1
00:00:10,050 --> 00:00:13,300
Nieuw-Zeeland
2
00:00:47,810 --> 00:00:50,857
Ik waag m'n leven
voor een zegen, niet voor een vloek.
3
00:00:51,827 --> 00:00:53,600
De helft van niets is niets.
4
00:01:46,040 --> 00:01:49,273
Miss Wetherell,
alles dat is gebeurd...
5
00:02:04,100 --> 00:02:05,600
Anna.
6
00:02:17,760 --> 00:02:21,260
Wie is dat?
-Geen idee.
7
00:02:30,960 --> 00:02:32,360
Mevrouw.
8
00:02:40,366 --> 00:02:42,407
Wie is dat? Wie ben je?
9
00:02:45,620 --> 00:02:48,820
Mr Lauderback, er ligt een lichaam.
10
00:02:53,871 --> 00:02:56,543
Anna.
11
00:03:06,600 --> 00:03:13,000
SubTiel & Zn presenteren:
The Luminaries S01E01: Fingerprint
12
00:04:14,197 --> 00:04:17,611
negen maanden eerder
13
00:05:50,140 --> 00:05:51,907
Prachtig, nietwaar?
14
00:05:55,300 --> 00:05:59,120
Ze zijn magisch.
Ze brengen heel veel geluk...
15
00:05:59,260 --> 00:06:02,093
zolang je ze niet
met een kruisboog doodschiet.
16
00:06:03,139 --> 00:06:04,880
Wat gebeurt er dan?
17
00:06:05,280 --> 00:06:07,813
Dood je een albatros...
18
00:06:10,460 --> 00:06:14,353
wordt het windstil, en gaat de zon
heter en heter branden.
19
00:06:14,572 --> 00:06:18,847
Twee geesten rijzen op uit de diepte:
Dood en Levende Nachtmerrie.
20
00:06:18,968 --> 00:06:23,660
Zij gaan dobbelen op het dek,
en degene die wint eist je ziel op.
21
00:06:26,240 --> 00:06:30,760
Ik heb geen kruisboog.
-Ik ook niet godzijdank.
22
00:06:33,953 --> 00:06:35,793
Mr Emery Staines.
23
00:06:40,497 --> 00:06:42,325
Miss Anna Wetherell.
24
00:06:45,513 --> 00:06:47,707
Was dit uw eerste zeereis?
25
00:06:48,401 --> 00:06:50,507
Ja.
-Van mij ook.
26
00:06:51,440 --> 00:06:54,040
Het was absoluut niet
wat ik had verwacht.
27
00:06:54,640 --> 00:06:58,828
Ik dacht altijd dat op zee de horizon
een cirkel om het schip zou vormen...
28
00:06:58,948 --> 00:07:01,480
maar dat was niet zo.
-Het was een vierkant.
29
00:07:02,221 --> 00:07:04,101
Ja, het was een vierkant.
30
00:07:05,157 --> 00:07:06,840
Het had hoeken.
31
00:07:08,760 --> 00:07:10,260
Wonderbaarlijk.
32
00:07:12,480 --> 00:07:15,208
We moeten onszelf voorstellen.
-Dat deden we net.
33
00:07:15,328 --> 00:07:19,047
Ja, maar we weten bijna niets
van elkaar.
34
00:07:20,320 --> 00:07:22,920
Ik weet dat u
een albatros kunt herkennen.
35
00:07:24,130 --> 00:07:28,887
Dat u naar Nieuw-Zeeland gaat,
waarschijnlijk om goud te delven.
36
00:07:29,040 --> 00:07:30,440
Net als ik.
37
00:07:32,519 --> 00:07:36,780
En u kooi in de voorkajuit moet zijn,
want we kennen elkaar nog niet.
38
00:07:37,720 --> 00:07:41,087
Ik weet dat u onlangs
een knoop van uw vest bent verloren.
39
00:07:45,273 --> 00:07:48,106
Oké. Dit weet ik van u.
40
00:07:50,776 --> 00:07:53,024
U staat altijd vroeg op.
-Absoluut niet.
41
00:07:53,868 --> 00:07:58,807
Vandaag is een uitzondering.
-Dat denk ik ook.
42
00:08:02,560 --> 00:08:04,760
Het is mijn verjaardag.
43
00:08:18,276 --> 00:08:20,127
Een verjaardagscadeau.
44
00:08:21,105 --> 00:08:22,505
Voor uw vest.
45
00:08:24,503 --> 00:08:26,840
U heeft uw mouw stuk gemaakt.
46
00:08:28,280 --> 00:08:30,147
Ik kan ze oprollen.
47
00:08:38,320 --> 00:08:41,888
Sorry, Miss Wetherell,
heeft u vanavond iets te doen?
48
00:08:42,408 --> 00:08:44,827
Mag ik u bezoeken bij uw hotel?
49
00:08:46,300 --> 00:08:48,133
Sorry. Dat was te vrijpostig.
50
00:08:49,160 --> 00:08:50,993
Kan ik naar u toe komen?
51
00:08:52,341 --> 00:08:53,920
Waarom ook niet?
52
00:08:54,279 --> 00:08:56,767
Wat is de naam van m'n hotel?
53
00:08:57,605 --> 00:08:59,338
Hé, Staines.
54
00:08:59,849 --> 00:09:01,249
Kom hier.
55
00:09:04,230 --> 00:09:09,497
Zullen we om zeven uur afspreken?
In de dineerzaal, als die er is.
56
00:09:09,830 --> 00:09:11,330
Zeven uur.
57
00:09:43,271 --> 00:09:45,171
Waar is het ziekenhuis?
58
00:09:47,550 --> 00:09:49,017
Die hebben we niet.
59
00:09:49,750 --> 00:09:54,170
Ik heb haar zo gevonden, dronken.
Ik weet niet wie ze is.
60
00:09:54,310 --> 00:09:55,710
Het is geen drank.
61
00:09:56,450 --> 00:10:01,083
Maar opium. Ze is een hoer,
voor het geval dat u dat niet zag.
62
00:10:03,530 --> 00:10:08,430
U bent Alastair Lauderback.
We zien hier niet veel politici.
63
00:10:09,270 --> 00:10:13,098
Ik heb uw campagnebeloften
met interesse gelezen, Mr Lauderback.
64
00:10:13,219 --> 00:10:17,371
Wegen, spoorlijnen, tunnels, greppels.
