1 00:00:01,880 --> 00:00:05,290 إذا ولد شخصان في لحظة 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,050 ،و قريبان جدًا من بعضهما البعض 3 00:00:07,080 --> 00:00:10,280 .يصبحون بما يسمى بالتوائم النجمية 4 00:00:12,440 --> 00:00:14,240 .سيتشاركون نفس المصير 5 00:00:14,480 --> 00:00:17,650 .سأختار بطاقتك لعيد الميلاد .وسأكتشف ما الذي يثيرك 6 00:00:17,680 --> 00:00:19,610 لا أستطيع أن أفعل ذلك اليوم .لدي موعد 7 00:00:19,640 --> 00:00:20,640 .لا تستطيعين القراءة 8 00:00:23,040 --> 00:00:24,730 .أريدك أن تتخلص من شخص ما 9 00:00:24,760 --> 00:00:26,416 .شكرًا على صحبتك - إلى أين أنت ذاهب؟ - 10 00:00:26,440 --> 00:00:27,910 .لإيجاد الآنسة (ويثريل) ، بالطبع 11 00:00:31,440 --> 00:00:33,100 .أعرف أين محفظتي 12 00:00:33,360 --> 00:00:36,610 ذهبت للسباحة، ربما تركتها على الشاطئ 13 00:00:36,640 --> 00:00:38,930 أنا أبحث عن أحد ضيوفك .(الآنسة (ويثريل 14 00:00:38,960 --> 00:00:41,090 .هي ليست هنا .ليست مقيمة هنا 15 00:00:41,160 --> 00:00:43,056 أنت تعرفين عقوبة القتل يا آنسة (ويثريل) ؟ 16 00:00:43,080 --> 00:00:45,410 .عقوبة الإعدام شنقًا 17 00:00:48,120 --> 00:00:49,656 لم أرى ذلك الذهب. أقسم لك 18 00:00:49,680 --> 00:00:50,730 ماذا حدث بالأمس؟ 19 00:00:50,760 --> 00:00:51,960 .أنا لم أقتله 20 00:00:53,280 --> 00:00:54,540 .هذا زوجي 21 00:00:55,440 --> 00:00:56,440 .(كروسبي ويلز) 22 00:00:58,000 --> 00:01:04,074 "ترجمة" ||أيمن قادوس|| 23 00:01:06,915 --> 00:01:07,970 "النجوم الساطعة" 24 00:01:47,000 --> 00:01:49,440 "المكان الذي ستعود إليه" 25 00:01:50,920 --> 00:01:53,130 .سنحمله إلي الأريكة 26 00:01:53,160 --> 00:01:55,690 .خذوني إلى الأريكة 27 00:01:56,720 --> 00:01:59,810 .أنا سعيد جدًا لرؤيتك 28 00:01:59,840 --> 00:02:00,730 .أحتاج هذا 29 00:02:00,760 --> 00:02:02,360 .لقد شربت بما فيه الكفاية 30 00:02:03,460 --> 00:02:05,430 ضع الماء فوق بينما أغلقه - سأنزل للطابق السفلي 31 00:02:05,460 --> 00:02:08,330 .حسنًا - !يا لك من عرافة سيئة - 32 00:02:08,360 --> 00:02:10,810 لم تتوقعي ذلك حقًا أليس كذلك يا سيدة (ويلز)؟ 33 00:02:10,840 --> 00:02:12,970 .هذا صحيح ، لم أكن أتوقع ذلك 34 00:02:16,840 --> 00:02:19,700 هل رأيت قطعة من الذهب من قبل؟ 35 00:02:25,840 --> 00:02:29,100 كنت على ضفة النهر ودست على رمحي 36 00:02:30,080 --> 00:02:33,610 وعندما التقطته - كان هناك مجموعة من الألوان - 37 00:02:33,640 --> 00:02:35,100 .تمامًا في الطين 38 00:02:36,120 --> 00:02:38,610 .لن أنساها أبدًا في حياتي 39 00:02:38,640 --> 00:02:39,640 من أنت؟ 40 00:02:40,640 --> 00:02:41,840 .التقينا في الطابق السفلي 41 00:02:43,132 --> 00:02:46,664 .(صديقة (ليديا - .أنا مساعدتها - 42 00:02:50,308 --> 00:02:51,459 مساعدة؟ 43 00:02:53,966 --> 00:02:55,054 .مساعدة 44 00:02:57,230 --> 00:02:58,688 كيف أصبحتِ واحدة منهم؟ 45 00:02:59,224 --> 00:03:00,894 .سرقت محفظتي وبها كل المال 46 00:03:00,895 --> 00:03:03,718 .لم يكن لدي مكان آخر لأذهب إليه 47 00:03:04,598 --> 00:03:05,985 .لا أصدق ذلك 48 00:03:07,736 --> 00:03:08,965 أي جزء؟ 49 00:03:10,602 --> 00:03:12,210 .يجب أن يكون لكِ شخص 50 00:03:13,771 --> 00:03:14,771 ...حسنًا 51 00:03:16,026 --> 00:03:17,366 .ها نحن مجتمعون 52 00:03:22,293 --> 00:03:24,154 هل أخبرتكِ كيف تقابلنا؟ 53 00:03:24,164 --> 00:03:27,260 كروسبي) ، ليس الآن) - .كنت مقامرًا - 54 00:03:27,270 --> 00:03:29,026 .أتيت لأدير العجلة 55 00:03:29,036 --> 00:03:31,829 لم أكن أعرف عنها شيء .في ذلك الوقت 56 00:03:31,839 --> 00:03:35,208 أنا فقط سمعت الموسيقى .وقررت أن أتوقف 57 00:03:35,675 --> 00:03:37,180 .تم تقديمنا 58 00:03:37,190 --> 00:03:40,571 سألت: "ما هو الفوز بالجائزة الكبرى يا آنسة (جرين واي)؟" 59 00:03:41,044 --> 00:03:42,392 ...وأجابت 60 00:03:44,331 --> 00:03:46,350 ".(الليلة يا سيد (ويلز" 61 00:03:47,335 --> 00:03:48,597 ...الجائزة الكبرى 62 00:03:50,047 --> 00:03:51,057 "كنت أنا 63 00:03:52,586 --> 00:03:53,958 .الوقت متأخر جدًا 64 00:03:54,652 --> 00:03:56,986 .انزلِ سأريك 65 00:03:56,996 --> 00:03:58,082 .هدّء من روعك 66 00:04:01,610 --> 00:04:03,298 لطالما قالت هذا للجميع 67 00:04:03,881 --> 00:04:09,169 لم أكن أعتقد أبدًا أنني سأضطر إلى الدفع أتعلمين لماذا؟ 68 00:04:09,179 --> 00:04:10,583 .اللعبة مزورة 69 00:04:11,900 --> 00:04:13,303 .كل شيء مجهز 70 00:04:15,526 --> 00:04:17,787 بغض النظر عن مدى صعوبة تدويرها 71 00:04:18,848 --> 00:04:19,973 ...لا يمكنك أبدًا 72 00:04:19,983 --> 00:04:22,398 .الجائزة الكبرى 73 00:04:23,518 --> 00:04:26,466 .في كل مرة تمر فيه الإبرة 74 00:04:27,904 --> 00:04:32,634 لكن ليس في تلك الليلة المرة الأولى والأخيرة التي حدث فيها ذلك 75 00:04:32,997 --> 00:04:34,038 .الإبرة مسدودة 76 00:04:35,071 --> 00:04:36,411 ...وبعد ذلك 77 00:04:37,247 --> 00:04:38,698 .تزوجتني 78 00:04:40,984 --> 00:04:42,293 .