1
00:00:01,880 --> 00:00:05,290
إذا ولد شخصان في لحظة
2
00:00:05,320 --> 00:00:07,050
،و قريبان جدًا من بعضهما البعض
3
00:00:07,080 --> 00:00:10,280
.يصبحون بما يسمى بالتوائم النجمية
4
00:00:12,440 --> 00:00:14,240
.سيتشاركون نفس المصير
5
00:00:14,480 --> 00:00:17,650
.سأختار بطاقتك لعيد الميلاد
.وسأكتشف ما الذي يثيرك
6
00:00:17,680 --> 00:00:19,610
لا أستطيع أن أفعل ذلك اليوم
.لدي موعد
7
00:00:19,640 --> 00:00:20,640
.لا تستطيعين القراءة
8
00:00:23,040 --> 00:00:24,730
.أريدك أن تتخلص من شخص ما
9
00:00:24,760 --> 00:00:26,416
.شكرًا على صحبتك -
إلى أين أنت ذاهب؟ -
10
00:00:26,440 --> 00:00:27,910
.لإيجاد الآنسة (ويثريل) ، بالطبع
11
00:00:31,440 --> 00:00:33,100
.أعرف أين محفظتي
12
00:00:33,360 --> 00:00:36,610
ذهبت للسباحة، ربما تركتها على الشاطئ
13
00:00:36,640 --> 00:00:38,930
أنا أبحث عن أحد ضيوفك
.(الآنسة (ويثريل
14
00:00:38,960 --> 00:00:41,090
.هي ليست هنا
.ليست مقيمة هنا
15
00:00:41,160 --> 00:00:43,056
أنت تعرفين عقوبة القتل يا آنسة (ويثريل) ؟
16
00:00:43,080 --> 00:00:45,410
.عقوبة الإعدام شنقًا
17
00:00:48,120 --> 00:00:49,656
لم أرى ذلك الذهب. أقسم لك
18
00:00:49,680 --> 00:00:50,730
ماذا حدث بالأمس؟
19
00:00:50,760 --> 00:00:51,960
.أنا لم أقتله
20
00:00:53,280 --> 00:00:54,540
.هذا زوجي
21
00:00:55,440 --> 00:00:56,440
.(كروسبي ويلز)
22
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
"ترجمة"
||أيمن قادوس||
23
00:01:06,915 --> 00:01:07,970
"النجوم الساطعة"
24
00:01:47,000 --> 00:01:49,440
"المكان الذي ستعود إليه"
25
00:01:50,920 --> 00:01:53,130
.سنحمله إلي الأريكة
26
00:01:53,160 --> 00:01:55,690
.خذوني إلى الأريكة
27
00:01:56,720 --> 00:01:59,810
.أنا سعيد جدًا لرؤيتك
28
00:01:59,840 --> 00:02:00,730
.أحتاج هذا
29
00:02:00,760 --> 00:02:02,360
.لقد شربت بما فيه الكفاية
30
00:02:03,460 --> 00:02:05,430
ضع الماء فوق بينما أغلقه -
سأنزل للطابق السفلي
31
00:02:05,460 --> 00:02:08,330
.حسنًا -
!يا لك من عرافة سيئة -
32
00:02:08,360 --> 00:02:10,810
لم تتوقعي ذلك حقًا
أليس كذلك يا سيدة (ويلز)؟
33
00:02:10,840 --> 00:02:12,970
.هذا صحيح ، لم أكن أتوقع ذلك
34
00:02:16,840 --> 00:02:19,700
هل رأيت قطعة من الذهب من قبل؟
35
00:02:25,840 --> 00:02:29,100
كنت على ضفة النهر
ودست على رمحي
36
00:02:30,080 --> 00:02:33,610
وعندما التقطته -
كان هناك مجموعة من الألوان -
37
00:02:33,640 --> 00:02:35,100
.تمامًا في الطين
38
00:02:36,120 --> 00:02:38,610
.لن أنساها أبدًا في حياتي
39
00:02:38,640 --> 00:02:39,640
من أنت؟
40
00:02:40,640 --> 00:02:41,840
.التقينا في الطابق السفلي
41
00:02:43,132 --> 00:02:46,664
.(صديقة (ليديا -