65
00:10:19,630 --> 00:10:21,397
Breng haar naar de gevangenis.
66
00:10:26,110 --> 00:10:27,810
Is er iets?
67
00:10:28,510 --> 00:10:30,877
Er is nog iets, vrees ik.
68
00:10:37,270 --> 00:10:38,870
De volgende.
69
00:10:44,878 --> 00:10:47,358
Ik dacht dat ze m'n naam riepen,
maar nee.
70
00:10:47,478 --> 00:10:49,330
Het spijt me.
-De volgende.
71
00:10:52,524 --> 00:10:54,057
Reist u alleen?
72
00:10:56,179 --> 00:10:57,779
Ongetrouwd?
73
00:10:59,203 --> 00:11:03,303
Is dat een probleem?
-Niet voor mij.
74
00:11:04,690 --> 00:11:06,496
Teken hier, alstublieft.
75
00:11:18,550 --> 00:11:20,717
Dat is dan één shilling.
76
00:11:22,050 --> 00:11:24,358
Hé, Chinees.
Je staat in de verkeerde rij.
77
00:11:24,478 --> 00:11:27,263
Ben je achterlijk?
Sluit achteraan in de rij.
78
00:11:36,310 --> 00:11:38,477
Welkom in de Nieuwe Wereld.
79
00:11:42,091 --> 00:11:44,997
Vers vlees. We hebben vers vlees.
80
00:11:45,118 --> 00:11:48,918
Drie shilling per halve hectare.
Koop je eigen stukje paradijs.
81
00:11:49,038 --> 00:11:52,818
Iedereen een uitbetalende goudveld.
Kaartjes en alle kosten betaald.
82
00:11:52,938 --> 00:11:55,258
Beproef u geluk
met een bedrijfsgoudmijn.
83
00:11:55,378 --> 00:11:57,697
Mevrouw.
Drie shilling per halve hectare.
84
00:11:57,830 --> 00:12:00,578
Koop uw eigen stuk paradijs?
Nee? Geen interesse?
85
00:12:00,698 --> 00:12:04,438
Iedereen een uitbetalende goudveld.
Kaartjes en alle kosten betaald.
86
00:12:05,458 --> 00:12:08,851
Hoe oud is die kaart?
-Gloednieuw, dat garandeer ik.
87
00:12:08,972 --> 00:12:11,992
Waar wilt u naartoe
Ik raad het Mount Ida goudveld aan.
88
00:12:15,710 --> 00:12:17,210
Stop. Dief.
89
00:12:18,470 --> 00:12:22,003
Stop. Laat iemand hem tegenhouden.
90
00:12:23,550 --> 00:12:24,950
Laat los.
91
00:12:25,270 --> 00:12:26,738
Laat los.
-Die is van mij.
92
00:12:26,858 --> 00:12:28,210
Laat los.
93
00:12:31,750 --> 00:12:35,398
O, ik kan u niet genoeg bedanken.
-In dit land zijn vrouwen...
94
00:12:35,518 --> 00:12:39,023
met twaalf tegen één in de minderheid.
We moeten elkaar steunen.
95
00:12:39,150 --> 00:12:41,650
Mrs Lydia Wells.
-Miss Anna Wetherell.
96
00:12:41,950 --> 00:12:43,250
Ik ben net gearriveerd.
97
00:12:43,370 --> 00:12:45,321
Uit?
-Londen.
98
00:12:45,665 --> 00:12:48,219
Helemaal alleen?
-Ja, mevrouw.
99
00:12:48,482 --> 00:12:50,949
Naar iemand gestuurd of weggestuurd?
100
00:12:52,310 --> 00:12:53,810
Ik heb mezelf gestuurd.
101
00:12:56,116 --> 00:12:57,983
Wanneer is uw verjaardag?
102
00:12:58,550 --> 00:13:00,738
De dag dat u bent geboren.
Weet u dat?
103
00:13:00,913 --> 00:13:04,432
Waarom vraagt u dat?
-Dat vraag ik iedereen die ik ontmoet.
104
00:13:05,310 --> 00:13:09,063
Dat is vandaag.
-Is dat zo?
105
00:13:09,550 --> 00:13:11,050
Vandaag.
106
00:13:12,070 --> 00:13:13,970
Wandel met me mee.
107
00:13:15,110 --> 00:13:17,010
En Miss Anna Wetherell...
108
00:13:17,150 --> 00:13:20,938
hoe gaat u hier aan het einde
van de wereld de kost verdienen?
109
00:13:21,228 --> 00:13:25,147
Ik wil naar goud gaan delven.
-Dat is een mooi streven.
110
00:13:26,414 --> 00:13:30,178
Maar het grote geld verdient men niet
met delven met een goldrush...
111
00:13:30,298 --> 00:13:32,183
maar in de stad.
112
00:13:32,750 --> 00:13:35,077
Ik heb zelf een waarzegsterzaak.
113
00:13:35,197 --> 00:13:40,758
Het heet: Het Huis van Vele Wensen.
Ik ben elke avond om 22:00 uur open.
114
00:13:40,878 --> 00:13:44,930
Tot middernacht kaarten, toekomst
voorspellen tijdens het heksen uur...
115
00:13:45,150 --> 00:13:50,057
en dan afhankelijk van het gezelschap,
wat communiceren met de doden.
116
00:13:51,660 --> 00:13:53,727
Kunt u echt de toekomst voorspellen?
117
00:13:53,900 --> 00:13:56,600
Ja.
-Hoe dan?
118
00:13:56,820 --> 00:14:00,320
Als men vraagt
"Kan u echt toekomst voorspellen?"...
119
00:14:00,477 --> 00:14:04,077
is de tweede vraag meestal:
"Wilt u de mijne voorspellen?"
120
00:14:04,789 --> 00:14:07,077
U heeft een neus voor zaken.
121
00:14:07,468 --> 00:14:10,980
U moet vanavond langskomen,
Miss Wetherell. Ik sta erop.
122
00:14:11,510 --> 00:14:15,098
Dan trek ik uw geboortehoroscoop
en kijken we wat u drijft.
123
00:14:15,218 --> 00:14:19,483
Sorry, maar ik kan vanavond niet.
Ik heb een afspraak.
124
00:14:19,610 --> 00:14:23,810
Met iemand die ik aan boord
heb ontmoet, een diner in z'n hotel.