هذا يكفي .هذا أكثر من كاف 79 00:04:42,303 --> 00:04:43,554 .اخلد للنوم 80 00:06:09,799 --> 00:06:12,732 لقد وجد منجم ذهب يا (فرانسيس)! إنه غني 81 00:06:13,347 --> 00:06:14,624 أين يحتفظ بالذهب؟ 82 00:06:15,980 --> 00:06:17,368 .تحت وسادته 83 00:06:19,828 --> 00:06:21,845 .(إنها آلاف الجنيهات يا (فرانسيس 84 00:06:21,855 --> 00:06:25,530 .لم يسبق لي أن رأيت الكثير من المال .هذا يغير كل شيء 85 00:06:26,302 --> 00:06:28,100 .لقد راودتني رؤية للتو 86 00:06:28,510 --> 00:06:30,449 .أعتقد أنك على وشك أن تسرق 87 00:06:32,440 --> 00:06:34,240 ،راودتني نفس الرؤية 88 00:06:35,080 --> 00:06:37,680 .ولكن بعد ذلك حصلت على فكرة أفضل 89 00:06:40,442 --> 00:06:43,672 .(سيد (كارفر - .رئيس الميناء - 90 00:06:44,690 --> 00:06:45,791 .سيدتي 91 00:06:56,866 --> 00:07:00,088 .كل شيء خسرته عندما دخلت السجن 92 00:07:01,057 --> 00:07:02,550 .ستستعيده .ستكون القائد مجددًا 93 00:07:02,560 --> 00:07:06,634 أنا سأعطيك ذلك يا سيدة (ويلز). أنتِ شجاعة جدًا 94 00:07:07,266 --> 00:07:08,561 هل تعتقد أن هذا جنون؟ 95 00:07:09,718 --> 00:07:10,908 .نعم ، أعتقد ذلك 96 00:07:13,253 --> 00:07:15,043 .عليك التخلص من الفتاة 97 00:07:16,287 --> 00:07:19,242 .إنها مفيدة جدًا - .لا ، ستتدخل معنا - 98 00:07:19,851 --> 00:07:21,081 .سأكون حذرة 99 00:07:22,328 --> 00:07:23,729 ماذا عن (ستاينز)؟ 100 00:07:24,601 --> 00:07:25,999 ماذا عنه؟ 101 00:07:26,009 --> 00:07:30,970 ماذا لو بدأ بالبحث عنها؟ هذه المدينة ليست كبيرة 102 00:07:30,360 --> 00:07:33,852 ألا يمكنك أن تعطيه المعدات وتشتري تذكرة إلى المحطة؟ 103 00:07:34,670 --> 00:07:36,778 .كان مصممًا على إيجادها 104 00:07:38,432 --> 00:07:40,720 .لذا اجعله يظن أنها رحلت بالفعل 105 00:07:55,952 --> 00:07:56,977 .لا 106 00:07:57,732 --> 00:07:58,915 .من أجل مساعدتي 107 00:07:59,387 --> 00:08:01,278 .لا أريد جرام من هذا الذهب 108 00:08:03,018 --> 00:08:06,258 أعلم أنكِ تكذبين. لا أعرف لمن 109 00:08:22,235 --> 00:08:24,021 .حسنًا ، إنه غريب بالنسبة لي 110 00:08:24,992 --> 00:08:26,056 .بالنسبة لي ، أيضًا 111 00:08:26,420 --> 00:08:29,480 ،لا توجد جروح على الجثة .لا أثر للمقاومة 112 00:08:31,600 --> 00:08:35,000 هل قمت بتشريح الجثة من قبل؟ - .قرأت بشأنها - 113 00:08:37,840 --> 00:08:41,370 .أريد أن أعرف شيئًا واحدًا فقط - هل مات أم قُتل؟ - 114 00:10:11,720 --> 00:10:14,380 .الأفيون ، وأنا لم أعطيه إليه 115 00:10:15,120 --> 00:10:16,320 كان ممتلئًا به 116 00:10:39,314 --> 00:10:40,373 تفضل بالدخول 117 00:10:55,770 --> 00:10:57,555 .مرحبًا يا جولييت - هل أنت متزوج؟ - 118 00:10:57,200 --> 00:10:58,610 نعم ، متزوج؟ 119 00:10:58,640 --> 00:11:00,650 لم تأتي ولم تظهر 120 00:11:00,680 --> 00:11:02,810 .إنها أذكى مما ظننت 121 00:11:03,280 --> 00:11:04,518 هل ستأتي؟ 122 00:11:05,451 --> 00:11:06,549 .سألحق بكم 123 00:11:16,600 --> 00:11:19,680 "أصدقاء مفقودين مطلوب من قبل السيد كينلي" 124 00:11:24,520 --> 00:11:26,750 .الصف الأول .لا شيء آمن علي الأطلاق 125 00:11:27,440 --> 00:11:31,040 .(صباح الخير يا آنسة (ويثريل - .(صباح الخير يا سيدة (ويلز - 126 00:11:34,467 --> 00:11:35,820 .(صباح الخير يا سيد (ويلز 127 00:11:36,160 --> 00:11:37,375 .تعالِ .تناولِ الطعام معنا 128 00:11:49,800 --> 00:11:52,250 .يجب أن نحتفل بثروتك الرائعة 129 00:11:52,280 --> 00:11:53,930 ما رأيك في المأدبة 130 00:11:53,960 --> 00:11:57,220 لحم خنزير وبرتقال ...وكريمة للشاى 131 00:11:58,491 --> 00:12:01,061 وأفضل تبغ في العالم؟ 132 00:12:02,524 --> 00:12:03,912 .أنا لا أدخن 133 00:12:04,504 --> 00:12:07,046 .يجب أن تبدأ فورًا 134 00:12:08,039 --> 00:12:10,922 ما مدى نجاحك في المطبخ يا آنسة (ويثريل)؟ هل يمكنك الطبخ؟ 135 00:12:11,040 --> 00:12:13,300 .أنا متأكدة من أنكِ بالتأكيد أفضل مني 136 00:12:13,880 --> 00:12:15,880 .سأعتمد عليكِ تمامًا 137 00:12:16,080 --> 00:12:19,940 .المطبخ سيكون تحت تصرفك حتى غروب الشمس 138 00:12:20,704 --> 00:12:22,332 .سأذهب لشراء بعض الطلبات 139 00:12:40,439 --> 00:12:42,712 هل تعرف رجلاً يدعى بــ (كارفر)؟ 140 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 فرانسيس كارفر)؟) 141 00:12:47,288 --> 00:12:48,866 لا. لماذا؟ 142 00:12:48,876 --> 00:12:49,960 من هو؟ 143 00:12:52,190 --> 00:12:53,861 .لقد سمعت اسمه للتو 144 00:12:57,494 --> 00:13:01,052 حسنًا، ما رأيك بهذا؟ 145 00:12:59,840 --> 00:13:01,052 146 00:13:02,591 --> 00:13:03,643 .ممتاز 147 00:13:07,772 --> 00:13:09,837 هل هذا سيكون في صحيفة الغد؟ 148 00:13:10,436 --> 00:13:12,171 .غدًا صباحًا نعم يا سيدي 149 00:13:13,266 --> 00:13:14,847 .شكرًا 150 00:13:33,627 --> 00:13:34,751 .قبليني 151 00:13:40,235 --> 00:13:43,092 .(أنت رجل غني الآن ، يا سيد (ويلز 152 00:13:43,929 --> 00:13:45,366 .يجب أن يبدو كذلك 153 00:13:47,698 --> 00:13:51,277 ماذا تريدين أن تشتري؟ حصان وعربة ؟ 154 00:14:25,400 --> 00:14:27,090 ما تحتاجين لمعرفته عن السماء 155 00:14:27,120 --> 00:14:28,920 هو أنها تتغير باستمرار 156 00:14:38,120 --> 00:14:39,690 .(سيدة (ليديا ويلز 157 00:14:40,760 --> 00:14:41,760 .لا 158 00:14:43,320 --> 00:14:44,400 .(سيدة (ليديا ويلز 159 00:15:16,040 --> 00:15:17,810 .لن أؤذيك 160 00:15:17,840 --> 00:15:20,330 .لن أؤذيك 161 00:15:20,360 --> 00:15:23,890 من فعل هذا بك؟ 162 00:15:28,680 --> 00:15:30,070 سأشتري لك بعض الأدوية ، حسنًا؟ 163 00:15:30,080 --> 00:15:31,600 .شيء للألم 164 00:15:32,480 --> 00:15:35,100 لا داع للطبيب - بدون طبيب، أعدك - 165 00:15:35,680 --> 00:15:36,680 . لا تخبري أحد 166 00:15:37,720 --> 00:15:40,450 .لن اخبر احدًا 167 00:15:44,800 --> 00:15:46,930 .تحتاج إلى دفع فاتورة الفندق 168 00:15:47,720 --> 00:15:48,720 اي حساب؟ 169 00:15:49,480 --> 00:15:50,480 .محاولة جيدة 170 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 !لا 171 00:16:05,240 --> 00:16:07,450 إنه مجرد أفيون - !لا - 172 00:16:07,480 --> 00:16:09,195 .يجب أن تتقبله .سيساعد في تخفيف الألم 173 00:16:09,200 --> 00:16:11,690 السم. سم فظيع 174 00:16:12,560 --> 00:16:14,620 .إنه ليس سُمًا بل علاج 175 00:16:22,920 --> 00:16:24,720 ما أسمك؟ 176 00:16:26,680 --> 00:16:27,680 (سوك) 177 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 سوك)؟) 178 00:16:30,120 --> 00:16:31,120 .(سيد (سوك 179 00:16:32,480 --> 00:16:33,480 .(أنا (آنا 180 00:17:04,960 --> 00:17:06,420 ماذا خطبك؟ 181 00:17:08,080 --> 00:17:11,730 أصدقائي رحلوا بدوني تركوا الفواتير علي 182 00:17:11,760 --> 00:17:14,050 .دمروني تمامًا .لا أستطيع البقاء هنا 183 00:17:14,080 --> 00:17:16,340 ما خطبك يا سيد (ستاينز)؟ 184 00:17:16,640 --> 00:17:18,900 .يبدو أن الجميع يستغلك 185 00:17:19,800 --> 00:17:20,800 .اتبعني 186 00:17:22,920 --> 00:17:23,920 إلي أين؟ 187 00:17:24,600 --> 00:17:28,130 .أنت مفلس تحتاج شيئا لتبيعه 188 00:17:28,160 --> 00:17:31,420 .(يبدو لذيذًا يا آنسة (ويثريل 189 00:17:31,920 --> 00:17:34,780 .أعتقد أنك تفوقت عليّ كثيرًا 190 00:17:36,240 --> 00:17:38,300 .لكن يجب أن تأكلي معنا .لا تذهبِ 191 00:17:38,480 --> 00:17:41,080 .أنا ....كنت ذاهبة للتمشية قليلاً 192 00:17:41,600 --> 00:17:43,810 .لابد أنك جائعة من العمل الشاق 193 00:17:43,840 --> 00:17:44,900 .دعِها تذهب 194 00:17:47,080 --> 00:17:48,080 .لا تستعجل 195 00:17:48,480 --> 00:17:50,880 .آمل أن المد لم يحملها بعيدًا 196 00:17:53,280 --> 00:17:54,280 يحمل ماذا؟ 197 00:17:55,040 --> 00:17:56,040 .محفظتك 198 00:18:07,600 --> 00:18:10,060 (اسمه (ستاينز- إيمري ستاينز 199 00:18:12,140 --> 00:18:14,470 .(ها هو ذا. السيد (إيمري ستاينز 200 00:18:14,800 --> 00:18:17,060 "فندق (ماجستيك) ، شارع "جورج 201 00:18:18,400 --> 00:18:20,060 .جئت إلى المكان الخطأ 202 00:18:28,480 --> 00:18:32,010 .لقد غادر اليوم .كان قد رحل بالفعل 203 00:18:33,000 --> 00:18:34,930 هل تعرف أين ذهب؟ 204 00:18:35,200 --> 00:18:39,000 .حفر ، ربما ... مثل الجميع 205 00:18:43,240 --> 00:18:45,450 ،أرخِ 206 00:18:45,480 --> 00:18:47,010 الآن أخرج من هنا أستمتع 207 00:18:50,360 --> 00:18:52,220 من كان هذا الرجل الذي جاء في ليلة أمس؟ 208 00:18:55,920 --> 00:18:57,720 .(اسمه (سوك يونشينج 209 00:18:58,720 --> 00:19:01,170 .عملت مع والده خلال الحرب 210 00:19:01,200 --> 00:19:02,200 أى حرب؟ 211 00:19:02,480 --> 00:19:03,480 .حرب الأفيون 212 00:19:04,320 --> 00:19:07,450 ،الصينيون لم يريدوا التجارة .ولم يقبلوا بعملتنا 213 00:19:07,480 --> 00:19:09,950 ،وماذا فعلنا؟ أعطيناهم شيئًا 214 00:19:09,980 --> 00:19:12,580 .لا يمكنهم العيش بدونه - .الأفيون - 215 00:19:12,760 --> 00:19:15,090 .وقدم الصينيون عقوبة الإعدام 216 00:19:15,115 --> 00:19:17,944 سيتم إعدام أي شخص يتعاطى المخدرات على الفور 217 00:19:17,920 --> 00:19:21,050 .القانون لهم وليس لنا .لم نردهم قتلى 218 00:19:21,200 --> 00:19:23,930 .كنا بحاجة لعملهم ، لله 219 00:19:23,960 --> 00:19:27,360 وكانت أسرة (سوك) تشارك في التصدير ."إلى "جوانجتشو 220 00:19:27,560 --> 00:19:29,410 .لقد كانوا أغبياء. أمسكوهم 221 00:19:29,440 --> 00:19:33,690 .(حكم على الجميع بالإعدام باستثناء (يونج شن 222 00:19:34,400 --> 00:19:38,330 كان مجرد طفلاً. لا يفهم شيئًا .وومازال لا يعرف 223 00:19:39,160 --> 00:19:41,490 .هو فقط يحتاج لكبش فداء 224 00:19:41,800 --> 00:19:44,130 .وبالنسبة له ، كان لي 225 00:19:44,400 --> 00:19:48,260 ماذا قال لك؟ - .قال بأنه كان هنا لقتلي - 226 00:19:49,040 --> 00:19:51,640 .كان يبحث عني طوال حياته 227 00:19:54,400 --> 00:19:56,280 "فب ستيفنسون ، صيدلي" 228 00:20:00,800 --> 00:20:02,660 .لقد بدأت أقلق 229 00:20:03,120 --> 00:20:05,920 لم تعثرِ عليه؟ - .لقد كذبت بشأن الفندق - 230 00:20:07,880 --> 00:20:09,010 ماذا تقصدين؟ 231 00:20:09,800 --> 00:20:13,530 .