --> 00:20:29,450 (LOW, UNSETTLING MUSIC BUILDS) 282 00:20:34,090 --> 00:20:36,090 (BIRD CALLS) 283 00:20:38,370 --> 00:20:40,370 (CREAKING) 284 00:20:40,570 --> 00:20:42,570 (BIRD CHIRRUPS) 285 00:20:48,530 --> 00:20:50,026 (GASPS SOFTLY) 286 00:20:50,050 --> 00:20:52,050 (CHAINS CLINK) 287 00:20:52,330 --> 00:20:54,330 (GRUNTS SOFTLY) 288 00:20:55,570 --> 00:20:57,570 Hey. (CHAINS CLINK) 289 00:20:57,890 --> 00:21:02,770 (GRUNTS) 290 00:21:03,610 --> 00:21:06,186 LAUDERBACK: Surely you can let her go. 291 00:21:06,210 --> 00:21:09,866 SHEPARD: She's been charged with vagrancy, public intoxication 292 00:21:09,890 --> 00:21:12,866 and attempted suicide. 293 00:21:12,890 --> 00:21:15,890 LAUDERBACK: How can you prove that? 294 00:21:17,570 --> 00:21:20,666 SHEPARD: She's a whore; I don't have to. 295 00:21:20,690 --> 00:21:22,690 (CHAINS CLINK) 296 00:21:25,570 --> 00:21:27,570 Let's go. 297 00:21:31,410 --> 00:21:33,410 (HORSE NEIGHS) 298 00:22:06,650 --> 00:22:08,650 (FLY BUZZES) 299 00:22:09,570 --> 00:22:11,570 (HORSE WHICKERS) 300 00:22:13,330 --> 00:22:16,466 You have a body in there? 301 00:22:16,490 --> 00:22:20,066 Do you understand? Do you speak English? 302 00:22:20,090 --> 00:22:22,090 I understand you. 303 00:22:26,730 --> 00:22:28,730 Take off your hat. 304 00:22:43,450 --> 00:22:45,546 Did you see him die? 305 00:22:45,570 --> 00:22:47,546 (EERIE MUSIC) 306 00:22:47,570 --> 00:22:49,570 (GUNSHOT) 307 00:22:51,730 --> 00:22:53,730 (THUD!) 308 00:22:54,650 --> 00:22:56,266 No. 309 00:22:56,290 --> 00:22:59,386 I didn't see. 310 00:22:59,410 --> 00:23:01,826 The girl, she was here with the body? 311 00:23:01,850 --> 00:23:04,546 Right outside. She fainted. Right here. 312 00:23:04,570 --> 00:23:06,706 What about him? 313 00:23:06,730 --> 00:23:09,506 Outside. 314 00:23:09,530 --> 00:23:11,530 Do you know his name? 315 00:23:14,770 --> 00:23:17,586 Staines? No. 316 00:23:17,610 --> 00:23:20,410 No one here with the name Staines. 317 00:23:21,490 --> 00:23:23,746 I'm quite early, maybe. 318 00:23:23,770 --> 00:23:27,370 I'll wait for him. (APPLAUSE IN OTHER ROOM) 319 00:23:28,450 --> 00:23:30,930 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 320 00:23:31,410 --> 00:23:33,410 (MAN WHISTLES SOFTLY) 321 00:23:41,610 --> 00:23:43,610 (CLEARS THROAT) 322 00:23:50,130 --> 00:23:52,130 (GENTLE, QUIRKY MUSIC) 323 00:23:59,690 --> 00:24:01,690 (CHUCKLES SOFTLY) 324 00:24:24,810 --> 00:24:26,810 Miss. 325 00:24:28,250 --> 00:24:30,010 No, thank you. 326 00:24:31,290 --> 00:24:33,290 (MAN SNIFFS) 327 00:24:34,810 --> 00:24:36,266 (SIGHS) 328 00:24:36,290 --> 00:24:39,090 Look, you got to order something. 329 00:24:41,490 --> 00:24:45,226 Either you're buying or you got something to sell. 330 00:24:45,250 --> 00:24:47,250 (MEN LAUGH) 331 00:25:01,250 --> 00:25:03,250 (INDISTINCT CHATTER) 332 00:25:11,970 --> 00:25:13,970 (CHUCKLES SOFTLY) 333 00:25:20,090 --> 00:25:23,466 MAN: That's not an answer. 334 00:25:23,490 --> 00:25:26,570 - (ANNA SIGHS) - (CHILDREN SQUABBLE) 335 00:25:29,090 --> 00:25:31,090 (ANNA GASPS SOFTLY) 336 00:25:35,210 --> 00:25:37,210 (SIGHS) 337 00:25:52,170 --> 00:25:54,170 (DOOR CREAKS) 338 00:25:55,090 --> 00:25:57,090 (UNSETTLING MUSIC) 339 00:26:00,890 --> 00:26:00,930 ♪ 340 00:26:01,170 --> 00:26:03,170 (BIRD CALLS) 341 00:26:12,030 --> 00:26:14,030 DEVLIN: What's this? 342 00:26:17,510 --> 00:26:19,246 SHEPARD: Do you recognise him? 343 00:26:19,270 --> 00:26:21,686 - No. - Nor do I. 344 00:26:21,710 --> 00:26:26,006 But if this is murder, this gets us everything we need ― 345 00:26:26,030 --> 00:26:29,446 proper funding, an asylum, a bloody chapel if you want it. 346 00:26:29,470 --> 00:26:31,950 This is it. Let's bring him in. 347 00:26:33,070 --> 00:26:34,126 Not you. 348 00:26:34,150 --> 00:26:36,166 I will not leave him. 349 00:26:36,190 --> 00:26:39,286 It's a native custom, sir, to keep a vigil over a body. 350 00:26:39,310 --> 00:26:42,246 He is my brother. 