1 00:00:09,800 --> 00:00:12,800 نیوزیلند 2 00:00:20,800 --> 00:00:23,800 سال 1866 3 00:00:30,800 --> 00:00:35,800 ترجمه و زیرنویس BlairWitch 4 00:00:47,800 --> 00:00:51,733 من زندگیمو روی نعمت شرط میبندم نه بلا 5 00:00:51,800 --> 00:00:53,600 نصف هیچی، هیچیه 6 00:01:18,720 --> 00:01:19,720 هی، هی! 7 00:01:46,140 --> 00:01:50,073 دوشیزه ویترل هر اتفاقی که افتاده... 8 00:02:04,200 --> 00:02:05,800 آنا. آنا 9 00:02:17,760 --> 00:02:18,760 اون کیه؟ 10 00:02:19,960 --> 00:02:20,960 نمیدونم 11 00:02:30,960 --> 00:02:31,960 مادام 12 00:02:40,440 --> 00:02:42,107 این کیه؟ تو کی هستی؟ 13 00:02:45,720 --> 00:02:47,720 آقای لودرباک یه جسد اینجاست 14 00:02:54,000 --> 00:02:55,600 آنا. آنا 15 00:02:58,400 --> 00:02:59,400 آنا 16 00:03:47,600 --> 00:03:50,600 اثرانگشت 17 00:05:50,440 --> 00:05:51,707 باورتون میشه؟ 18 00:05:55,400 --> 00:05:56,800 اونا واقعا جادویی ان 19 00:05:57,320 --> 00:05:58,720 خوش شانسی فوق العاده 20 00:05:59,360 --> 00:06:02,893 تا وقتی که با تیرکمون یکیشونو نکشی 21 00:06:03,280 --> 00:06:04,480 چه اتفاقی میفته؟ 22 00:06:05,480 --> 00:06:07,813 اگه یه آلباتروسو بکشی خب... 23 00:06:10,760 --> 00:06:14,693 باد قطع میشه،تابش خورشید داغ‌تر و داغ‌تر میشه 24 00:06:14,800 --> 00:06:17,296 و بعد دو تا روح از اعماق 25 00:06:17,320 --> 00:06:19,016 کابوس مرگ و زندگی برمیخیزن 26 00:06:19,040 --> 00:06:20,536 اونا درست همینجا روی عرشه تاس میندازن 27 00:06:20,560 --> 00:06:23,760 و هرکی برنده بشه روح تورو میگیره 28 00:06:26,440 --> 00:06:28,040 من تیرکمون ندارم 29 00:06:28,760 --> 00:06:30,760 خب، شکرخدا منم ندارم 30 00:06:34,160 --> 00:06:35,293 آقای اِمِری استِینز 31 00:06:40,560 --> 00:06:41,893 دوشیزه آنا ویترل 32 00:06:45,640 --> 00:06:47,707 این اولین سفر دریایی شماست؟ 33 00:06:48,440 --> 00:06:49,707 _بله _منم همینطور 34 00:06:51,440 --> 00:06:53,640 اصلا چیزی که انتظارشو داشتم نبود 35 00:06:54,940 --> 00:06:56,936 من همیشه تصور میکردم پامون که به دریا برسه 36 00:06:56,960 --> 00:06:58,976 یه خط افق دور کشتی حلقه میزنه 37 00:06:59,000 --> 00:07:02,200 _اما اصلا اونجوری نبود _یه مربع بود 38 00:07:02,280 --> 00:07:03,680 بله، مربع بود 39 00:07:05,240 --> 00:07:06,240 گوشه داشت 40 00:07:08,760 --> 00:07:09,760 شگفت‌انگیزه 41 00:07:12,680 --> 00:07:15,256 _ما باید خودمونو معرفی کنیم _الان‌معرفی کردیم 42 00:07:15,280 --> 00:07:19,347 خب، بله، اما ما اصلا چیزی درباره هم نمیدونیم 43 00:07:20,320 --> 00:07:22,920 من میدونم که شما میتونید یه آلباتروس رو تشخیص بدید 44 00:07:24,200 --> 00:07:26,600 میدونم که درراه نیوزلند هستید 45 00:07:26,720 --> 00:07:28,387 احتمالا برای حفرطلا 46 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 مثل من 47 00:07:32,640 --> 00:07:34,656 و میدونم جای خواب شما باید در کابین جلویی باشه 48 00:07:34,680 --> 00:07:36,680 چون قبلا همدیگه‌رو ندیدیم 49 00:07:37,720 --> 00:07:41,587 و میدونم که تازگیا یه دکمه جلیقه شما گم‌شده 50 00:07:45,360 --> 00:07:48,093 بسیار خب این‌چیزیه که من درمورد شما میدونم 51 00:07:50,800 --> 00:07:52,696 _شما یه فرد سحرخیز هستید _نه واقعا 52 00:07:52,720 --> 00:07:55,253 امروز استثنائه 53 00:07:57,040 --> 00:07:58,307 باور میکنم که هست 54 00:08:02,560 --> 00:08:04,360 راستش، تولدمه 55 00:08:18,360 --> 00:08:19,627 یه هدیه تولد 56 00:08:21,160 --> 00:08:22,160 برای جلیقه تون 57 00:08:24,640 --> 00:08:26,240 شما آستینتونوخراب کردید 58 00:08:28,280 --> 00:08:29,547 میتونم بدمش بالا 59 00:08:38,320 --> 00:08:40,736 منو ببخشید، دوشیزه ویترل شما کاری دارید؟ 60 00:08:40,760 --> 00:08:44,027 امشب. میتونم به هتلتون بیام؟ 61 00:08:46,400 --> 00:08:48,533 متاسفم. اون زیادی گستاخانه بود 62 00:08:49,160 --> 00:08:50,493 ممکنه من بیام پیش شما؟ 63 00:08:52,520 --> 00:08:53,520 چراکه نه؟ 64 00:08:54,400 --> 00:08:56,267 اسم هتلم چیه؟ 65 00:08:57,800 --> 00:08:59,133 اوی، استینز! 66 00:09:00,040 --> 00:09:01,040 بیا اینجا 67 00:09:01,960 --> 00:09:02,960 باشه 68 00:09:04,280 --> 00:09:05,813 ساعت هفت چطوره؟ 69 00:09:06,880 --> 00:09:09,347 در سالن غذاخوری. اگه سالنی باشه 70 00:09:09,880 --> 00:09:10,880 ساعت هفت 71 00:09:43,400 --> 00:09:44,800 بیمارستان کجاست؟ 72 00:09:47,600 --> 00:09:48,667 بیمارستان نداریم 73 00:09:49,800 --> 00:09:51,733 من اینجوری مست پیداش کردم 74 00:09:52,520 --> 00:09:54,120 نمیدونم اون کیه 75 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 این مستی نیست 76 00:09:56,800 --> 00:10:00,733 این تریاکه. اون یه فاحشه‌ است اگه نتونستی تشخیص بدی 77 00:10:03,880 --> 00:10:05,680 شما آلیستر لودرباک هستید 78 00:10:05,880 --> 00:10:08,880 ما سیاست مدارای زیادی اینجا نداریم 79 00:10:09,520 --> 00:10:11,496 وعده‌های انتخاباتی شمارو با علاقه خوندم 80 00:10:11,520 --> 00:10:15,920 آقای لودرباک، جاده ها، ریل‌ها، تونل‌ها راه‌ آب‌ها 81 00:10:19,680 --> 00:10:21,147 بیاریدش زندان 82 00:10:26,360 --> 00:10:27,760 چیزی شده؟ 