ليلة أمس ... كنت أنتظره بالفندق الخاطيء 232 00:20:16,040 --> 00:20:17,770 .أرنِي العنوان مجددًا 233 00:20:18,480 --> 00:20:20,750 .ليس معي .أنتِ مزقتِه 234 00:20:23,440 --> 00:20:24,440 يا عزيزتي 235 00:20:36,320 --> 00:20:38,890 .(يؤسفني أن أقول ذلك يا آنسة (ويثريل 236 00:20:38,920 --> 00:20:41,450 لكن هذا الرجل... ما اسمه؟ 237 00:20:42,240 --> 00:20:43,240 .(إيمري ستاينز) 238 00:20:44,120 --> 00:20:47,980 .ربما أعطاك السيد (ستاينز) العنوان الخطأ عن قصد 239 00:20:51,720 --> 00:20:53,580 .الرجال يمكن أن يكونوا قساة جدًا 240 00:20:54,000 --> 00:21:02,000 ."ترجمة"أيمن قادوس 241 00:21:05,120 --> 00:21:07,570 .(شاب خدع الآنسة (ويثريل 242 00:21:08,960 --> 00:21:11,020 .إذا فهو أحمق لعين 243 00:21:11,920 --> 00:21:13,980 .أنا متأكدة من أنه كان مجرد غلطة 244 00:21:14,240 --> 00:21:17,050 هل ذهبتِ إلى الجمارك؟ هل وجدتِ اسمه؟ 245 00:21:17,080 --> 00:21:18,500 .أجل. لقد غادر بالفعل 246 00:21:20,200 --> 00:21:21,930 .يا له من أمر سيء. يا للآسف 247 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 !المسطردة 248 00:21:36,920 --> 00:21:38,650 هل أنتِ وحيدة هنا حقًا؟ 249 00:21:40,080 --> 00:21:41,080 .أجل 250 00:21:42,720 --> 00:21:45,770 .أنت هاربة ،لقد نشأت في بيت دعارة أيتها الشابة 251 00:21:45,800 --> 00:21:47,530 لم أنزعج 252 00:21:49,800 --> 00:21:50,800 أخبريني 253 00:21:52,440 --> 00:21:54,170 ما الذي تهربين منه؟ 254 00:21:58,080 --> 00:21:59,080 ...ببساطة 255 00:22:00,520 --> 00:22:01,650 .مما كنت عليه 256 00:22:57,640 --> 00:22:58,640 .(يا آنسة (ويثريل 257 00:23:05,520 --> 00:23:07,650 هل مات في هذا المنزل؟ 258 00:23:08,840 --> 00:23:09,840 .أخبريني أنت 259 00:23:12,000 --> 00:23:13,200 .كنت فاقدة للوعي 260 00:23:23,600 --> 00:23:24,800 .سأشعل نارًا 261 00:23:40,720 --> 00:23:43,357 .لم أرَ (كروسبي ويلز) منذ شهور 262 00:23:43,381 --> 00:23:47,176 "اليوم ، 11 أكتوبر 1865 ، (إيمري ستينز) يعطي (2000) باوند "(لـ (آنا ويثيريل). الشاهد هو (كروسبي 263 00:23:47,200 --> 00:23:49,600 .لم أكن أعرف حتى أنه كان هنا 264 00:23:54,360 --> 00:23:56,020 .ومع ذلك عرفتِ الطريق 265 00:23:59,200 --> 00:24:01,610 .أنا لا أعرف ما حدث تلك الليلة ...أنا 266 00:24:01,640 --> 00:24:04,440 .لا أتذكر أي شيء .رأسي فارغ 267 00:24:04,840 --> 00:24:06,700 .كان هناك أفيون في معدته 268 00:24:08,680 --> 00:24:09,880 .أنا لم أقتله 269 00:24:10,240 --> 00:24:11,616 الجميع يعلم أنكِ مدمنة يا عزيزتي 270 00:24:11,640 --> 00:24:12,655 .لم أكن أنا 271 00:24:12,680 --> 00:24:14,810 إذاً أنتِ تعترفين أنّهُ قُتل؟ 272 00:24:24,120 --> 00:24:25,120 .تبًا 273 00:24:35,200 --> 00:24:38,130 .هناك شيء منقوش هنا - ماذ يقول؟ - 274 00:24:41,160 --> 00:24:42,160 ."أورورا" 275 00:24:42,800 --> 00:24:44,380 هل يعني لكِ شيئًا مألوفًا؟ 276 00:24:44,400 --> 00:24:46,660 ما هذا؟ 277 00:24:51,360 --> 00:24:52,360 .أنا لا أستطيع القراءة 278 00:24:59,760 --> 00:25:01,560 "دبس السكر النقي من "برندرجاست 279 00:25:05,240 --> 00:25:06,240 .عطر 280 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 .ملمع أحذية 281 00:25:12,760 --> 00:25:15,690 أنا أستطيع القراءة - .فهمت بالفعل - 282 00:25:16,520 --> 00:25:21,100 لا ، أنت لا تفهم! أنا لم أستطع القراءة .ولم يسيق لي أن تعلمت أتعلمها 283 00:25:21,600 --> 00:25:23,460 ما هذا؟ ما هي "أورورا"؟ 284 00:25:27,800 --> 00:25:30,970 ...(العقد الذي أريتني إياه يا سيد (كارفر 285 00:25:31,000 --> 00:25:32,460 سيد (ستاينز) ، نحن معك الآن 286 00:25:32,920 --> 00:25:36,800 شركاء متساوين في شركتنا 287 00:25:36,720 --> 00:25:37,720 ."أورورا" 288 00:25:38,920 --> 00:25:39,920 .إنه امتياز تعدين 289 00:25:41,640 --> 00:25:42,900 لمن هذا الذهب؟ 290 00:25:44,760 --> 00:25:46,560 عدم القيام بشيء 291 00:25:46,960 --> 00:25:49,290 !لا يعد شيئًا 292 00:25:49,520 --> 00:25:50,650 كوي - ماذا؟ - 293 00:25:51,520 --> 00:25:53,850 .كوي). و(كوي). لقد رتب الأمر) 294 00:25:53,920 --> 00:25:56,580 كيف أعرف ذلك؟ 295 00:25:57,240 --> 00:25:59,700 !ثمة شيء يحدث لي 296 00:26:01,240 --> 00:26:05,800 لقد رأيت رجلاً ميتًا ربما تكوني أنتِ القاتلة 297 00:26:05,840 --> 00:26:07,810 .أنت في صدمة - .لا، لا، لا - 298 00:26:07,840 --> 00:26:11,840 لا ، ثمة شيء آخر - ماذا حدث هنا ليلة أمس؟ - 299 00:26:14,240 --> 00:26:16,500 لا أدري - .(آنسة (ويثريل - 300 00:26:17,360 --> 00:26:18,360 .أنا حقًا لا أعرف 301 00:26:20,320 --> 00:26:22,050 .لا أتذكر أي شيء 302 00:26:23,560 --> 00:26:26,620 .فكروا في السماء كمرآة 303 00:26:27,120 --> 00:26:30,980 ما تروه هو هويتكم 304 00:26:31,120 --> 00:26:33,610 .هويتكم، بالطبع ، ليست أمرًا سهلاً 305 00:26:33,640 --> 00:26:36,840 ،كلنا مجموعة من العادات 306 00:26:37,000 --> 00:26:39,800 والرغبات ، والآراء ، والذاكرة 307 00:26:39,840 --> 00:26:43,240 .