.أنا مساعدتها -
42
00:02:50,308 --> 00:02:51,459
مساعدة؟
43
00:02:53,966 --> 00:02:55,054
.مساعدة
44
00:02:57,230 --> 00:02:58,688
كيف أصبحتِ واحدة منهم؟
45
00:02:59,224 --> 00:03:00,894
.سرقت محفظتي وبها كل المال
46
00:03:00,895 --> 00:03:03,718
.لم يكن لدي مكان آخر لأذهب إليه
47
00:03:04,598 --> 00:03:05,985
.لا أصدق ذلك
48
00:03:07,736 --> 00:03:08,965
أي جزء؟
49
00:03:10,602 --> 00:03:12,210
.يجب أن يكون لكِ شخص
50
00:03:13,771 --> 00:03:14,771
...حسنًا
51
00:03:16,026 --> 00:03:17,366
.ها نحن مجتمعون
52
00:03:22,293 --> 00:03:24,154
هل أخبرتكِ كيف تقابلنا؟
53
00:03:24,164 --> 00:03:27,260
كروسبي) ، ليس الآن) -
.كنت مقامرًا -
54
00:03:27,270 --> 00:03:29,026
.أتيت لأدير العجلة
55
00:03:29,036 --> 00:03:31,829
لم أكن أعرف عنها شيء
.في ذلك الوقت
56
00:03:31,839 --> 00:03:35,208
أنا فقط سمعت الموسيقى
.وقررت أن أتوقف
57
00:03:35,675 --> 00:03:37,180
.تم تقديمنا
58
00:03:37,190 --> 00:03:40,571
سألت: "ما هو الفوز بالجائزة الكبرى يا آنسة (جرين واي)؟"
59
00:03:41,044 --> 00:03:42,392
...وأجابت
60
00:03:44,331 --> 00:03:46,350
".(الليلة يا سيد (ويلز"
61
00:03:47,335 --> 00:03:48,597
...الجائزة الكبرى
62
00:03:50,047 --> 00:03:51,057
"كنت أنا
63
00:03:52,586 --> 00:03:53,958
.الوقت متأخر جدًا
64
00:03:54,652 --> 00:03:56,986
.انزلِ سأريك
65
00:03:56,996 --> 00:03:58,082
.هدّء من روعك
66
00:04:01,610 --> 00:04:03,298
لطالما قالت هذا للجميع
67
00:04:03,881 --> 00:04:09,169
لم أكن أعتقد أبدًا أنني سأضطر إلى الدفع
أتعلمين لماذا؟
68
00:04:09,179 --> 00:04:10,583
.اللعبة مزورة
69
00:04:11,900 --> 00:04:13,303
.كل شيء مجهز
70
00:04:15,526 --> 00:04:17,787
بغض النظر عن مدى صعوبة تدويرها
71
00:04:18,848 --> 00:04:19,973
...لا يمكنك أبدًا
72
00:04:19,983 --> 00:04:22,398
.الجائزة الكبرى
73
00:04:23,518 --> 00:04:26,466
.في كل مرة تمر فيه الإبرة
74
00:04:27,904 --> 00:04:32,634
لكن ليس في تلك الليلة المرة الأولى والأخيرة
التي حدث فيها ذلك
75
00:04:32,997 --> 00:04:34,038
.الإبرة مسدودة
76
00:04:35,071 --> 00:04:36,411
...وبعد ذلك
77
00:04:37,247 --> 00:04:38,698
.تزوجتني
78
00:04:40,984 --> 00:04:42,293
.هذا يكفي
.هذا أكثر من كاف
79
00:04:42,303 --> 00:04:43,554
.اخلد للنوم
80
00:06:09,799 --> 00:06:12,732
لقد وجد منجم ذهب يا (فرانسيس)! إنه غني
81
00:06:13,347 --> 00:06:14,624
أين يحتفظ بالذهب؟
82
00:06:15,980 --> 00:06:17,368
.تحت وسادته
83
00:06:19,828 --> 00:06:21,845
.(إنها آلاف الجنيهات يا (فرانسيس
84
00:06:21,855 --> 00:06:25,530
.لم يسبق لي أن رأيت الكثير من المال
.هذا يغير كل شيء
85
00:06:26,302 --> 00:06:28,100
.لقد راودتني رؤية للتو
86