351 00:26:42,270 --> 00:26:45,206 - SHEPARD: Your brother? - I will not leave him. 352 00:26:45,230 --> 00:26:48,046 They believe the soul remains in the body until it's buried. 353 00:26:48,070 --> 00:26:51,526 It's only superstition, sir. I'm sure it's harmless. 354 00:26:51,550 --> 00:26:55,406 Governor, for heaven's sake. 355 00:26:55,430 --> 00:26:57,486 If you come within 50 yards of this body 356 00:26:57,510 --> 00:27:00,246 before it's in the ground, I will shoot you dead on sight, 357 00:27:00,270 --> 00:27:02,366 so help me God. 358 00:27:02,390 --> 00:27:04,390 Off you go. 359 00:27:07,550 --> 00:27:09,750 50 yards. Start counting. 360 00:27:15,190 --> 00:27:16,646 Tahi, 361 00:27:16,670 --> 00:27:19,486 rua, toru, 362 00:27:19,510 --> 00:27:21,510 wha, rima, ono... 363 00:27:22,750 --> 00:27:25,030 Was that really necessary? 364 00:27:27,790 --> 00:27:29,790 Pokokohua. 365 00:27:37,350 --> 00:27:38,566 (TAUWHARE SINGS IN MAORI) 366 00:27:38,590 --> 00:27:40,590 On the bench. 367 00:27:42,270 --> 00:27:44,750 (CONTINUES SINGING IN MAORI) 368 00:28:02,870 --> 00:28:05,286 Mr Lauderback. 369 00:28:05,310 --> 00:28:07,310 Reverend. 370 00:28:09,270 --> 00:28:11,270 (SINGS IN MAORI) 371 00:28:22,550 --> 00:28:25,830 (TAUWHARE CONTINUES SINGING IN MAORI) 372 00:28:35,510 --> 00:28:37,886 Hate to see a man without a drink in his hand. 373 00:28:37,910 --> 00:28:39,910 Thank you. 374 00:28:41,950 --> 00:28:43,950 Girl didn't show? 375 00:28:45,550 --> 00:28:47,286 I suppose I must look very foolish. 376 00:28:47,310 --> 00:28:49,686 Hmm. Well, I'm not one to judge. 377 00:28:49,710 --> 00:28:52,606 I've been waiting on the same woman 15 years. 378 00:28:52,630 --> 00:28:55,326 - She married someone else. - Oh, I'm sorry. 379 00:28:55,350 --> 00:28:58,366 Picked my pocket ― that was how we met. 380 00:28:58,390 --> 00:29:02,006 She was leaning in to pin a flower to my lapel. 381 00:29:02,030 --> 00:29:04,206 I didn't even feel it. 382 00:29:04,230 --> 00:29:05,606 - You know what she took? - Your wallet? 383 00:29:05,630 --> 00:29:07,166 My astrolabe. 384 00:29:07,190 --> 00:29:09,086 Not to sell; to use. 385 00:29:09,110 --> 00:29:12,126 And she did. She bloody learned to read it. 386 00:29:12,150 --> 00:29:13,446 By the time I caught up with her, she knew the name 387 00:29:13,470 --> 00:29:15,470 of every star in the sky. 388 00:29:19,430 --> 00:29:21,526 - You a sailor? - No. 389 00:29:21,550 --> 00:29:24,406 Sailors got a rule about redheads ― 390 00:29:24,430 --> 00:29:27,206 you got to speak to them before they speak to you. 391 00:29:27,230 --> 00:29:31,886 It's bad luck otherwise. That was my mistake. 392 00:29:31,910 --> 00:29:34,726 Your good health and happiness. 393 00:29:34,750 --> 00:29:37,030 And yours. (GLASSES CLINK) 394 00:29:42,710 --> 00:29:44,486 Francis Carver. 395 00:29:44,510 --> 00:29:47,806 Emery Staines. 396 00:29:47,830 --> 00:29:50,606 WOMAN: How many times have I told you to be clean? 397 00:29:50,630 --> 00:29:52,886 Look at the state of you. 398 00:29:52,910 --> 00:29:54,910 (SEABIRDS CALL) 399 00:30:11,950 --> 00:30:15,230 MANNERING: Well, here's a ship come in. 400 00:30:17,030 --> 00:30:20,630 - ANNA: Good evening. - Good evening to you. 401 00:30:23,590 --> 00:30:25,646 I'm looking for Mrs Lydia Wells. 402 00:30:25,670 --> 00:30:27,670 Better and better. 403 00:30:31,830 --> 00:30:33,830 Wet your whistle? 404 00:30:35,110 --> 00:30:37,310 Dick Mannering's my name. 405 00:30:39,270 --> 00:30:41,286 - Are you―? - Her landlord. 