83 00:10:28,760 --> 00:10:31,027 گمونم یه چیز دیگه‌ای هست 84 00:10:37,520 --> 00:10:39,920 بعدی 85 00:10:43,040 --> 00:10:45,256 هی! 86 00:10:45,280 --> 00:10:47,656 فکر کردم اسم منو صدا زدن اما صدا نزده بودن 87 00:10:47,680 --> 00:10:49,680 _متاسفم _بعدی 88 00:10:52,680 --> 00:10:53,813 تنها سفر میکنید؟ 89 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 بله 90 00:10:56,320 --> 00:10:57,320 مجردید؟ 91 00:10:59,400 --> 00:11:00,600 اون مشکلیه؟ 92 00:11:01,600 --> 00:11:02,600 نه برای من 93 00:11:04,840 --> 00:11:06,040 اینجارو امضا کنید، لطفا 94 00:11:18,800 --> 00:11:20,867 یک شیلینگ* میشه، ممنون *بیست شیلینگ: یک پوند* 95 00:11:22,300 --> 00:11:24,656 هی، چینی تو صف اشتباهی هستی 96 00:11:24,680 --> 00:11:26,813 خنگی؟ برگرد ته صف 97 00:11:36,560 --> 00:11:38,227 به دنیای جدید خوش آمدید 98 00:11:42,400 --> 00:11:45,096 گوشت تازه. گوشت تازه ماگوشت تازه داریم 99 00:11:45,120 --> 00:11:46,776 یه جریب سه شیلینگ 100 00:11:46,800 --> 00:11:49,416 تکه بهشت شخصی خودتونو بخرید 101 00:11:49,440 --> 00:11:51,056 هر کدوم از زمین ها با طلا جبران میکنن 102 00:11:51,080 --> 00:11:53,416 بلیت‌هارو میدن همه هزینه‌هارو صاف میکنن 103 00:11:53,440 --> 00:11:55,656 بیایید شانستونو روی تلاش گروهی امتحان کنید شما، آقا، بله 104 00:11:55,680 --> 00:11:57,747 مادام. هر جریب سه شیلینگ 105 00:11:57,880 --> 00:12:00,976 تکه بهشت شخصی خودتونو بخرید چی ؟ نمیخواهید؟ 106 00:12:01,000 --> 00:12:02,576 _هر جریب سه شیلینگ _هرزمینی با طلا جبران میکنه 107 00:12:02,600 --> 00:12:04,336 بلیت‌هارو پرداخت میکنه همه هزینه‌هارو صاف میکنه 108 00:12:04,360 --> 00:12:06,336 شانستونو روی ادعای شراکت امتحان کنید 109 00:12:06,360 --> 00:12:08,016 _این نقشه مال چند وقت پیشه؟ _این نقشه، قربان مدل جدیده 110 00:12:08,040 --> 00:12:10,256 و من تضمینش میکنم _قربان، شما کجا میخواهید برید؟ 111 00:12:10,280 --> 00:12:11,056 توصیه میکنم، زمین طلای مت ایدا 112 00:12:11,080 --> 00:12:12,080 هی! هی! 113 00:12:13,560 --> 00:12:14,560 هی! 114 00:12:15,960 --> 00:12:16,960 وایسا! دزد! 115 00:12:18,720 --> 00:12:19,696 وایسا! 116 00:12:19,720 --> 00:12:21,253 هی! یکی جلوشو بگیره! 117 00:12:23,800 --> 00:12:24,800 بندازش 118 00:12:25,520 --> 00:12:26,936 _بندازش! _اون مال منه! 119 00:12:26,960 --> 00:12:27,960 بندازش! 120 00:12:32,000 --> 00:12:34,696 نمیدونم چطور از شما تشکر کنم 121 00:12:34,720 --> 00:12:37,416 زنای این کشور در مقابل مردا یک به دوزاده کمترن 122 00:12:37,440 --> 00:12:40,173 ما باید پشت همو داشته باشیم خانم لیدیا ولز 123 00:12:40,400 --> 00:12:42,800 دوشیزه آنا ویترل من تازه رسیدم 124 00:12:43,440 --> 00:12:44,640 _از؟ _لندن 125 00:12:45,720 --> 00:12:47,653 _تنهایی؟ _بله، مادام 126 00:12:48,600 --> 00:12:50,067 فرستادن دنبالت یا ردت کردن؟ 127 00:12:52,560 --> 00:12:53,560 خودم، خودمو فرستادم 128 00:12:56,280 --> 00:12:57,747 تولدت کیه؟ 129 00:12:58,800 --> 00:13:01,136 روزی که متولد شدی میدونی؟ 130 00:13:01,160 --> 00:13:04,027 _چرا میپرسید؟ _اینو از هرکسی که ملاقات میکنم میپرسم 131 00:13:05,560 --> 00:13:07,493 راستش‌.... امروزه 132 00:13:07,880 --> 00:13:09,013 امروزه؟ 133 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 امروز 134 00:13:12,320 --> 00:13:14,520 با من قدم بزنم 135 00:13:15,360 --> 00:13:16,960 پس، دوشیزه آنا ویترل 136 00:13:17,400 --> 00:13:21,336 چطور میخوای اینجا در انتهای دنیا گذران زندگی کنی؟ 137 00:13:21,360 --> 00:13:23,693 فکر کردم حفر طلارو امتحان کنم 138 00:13:23,960 --> 00:13:25,027 جاه‌طلبی خوبیه 139 00:13:26,600 --> 00:13:28,376 اما میدونی، پول واقعی در جنون طلا 140 00:13:28,400 --> 00:13:31,533 از حفر کردن درنمیاد تو شهرها درمیاد 141 00:13:33,000 --> 00:13:35,333 خود من یک سالن طالع بینی میگردونم 142 00:13:35,440 --> 00:13:37,973 اسمش خانه آرزوهای بسیاره 143 00:13:39,080 --> 00:13:41,056 من هرشب ساعت ده شب باز میکنم 144 00:13:41,080 --> 00:13:44,680 پیش از نیمه شب کارت در ساعت ساحری* طالع بینی *نیمه شب یا زمانی از شب که قدرت ساحران در قویترین حالت خود است 145 00:13:45,400 --> 00:13:47,616 و بعدش بسته به مشتریا 146 00:13:47,640 --> 00:13:49,707 یکم رفت و آمد با اموات 147 00:13:51,760 --> 00:13:53,627 شما واقعا میتونید آینده رو پیش‌گویی کنید؟ 148 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 _میتونم _چطور؟ 149 00:13:56,760 --> 00:14:00,360 وقتی ازم پرسیده میشه 'میتونی واقعا آینده‌رو پیش‌بینی کنی؟' 150 00:14:00,640 --> 00:14:04,240 سوال دوم معمولا اینه که 'میتونی آینده منو بگی؟' 