00:06:28,510 --> 00:06:30,449
.أعتقد أنك على وشك أن تسرق
87
00:06:32,440 --> 00:06:34,240
،راودتني نفس الرؤية
88
00:06:35,080 --> 00:06:37,680
.ولكن بعد ذلك حصلت على فكرة أفضل
89
00:06:40,442 --> 00:06:43,672
.(سيد (كارفر -
.رئيس الميناء -
90
00:06:44,690 --> 00:06:45,791
.سيدتي
91
00:06:56,866 --> 00:07:00,088
.كل شيء خسرته عندما دخلت السجن
92
00:07:01,057 --> 00:07:02,550
.ستستعيده
.ستكون القائد مجددًا
93
00:07:02,560 --> 00:07:06,634
أنا سأعطيك ذلك يا سيدة (ويلز). أنتِ شجاعة جدًا
94
00:07:07,266 --> 00:07:08,561
هل تعتقد أن هذا جنون؟
95
00:07:09,718 --> 00:07:10,908
.نعم ، أعتقد ذلك
96
00:07:13,253 --> 00:07:15,043
.عليك التخلص من الفتاة
97
00:07:16,287 --> 00:07:19,242
.إنها مفيدة جدًا -
.لا ، ستتدخل معنا -
98
00:07:19,851 --> 00:07:21,081
.سأكون حذرة
99
00:07:22,328 --> 00:07:23,729
ماذا عن (ستاينز)؟
100
00:07:24,601 --> 00:07:25,999
ماذا عنه؟
101
00:07:26,009 --> 00:07:30,970
ماذا لو بدأ بالبحث عنها؟
هذه المدينة ليست كبيرة
102
00:07:30,360 --> 00:07:33,852
ألا يمكنك أن تعطيه المعدات
وتشتري تذكرة إلى المحطة؟
103
00:07:34,670 --> 00:07:36,778
.كان مصممًا على إيجادها
104
00:07:38,432 --> 00:07:40,720
.لذا اجعله يظن أنها رحلت بالفعل
105
00:07:55,952 --> 00:07:56,977
.لا
106
00:07:57,732 --> 00:07:58,915
.من أجل مساعدتي
107
00:07:59,387 --> 00:08:01,278
.لا أريد جرام من هذا الذهب
108
00:08:03,018 --> 00:08:06,258
أعلم أنكِ تكذبين. لا أعرف لمن
109
00:08:22,235 --> 00:08:24,021
.حسنًا ، إنه غريب بالنسبة لي
110
00:08:24,992 --> 00:08:26,056
.بالنسبة لي ، أيضًا
111
00:08:26,420 --> 00:08:29,480
،لا توجد جروح على الجثة
.لا أثر للمقاومة
112
00:08:31,600 --> 00:08:35,000
هل قمت بتشريح الجثة من قبل؟ -
.قرأت بشأنها -
113
00:08:37,840 --> 00:08:41,370
.أريد أن أعرف شيئًا واحدًا فقط -
هل مات أم قُتل؟ -
114
00:10:11,720 --> 00:10:14,380
.الأفيون ، وأنا لم أعطيه إليه
115
00:10:15,120 --> 00:10:16,320
كان ممتلئًا به
116
00:10:39,314 --> 00:10:40,373
تفضل بالدخول
117
00:10:55,770 --> 00:10:57,555
.مرحبًا يا جولييت -
هل أنت متزوج؟ -
118
00:10:57,200 --> 00:10:58,610
نعم ، متزوج؟
119
00:10:58,640 --> 00:11:00,650
لم تأتي ولم تظهر
120
00:11:00,680 --> 00:11:02,810
.إنها أذكى مما ظننت
121
00:11:03,280 --> 00:11:04,518
هل ستأتي؟
122
00:11:05,451 --> 00:11:06,549
.سألحق بكم
123
00:11:16,600 --> 00:11:19,680
"أصدقاء مفقودين مطلوب من قبل السيد كينلي"
124
00:11:24,520 --> 00:11:26,750
.الصف الأول
.لا شيء آمن علي الأطلاق
125
00:11:27,440 --> 00:11:31,040
.(صباح الخير يا آنسة (ويثريل -
.(صباح الخير يا سيدة (ويلز -
126
00:11:34,467 --> 00:11:35,820
.(صباح الخير يا سيد (ويلز
