1 00:00:01,852 --> 00:00:08,852 (ترجمة :أيمن قادوس) 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,088 "نيوزلاندا" 3 00:00:47,612 --> 00:00:51,611 .سأراهن بحياتي على النعمة، لا علي الشقاء 4 00:00:51,612 --> 00:00:53,892 عدم القيام بشيء لا يعد شيئًا "لابد من القيام بالأمور علي أكمل وجه" 5 00:01:18,532 --> 00:01:21,331 !أنت.أنت 6 00:01:45,932 --> 00:01:51,651 ...أنسة (ويثريل)، كل هذا ما حدث 7 00:02:03,932 --> 00:02:06,012 (آنا).(آنا) 8 00:02:17,572 --> 00:02:19,691 من هذه؟ 9 00:02:19,692 --> 00:02:22,051 .لا أدري 10 00:02:30,772 --> 00:02:32,851 .سيدتي 11 00:02:32,852 --> 00:02:34,852 .سيدتي 12 00:02:40,252 --> 00:02:42,252 من هذا؟ من أنت؟ 13 00:02:45,532 --> 00:02:48,132 .سيد (لودرباك)، هناك جثة 14 00:02:53,812 --> 00:02:55,892 .(آنا).(آنا) 15 00:02:58,212 --> 00:03:00,212 .(آنا) 16 00:03:08,100 --> 00:03:10,212 17 00:05:50,252 --> 00:05:52,252 هل يمكنك تصديق ذلك؟ 18 00:05:55,212 --> 00:05:57,131 .إنها سحر مناسب 19 00:05:57,132 --> 00:05:59,171 ،حظ سعيد لا يصدق 20 00:05:59,172 --> 00:06:03,091 طالما لا تطلقين النار على شخص ميت بالقوس والنشاب 21 00:06:03,092 --> 00:06:05,291 ماذا سيحدث؟ 22 00:06:05,292 --> 00:06:08,372 ...إذا قتلتِ طائر القطرس ، حسنًا 21 00:06:10,492 --> 00:06:14,611 الرياح ستهب، والشمس تشتد سخونة 22 00:06:14,612 --> 00:06:17,131 ...وستصعد روحان من الأعماق 23 00:06:17,132 --> 00:06:18,851 .كابوس الحياة والموت 24 00:06:18,852 --> 00:06:20,371 ،كانوا يلعبون النرد هنا على سطح السفينة 25 00:06:20,372 --> 00:06:24,252 .ومن فاز باللعبة سيطالب بروحك 26 00:06:26,252 --> 00:06:28,571 .أنا لا أملك قوسًا ونشابًا 27 00:06:28,572 --> 00:06:31,052 .حسنًا، الحمد لله، وليس لي 28 00:06:33,972 --> 00:06:35,972 .(أستاذ (إيمري ستاينز 29 00:06:40,372 --> 00:06:42,372 .(أنسة (آنا ويثريل 30 00:06:45,452 --> 00:06:48,251 هل كانت هذه أول رحلة بحرية لك؟ 31 00:06:48,252 --> 00:06:51,251 بلي - ولي أيضًا - 32 00:06:51,252 --> 00:06:54,731 .لم يكن هذا ما توقعته على الإطلاق 33 00:06:54,732 --> 00:06:56,771 .تخيلت دائمًا عندما كنا في البحر 34 00:06:56,772 --> 00:06:58,811 ،أن الأفق سيشكل دائرة حول السفينة 35 00:06:58,812 --> 00:07:02,091 .ولكن لم يكن ذلك على الإطلاق - .كان مربعًا - 36 00:07:02,092 --> 00:07:04,092 .أجل، كان مربعًا 37 00:07:05,052 --> 00:07:07,052 .كان به زوايا 38 00:07:08,572 --> 00:07:10,572 .مدهش 39 00:07:12,492 --> 00:07:15,091 .يجب أن نقدم أنفسنا - .لقد فعلنا للتو - 40 00:07:15,092 --> 00:07:20,092 أجل ... حسنًا، نعم، لكننا بالكاد نعرف .أي شيء عن بعضنا البعض 41 00:07:20,132 --> 00:07:24,011 .أعرف أنه يمكنك التعرف على طائر القطرس 42 00:07:24,012 --> 00:07:26,531 أعلم أنك متجه إلى نيوزيلندا 43 00:07:26,532 --> 00:07:28,851 .ربما للحفر من أجل الذهب 44 00:07:28,852 --> 00:07:32,451 .ونفس الشيء بالنسبة لي 45 00:07:32,452 --> 00:07:34,491 وأنا أعلم أن سريرك يجب أن يكون ،في المقصورة الأمامية 46 00:07:34,492 --> 00:07:37,531 .لأننا لم نتقابل من قبل 47 00:07:37,532 --> 00:07:42,132 .وأعلم أنك فقدت مؤخرا زرًا من سترتك 48 00:07:45,132 --> 00:07:48,412 .حسنًا .هذا ما أعرفه عنكِ 49 00:07:50,612 --> 00:07:52,531 .أنتِ مستيقظة مبكرًا - .أنا حقًا لست كذلك - 50 00:07:52,532 --> 00:07:55,612 .اليوم هو استثناء 51 00:07:56,852 --> 00:07:58,852 .أعتقد أنه كذلك 52 00:08:02,372 --> 00:08:04,772 .في الواقع، اليوم عيد ميلادي 53 00:08:18,172 --> 00:08:20,172 .هدية عيد الميلاد 54 00:08:20,972 --> 00:08:22,972 .من أجل سترتك 55 00:08:24,452 --> 00:08:26,532 .لقد أفسدت كمك 56 00:08:28,092 --> 00:08:30,092 .بوسعي أن أشمرهم 57 00:08:38,132 --> 00:08:40,571 ...(عفوًا يا آنسة (ويثريل هل أنتِ مخطوبة؟ 58 00:08:40,572 --> 00:08:44,452 هذا المساء. هل لي أن أتصل بك في فندقك؟ 59 00:08:46,212 --> 00:08:48,971 .معذرة.هذا كان إستباق للأحداث 60 00:08:48,972 --> 00:08:50,972 هل يمكنني أن آتي إليك؟ 61 00:08:52,332 --> 00:08:54,211 لم لا؟ 62 00:08:54,212 --> 00:08:56,492 ما هو اسم فندقي؟ 63 00:08:57,612 --> 00:08:59,851 !ستاينز 64 00:08:59,852 --> 00:09:01,771 .تعال الى هنا 65 00:09:01,772 --> 00:09:04,091 .حسنًا 66 00:09:04,092 --> 00:09:06,691 هل نقول الساعة السابعة؟ 67 00:09:06,692 --> 00:09:09,691 ،في غرفة الطعام .إذا كان هناك واحدة 68 00:09:09,692 --> 00:09:12,051 .في تمام الساعة السابعة 69 00:09:43,212 --> 00:09:45,771 أين المستشفي؟ 70 00:09:45,772 --> 00:09:47,411 71 00:09:47,412 --> 00:09:49,611 .لا توجد واحدة 72 00:09:49,612 --> 00:09:52,331 .وجدتها هكذا ، ثملة 73 00:09:52,332 --> 00:09:54,171 .لا أدري من هي 74 00:09:54,172 --> 00:09:56,611 .إنه ليس شرابًا 75 00:09:56,612 --> 00:10:01,492 .إنه أفيون. إنها عاهرة .في حال لم تتمكن من معرفة ذلك 76 00:10:03,612 --> 00:10:05,691 .(أنت (ألاستير لودرباك 77 00:10:05,692 --> 00:10:09,331 .