1
00:00:09,800 --> 00:00:12,800
نیوزیلند
2
00:00:20,800 --> 00:00:23,800
سال 1866
3
00:00:30,800 --> 00:00:35,800
ترجمه و زیرنویس
BlairWitch
4
00:00:47,800 --> 00:00:51,733
من زندگیمو روی نعمت شرط میبندم
نه بلا
5
00:00:51,800 --> 00:00:53,600
نصف هیچی، هیچیه
6
00:01:18,720 --> 00:01:19,720
هی، هی!
7
00:01:46,140 --> 00:01:50,073
دوشیزه ویترل
هر اتفاقی که افتاده...
8
00:02:04,200 --> 00:02:05,800
آنا. آنا
9
00:02:17,760 --> 00:02:18,760
اون کیه؟
10
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
نمیدونم
11
00:02:30,960 --> 00:02:31,960
مادام
12
00:02:40,440 --> 00:02:42,107
این کیه؟
تو کی هستی؟
13
00:02:45,720 --> 00:02:47,720
آقای لودرباک
یه جسد اینجاست
14
00:02:54,000 --> 00:02:55,600
آنا. آنا
15
00:02:58,400 --> 00:02:59,400
آنا
16
00:03:47,600 --> 00:03:50,600
اثرانگشت
17
00:05:50,440 --> 00:05:51,707
باورتون میشه؟
18
00:05:55,400 --> 00:05:56,800
اونا واقعا جادویی ان
19
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
خوش شانسی فوق العاده
20
00:05:59,360 --> 00:06:02,893
تا وقتی که با تیرکمون
یکیشونو نکشی
21
00:06:03,280 --> 00:06:04,480
چه اتفاقی میفته؟
22
00:06:05,480 --> 00:06:07,813
اگه یه آلباتروسو بکشی
خب...
23
00:06:10,760 --> 00:06:14,693
باد قطع میشه،تابش خورشید داغتر و داغتر میشه
24
00:06:14,800 --> 00:06:17,296
و بعد دو تا روح از
اعماق
25
00:06:17,320 --> 00:06:19,016
کابوس مرگ و زندگی
برمیخیزن
26
00:06:19,040 --> 00:06:20,536
اونا درست همینجا روی
عرشه تاس میندازن
27
00:06:20,560 --> 00:06:23,760
و هرکی برنده بشه
روح تورو میگیره
28
00:06:26,440 --> 00:06:28,040
من تیرکمون ندارم
29
00:06:28,760 --> 00:06:30,760
خب، شکرخدا
منم ندارم
30
00:06:34,160 --> 00:06:35,293
آقای اِمِری استِینز
31
00:06:40,560 --> 00:06:41,893
دوشیزه آنا ویترل
32
00:06:45,640 --> 00:06:47,707
این اولین سفر دریایی شماست؟
33
00:06:48,440 --> 00:06:49,707
_بله
_منم همینطور
34
00:06:51,440 --> 00:06:53,640
اصلا چیزی که انتظارشو داشتم نبود
35
00:06:54,940 --> 00:06:56,936
من همیشه تصور میکردم
پامون که به دریا برسه
36
00:06:56,960 --> 00:06:58,976
یه خط افق دور کشتی حلقه میزنه
37
00:06:59,000 --> 00:07:02,200
_اما اصلا اونجوری نبود
_یه مربع بود
38
00:07:02,280 --> 00:07:03,680
بله، مربع بود
39
00:07:05,240 --> 00:07:06,240
گوشه داشت
40
00:07:08,760 --> 00:07:09,760
شگفتانگیزه
41
00:07:12,680 --> 00:07:15,256
_ما باید خودمونو معرفی کنیم
_الانمعرفی کردیم
42
00:07:15,280 --> 00:07:19,347
خب، بله، اما ما اصلا
چیزی درباره هم نمیدونیم
43
00:07:20,320 --> 00:07:22,920
من میدونم که شما
میتونید یه آلباتروس رو تشخیص بدید
44
00:07:24,200 --> 00:07:26,600
میدونم که درراه نیوزلند هستید
45
00:07:26,720 --> 00:07:28,387
احتمالا برای حفرطلا
46
00:07:29,040 --> 00:07:30,040
مثل من
47
00:07:32,640 --> 00:07:34,656
و میدونم جای خواب شما
باید در کابین جلویی باشه
48
00:07:34,680 --> 00:07:36,680
چون قبلا همدیگهرو ندیدیم
49
00:07:37,720 --> 00:07:41,587
و میدونم که تازگیا یه دکمه
جلیقه شما گمشده
50
00:07:45,360 --> 00:07:48,093
بسیار خب
اینچیزیه که من درمورد شما میدونم
51
00:07:50,800 --> 00:07:52,696
_شما یه فرد سحرخیز هستید
_نه واقعا
52
00:07:52,720 --> 00:07:55,253
امروز استثنائه
53
00:07:57,040 --> 00:07:58,307
باور میکنم که هست
54
00:08:02,560 --> 00:08:04,360
راستش، تولدمه
55
00:08:18,360 --> 00:08:19,627
یه هدیه تولد
56
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
برای جلیقه تون
57
00:08:24,640 --> 00:08:26,240
شما آستینتونوخراب کردید
58
00:08:28,280 --> 00:08:29,547
میتونم بدمش بالا
59
00:08:38,320 --> 00:08:40,736
منو ببخشید، دوشیزه ویترل
شما کاری دارید؟
60
00:08:40,760 --> 00:08:44,027
امشب. میتونم به هتلتون بیام؟
61
00:08:46,400 --> 00:08:48,533
متاسفم. اون زیادی
گستاخانه بود
62
00:08:49,160 --> 00:08:50,493
ممکنه من بیام پیش شما؟
63
00:08:52,520 --> 00:08:53,520
چراکه نه؟
64
00:08:54,400 --> 00:08:56,267
اسم هتلم چیه؟
65
00:08:57,800 --> 00:08:59,133
اوی، استینز!
66
00:09:00,040 --> 00:09:01,040
بیا اینجا
67
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
باشه
68
00:09:04,280 --> 00:09:05,813
ساعت هفت
چطوره؟
69
00:09:06,880 --> 00:09:09,347
در سالن غذاخوری. اگه
سالنی باشه
70
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
ساعت هفت
71
00:09:43,400 --> 00:09:44,800
بیمارستان کجاست؟
72
00:09:47,600 --> 00:09:48,667
بیمارستان نداریم
73
00:09:49,800 --> 00:09:51,733
من اینجوری مست پیداش کردم
74
00:09:52,520 --> 00:09:54,120
نمیدونم اون کیه
75
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
این مستی نیست
76
00:09:56,800 --> 00:10:00,733
این تریاکه. اون یه فاحشه است
اگه نتونستی تشخیص بدی
77
00:10:03,880 --> 00:10:05,680
شما آلیستر لودرباک هستید
78
00:10:05,880 --> 00:10:08,880
ما سیاست مدارای زیادی اینجا نداریم
79
00:10:09,520 --> 00:10:11,496
وعدههای انتخاباتی شمارو با
علاقه خوندم
80
00:10:11,520 --> 00:10:15,920
آقای لودرباک، جاده ها، ریلها، تونلها
راه آبها
81
00:10:19,680 --> 00:10:21,147
بیاریدش زندان
82
00:10:26,360 --> 00:10:27,760
چیزی شده؟
83
00:10:28,760 --> 00:10:31,027
گمونم یه چیز دیگهای هست
84
00:10:37,520 --> 00:10:39,920
بعدی
85
00:10:43,040 --> 00:10:45,256
هی!