125
00:14:26,690 --> 00:14:28,090
U kunt niet lezen.
126
00:14:31,766 --> 00:14:33,227
Wat staat er?
127
00:14:36,290 --> 00:14:39,690
Het Matterhorn Hotel.
Cumberland Street.
128
00:14:40,050 --> 00:14:41,750
Het Matterhorn.
129
00:14:42,890 --> 00:14:47,010
Kent u het?
-Heel goed. Ik woon ernaast.
130
00:14:49,850 --> 00:14:52,517
Dit was een geluk bij een ongeluk.
131
00:15:09,730 --> 00:15:12,463
O, pardon.
-O ja. Heel fijn.
132
00:15:19,950 --> 00:15:24,878
Ik wil dat je dit weet; word ik rijk
en jij niet, kan je oprotten...
133
00:15:24,998 --> 00:15:27,818
want wat je vindt mag je houden.
-Verwaande zak.
134
00:15:28,994 --> 00:15:32,894
De mijne is groter dan de jouwe.
En het uitzicht is beter.
135
00:15:36,910 --> 00:15:39,618
Ik heb een goudpan, een tent
en een kaart nodig.
136
00:15:39,738 --> 00:15:41,190
Aan de kant.
137
00:15:54,530 --> 00:15:55,930
Aan de kant.
138
00:16:22,930 --> 00:16:24,530
Mazzelpik.
139
00:16:33,530 --> 00:16:35,463
Dat is 900 gram.
140
00:16:36,210 --> 00:16:40,550
Wat een geluksvogel.
-Dat is bijna £100.
141
00:16:41,550 --> 00:16:45,077
Mazzelpik.
-Ik ga nu de zuiverheid testen.
142
00:16:56,450 --> 00:16:57,850
Hemeltje.
143
00:16:58,890 --> 00:17:01,623
Het is puur goud.
-Het is net magie.
144
00:17:04,290 --> 00:17:06,386
Verander het nou maar weer terug.
145
00:17:07,610 --> 00:17:09,343
Adem niet in.
146
00:17:32,835 --> 00:17:36,123
Hierin staan veel tweedehandsjes.
-Ik wil nieuwe uitrusting.
147
00:17:36,244 --> 00:17:39,357
Uit de winkel. Koop je gebruikt,
koop je iemands ongeluk.
148
00:17:39,478 --> 00:17:42,338
Dat bestaat niet.
-Hoe kan je niet in geluk geloven?
149
00:17:42,458 --> 00:17:47,530
Ik geloof geluk, niet in ongeluk.
Ik waag m'n leven voor een zegen...
150
00:17:47,651 --> 00:17:50,498
niet voor een vloek.
-Moet je Romeo horen.
151
00:17:50,690 --> 00:17:54,330
Ik ben liever Julia.
Haar tekst is beter.
152
00:17:54,646 --> 00:17:56,646
Uiteindelijk gaat ze toch dood.
153
00:17:59,159 --> 00:18:01,527
Elke nacht vooruitbetalen.
154
00:18:02,018 --> 00:18:06,377
Word je ziek, krijg je luizen,
veroorzaak je problemen, je bent weg.
155
00:18:07,596 --> 00:18:12,943
Geen drank, geen lawaai
en geen mannen. Begrepen?
156
00:18:16,410 --> 00:18:18,443
Zes pence per nacht.
157
00:18:22,650 --> 00:18:25,530
Mijn beurs. Hij is weg.
158
00:18:26,690 --> 00:18:29,190
Kan je niet betalen,
dan kan je niet blijven.
159
00:18:29,590 --> 00:18:33,237
Aan liefdadigheid doe ik niet.
-Bij de douane had ik hem. Ik...
160
00:18:33,490 --> 00:18:36,523
Die jongen. Hij moet hem...
-Kom op, wegwezen.
161
00:18:51,130 --> 00:18:53,301
Ik ben bij elk schip
in de stad geweest.
162
00:18:53,422 --> 00:18:56,841
Niemand wilde me hebben
toen ze m'n naam hoorden.
163
00:18:57,090 --> 00:19:00,630
Geef het tijd.
-Wat nou als we gewoon gaan?
164
00:19:01,090 --> 00:19:04,423
We kunnen alles verkopen
en ergens anders opnieuw beginnen.
165
00:19:04,770 --> 00:19:07,337
Dat kan ik niet, Francis, dat weet je.
166
00:19:07,458 --> 00:19:10,625
Een veroordeelde, Lydia,
meer zien ze niet.
167
00:19:15,960 --> 00:19:17,593
Alsjeblieft.
-Niet doen.
168
00:19:17,720 --> 00:19:21,520
Het is geen cadeau.
Maar vooruitbetaling.
169
00:19:22,230 --> 00:19:24,667
Je moet iemand lozen.
170
00:19:45,680 --> 00:19:49,728
Sorry. Ik heb nog nooit
een echte goudklomp gezien.
171
00:19:49,848 --> 00:19:55,220
Die is niet echt. Het is pinsbek.
Vijf zesde deel koper, één zesde zink.
172
00:19:55,380 --> 00:19:58,408
Had ik zo'n grote klomp,
stond ie niet in m'n etalage.
173
00:19:58,528 --> 00:20:01,480
Dan zou ik de hele stad
en haven kopen.
174
00:20:03,120 --> 00:20:05,488
Weet u hoe ze
een zo'n grote klomp noemen?
175
00:20:05,608 --> 00:20:08,460
Een homeward-bounder.
Is dat niet grappig?
176
00:20:11,040 --> 00:20:12,773
Heeft u hulp nodig?
177
00:20:14,480 --> 00:20:18,080
Kunt u me vertellen hoe ik
bij het Matterhorn Hotel kom?
178
00:20:18,220 --> 00:20:19,520
Natuurlijk.
179
00:21:03,440 --> 00:21:05,868
U kunt haar toch wel laten gaan?
180
00:21:06,088 --> 00:21:09,548
Ze is beschuldigd van landloperij,
openbare dronkenschap...
181
00:21:09,668 --> 00:21:11,487
en poging tot zelfmoord.
182
00:21:12,720 --> 00:21:15,053
Hoe kunt u dat bewijzen?
183
00:21:17,517 --> 00:21:20,850
Ze is een hoer,
ik hoef dat niet te bewijzen.
184
00:21:25,400 --> 00:21:26,800
Laten we gaan.