406 00:30:41,310 --> 00:30:43,766 Just here collecting the rent. 407 00:30:43,790 --> 00:30:45,726 What happened? 408 00:30:45,750 --> 00:30:47,750 Who are you ― the police? 409 00:30:49,830 --> 00:30:51,926 Miss Wetherell. 410 00:30:51,950 --> 00:30:54,606 Mrs Wells, you have outdone yourself. 411 00:30:54,630 --> 00:30:57,566 There. 412 00:30:57,590 --> 00:31:00,166 - (CHUCKLES SOFTLY) - What are you doing? 413 00:31:00,190 --> 00:31:03,070 I'm just waiting to be introduced. 414 00:31:04,870 --> 00:31:07,606 Miss Anna Wetherell, Mr Richard Mannering. 415 00:31:07,630 --> 00:31:10,966 Mr Mannering speculates on property, Miss Wetherell. 416 00:31:10,990 --> 00:31:12,846 He's one of my investors, 417 00:31:12,870 --> 00:31:15,750 and he knows how to see himself out. 418 00:31:16,950 --> 00:31:18,766 I'd raise my hat to you, ma'am, 419 00:31:18,790 --> 00:31:21,606 but I lost it today on a very bad bet. 420 00:31:21,630 --> 00:31:23,630 Mrs Wells. 421 00:31:31,230 --> 00:31:33,966 Let's go upstairs. 422 00:31:33,990 --> 00:31:35,686 CARVER: You're off to the diggings? 423 00:31:35,710 --> 00:31:37,486 Yes, sir. So I hope. 424 00:31:37,510 --> 00:31:40,126 Hmm. Hokitika's where the money's at. West Coast. 425 00:31:40,150 --> 00:31:41,486 Lawrence was the name I heard. 426 00:31:41,510 --> 00:31:43,686 Sure, if you were here three years ago. 427 00:31:43,710 --> 00:31:45,686 Hokitika's where you want to be. 428 00:31:45,710 --> 00:31:48,326 Other side of the island, new field, totally untouched. 429 00:31:48,350 --> 00:31:52,006 - You've been there? - No. Not interested. 430 00:31:52,030 --> 00:31:53,966 Not interested in a gold rush? 431 00:31:53,990 --> 00:31:57,990 Leaves too much to chance. And it takes too long. 432 00:32:02,230 --> 00:32:05,086 First robbed, and then betrayed. 433 00:32:05,110 --> 00:32:07,766 And on your birthday. It's too awful. 434 00:32:07,790 --> 00:32:10,590 I'm sure there's an explanation. 435 00:32:13,070 --> 00:32:17,566 Well, you've been dealt two ugly blows today, Miss Wetherell. 436 00:32:17,590 --> 00:32:20,326 I shan't allow you to be dealt a third. 437 00:32:20,350 --> 00:32:23,286 You must stay here with me. 438 00:32:23,310 --> 00:32:25,046 You're very kind. 439 00:32:25,070 --> 00:32:28,846 My husband's room is empty. You may sleep there. 440 00:32:28,870 --> 00:32:33,350 - Is your husband...? - Prospecting until the winter. 441 00:32:36,670 --> 00:32:40,446 - May I ask you something? - Of course. 442 00:32:40,470 --> 00:32:45,126 - You asked about my birthday. - Yes. 443 00:32:45,150 --> 00:32:49,526 What does it mean if you share a birthday with someone else? 444 00:32:49,550 --> 00:32:52,846 Hardly anything at all. It's very common. 445 00:32:52,870 --> 00:32:56,966 You see, it's not just the day that matters; 446 00:32:56,990 --> 00:33:01,286 the year, the hour, the minute, even the horizon 447 00:33:01,310 --> 00:33:03,590 all have their part to play. 448 00:33:06,110 --> 00:33:07,366 Something must have happened to her, 449 00:33:07,390 --> 00:33:09,006 something she couldn't help. 450 00:33:09,030 --> 00:33:11,086 It's the frontier. She gets a better offer, 451 00:33:11,110 --> 00:33:12,806 - she's going to take it. - No, she wouldn't do that. 452 00:33:12,830 --> 00:33:13,886 I thought you only met her once. 453 00:33:13,910 --> 00:33:17,326 Yes, but... 454 00:33:17,350 --> 00:33:22,150 there was a kind of magic between us, something absolute. 455 00:33:26,310 --> 00:33:28,246 No, I can't do another. Forgive me. 456 00:33:28,270 --> 00:33:30,526 You never turn down a drink after it's been poured. 457 00:33:30,550 --> 00:33:34,566 - More bad luck? - No. Bad manners. 