86
00:10:45,280 --> 00:10:47,656
فکر کردم اسم منو صدا زدن
اما صدا نزده بودن
87
00:10:47,680 --> 00:10:49,680
_متاسفم
_بعدی
88
00:10:52,680 --> 00:10:53,813
تنها سفر میکنید؟
89
00:10:54,960 --> 00:10:55,960
بله
90
00:10:56,320 --> 00:10:57,320
مجردید؟
91
00:10:59,400 --> 00:11:00,600
اون مشکلیه؟
92
00:11:01,600 --> 00:11:02,600
نه برای من
93
00:11:04,840 --> 00:11:06,040
اینجارو امضا کنید، لطفا
94
00:11:18,800 --> 00:11:20,867
یک شیلینگ* میشه، ممنون
*بیست شیلینگ: یک پوند*
95
00:11:22,300 --> 00:11:24,656
هی، چینی
تو صف اشتباهی هستی
96
00:11:24,680 --> 00:11:26,813
خنگی؟ برگرد ته صف
97
00:11:36,560 --> 00:11:38,227
به دنیای جدید خوش آمدید
98
00:11:42,400 --> 00:11:45,096
گوشت تازه. گوشت تازه
ماگوشت تازه داریم
99
00:11:45,120 --> 00:11:46,776
یه جریب سه شیلینگ
100
00:11:46,800 --> 00:11:49,416
تکه بهشت شخصی خودتونو
بخرید
101
00:11:49,440 --> 00:11:51,056
هر کدوم از زمین ها با طلا جبران میکنن
102
00:11:51,080 --> 00:11:53,416
بلیتهارو میدن
همه هزینههارو صاف میکنن
103
00:11:53,440 --> 00:11:55,656
بیایید شانستونو روی
تلاش گروهی امتحان کنید
شما، آقا، بله
104
00:11:55,680 --> 00:11:57,747
مادام. هر جریب
سه شیلینگ
105
00:11:57,880 --> 00:12:00,976
تکه بهشت شخصی خودتونو بخرید
چی ؟ نمیخواهید؟
106
00:12:01,000 --> 00:12:02,576
_هر جریب سه شیلینگ
_هرزمینی با طلا جبران میکنه
107
00:12:02,600 --> 00:12:04,336
بلیتهارو پرداخت میکنه
همه هزینههارو صاف میکنه
108
00:12:04,360 --> 00:12:06,336
شانستونو روی ادعای شراکت امتحان کنید
109
00:12:06,360 --> 00:12:08,016
_این نقشه مال چند وقت پیشه؟
_این نقشه، قربان مدل جدیده
110
00:12:08,040 --> 00:12:10,256
و من تضمینش میکنم
_قربان، شما کجا میخواهید برید؟
111
00:12:10,280 --> 00:12:11,056
توصیه میکنم، زمین طلای مت ایدا
112
00:12:11,080 --> 00:12:12,080
هی! هی!
113
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
هی!
114
00:12:15,960 --> 00:12:16,960
وایسا! دزد!
115
00:12:18,720 --> 00:12:19,696
وایسا!
116
00:12:19,720 --> 00:12:21,253
هی! یکی جلوشو بگیره!
117
00:12:23,800 --> 00:12:24,800
بندازش
118
00:12:25,520 --> 00:12:26,936
_بندازش!
_اون مال منه!
119
00:12:26,960 --> 00:12:27,960
بندازش!
120
00:12:32,000 --> 00:12:34,696
نمیدونم چطور از شما تشکر کنم
121
00:12:34,720 --> 00:12:37,416
زنای این کشور در مقابل
مردا یک به دوزاده کمترن
122
00:12:37,440 --> 00:12:40,173
ما باید پشت همو داشته باشیم
خانم لیدیا ولز
123
00:12:40,400 --> 00:12:42,800
دوشیزه آنا ویترل
من تازه رسیدم
124
00:12:43,440 --> 00:12:44,640
_از؟
_لندن
125
00:12:45,720 --> 00:12:47,653
_تنهایی؟
_بله، مادام
126
00:12:48,600 --> 00:12:50,067
فرستادن دنبالت
یا ردت کردن؟
127
00:12:52,560 --> 00:12:53,560
خودم، خودمو فرستادم
128
00:12:56,280 --> 00:12:57,747
تولدت کیه؟
129
00:12:58,800 --> 00:13:01,136
روزی که متولد شدی
میدونی؟
130
00:13:01,160 --> 00:13:04,027
_چرا میپرسید؟
_اینو از هرکسی که ملاقات میکنم میپرسم
131
00:13:05,560 --> 00:13:07,493
راستش.... امروزه
132
00:13:07,880 --> 00:13:09,013
امروزه؟
133
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
امروز
134
00:13:12,320 --> 00:13:14,520
با من قدم بزنم
135
00:13:15,360 --> 00:13:16,960
پس، دوشیزه آنا ویترل
136
00:13:17,400 --> 00:13:21,336
چطور میخوای اینجا در
انتهای دنیا گذران زندگی کنی؟
137
00:13:21,360 --> 00:13:23,693
فکر کردم حفر طلارو امتحان کنم
138
00:13:23,960 --> 00:13:25,027
جاهطلبی خوبیه
139
00:13:26,600 --> 00:13:28,376
اما میدونی، پول واقعی
در جنون طلا
140
00:13:28,400 --> 00:13:31,533
از حفر کردن درنمیاد
تو شهرها درمیاد
141
00:13:33,000 --> 00:13:35,333
خود من یک سالن طالع بینی
میگردونم
142
00:13:35,440 --> 00:13:37,973
اسمش
خانه آرزوهای بسیاره
143
00:13:39,080 --> 00:13:41,056
من هرشب ساعت
ده شب باز میکنم
144
00:13:41,080 --> 00:13:44,680
پیش از نیمه شب کارت
در ساعت ساحری* طالع بینی
*نیمه شب یا زمانی از شب که قدرت ساحران در قویترین حالت خود است
145
00:13:45,400 --> 00:13:47,616
و بعدش بسته به مشتریا
146
00:13:47,640 --> 00:13:49,707
یکم رفت و آمد با اموات
147
00:13:51,760 --> 00:13:53,627
شما واقعا میتونید آینده رو پیشگویی کنید؟
148
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
_میتونم
_چطور؟
149
00:13:56,760 --> 00:14:00,360
وقتی ازم پرسیده میشه
'میتونی واقعا آیندهرو پیشبینی کنی؟'
150
00:14:00,640 --> 00:14:04,240
سوال دوم معمولا اینه که
'میتونی آینده منو بگی؟'
151
00:14:04,960 --> 00:14:07,496
تو سرت تو حساب و کتابه
152
00:14:07,520 --> 00:14:09,856
دوشیزه ویترل، شما باید
امشب به من سربزنی
153
00:14:09,880 --> 00:14:10,880
اصرار میکنم
154
00:14:11,760 --> 00:14:15,296
من باید نمودار تولد تورو رسم کنم
و ببینم چه چیزی باعث رشدت میشه
155
00:14:15,320 --> 00:14:17,976
عذرمیخوام
امشب نمیتونم
156
00:14:18,000 --> 00:14:19,333
قرار ملاقات دارم
157
00:14:19,760 --> 00:14:23,560
با کسی که در کشتی ملاقات کردم
در هتلش شام میخورم
158
00:14:26,840 --> 00:14:27,840
تو نمیتونی بخونی
159
00:14:31,880 --> 00:14:33,413
چی نوشته؟
160
00:14:36,440 --> 00:14:38,840
هتل مترهورن، خیابان کامبرلند
161
00:14:40,200 --> 00:14:41,200
مترهورن
162
00:14:43,040 --> 00:14:44,040
اونجارو میشناسید؟
163
00:14:44,560 --> 00:14:46,760
خیلی خوب، من کنار اونجا زندگی میکنم
164
00:14:50,000 --> 00:14:52,067
چه تصادفی خوشایندی
165
00:15:09,880 --> 00:15:12,213
_اوپس، ببخشید
_بله. بسیار خب
166
00:15:20,000 --> 00:15:21,896
من فقط میخوام بدونی
167
00:15:21,920 --> 00:15:24,976
که اگه من بتونم ثروتمو بدست بیارم و
تو نتونی، میتونی گورتو گم کنی
168
00:15:25,000 --> 00:15:28,416
_چون پیدا کنندگان، نگهدارندگانن
_حرومزاده پررو
169
00:15:28,440 --> 00:15:30,640
مال من از تو بزرگ تره
170
00:15:31,320 --> 00:15:32,936
و نمای بهتری داره
171
00:15:32,960 --> 00:15:34,560
هو، هو، هو!