185
00:22:13,160 --> 00:22:15,227
Ligt er binnen een lichaam?
186
00:22:16,320 --> 00:22:19,053
Begrijp je wat ik zeg?
Spreek je Engels?
187
00:22:19,920 --> 00:22:21,653
Ik begrijp je.
188
00:22:26,560 --> 00:22:28,260
Zet je hoed af.
189
00:22:43,280 --> 00:22:45,013
Heb je hem zien sterven?
190
00:22:54,480 --> 00:22:57,520
Nee. Dat heb ik niet gezien.
191
00:22:59,240 --> 00:23:01,708
Die vrouw, was ze bij het lichaam?
192
00:23:01,828 --> 00:23:04,314
Ze lag buiten. Ze was flauwgevallen.
Daar.
193
00:23:04,434 --> 00:23:05,900
En hij?
194
00:23:06,600 --> 00:23:07,900
Buiten.
195
00:23:09,360 --> 00:23:11,060
Weet je zijn naam?
196
00:23:14,693 --> 00:23:17,232
Staines? Nee.
197
00:23:17,440 --> 00:23:20,107
Niemand met de naam Staines
verblijft hier.
198
00:23:21,320 --> 00:23:25,233
Ik ben misschien wat te vroeg.
Ik wacht wel op hem.
199
00:24:24,640 --> 00:24:26,440
Juffrouw.
200
00:24:28,440 --> 00:24:30,040
Nee, dank u.
201
00:24:36,420 --> 00:24:39,320
Luister, u moet iets bestellen.
202
00:24:41,920 --> 00:24:46,018
Of u koopt iets,
of u hebt iets aan te bieden.
203
00:26:12,163 --> 00:26:13,592
Wat is dat?
204
00:26:17,440 --> 00:26:19,728
Herkent u hem?
-Nee.
205
00:26:19,848 --> 00:26:21,500
Ik ook niet.
206
00:26:21,740 --> 00:26:25,840
Maar is het moord, geeft het ons alles
wat we nodig hebben.
207
00:26:25,960 --> 00:26:29,428
Genoeg financiering, een gesticht
en een kapel als u dat wilt.
208
00:26:29,548 --> 00:26:32,467
Dit zorgt ervoor.
Laten we hem naar binnen brengen.
209
00:26:33,000 --> 00:26:35,380
Jij niet.
-Ik laat hem niet alleen.
210
00:26:35,520 --> 00:26:39,168
Het is een inlandse gewoonte,
een wake te houden voor een lichaam.
211
00:26:39,488 --> 00:26:40,973
Hij is mijn broeder.
212
00:26:42,240 --> 00:26:45,068
Je broeder?
-Ik laat hem niet alleen.
213
00:26:45,189 --> 00:26:46,990
De ziel blijft in 't lichaam...
214
00:26:47,148 --> 00:26:51,468
tot de begrafenis, is hun geloof.
Het is bijgeloof. Het kan geen kwaad.
215
00:26:51,621 --> 00:26:54,640
Gouverneur, in hemelsnaam.
216
00:26:55,260 --> 00:26:58,628
Kom je binnen 40 meter van dit lichaam
voor 't begraven is...
217
00:26:58,748 --> 00:27:02,200
schiet ik je ter plekke dood,
dat zweer ik je.
218
00:27:02,400 --> 00:27:03,900
Wegwezen.
219
00:27:07,480 --> 00:27:10,147
40 meter. Begin met tellen.
220
00:27:15,120 --> 00:27:19,198
Tahi, rua, toru...
221
00:27:19,440 --> 00:27:22,463
rima, ono...
222
00:27:22,680 --> 00:27:24,913
Was dat nou echt nodig?
223
00:27:27,720 --> 00:27:29,520
Pokokohua.
224
00:27:38,420 --> 00:27:39,894
Op de bank.
225
00:28:02,800 --> 00:28:04,400
Mr Lauderback.
226
00:28:05,240 --> 00:28:06,740
Eerwaarde.
227
00:28:35,502 --> 00:28:37,930
Ik zie niet graag een man
zonder drankje.
228
00:28:41,880 --> 00:28:43,613
Ze kwam niet opdagen?
229
00:28:45,480 --> 00:28:49,673
Ik zie er vast belachelijk uit.
-Ach, ik ben niet iemand die oordeelt.
230
00:28:49,794 --> 00:28:52,442
Ik wacht al 15 haar op dezelfde vrouw.
231
00:28:52,563 --> 00:28:55,163
Ze is met iemand anders getrouwd.
-Wat rot.
232
00:28:55,328 --> 00:28:58,047
Ze rolde m'n zakken,
zo hebben we elkaar ontmoet.
233
00:28:58,270 --> 00:29:01,470
Ze boog naar voren om een bloem
in me revers te steken.
234
00:29:01,910 --> 00:29:04,977
Ik voelde het niet eens.
Weet u wat ze stal?
235
00:29:05,110 --> 00:29:06,910
Uw beurs?
-Mijn astrolabium.
236
00:29:07,037 --> 00:29:10,270
Niet om te verkopen,
maar te gebruiken. En dat deed ze ook.
237
00:29:10,390 --> 00:29:15,517
Ze leerde hem af te lezen. Toen ik 'r
te pakken kreeg, kende ze elke ster.
238
00:29:19,351 --> 00:29:21,418
Bent u zeeman?
-Nee.
239
00:29:21,539 --> 00:29:24,400
Zeelieden hebben als regel
dat je roodharige vrouwen...
240
00:29:24,521 --> 00:29:27,278
als eerste moet aanspreken,
voordat ze jou aanspreken.
241
00:29:27,415 --> 00:29:30,778
Het brengt anders ongeluk.
Dat was mijn fout.
242
00:29:31,847 --> 00:29:36,025
Op uw gezondheid en geluk.
-En op de uwe.
243
00:29:42,712 --> 00:29:45,936
Francis Carver.
-Emery Staines.
244
00:29:47,654 --> 00:29:50,738
Hoe vaak heb ik je niet gezegd
om schoon te zijn?
245
00:29:50,858 --> 00:29:52,693
Moet je zien hoe je eruit ziet.
246
00:30:12,059 --> 00:30:14,035
Nou,
dat is een verrassing.
247
00:30:16,983 --> 00:30:20,210
Goedenavond.
-U ook een goedenavond.
248
00:30:23,513 --> 00:30:27,093
Ik ben op zoek naar Mrs Lydia Wells.