127
00:11:36,160 --> 00:11:37,375
.تعالِ
.تناولِ الطعام معنا
128
00:11:49,800 --> 00:11:52,250
.يجب أن نحتفل بثروتك الرائعة
129
00:11:52,280 --> 00:11:53,930
ما رأيك في المأدبة
130
00:11:53,960 --> 00:11:57,220
لحم خنزير وبرتقال
...وكريمة للشاى
131
00:11:58,491 --> 00:12:01,061
وأفضل تبغ في العالم؟
132
00:12:02,524 --> 00:12:03,912
.أنا لا أدخن
133
00:12:04,504 --> 00:12:07,046
.يجب أن تبدأ فورًا
134
00:12:08,039 --> 00:12:10,922
ما مدى نجاحك في المطبخ يا آنسة (ويثريل)؟
هل يمكنك الطبخ؟
135
00:12:11,040 --> 00:12:13,300
.أنا متأكدة من أنكِ بالتأكيد أفضل مني
136
00:12:13,880 --> 00:12:15,880
.سأعتمد عليكِ تمامًا
137
00:12:16,080 --> 00:12:19,940
.المطبخ سيكون تحت تصرفك حتى غروب الشمس
138
00:12:20,704 --> 00:12:22,332
.سأذهب لشراء بعض الطلبات
139
00:12:40,439 --> 00:12:42,712
هل تعرف رجلاً يدعى بــ (كارفر)؟
140
00:12:45,200 --> 00:12:46,200
فرانسيس كارفر)؟)
141
00:12:47,288 --> 00:12:48,866
لا. لماذا؟
142
00:12:48,876 --> 00:12:49,960
من هو؟
143
00:12:52,190 --> 00:12:53,861
.لقد سمعت اسمه للتو
144
00:12:57,494 --> 00:13:01,052
حسنًا، ما رأيك بهذا؟
145
00:12:59,840 --> 00:13:01,052
146
00:13:02,591 --> 00:13:03,643
.ممتاز
147
00:13:07,772 --> 00:13:09,837
هل هذا سيكون في صحيفة الغد؟
148
00:13:10,436 --> 00:13:12,171
.غدًا صباحًا نعم يا سيدي
149
00:13:13,266 --> 00:13:14,847
.شكرًا
150
00:13:33,627 --> 00:13:34,751
.قبليني
151
00:13:40,235 --> 00:13:43,092
.(أنت رجل غني الآن ، يا سيد (ويلز
152
00:13:43,929 --> 00:13:45,366
.يجب أن يبدو كذلك
153
00:13:47,698 --> 00:13:51,277
ماذا تريدين أن تشتري؟
حصان وعربة ؟
154
00:14:25,400 --> 00:14:27,090
ما تحتاجين لمعرفته عن السماء
155
00:14:27,120 --> 00:14:28,920
هو أنها تتغير باستمرار
156
00:14:38,120 --> 00:14:39,690
.(سيدة (ليديا ويلز
157
00:14:40,760 --> 00:14:41,760
.لا
158
00:14:43,320 --> 00:14:44,400
.(سيدة (ليديا ويلز
159
00:15:16,040 --> 00:15:17,810
.لن أؤذيك
160
00:15:17,840 --> 00:15:20,330
.لن أؤذيك
161
00:15:20,360 --> 00:15:23,890
من فعل هذا بك؟
162
00:15:28,680 --> 00:15:30,070
سأشتري لك بعض الأدوية ، حسنًا؟
163
00:15:30,080 --> 00:15:31,600
.شيء للألم
164
00:15:32,480 --> 00:15:35,100
لا داع للطبيب -
بدون طبيب، أعدك -
165
00:15:35,680 --> 00:15:36,680
. لا تخبري أحد
166
00:15:37,720 --> 00:15:40,450
.لن اخبر احدًا
167
00:15:44,800 --> 00:15:46,930
.تحتاج إلى دفع فاتورة الفندق
168
00:15:47,720 --> 00:15:48,720
اي حساب؟
169
00:15:49,480 --> 00:15:50,480
.محاولة جيدة
170
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
!لا
171
00:16:05,240 --> 00:16:07,450
إنه مجرد أفيون -