172
00:15:37,160 --> 00:15:39,816
درسته. من به ظرف گود، بقچه لباس
و نقشه نیاز دارم
173
00:15:39,840 --> 00:15:40,840
راهو باز کنید!
174
00:15:44,960 --> 00:15:45,960
راهو باز کنید!
175
00:15:54,680 --> 00:15:55,680
راهو باز کنید!
176
00:16:18,220 --> 00:16:20,953
ووو
177
00:16:23,080 --> 00:16:24,280
عوضی خوششانس
178
00:16:33,480 --> 00:16:35,613
ما ۳۲
اونس داریم
179
00:16:35,960 --> 00:16:37,693
چه مرد خوش شانسی
180
00:16:38,360 --> 00:16:40,093
اون نزدیک صد پوند میشه
181
00:16:41,600 --> 00:16:42,800
رذل خوش شانس
182
00:16:43,160 --> 00:16:46,027
حالا باید خلوصشو آزمایش کنم
183
00:16:54,800 --> 00:16:56,200
خدای من
184
00:16:59,040 --> 00:17:01,773
_طلای خالصه
_عین جادو
185
00:17:04,440 --> 00:17:06,136
حالا این کوفتی رو
دوباره به حالت قبلیش برگردون
186
00:17:07,760 --> 00:17:08,893
نفس نکشید
187
00:17:31,560 --> 00:17:33,160
ممنون
188
00:17:33,280 --> 00:17:35,136
خیلی چیزای اینجا دست دومه
189
00:17:35,160 --> 00:17:37,536
نه، من کیت جدید و
از مغازه اومدمو میخوام
190
00:17:37,560 --> 00:17:39,456
استفاده شده بخری
بدشانسی یه مرد دیگهرو خریدی
191
00:17:39,480 --> 00:17:40,936
همچین چیزی وجود نداره
192
00:17:40,960 --> 00:17:42,936
چطور میتونی به شانس اعتقاد نداشته باشی؟
193
00:17:42,960 --> 00:17:46,456
من به خوششانسی اعتقاد دارم. فقط به بدشانسی
اعتقاد ندارم
194
00:17:46,480 --> 00:17:48,056
من زندگیمو رو نعمت شرط میبندم
نه بلا
195
00:17:48,080 --> 00:17:49,613
خودتو ببین، رومئو
196
00:17:50,840 --> 00:17:52,240
من ترجیح میدم جولیت باشم
197
00:17:52,880 --> 00:17:54,280
اون دیالوگای بهتری داره
198
00:17:54,680 --> 00:17:57,480
اما بازم آخرش میمیره
199
00:17:59,680 --> 00:18:02,096
هر شبرو پیشپیش
پرداخت کن
200
00:18:02,120 --> 00:18:06,053
مریض شی، انگل بگیری
دردسر درست کنی، بیرونی
201
00:18:07,920 --> 00:18:09,253
مشروب نمیخوری، سروصدا نمیکنی
202
00:18:10,560 --> 00:18:11,693
مرد هم نمیاری، میشنوی؟
203
00:18:16,560 --> 00:18:18,093
شبی شیش پنی
*نیم شیلینگ*
204
00:18:22,800 --> 00:18:23,800
کیف پولم
205
00:18:24,280 --> 00:18:25,280
رفته
206
00:18:26,840 --> 00:18:30,240
نمیتونی پول بدی، نمیتونی بمونی
من اینجا خیریه ندارم
207
00:18:30,920 --> 00:18:32,587
تو گمرک دستم بود، من
208
00:18:33,640 --> 00:18:36,373
_اون پسره، حتما اون
_برو کنار تکون بخور
209
00:18:51,280 --> 00:18:53,496
من به همه کشتیهای شهر رفتم
210
00:18:53,520 --> 00:18:56,987
به محض اینکه اسممو میشنون
هیچ کس به من دستم نمیزنه
211
00:18:57,240 --> 00:18:58,573
بهش وقت بده
212
00:18:58,880 --> 00:19:00,280
اگه فقط بریم چی؟
213
00:19:01,240 --> 00:19:03,973
میتونیم بفروشیم، یه جای دیگه
از نو شروع کنیم
214
00:19:04,920 --> 00:19:07,187
تو میدونی که من نمیتونم
اون کارو بکنم، فرانسیس
215
00:19:07,640 --> 00:19:10,307
یه متهم، لیدیا
این همه چیزیه که اونا میتونن ببینن
216
00:19:16,160 --> 00:19:17,293
_بیا
_این کارو نکن
217
00:19:17,920 --> 00:19:20,720
این هدیه نیست
این پیشپرداخته
218
00:19:22,360 --> 00:19:24,560
من میخوام تو از شر یه نفر خلاص بشی
219
00:19:45,880 --> 00:19:47,456
ببخشید
220
00:19:47,480 --> 00:19:49,976
من فقط....من هیچ وقت قبلا
یه تکه طلا ندیده بودم
221
00:19:50,000 --> 00:19:52,600
واقعی نیست. زرنماست
222
00:19:53,320 --> 00:19:55,520
پنج بخش مس، یه بخش روی
223
00:19:55,680 --> 00:19:58,656
اگه من یه تکه طلای اون اندازهای
داشتم، نمیذاشتمش دم پنجره
224
00:19:58,680 --> 00:20:01,680
کل این شهر و
همینطور بندر باهاش میخریدم
225
00:20:03,520 --> 00:20:05,536
میدونید به یه تکه به
اون بزرگی چی میگن؟
226
00:20:05,560 --> 00:20:07,960
در راه خانه ساز
خوب نیست؟
227
00:20:11,240 --> 00:20:12,373
کمک لازم دارید؟
228
00:20:14,680 --> 00:20:18,080
میشه راه هتل مترهورن رو بهم نشون بدید؟
229
00:20:18,320 --> 00:20:19,320
البته
230
00:20:55,600 --> 00:20:56,933
هی
231
00:21:03,640 --> 00:21:06,216
حتما میتونید ولش کنید بره
232
00:21:06,240 --> 00:21:09,896
اون متهم به ولگردی،
مستی در انظار عمومی
233
00:21:09,920 --> 00:21:11,387
و اقدام به خودکشیه
234
00:21:12,920 --> 00:21:15,253
چطور میتونید اونو ثابت کنید؟
235
00:21:17,600 --> 00:21:20,333