-Dat wordt interessant.
249
00:30:31,902 --> 00:30:33,317
Wilt u uw keel smeren?
250
00:30:35,174 --> 00:30:37,012
Mijn naam is Dick Mannering.
251
00:30:39,120 --> 00:30:41,062
Bent u...?
-Haar huisbaas.
252
00:30:41,183 --> 00:30:43,390
Ik ben hier om de huur op te halen.
253
00:30:43,705 --> 00:30:45,069
Wat is er gebeurd?
254
00:30:45,830 --> 00:30:48,299
Wie bent u?
De politie?
255
00:30:49,715 --> 00:30:51,217
Miss Wetherell.
256
00:30:51,757 --> 00:30:54,625
Mrs Wells,
u hebt zichzelf overtroffen.
257
00:30:54,746 --> 00:30:56,165
Hier.
258
00:30:59,393 --> 00:31:03,030
Waar wacht u op?
-Ik wacht om te worden voorgesteld.
259
00:31:04,950 --> 00:31:07,638
Miss Anna Wetherell,
Mr Richard Mannering.
260
00:31:07,758 --> 00:31:10,726
Mr Mannering speculeert in vastgoed,
Miss Wetherell.
261
00:31:10,847 --> 00:31:15,417
Hij is één van mijn investeerders
en hij weet waar de uitgang is.
262
00:31:16,805 --> 00:31:18,711
Ik neem mijn hoed voor u af,
mevrouw...
263
00:31:18,832 --> 00:31:21,383
maar die verloor ik vandaag
in een weddenschap.
264
00:31:21,546 --> 00:31:22,846
Mrs Wells.
265
00:31:31,310 --> 00:31:32,770
Laten we naar boven gaan.
266
00:31:34,070 --> 00:31:37,123
Ben u op weg naar de goudmijnen?
-Ja, inderdaad.
267
00:31:37,590 --> 00:31:40,165
In Hokitika is er geld te verdienen.
West Coast.
268
00:31:40,286 --> 00:31:43,693
Ik hoorde Lawrence.
-Zeker, drie jaar geleden.
269
00:31:43,814 --> 00:31:45,231
Je moet in Hokitika zijn.
270
00:31:45,352 --> 00:31:48,413
Andere kant van 't eiland,
een nieuw gebied, onaangeroerd.
271
00:31:48,533 --> 00:31:51,361
Bent u daar geweest?
- Ik ben niet geïnteresseerd.
272
00:31:51,923 --> 00:31:53,970
Niet geïnteresseerd in een goldrush?
273
00:31:54,091 --> 00:31:57,443
Het is teveel een gok.
En het duurt te lang.
274
00:32:02,230 --> 00:32:04,563
Eerst beroofd en dan bedrogen.
275
00:32:05,055 --> 00:32:07,643
En dat op je verjaardag.
Het is afschuwelijk.
276
00:32:07,790 --> 00:32:09,923
Daar moet een verklaring voor zijn.
277
00:32:13,264 --> 00:32:17,254
Nou, je hebt nu twee tegenslagen
te verwerken gekregen.
278
00:32:17,374 --> 00:32:22,277
Ik sta u niet een derde toe.
Je moet hier bij mij logeren.
279
00:32:23,280 --> 00:32:24,580
Dat is aardig van je.
280
00:32:24,729 --> 00:32:27,683
De kamer van mijn man is leeg.
Je kunt daar slapen.
281
00:32:28,870 --> 00:32:32,634
Is je man...?
- Hij zoekt naar goud tot de winter.
282
00:32:36,627 --> 00:32:39,700
Mag ik je iets vragen?
-Natuurlijk.
283
00:32:40,464 --> 00:32:43,569
Je vroeg mij naar mijn verjaardag.
-Ja.
284
00:32:45,150 --> 00:32:49,217
Wat betekent het wanneer iemand
anders op dezelfde dag jarig is?
285
00:32:49,627 --> 00:32:52,559
Vrijwel niets.
Het komt vaak voor.
286
00:32:52,877 --> 00:32:56,634
Het is niet alleen de dag
die belangrijk is...
287
00:32:57,025 --> 00:33:01,081
het jaar, het uur, de exacte minuut,
zelfs de stand van de sterren...
288
00:33:01,285 --> 00:33:03,157
dat alles speelt een rol.
289
00:33:05,976 --> 00:33:08,524
Iets moet zijn gebeurd,
waar ze niets aan kon doen.
290
00:33:08,714 --> 00:33:11,716
't is de frontier. Ze kreeg een
beter aanbod en nam het aan.
291
00:33:11,837 --> 00:33:14,840
Dat zou ze niet doen.
-U ontmoette haar toch maar één keer.
292
00:33:17,350 --> 00:33:21,390
Er was iets magisch tussen ons,
iets zonder weerga.
293
00:33:26,257 --> 00:33:28,164
Nee, niet meer voor mij.
Vergeef me.
294
00:33:28,285 --> 00:33:30,507
Weiger nooit
een al ingeschonken drankje.
295
00:33:30,628 --> 00:33:33,417
Meer ongeluk?
-Nee, slechte manieren.
296
00:33:34,590 --> 00:33:36,378
Op een soort magie.
297
00:33:37,870 --> 00:33:42,438
Echter er is één omstandigheid
die zelden voorkomt...
298
00:33:42,558 --> 00:33:44,585
en ik heb dat
alleen in boeken gelezen.
299
00:33:44,706 --> 00:33:49,427
Maar als twee mensen op precies
hetzelfde moment zijn geboren...
300
00:33:49,548 --> 00:33:51,365
en in de buurt van elkaar...
301
00:33:51,509 --> 00:33:55,392
zouden zij, wat ze noemen,
een Tweelingziel zijn.
302
00:33:56,346 --> 00:33:58,596
Hun geboortehoroscopen
zouden identiek zijn...
303
00:33:58,718 --> 00:34:04,199
en hun lotsbestemmingen dezelfde.
Zij zouden een toekomst delen.
304
00:34:08,730 --> 00:34:10,463
Ik zal je iets laten zien.
305
00:34:11,023 --> 00:34:14,083
Het eerste wat je moet begrijpen
over de sterrenhemel...
306
00:34:14,651 --> 00:34:16,451
is dat hij altijd in beweging is.