لا نرى الكثير من السياسيين هنا 78 00:10:09,332 --> 00:10:11,331 كنت أقرأ تعهدات حملتك 79 00:10:11,332 --> 00:10:17,012 بشغف يا سيد (لودرباك) ...الطرق والسكك الحديدية .والأنفاق والخنادق 80 00:10:19,492 --> 00:10:21,492 .أحضرها إلى السجن 81 00:10:26,172 --> 00:10:28,571 هل هناك مشكلة؟ 82 00:10:28,572 --> 00:10:32,131 .أتخوف من وجود شيئًا ما أيضًا 83 00:10:37,332 --> 00:10:40,532 .التالي 84 00:10:42,852 --> 00:10:45,011 !أنت 85 00:10:45,012 --> 00:10:47,491 ،أعتقدت أنهم نادوا علي اسمي .لكنهم لم يفعلوا 86 00:10:47,492 --> 00:10:49,892 .أنا آسف - .التالي - 87 00:10:52,492 --> 00:10:54,771 أتسافرين بمفردك؟ 88 00:10:54,772 --> 00:10:56,131 .أجل 89 00:10:56,132 --> 00:10:58,132 غير متزوجة؟ 90 00:10:59,212 --> 00:11:01,331 هل هذه تعد مشكلة؟ 91 00:11:01,332 --> 00:11:03,332 .ليس بالنسبة لي 92 00:11:04,652 --> 00:11:06,652 .وقعِ هنا، من فضلك 93 00:11:18,612 --> 00:11:22,091 .هذا شلن واحد، شكرًا لك 94 00:11:22,092 --> 00:11:24,491 .أيها الصيني .أنت في الصف الخاطئ 95 00:11:24,492 --> 00:11:27,092 هل أنت غبي؟ .عد للخلف 96 00:11:36,372 --> 00:11:38,452 .مرحبًا بك في العالم الجديد 97 00:11:42,212 --> 00:11:44,931 .لحم طازج.لحم طازج .لدينا لحم طازج 98 00:11:44,932 --> 00:11:46,611 .ثلاثة شلنات للفدان 99 00:11:46,612 --> 00:11:49,251 .اشترِ قطعة خاصة بك من الجنة 100 00:11:49,252 --> 00:11:50,891 .كل واحد منهم يدفع حقل ذهب 101 00:11:50,892 --> 00:11:53,251 ،تم تغطية التذاكر .جميع المصاريف المدفوعة 102 00:11:53,252 --> 00:11:55,331 .تعال جرب حظك في مطالبة الشركة .أنت يا سيدي ، نعم 103 00:11:55,332 --> 00:11:57,571 .سيدتي. ثلاثة شلنات للفدان 104 00:11:57,572 --> 00:12:00,811 اشترِ قطعة خاصة بك من الجنة. لا؟ ألست مهتما؟ 105 00:12:00,812 --> 00:12:02,411 .ثلاثة شلنات للفدان - .كل واحد منهم يدفع حقل ذهب - 106 00:12:02,412 --> 00:12:04,171 ،تم تغطية التذاكر .جميع المصاريف المدفوعة 107 00:12:04,172 --> 00:12:06,171 .جرب حظك في مطالبة الشركة 108 00:12:06,172 --> 00:12:07,851 كم عمر الخريطة؟ - .هذا الرجل، يا سيدي، هو العلامة التجارية الجديدة - 109 00:12:07,852 --> 00:12:09,971 وأنا أضمن هذا أنت يا سيدي، إلي أين تريد أن تذهب؟ 110 00:12:09,972 --> 00:12:10,892 "ميدالية ذهب جبل (آيدا) ، أوصي بذلك" 111 00:12:10,893 --> 00:12:13,371 !أنت! أنت 112 00:12:13,372 --> 00:12:15,771 !أنت 113 00:12:15,772 --> 00:12:17,772 !توقف! لص 114 00:12:18,532 --> 00:12:19,532 !توقف 115 00:12:19,533 --> 00:12:21,532 !أنت! على أى أحد أن يوقفه 116 00:12:23,612 --> 00:12:25,331 .أسقطه 117 00:12:25,332 --> 00:12:26,771 !أسقطه - !هذا لي - 118 00:12:26,772 --> 00:12:28,772 !أسقطه 119 00:12:31,812 --> 00:12:34,531 .لا أعرف كيف أشكرك 120 00:12:34,532 --> 00:12:37,251 النساء في هذه البلدة يفوقونهم العشرات في التعداد 121 00:12:37,252 --> 00:12:40,211 .يجب أن نبقى معًا .(سيدة (ليديا ويلز 122 00:12:40,212 --> 00:12:43,251 .آنسة (آنا ويثريل). لقد وصلت للتو 123 00:12:43,252 --> 00:12:45,531 من؟ - "لندن" - 124 00:12:45,532 --> 00:12:48,411 على نفقتك؟ - نعم يا سيدتي - 125 00:12:48,412 --> 00:12:50,412 أستدعيتِ أم أجبرت علي المجي؟ 126 00:12:52,372 --> 00:12:54,372 .أتيت بنفسي 127 00:12:56,092 --> 00:12:58,611 ما هو تاريخ ميلادك؟ 128 00:12:58,612 --> 00:13:00,971 .اليوم الذي ولدت فيه هل تعرفينه؟ 129 00:13:00,972 --> 00:13:04,172 لماذا تسأل؟ - .إنني أسال كل شخص أقابله - 130 00:13:05,372 --> 00:13:07,691 .فى الواقع، إنه ... إنه اليوم 131 00:13:07,692 --> 00:13:09,611 حقًا؟ 132 00:13:09,612 --> 00:13:12,131 .اليوم 133 00:13:12,132 --> 00:13:14,732 إمشِ معي 134 00:13:15,172 --> 00:13:17,211 (إذن يا آنسة (آنا ويثريل 135 00:13:17,212 --> 00:13:21,171 كيف ستكسبين رزقك هنا في نهاية العالم؟ 136 00:13:21,172 --> 00:13:23,771 .أعتقد أنني سأحاول البحث عن الذهب 137 00:13:23,772 --> 00:13:26,411 .طموح جيد 138 00:13:26,412 --> 00:13:28,211 ولكنك كما تعرفين، المال الحقيقي في سرعة الذهب 139 00:13:28,212 --> 00:13:32,811 ليست مصنوعة على الحفريات إنها مصنوعة في المدينة 140 00:13:32,812 --> 00:13:35,251 .أنا عن نفسي أدير صالون للحظ 141 00:13:35,252 --> 00:13:38,891 .مكان العديد من الأمنيات هو الاسم 142 00:13:38,892 --> 00:13:40,891 .أنا أفتح كل ليلة في تمام العاشرة مساءً 143 00:13:40,892 --> 00:13:45,211 ،البطاقات قبل منتصف الليل ،الثروات في ساعة السحر 144 00:13:45,212 --> 00:13:47,291 ،ومن ثم بالإعتماد على الشركة 145 00:13:47,292 --> 00:13:49,892 .القليل من الزحام مع الموتى 146 00:13:51,572 --> 00:13:53,811 هل يمكنك حقًا معرفة الثروات؟ 147 00:13:53,812 --> 00:13:56,571 بإمكاني - كيف؟ - 148 00:13:56,572 --> 00:14:00,451 عندما أسأل "هل يمكنك حقا معرفة الثروات؟" 149 00:14:00,452 --> 00:14:04,771 "السؤال الثاني عادة "هل ستخبريني؟ 