اون به هرزه است
مجبور نیستم
236
00:21:25,600 --> 00:21:26,600
بیا بریم
237
00:22:13,360 --> 00:22:15,027
اونجا یه جسد داری؟
238
00:22:16,520 --> 00:22:19,253
میفهمی؟
انگلیسی حرف میزنی؟
239
00:22:20,120 --> 00:22:21,253
میفهمم چی میگید
240
00:22:26,760 --> 00:22:27,960
کلاهتو بردار
241
00:22:43,480 --> 00:22:44,813
تو دیدی بمیره؟
242
00:22:54,680 --> 00:22:55,680
نه
243
00:22:56,320 --> 00:22:57,320
ندیدم
244
00:22:59,440 --> 00:23:01,856
اون دختره، اون با جسد
اینجا بود؟
245
00:23:01,880 --> 00:23:04,547
درست بیرون در. غش کرده بود
همینجا
246
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
اون چی؟
247
00:23:06,800 --> 00:23:07,800
بیرون بود
248
00:23:09,560 --> 00:23:10,960
اسمشو میدونی؟
249
00:23:14,800 --> 00:23:15,800
استینز؟ نه
250
00:23:17,640 --> 00:23:19,907
هیچ کس با اسم استینز اینجا نیست
251
00:23:21,520 --> 00:23:23,053
شاید خیلی زود اومدم
252
00:23:23,800 --> 00:23:26,733
منتظرش میمونم
253
00:24:24,840 --> 00:24:25,840
دوشیزه خانم
254
00:24:28,640 --> 00:24:29,640
نه، ممنونم
255
00:24:36,920 --> 00:24:39,120
ببین، شما باید یه چیزی سفارش بدید
256
00:24:42,120 --> 00:24:45,520
یا میخرید یا
چیزی برای فروش دارید
257
00:25:20,720 --> 00:25:22,453
اون جواب نیست
258
00:26:12,160 --> 00:26:13,493
این چیه؟
259
00:26:17,640 --> 00:26:19,376
اونو میشناسی؟
260
00:26:19,400 --> 00:26:20,600
_نه
_منم نمیشناسمش
261
00:26:21,840 --> 00:26:25,640
اما اگه قتل باشه، این هرچیزی
که لازم باشه به دست ما میده
262
00:26:26,160 --> 00:26:29,576
بودجه درست، آسایشگاه روانی
حتی یه کلیسا اگه بخوای
263
00:26:29,600 --> 00:26:31,667
همینه. بیا ببریمش داخل
264
00:26:33,200 --> 00:26:34,200
تو نه
265
00:26:34,280 --> 00:26:35,680
من تنهاش نمیذارم
266
00:26:36,320 --> 00:26:39,416
این یک سنت بومیه که
روی جسدرو بپوشونیم، آقا
267
00:26:39,440 --> 00:26:40,573
اون برادر منه
268
00:26:42,440 --> 00:26:45,336
_برادرت؟
_من تنهاش نمیذارم
269
00:26:45,360 --> 00:26:48,176
اونا باور دارن روح
تا زمان دفن در بدن میمونه
270
00:26:48,200 --> 00:26:51,656
این فقط خرافاته، آقا
من مطمئنم بیخطره
271
00:26:51,680 --> 00:26:53,547
فرماندار، به خاطر خدا
272
00:26:55,560 --> 00:26:57,776
اگه پیش از خاک شدنش تا
273
00:26:57,800 --> 00:27:00,376
45متری جسد بیای
درجا بهت شلیک میکنم
274
00:27:00,400 --> 00:27:01,400
به خدا قسم
275
00:27:02,600 --> 00:27:03,600
برو پی کارت
276
00:27:07,680 --> 00:27:09,347
45متر، بشمر
277
00:27:15,320 --> 00:27:16,320
تاهی
278
00:27:16,800 --> 00:27:17,800
رائو، تورو
279
00:27:19,640 --> 00:27:20,907
چی؟ ریما، اونو
280
00:27:22,880 --> 00:27:24,613
اون واقعا لازم بود؟
281
00:27:27,920 --> 00:27:28,920
پوکوکوهوا
282
00:27:38,720 --> 00:27:39,720
روی نیمکت
283
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
آقای لودرباک
284
00:28:05,440 --> 00:28:06,440
جناب کشیش
285
00:28:35,640 --> 00:28:38,016
از دیدن یه مرد بدون نوشیدنی
در دستش متنفرم
286
00:28:38,040 --> 00:28:39,040
ممنون
287
00:28:42,080 --> 00:28:43,213
دختره نیومده؟
288
00:28:45,680 --> 00:28:47,416
گمونم خیلی احمق به نظر میرسم
289
00:28:47,440 --> 00:28:49,573
خب، من در مقام قضاوت نیستم
290
00:28:49,840 --> 00:28:52,736
پونزده ساله منتظر یه
زنم
291
00:28:52,760 --> 00:28:55,456
_اون با یکی دیگه ازدواج کرده
_متاسفم
292
00:28:55,480 --> 00:28:58,147
جیبمو زد، اونطوری بود
که آشنا شدیم
293
00:28:58,520 --> 00:29:01,720
اون خم شده بود یه
گل به یقهام بزنه
294
00:29:02,160 --> 00:29:03,627
من حتی حسش نکردم
295
00:29:04,360 --> 00:29:05,736
_میدونید چی برداشت؟
_کیف پولتونو؟
296
00:29:05,760 --> 00:29:06,760
اسطرلابمو
297
00:29:07,320 --> 00:29:08,653
نه برای فروش بلکه برای استفاده
298
00:29:09,240 --> 00:29:12,173
و ازش استفاده کرد
خیلی خوب یاد گرفت ازش استفاده کنه
299
00:29:12,280 --> 00:29:13,576
وقتی که گیرش انداختم، اسم همه
300
00:29:13,600 --> 00:29:15,267
ستارههای آسمونو یاد گرفتهبود
301
00:29:19,560 --> 00:29:21,027
_دریانوردی؟
_ نه
302
00:29:21,800 --> 00:29:24,133
دریانوردا یه قانونی راجع به موقرمزا دارن
303
00:29:24,560 --> 00:29:27,336