307
00:34:25,165 --> 00:34:29,334
Ik maakte deze sterrenhemel
vanmorgen bij zonsopgang. Maar nu...
308
00:34:32,501 --> 00:34:33,801
zijn we hier.
309
00:34:35,954 --> 00:34:40,024
De zon is net onder, Venus komt net op
en het is een nieuwe maan.
310
00:34:40,145 --> 00:34:44,864
Kijk nu naar boven
en dit is wat je zult zien...
311
00:34:44,985 --> 00:34:48,518
de precieze configuratie van sterren,
planeten en firmament...
312
00:34:48,638 --> 00:34:51,758
op dit moment, vandaag,
gezien vanaf deze plek op aarde.
313
00:34:51,878 --> 00:34:56,097
Dit patroon heeft nooit eerder bestaan
en zal ook nooit wederkeren.
314
00:34:56,870 --> 00:34:59,537
Het is een soort
kosmische vingerafdruk.
315
00:35:00,630 --> 00:35:04,438
Kijk morgenochtend naar de hemel en
de zon zal eerder zijn ondergegaan...
316
00:35:04,558 --> 00:35:10,050
de maan staat iets hoger aan de hemel,
een andere ster kruist de horizon.
317
00:35:10,171 --> 00:35:13,248
Alle sterrenstanden zijn veranderd.
318
00:35:14,810 --> 00:35:19,915
Jij, Anna Wetherell,
jij bent ook absoluut uniek.
319
00:35:20,390 --> 00:35:23,537
Wie je bent is hier op deze plek,
in deze kamer...
320
00:35:23,657 --> 00:35:26,182
in dit lichaam en nergens anders.
321
00:35:26,385 --> 00:35:29,213
En net zoals de hemel,
verander jij ook altijd.
322
00:35:29,334 --> 00:35:30,658
Op dezelfde tijd morgen...
323
00:35:30,779 --> 00:35:34,689
zul je een iets andere persoon zijn
en zul je een iets andere hemel zien.
324
00:35:35,038 --> 00:35:37,860
Zowel dus hierboven
als hier beneden.
325
00:35:38,444 --> 00:35:40,977
Dat brengt ons naar onze tweede les.
326
00:35:41,750 --> 00:35:44,382
Voor ieder mens
verloopt het levenspatroon anders.
327
00:35:45,590 --> 00:35:48,457
Er is geen goed of fout,
geen goed of slecht.
328
00:35:48,590 --> 00:35:51,590
Er is alleen wat je ziet
en wat je mist.
329
00:35:52,510 --> 00:35:55,043
Hoe voorspel je dan de toekomst?
330
00:35:55,185 --> 00:35:59,110
Ik ben bang
dat niemand in de wereld dat kan.
331
00:35:59,310 --> 00:36:02,673
Je lotsbestemming, Miss Wetherell,
is niet iets dat gaat gebeuren...
332
00:36:03,030 --> 00:36:04,918
het is iets dat moet gebeuren.
333
00:36:05,038 --> 00:36:08,311
Als ik je overtuig dat een bepaald pad
voor jou is voorbestemd...
334
00:36:08,432 --> 00:36:11,475
is dat het pad dat je zult kiezen.
Het is heel simpel.
335
00:36:11,596 --> 00:36:13,392
Maar dat is geen lotsbestemming.
336
00:36:15,152 --> 00:36:16,452
Pardon?
337
00:36:17,012 --> 00:36:18,540
Je bent het gewoon zelf.
338
00:36:25,222 --> 00:36:27,652
De goudvelden zijn in de winter
levensgevaarlijk.
339
00:36:27,773 --> 00:36:29,441
Blijf hier tot het voorjaar.
340
00:36:30,299 --> 00:36:34,486
Twee shillings per nacht, vol pension.
Wat zeg je daarop?
341
00:36:37,588 --> 00:36:40,117
Tot ziens, Mr Carver.
Bedankt voor uw gezelschap.
342
00:36:40,238 --> 00:36:43,800
Wat gaat u doen?
-Miss Wetherell zoeken, natuurlijk.
343
00:36:44,243 --> 00:36:46,866
Ik ga met u mee.
-Dank u, dat is niet nodig.
344
00:36:46,987 --> 00:36:50,156
Het is geen moeite. Het is
uw eerste nacht op een nieuwe plek.
345
00:36:51,158 --> 00:36:54,177
Ik heb u dat nooit verteld.
-Wat?
346
00:36:54,750 --> 00:36:56,150
Dat ik vandaag arriveerde.
347
00:36:56,271 --> 00:36:59,207
Dat hoefde ook niet.
Het is op je gezicht af te lezen.
348
00:37:00,816 --> 00:37:03,296
Nogmaals, fijne avond.
349
00:37:03,417 --> 00:37:04,867
Nog eentje.
-Nee, dank u.
350
00:37:04,988 --> 00:37:07,316
Ik wil u iets laten zien.
Goed?
351
00:37:08,779 --> 00:37:11,586
't is een sponsorcontract,
gemeenschappelijke regeling.
352
00:37:11,707 --> 00:37:13,259
Het wordt vaak afgesloten.
353
00:37:13,776 --> 00:37:16,529
De sponsor, dat ben ik,
koopt alles voor het goudveld...
354
00:37:16,650 --> 00:37:18,552
uw licentie,
uw volledige uitrusting...
355
00:37:18,716 --> 00:37:22,723
alles wat u nodig hebt aan voedsel
en drinken terwijl u daar bent.
356
00:37:22,852 --> 00:37:26,897
In ruil daarvoor deelt u met mij
de helft van alles wat u daar vindt.
357
00:37:27,461 --> 00:37:30,310
Ik zag u en dacht:
ik waag de gok.
358
00:37:30,430 --> 00:37:32,786
Hé, geen Chinezen.
359
00:37:33,724 --> 00:37:35,103
Ik ben niet geïnteresseerd.
360
00:37:35,224 --> 00:37:37,886
Ik zei geen Chinezen.
Verdwijn.
361
00:37:38,089 --> 00:37:39,609
Francis Carver.
362
00:37:45,110 --> 00:37:46,673
Spreek Engels, jij mongool.
363
00:38:09,273 --> 00:38:10,873
Dat is genoeg.
364
00:38:14,210 --> 00:38:17,137
Pak hem.
Laat iemand hem grijpen.
365
00:38:29,120 --> 00:38:30,420
Wie was dat?