150 00:14:04,772 --> 00:14:07,331 .لديك رئيس للعمل 151 00:14:07,332 --> 00:14:09,691 يجب أن تتصلِ بي .يا آنسة (ويثريل) ، هذا المساء 152 00:14:09,692 --> 00:14:11,571 .أنا أصر 153 00:14:11,572 --> 00:14:15,131 سألقي مخطط الولادة الخاص بك .لاكتشف ما يجعلك تشيرين 154 00:14:15,132 --> 00:14:17,811 أستميحكِ عذرًا .لا أستطيع هذا المساء 155 00:14:17,812 --> 00:14:19,571 لديّ موعد 156 00:14:19,572 --> 00:14:24,052 شخص ما قابلته علي متن السفينة .سأقابله لتناول العشاء 157 00:14:26,652 --> 00:14:28,652 .لا يمكنك القراءة 158 00:14:31,692 --> 00:14:33,692 ماذا يقول؟ 159 00:14:36,252 --> 00:14:40,011 ."فندق "ذا ماطرهورن ."شارع "كمبرلاند 160 00:14:40,012 --> 00:14:42,012 ."فندق "ذا ماطرهورن 161 00:14:42,852 --> 00:14:44,371 هل تعرفينه؟ 162 00:14:44,372 --> 00:14:47,052 جيد جدًا. أنا أعيش بجواره 163 00:14:49,812 --> 00:14:52,651 !يا لها من حادثة سعيدة 164 00:15:09,719 --> 00:15:12,399 معذرة - .أجل. جيد جدًا - 165 00:15:19,839 --> 00:15:21,758 أنا فقط أريدك أن تعرف 166 00:15:21,759 --> 00:15:24,838 أنه إذا جمعت ثروتي وأنت لم تفعل ، يمكنك أن تهرب 167 00:15:24,839 --> 00:15:28,278 .لأنه من يجد شيئًا يحتفظ به - .وغد مغرور - 168 00:15:28,279 --> 00:15:31,158 .خاصتي أكبر من خاصتك 169 00:15:31,159 --> 00:15:32,798 .ولديه منظر أفضل 170 00:15:32,799 --> 00:15:34,799 171 00:15:36,999 --> 00:15:39,678 صحيح. أحتاج إلى طبق غنيمة وخريطة 172 00:15:39,679 --> 00:15:41,679 !أفسحوا الطريق 173 00:15:44,799 --> 00:15:47,278 !أفسحوا الطريق 174 00:15:54,519 --> 00:15:56,519 !أفسحوا الطريق 175 00:16:18,039 --> 00:16:21,439 عجبًا 176 00:16:22,919 --> 00:16:24,919 .فتى محظوظ 177 00:16:33,319 --> 00:16:35,798 .لدينا 32 أونصة 178 00:16:35,799 --> 00:16:38,198 .يا لك من رجل محظوظ 179 00:16:38,199 --> 00:16:41,438 .هذا تقريبًا 100 جنيه 180 00:16:41,439 --> 00:16:42,998 .فتى محظوظ 181 00:16:42,999 --> 00:16:46,479 .سأختبر النقاء 182 00:16:54,639 --> 00:16:56,639 خاصتي 183 00:16:58,879 --> 00:17:02,079 .الذهب نقي - .مثل السحر - 184 00:17:04,279 --> 00:17:06,413 .الآن قم بتغييره مرة أخرى 185 00:17:07,599 --> 00:17:09,599 .لا تستشقوا 186 00:17:31,399 --> 00:17:33,118 .شكرًا لك 187 00:17:33,119 --> 00:17:34,998 .الكثير من الأشياء هنا مستعملة 188 00:17:34,999 --> 00:17:37,398 .لا ، أريد محل العدة الجديد والشراء من المحل 189 00:17:37,399 --> 00:17:39,318 .إشترِ المستعمل، اشترِ حظ سيء لرجل آخر 190 00:17:39,319 --> 00:17:40,798 .لا يوجد شيء من هذا القبيل 191 00:17:40,799 --> 00:17:42,758 كيف لا تؤمن بالحظ؟ 192 00:17:42,759 --> 00:17:46,318 .أنا أؤمن بالحظ الحسن . ولا أؤمن بالحظ السيء فحسب 193 00:17:46,319 --> 00:17:47,918 سأراهن بحياتي على النعمة .وليس علي الشقاء 194 00:17:47,919 --> 00:17:50,678 .انظر لنفسك يا روميو 195 00:17:50,679 --> 00:17:52,718 .(أفضل أن أكون (جولييت 196 00:17:52,719 --> 00:17:54,518 .لديها خطوط أفضل 197 00:17:54,519 --> 00:17:57,799 .ممع ذلك ينتهي ميتًا 198 00:17:59,519 --> 00:18:01,958 الدفع كل ليلة مقدمًا 199 00:18:01,959 --> 00:18:06,639 ،عندما تمرض تصاب بالقمل أنت تسبب المشاكل.. أنت مطرود 200 00:18:07,759 --> 00:18:10,398 ،بلا خمر ، بلا ضوضاء 201 00:18:10,399 --> 00:18:12,399 بلا رجال. هل تسمعين؟ 202 00:18:16,399 --> 00:18:18,399 .ستة بنسات للليلة 203 00:18:22,559 --> 00:18:24,118 .حقيبتي 204 00:18:24,119 --> 00:18:26,678 لقد أختفت 205 00:18:26,679 --> 00:18:30,758 ;لا يمكنك الدفع ، لا يمكنك البقاء .أنا لا أقوم بأعمال خيرية 206 00:18:30,759 --> 00:18:33,478 ... كانت معي في الجمارك، أنا 207 00:18:33,479 --> 00:18:36,679 ...هذا الفتي. لابد أنه - .إستمري. تحركِ - 208 00:18:51,119 --> 00:18:53,318 .ذهبت إلى كل سفينة في المدينة 209 00:18:53,319 --> 00:18:57,078 .لم يلمسني أحد بمجرد إنهم يسمعون اسمي 210 00:18:57,079 --> 00:18:58,718 .إمنحني بعض الوقت 211 00:18:58,719 --> 00:19:01,078 ماذا لو غادرنا للتو؟ 212 00:19:01,079 --> 00:19:04,758 يمكن أن تبيع ابدأ من جديد في مكان جديد 213 00:19:04,759 --> 00:19:07,478 .(أنت تعرف أنني بوسعي القيام بذلك يا (فرانسيس 214 00:19:07,479 --> 00:19:10,679 مدان يا (ليديا)... هذا كل ما يرونه 215 00:19:15,999 --> 00:19:17,758 .تفضل - .ِلا تفعل - 216 00:19:17,759 --> 00:19:22,198 .إنها ليست هدية .إنه مدفوعة مقدمًا 217 00:19:22,199 --> 00:19:24,799 .أريدك أن تتخلص من شخص ما 218 00:19:45,719 --> 00:19:47,318 .معذرة 219 00:19:47,319 --> 00:19:49,838 .أنا فقط ... لم أر قط قطعة حقيقية من قبل 220 00:19:49,839 --> 00:19:53,158 .هذه ليست حقيقية .هذه مقلدة 221 00:19:53,159 --> 00:19:55,518 .خمسة أجزاء من النحاس وجزء من الزنك 222 00:19:55,519 --> 00:19:58,478 ،لو كان لدي قطعة بهذا الحجم .لن أضعها في النافذة 223 00:19:58,479 --> 00:20:03,358 .سأشتري هذه المدينة والميناء أيضًا 224 00:20:03,359 --> 00:20:05,398 أتعرفين ما يسمونه قطعة بهذا الحجم؟ 