!لا -
172
00:16:07,480 --> 00:16:09,195
.يجب أن تتقبله
.سيساعد في تخفيف الألم
173
00:16:09,200 --> 00:16:11,690
السم. سم فظيع
174
00:16:12,560 --> 00:16:14,620
.إنه ليس سُمًا بل علاج
175
00:16:22,920 --> 00:16:24,720
ما أسمك؟
176
00:16:26,680 --> 00:16:27,680
(سوك)
177
00:16:28,600 --> 00:16:29,600
سوك)؟)
178
00:16:30,120 --> 00:16:31,120
.(سيد (سوك
179
00:16:32,480 --> 00:16:33,480
.(أنا (آنا
180
00:17:04,960 --> 00:17:06,420
ماذا خطبك؟
181
00:17:08,080 --> 00:17:11,730
أصدقائي رحلوا بدوني
تركوا الفواتير علي
182
00:17:11,760 --> 00:17:14,050
.دمروني تمامًا
.لا أستطيع البقاء هنا
183
00:17:14,080 --> 00:17:16,340
ما خطبك يا سيد (ستاينز)؟
184
00:17:16,640 --> 00:17:18,900
.يبدو أن الجميع يستغلك
185
00:17:19,800 --> 00:17:20,800
.اتبعني
186
00:17:22,920 --> 00:17:23,920
إلي أين؟
187
00:17:24,600 --> 00:17:28,130
.أنت مفلس تحتاج شيئا لتبيعه
188
00:17:28,160 --> 00:17:31,420
.(يبدو لذيذًا يا آنسة (ويثريل
189
00:17:31,920 --> 00:17:34,780
.أعتقد أنك تفوقت عليّ كثيرًا
190
00:17:36,240 --> 00:17:38,300
.لكن يجب أن تأكلي معنا
.لا تذهبِ
191
00:17:38,480 --> 00:17:41,080
.أنا ....كنت ذاهبة للتمشية قليلاً
192
00:17:41,600 --> 00:17:43,810
.لابد أنك جائعة من العمل الشاق
193
00:17:43,840 --> 00:17:44,900
.دعِها تذهب
194
00:17:47,080 --> 00:17:48,080
.لا تستعجل
195
00:17:48,480 --> 00:17:50,880
.آمل أن المد لم يحملها بعيدًا
196
00:17:53,280 --> 00:17:54,280
يحمل ماذا؟
197
00:17:55,040 --> 00:17:56,040
.محفظتك
198
00:18:07,600 --> 00:18:10,060
(اسمه (ستاينز- إيمري ستاينز
199
00:18:12,140 --> 00:18:14,470
.(ها هو ذا. السيد (إيمري ستاينز
200
00:18:14,800 --> 00:18:17,060
"فندق (ماجستيك) ، شارع "جورج
201
00:18:18,400 --> 00:18:20,060
.جئت إلى المكان الخطأ
202
00:18:28,480 --> 00:18:32,010
.لقد غادر اليوم
.كان قد رحل بالفعل
203
00:18:33,000 --> 00:18:34,930
هل تعرف أين ذهب؟
204
00:18:35,200 --> 00:18:39,000
.حفر ، ربما ... مثل الجميع
205
00:18:43,240 --> 00:18:45,450
،أرخِ
206
00:18:45,480 --> 00:18:47,010
الآن أخرج من هنا
أستمتع
207
00:18:50,360 --> 00:18:52,220
من كان هذا الرجل الذي جاء في ليلة أمس؟
208
00:18:55,920 --> 00:18:57,720
.(اسمه (سوك يونشينج
209
00:18:58,720 --> 00:19:01,170
.عملت مع والده خلال الحرب
210
00:19:01,200 --> 00:19:02,200
أى حرب؟
211
00:19:02,480 --> 00:19:03,480
.حرب الأفيون
212
00:19:04,320 --> 00:19:07,450
،الصينيون لم يريدوا التجارة
.ولم يقبلوا بعملتنا
213
00:19:07,480 --> 00:19:09,950
،وماذا فعلنا؟ أعطيناهم شيئًا
214
00:19:09,980 --> 00:19:12,580
.لا يمكنهم العيش بدونه -
.الأفيون -
215
00:19:12,760 --> 00:19:15,090