366
00:38:30,935 --> 00:38:32,405
De show is voorbij.
367
00:38:33,062 --> 00:38:35,595
Verdwijn hier. Schiet op.
368
00:40:01,110 --> 00:40:03,777
30 minuten
voordat we open gaan.
369
00:40:04,230 --> 00:40:06,497
Genoeg tijd voor een kop thee.
370
00:40:09,583 --> 00:40:11,686
Ik weet waar mijn beurs is.
371
00:40:16,950 --> 00:40:18,350
Waar is die dan?
372
00:40:21,096 --> 00:40:24,973
Ik ben gaan zwemmen. Ik moet hem
op het strand hebben laten liggen.
373
00:40:28,845 --> 00:40:30,653
Ik ga er morgen voor terug.
374
00:40:33,190 --> 00:40:36,509
Zal ik de thee maken?
-Zou je dat willen doen?
375
00:41:24,771 --> 00:41:27,259
Miss Anna Wetherell.
Mrs Penningtons pension.
376
00:41:27,380 --> 00:41:28,680
MacAndrew Street.
377
00:41:32,735 --> 00:41:34,135
Dank u.
378
00:42:22,127 --> 00:42:24,412
Alleen dames.
-Ik zoek een gast van u.
379
00:42:24,532 --> 00:42:26,738
Ene Miss Wetherell. Anna Wetherell.
380
00:42:26,858 --> 00:42:29,959
Ze is hier niet.
-We spraken af maar ze kwam niet.
381
00:42:30,080 --> 00:42:32,971
Ik wil zeker zijn dat ze veilig is.
-Ze is niet hier.
382
00:42:33,092 --> 00:42:36,353
Het is al laat, maar ze wil
mij zeker zien als u het haar vraagt.
383
00:42:36,474 --> 00:42:38,037
Ze is hier niet gebleven.
384
00:42:39,258 --> 00:42:41,618
Verdwijn. Ga weg.
385
00:42:45,670 --> 00:42:49,537
Ik tover een glimlach op je gezicht.
-Nee, dank u, bedankt.
386
00:42:50,478 --> 00:42:52,418
Zoekt u voor iemand?
-Nee.
387
00:42:52,539 --> 00:42:54,815
Ik kan alles regelen wat u wilt.
-Excuseer me.
388
00:42:54,936 --> 00:42:57,478
Wilt u iemand anders?
Zeg me wat u wilt.
389
00:42:57,598 --> 00:42:59,817
Wat u ook zoekt, ik regel het voor u.
390
00:43:01,360 --> 00:43:03,688
Zoekt u iemand?
-Nee.
391
00:43:03,918 --> 00:43:05,220
Deze kant op.
392
00:43:18,550 --> 00:43:20,198
Wilt u een sigaar?
393
00:43:20,318 --> 00:43:23,937
Waar vond u haar in hemelsnaam,
Mrs Wells?
394
00:43:25,870 --> 00:43:29,118
Integendeel, verzeker ik u,
Miss Wetherell vond mij.
395
00:43:29,238 --> 00:43:31,299
Wensen de heren iets te drinken?
396
00:43:48,870 --> 00:43:53,089
Mag ik zijn gezicht zien?
-Je kunt me vertellen hoe hij stierf.
397
00:43:54,800 --> 00:43:57,182
Of moeten we
op de lijkschouwing wachten?
398
00:43:57,333 --> 00:43:58,733
Ik heb hem niet vermoord.
399
00:44:00,817 --> 00:44:02,550
Wat deed je daar?
400
00:44:04,137 --> 00:44:05,437
Waar?
401
00:44:07,550 --> 00:44:10,428
Ken je de straf voor moord,
Miss Wetherell?
402
00:44:11,350 --> 00:44:14,131
Ophanging totdat de dood
er op volgt.
403
00:44:14,350 --> 00:44:15,683
Lieve hemel.
404
00:44:16,968 --> 00:44:21,138
Wie is dit?
-Z'n naam is blijkbaar Crosbie Wells.
405
00:44:21,373 --> 00:44:24,965
Crosbie Wells?
-Wie is Crosbie Wells?
406
00:44:25,355 --> 00:44:26,755
Inderdaad.
407
00:44:26,969 --> 00:44:29,362
Miss Wetherell? Wie is hij?
408
00:44:34,110 --> 00:44:36,566
Miss Wetherell vinden, natuurlijk.
409
00:44:39,430 --> 00:44:41,086
Ik verbreek het contract.
410
00:44:42,816 --> 00:44:44,305
Is hij dood?
411
00:44:53,590 --> 00:44:54,923
Toon me zijn gezicht.
412
00:44:56,390 --> 00:45:00,257
Alstublieft? Laat me z'n gezicht zien.
-Dat is genoeg, Eerwaarde.
413
00:45:01,699 --> 00:45:06,650
Goedemiddag. Ik ben Gascoigne.
Ik vertegenwoordig de kantonrechter.
414
00:45:07,503 --> 00:45:11,147
Ik ben bevoegd de borgtocht te innen
en uw voorgeleiding te plannen.
415
00:45:11,268 --> 00:45:14,410
Het algemene tarief
voor een borgtocht is £1.
416
00:45:14,807 --> 00:45:17,260
Voor degene die in goud
wensen te betalen...
417
00:45:17,518 --> 00:45:20,689
de conversiekoers is 10 gram.
418
00:45:21,441 --> 00:45:26,066
Echter, we behouden ons 't recht voor
om de zuiverheid te beoordelen.
419
00:45:54,510 --> 00:45:56,243
Miss Wetherell?
420
00:46:00,711 --> 00:46:02,011
Wat is er gebeurd?
421
00:46:03,431 --> 00:46:04,885
Ik herinner het me niet.
422
00:46:07,807 --> 00:46:09,362
Wie is Crosbie Wells?
423
00:46:18,517 --> 00:46:20,132
Waar heeft u dat vandaan?
424
00:46:26,797 --> 00:46:28,530
Het zit overal.
425
00:46:29,829 --> 00:46:31,258
Het zit in elke zoom.
426
00:46:34,223 --> 00:46:35,523
Neem het.
427
00:46:36,073 --> 00:46:39,161
Problemen, Mr Gascoigne?
-U moet het nemen.
428
00:46:39,282 --> 00:46:41,145
U moet het nemen.
U moet.
429
00:46:41,266 --> 00:46:42,566
Mr Gascoigne.