تشكلت بظروف حياتنا وكيف عشنا 308 00:26:43,360 --> 00:26:45,220 وما مررنا به 309 00:26:46,080 --> 00:26:47,440 الدم ، المال [الثور ، الجوزاء] 310 00:26:48,920 --> 00:26:49,920 المعرفة [السرطان] 311 00:26:50,320 --> 00:26:53,520 من أين نحن ، أين نحن ذاهبون [العذراء] 312 00:26:53,600 --> 00:26:55,599 ،العمل ، والزواج 313 00:26:55,600 --> 00:26:57,730 ،الموت والاكتشاف 314 00:26:58,160 --> 00:26:59,500 ،الذين نخدمهم 315 00:27:00,080 --> 00:27:01,080 ،الذين نلتقي بهم 316 00:27:02,240 --> 00:27:04,950 وما نضحى به 317 00:27:03,920 --> 00:27:04,920 318 00:27:08,120 --> 00:27:10,920 .لكننا لسنا مجرد ظروف 319 00:27:11,720 --> 00:27:12,920 .لدينا الإرادة الحرة 320 00:27:14,040 --> 00:27:15,100 نحن نتخذ القرارات 321 00:27:17,360 --> 00:27:19,360 ...وهذه الخيارات تعتمد على 322 00:27:23,040 --> 00:27:26,100 جئتِ للحفر ، أليس هذا صحيحًا؟ 323 00:27:26,200 --> 00:27:27,400 لجني الثروة؟ 324 00:27:29,440 --> 00:27:32,970 "أنا نفسي ذاهب إلى مكان جديد-" هوكيتيكا 325 00:27:33,880 --> 00:27:36,970 لقد اشتريت قطعة أرض على الشاطئ 326 00:27:37,000 --> 00:27:39,260 هل تعرفين ماذا سأبني؟ 327 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 الاوبرا 328 00:27:43,120 --> 00:27:45,980 ."سأسميها "أمير ويلز 329 00:27:47,240 --> 00:27:50,130 هل يحتاج أي شخص في المنجم للأوبرا؟ 330 00:27:50,160 --> 00:27:53,820 يبدو لي أن الناس متعطشون للجمال 331 00:27:53,920 --> 00:27:55,980 والأحساس المشترك 332 00:27:56,800 --> 00:28:02,799 إنه عمل قذر للحفر من أجل الذهب .قذر ومدمر 333 00:28:02,800 --> 00:28:04,570 لا معنى لذلك أيضًا 334 00:28:04,600 --> 00:28:07,250 .كونك غنية أو كونك فقيرة 335 00:28:07,280 --> 00:28:10,010 لكن بعد فترة ، يشعر الرجل بالملل 336 00:28:10,824 --> 00:28:12,759 ..ابدأي بالرغبة في شيء أفضل 337 00:28:13,100 --> 00:28:17,860 .شيء غالي. أو شيء تؤمني به 338 00:28:20,720 --> 00:28:24,720 فتاة مثلك ستحدث ضجة أنتِ تعرفين 339 00:28:26,160 --> 00:28:28,220 العمل لمدة عام أو عامان 340 00:28:30,120 --> 00:28:32,520 .ولن تضطرِ إلى العمل مرة أخرى أبدًا 341 00:28:43,840 --> 00:28:45,840 شاهد"! صباح الخير" !"شاهد" 342 00:28:49,120 --> 00:28:50,320 !صحيفة! صحيفة 343 00:28:57,520 --> 00:28:58,720 .لقد وجدت فتاتك 344 00:28:59,200 --> 00:29:02,660 !يا لها من مصادفة .إنها تفكر مثلك 345 00:29:02,840 --> 00:29:04,440 ..."إلى السيد إيمري ستاينز." 346 00:29:04,720 --> 00:29:07,170 "الموقعون أدناه يغادر هذا الصباح 347 00:29:07,200 --> 00:29:09,260 "إلى المحطة في "هوكيتيكا 348 00:29:10,680 --> 00:29:12,970 ،حيث ستبقى مع الأمل 349 00:29:13,000 --> 00:29:15,210 بأنك ستزورها ثانية. مع حبي 350 00:29:15,240 --> 00:29:16,700 ."الآنسة آنا ويثيريل 351 00:29:17,440 --> 00:29:19,730 .هذا ليس منطقيًا - لم لا؟ - 352 00:29:19,760 --> 00:29:21,730 ،هي لم توضح لماذا هي لم تأتي 353 00:29:21,760 --> 00:29:25,090 لماذا غادرت بهذه السرعة؟ كانت في غرفة صغيرة 354 00:29:25,360 --> 00:29:28,960 هل تريد سيرة ذاتية؟ كان لديها خمسة سنتيمترات لكل حرف 355 00:29:30,440 --> 00:29:31,970 "مع حبي" 356 00:29:32,640 --> 00:29:35,170 هناك شئ غير صحيح؟ - ...لا ، فقط - 357 00:29:35,480 --> 00:29:37,690 صديقتك عندها الجرأة 358 00:29:37,720 --> 00:29:38,850 ماذا تقصد؟ 359 00:29:39,160 --> 00:29:40,850 حسنًا، إذا كنت تعتقد أن هناك الكثير من الرجال 360 00:29:40,880 --> 00:29:43,250 .انتظر حتى نقوم ببعض البحث 361 00:29:43,280 --> 00:29:45,650 ستكون وحدها محاطة بآلاف الرجال 362 00:29:45,680 --> 00:29:48,280 يتطلب الأمر الكثير من الشجاعة لفعل ذلك 363 00:30:04,720 --> 00:30:05,743 .(سيد (كارفر 364 00:30:07,120 --> 00:30:10,520 ،العقد الذي أريتني إياه أيمكنني النظر إليه مجددًا؟ 365 00:30:13,000 --> 00:30:19,000 "آنسة (آنا ويثريل) من "إنجلترا ".(رجاء إتصلي بـ (إيمري ستينز 366 00:30:28,765 --> 00:30:30,492 .(صباح الخير يا آنسة (ويثريل 367 00:30:31,720 --> 00:30:33,169 (صباح الخير ، يا سيدة (ويلز 368 00:30:33,590 --> 00:30:34,863 !تعال، إخدمِ نفسك 369 00:30:52,680 --> 00:30:53,942 أين الجريدة؟ 370 00:30:55,696 --> 00:30:58,510 أخشى أنني أشعلت النار بها هذا الصباح 371 00:30:58,520 --> 00:31:01,670 لم أرها بعد - لم أفكر - 372 00:31:01,680 --> 00:31:04,550 أحب قراءة الصحيفة على الفطور .أنتِ تعرفين ذلك 373 00:31:10,920 --> 00:31:12,384 .ها هو جريدة الأمس 374 00:31:18,021 --> 00:31:20,164 !ضاعت الست بنسات 375 00:31:37,320 --> 00:31:39,509 .الآن أنت بحاجة للتوقيع 376 00:31:39,519 --> 00:31:41,698 ...إذا ذهبت هاربًا - لن أهرب - 377 00:31:50,676 --> 00:31:53,569 نحن شركاء الآن - فهمت - 378 00:31:54,582 --> 00:31:56,710 حسنًا ، فقط الاسم 379 00:31:56,720 --> 00:31:59,960 ."الرخاء ، "مكافأة ،" أو شيء من هذا القبيل 380 00:32:03,077 --> 00:32:04,160 ."أورورا" 381 00:32:06,150 --> 00:32:07,200 .