.وقدم الصينيون عقوبة الإعدام
216
00:19:15,115 --> 00:19:17,944
سيتم إعدام أي شخص يتعاطى المخدرات على الفور
217
00:19:17,920 --> 00:19:21,050
.القانون لهم وليس لنا
.لم نردهم قتلى
218
00:19:21,200 --> 00:19:23,930
.كنا بحاجة لعملهم ، لله
219
00:19:23,960 --> 00:19:27,360
وكانت أسرة (سوك) تشارك في التصدير
."إلى "جوانجتشو
220
00:19:27,560 --> 00:19:29,410
.لقد كانوا أغبياء. أمسكوهم
221
00:19:29,440 --> 00:19:33,690
.(حكم على الجميع بالإعدام باستثناء (يونج شن
222
00:19:34,400 --> 00:19:38,330
كان مجرد طفلاً. لا يفهم شيئًا
.وومازال لا يعرف
223
00:19:39,160 --> 00:19:41,490
.هو فقط يحتاج لكبش فداء
224
00:19:41,800 --> 00:19:44,130
.وبالنسبة له ، كان لي
225
00:19:44,400 --> 00:19:48,260
ماذا قال لك؟ -
.قال بأنه كان هنا لقتلي -
226
00:19:49,040 --> 00:19:51,640
.كان يبحث عني طوال حياته
227
00:19:54,400 --> 00:19:56,280
"فب ستيفنسون ، صيدلي"
228
00:20:00,800 --> 00:20:02,660
.لقد بدأت أقلق
229
00:20:03,120 --> 00:20:05,920
لم تعثرِ عليه؟ -
.لقد كذبت بشأن الفندق -
230
00:20:07,880 --> 00:20:09,010
ماذا تقصدين؟
231
00:20:09,800 --> 00:20:13,530
.ليلة أمس ... كنت أنتظره بالفندق الخاطيء
232
00:20:16,040 --> 00:20:17,770
.أرنِي العنوان مجددًا
233
00:20:18,480 --> 00:20:20,750
.ليس معي
.أنتِ مزقتِه
234
00:20:23,440 --> 00:20:24,440
يا عزيزتي
235
00:20:36,320 --> 00:20:38,890
.(يؤسفني أن أقول ذلك يا آنسة (ويثريل
236
00:20:38,920 --> 00:20:41,450
لكن هذا الرجل... ما اسمه؟
237
00:20:42,240 --> 00:20:43,240
.(إيمري ستاينز)
238
00:20:44,120 --> 00:20:47,980
.ربما أعطاك السيد (ستاينز) العنوان الخطأ عن قصد
239
00:20:51,720 --> 00:20:53,580
.الرجال يمكن أن يكونوا قساة جدًا
240
00:20:54,000 --> 00:21:02,000
."ترجمة"أيمن قادوس
241
00:21:05,120 --> 00:21:07,570
.(شاب خدع الآنسة (ويثريل
242
00:21:08,960 --> 00:21:11,020
.إذا فهو أحمق لعين
243
00:21:11,920 --> 00:21:13,980
.أنا متأكدة من أنه كان مجرد غلطة
244
00:21:14,240 --> 00:21:17,050
هل ذهبتِ إلى الجمارك؟
هل وجدتِ اسمه؟
245
00:21:17,080 --> 00:21:18,500
.أجل. لقد غادر بالفعل
246
00:21:20,200 --> 00:21:21,930
.يا له من أمر سيء. يا للآسف
247
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
!المسطردة
248
00:21:36,920 --> 00:21:38,650
هل أنتِ وحيدة هنا حقًا؟
249
00:21:40,080 --> 00:21:41,080
.أجل
250
00:21:42,720 --> 00:21:45,770
.أنت هاربة
،لقد نشأت في بيت دعارة أيتها الشابة
251
00:21:45,800 --> 00:21:47,530
لم أنزعج
252
00:21:49,800 --> 00:21:50,800
أخبريني
253
00:21:52,440 --> 00:21:54,170
ما الذي تهربين منه؟
254
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
...ببساطة
255
00:22:00,520 --> 00:22:01,650