225 00:20:05,399 --> 00:20:08,118 حارس منزل. أليس هذا جيدًا؟ 226 00:20:11,079 --> 00:20:14,518 هل تحتاجين للمساعدة؟ 227 00:20:14,519 --> 00:20:18,158 هل يمكنك أن تدلني علي طريق فندق "مطرهورن"؟ 228 00:20:18,159 --> 00:20:20,078 بالطبع 229 00:20:55,439 --> 00:20:57,439 .أنت 230 00:21:03,479 --> 00:21:06,078 .بالتأكيد يمكنك أن تدعها تذهب 231 00:21:06,079 --> 00:21:09,758 لقد اتهمت بالتشرد والتسمم العام 232 00:21:09,759 --> 00:21:12,758 .ومحاولة الانتحار 233 00:21:12,759 --> 00:21:15,759 كيف يمكنك إثبات ذلك؟ 234 00:21:17,439 --> 00:21:20,558 إنها عاهرة لست مضطرًا لذلك 235 00:21:25,439 --> 00:21:27,439 هيا بنا 236 00:22:13,199 --> 00:22:16,358 هل لديك جثة هناك؟ 237 00:22:16,359 --> 00:22:19,958 هل تفهمني؟ هل تتكلم الإنجليزية؟ 238 00:22:19,959 --> 00:22:21,959 إنني أفهمك 239 00:22:26,599 --> 00:22:28,599 أخلع قبعتك 240 00:22:43,319 --> 00:22:45,438 هل رأيته ميتًا؟ 241 00:22:54,519 --> 00:22:56,158 .لا 242 00:22:56,159 --> 00:22:59,278 لم أر 243 00:22:59,279 --> 00:23:01,718 الفتاة هي التي كانت هنا مع الجثة؟ 244 00:23:01,719 --> 00:23:04,438 .في الخارج لقد أغمي عليها .هنا تمامًا 245 00:23:04,439 --> 00:23:06,598 ماذا عنه؟ 246 00:23:06,599 --> 00:23:09,398 .بالخارج 247 00:23:09,399 --> 00:23:11,399 هل تعرف اسمه؟ 248 00:23:14,639 --> 00:23:17,478 .ستاينز)؟ لا) 249 00:23:17,479 --> 00:23:20,279 .(لا يوجد أحد هنا باسم (ستاينز 250 00:23:21,359 --> 00:23:23,638 .أنا أستيقظت في وقتٍ مبكر جدًا ، ربما 251 00:23:23,639 --> 00:23:27,239 .سأنتظره 252 00:24:24,679 --> 00:24:26,679 آنسة 253 00:24:28,479 --> 00:24:30,479 لا . شكرًا لك 254 00:24:36,759 --> 00:24:39,559 .إسمعي يجب أن تطلبِ شيئًا 255 00:24:41,959 --> 00:24:45,718 إما أن تشتري أو أن معكِ شيئًا لتبيعيه 256 00:25:20,559 --> 00:25:23,958 .هذا ليس جوابًا 257 00:26:12,155 --> 00:26:14,155 ما هذا؟ 258 00:26:17,635 --> 00:26:19,394 هل تعرفت عليه؟ 259 00:26:19,395 --> 00:26:21,834 .لا - .ولا أنا - 260 00:26:21,835 --> 00:26:26,154 ...لكن لو أن هذا القتل، هذا كل ما نحتاج إليه 261 00:26:26,155 --> 00:26:29,594 التمويل المناسب ، واللجوء .ومصلى مميز إذا كنت تريد ذلك 262 00:26:29,595 --> 00:26:32,075 هذا هو. دعنا نجلبه للداخل 263 00:26:33,195 --> 00:26:34,274 .ليس أنت 264 00:26:34,275 --> 00:26:36,314 .لن اتركه 265 00:26:36,315 --> 00:26:39,434 ،إنها عادة محلية يا سيدي .للحفاظ على الجسد يقظًا 266 00:26:39,435 --> 00:26:42,394 .هو أخي 267 00:26:42,395 --> 00:26:45,354 أخيك؟ - .لن أتركه - 268 00:26:45,355 --> 00:26:48,194 .يعتقدون أن الروح تبقى في الجسد حتى تدفن 269 00:26:48,195 --> 00:26:51,674 إنها مجرد خرافة يا سيدي أنا متأكد أنه غير مؤذي 270 00:26:51,675 --> 00:26:55,554 .أيها الحاكم ، بحق السماء 271 00:26:55,555 --> 00:26:57,634 إذا إقتربت 50 ياردة من هذا الجسد ( 45) متر 272 00:26:57,635 --> 00:27:00,394 قبل أن يدفن في الأرض .سأرديك قتيلاً فور رؤيتك 273 00:27:00,395 --> 00:27:02,514 فلتساعدني يا الله 274 00:27:02,515 --> 00:27:04,515 هيّا أذهب 275 00:27:07,675 --> 00:27:09,875 (50) ياردة . أبدأ في العد 276 00:27:15,315 --> 00:27:16,794 تاهي 277 00:27:16,795 --> 00:27:19,634 روا، تورو 278 00:27:19,635 --> 00:27:21,635 ...ماذا؟ .. ريما، انون 279 00:27:22,875 --> 00:27:25,155 هل هذا حقًا ضروريًا؟ 280 00:27:27,915 --> 00:27:29,915 .بوكوكوهوا 281 00:27:38,715 --> 00:27:40,715 .على المقعد 282 00:28:02,995 --> 00:28:05,434 .(سيد (لودرباك 283 00:28:05,435 --> 00:28:07,435 أيها القس 284 00:28:35,635 --> 00:28:38,034 .أكره رؤية رجل بدون شراب في يده 285 00:28:38,035 --> 00:28:40,035 شكرًا لك 286 00:28:42,075 --> 00:28:44,075 ألم تظهر الفتاة؟ 287 00:28:45,675 --> 00:28:47,434 أعتقد أنني أبدو أحمق للغاية 288 00:28:47,435 --> 00:28:49,834 .حسنًا ، أنا لست من يحكم 289 00:28:49,835 --> 00:28:52,754 .لقد كنت أنتظر نفس المرأة منذ 15 عامًا 290 00:28:52,755 --> 00:28:55,474 هي تزوجت بشخص أخر - للآسف - 291 00:28:55,475 --> 00:28:58,514 سرقت جيبي... لهذا تقابلنا 292 00:28:58,515 --> 00:29:02,154 .كانت تميل إلى وضع الزهرة في حضني 293 00:29:02,155 --> 00:29:04,354 .أنا حتي لم أشعر به 294 00:29:04,355 --> 00:29:05,754 أتعرف ماذا أخذت؟ - محفظتك؟ - 295 00:29:05,755 --> 00:29:07,314 .الإسطرلاب 296 00:29:07,315 --> 00:29:09,234 .ليس للبيع بل للاستعمال 297 00:29:09,235 --> 00:29:12,274 وهي من فعلت هي تعلمت قراءتها 298 00:29:12,275 --> 00:29:13,594 في الوقت الذي لحقت بها ، عرفت الاسم 299 00:29:13,595 --> 00:29:15,595 .من كل نجم في السماء 300 00:29:19,555 --> 00:29:21,674 هل أنت بحار؟ - .لا - 301 00:29:21,675 --> 00:29:24,554 ...البحارة لديهم قاعدة عن ذوات الشعر الأحمر 302 00:29:24,555 --> 00:29:27,354 يجب أن تتحدث إليهم قبل أن يتحدثوا إليك 303 00:29:27,355 --> 00:29:32,034 .