باید پیش از اونکه اونا باهات حرف بزنن
تو باهاشون حرف بزنی
304
00:29:27,360 --> 00:29:30,427
وگرنه بدشانسی میاره
اشتباه من اون بود
305
00:29:32,040 --> 00:29:34,107
به سلامتی و شادی شما
306
00:29:34,880 --> 00:29:36,680
و همینطور شما
307
00:29:42,840 --> 00:29:43,840
فرانسیس کارور
308
00:29:44,640 --> 00:29:45,640
امری استینز
309
00:29:47,960 --> 00:29:50,736
چند بار بهت گفتم تمیز باشی؟
310
00:29:50,760 --> 00:29:52,427
ببین تو چه وضعی هستی
311
00:30:12,080 --> 00:30:14,747
خب ، یه کشتی
داره میاد
312
00:30:17,160 --> 00:30:20,160
_شب خوش
_شب شما بخیر
313
00:30:23,720 --> 00:30:25,853
من دنبال خانم لیدیا ولز میگردم
314
00:30:25,920 --> 00:30:27,120
بهتر و بهتر
315
00:30:32,040 --> 00:30:33,173
یه لبی تر میکنی؟
316
00:30:35,240 --> 00:30:36,907
اسم من دیک منرینگه
317
00:30:39,400 --> 00:30:41,267
_و شما؟
_صاحب خانهاش
318
00:30:41,440 --> 00:30:43,440
فقط برای گرفتن اجاره اینجام
319
00:30:43,920 --> 00:30:44,920
چه اتفاقی افتاده؟
320
00:30:45,880 --> 00:30:47,547
شما کی هستید....پلیس؟
321
00:30:49,960 --> 00:30:50,960
دوشیزه ویترل
322
00:30:52,160 --> 00:30:54,693
خانم ولز، شما خودتو به
زحمت انداختید
323
00:30:54,760 --> 00:30:55,760
بیا
324
00:30:57,760 --> 00:31:00,296
چیکار دارید میکنی؟
325
00:31:00,320 --> 00:31:02,587
من فقط منتظرم معرفی بشم
326
00:31:05,000 --> 00:31:07,736
دوشیزه آنا ویترل
آقای ریچارد منرینگ
327
00:31:07,760 --> 00:31:11,096
آقای منرینگ مالک ملک هستن
دوشیزه ویترل
328
00:31:11,120 --> 00:31:12,787
ایشون یکی از سرمایهگذاران من هستن
329
00:31:13,000 --> 00:31:15,467
و میدونن راه خروج کدوم وره
330
00:31:17,080 --> 00:31:18,896
کلاهمون به احترام شما برمیداشتم مادام
331
00:31:18,920 --> 00:31:21,520
اما امروز در یک شرط خیلی بد
اونو باختم
332
00:31:21,760 --> 00:31:22,760
خانم ولز
333
00:31:31,360 --> 00:31:32,560
بیا بریم طبقه بالا
334
00:31:34,120 --> 00:31:35,816
برای حفر اینجایید؟
335
00:31:35,840 --> 00:31:37,173
بله، آقا
امیدوارم
336
00:31:37,640 --> 00:31:40,256
هوکیتیکا جایی که پول توشه
ساحل غربی
337
00:31:40,280 --> 00:31:41,616
اسمی که شنیدم لارنس بود
338
00:31:41,640 --> 00:31:43,856
حتما، اگه سه سال پیش
اینجا بودی
339
00:31:43,880 --> 00:31:45,856
هوکیتیکا جاییه که میخوای باشی
340
00:31:45,880 --> 00:31:48,456
اونطرف جزیره
زمین جدید، کاملا دست نخورده
341
00:31:48,480 --> 00:31:51,347
_اونجا بودید؟
_نه، علاقهای ندارم
342
00:31:52,160 --> 00:31:54,136
علاقهای به جنون طلا ندارید؟
343
00:31:54,160 --> 00:31:57,493
زیادی رو شانس حساب میکنه
و زیادی زمانبره
344
00:32:02,360 --> 00:32:04,493
اولش جیبتو زدن، بعدم بهت خیانت کردن
345
00:32:05,240 --> 00:32:07,773
اونم روز تولدت
وحشتناکه
346
00:32:07,920 --> 00:32:10,053
مطمئنم یه توضیحی باید باشه
347
00:32:13,200 --> 00:32:17,333
خب، دوشیزه ویترل
امروز با دو ضربه ناجور روبرو شدی
348
00:32:17,720 --> 00:32:20,387
من نباید اجازه بدم با سومی
طرف بشی
349
00:32:20,480 --> 00:32:22,280
باید اینجا پیش من بمونی
350
00:32:23,440 --> 00:32:24,573
شما خیلی مهربونید
351
00:32:25,200 --> 00:32:28,467
اتاق شوهرم خالیه
میتونی اونجا بخوابی
352
00:32:29,000 --> 00:32:32,600
_شوهرتون.....
_تا زمستان حفاری میکنه
353
00:32:36,800 --> 00:32:39,467
_میشه یه چیزی ازتون بپرسم؟
_البته
354
00:32:40,600 --> 00:32:43,133
_شما درباره تولد من پرسیدید
_بله
355
00:32:45,280 --> 00:32:49,347
اگه تولد شما با یکی دیگه
در یک روز باشه معنیش چیه؟
356
00:32:49,680 --> 00:32:52,480
تقریبا هیچی
این خیلی معموله
357
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
میدونی، این فقط روز نیست که
مهمه
358
00:32:57,280 --> 00:33:00,547
سال، ساعت،
دقیقه، حتی افق مهمه
359
00:33:01,560 --> 00:33:03,427
همه اونا نقش خودشونو برای
ایفا دارن
360
00:33:06,240 --> 00:33:07,496
یه اتفاقی باید براش افتاده باشه
361
00:33:07,520 --> 00:33:09,136
چیزی که نتونسته مانعش بشه
362
00:33:09,160 --> 00:33:11,376
اینجا مرزه، پیشنهاد
بهتری بهش بشه
363
00:33:11,400 --> 00:33:12,936
_اونو قبول میکنه
_نه، اونجور آدمی نیست
364
00:33:12,960 --> 00:33:14,016
فکر میکردم فقط یه بار دیدینش
365
00:33:14,040 --> 00:33:15,040
بله، اما....