.مما كنت عليه
256
00:22:57,640 --> 00:22:58,640
.(يا آنسة (ويثريل
257
00:23:05,520 --> 00:23:07,650
هل مات في هذا المنزل؟
258
00:23:08,840 --> 00:23:09,840
.أخبريني أنت
259
00:23:12,000 --> 00:23:13,200
.كنت فاقدة للوعي
260
00:23:23,600 --> 00:23:24,800
.سأشعل نارًا
261
00:23:40,720 --> 00:23:43,357
.لم أرَ (كروسبي ويلز) منذ شهور
262
00:23:43,381 --> 00:23:47,176
"اليوم ، 11 أكتوبر 1865 ، (إيمري ستينز) يعطي (2000) باوند
"(لـ (آنا ويثيريل). الشاهد هو (كروسبي
263
00:23:47,200 --> 00:23:49,600
.لم أكن أعرف حتى أنه كان هنا
264
00:23:54,360 --> 00:23:56,020
.ومع ذلك عرفتِ الطريق
265
00:23:59,200 --> 00:24:01,610
.أنا لا أعرف ما حدث تلك الليلة
...أنا
266
00:24:01,640 --> 00:24:04,440
.لا أتذكر أي شيء
.رأسي فارغ
267
00:24:04,840 --> 00:24:06,700
.كان هناك أفيون في معدته
268
00:24:08,680 --> 00:24:09,880
.أنا لم أقتله
269
00:24:10,240 --> 00:24:11,616
الجميع يعلم أنكِ مدمنة يا عزيزتي
270
00:24:11,640 --> 00:24:12,655
.لم أكن أنا
271
00:24:12,680 --> 00:24:14,810
إذاً أنتِ تعترفين أنّهُ قُتل؟
272
00:24:24,120 --> 00:24:25,120
.تبًا
273
00:24:35,200 --> 00:24:38,130
.هناك شيء منقوش هنا -
ماذ يقول؟ -
274
00:24:41,160 --> 00:24:42,160
."أورورا"
275
00:24:42,800 --> 00:24:44,380
هل يعني لكِ شيئًا مألوفًا؟
276
00:24:44,400 --> 00:24:46,660
ما هذا؟
277
00:24:51,360 --> 00:24:52,360
.أنا لا أستطيع القراءة
278
00:24:59,760 --> 00:25:01,560
"دبس السكر النقي من "برندرجاست
279
00:25:05,240 --> 00:25:06,240
.عطر
280
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
.ملمع أحذية
281
00:25:12,760 --> 00:25:15,690
أنا أستطيع القراءة -
.فهمت بالفعل -
282
00:25:16,520 --> 00:25:21,100
لا ، أنت لا تفهم! أنا لم أستطع القراءة
.ولم يسيق لي أن تعلمت أتعلمها
283
00:25:21,600 --> 00:25:23,460
ما هذا؟ ما هي "أورورا"؟
284
00:25:27,800 --> 00:25:30,970
...(العقد الذي أريتني إياه يا سيد (كارفر
285
00:25:31,000 --> 00:25:32,460
سيد (ستاينز) ، نحن معك الآن
286
00:25:32,920 --> 00:25:36,800
شركاء متساوين في شركتنا
287
00:25:36,720 --> 00:25:37,720
."أورورا"
288
00:25:38,920 --> 00:25:39,920
.إنه امتياز تعدين
289
00:25:41,640 --> 00:25:42,900
لمن هذا الذهب؟
290
00:25:44,760 --> 00:25:46,560
عدم القيام بشيء
291
00:25:46,960 --> 00:25:49,290
!لا يعد شيئًا
292
00:25:49,520 --> 00:25:50,650
كوي -
ماذا؟ -
293
00:25:51,520 --> 00:25:53,850
.كوي). و(كوي). لقد رتب الأمر)
294
00:25:53,920 --> 00:25:56,580
كيف أعرف ذلك؟
295
00:25:57,240 --> 00:25:59,700
!ثمة شيء يحدث لي
296
00:26:01,240 --> 00:26:05,800
لقد رأيت رجلاً ميتًا
ربما تكوني أنتِ القاتلة
297
00:26:05,840 --> 00:26:07,810