151 00:14:04,960 --> 00:14:07,496 تو سرت تو حساب و کتابه 152 00:14:07,520 --> 00:14:09,856 دوشیزه ویترل، شما باید امشب به من سربزنی 153 00:14:09,880 --> 00:14:10,880 اصرار میکنم 154 00:14:11,760 --> 00:14:15,296 من باید نمودار تولد تورو رسم کنم و ببینم چه چیزی باعث رشدت میشه 155 00:14:15,320 --> 00:14:17,976 عذرمیخوام امشب نمیتونم 156 00:14:18,000 --> 00:14:19,333 قرار ملاقات دارم 157 00:14:19,760 --> 00:14:23,560 با کسی که در کشتی ملاقات کردم در هتلش شام میخورم 158 00:14:26,840 --> 00:14:27,840 تو نمیتونی بخونی 159 00:14:31,880 --> 00:14:33,413 چی نوشته؟ 160 00:14:36,440 --> 00:14:38,840 هتل مترهورن، خیابان کامبرلند 161 00:14:40,200 --> 00:14:41,200 مترهورن 162 00:14:43,040 --> 00:14:44,040 اونجارو میشناسید؟ 163 00:14:44,560 --> 00:14:46,760 خیلی خوب، من کنار اونجا زندگی میکنم 164 00:14:50,000 --> 00:14:52,067 چه تصادفی خوشایندی 165 00:15:09,880 --> 00:15:12,213 _اوپس، ببخشید _بله. بسیار خب 166 00:15:20,000 --> 00:15:21,896 من فقط میخوام بدونی 167 00:15:21,920 --> 00:15:24,976 که اگه من بتونم ثروتمو بدست بیارم و تو نتونی، میتونی گورتو گم کنی 168 00:15:25,000 --> 00:15:28,416 _چون پیدا کنندگان، نگه‌دارندگانن _حرومزاده پررو 169 00:15:28,440 --> 00:15:30,640 مال من از تو بزرگ تره 170 00:15:31,320 --> 00:15:32,936 و نمای بهتری داره 171 00:15:32,960 --> 00:15:34,560 هو، هو، هو! 172 00:15:37,160 --> 00:15:39,816 درسته. من به ظرف گود، بقچه لباس و نقشه نیاز دارم 173 00:15:39,840 --> 00:15:40,840 راهو باز کنید! 174 00:15:44,960 --> 00:15:45,960 راهو باز کنید! 175 00:15:54,680 --> 00:15:55,680 راهو باز کنید! 176 00:16:18,220 --> 00:16:20,953 ووو 177 00:16:23,080 --> 00:16:24,280 عوضی خوش‌شانس 178 00:16:33,480 --> 00:16:35,613 ما ۳۲ اونس داریم 179 00:16:35,960 --> 00:16:37,693 چه مرد خوش شانسی 180 00:16:38,360 --> 00:16:40,093 اون نزدیک صد پوند میشه 181 00:16:41,600 --> 00:16:42,800 رذل خوش شانس 182 00:16:43,160 --> 00:16:46,027 حالا باید خلوصشو آزمایش کنم 183 00:16:54,800 --> 00:16:56,200 خدای من 184 00:16:59,040 --> 00:17:01,773 _طلای خالصه _عین جادو 185 00:17:04,440 --> 00:17:06,136 حالا این کوفتی رو دوباره به حالت قبلیش برگردون 186 00:17:07,760 --> 00:17:08,893 نفس نکشید 187 00:17:31,560 --> 00:17:33,160 ممنون 188 00:17:33,280 --> 00:17:35,136 خیلی چیزای اینجا دست دومه 189 00:17:35,160 --> 00:17:37,536 نه، من کیت جدید و از مغازه اومدمو میخوام 190 00:17:37,560 --> 00:17:39,456 استفاده شده بخری بدشانسی یه مرد دیگه‌رو خریدی 191 00:17:39,480 --> 00:17:40,936 همچین چیزی وجود نداره 192 00:17:40,960 --> 00:17:42,936 چطور میتونی به شانس اعتقاد نداشته باشی؟ 193 00:17:42,960 --> 00:17:46,456 من به خوش‌شانسی اعتقاد دارم. فقط به بدشانسی اعتقاد ندارم 194 00:17:46,480 --> 00:17:48,056 من زندگیمو رو نعمت شرط‌ میبندم نه بلا 195 00:17:48,080 --> 00:17:49,613 خودتو ببین، رومئو 196 00:17:50,840 --> 00:17:52,240 من ترجیح میدم جولیت باشم 197 00:17:52,880 --> 00:17:54,280 اون دیالوگای بهتری داره 198 00:17:54,680 --> 00:17:57,480 اما بازم آخرش میمیره 199 00:17:59,680 --> 00:18:02,096 هر شب‌رو پیش‌پیش پرداخت کن 200 00:18:02,120 --> 00:18:06,053 مریض شی، انگل بگیری دردسر درست کنی، بیرونی 201 00:18:07,920 --> 00:18:09,253 مشروب نمیخوری، سروصدا نمیکنی 202 00:18:10,560 --> 00:18:11,693 مرد هم نمیاری، میشنوی؟ 203 00:18:16,560 --> 00:18:18,093 شبی شیش پنی *نیم شیلینگ* 204 00:18:22,800 --> 00:18:23,800 کیف پولم 205 00:18:24,280 --> 00:18:25,280 رفته 206 00:18:26,840 --> 00:18:30,240 نمیتونی پول بدی، نمیتونی بمونی من اینجا خیریه ندارم 207 00:18:30,920 --> 00:18:32,587 تو گمرک دستم بود، من 208 00:18:33,640 --> 00:18:36,373 _اون پسره، حتما اون _برو کنار‌ تکون بخور 209 00:18:51,280 --> 00:18:53,496 من به همه کشتی‌های شهر رفتم 210 00:18:53,520 --> 00:18:56,987 به محض اینکه اسممو میشنون هیچ کس به من دستم نمیزنه 211 00:18:57,240 --> 00:18:58,573 بهش وقت بده 212 00:18:58,880 --> 00:19:00,280 اگه فقط بریم چی؟ 213 00:19:01,240 --> 00:19:03,973 میتونیم بفروشیم، یه جای دیگه از نو شروع کنیم 214 00:19:04,920 --> 00:19:07,187 تو میدونی که من نمیتونم اون کارو بکنم، فرانسیس 215 00:19:07,640 --> 00:19:10,307 یه متهم، لیدیا این همه چیزیه که اونا میتونن ببینن 216 00:19:16,160 --> 00:19:17,293 _بیا _این کارو نکن 217 00:19:17,920 --> 00:19:20,720 این هدیه نیست این پیش‌پرداخته 218 00:19:22,360 --> 00:19:24,560 من میخوام تو از شر یه نفر خلاص بشی 219 00:19:45,880 --> 00:19:47,456 ببخشید 220 00:19:47,480 --> 00:19:49,976 من فقط....من هیچ وقت قبلا یه تکه طلا ندیده بودم 221 00:19:50,000 --> 00:19:52,600 واقعی نیست. زرنماست 222 00:19:53,320 --> 00:19:55,520 پنج بخش مس، یه بخش روی 223 00:19:55,680 --> 00:19:58,656 اگه من یه تکه طلای اون اندازه‌ای داشتم، نمیذاشتمش دم پنجره 224 00:19:58,680 --> 00:20:01,680 کل این شهر و همینطور بندر باهاش میخریدم 225 00:20:03,520 --> 00:20:05,536 میدونید به یه تکه به اون بزرگی چی میگن؟ 