مثل الفجر 382 00:32:09,130 --> 00:32:10,211 .لا بأس 383 00:32:11,861 --> 00:32:15,252 سيد (ستاينز) ، نحن معًا الآن 384 00:32:15,262 --> 00:32:18,390 "شركاء متساوون في شركتنا "أورورا 385 00:32:23,080 --> 00:32:24,476 سيد (سوك)؟ 386 00:32:42,685 --> 00:32:44,053 ما الذي يفعلونه؟ 387 00:32:46,520 --> 00:32:50,111 ،القرابين لنبتون إله البحر 388 00:32:50,916 --> 00:32:52,293 .حتى يكون الطريق آمنًا 389 00:32:54,680 --> 00:32:58,719 هل أنت ذاهب إلى المناجم؟ - .لا ، إلي الوطن - 390 00:33:05,006 --> 00:33:07,084 .هذا هو كنزى 391 00:33:07,992 --> 00:33:09,109 .إنه جميل للغاية 392 00:33:19,124 --> 00:33:21,202 أنت تبحث عن الحجر الخطأ 393 00:33:39,678 --> 00:33:41,808 (عندما كنت بعمرك يا آنسة (ويثريل 394 00:33:42,400 --> 00:33:45,930 حبيبي ، الذي أردت الزواج منه 395 00:33:46,200 --> 00:33:47,323 نفي 396 00:33:49,038 --> 00:33:51,388 .أعتقدت أنني لا أستطيع البقاء بدونه 397 00:33:53,079 --> 00:33:54,796 .ولكن نجوت 398 00:33:56,176 --> 00:33:57,513 .وستنجين 399 00:34:01,215 --> 00:34:02,640 ماذا حدث له؟ 400 00:34:05,752 --> 00:34:09,729 .ما حدث بالماضي أصبح ماضيًا لقد أصبح (كروسبي) زوجي الآن 401 00:34:20,961 --> 00:34:24,000 ...القدر ليس شيئًا سيحدث 402 00:34:24,760 --> 00:34:27,126 .هذا ما يفترض أن يحدث 403 00:34:28,360 --> 00:34:31,070 ماذا لو لم نتحكم بمصيرنا؟ 404 00:34:31,080 --> 00:34:35,533 ماذا لو كان للقدر سلطة علينا؟ 405 00:34:34,480 --> 00:34:35,480 406 00:34:37,600 --> 00:34:39,060 كلنا حلمنا به 407 00:34:40,160 --> 00:34:42,690 .العثور على قطعة في كومة من التراب 408 00:34:59,080 --> 00:35:01,080 ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه 409 00:35:08,259 --> 00:35:10,051 لقد سرقت محفظتي 410 00:35:12,880 --> 00:35:14,410 لقد مرت به كحادث 411 00:35:14,440 --> 00:35:17,640 لكن بعد ذلك وجدته في جيب ردائها 412 00:35:19,040 --> 00:35:21,970 إنها لا تعرف أنني وجدتها لقد أعدتها 413 00:35:24,640 --> 00:35:25,640 هل كنت تعلم؟ 414 00:35:29,795 --> 00:35:30,840 أنصتِ 415 00:35:32,960 --> 00:35:36,512 لا تأخذِ الأمر بمحمل شخصي إنه مجرد عمل 416 00:35:36,522 --> 00:35:38,780 ،أقصد .فقط انظر إلى حالك 417 00:35:41,793 --> 00:35:45,389 هل تعرف كم مرة سمعت ذلك؟ 418 00:35:45,350 --> 00:35:47,432 .لا أريد أن أبدو هكذا 419 00:35:51,159 --> 00:35:53,126 .أي شخص يمكن أن يرى 420 00:35:54,762 --> 00:35:56,489 .أريد أن أرى 421 00:36:03,539 --> 00:36:05,672 .تعالِ أيتها المساعدة 422 00:36:05,682 --> 00:36:08,311 ...الشيء الوحيد النجوم لا تستطيع 423 00:36:24,960 --> 00:36:26,293 ماذا عن هذه؟ 424 00:36:28,223 --> 00:36:31,832 (الطائر الصغير. (زوك) - (مع الماوري 425 00:36:31,842 --> 00:36:32,985 ...طائر 426 00:36:33,972 --> 00:36:35,456 .جناح واحد مطوي 427 00:36:36,662 --> 00:36:39,259 تتظاهر بأنها مصابة لتنقذ الفتاة 428 00:36:48,664 --> 00:36:50,131 .أرى عقرب 429 00:36:51,773 --> 00:36:53,435 ما هو العقرب؟ 430 00:36:56,560 --> 00:36:57,855 ...إنه مثل السلطعون 431 00:36:59,120 --> 00:37:00,901 .مع لدغة على ذيله 432 00:37:43,320 --> 00:37:46,071 يقول أنها علامة تجارية للصينيين 433 00:37:46,081 --> 00:37:48,609 ...هذا - .كان يعرف اسمه - 00:37:48,619 --> 00:37:49,913 .أراهن على ذلك 434 00:37:49,923 --> 00:37:53,587 يدعونها (آن) الصينية لديه ذوق رائع 435 00:37:51,680 --> 00:37:53,650 .إنها لا تبالي بهم 436 00:37:53,680 --> 00:37:55,010 .لا أعتقد أنها كانت تعلم بذلك 437 00:37:55,040 --> 00:37:56,970 .مفاجأتها كانت حقيقية 438 00:37:58,320 --> 00:37:59,681 أي عاهرة تعرف كيف تمثل 439 00:38:00,972 --> 00:38:04,056 .(حسنًا، لدينا طريقة ودافع يا سيد (ديفلن 440 00:38:04,066 --> 00:38:06,503 ،إما أنها أقنعته بالشرب أو أجبرته 441 00:38:06,280 --> 00:38:08,490 .أو وضعه في الشراب ، وهو لم يعرف 442 00:38:08,520 --> 00:38:09,980 .واحد من الثلاثة 443 00:38:10,040 --> 00:38:12,290 أو أخذه كدواء أو قتل نفسه 444 00:38:12,320 --> 00:38:14,530 أو شخص آخر قتله 445 00:38:14,560 --> 00:38:16,530 .لا يمكنك أن تقرر أنها هي 446 00:38:16,560 --> 00:38:18,838 (يمكنك يا سيد (ديفلن .يمكنني أن أقرر ذلك لذا قررت 447 00:38:18,848 --> 00:38:21,314 ماذا لو كانت بريئة؟ - بريئة؟ - 448 00:38:21,300 --> 00:38:24,270 .كل ليلة هذه الفتاة تنغمس في الفسق 449 00:38:24,300 --> 00:38:25,930 ليس مذنبة بجريمة قتل .هذا ما أعنيه 450 00:38:25,960 --> 00:38:27,370 .لقد وجدتها بالقرب من الجثة 451 00:38:27,400 --> 00:38:29,400 .بجانب الجثة ليس بجانبها 452 00:38:31,000 --> 00:38:33,460 (أنا لن أتسامح مع العاهرات يا سيد (ديفلن 453 00:38:34,040 --> 00:38:37,170 ولن أتسامح مع من يزورونهم 454 00:38:39,320 --> 00:38:40,520 هل من شيء آخر؟ 455 00:38:41,148 --> 00:38:42,355 ماذا؟ 456 00:38:42,365 --> 00:38:45,400 هل وجدت أي شيء آخر في المنزل؟ 457 00:38:44,993 --> 00:38:45,993 .لا 458 00:38:47,162 --> 00:38:48,162 .