عدا ذلك فهو حظ سيء .هذه كانت غلطتي 304 00:29:32,035 --> 00:29:34,874 .في صحتك الجيدة وسعادتك 305 00:29:34,875 --> 00:29:37,155 .في صحتك أيضًا 306 00:29:42,835 --> 00:29:44,634 .(فرانسيس كارفر) 307 00:29:44,635 --> 00:29:47,954 .(إيمري ستاينز) 308 00:29:47,955 --> 00:29:50,754 كم مرة أخبرتك أن تكون نظيفًا؟ 309 00:29:50,755 --> 00:29:53,034 انظر لحالتك 310 00:30:12,075 --> 00:30:15,355 .حسنًا، هنا سفينة تأتي إلي هنا 311 00:30:17,155 --> 00:30:20,755 مساء الخير - مساء الخير - 312 00:30:23,715 --> 00:30:25,794 .(إنني أبحث عن السيدة (ليديا ويلز 313 00:30:25,795 --> 00:30:27,795 .أفضل وأفضل 314 00:30:31,955 --> 00:30:33,955 هل بللت صافرتك؟ 315 00:30:35,235 --> 00:30:37,435 .(اسمي (ديك مانرينج 316 00:30:39,395 --> 00:30:41,434 هل أنت .....؟ - .مالكها - 317 00:30:41,435 --> 00:30:43,914 أجمع الإيجار فقط 318 00:30:43,915 --> 00:30:45,874 ماذا حدث؟ 319 00:30:45,875 --> 00:30:47,875 من أنت .... الشرطة؟ 320 00:30:49,955 --> 00:30:52,074 .(آنسة (ويثريل 321 00:30:52,075 --> 00:30:54,754 .سيدة (ويلز)، لقد تفوقت على نفسك 322 00:30:54,755 --> 00:30:57,714 .تفضل 323 00:30:57,715 --> 00:31:00,314 ماذا تفعل؟ 324 00:31:00,315 --> 00:31:03,195 .أنا فقط في إنتظار أن أُقدم 325 00:31:04,995 --> 00:31:07,754 (الآنسة (آنا ويثريل (السيد (ريتشارد مانيرينج 326 00:31:07,755 --> 00:31:11,114 .(السيد (مانرينج) يتكهن بالممتلكات يا آنسة (ويثريل 327 00:31:11,115 --> 00:31:12,994 ،إنه أحد مستثمريني 328 00:31:12,995 --> 00:31:15,875 .وهو يعرف كيف يخرج بنفسه 329 00:31:17,075 --> 00:31:18,914 سأرفع قبعتي إليك يا سيدتي 330 00:31:18,915 --> 00:31:21,754 لكنني فقدتها اليوم على رهان سيء جدًا 331 00:31:21,755 --> 00:31:23,755 .(سيدة (ويلز 332 00:31:31,355 --> 00:31:34,114 هيا بنا نصعد للأعلي 333 00:31:34,115 --> 00:31:35,834 أنت ذاهب إلى الحفريات؟ 334 00:31:35,835 --> 00:31:37,634 .أجل يا سيدي. لذا أتمني ذلك 335 00:31:37,635 --> 00:31:40,274 .هوكيتيكا" حيث المال في الساحل الغربي" 336 00:31:40,275 --> 00:31:41,634 .لورانس) كان الاسم الذي سمعته) 337 00:31:41,635 --> 00:31:43,834 .بالتأكيد ، إذا كنت هنا قبل ثلاث سنوات 338 00:31:43,835 --> 00:31:45,834 .هوكيتيكا" حيث تريد أن تكون" 339 00:31:45,835 --> 00:31:48,474 ،الجانب الآخر من الجزيرة .حقل جديد ، لم يمس تمامًا 340 00:31:48,475 --> 00:31:52,154 هل كنت هناك؟ - لا. لست مهتمًا - 341 00:31:52,155 --> 00:31:54,114 ألست مهتمًا بالذهب؟ 342 00:31:54,115 --> 00:31:58,115 .يترك الكثير للصدفة .ويستغرق وقتا طويلاً 343 00:32:02,355 --> 00:32:05,234 .سرقة أولاً ، ثم خيانة 344 00:32:05,235 --> 00:32:07,914 .وفي عيد ميلادك .إنه أمر مخيف 345 00:32:07,915 --> 00:32:10,715 .أنا متأكدة من أن هناك تفسيرًا 346 00:32:13,195 --> 00:32:17,714 حسنًا ، لقد تعرضت لضربتين .(قبيحتين اليوم يا آنسة (ويثريل 347 00:32:17,715 --> 00:32:20,474 .لن أسمح لك بأن تكوني في المركز الثالث 348 00:32:20,475 --> 00:32:23,434 .لابد أن تبقي معي هنا 349 00:32:23,435 --> 00:32:25,194 .أنتِ طيبة للغاية 350 00:32:25,195 --> 00:32:28,994 .غرفة زوجي فارغة .يمكنك النوم بها 351 00:32:28,995 --> 00:32:33,475 هل زوجك....؟ - ينقيب حتى الشتاء - 352 00:32:36,795 --> 00:32:40,594 هل لي أن أسألك شيئا؟ - .بالطبع - 353 00:32:40,595 --> 00:32:45,274 .أنت تسألين عن عيد ميلادي - .أجل - 354 00:32:45,275 --> 00:32:49,674 ماذا يعني إذا كنت مشاركة عيد ميلاد مع شخص آخر؟ 355 00:32:49,675 --> 00:32:52,994 .يصعب أي شيء على الإطلاق .إنه أمر شائع جدًا 356 00:32:52,995 --> 00:32:57,114 كما ترين، ليس فقط اليوم هو المهم ؛ 357 00:32:57,115 --> 00:33:01,434 العام، و الساعة و الدقيقة وحتي الأفق 358 00:33:01,435 --> 00:33:03,715 جميعهم لديهم دورهم ليلعبوه 359 00:33:06,235 --> 00:33:07,514 ،لابد أن شيئًا ما حدث لها 360 00:33:07,515 --> 00:33:09,154 .شيء لا يمكنها المساعدة فيه 361 00:33:09,155 --> 00:33:11,234 إنها الحدود ،تحصل على عرض أفضل 362 00:33:11,235 --> 00:33:12,954 .ستأخذه - .لا، لن تفعل ذلك - 363 00:33:12,955 --> 00:33:14,034 .ظننت أنك قابلتها مرة واحدة فقط 364 00:33:14,035 --> 00:33:17,474 ...أجل، ولكن 365 00:33:17,475 --> 00:33:22,275 كان هناك نوع من السحر بيننا ، شيء مطلق 366 00:33:26,435 --> 00:33:28,394 لا، لا أستطيع أن أفعل شيء آخر. سامحني 367 00:33:28,395 --> 00:33:30,674 أنت لا ترفض شرابًا أبدًا بعد أن يتم صبه 368 00:33:30,675 --> 00:33:34,714 المزيد من الحظ السيء؟ - .لا.أخلاق سيئة - 369 00:33:34,715 --> 00:33:37,595 .كنوع من السحر 370 00:33:37,995 --> 00:33:40,394 بالطبع، هناك ظرف واحد 371 00:33:40,395 --> 00:33:42,514 .إنها أشياء نادرة جدًا من الأسطورة ، حقًا 372 00:33:42,515 --> 00:33:44,674 .لقد قرأت عنه فقط في الكتب 373 00:33:44,675 --> 00:33:49,554 لكن لو ولد شخصان في نفس اللحظة 374 00:33:49,555 --> 00:33:51,714 ،وقريبين جدًا من بعضهما البعض 375 00:33:51,715 --> 00:33:56,554 .