226 00:20:05,560 --> 00:20:07,960 در راه خانه ساز خوب نیست؟ 227 00:20:11,240 --> 00:20:12,373 کمک لازم دارید؟ 228 00:20:14,680 --> 00:20:18,080 میشه راه هتل مترهورن رو بهم نشون بدید؟ 229 00:20:18,320 --> 00:20:19,320 البته 230 00:20:55,600 --> 00:20:56,933 هی 231 00:21:03,640 --> 00:21:06,216 حتما میتونید ولش کنید بره 232 00:21:06,240 --> 00:21:09,896 اون متهم به ولگردی، مستی در انظار عمومی 233 00:21:09,920 --> 00:21:11,387 و اقدام به خودکشیه 234 00:21:12,920 --> 00:21:15,253 چطور میتونید اونو ثابت کنید؟ 235 00:21:17,600 --> 00:21:20,333 اون به هرزه است مجبور نیستم 236 00:21:25,600 --> 00:21:26,600 بیا بریم 237 00:22:13,360 --> 00:22:15,027 اونجا یه جسد داری؟ 238 00:22:16,520 --> 00:22:19,253 میفهمی؟ انگلیسی حرف میزنی؟ 239 00:22:20,120 --> 00:22:21,253 میفهمم چی میگید 240 00:22:26,760 --> 00:22:27,960 کلاهتو بردار 241 00:22:43,480 --> 00:22:44,813 تو دیدی بمیره؟ 242 00:22:54,680 --> 00:22:55,680 نه 243 00:22:56,320 --> 00:22:57,320 ندیدم 244 00:22:59,440 --> 00:23:01,856 اون دختره، اون با جسد اینجا بود؟ 245 00:23:01,880 --> 00:23:04,547 درست بیرون در. غش کرده بود همینجا 246 00:23:04,600 --> 00:23:05,600 اون چی؟ 247 00:23:06,800 --> 00:23:07,800 بیرون بود 248 00:23:09,560 --> 00:23:10,960 اسمشو میدونی؟ 249 00:23:14,800 --> 00:23:15,800 استینز؟ نه 250 00:23:17,640 --> 00:23:19,907 هیچ کس با اسم استینز اینجا نیست 251 00:23:21,520 --> 00:23:23,053 شاید خیلی زود اومدم 252 00:23:23,800 --> 00:23:26,733 منتظرش میمونم 253 00:24:24,840 --> 00:24:25,840 دوشیزه خانم 254 00:24:28,640 --> 00:24:29,640 نه، ممنونم 255 00:24:36,920 --> 00:24:39,120 ببین، شما باید یه چیزی سفارش بدید 256 00:24:42,120 --> 00:24:45,520 یا میخرید یا چیزی برای فروش دارید 257 00:25:20,720 --> 00:25:22,453 اون جواب نیست 258 00:26:12,160 --> 00:26:13,493 این چیه؟ 259 00:26:17,640 --> 00:26:19,376 اونو میشناسی؟ 260 00:26:19,400 --> 00:26:20,600 _نه _منم نمیشناسمش 261 00:26:21,840 --> 00:26:25,640 اما اگه قتل باشه، این هرچیزی که لازم باشه به دست ما میده 262 00:26:26,160 --> 00:26:29,576 بودجه درست، آسایشگاه روانی حتی یه کلیسا اگه بخوای 263 00:26:29,600 --> 00:26:31,667 همینه. بیا ببریمش داخل 264 00:26:33,200 --> 00:26:34,200 تو نه 265 00:26:34,280 --> 00:26:35,680 من تنهاش نمیذارم 266 00:26:36,320 --> 00:26:39,416 این یک سنت بومیه که روی جسدرو بپوشونیم، آقا 267 00:26:39,440 --> 00:26:40,573 اون برادر منه 268 00:26:42,440 --> 00:26:45,336 _برادرت؟ _من تنهاش نمیذارم 269 00:26:45,360 --> 00:26:48,176 اونا باور دارن روح تا زمان دفن در بدن میمونه 270 00:26:48,200 --> 00:26:51,656 این فقط خرافاته، آقا من مطمئنم بی‌خطره 271 00:26:51,680 --> 00:26:53,547 فرماندار، به خاطر خدا 272 00:26:55,560 --> 00:26:57,776 اگه پیش از خاک شدنش تا 273 00:26:57,800 --> 00:27:00,376 45متری جسد بیای درجا بهت شلیک میکنم 274 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 به خدا قسم 275 00:27:02,600 --> 00:27:03,600 برو پی کارت 276 00:27:07,680 --> 00:27:09,347 45متر، بشمر 277 00:27:15,320 --> 00:27:16,320 تاهی 278 00:27:16,800 --> 00:27:17,800 رائو، تورو 279 00:27:19,640 --> 00:27:20,907 چی؟ ریما، اونو 280 00:27:22,880 --> 00:27:24,613 اون واقعا لازم بود؟ 281 00:27:27,920 --> 00:27:28,920 پوکوکوهوا 282 00:27:38,720 --> 00:27:39,720 روی نیمکت 283 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 آقای لودرباک 284 00:28:05,440 --> 00:28:06,440 جناب کشیش 285 00:28:35,640 --> 00:28:38,016 از دیدن یه مرد بدون نوشیدنی در دستش متنفرم 286 00:28:38,040 --> 00:28:39,040 ممنون 287 00:28:42,080 --> 00:28:43,213 دختره نیومده؟ 288 00:28:45,680 --> 00:28:47,416 گمونم خیلی احمق به نظر میرسم 289 00:28:47,440 --> 00:28:49,573 خب، من در مقام قضاوت نیستم 290 00:28:49,840 --> 00:28:52,736 پونزده ساله منتظر یه زنم 291 00:28:52,760 --> 00:28:55,456 _اون با یکی دیگه ازدواج کرده _متاسفم 292 00:28:55,480 --> 00:28:58,147 جیبمو زد، اونطوری بود که آشنا شدیم 293 00:28:58,520 --> 00:29:01,720 اون خم شده بود یه گل به یقه‌ام بزنه 294 00:29:02,160 --> 00:29:03,627 من حتی حسش نکردم 295 00:29:04,360 --> 00:29:05,736 _میدونید چی برداشت؟ _کیف پولتونو؟ 296 00:29:05,760 --> 00:29:06,760 اسطرلابمو 297 00:29:07,320 --> 00:29:08,653 نه برای فروش بلکه برای استفاده 298 00:29:09,240 --> 00:29:12,173 و ازش استفاده کرد خیلی خوب یاد گرفت ازش استفاده کنه 299 00:29:12,280 --> 00:29:13,576 وقتی که گیرش انداختم، اسم همه 300 00:29:13,600 --> 00:29:15,267 ستاره‌های آسمونو یاد گرفته‌بود 301 00:29:19,560 --> 00:29:21,027 _دریانوردی؟ _ نه 302 00:29:21,800 --> 00:29:24,133 دریانوردا یه قانونی راجع به موقرمزا دارن 303 00:29:24,560 --> 00:29:27,336 باید پیش از اونکه اونا باهات حرف بزنن تو باهاشون حرف بزنی 304 00:29:27,360 --> 00:29:30,427 وگرنه بدشانسی میاره اشتباه من اون بود 305 00:29:32,040 --> 00:29:34,107 به سلامتی و شادی شما 306 00:29:34,880 --> 00:29:36,680 و همینطور شما 307 00:29:42,840 --> 00:29:43,840 فرانسیس کارور 308 00:29:44,640 --> 00:29:45,640 امری استینز 309 00:29:47,960 --> 00:29:50,736 چند بار بهت گفتم تمیز باشی؟ 310 00:29:50,760 --> 00:29:52,427 ببین تو چه وضعی هستی 311 00:30:12,080 --> 00:30:14,747 خب ، یه کشتی داره میاد 312 00:30:17,160 --> 00:30:20,160 _شب خوش _شب شما بخیر 313 00:30:23,720 --> 00:30:25,853 من دنبال خانم لیدیا ولز میگردم 314 00:30:25,920 --> 00:30:27,120 بهتر و بهتر 315 00:30:32,040 --> 00:30:33,173 یه لبی تر میکنی؟ 316 00:30:35,240 --> 00:30:36,907 اسم من دیک منرینگه 317 00:30:39,400 --> 00:30:41,267 _و شما؟ _صاحب خانه‌اش 318 00:30:41,440 --> 00:30:43,440 فقط برای گرفتن اجاره اینجام 319 00:30:43,920 --> 00:30:44,920 چه اتفاقی افتاده؟ 320 00:30:45,880 --> 00:30:47,547 شما کی هستید....پلیس؟ 321 00:30:49,960 --> 00:30:50,960 دوشیزه ویترل 322 00:30:52,160 --> 00:30:54,693 خانم ولز، شما خودتو به زحمت انداختید 323 00:30:54,760 --> 00:30:55,760 بیا 324 00:30:57,760 --> 00:31:00,296 چیکار دارید میکنی؟ 325 00:31:00,320 --> 00:31:02,587 من فقط منتظرم معرفی بشم 326 00:31:05,000 --> 00:31:07,736 دوشیزه آنا ویترل آقای ریچارد منرینگ 327 00:31:07,760 --> 00:31:11,096 آقای منرینگ مالک ملک هستن دوشیزه ویترل 328 00:31:11,120 --> 00:31:12,787 ایشون یکی از سرمایه‌گذاران من هستن 329 00:31:13,000 --> 00:31:15,467 و میدونن راه خروج کدوم وره 330 00:31:17,080 --> 00:31:18,896 کلاهمون به احترام شما برمیداشتم مادام 331 00:31:18,920 --> 00:31:21,520 اما امروز در یک شرط خیلی بد اونو باختم 332 00:31:21,760 --> 00:31:22,760 خانم ولز 333 00:31:31,360 --> 00:31:32,560 بیا بریم طبقه بالا 334 00:31:34,120 --> 00:31:35,816 برای حفر اینجایید؟ 335 00:31:35,840 --> 00:31:37,173 بله، آقا امیدوارم 336 00:31:37,640 --> 00:31:40,256 هوکیتیکا جایی که پول توشه ساحل غربی 337 00:31:40,280 --> 00:31:41,616 اسمی که شنیدم لارنس بود 338 00:31:41,640 --> 00:31:43,856 حتما، اگه سه سال پیش اینجا بودی 339 00:31:43,880 --> 00:31:45,856 هوکیتیکا جاییه که میخوای باشی 340 00:31:45,880 --> 00:31:48,456 اونطرف جزیره زمین جدید، کاملا دست نخورده 341 00:31:48,480 --> 00:31:51,347 _اونجا بودید؟ _نه، علاقه‌ای ندارم 342 00:31:52,160 --> 00:31:54,136 علاقه‌ای به جنون طلا ندارید؟ 343 00:31:54,160 --> 00:31:57,493 زیادی رو شانس حساب میکنه و زیادی زمان‌بره 344 00:32:02,360 --> 00:32:04,493 اولش جیبتو زدن، بعدم بهت خیانت کردن 345 00:32:05,240 --> 00:32:07,773 اونم روز تولدت وحشتناکه 346 00:32:07,920 --> 00:32:10,053 مطمئنم یه توضیحی باید باشه 347 00:32:13,200 --> 00:32:17,333 خب، دوشیزه ویترل امروز با دو ضربه ناجور روبرو شدی 348 00:32:17,720 --> 00:32:20,387 من نباید اجازه بدم با سومی طرف بشی 349 00:32:20,480 --> 00:32:22,280 باید اینجا پیش من بمونی 350 00:32:23,440 --> 00:32:24,573 شما خیلی مهربونید 351 00:32:25,200 --> 00:32:28,467 اتاق شوهرم خالیه میتونی اونجا بخوابی 352 00:32:29,000 --> 00:32:32,600 _شوهرتون..... _تا زمستان حفاری میکنه 353 00:32:36,800 --> 00:32:39,467 _میشه یه چیزی ازتون بپرسم؟ _البته 354 00:32:40,600 --> 00:32:43,133 _شما درباره تولد من پرسیدید _بله 355 00:32:45,280 --> 00:32:49,347 اگه تولد شما با یکی دیگه در یک روز باشه معنیش چیه؟ 356 00:32:49,680 --> 00:32:52,480 تقریبا هیچی این خیلی معموله 357 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 میدونی، این فقط روز نیست که مهمه 358 00:32:57,280 --> 00:33:00,547 سال، ساعت، دقیقه، حتی افق مهمه 359 00:33:01,560 --> 00:33:03,427 همه اونا نقش خودشونو برای ایفا دارن 360 00:33:06,240 --> 00:33:07,496 یه اتفاقی باید براش افتاده باشه 361 00:33:07,520 --> 00:33:09,136 چیزی که نتونسته مانعش بشه 362 00:33:09,160 --> 00:33:11,376 اینجا مرزه، پیشنهاد بهتری بهش بشه 363 00:33:11,400 --> 00:33:12,936 _اونو قبول میکنه _نه، اونجور آدمی نیست 364 00:33:12,960 --> 00:33:14,016 فکر میکردم فقط یه بار دیدینش 365 00:33:14,040 --> 00:33:15,040 بله، اما.... 366 00:33:17,480 --> 00:33:21,347 یه جور جادو بین ما بود یه چیز قطعی 367 00:33:26,520 --> 00:33:28,376 نه، من نمیتونم یکی دیگه بخورم منو ببخشید 368 00:33:28,400 --> 00:33:30,656 هیچوقت بعد اینکه نوشیدنی ریخته شده ردش نمیکنی 369 00:33:30,680 --> 00:33:33,080 _بدشانسی بیشتر؟ _نه، بی‌ادبی 370 00:33:34,720 --> 00:33:37,120 برای یه جور جادو 371 00:33:38,000 --> 00:33:40,376 البته یه وضعیتی هست 372 00:33:40,400 --> 00:33:42,616 این خیلی نادره یه جورایی حتی افسانه‌ایه 373 00:33:42,640 --> 00:33:44,640 من فقط تو کتابا راجع بهش خوندم 374 00:33:44,680 --> 00:33:48,680 اما اگه دو نفر دقیقا در یک لحظه و خیلی نزدیک بهم 375 00:33:49,560 --> 00:33:51,493 متولد بشن 376 00:33:51,760 --> 00:33:54,960 تبدیل به چیزی میشن که بهش میگن ستاره آسمانی 377 00:33:56,560 --> 00:33:58,776 نمودارهای تولد اونا یکسانن 378 00:33:58,800 --> 00:34:01,600 اونطوری تقدیر اونا یکی و شبیه به همه 379 00:34:02,080 --> 00:34:03,880 اونا یک سرنوشت دارن 380 00:34:08,680 --> 00:34:10,413 بذار به چیزی بهت نشون بدم 381 00:34:11,280 --> 00:34:14,213 اولین چیزی که درباره آسمون میفهمی 382 00:34:14,680 --> 00:34:16,480 اینه که اون همیشه درحرکته 383 00:34:25,400 --> 00:34:29,000 من این نمودارو موقع طلوع خورشید امروز کشیدم، اما حالا 384 00:34:32,640 --> 00:34:33,640 ....ما اینجاییم 385 00:34:36,200 --> 00:34:40,256 خورشید تازه غروب کرده، ونوس تازه طلوع کرده و ماه تازه است 386 00:34:40,280 --> 00:34:43,680 این دقیقه‌رو نگاه کن و این چیزیه که خواهی دید 387 00:34:45,160 --> 00:34:48,696 این شکل دقیق ستاره‌ها سیارات و افقه 388 00:34:48,720 --> 00:34:51,936 در این وقت از اینجای زمین در آسمان دیده میشن 389 00:34:51,960 --> 00:34:56,227 این الگو قبلا هرگز وجود نداشته و بعدا هم نخواهد بود 390 00:34:57,000 --> 00:34:59,667 شبیه نوعی اثر انگشت کیهانیه 391 00:35:00,760 --> 00:35:02,336 فردا این موقع بهش نگاه کن 392 00:35:02,360 --> 00:35:04,616 و خورشید کمی زودتر غروب میکنه 393 00:35:04,640 --> 00:35:07,296 ماه در آسمان کمی بالاتر خواهد بود 394 00:35:07,320 --> 00:35:10,416 یک ستاره متفاوت در افق رد میشه 395 00:35:10,440 --> 00:35:12,973 و همه زوایا تغییر کردن 396 00:35:14,940 --> 00:35:18,673 حالا تو، آنا ویترل کاملا منحصر به فرد هستی 397 00:35:20,520 --> 00:35:22,387 کسی که هستی اینجا و حالا 398 00:35:23,020 --> 00:35:26,020 در این اتاق و در این جسمه و نه هیچ کجای دیگه 399 00:35:26,600 --> 00:35:29,496 و درست مثل آسمان تو همیشه درحال تغییری 400 00:35:29,520 --> 00:35:32,496 تا فردا این موقع، تو کاملا یک فرد جدید خواهی بود 401 00:35:32,520 --> 00:35:35,096 و تو آسمانی کمی متفاوت خواهی دید 402 00:35:35,120 --> 00:35:36,387 مثل بالا، خیلی پایین 403 00:35:38,520 --> 00:35:41,053 که مارو به درس دوم میرسونه 404 00:35:41,880 --> 00:35:45,147 هر فردی یک الگورو به طور متفاوتی میخونه 405 00:35:45,720 --> 00:35:48,587 درست و غلط و خوب یا بد وجود نداره 406 00:35:48,720 --> 00:35:51,720 فقط چیزی که میبینی و چیزی که از چشمت درمیره 407 00:35:52,640 --> 00:35:55,173 پس، شما چطور آینده رو می بینید؟ 408 00:35:55,440 --> 00:35:59,240 میترسم هیچ کس تو دنیا قدرت اون کارو نداشته باشه 409 00:35:59,440 --> 00:36:01,136 دوشیزه ویترل، سرنوشت ایندنیست که چه چیزی 410 00:36:01,160 --> 00:36:02,693 قراره اتفاق بیفته 411 00:36:03,160 --> 00:36:05,096 اینه که چه چیزی باید اتفاق بیفته 412 00:36:05,120 --> 00:36:06,856 اگه من بتونم قانعت کنم مسیر مشخصی برای تو 413 00:36:06,880 --> 00:36:10,336 مقدر شده اون راهیه که انتخاب میکنی 414 00:36:10,360 --> 00:36:11,493 این خیلی ساده است 415 00:36:11,600 --> 00:36:12,933 اما اون سرنوشت نیست 416 00:36:15,400 --> 00:36:16,600 ببخشید؟ 417 00:36:17,200 --> 00:36:18,267 این فقط شمایید 418 00:36:25,480 --> 00:36:27,696 حفاری در زمستان مرگباره 419 00:36:27,720 --> 00:36:29,520 تا بهار اینجا بمون 420 00:36:30,480 --> 00:36:34,547 دو شیلینگ در شب به اضافه جای خواب و غذا. چی میگی؟ 421 00:36:37,840 --> 00:36:40,296 شب خوش، آقای کارور به خاطر همصحبتی ممنونم 422 00:36:40,320 --> 00:36:41,653 کجا دارید میرید؟ 423 00:36:41,720 --> 00:36:43,987 معلومه، برای پیدا کردن دوشیزه ویترل 424 00:36:44,560 --> 00:36:45,616 من باهاتون میام 425 00:36:45,640 --> 00:36:47,136 ممنون، نیازی نیست 426 00:36:47,160 --> 00:36:50,160 مشکلی نیست. این اولین شبیه که در یک جای جدید هستید 427 00:36:51,440 --> 00:36:54,173 _من اونو به شما نگفتم _چی‌رو نگفتید؟ 428 00:36:54,880 --> 00:36:56,280 اینکه امروز رسیدم 429 00:36:56,760 --> 00:36:59,216 مجبور نبودی بگی تو قیافه‌ات نوشته 430 00:37:01,120 --> 00:37:02,187 باشه، شب بخیر 431 00:37:03,680 --> 00:37:05,296 _بیا یه دو دیگه بنوشیم _نه، ممنون 432 00:37:05,320 --> 00:37:08,120 نه، من میخوام یه چیزی بهتون نشون بدم، باشه؟ 433 00:37:08,880 --> 00:37:11,736 این قرارداد سرمایه‌گذاریه توافق مشترک 434 00:37:11,760 --> 00:37:13,360 تمام مدت می بینیدش 435 00:37:14,000 --> 00:37:16,656 حامی یعنی من، بلیت شما زمین طلا 436 00:37:16,680 --> 00:37:19,216 مجوز، کلنگ ظرف گود و چادرت و هرچیزی رو که نیاز داری میخرم 437 00:37:19,240 --> 00:37:21,456 و مدتی که اونجایید 438 00:37:21,480 --> 00:37:24,736 آب و غذای شمارو تامین میکنم در عوض، هرچقدر درآوردید 439 00:37:24,760 --> 00:37:27,027 با هم نصف میکنیم 440 00:37:27,680 --> 00:37:30,480 من دیدمتون و فکر کردم یه قماری بکنم 441 00:37:30,520 --> 00:37:32,253 هی، چینی ممنوعه 442 00:37:33,080 --> 00:37:34,747 خب، من علاقه‌ای ندارم 443 00:37:35,520 --> 00:37:38,053 گفتم چینی ممنوعه، برو بیرون 444 00:37:38,200 --> 00:37:39,200 فرانسیس کارور 445 00:37:45,240 --> 00:37:46,616 انگلیسی حرف بزن دورگه 446 00:38:09,560 --> 00:38:11,160 کافیه 447 00:38:14,440 --> 00:38:15,640 بگیریدش! 