366
00:33:17,480 --> 00:33:21,347
یه جور جادو بین ما بود
یه چیز قطعی
367
00:33:26,520 --> 00:33:28,376
نه، من نمیتونم یکی دیگه بخورم
منو ببخشید
368
00:33:28,400 --> 00:33:30,656
هیچوقت بعد اینکه نوشیدنی
ریخته شده ردش نمیکنی
369
00:33:30,680 --> 00:33:33,080
_بدشانسی بیشتر؟
_نه، بیادبی
370
00:33:34,720 --> 00:33:37,120
برای یه جور جادو
371
00:33:38,000 --> 00:33:40,376
البته
یه وضعیتی هست
372
00:33:40,400 --> 00:33:42,616
این خیلی نادره
یه جورایی حتی افسانهایه
373
00:33:42,640 --> 00:33:44,640
من فقط تو کتابا راجع بهش خوندم
374
00:33:44,680 --> 00:33:48,680
اما اگه دو نفر دقیقا در یک
لحظه و خیلی نزدیک بهم
375
00:33:49,560 --> 00:33:51,493
متولد بشن
376
00:33:51,760 --> 00:33:54,960
تبدیل به چیزی میشن که
بهش میگن ستاره آسمانی
377
00:33:56,560 --> 00:33:58,776
نمودارهای تولد اونا
یکسانن
378
00:33:58,800 --> 00:34:01,600
اونطوری تقدیر اونا یکی
و شبیه به همه
379
00:34:02,080 --> 00:34:03,880
اونا یک سرنوشت دارن
380
00:34:08,680 --> 00:34:10,413
بذار به چیزی بهت نشون بدم
381
00:34:11,280 --> 00:34:14,213
اولین چیزی که درباره آسمون میفهمی
382
00:34:14,680 --> 00:34:16,480
اینه که اون همیشه
درحرکته
383
00:34:25,400 --> 00:34:29,000
من این نمودارو موقع طلوع
خورشید امروز کشیدم، اما حالا
384
00:34:32,640 --> 00:34:33,640
....ما اینجاییم
385
00:34:36,200 --> 00:34:40,256
خورشید تازه غروب کرده، ونوس تازه طلوع کرده و
ماه تازه است
386
00:34:40,280 --> 00:34:43,680
این دقیقهرو نگاه کن و این
چیزیه که خواهی دید
387
00:34:45,160 --> 00:34:48,696
این شکل دقیق ستارهها
سیارات و افقه
388
00:34:48,720 --> 00:34:51,936
در این وقت از اینجای زمین
در آسمان دیده میشن
389
00:34:51,960 --> 00:34:56,227
این الگو قبلا هرگز وجود نداشته
و بعدا هم نخواهد بود
390
00:34:57,000 --> 00:34:59,667
شبیه نوعی اثر
انگشت کیهانیه
391
00:35:00,760 --> 00:35:02,336
فردا این موقع
بهش نگاه کن
392
00:35:02,360 --> 00:35:04,616
و خورشید کمی زودتر
غروب میکنه
393
00:35:04,640 --> 00:35:07,296
ماه در آسمان کمی بالاتر
خواهد بود
394
00:35:07,320 --> 00:35:10,416
یک ستاره متفاوت در افق
رد میشه
395
00:35:10,440 --> 00:35:12,973
و همه زوایا تغییر کردن
396
00:35:14,940 --> 00:35:18,673
حالا تو، آنا ویترل
کاملا منحصر به فرد هستی
397
00:35:20,520 --> 00:35:22,387
کسی که هستی اینجا و حالا
398
00:35:23,020 --> 00:35:26,020
در این اتاق و در این جسمه
و نه هیچ کجای دیگه
399
00:35:26,600 --> 00:35:29,496
و درست مثل آسمان
تو همیشه درحال تغییری
400
00:35:29,520 --> 00:35:32,496
تا فردا این موقع، تو کاملا یک
فرد جدید خواهی بود
401
00:35:32,520 --> 00:35:35,096
و تو آسمانی کمی متفاوت خواهی دید
402
00:35:35,120 --> 00:35:36,387
مثل بالا، خیلی پایین
403
00:35:38,520 --> 00:35:41,053
که مارو به درس دوم میرسونه
404
00:35:41,880 --> 00:35:45,147
هر فردی یک الگورو به
طور متفاوتی میخونه
405
00:35:45,720 --> 00:35:48,587
درست و غلط
و خوب یا بد وجود نداره
406
00:35:48,720 --> 00:35:51,720
فقط چیزی که میبینی
و چیزی که از چشمت درمیره
407
00:35:52,640 --> 00:35:55,173
پس، شما چطور آینده رو می بینید؟
408
00:35:55,440 --> 00:35:59,240
میترسم هیچ کس تو دنیا قدرت اون کارو
نداشته باشه
409
00:35:59,440 --> 00:36:01,136
دوشیزه ویترل، سرنوشت
ایندنیست که چه چیزی
410
00:36:01,160 --> 00:36:02,693
قراره اتفاق بیفته
411
00:36:03,160 --> 00:36:05,096
اینه که چه چیزی باید اتفاق بیفته
412
00:36:05,120 --> 00:36:06,856
اگه من بتونم قانعت کنم
مسیر مشخصی برای تو
413
00:36:06,880 --> 00:36:10,336
مقدر شده
اون راهیه که انتخاب میکنی
414
00:36:10,360 --> 00:36:11,493
این خیلی ساده است
415
00:36:11,600 --> 00:36:12,933
اما اون سرنوشت نیست
416
00:36:15,400 --> 00:36:16,600
ببخشید؟
417
00:36:17,200 --> 00:36:18,267
این فقط شمایید
418
00:36:25,480 --> 00:36:27,696
حفاری در زمستان
مرگباره
419
00:36:27,720 --> 00:36:29,520
تا بهار اینجا بمون
420
00:36:30,480 --> 00:36:34,547
دو شیلینگ در شب به اضافه
جای خواب و غذا. چی میگی؟
421
00:36:37,840 --> 00:36:40,296
شب خوش، آقای کارور
به خاطر همصحبتی ممنونم
422
00:36:40,320 --> 00:36:41,653
کجا دارید میرید؟
423
00:36:41,720 --> 00:36:43,987
معلومه، برای پیدا کردن دوشیزه ویترل
424
00:36:44,560 --> 00:36:45,616
من باهاتون میام
425
00:36:45,640 --> 00:36:47,136
ممنون، نیازی نیست
426
00:36:47,160 --> 00:36:50,160
مشکلی نیست. این اولین شبیه
که در یک جای جدید هستید
427
00:36:51,440 --> 00:36:54,173
_من اونو به شما نگفتم
_چیرو نگفتید؟
428
00:36:54,880 --> 00:36:56,280
اینکه امروز رسیدم
429
00:36:56,760 --> 00:36:59,216
مجبور نبودی بگی
تو قیافهات نوشته
430
00:37:01,120 --> 00:37:02,187
باشه، شب بخیر
431
00:37:03,680 --> 00:37:05,296
_بیا یه دو دیگه بنوشیم
_نه، ممنون
432
00:37:05,320 --> 00:37:08,120
نه، من میخوام یه چیزی
بهتون نشون بدم، باشه؟
433
00:37:08,880 --> 00:37:11,736
این قرارداد سرمایهگذاریه
توافق مشترک
434
00:37:11,760 --> 00:37:13,360
تمام مدت می بینیدش
435
00:37:14,000 --> 00:37:16,656
حامی یعنی من، بلیت شما
زمین طلا
436
00:37:16,680 --> 00:37:19,216
مجوز، کلنگ
ظرف گود و چادرت و هرچیزی رو که نیاز داری میخرم
437
00:37:19,240 --> 00:37:21,456
و مدتی که اونجایید
438
00:37:21,480 --> 00:37:24,736
آب و غذای شمارو تامین میکنم
در عوض، هرچقدر درآوردید
439
00:37:24,760 --> 00:37:27,027
با هم نصف میکنیم
440
00:37:27,680 --> 00:37:30,480
من دیدمتون و فکر کردم
یه قماری بکنم
441
00:37:30,520 --> 00:37:32,253
هی، چینی ممنوعه
442
00:37:33,080 --> 00:37:34,747
خب، من علاقهای ندارم
443
00:37:35,520 --> 00:37:38,053
گفتم چینی ممنوعه، برو بیرون
444
00:37:38,200 --> 00:37:39,200
فرانسیس کارور
445
00:37:45,240 --> 00:37:46,616
انگلیسی حرف بزن دورگه
446
00:38:09,560 --> 00:38:11,160
کافیه
447
00:38:14,440 --> 00:38:15,640
بگیریدش!