سيصبحون ما يعرف بالتوأم النجمي 376 00:33:56,555 --> 00:33:58,674 ،جداول الولادة الخاصة بهم ستكون متطابقة 377 00:33:58,675 --> 00:34:02,074 .لذا فإن مصائرهم ستكون واحدة 378 00:34:02,075 --> 00:34:04,355 .سيتشاركون القدر 379 00:34:08,675 --> 00:34:11,274 .دعيني أريكِ شيئًا 380 00:34:11,275 --> 00:34:14,674 أول شيء تفهميه عن السماء 381 00:34:14,675 --> 00:34:16,955 .هو أنها تتحرك دائمًا 382 00:34:25,395 --> 00:34:29,514 لقد ألقيت هذا الرسم البياني عند ...شروق الشمس هذا الصباح، لكن الآن 383 00:34:32,635 --> 00:34:36,194 .نحن هنا 384 00:34:36,195 --> 00:34:40,274 لقد غربت الشمس للتو، و(فينوس) قد نهض للتو ، والقمر جديد 385 00:34:40,275 --> 00:34:44,275 أنظري للأعلى في هذه اللحظة ...وهذا ما سترينه 386 00:34:45,155 --> 00:34:48,714 ،هذا التشكيل الدقيق للنجوم والكواكب والأفق 387 00:34:48,715 --> 00:34:51,954 التي شوهدت في هذا الوقت من .هذا اليوم من هذا المكان على الأرض 388 00:34:51,955 --> 00:34:56,994 هذا الشكل لم يكن موجودًا من قبل .ولن يكون موجودًا مرة أخرى 389 00:34:56,995 --> 00:35:00,754 .إنه مثل نوع من البصمة الكونية 390 00:35:00,755 --> 00:35:02,354 ،ابحثِ في هذا الوقت غدًا 391 00:35:02,355 --> 00:35:04,634 ،وستكون الشمس قد غطت قبل ذلك بقليل 392 00:35:04,635 --> 00:35:07,314 ،القمر سيكون أعلى قليلاً في السماء 393 00:35:07,315 --> 00:35:10,434 سيعبر نجم مختلف الأفق 394 00:35:10,435 --> 00:35:14,914 .وستتغير جميع الزوايا 395 00:35:14,915 --> 00:35:20,514 الآن ، أنت يا (آنا ويثريل) أيضًا .فريدة من نوعك على الإطلاق 396 00:35:20,515 --> 00:35:22,994 ، ها أنت هنا الآن 397 00:35:22,995 --> 00:35:26,594 في هذه الغرفة ، في هذا الجسم .وفي أي مكان آخر 398 00:35:26,595 --> 00:35:29,514 .مثل السماء، أنتِ أيضًا تتغيرين دائمًا 399 00:35:29,515 --> 00:35:32,514 بحلول هذا الوقت غدًا ، ستكونين شخصًا مختلفًا قليلاً 400 00:35:32,515 --> 00:35:35,114 .وسترين سماء مختلفة قليلاً 401 00:35:35,115 --> 00:35:38,514 .كما في الأعلى ، وهكذا في الأسفل 402 00:35:38,515 --> 00:35:41,874 .مما يقودنا لدرسنا الثاني 403 00:35:41,875 --> 00:35:45,714 .كل شخص يقرأ شكلاً بطريقة مختلفة 404 00:35:45,715 --> 00:35:48,714 ليس هناك صواب أو خطأ لا يوجد جيد أو سيء 405 00:35:48,715 --> 00:35:52,634 هناك فقط ما ترينه وما تفتقديه 406 00:35:52,635 --> 00:35:55,434 إذاً، كيف تتنبأ بالمستقبل؟ 407 00:35:55,435 --> 00:35:59,434 أخشى أن لا أحد في العالم .لديه القوة لفعل ذلك 408 00:35:59,435 --> 00:36:01,154 (القدر يا آنسة (ويثيريل ،ليست مسألة 409 00:36:01,155 --> 00:36:03,154 ما سيحدث 410 00:36:03,155 --> 00:36:05,114 .إنها مسألة ما يجب أن يحدث 411 00:36:05,115 --> 00:36:06,874 إذا إستطعت إقناعك أن هناك طريق معين 412 00:36:06,875 --> 00:36:10,354 .مقدرًا لك، هذا هو الطريق الذي ستختارينه 413 00:36:10,355 --> 00:36:11,594 .الأمر بسيط جدًا 414 00:36:11,595 --> 00:36:13,595 .لكن هذا ليس القدر 415 00:36:15,395 --> 00:36:17,194 عفوًا؟ 416 00:36:17,195 --> 00:36:19,195 .هذا أنت فقط 417 00:36:25,435 --> 00:36:27,714 .الحفرمميت في الشتاء 418 00:36:27,715 --> 00:36:30,474 .أبقِ هنا حتي الربيع 419 00:36:30,475 --> 00:36:35,355 شلنان في الليلة بالإضافة إلي الغرفة والطعام ما رأيك؟ 420 00:36:37,762 --> 00:36:40,241 ليلة سعيدة يا سيد (كارفر). شكرًا على الصحبة 421 00:36:40,242 --> 00:36:41,641 إلي أين ستذهب؟ 422 00:36:41,642 --> 00:36:44,481 .لأعثر علي الآنسة (ويثريل) بالطبع 423 00:36:44,482 --> 00:36:45,561 .سآتي معك 424 00:36:45,562 --> 00:36:47,081 .شكرًا لك. لا حاجة لذلك 425 00:36:47,082 --> 00:36:51,321 .لا مشكلة. أول ليلة لك في مكان جديد 426 00:36:51,322 --> 00:36:54,801 .لم أخبرك بهذا من قبل - تخبرني بماذا؟ - 427 00:36:54,802 --> 00:36:56,681 .أنني وصلت اليوم 428 00:36:56,682 --> 00:36:59,161 .لم يكن عليك ذلك .إنه مكتوب عليك 429 00:36:59,162 --> 00:37:01,041 430 00:37:01,042 --> 00:37:03,601 حسنًا، ليلة سعيدة 431 00:37:03,602 --> 00:37:05,241 .لنأخذ جولة أخرى - .لا. لا أحتاج لذلك - 432 00:37:05,242 --> 00:37:08,801 لا ، أنا عندي شيء لأريك أياه. - حقا ؟ 433 00:37:08,802 --> 00:37:11,681 .إنه عقد رعاية ... مشترك 434 00:37:11,682 --> 00:37:13,921 .أنت تراه طوال الوقت 435 00:37:13,922 --> 00:37:16,601 الراعي ، أنا ، أشتري تذكرتك .(إلى (جولدفيلد 436 00:37:16,602 --> 00:37:19,161 ...رخصتك ، وغنيمتك و خيمتك و طبقك 437 00:37:19,162 --> 00:37:21,361 كل ما تحتاجه ويحافظ على إطعامك وشرابك 438 00:37:21,362 --> 00:37:24,681 بينما أنت هناك ،في المقابل ، أيًا كان ما تصنعه 439 00:37:24,682 --> 00:37:27,601 .لقد قسمت المنتصف معي 440 00:37:27,602 --> 00:37:30,441 .رأيتك ، وفكرت أن آخذ جولة 441 00:37:30,442 --> 00:37:33,001 .أنت، ممنوع الصينين 442 00:37:33,002 --> 00:37:35,441 .