458 00:33:34,590 --> 00:33:37,470 To a kind of magic. (GLASSES CLINK) 459 00:33:37,870 --> 00:33:40,246 LYDIA: Of course, there is one circumstance. 460 00:33:40,270 --> 00:33:42,366 It's very rare ― stuff of legend, really. 461 00:33:42,390 --> 00:33:44,526 I've only read of it in books. 462 00:33:44,550 --> 00:33:49,406 But if two people were to be born at the exact same instant 463 00:33:49,430 --> 00:33:51,566 and very near to one another, 464 00:33:51,590 --> 00:33:56,406 they would become what's known as Astral Twins. 465 00:33:56,430 --> 00:33:58,526 Their natal charts would be identical, 466 00:33:58,550 --> 00:34:01,926 so their fates would be one and the same. 467 00:34:01,950 --> 00:34:04,230 They would share a destiny. 468 00:34:08,550 --> 00:34:11,126 Let me show you something. 469 00:34:11,150 --> 00:34:14,526 The first thing to understand about the sky 470 00:34:14,550 --> 00:34:16,830 is that it's always moving. 471 00:34:25,270 --> 00:34:29,366 I cast this chart at sunrise this morning. But now... 472 00:34:29,390 --> 00:34:31,390 (CLICKING) 473 00:34:32,510 --> 00:34:36,046 we're here. 474 00:34:36,070 --> 00:34:40,126 The sun has just set, Venus has just risen, and the moon is new. 475 00:34:40,150 --> 00:34:44,150 Look up this minute, and this is what you'll see ― 476 00:34:45,030 --> 00:34:48,566 this exact configuration of stars, planets and horizon, 477 00:34:48,590 --> 00:34:51,806 seen at this time on this day from this place on Earth. 478 00:34:51,830 --> 00:34:56,846 This pattern has never existed before, and it never will again. 479 00:34:56,870 --> 00:35:00,606 It's like a kind of cosmic fingerprint. 480 00:35:00,630 --> 00:35:02,206 Look up at this time tomorrow, 481 00:35:02,230 --> 00:35:04,486 and the sun will have set a little earlier, 482 00:35:04,510 --> 00:35:07,166 the moon will be a little higher in the sky, 483 00:35:07,190 --> 00:35:10,286 a different star will be crossing the horizon, 484 00:35:10,310 --> 00:35:14,766 and all the angles will have changed. 485 00:35:14,790 --> 00:35:20,366 Now, you, Anna Wetherell, are also absolutely singular. 486 00:35:20,390 --> 00:35:22,846 Who you are is here and now, 487 00:35:22,870 --> 00:35:26,446 in this room, in this body and nowhere else. 488 00:35:26,470 --> 00:35:29,366 And just like the sky, you too are always changing. 489 00:35:29,390 --> 00:35:32,366 By this time tomorrow, you'll be a slightly different person 490 00:35:32,390 --> 00:35:34,966 and you'll see a slightly different sky. 491 00:35:34,990 --> 00:35:38,366 As above, so below. 492 00:35:38,390 --> 00:35:41,726 Which brings us to our second lesson. 493 00:35:41,750 --> 00:35:45,566 Every person reads a pattern in a different way. 494 00:35:45,590 --> 00:35:48,566 There's no right or wrong, no good or bad. 495 00:35:48,590 --> 00:35:52,486 There's just what you see and what you miss. 496 00:35:52,510 --> 00:35:55,286 ANNA: So, how do you tell the future? 497 00:35:55,310 --> 00:35:59,286 I'm afraid no one in the world has the power to do that. 498 00:35:59,310 --> 00:36:01,006 Fate, Miss Wetherell, is not a matter of 499 00:36:01,030 --> 00:36:03,006 what's going to happen; 500 00:36:03,030 --> 00:36:04,966 it's a matter of what's meant to happen. 501 00:36:04,990 --> 00:36:06,726 If I can convince you that a certain path 502 00:36:06,750 --> 00:36:10,206 is destined for you, that's the path you will choose. 503 00:36:10,230 --> 00:36:11,446 It's very simple. 504 00:36:11,470 --> 00:36:13,470 But that's not fate. 505 00:36:15,270 --> 00:36:17,046 I beg your pardon? 506 00:36:17,070 --> 00:36:19,070 That's just you. 507 00:36:25,310 --> 00:36:27,566 The diggings are deadly in the winter. 508 00:36:27,590 --> 00:36:30,326 Stay here until the spring. 