لا يوجد شيء 459 00:38:51,946 --> 00:38:53,290 هل تمانعين بالاعتناء بالمنزل 460 00:38:53,320 --> 00:38:55,080 لبضع ساعات، أليس كذلك؟ 461 00:38:55,880 --> 00:38:57,670 ،لدي مهمة في المدينة 462 00:38:57,800 --> 00:38:59,490 ،وأنا أكره ترك (كروسبي) وحده 463 00:38:59,520 --> 00:39:01,720 ماذا لو سقط من على السلالم 464 00:39:02,720 --> 00:39:06,050 أو أسقط المصباح وأحرق المنزل 465 00:39:06,760 --> 00:39:09,090 .هذا المبنى احترق ثلاث مرات 466 00:39:09,068 --> 00:39:10,241 هل تصدقين ذلك؟ 467 00:39:11,254 --> 00:39:12,254 .سأبقى 468 00:39:14,906 --> 00:39:16,273 .أنت جيدة للغاية 469 00:40:06,042 --> 00:40:07,609 .هيّا سنخرج 470 00:40:08,190 --> 00:40:09,590 ماذا عن السيدة (ويلز)؟ 471 00:40:10,940 --> 00:40:12,169 ماذا عنها؟ 472 00:40:20,800 --> 00:40:22,283 (أليستر) (من (لودر باك 473 00:40:25,170 --> 00:40:26,321 .(ليديا جرين واي) 474 00:40:27,379 --> 00:40:28,379 !يا إلهي 475 00:40:29,229 --> 00:40:32,573 لقد وصلت منذ خمس دقائق فقط !هذا لا يصدق 476 00:40:33,111 --> 00:40:34,620 كيف عرفتِ أنني هنا؟ 477 00:40:35,248 --> 00:40:36,548 .حضّر لي شرابًا 478 00:41:01,288 --> 00:41:02,288 .تعالِ هنا 479 00:41:17,536 --> 00:41:18,536 هل أنتِ جاهزة؟ 480 00:41:22,080 --> 00:41:23,513 .إبق عيناك مفتوحتان 481 00:41:35,192 --> 00:41:37,707 .أعتقد أن هذه أول مرة أراكِ تبتسمين 482 00:41:49,400 --> 00:41:52,654 .أنا في الواقع في المدينة بسببك - لا - 483 00:41:53,470 --> 00:41:55,290 أتذكرين الفستان الذي اشتريته لكِ؟ 484 00:41:55,320 --> 00:41:56,442 بالطبع 485 00:41:56,452 --> 00:41:59,011 "أرسلت في طلبه إلى "ميلبورن - .أتذكر - 486 00:42:00,150 --> 00:42:03,686 ،حسنًا أنا بالتأكيد لم أرد أن تعرف زوجتي 487 00:42:04,595 --> 00:42:06,577 ،لذا فتحت حساب جديد 488 00:42:06,587 --> 00:42:09,555 .تدفع نقدًا ولا تستخدمها مرة أخرى 489 00:42:09,565 --> 00:42:11,919 واسمع فقط ، الأسبوع الماضي 490 00:42:12,100 --> 00:42:14,421 سمعت عن توصيلة خاصة 491 00:42:14,431 --> 00:42:18,073 ،صباح الأربعاء على الطريق السعيد ، واحدة من سفني 492 00:42:18,083 --> 00:42:19,350 .على هذا الحساب 493 00:42:20,840 --> 00:42:22,770 .شخص ما استخدم اسمي 494 00:42:23,320 --> 00:42:24,720 .كم هذا مخيف 495 00:42:25,800 --> 00:42:28,930 ،عندما رأيت هذا تجمد دمي في عروقي 496 00:42:31,240 --> 00:42:32,240 ماذا؟ 497 00:42:33,480 --> 00:42:35,810 .فقط سعيدة برؤيتك .هذا كل شيء 498 00:42:38,480 --> 00:42:40,210 .لدي مفاجأة لكِ 499 00:42:41,400 --> 00:42:44,330 ما نوعها؟ - .لا يمكنني الإفصاح عنها هنا - 500 00:42:44,440 --> 00:42:45,640 الطابق العلوي؟ - . لا - 501 00:42:47,480 --> 00:42:51,480 سأقابلك في كوخ الرحلة الجيدة غدًا في العاشرة 502 00:42:52,400 --> 00:42:53,400 رحلة سعيدة"؟" 503 00:42:55,880 --> 00:42:58,280 ...هذه الثرثرة حول مشروع القانون 504 00:42:58,480 --> 00:43:01,610 وإلا كيف كنت سأجذب إنتباهك؟ 505 00:43:02,040 --> 00:43:03,100 .أنت مخادعة 506 00:43:04,080 --> 00:43:05,570 إذا ماذا سيحدث؟ ما المفاجأة؟ 507 00:43:05,600 --> 00:43:07,730 .لا أريد إفساد المفاجأة 508 00:43:07,880 --> 00:43:10,540 .على الأقل أعطني فكرة - .بالتأكيد لا - 509 00:43:11,400 --> 00:43:12,730 .يجب أن تكون صبورًا 510 00:43:25,800 --> 00:43:27,660 عجينة المنقبين .هكذا يسمونها 511 00:43:38,200 --> 00:43:40,200 مثير للاشمئزاز، أليس كذلك؟ 512 00:43:42,600 --> 00:43:46,000 هل تأكل هذا حقًا؟ - .كل يوم ، لأشهر - 513 00:43:46,280 --> 00:43:48,010 .هنا. بللي حنجرتك 514 00:44:01,920 --> 00:44:05,520 هل تعرف لماذا سألتك عن رجل يدعى (كارفر) ؟ 515 00:44:05,880 --> 00:44:07,740 هل خدعك؟ 516 00:44:08,400 --> 00:44:09,400 .لا 517 00:44:14,640 --> 00:44:16,240 ...في ليلة عودتك 518 00:44:17,920 --> 00:44:19,520 ...عندما ذهبت إلى الفراش 519 00:44:22,760 --> 00:44:27,160 ذهبت السيدة (ويلز) إلى الخارج. ولاحقتها 520 00:44:28,520 --> 00:44:30,380 (قابلت رجل اسمه (كارفر 521 00:44:33,200 --> 00:44:35,130 ...أخبرته أنك محظوظ 522 00:44:36,240 --> 00:44:38,040 وأن الذهب تحت وسادتك 523 00:44:44,800 --> 00:44:47,600 .لهذا اشتريت هذا .وسبقت بخطوة 524 00:44:55,160 --> 00:44:58,490 .أعرف أي نوع من النساء هي .أنا لست مغفل 525 00:45:02,500 --> 00:45:05,500 وهذا الرجل ، (كارفر). ماهو شكله؟ 526 00:45:10,400 --> 00:45:11,400 .ضخم 527 00:45:14,440 --> 00:45:15,440 .عظيم 528 00:45:35,480 --> 00:45:37,210 ألا يمكنك السباحة؟ 529 00:45:43,680 --> 00:45:44,680 .لا يمكنك السباحة 530 00:45:48,640 --> 00:45:49,640 .لا شيء 531 00:45:52,400 --> 00:45:55,200 .كما تعرفين، أنا لم آتي إلى هنا من أجل الذهب 532 00:45:58,400 --> 00:46:02,200 ربما أنا الوحيد في هذا البلد .الذي يمكنه قول ذلك 533 00:46:03,920 --> 00:46:05,050 .لقد كانت غلطة 534 00:46:06,240 --> 00:46:07,970 .كنت أبحث عن شخص ما 535 00:46:10,640 --> 00:46:13,610 "تعقبته إلى "ساوث هامبتون .