448 00:38:16,000 --> 00:38:17,267 یکی اونو بگیره 449 00:38:29,360 --> 00:38:30,360 اون کی بود؟ 450 00:38:31,120 --> 00:38:32,120 نمایش تمومه 451 00:38:33,320 --> 00:38:34,387 از اینجا برو بیرون 452 00:38:34,720 --> 00:38:35,720 زود باش! 453 00:40:01,240 --> 00:40:03,907 سی دقیقه قبل اینکه خونه‌رو باز کنیم 454 00:40:04,360 --> 00:40:06,627 زمان کافی برای چای 455 00:40:09,800 --> 00:40:11,467 میدونم کیف پولم کجاست 456 00:40:17,080 --> 00:40:18,280 و کجاست؟ 457 00:40:21,400 --> 00:40:24,933 رفتم شنا کنم. باید توی ساحل جا گذاشته باشمش 458 00:40:29,000 --> 00:40:30,856 صبح برمیگردم دنبالش 459 00:40:33,320 --> 00:40:34,720 من چای درست کنم؟ 460 00:40:35,200 --> 00:40:36,200 اون کارو میکنی؟ 461 00:41:24,920 --> 00:41:27,456 دوشیزه آنا ویترل خوابگاه خانم پنینگتون 462 00:41:27,480 --> 00:41:28,480 خیابان مک اندرو 463 00:41:32,960 --> 00:41:33,960 ممنونم 464 00:42:22,280 --> 00:42:23,256 فقط خانما 465 00:42:23,280 --> 00:42:25,976 من دنبال یکی از مسافرای شما میگردم دوشیزه ویترل نامی 466 00:42:26,000 --> 00:42:27,976 _آنا ویترل _اینجا نیست 467 00:42:28,000 --> 00:42:29,976 ما برنامه داشتیم همو ببینیم اما اون نیومد 468 00:42:30,000 --> 00:42:31,696 من فقط میخوام خیالم راحت بهش اون سالمه 469 00:42:31,720 --> 00:42:33,696 _اینجا نیست _میدونم دیروقته 470 00:42:33,720 --> 00:42:36,416 اما مطمئنم اگه ازش بخواهید منو می بینه 471 00:42:36,440 --> 00:42:37,507 اون نموند 472 00:42:39,280 --> 00:42:40,280 بیرون. بیرون! 473 00:42:45,800 --> 00:42:47,576 _من به صورتت لبخند میارم _اوه 474 00:42:47,600 --> 00:42:49,267 نه، ممنون ممنون 475 00:42:50,200 --> 00:42:51,576 دنبال کسی برمیگردی؟ 476 00:42:51,600 --> 00:42:52,600 نه 477 00:42:52,680 --> 00:42:54,156 میتونم هرچیزی بخوای برات بگیرم 478 00:42:54,180 --> 00:42:55,936 _منو ببخشید _کس دیگه‌ای رو میخوای؟ 479 00:42:55,960 --> 00:42:57,656 _منو ببخشید _بهم بگو چی میخوای 480 00:42:57,680 --> 00:42:59,947 هرچیزی بخوای، میتونم پیداش کنم 481 00:43:01,600 --> 00:43:03,976 _دنبال کسی میگردی؟ _نه 482 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 از این طرف 483 00:43:18,680 --> 00:43:20,376 سیگار میخوای؟ 484 00:43:20,400 --> 00:43:23,667 این یکی‌رو از کجا پیدا کردی، خانم ولز؟ 485 00:43:26,000 --> 00:43:29,296 باور کن که برعکس بوده دوشیزه ویترل منو پیدا کرد 486 00:43:29,320 --> 00:43:31,987 شما آقایون نوشیدنی میل دارید؟ 487 00:43:49,000 --> 00:43:50,267 میتونم صورتشو ببینم؟ 488 00:43:51,400 --> 00:43:55,600 میتونی بهم بگی چطور مرد. یا باید منتظر کالبد شکافی بمونیم؟ 489 00:43:57,440 --> 00:43:58,640 من اونو نکشتم 490 00:44:01,080 --> 00:44:02,813 اونجا چیکار میکردید؟ 491 00:44:04,400 --> 00:44:05,400 کجا؟ 492 00:44:07,680 --> 00:44:11,147 شما مجازات قتل‌رو میدونید دوشیزه ویترل؟ 493 00:44:11,480 --> 00:44:14,080 از گردن اونقدر آویزان میشی که بمیری 494 00:44:14,480 --> 00:44:15,813 خدای عزیز 495 00:44:17,200 --> 00:44:18,200 این کیه؟ 496 00:44:18,880 --> 00:44:21,547 ظاهرا اسمش کراسبی ولزه 497 00:44:21,640 --> 00:44:24,373 _کراسبی ولز؟ _کراسبی ولز کیه؟ 498 00:44:25,680 --> 00:44:26,680 دقیقا 499 00:44:27,400 --> 00:44:29,133 دوشیزه ویترل؟ اون کیه؟ 500 00:44:34,640 --> 00:44:37,096 معلومه، برای پیدا کردن دوشیزه ویترل 501 00:44:39,560 --> 00:44:42,360 من قراردادو فسخ میکنم 502 00:44:43,000 --> 00:44:44,000 اون مرده؟ 503 00:44:53,720 --> 00:44:55,053 بذار صورتشو ببینم 504 00:44:56,520 --> 00:45:00,187 _خواهش میکنم، بذارید صورتشو ببینم _همین کافیه، جناب کشیش 505 00:45:01,880 --> 00:45:03,947 عصر بخیر من گاسکویین هستم 506 00:45:04,380 --> 00:45:06,780 من نماینده دادگاه دادگستری هستم 507 00:45:07,760 --> 00:45:11,536 من اختیار جمع‌آوری ضمانت و جدول بندی احضار شما به دادگاه‌رو دارم 508 00:45:11,560 --> 00:45:13,760 میزان جهانی ضمانت یک پونده 509 00:45:15,000 --> 00:45:17,576 برای اونایی از شما که خواهان پرداخت طلا هستن 510 00:45:17,600 --> 00:45:20,600 میزان تبدیل شده یک سوم اونسه 511 00:45:21,720 --> 00:45:25,587 اگرچه ما حق آزمایش خلوص‌رو داریم 512 00:45:54,640 --> 00:45:56,373 دوشیزه ویترل؟ 513 00:46:00,880 --> 00:46:01,880 چه اتفاقی افتاده؟ 514 00:46:03,560 --> 00:46:04,693 یادم نمیاد 515 00:46:07,920 --> 00:46:09,320 کراسبی ولز کیه؟ 516 00:46:18,560 --> 00:46:20,093 اینو از کجا آوردید؟ 517 00:46:26,840 --> 00:46:28,573 همه جا هست 518 00:46:29,880 --> 00:46:31,147 تو همه درزها 519 00:46:34,360 --> 00:46:35,360 بگیریدش 520 00:46:36,200 --> 00:46:37,296 مشکلی هست آقای گاسکویین؟ 