448
00:38:16,000 --> 00:38:17,267
یکی اونو بگیره
449
00:38:29,360 --> 00:38:30,360
اون کی بود؟
450
00:38:31,120 --> 00:38:32,120
نمایش تمومه
451
00:38:33,320 --> 00:38:34,387
از اینجا برو بیرون
452
00:38:34,720 --> 00:38:35,720
زود باش!
453
00:40:01,240 --> 00:40:03,907
سی دقیقه قبل اینکه
خونهرو باز کنیم
454
00:40:04,360 --> 00:40:06,627
زمان کافی برای
چای
455
00:40:09,800 --> 00:40:11,467
میدونم کیف پولم کجاست
456
00:40:17,080 --> 00:40:18,280
و کجاست؟
457
00:40:21,400 --> 00:40:24,933
رفتم شنا کنم. باید توی ساحل
جا گذاشته باشمش
458
00:40:29,000 --> 00:40:30,856
صبح برمیگردم دنبالش
459
00:40:33,320 --> 00:40:34,720
من چای درست کنم؟
460
00:40:35,200 --> 00:40:36,200
اون کارو میکنی؟
461
00:41:24,920 --> 00:41:27,456
دوشیزه آنا ویترل
خوابگاه خانم پنینگتون
462
00:41:27,480 --> 00:41:28,480
خیابان مک اندرو
463
00:41:32,960 --> 00:41:33,960
ممنونم
464
00:42:22,280 --> 00:42:23,256
فقط خانما
465
00:42:23,280 --> 00:42:25,976
من دنبال یکی از مسافرای شما میگردم
دوشیزه ویترل نامی
466
00:42:26,000 --> 00:42:27,976
_آنا ویترل
_اینجا نیست
467
00:42:28,000 --> 00:42:29,976
ما برنامه داشتیم همو ببینیم اما
اون نیومد
468
00:42:30,000 --> 00:42:31,696
من فقط میخوام خیالم راحت بهش
اون سالمه
469
00:42:31,720 --> 00:42:33,696
_اینجا نیست
_میدونم دیروقته
470
00:42:33,720 --> 00:42:36,416
اما مطمئنم اگه ازش بخواهید
منو می بینه
471
00:42:36,440 --> 00:42:37,507
اون نموند
472
00:42:39,280 --> 00:42:40,280
بیرون. بیرون!
473
00:42:45,800 --> 00:42:47,576
_من به صورتت لبخند میارم
_اوه
474
00:42:47,600 --> 00:42:49,267
نه، ممنون
ممنون
475
00:42:50,200 --> 00:42:51,576
دنبال کسی برمیگردی؟
476
00:42:51,600 --> 00:42:52,600
نه
477
00:42:52,680 --> 00:42:54,156
میتونم هرچیزی بخوای برات
بگیرم
478
00:42:54,180 --> 00:42:55,936
_منو ببخشید
_کس دیگهای رو میخوای؟
479
00:42:55,960 --> 00:42:57,656
_منو ببخشید
_بهم بگو چی میخوای
480
00:42:57,680 --> 00:42:59,947
هرچیزی بخوای، میتونم
پیداش کنم
481
00:43:01,600 --> 00:43:03,976
_دنبال کسی میگردی؟
_نه
482
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
از این طرف
483
00:43:18,680 --> 00:43:20,376
سیگار میخوای؟
484
00:43:20,400 --> 00:43:23,667
این یکیرو از کجا
پیدا کردی، خانم ولز؟
485
00:43:26,000 --> 00:43:29,296
باور کن که برعکس بوده
دوشیزه ویترل منو پیدا کرد
486
00:43:29,320 --> 00:43:31,987
شما آقایون نوشیدنی
میل دارید؟
487
00:43:49,000 --> 00:43:50,267
میتونم صورتشو ببینم؟
488
00:43:51,400 --> 00:43:55,600
میتونی بهم بگی چطور مرد. یا باید
منتظر کالبد شکافی بمونیم؟
489
00:43:57,440 --> 00:43:58,640
من اونو نکشتم
490
00:44:01,080 --> 00:44:02,813
اونجا چیکار میکردید؟
491
00:44:04,400 --> 00:44:05,400
کجا؟
492
00:44:07,680 --> 00:44:11,147
شما مجازات قتلرو میدونید
دوشیزه ویترل؟
493
00:44:11,480 --> 00:44:14,080
از گردن اونقدر آویزان میشی که بمیری
494
00:44:14,480 --> 00:44:15,813
خدای عزیز
495
00:44:17,200 --> 00:44:18,200
این کیه؟
496
00:44:18,880 --> 00:44:21,547
ظاهرا اسمش
کراسبی ولزه
497
00:44:21,640 --> 00:44:24,373
_کراسبی ولز؟
_کراسبی ولز کیه؟
498
00:44:25,680 --> 00:44:26,680
دقیقا
499
00:44:27,400 --> 00:44:29,133
دوشیزه ویترل؟ اون کیه؟
500
00:44:34,640 --> 00:44:37,096
معلومه، برای پیدا کردن
دوشیزه ویترل
501
00:44:39,560 --> 00:44:42,360
من قراردادو فسخ میکنم
502
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
اون مرده؟
503
00:44:53,720 --> 00:44:55,053
بذار صورتشو ببینم
504
00:44:56,520 --> 00:45:00,187
_خواهش میکنم، بذارید صورتشو ببینم
_همین کافیه، جناب کشیش
505
00:45:01,880 --> 00:45:03,947
عصر بخیر من گاسکویین هستم
506
00:45:04,380 --> 00:45:06,780
من نماینده دادگاه دادگستری هستم
507
00:45:07,760 --> 00:45:11,536
من اختیار جمعآوری ضمانت و
جدول بندی احضار شما به دادگاهرو دارم
508
00:45:11,560 --> 00:45:13,760
میزان جهانی ضمانت
یک پونده
509
00:45:15,000 --> 00:45:17,576
برای اونایی از شما که
خواهان پرداخت طلا هستن
510
00:45:17,600 --> 00:45:20,600
میزان تبدیل شده
یک سوم اونسه
511
00:45:21,720 --> 00:45:25,587
اگرچه ما حق آزمایش
خلوصرو داریم
512
00:45:54,640 --> 00:45:56,373
دوشیزه ویترل؟
513
00:46:00,880 --> 00:46:01,880
چه اتفاقی افتاده؟
514
00:46:03,560 --> 00:46:04,693
یادم نمیاد
515
00:46:07,920 --> 00:46:09,320
کراسبی ولز کیه؟
516
00:46:18,560 --> 00:46:20,093
اینو از کجا آوردید؟
517
00:46:26,840 --> 00:46:28,573
همه جا هست
518
00:46:29,880 --> 00:46:31,147
تو همه درزها
519
00:46:34,360 --> 00:46:35,360
بگیریدش
520
00:46:36,200 --> 00:46:37,296
مشکلی هست آقای گاسکویین؟
521
00:46:37,320 --> 00:46:39,320
باید بگیریدش
522
00:46:39,520 --> 00:46:41,136
باید بگیریدش
باید
523
00:46:41,160 --> 00:46:42,160
آقای گاسکویین
524
00:46:44,520 --> 00:46:45,653
دوشیزه ویترل....