509 00:36:30,350 --> 00:36:35,230 Two shillings a night, plus room and board. What do you say? 510 00:36:37,510 --> 00:36:38,566 Goodnight, Mr Carver. Thank you for the company. 511 00:36:38,590 --> 00:36:38,605 ♪ Goodnight, Mr Carver. Thank you for the company. 512 00:36:38,629 --> 00:36:39,966 Goodnight, Mr Carver. Thank you for the company. 513 00:36:39,990 --> 00:36:41,366 Where are you going? 514 00:36:41,390 --> 00:36:44,206 To find Miss Wetherell, of course. 515 00:36:44,230 --> 00:36:45,286 I'll come with you. 516 00:36:45,310 --> 00:36:46,806 Oh, thank you. There's no need. 517 00:36:46,830 --> 00:36:51,046 No trouble. Your first night in a new place. 518 00:36:51,070 --> 00:36:54,526 - I never told you that. - Told me what? 519 00:36:54,550 --> 00:36:56,406 That I arrived today. 520 00:36:56,430 --> 00:36:58,886 You didn't have to. It's written all over you. 521 00:36:58,910 --> 00:37:00,766 Hmm. 522 00:37:00,790 --> 00:37:03,326 Well, goodnight. 523 00:37:03,350 --> 00:37:04,966 - Let's have another round. - No, I don't need it. 524 00:37:04,990 --> 00:37:08,526 No, I've got something to show you. Yeah? 525 00:37:08,550 --> 00:37:11,406 It's a contract of sponsorship ― common arrangement. 526 00:37:11,430 --> 00:37:13,646 You see it all the time. 527 00:37:13,670 --> 00:37:16,326 The sponsor, me, buys your ticket to the goldfield, 528 00:37:16,350 --> 00:37:18,886 your licence, your swag and tent and dish ― 529 00:37:18,910 --> 00:37:21,086 everything you need ― and keeps you fed and watered 530 00:37:21,110 --> 00:37:24,406 while you're over there. In return, whatever you make, 531 00:37:24,430 --> 00:37:27,326 you split down the middle with me. 532 00:37:27,350 --> 00:37:30,166 I saw you, and I thought I'd take a punt. 533 00:37:30,190 --> 00:37:32,726 HOTELIER: Hey, no Chinese. 534 00:37:32,750 --> 00:37:35,166 Well, I'm not interested. 535 00:37:35,190 --> 00:37:37,846 HOTELIER: I said no Chinese. Get out. 536 00:37:37,870 --> 00:37:40,006 Francis Carver. 537 00:37:40,030 --> 00:37:42,110 (SOOK SPEAKS CANTONESE) 538 00:37:44,910 --> 00:37:46,286 Speak English, you mongrel. 539 00:37:46,310 --> 00:37:49,110 (CONTINUES SPEAKING CANTONESE) 540 00:37:49,150 --> 00:37:51,150 (PEOPLE SCREAM) 541 00:37:51,870 --> 00:37:53,870 (MEN GRUNT) 542 00:37:58,910 --> 00:38:00,910 (MEN GRUNT) 543 00:38:04,230 --> 00:38:06,310 (BLOWS LAND, MAN GRUNTS) 544 00:38:07,430 --> 00:38:09,206 (GUNSHOT) 545 00:38:09,230 --> 00:38:11,366 HOTELIER: That's enough. 546 00:38:11,390 --> 00:38:13,670 (SOOK SHOUTS IN CANTONESE) 547 00:38:14,110 --> 00:38:15,646 HOTELIER: Get him! 548 00:38:15,670 --> 00:38:17,670 Somebody catch him. 549 00:38:20,710 --> 00:38:22,710 (CARVER PANTS) 550 00:38:29,030 --> 00:38:30,766 Who was that? 551 00:38:30,790 --> 00:38:32,886 Show's over. 552 00:38:32,910 --> 00:38:34,366 Get out of here. 553 00:38:34,390 --> 00:38:37,326 Go on! 554 00:38:37,350 --> 00:38:39,350 (TINKERS ON PIANO) 555 00:38:42,390 --> 00:38:44,390 (GENTLE MUSIC) 556 00:39:00,510 --> 00:39:02,510 (MUSIC CONTINUES) 557 00:39:21,830 --> 00:39:23,830 (MUSIC CONTINUES) 558 00:39:30,150 --> 00:39:32,150 (COINS CLINK) 559 00:39:33,910 --> 00:39:35,910 (INTRIGUING MUSIC) 560 00:39:50,110 --> 00:39:52,110 (FOOTSTEPS APPROACH) 561 00:40:00,910 --> 00:40:04,006 LYDIA: 30 minutes before we open house. 562 00:40:04,030 --> 00:40:06,710 Just time enough for a cup of tea. 563 00:40:09,470 --> 00:40:11,470 I know where my purse is. 564 00:40:16,750 --> 00:40:18,750 And where is that? 565 00:40:21,070 --> 00:40:24,766 I went for a swim. I must have left it on the beach. 566 00:40:24,790 --> 00:40:26,790 Ah. 567 00:40:28,670 --> 00:40:30,526 I'll go back for it in the morning. 