حسنًا ، أنا لست مهتمًا 443 00:37:35,442 --> 00:37:38,121 .قلت ممنوع الصينين .اخرج من هنا 444 00:37:38,122 --> 00:37:40,281 .(فرانسيس كارفر) 445 00:37:45,162 --> 00:37:46,962 .تحدث بالإنجليزية أيها الهجين 446 00:38:09,482 --> 00:38:11,641 .هذا يكفي 447 00:38:14,362 --> 00:38:15,921 !نل منه 448 00:38:15,922 --> 00:38:17,922 .فليمسكه أحد 449 00:38:29,282 --> 00:38:31,041 من كان هذا؟ 450 00:38:31,042 --> 00:38:33,161 .العرض أنتهي 451 00:38:33,162 --> 00:38:34,641 .أخرج من هنا 452 00:38:34,642 --> 00:38:37,601 !إذهب 453 00:40:01,162 --> 00:40:04,281 ثلاثون دقيقة قبل أن نفتح المنزل 454 00:40:04,282 --> 00:40:06,962 فقط الوقت الكافي لاحتساء فنجان من الشاي 455 00:40:09,722 --> 00:40:11,722 .أعرف أين حقيبتي 456 00:40:17,002 --> 00:40:19,002 وأين هذا؟ 457 00:40:21,322 --> 00:40:25,041 .ذهبت للسباحة لابد أنني تركتها على الشاطئ 458 00:40:25,042 --> 00:40:27,042 آه 459 00:40:28,922 --> 00:40:30,801 .سأعود من أجلها في الصباح 460 00:40:30,802 --> 00:40:33,241 461 00:40:33,242 --> 00:40:35,121 هل أحضر الشاي؟ 462 00:40:35,122 --> 00:40:37,122 هل بامكانك؟ 463 00:41:24,842 --> 00:41:27,401 .(الآنسة (آنا ويثيريل .(منزل السيدة (بيننجتون 464 00:41:27,402 --> 00:41:29,402 "شارع "ماك أندرو 465 00:41:32,882 --> 00:41:34,882 شكرًا لك 466 00:42:22,202 --> 00:42:23,202 .سيدات فقط 467 00:42:23,203 --> 00:42:25,921 أنا أبحث عن أحد ضيوفك .(الآنسة (ويثريل 468 00:42:25,922 --> 00:42:27,881 .(آنا ويثريل) - .ليست هنا - 469 00:42:27,882 --> 00:42:29,921 لقد خططنا للقاء في وقت سابق لكنها لم تأتي 470 00:42:29,922 --> 00:42:31,641 .أريد فقط أن أتأكد أنها بأمان 471 00:42:31,642 --> 00:42:33,641 .ليست هنا - .أعرف أن الوقت متأخر - 472 00:42:33,642 --> 00:42:36,361 ،ولكن أنا متأكد من أنها ستستقبلني .إذا كنت تستطيعين أن تسألي فقط 473 00:42:36,362 --> 00:42:39,201 لا تمكث هنا 474 00:42:39,202 --> 00:42:41,202 !إلى الخارج. اخرج 475 00:42:45,722 --> 00:42:47,521 سأضع إبتسامة على وجهك 476 00:42:47,522 --> 00:42:50,121 لا . شكرًا لك . شكرًا لك 477 00:42:50,122 --> 00:42:51,521 هل تبحث عن شخص؟ 478 00:42:51,522 --> 00:42:52,601 .لا 479 00:42:52,602 --> 00:42:54,081 .يمكنني أن أحضر لك أي شيء تريده 480 00:42:54,082 --> 00:42:55,881 سامحني - هل تريد شخصًا آخر؟ - 481 00:42:55,882 --> 00:42:57,601 سامحني - أخبرني بما تريد - 482 00:42:57,602 --> 00:43:01,521 ،أي شيء تريده .يمكنني العثور عليه 483 00:43:01,522 --> 00:43:03,921 هل تبحث عن شخص ما؟ - .لا - 484 00:43:03,922 --> 00:43:06,521 .من هنا 485 00:43:18,602 --> 00:43:20,321 هل تريد سيجار؟ 486 00:43:20,322 --> 00:43:24,202 أين وجدت هذه يا سيدة (ويلز)؟ 487 00:43:25,922 --> 00:43:29,241 على العكس ، أؤكد لك أن الآنسة (ويثريل) هي من وجدتني 488 00:43:29,242 --> 00:43:32,522 هل تريدون شرابًا يا سادة؟ 489 00:43:48,922 --> 00:43:51,321 هل يمكنني رؤية وجهه؟ 490 00:43:51,322 --> 00:43:56,202 .يمكنك أن تخبريني كيف مات أم ننتظر تشريح الجثة؟ 491 00:43:57,362 --> 00:43:59,362 .لم أقتله 492 00:44:01,002 --> 00:44:03,202 ماذا كنتِ تفعلين هناك؟ 493 00:44:04,322 --> 00:44:07,601 أين؟ 494 00:44:07,602 --> 00:44:11,401 هل تعرفين عقوبة القتل يا آنسة (ويثريل)؟ 495 00:44:11,402 --> 00:44:14,401 .الشنق من الرقبة حتى الموت 496 00:44:14,402 --> 00:44:17,121 يا إلهي 497 00:44:17,122 --> 00:44:18,801 من هذا؟ 498 00:44:18,802 --> 00:44:21,561 .(اسمه كما هو واضح، (كروسبي ويلز 499 00:44:21,562 --> 00:44:24,842 كروسبي ويلز)؟) - من هو (كروسبي ويلز)؟ - 500 00:44:25,602 --> 00:44:27,321 صحيح 501 00:44:27,322 --> 00:44:29,522 آنسة (ويثريل)؟ من هو؟ 502 00:44:34,562 --> 00:44:37,041 .لتجد الآنسة (ويثريل)، بالطبع 503 00:44:39,402 --> 00:44:42,921 أنا ألغي العقد 504 00:44:42,922 --> 00:44:45,361 هل هو مات؟ 505 00:44:53,562 --> 00:44:56,441 دعني أري وجهه 506 00:44:56,442 --> 00:45:01,801 أرجوك؟ دعني أري وجهه - .ستفعل ذلك أيها القس - 507 00:45:01,802 --> 00:45:04,281 .(طاب مسائك. أنا (جاسكوين 508 00:45:04,282 --> 00:45:07,681 .أنا أمثل محكمة الصلح 509 00:45:07,682 --> 00:45:11,481 .أنا مخول لجمع الكفالة وتحديد موعد استدعائك 510 00:45:11,482 --> 00:45:14,921 السعر العام للكفالة هو 1 جنية 511 00:45:14,922 --> 00:45:17,521 ،لمن يرغب منكم أن يدفع بنقاء 512 00:45:17,522 --> 00:45:21,202 .المعدل المحول هو ثلث الأوقية 513 00:45:21,642 --> 00:45:26,442 .ومع ذلك ، فإننا نحتفظ بالحق في فحص الشوائب 514 00:45:54,562 --> 00:45:56,962 آنسة (ويثريل)؟ 515 00:46:00,802 --> 00:46:03,481 ماذا حدث؟ 516 00:46:03,482 --> 00:46:05,482 .لا أتذكر 517 00:46:07,842 --> 00:46:09,842 من (كروسبي ويلز)؟ 518 00:46:18,482 --> 00:46:20,482 من أين حصلت على هذا؟ 519 00:46:26,682 --> 00:46:29,801 إنه في كل مكان 520 00:46:29,802 --> 00:46:31,802 .