ورأيت اسمه على قوائم الشحن 536 00:46:13,640 --> 00:46:15,530 ،اشتريت تذكرة للرحلة القادمة 537 00:46:15,560 --> 00:46:18,020 .وصلت هنا بعد ثلاثة أشهر 538 00:46:18,280 --> 00:46:19,610 ...ثم اتضح 539 00:46:21,000 --> 00:46:23,860 .أنني كنت أطارد الشخص الخطأ 540 00:46:28,720 --> 00:46:32,330 بالطبع ، بحلول ذلك الوقت كنت قد أنفقت .كل أموالي على الوصول إلى هنا 541 00:46:32,360 --> 00:46:34,690 ...لم أستطع العودة وفكرت 542 00:46:35,600 --> 00:46:39,660 ،"حسنًا ، ليس لدي ما أخسره ، سأذهب إلى بيت القمار" 543 00:46:42,120 --> 00:46:44,180 ."سأجرب حظي في الروليت 544 00:46:50,560 --> 00:46:52,690 .من المضحك كيف يمكن للحياة أن تتحول 545 00:46:55,240 --> 00:46:58,440 .كيف يمكن لكل شيء أن يتغير في لحظة 546 00:49:39,040 --> 00:49:42,370 "مرحبًا بكم في "هوكيتيكا .أتمنى لك حظًا سعيدًا 547 00:49:43,880 --> 00:49:45,570 هل أستطيع مساعدتك؟ - نعم ، أنا أبحث عن شخص ما - 548 00:49:45,600 --> 00:49:46,970 .أعتقد أنه وصل بالأمس 549 00:49:47,000 --> 00:49:49,130 هي؟ حسنًا ، هذا يبسط البحث 550 00:49:49,600 --> 00:49:52,460 ما أسمها ؟ - .(الآنسة (آنا ويثيريل - 551 00:49:52,680 --> 00:49:53,940 .لا ، هي ليست هنا 552 00:49:54,840 --> 00:49:56,730 لماذا أنت متأكد؟ 553 00:49:56,760 --> 00:50:00,890 لأنني أستطيع عد النساء .في هذا المكان على أصابعي 554 00:50:01,080 --> 00:50:04,010 هل تعرف إن كانت تستطيع السباحة؟ 555 00:50:08,520 --> 00:50:11,380 .يجب أن يكون هناك قائمة بالأسماء 556 00:50:11,760 --> 00:50:14,820 .ثلاث سفن غرقت هنا هذا الأسبوع فقط 557 00:50:15,600 --> 00:50:19,200 .هذا يسمى "مرض الساحل الغربي" الغرق 558 00:50:26,000 --> 00:50:27,600 أنا آسف لخسارتك 559 00:51:04,200 --> 00:51:05,200 .أصبح الجو غائمًا 560 00:51:07,040 --> 00:51:08,370 .هكذا نعرف 561 00:51:12,480 --> 00:51:13,540 ...ديوريت ...الحجر الأخضر 562 00:51:15,000 --> 00:51:16,930 لم يعد له فائدة 563 00:51:17,960 --> 00:51:19,960 .الحجر الطبيعي يبلل فقط 564 00:51:31,800 --> 00:51:33,000 .لقد أنقذت حياتي 565 00:51:34,800 --> 00:51:35,800 .كنت أغرق 566 00:51:37,520 --> 00:51:38,580 ولا أعرف كيف أسبح 567 00:51:42,000 --> 00:51:44,400 من أنتِ؟ - .أتذكر أحداث مختلفة - 568 00:51:45,560 --> 00:51:47,570 إنها تظهر في ذاكرتي كما حدث لي 569 00:51:47,600 --> 00:51:49,860 ما الأمر؟ - .أنا أتذكرك - 570 00:51:50,680 --> 00:51:51,680 ...أتذكر 571 00:51:52,680 --> 00:51:54,210 ،كيف وضعنا الأفخاخ 572 00:51:55,040 --> 00:51:57,950 .وذهبنا للصيد والنوم تحت النجوم 573 00:51:59,320 --> 00:52:03,120 لقد أخبرتني أنه عندما .يموت المرء يصبح نجمًا 574 00:52:04,440 --> 00:52:07,170 .أتذكر وجهك. عندما قلت ذلك 575 00:52:09,120 --> 00:52:10,250 .علي ضوء النار 576 00:52:12,320 --> 00:52:13,850 ماذا يحدث لي؟ 577 00:52:15,360 --> 00:52:17,220 أين (إيمري)؟ أين هو؟ 578 00:52:18,680 --> 00:52:20,540 .أتوسل إليك - .لقد قتلتِه - 579 00:52:22,680 --> 00:52:23,680 .لا 580 00:52:24,240 --> 00:52:27,040 .لقد قتلتِه، وهو لم يدفن 581 00:52:27,560 --> 00:52:29,090 .روحه تتسابق 582 00:52:29,920 --> 00:52:31,850 .هذا هو السبب في أنك تتخيلين ذلك 583 00:52:32,600 --> 00:52:35,200 .روحه هي التي تتحدث إليك - !لا 584 00:52:35,920 --> 00:52:36,920 !إنه حي 585 00:52:46,480 --> 00:52:47,700 ...(هذه هي الروح (مع الماوري 586 00:52:49,840 --> 00:52:51,640 .(الروح تذهب بعيدًا. (مع الماوري 587 00:52:52,360 --> 00:52:53,360 .(تبتعد! (مع الماوري 588 00:52:55,640 --> 00:52:57,440 .(الروح تذهب بعيدًا! (مع الماوري 589 00:53:16,360 --> 00:53:19,610 .(مساء الخير يا آنسة (ويثريل - .(مساء الخير يا سيدة (ويلز - 590 00:53:19,640 --> 00:53:22,770 آمل أنك وجدت طريقة لتسلية نفسك 591 00:53:24,360 --> 00:53:25,360 ما هذا؟ 592 00:53:26,960 --> 00:53:29,360 .هذا من أجل الحفلة - أي حفلة؟ - 593 00:53:29,460 --> 00:53:32,890 .(أنا متأكدة أنني أخبرتك مرتين يا (كروسبي 594 00:53:32,920 --> 00:53:35,050 .لدينا حفل استقبال غدًا 595 00:53:35,440 --> 00:53:38,570 ."وموضوع المساء سيكون "الأسطول البريطاني المفتوح في البحر 596 00:53:38,600 --> 00:53:41,410 لماذا تهتمين بالبحر المفتوح؟ 597 00:53:41,440 --> 00:53:43,170 .أنا أهتم بعملي 598 00:53:43,200 --> 00:53:45,930 .وأعلم أن الجميع سيعجبهم الموضوع 599 00:53:47,640 --> 00:53:51,170 بالرغم من أنك منذ أن كسبت الكثير .من المال ، نحن لسنا بحاجة إليه أكثر 600 00:54:08,240 --> 00:54:09,240 .في صحتكم 601 00:54:21,160 --> 00:54:22,890 دع كل الماضي يذهب بعيدًا 602 00:54:50,120 --> 00:54:51,120 (تي راو) 603 00:54:52,120 --> 00:54:53,720 ماذا تعني "هوكيتيكا" ؟ 604 00:55:01,960 --> 00:55:03,360 .المكان الذي تعود إليه 605 00:55:07,720 --> 00:55:09,650 ...المكان الذي تعود إليه 606 00:56:40,000 --> 00:57:10,999 قام بعمل الترجمة WWW.subscene.com/Soutelbahr ||**||أيمن قادوس||**|| .إلي اللقاء في الحلقة القادمة