521 00:46:37,320 --> 00:46:39,320 باید بگیریدش 522 00:46:39,520 --> 00:46:41,136 باید بگیریدش باید 523 00:46:41,160 --> 00:46:42,160 آقای گاسکویین 524 00:46:44,520 --> 00:46:45,653 دوشیزه ویترل.... 525 00:46:47,920 --> 00:46:49,720 بدین وسیله به قید ضمانت آزاده 526 00:47:06,480 --> 00:47:07,480 آقایان 527 00:47:36,920 --> 00:47:39,587 آقای لودرباک، قربان؟ 528 00:47:42,680 --> 00:47:44,747 روزنامه شمارو میخواد 529 00:47:46,240 --> 00:47:49,840 دوشیزه ویترل! باید با من بیایید 530 00:47:58,600 --> 00:48:00,867 اینو بگیر. این مال زنم بوده 531 00:48:02,200 --> 00:48:03,200 مشکیه 532 00:48:04,440 --> 00:48:07,573 سل داشت برای مخفی‌کردن خون بود 533 00:48:15,640 --> 00:48:17,240 واقعا از ملاقاتتون خوش وقتم، آقای....؟ 534 00:48:17,840 --> 00:48:19,973 بن لوونتال، از "وست کوست تایمز" 535 00:48:20,720 --> 00:48:24,053 و چه زمان‌هایی هم هستن آقای لوونتال، چه زمانیه 536 00:48:25,480 --> 00:48:29,013 سنت شکنی کنیم و بیرون مصاحبه کنیم؟ همم؟ 537 00:48:31,320 --> 00:48:32,987 بدینش به من 538 00:48:39,600 --> 00:48:42,067 _چقدر توشه؟ _نمیدونم 539 00:48:48,520 --> 00:48:49,520 بذار من بزنم 540 00:49:03,960 --> 00:49:06,576 آقای لوونتال، من با دو انگیزه به این کشور اومدم 541 00:49:06,600 --> 00:49:09,856 اولیش، بدست آوردن ثروتم دومیش، دوبرابر کردنش 542 00:49:09,880 --> 00:49:11,536 نمیدونم میتونم درباره 543 00:49:11,560 --> 00:49:14,160 شرایط آمدن شما به اینجا بپرسم 544 00:49:14,680 --> 00:49:17,056 من از خشکی وارد شدم، نه از آب 545 00:49:17,080 --> 00:49:18,456 _ چون کاملا باور دارم که... _منظورم اون نبود 546 00:49:18,480 --> 00:49:20,013 ....بدون راه آهن.... 547 00:49:20,320 --> 00:49:23,387 دیشب با دوشیزه ویترل چه اتفاقی افتاد؟ 548 00:49:26,200 --> 00:49:27,200 اونو میشناسید؟ 549 00:49:27,920 --> 00:49:29,736 زن های اینجا خیلی کم هستن آقا 550 00:49:29,760 --> 00:49:32,293 من همه اونهارو میشناسم اون بیهوش بود؟ 551 00:49:34,880 --> 00:49:35,880 خب، بله.... 552 00:49:36,880 --> 00:49:39,296 این به سختی آهنگ کمپین شمارو تنظیم میکنه، نه؟ 553 00:49:39,320 --> 00:49:42,653 نمیدونم آقا شما پیداش کردید، آوردینش تو 554 00:49:43,240 --> 00:49:45,240 من اسمشو عمل قهرمانانه میذارم 555 00:49:47,880 --> 00:49:48,880 واقعا؟ 556 00:49:53,600 --> 00:49:55,133 من برات یه کاری دارم 557 00:50:05,280 --> 00:50:07,547 شش فوت، یا تا اندازه‌ای که میتونی پیش بری 558 00:50:10,920 --> 00:50:13,720 برادرش بودی یا نه؟ 559 00:50:23,520 --> 00:50:27,187 یه مرد مرده، احتمالا به قتل رسیده، و تو هیچی ندیدی؟ 560 00:50:39,640 --> 00:50:42,307 وسط هیچ‌کجا نیمه شب 561 00:50:42,920 --> 00:50:43,920 یک سیاست‌مدار 562 00:50:44,560 --> 00:50:45,960 یه وحشی و یه فاحشه 563 00:50:48,440 --> 00:50:52,373 شبیه معما به نظر میره، نه؟ شروع یه جوک 564 00:51:11,200 --> 00:51:14,467 من قبلا هیچ وقت این قدرطلارو ندیدم باورکن 565 00:51:24,800 --> 00:51:26,867 آنا، دیشب چه اتفاقی افتاد؟ 566 00:51:34,400 --> 00:51:35,400 آنا، خواهش میکنم 567 00:51:48,000 --> 00:51:49,400 من رفتم سرکار 568 00:52:56,160 --> 00:52:57,493 و بعدش؟ 569 00:53:01,120 --> 00:53:02,120 بیدار شدم 570 00:53:03,680 --> 00:53:04,680 دیروقت بود 571 00:53:26,480 --> 00:53:27,480 من احساس.... 572 00:53:28,120 --> 00:53:29,120 عجیبی داشتم 573 00:53:31,000 --> 00:53:32,400 انگار خودم نبودم 574 00:53:41,480 --> 00:53:43,856 نه، بیشتر از اون احساس کردم....احساس کردم 575 00:53:49,480 --> 00:53:52,280 احساس کردم....یکی دیگه شدم 576 00:53:58,760 --> 00:54:01,416 من به خوش‌شانسی اعتقاد دارم 577 00:54:01,440 --> 00:54:03,640 من فقط به بدشانسی اعتقاد ندارم 578 00:54:04,760 --> 00:54:05,760 خیلی متاسفم 579 00:54:07,240 --> 00:54:08,896 این حرف نشئگی تریاکه 580 00:54:08,920 --> 00:54:11,176 اما یه چیزی هست من دیشب تریاک نکشیدم 581 00:54:11,200 --> 00:54:12,733 من حتی بهش دست نزدم 582 00:54:13,840 --> 00:54:16,373 _چرا بهم دروغ میگی؟ _دروغ نمیگم 583 00:54:16,720 --> 00:54:18,120 تو بیهوش بودی 584 00:54:18,640 --> 00:54:19,856 به خاطر خدا، میتونم بوشو روت حس کنم 585 00:54:19,880 --> 00:54:21,613 من دارم حقیقتو میگم 586 00:54:22,800 --> 00:54:24,600 خب، کراسبی ولز کیه؟ 587 00:54:31,600 --> 00:54:32,800 من اونو نکشتم 588 00:54:41,120 --> 00:54:42,120 دوشیزه ویترل 589 00:54:44,320 --> 00:54:46,387 بیا چرخ شانس‌رو بازی کن 590 00:54:49,880 --> 00:54:50,880 سم؟ 591 00:55:02,560 --> 00:55:05,456 _چطور کار میکنه؟ _چطور فکر میکنی؟ میچرخونیش 592 00:55:33,480 --> 00:55:34,480 اون کیه؟ 593 00:55:35,160 --> 00:55:36,427 این شوهر منه 594 00:55:38,400 --> 00:55:39,400 کراسبی ولز 595 00:55:45,940 --> 00:55:50,940 ترجمه و زیرنویس BlairWitch 596 00:56:30,940 --> 00:56:32,940 Blairwitch57@yahoo.com