568 00:40:30,550 --> 00:40:32,966 Hmm. 569 00:40:32,990 --> 00:40:34,846 Shall I make the tea? 570 00:40:34,870 --> 00:40:36,870 Would you? 571 00:40:46,670 --> 00:40:48,670 (FOOTSTEPS RECEDE) 572 00:40:55,030 --> 00:40:57,110 (LOW, INTRIGUING MUSIC) 573 00:41:18,790 --> 00:41:20,790 (FOOTSTEPS RECEDE) 574 00:41:24,590 --> 00:41:27,126 Miss Anna Wetherell. Mrs Pennington's Boarding House, 575 00:41:27,150 --> 00:41:29,150 MacAndrew St. 576 00:41:30,350 --> 00:41:32,350 (SEABIRDS CRY) 577 00:41:32,630 --> 00:41:34,630 Thank you. 578 00:41:40,990 --> 00:41:43,590 (DISTANT INDISTINCT CHATTER) 579 00:41:43,630 --> 00:41:47,030 (HARMONICA PLAYS, MAN SINGS SEA SHANTY) 580 00:42:01,590 --> 00:42:03,590 (GENTLE MUSIC) 581 00:42:04,190 --> 00:42:06,190 (CLICKING) 582 00:42:10,630 --> 00:42:12,630 (SEABIRDS CALL) 583 00:42:14,350 --> 00:42:16,350 (ANNA CHUCKLES SOFTLY) 584 00:42:21,950 --> 00:42:22,927 LANDLADY: Ladies only. 585 00:42:22,951 --> 00:42:25,646 I'm looking for one of your guests, a Miss Wetherell. 586 00:42:25,670 --> 00:42:27,606 - Anna Wetherell. - She's not here. 587 00:42:27,630 --> 00:42:29,646 We made a plan to meet earlier, but, um, she didn't show. 588 00:42:29,670 --> 00:42:31,366 I just want to make sure she's safe. 589 00:42:31,390 --> 00:42:33,366 - She's not here. - I know it's late, 590 00:42:33,390 --> 00:42:36,086 but I'm sure she'd receive me, if you could just ask. 591 00:42:36,110 --> 00:42:38,926 She didn't stay. 592 00:42:38,950 --> 00:42:40,950 Out. Out! 593 00:42:42,670 --> 00:42:44,670 (INDISTINCT CHATTER) 594 00:42:45,470 --> 00:42:47,246 - I'll put a smile on your face. - Ooh. (CHUCKLES) 595 00:42:47,270 --> 00:42:49,846 No. Thank you. Thank you. 596 00:42:49,870 --> 00:42:51,246 - (CLEARS THROAT) - You looking for someone? 597 00:42:51,270 --> 00:42:52,326 Uh, no. 598 00:42:52,350 --> 00:42:53,806 I can get you anything you want. 599 00:42:53,830 --> 00:42:55,606 - (CHUCKLES) Forgive me. - You want someone else? 600 00:42:55,630 --> 00:42:57,326 - Uh, forgive me. - You tell me what you want. 601 00:42:57,350 --> 00:43:01,246 Anything you want, I can find it. 602 00:43:01,270 --> 00:43:03,646 - Are you looking for someone? - MAN: No. 603 00:43:03,670 --> 00:43:06,246 ANNA: This way. 604 00:43:06,270 --> 00:43:08,270 (CHUCKLES) 605 00:43:08,510 --> 00:43:11,310 (INDISTINCT CHATTER, APPLAUSE) 606 00:43:18,350 --> 00:43:20,046 ANNA: Would you like a cigar? 607 00:43:20,070 --> 00:43:23,950 Where on earth did you find this one, Mrs Wells? 608 00:43:25,670 --> 00:43:28,966 To the contrary, I assure you. Miss Wetherell found me. 609 00:43:28,990 --> 00:43:32,270 ANNA: Would you gentlemen like a drink? 610 00:43:33,550 --> 00:43:35,550 (THUNDER RUMBLES) 611 00:43:39,590 --> 00:43:41,590 (CHAINS CLINK) 612 00:43:41,910 --> 00:43:43,910 (RAIN PATTERS) 613 00:43:48,670 --> 00:43:51,046 Can I see his face? 614 00:43:51,070 --> 00:43:55,950 You can tell me how he died. Or shall we wait for the autopsy? 615 00:43:57,110 --> 00:43:59,110 I didn't kill him. 616 00:44:00,750 --> 00:44:02,950 What were you doing there? 617 00:44:04,070 --> 00:44:07,326 ANNA: Where? 618 00:44:07,350 --> 00:44:11,126 Do you know the penalty for murder, Miss Wetherell? 619 00:44:11,150 --> 00:44:14,126 To be hanged from the neck until dead. 620 00:44:14,150 --> 00:44:16,846 GASCOIGNE: Dear God. 621 00:44:16,870 --> 00:44:18,526 Who is this? 622 00:44:18,550 --> 00:44:21,286 His name, apparently, is Crosbie Wells. 623 00:44:21,310 --> 00:44:24,590 - Crosbie Wells? - Who is Crosbie Wells? 624 00:44:25,350 --> 00:44:27,046 Quite. 625 00:44:27,070 --> 00:44:29,270 Miss Wetherell? Who is he? 626 00:44:32,630 --> 00:44:34,286 (MAN SPEAKS INDISTINCTLY) 627 00:44:34,310 --> 00:44:36,766 EMERY: To find Miss Wetherell, of course. 