إنه في كل مكان 521 00:46:34,282 --> 00:46:36,121 خذه 522 00:46:36,122 --> 00:46:37,241 هل هناك مشكلة يا سيد (جاسكوين)؟ 523 00:46:37,242 --> 00:46:39,361 يجب أن تأخذه 524 00:46:39,362 --> 00:46:41,081 .يجب أن تأخذها يجب عليك ذلك 525 00:46:41,082 --> 00:46:43,082 .(سيد (جاسكوين 526 00:46:44,442 --> 00:46:46,442 ...(آنسة (ويثريل 527 00:46:47,842 --> 00:46:50,441 .يطلق سراحه بكفالة 528 00:47:06,314 --> 00:47:08,314 .أيها السادة 529 00:47:36,754 --> 00:47:40,153 سيد (لودرباك) يا سيدي؟ 530 00:47:42,514 --> 00:47:46,073 .الصحيفة تسأل عنك 531 00:47:46,074 --> 00:47:50,674 .آنسة (ويثريل)! من الأفضل أن تأتي معي 532 00:47:58,434 --> 00:48:01,234 .خذِ هذا. إنه يخص زوجتي 533 00:48:02,034 --> 00:48:04,273 إنه أسود 534 00:48:04,274 --> 00:48:08,074 كانت مصابة بالسل كان لإخفاء الدم 535 00:48:15,474 --> 00:48:17,673 مرحبًا يا سيد....؟ 536 00:48:17,674 --> 00:48:20,553 ."بن لونثال) من صحيفة "ويست كوست تايمز) 537 00:48:20,554 --> 00:48:25,313 وأحيانًا تكون كذلك يا سيد (لونثال) أحيانًا تكون هم 538 00:48:25,314 --> 00:48:29,714 هل يجب أن نتبادل التقاليد ونخرج من هنا؟ ما رأيك؟ 539 00:48:31,154 --> 00:48:33,234 .أعطيه لي 540 00:48:39,434 --> 00:48:42,234 كم يوجد هناك؟ - لا أدري - 541 00:48:48,354 --> 00:48:50,354 أتركني 542 00:49:03,794 --> 00:49:06,433 ...أتيت لهذه البلدة يا سيد (لوينثال) بهدفين 543 00:49:06,434 --> 00:49:09,713 ،أولاً، لجني ثروتي .ثانيًا، لمضاعفتها 544 00:49:09,714 --> 00:49:11,393 أتسائل إذا أنا قد أسأل عن 545 00:49:11,394 --> 00:49:14,513 .ظروف وصولك إلى هنا 546 00:49:14,514 --> 00:49:16,913 ،قمت بالمرور برًا ليس عن طريق البحر 547 00:49:16,914 --> 00:49:18,313 ...لأنني أؤمن بشدة - أقصد - 548 00:49:18,314 --> 00:49:20,153 ....بلا سكة حديد 549 00:49:20,154 --> 00:49:24,034 ماذا حدث ليلة أمس مع الآنسة (ويثريل)؟ 550 00:49:26,034 --> 00:49:27,753 هل تعرفها؟ 551 00:49:27,754 --> 00:49:29,593 .النساء في هذا المكان قليلات وقريبات يا سيدي 552 00:49:29,594 --> 00:49:32,674 أنا أعرفهم جميعًا هل كانت فاقدة للوعي؟ 553 00:49:34,714 --> 00:49:36,713 ...أجل، حسنًا 554 00:49:36,714 --> 00:49:39,153 يصعب تحديد النغمة للحملة ، أليس كذلك؟ 555 00:49:39,154 --> 00:49:43,073 لا أعرف يا سيدي .أنت عثرت عليها، وأحضرتها لهنا 556 00:49:43,074 --> 00:49:45,474 .أنا أسميه عمل بطولي 557 00:49:47,714 --> 00:49:49,714 حقًا؟ 558 00:49:53,434 --> 00:49:55,833 .لديّ وظيفة لك 559 00:50:05,114 --> 00:50:07,714 ستة أقدام ، أو إلى أسفل بقدر ما يمكنك الذهاب 560 00:50:10,714 --> 00:50:14,114 هل كنتم أخوة أم لا؟ 561 00:50:23,354 --> 00:50:27,834 رجل ميت ، وربما قتل، وأنت لم ترى شيئًا؟ 562 00:50:39,474 --> 00:50:42,753 وسط المجهول .في منتصف الليل 563 00:50:42,754 --> 00:50:44,393 ،سياسي 564 00:50:44,394 --> 00:50:46,394 .متوحشة وعاهرة 565 00:50:48,274 --> 00:50:53,074 .يبدو وكأنه لغز ، أليس كذلك؟ إنه بداية نكتة 566 00:51:11,034 --> 00:51:15,034 .لم أرى هذا الذهب من قبل .أعدك 567 00:51:24,634 --> 00:51:27,314 آنا)، ماذا حدث ليلة أمس؟) 568 00:51:34,234 --> 00:51:36,234 .آنا)، من فضلك) 569 00:51:47,834 --> 00:51:49,834 .ذهبت للعمل 570 00:52:55,994 --> 00:52:57,994 وبعد ذلك؟ 571 00:53:00,954 --> 00:53:03,513 .استيقظت 572 00:53:03,514 --> 00:53:05,514 متأخرًا 573 00:53:26,314 --> 00:53:27,953 ... شعرت 574 00:53:27,954 --> 00:53:30,833 بإحساس غريب 575 00:53:30,834 --> 00:53:32,834 .وكأنني لم أكن على طبيعتي 576 00:53:41,314 --> 00:53:44,314 .لا، إنه كان أكثر من ذلك ...شعرت ... شعرت 577 00:53:49,314 --> 00:53:52,714 شعرت بأنني أصبحت شخصًا آخر 578 00:53:58,594 --> 00:54:01,273 .أنا أؤمن بالحظ السعيد 579 00:54:01,274 --> 00:54:04,593 .أنا فقط لا أؤمن بالحظ السيء 580 00:54:04,594 --> 00:54:07,073 لذا معذرة 581 00:54:07,074 --> 00:54:08,753 .هذا كلام الأفيون 582 00:54:08,754 --> 00:54:11,033 لكن هذا هو الشيء الذي لم آخذه ليلة أمس 583 00:54:11,034 --> 00:54:13,673 .لم ألمسه حتى 584 00:54:13,674 --> 00:54:16,553 لماذا تكذبين عليّ؟ - .لا أكذب - 585 00:54:16,554 --> 00:54:18,473 .كنت فاقدة للوعي 586 00:54:18,474 --> 00:54:19,713 ،أستطيع أن أشمه عليك الآن .بحق السماء 587 00:54:19,714 --> 00:54:22,633 .أنا أخبرك بالحقيقة 588 00:54:22,634 --> 00:54:24,914 حسنًا، من هو (كروسبي ويلز)؟ 589 00:54:31,434 --> 00:54:34,273 .لم أقتله 590 00:54:40,954 --> 00:54:42,954 .(آنسة (ويثريل 591 00:54:44,154 --> 00:54:47,153 .تعال والعب عجلة الحظ 592 00:54:49,714 --> 00:54:51,714 سام)؟) 593 00:55:02,394 --> 00:55:05,794 كيف تعمل؟ - ما رأيك؟ أنت تدورينها - 594 00:55:33,314 --> 00:55:34,993 من هذا؟ 595 00:55:34,994 --> 00:55:36,994 ،هذا زوجي 596 00:55:38,234 --> 00:55:40,234 (كروسبي ويلز) 596 00:55:41,305 --> 00:56:01,436 "ترجمة"أيمن قادوس وإلي اللقاء في الحلقة القادمة