430
00:46:44,328 --> 00:46:45,741
Miss Wetherell...
431
00:46:47,790 --> 00:46:50,120
is bij deze op borgtocht vrij.
432
00:47:06,350 --> 00:47:07,731
Heren.
433
00:47:36,264 --> 00:47:38,350
Mr Lauderback?
Meneer.
434
00:47:42,423 --> 00:47:44,617
De journalist van de krant
vraagt naar u.
435
00:47:45,868 --> 00:47:50,274
Miss Wetherell.
U kunt beter met mij meekomen.
436
00:47:58,470 --> 00:48:01,459
Trek dit aan.
Het was van mijn vrouw.
437
00:48:02,126 --> 00:48:03,451
Het is zwart.
438
00:48:04,310 --> 00:48:08,410
Zij had tuberculose.
Het was om het bloed te verbergen.
439
00:48:15,510 --> 00:48:20,424
Dat treft, Mr...?
-Ben Lowenthal, West Coast Times.
440
00:48:20,590 --> 00:48:24,418
En wat voor tijden, Mr Lowenthal.
Wat voor tijden.
441
00:48:25,234 --> 00:48:28,194
Zullen we de traditie breken
en het interview buiten doen?
442
00:48:31,111 --> 00:48:33,001
Geef het maar aan mij.
443
00:48:39,368 --> 00:48:41,937
Hoeveel is ervan?
-Ik weet het niet.
444
00:48:48,195 --> 00:48:49,495
Laat mij het doen.
445
00:49:03,715 --> 00:49:06,422
Ik kwam naar dit land,
met twee doelen, Mr Lowenthal.
446
00:49:06,543 --> 00:49:09,856
De eerste om m'n fortuin te maken,
de tweede om het te verdubbelen.
447
00:49:09,976 --> 00:49:14,030
Mag ik u vragen naar de omstandigheden
waaronder u hier arriveerde.
448
00:49:14,550 --> 00:49:16,878
Ik maakte de reis over land,
niet bij boot...
449
00:49:16,998 --> 00:49:19,883
omdat ik er van overtuigd ben...
-Ik bedoel, de trein.
450
00:49:20,190 --> 00:49:23,373
Wat er afgelopen nacht
met Miss Wetherell is gebeurd?
451
00:49:26,060 --> 00:49:29,688
U kent haar?
-De vrouwen hier zijn dun bezaaid.
452
00:49:29,809 --> 00:49:31,306
Ik ken ze allemaal.
453
00:49:31,817 --> 00:49:33,706
Ze was bewusteloos?
454
00:49:34,750 --> 00:49:36,283
Ja, nou...
455
00:49:36,404 --> 00:49:39,219
dit is niet echt een goed begin
van mijn campagne, niet?
456
00:49:39,339 --> 00:49:42,523
Dat weet ik niet.
U vond haar en nam haar mee.
457
00:49:43,110 --> 00:49:45,491
Ik noem het een heldendaad.
458
00:49:47,664 --> 00:49:48,964
Is dat zo?
459
00:49:53,200 --> 00:49:55,003
Ik heb een klusje voor je.
460
00:50:05,150 --> 00:50:08,452
2 meter,
of zo diep als je kunt komen.
461
00:50:10,790 --> 00:50:13,048
Was je wel of niet zijn broeder?
462
00:50:23,390 --> 00:50:27,466
Een man is dood, mogelijk vermoord,
en jij zag niets?
463
00:50:39,216 --> 00:50:42,559
Midden in de wildernis,
in het midden van de nacht.
464
00:50:42,680 --> 00:50:46,849
Een politicus,
een wilde en een hoer.
465
00:50:48,177 --> 00:50:53,393
Klinkt als een raadsel, niet?
Het begin van een mop.
466
00:51:11,070 --> 00:51:14,337
Ik heb dit goud nooit eerder gezien.
Echt waar.
467
00:51:24,670 --> 00:51:27,621
Anna, wat is er
afgelopen nacht gebeurd?
468
00:51:34,190 --> 00:51:35,870
Anna, alsjeblieft.
469
00:51:47,870 --> 00:51:49,549
Ik ging werken.
470
00:52:56,084 --> 00:52:57,417
En toen?
471
00:53:00,989 --> 00:53:02,289
Werd ik wakker.
472
00:53:03,527 --> 00:53:04,827
Laat.
473
00:53:26,286 --> 00:53:27,586
Ik voelde me...
474
00:53:28,021 --> 00:53:29,321
vreemd...
475
00:53:30,925 --> 00:53:32,877
alsof ik mezelf niet was.
476
00:53:41,350 --> 00:53:43,861
Nee, het was meer dan dat.
477
00:53:49,336 --> 00:53:52,973
Ik voelde me alsof ik iemand anders
was geworden.
478
00:53:58,630 --> 00:54:02,840
Ik geloof in geluk, niet in ongeluk.
479
00:54:04,356 --> 00:54:05,702
Het spijt me.
480
00:54:07,110 --> 00:54:08,502
Het kwam door de opium.
481
00:54:08,623 --> 00:54:11,041
Dat is het nu juist,
ik nam gisteravond niets.
482
00:54:11,162 --> 00:54:13,012
Ik heb het niet eens aangeraakt.
483
00:54:13,710 --> 00:54:16,243
Waarom lieg je tegen me?
-Dat doe ik niet.
484
00:54:16,590 --> 00:54:17,990
Je was bewusteloos.
485
00:54:18,459 --> 00:54:21,488
Ik ruik het nog steeds.
-Ik vertel je de waarheid.
486
00:54:22,670 --> 00:54:24,732
Wie is Crosbie Wells?
487
00:54:31,470 --> 00:54:33,042
Ik heb hem niet gedood.
488
00:54:40,990 --> 00:54:42,317
Miss Wetherell.
489
00:54:44,190 --> 00:54:46,706
Kom eens hier
en draai de Rad van Fortuin.
490
00:54:49,687 --> 00:54:50,987
Sam?
491
00:55:02,398 --> 00:55:05,544
Hoe werkt het?
-Hoe denk je? Je draait 'm.
492
00:55:33,342 --> 00:55:37,818
Wie is dat?
-Dat is mijn echtgenoot.
493
00:55:38,269 --> 00:55:40,203
Crosbie Wells.
494
00:55:47,047 --> 00:55:52,007
Vertaling: SubTiel & Zn