628 00:44:36,790 --> 00:44:39,070 (MAN SPEAKS INDISTINCTLY) 629 00:44:39,150 --> 00:44:42,646 EMERY, ECHOES: I'm breaking the contract. 630 00:44:42,670 --> 00:44:45,086 He's dead? 631 00:44:45,110 --> 00:44:47,110 (RAIN PATTERS) 632 00:44:53,310 --> 00:44:56,166 Let me see his face. 633 00:44:56,190 --> 00:45:01,526 - Please? Let me see his face. - That'll do, Reverend. 634 00:45:01,550 --> 00:45:04,006 Good afternoon. I am Gascoigne. 635 00:45:04,030 --> 00:45:07,406 I represent the Magistrate's Court. 636 00:45:07,430 --> 00:45:11,206 I am authorised to collect bail and schedule your arraignment. 637 00:45:11,230 --> 00:45:14,646 The universal rate of bail is £1. 638 00:45:14,670 --> 00:45:17,246 For those of you who wish to pay in pure, 639 00:45:17,270 --> 00:45:20,950 the converted rate is one-third of an ounce. 640 00:45:21,390 --> 00:45:26,190 However, we do reserve the right to examine for impurity. 641 00:45:32,870 --> 00:45:34,870 (RAIN PATTERS) 642 00:45:43,510 --> 00:45:45,590 (ANNA BREATHES SHAKILY) 643 00:45:47,910 --> 00:45:49,910 (CLINKING) 644 00:45:54,310 --> 00:45:56,710 GASGOIGNE: Miss Wetherell? 645 00:46:00,550 --> 00:46:03,206 What happened? 646 00:46:03,230 --> 00:46:05,230 I don't remember. 647 00:46:07,590 --> 00:46:09,590 Who is Crosbie Wells? 648 00:46:18,230 --> 00:46:20,230 Where did you get this? 649 00:46:26,430 --> 00:46:29,526 WHISPERS: It's everywhere. 650 00:46:29,550 --> 00:46:31,550 It's in every seam. 651 00:46:34,030 --> 00:46:35,846 Take it. 652 00:46:35,870 --> 00:46:36,966 Is there a problem, Mr Gascoigne? 653 00:46:36,990 --> 00:46:39,086 WHISPERS: You have to take it. 654 00:46:39,110 --> 00:46:40,806 You have to take it. You have to. 655 00:46:40,830 --> 00:46:42,830 Mr Gascoigne. 656 00:46:44,190 --> 00:46:46,190 Miss Wetherell... 657 00:46:47,590 --> 00:46:50,166 is hereby released on bail. 658 00:46:50,190 --> 00:46:52,190 (SIGHS IN RELIEF) 659 00:47:01,350 --> 00:47:02,350 ♪ 660 00:47:06,250 --> 00:47:08,250 Gentlemen. 661 00:47:14,050 --> 00:47:16,050 (SOLEMN MUSIC) 662 00:47:24,730 --> 00:47:26,730 (UNSETTLING MUSIC) 663 00:47:34,970 --> 00:47:36,666 (KNOCK AT DOOR) 664 00:47:36,690 --> 00:47:40,066 WOMAN: Mr Lauderback, sir? (DOOR OPENS) 665 00:47:40,090 --> 00:47:42,090 (FOOTSTEPS APPROACH) 666 00:47:42,450 --> 00:47:45,986 The newspaper's asking for you. 667 00:47:46,010 --> 00:47:50,610 GASCOIGNE: Miss Wetherell! You'd better come with me. 668 00:47:58,370 --> 00:48:01,170 Take this. It belonged to my wife. 669 00:48:01,970 --> 00:48:04,186 It's black. 670 00:48:04,210 --> 00:48:08,010 She was consumptive. It was to hide the blood. 671 00:48:15,410 --> 00:48:17,586 Well met, indeed, Mr...? 672 00:48:17,610 --> 00:48:20,466 Ben Lowenthal, West Coast Times. 673 00:48:20,490 --> 00:48:25,226 And times they are, Mr Lowenthal. Times they are. 674 00:48:25,250 --> 00:48:29,650 Shall we buck tradition and take this outdoors? Hmm? 675 00:48:31,090 --> 00:48:33,170 GASCOIGNE: Give it to me. 676 00:48:39,370 --> 00:48:42,170 - How much is there? - I don't know. 677 00:48:48,290 --> 00:48:50,290 Let me. 678 00:49:00,610 --> 00:49:02,610 (ANNA GASPS) 679 00:49:03,730 --> 00:49:06,346 I came to this country, Mr Lowenthal, with two ambitions ― 680 00:49:06,370 --> 00:49:09,626 first, to make my fortune; second, to double it. 681 00:49:09,650 --> 00:49:11,306 I wonder if I might ask about 682 00:49:11,330 --> 00:49:14,426 the circumstance of your arrival here. 683 00:49:14,450 --> 00:49:16,826 I made the passage overland, not by sea, 684 00:49:16,850 --> 00:49:18,226 - because I firmly believe that- - I meant- 685 00:49:18,250 --> 00:49:20,066 without a railway... 686 00:49:20,090 --> 00:49:23,970 What happened last night with Miss Wetherell? 