525
00:46:47,920 --> 00:46:49,720
بدین وسیله به قید ضمانت آزاده
526
00:47:06,480 --> 00:47:07,480
آقایان
527
00:47:36,920 --> 00:47:39,587
آقای لودرباک، قربان؟
528
00:47:42,680 --> 00:47:44,747
روزنامه شمارو میخواد
529
00:47:46,240 --> 00:47:49,840
دوشیزه ویترل!
باید با من بیایید
530
00:47:58,600 --> 00:48:00,867
اینو بگیر. این مال زنم بوده
531
00:48:02,200 --> 00:48:03,200
مشکیه
532
00:48:04,440 --> 00:48:07,573
سل داشت
برای مخفیکردن خون بود
533
00:48:15,640 --> 00:48:17,240
واقعا از ملاقاتتون خوش وقتم، آقای....؟
534
00:48:17,840 --> 00:48:19,973
بن لوونتال، از
"وست کوست تایمز"
535
00:48:20,720 --> 00:48:24,053
و چه زمانهایی هم هستن
آقای لوونتال، چه زمانیه
536
00:48:25,480 --> 00:48:29,013
سنت شکنی کنیم
و بیرون مصاحبه کنیم؟ همم؟
537
00:48:31,320 --> 00:48:32,987
بدینش به من
538
00:48:39,600 --> 00:48:42,067
_چقدر توشه؟
_نمیدونم
539
00:48:48,520 --> 00:48:49,520
بذار من بزنم
540
00:49:03,960 --> 00:49:06,576
آقای لوونتال، من با دو انگیزه
به این کشور اومدم
541
00:49:06,600 --> 00:49:09,856
اولیش، بدست آوردن ثروتم
دومیش، دوبرابر کردنش
542
00:49:09,880 --> 00:49:11,536
نمیدونم میتونم درباره
543
00:49:11,560 --> 00:49:14,160
شرایط آمدن شما به اینجا بپرسم
544
00:49:14,680 --> 00:49:17,056
من از خشکی وارد شدم، نه از آب
545
00:49:17,080 --> 00:49:18,456
_ چون کاملا باور دارم که...
_منظورم اون نبود
546
00:49:18,480 --> 00:49:20,013
....بدون راه آهن....
547
00:49:20,320 --> 00:49:23,387
دیشب با دوشیزه ویترل
چه اتفاقی افتاد؟
548
00:49:26,200 --> 00:49:27,200
اونو میشناسید؟
549
00:49:27,920 --> 00:49:29,736
زن های اینجا خیلی کم هستن
آقا
550
00:49:29,760 --> 00:49:32,293
من همه اونهارو میشناسم
اون بیهوش بود؟
551
00:49:34,880 --> 00:49:35,880
خب، بله....
552
00:49:36,880 --> 00:49:39,296
این به سختی آهنگ
کمپین شمارو تنظیم میکنه، نه؟
553
00:49:39,320 --> 00:49:42,653
نمیدونم آقا
شما پیداش کردید، آوردینش تو
554
00:49:43,240 --> 00:49:45,240
من اسمشو عمل قهرمانانه میذارم
555
00:49:47,880 --> 00:49:48,880
واقعا؟
556
00:49:53,600 --> 00:49:55,133
من برات یه کاری دارم
557
00:50:05,280 --> 00:50:07,547
شش فوت، یا تا اندازهای
که میتونی پیش بری
558
00:50:10,920 --> 00:50:13,720
برادرش بودی یا نه؟
559
00:50:23,520 --> 00:50:27,187
یه مرد مرده، احتمالا به
قتل رسیده، و تو هیچی ندیدی؟
560
00:50:39,640 --> 00:50:42,307
وسط هیچکجا
نیمه شب
561
00:50:42,920 --> 00:50:43,920
یک سیاستمدار
562
00:50:44,560 --> 00:50:45,960
یه وحشی و یه فاحشه
563
00:50:48,440 --> 00:50:52,373
شبیه معما به نظر میره، نه؟
شروع یه جوک
564
00:51:11,200 --> 00:51:14,467
من قبلا هیچ وقت این قدرطلارو ندیدم
باورکن
565
00:51:24,800 --> 00:51:26,867
آنا، دیشب چه اتفاقی افتاد؟
566
00:51:34,400 --> 00:51:35,400
آنا، خواهش میکنم
567
00:51:48,000 --> 00:51:49,400
من رفتم سرکار
568
00:52:56,160 --> 00:52:57,493
و بعدش؟
569
00:53:01,120 --> 00:53:02,120
بیدار شدم
570
00:53:03,680 --> 00:53:04,680
دیروقت بود
571
00:53:26,480 --> 00:53:27,480
من احساس....
572
00:53:28,120 --> 00:53:29,120
عجیبی داشتم
573
00:53:31,000 --> 00:53:32,400
انگار خودم نبودم
574
00:53:41,480 --> 00:53:43,856
نه، بیشتر از اون
احساس کردم....احساس کردم
575
00:53:49,480 --> 00:53:52,280
احساس کردم....یکی
دیگه شدم
576
00:53:58,760 --> 00:54:01,416
من به خوششانسی اعتقاد دارم
577
00:54:01,440 --> 00:54:03,640
من فقط به بدشانسی
اعتقاد ندارم
578
00:54:04,760 --> 00:54:05,760
خیلی متاسفم
579
00:54:07,240 --> 00:54:08,896
این حرف نشئگی تریاکه
580
00:54:08,920 --> 00:54:11,176
اما یه چیزی هست
من دیشب تریاک نکشیدم
581
00:54:11,200 --> 00:54:12,733
من حتی بهش دست نزدم
582
00:54:13,840 --> 00:54:16,373
_چرا بهم دروغ میگی؟
_دروغ نمیگم
583
00:54:16,720 --> 00:54:18,120
تو بیهوش بودی
584
00:54:18,640 --> 00:54:19,856
به خاطر خدا، میتونم
بوشو روت حس کنم
585
00:54:19,880 --> 00:54:21,613
من دارم حقیقتو میگم
586
00:54:22,800 --> 00:54:24,600
خب، کراسبی ولز کیه؟
587
00:54:31,600 --> 00:54:32,800
من اونو نکشتم
588
00:54:41,120 --> 00:54:42,120
دوشیزه ویترل
589
00:54:44,320 --> 00:54:46,387
بیا چرخ شانسرو
بازی کن
590
00:54:49,880 --> 00:54:50,880
سم؟
591
00:55:02,560 --> 00:55:05,456
_چطور کار میکنه؟
_چطور فکر میکنی؟ میچرخونیش
592
00:55:33,480 --> 00:55:34,480
اون کیه؟
593
00:55:35,160 --> 00:55:36,427
این شوهر منه
594
00:55:38,400 --> 00:55:39,400
کراسبی ولز
595
00:55:45,940 --> 00:55:50,940
ترجمه و زیرنویس
BlairWitch
596
00:56:30,940 --> 00:56:32,940
Blairwitch57@yahoo.com