687 00:49:25,970 --> 00:49:27,666 You know her? 688 00:49:27,690 --> 00:49:29,506 The women in this place are few and far between, sir. 689 00:49:29,530 --> 00:49:32,610 I know them all. She was unconscious? 690 00:49:34,650 --> 00:49:36,626 Yes, well,... 691 00:49:36,650 --> 00:49:39,066 it hardly sets the tone for the campaign, now, does it? 692 00:49:39,090 --> 00:49:42,986 I don't know, sir. You found her, brought her in. 693 00:49:43,010 --> 00:49:45,410 I'd call it an act of heroism. 694 00:49:47,650 --> 00:49:49,650 Would you? 695 00:49:53,370 --> 00:49:55,746 I've got a job for you. 696 00:49:55,770 --> 00:49:57,770 (CICADAS CHIRP) 697 00:50:05,050 --> 00:50:07,650 6ft, or as far down as you can go. 698 00:50:10,650 --> 00:50:14,050 Were you his brother or not? (FLY BUZZES) 699 00:50:23,290 --> 00:50:27,770 A man is dead, possibly murdered, and you saw nothing? 700 00:50:29,730 --> 00:50:31,730 (FLIES BUZZ) 701 00:50:39,410 --> 00:50:42,666 Middle of nowhere, middle of the night. 702 00:50:42,690 --> 00:50:44,306 A politician, 703 00:50:44,330 --> 00:50:46,330 a savage and a whore. 704 00:50:48,210 --> 00:50:53,010 Sounds like a riddle, doesn't it? The beginning of a joke. 705 00:51:10,970 --> 00:51:14,970 I've never seen this gold before. I promise you. 706 00:51:24,570 --> 00:51:27,250 Anna, what happened last night? 707 00:51:34,170 --> 00:51:36,170 Anna, please. 708 00:51:47,770 --> 00:51:49,770 ANNA: I went to work. 709 00:52:03,610 --> 00:52:05,610 (WIND HOWLS) 710 00:52:08,650 --> 00:52:10,730 (LOW, INTRIGUING MUSIC) 711 00:52:33,090 --> 00:52:35,090 (MUSIC CONTINUES) 712 00:52:55,930 --> 00:52:57,930 GASCOIGNE: And then? 713 00:53:00,890 --> 00:53:03,426 I woke up. 714 00:53:03,450 --> 00:53:05,450 Late. 715 00:53:10,810 --> 00:53:12,810 (UNSETTLING MUSIC) 716 00:53:26,250 --> 00:53:27,866 I felt... 717 00:53:27,890 --> 00:53:30,746 strange, 718 00:53:30,770 --> 00:53:32,770 like I wasn't myself. 719 00:53:37,010 --> 00:53:39,010 (GASPS) 720 00:53:41,250 --> 00:53:43,626 No, it was more than that. I felt― I felt... 721 00:53:43,650 --> 00:53:45,650 (EMERY EXHALES DEEPLY) 722 00:53:49,250 --> 00:53:52,650 I felt like I had... become someone else. 723 00:53:58,530 --> 00:54:01,186 EMERY, ECHOES: Oh, I believe in good luck. 724 00:54:01,210 --> 00:54:04,506 I just don't believe in bad luck. 725 00:54:04,530 --> 00:54:06,986 So sorry. 726 00:54:07,010 --> 00:54:08,666 That's the opium talking. 727 00:54:08,690 --> 00:54:10,946 But that's the thing ― I didn't take any last night. 728 00:54:10,970 --> 00:54:13,586 I didn't even touch it. 729 00:54:13,610 --> 00:54:16,466 - Why are you lying to me? - I'm not. 730 00:54:16,490 --> 00:54:18,386 You were unconscious. 731 00:54:18,410 --> 00:54:19,626 I can smell it on you now, for heaven's sake. 732 00:54:19,650 --> 00:54:22,546 I'm telling you the truth. 733 00:54:22,570 --> 00:54:24,850 Well, who is Crosbie Wells? 734 00:54:31,370 --> 00:54:34,186 I didn't kill him. 735 00:54:34,210 --> 00:54:36,290 (ROULETTE WHEEL CLICKS) 736 00:54:40,890 --> 00:54:42,890 Miss Wetherell. 737 00:54:44,090 --> 00:54:47,066 Come play the wheel of fortune. 738 00:54:47,090 --> 00:54:49,090 (INDISTINCT CHATTER) 739 00:54:49,650 --> 00:54:51,650 Sam? 740 00:54:53,610 --> 00:54:55,610 (MAN WHISTLES) 741 00:55:02,330 --> 00:55:05,226 - How does it work? - How do you think? You spin it. 742 00:55:05,250 --> 00:55:07,250 (MAN LAUGHS) 743 00:55:08,450 --> 00:55:10,450 (WHEEL CLICKS) 744 00:55:23,170 --> 00:55:25,170 (MAN LAUGHS) 745 00:55:33,250 --> 00:55:34,906 Who is that? 746 00:55:34,930 --> 00:55:36,930 That is my husband, 747 00:55:38,170 --> 00:55:40,170 Crosbie Wells. 748 00:55:45,130 --> 00:55:47,130 (LAUGHS)