.أنت في صدمة -
.لا، لا، لا -
298
00:26:07,840 --> 00:26:11,840
لا ، ثمة شيء آخر -
ماذا حدث هنا ليلة أمس؟ -
299
00:26:14,240 --> 00:26:16,500
لا أدري -
.(آنسة (ويثريل -
300
00:26:17,360 --> 00:26:18,360
.أنا حقًا لا أعرف
301
00:26:20,320 --> 00:26:22,050
.لا أتذكر أي شيء
302
00:26:23,560 --> 00:26:26,620
.فكروا في السماء كمرآة
303
00:26:27,120 --> 00:26:30,980
ما تروه هو هويتكم
304
00:26:31,120 --> 00:26:33,610
.هويتكم، بالطبع ، ليست أمرًا سهلاً
305
00:26:33,640 --> 00:26:36,840
،كلنا مجموعة من العادات
306
00:26:37,000 --> 00:26:39,800
والرغبات ، والآراء ، والذاكرة
307
00:26:39,840 --> 00:26:43,240
.تشكلت بظروف حياتنا وكيف عشنا
308
00:26:43,360 --> 00:26:45,220
وما مررنا به
309
00:26:46,080 --> 00:26:47,440
الدم ، المال
[الثور ، الجوزاء]
310
00:26:48,920 --> 00:26:49,920
المعرفة
[السرطان]
311
00:26:50,320 --> 00:26:53,520
من أين نحن ، أين نحن ذاهبون
[العذراء]
312
00:26:53,600 --> 00:26:55,599
،العمل ، والزواج
313
00:26:55,600 --> 00:26:57,730
،الموت والاكتشاف
314
00:26:58,160 --> 00:26:59,500
،الذين نخدمهم
315
00:27:00,080 --> 00:27:01,080
،الذين نلتقي بهم
316
00:27:02,240 --> 00:27:04,950
وما نضحى به
317
00:27:03,920 --> 00:27:04,920
318
00:27:08,120 --> 00:27:10,920
.لكننا لسنا مجرد ظروف
319
00:27:11,720 --> 00:27:12,920
.لدينا الإرادة الحرة
320
00:27:14,040 --> 00:27:15,100
نحن نتخذ القرارات
321
00:27:17,360 --> 00:27:19,360
...وهذه الخيارات تعتمد على
322
00:27:23,040 --> 00:27:26,100
جئتِ للحفر ، أليس هذا صحيحًا؟
323
00:27:26,200 --> 00:27:27,400
لجني الثروة؟
324
00:27:29,440 --> 00:27:32,970
"أنا نفسي ذاهب إلى مكان جديد-" هوكيتيكا
325
00:27:33,880 --> 00:27:36,970
لقد اشتريت قطعة أرض على الشاطئ
326
00:27:37,000 --> 00:27:39,260
هل تعرفين ماذا سأبني؟
327
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
الاوبرا
328
00:27:43,120 --> 00:27:45,980
."سأسميها "أمير ويلز
329
00:27:47,240 --> 00:27:50,130
هل يحتاج أي شخص في المنجم للأوبرا؟
330
00:27:50,160 --> 00:27:53,820
يبدو لي أن الناس متعطشون للجمال
331
00:27:53,920 --> 00:27:55,980
والأحساس المشترك
332
00:27:56,800 --> 00:28:02,799
إنه عمل قذر للحفر من أجل الذهب
.قذر ومدمر
333
00:28:02,800 --> 00:28:04,570
لا معنى لذلك أيضًا
334
00:28:04,600 --> 00:28:07,250
.كونك غنية أو كونك فقيرة
335
00:28:07,280 --> 00:28:10,010
لكن بعد فترة ، يشعر الرجل بالملل
336
00:28:10,824 --> 00:28:12,759
..ابدأي بالرغبة في شيء أفضل
337
00:28:13,100 --> 00:28:17,860
.شيء غالي. أو شيء تؤمني به
338
00:28:20,720 --> 00:28:24,720
فتاة مثلك ستحدث ضجة
أنتِ تعرفين
339
00:28:26,160 --> 00:28:28,220
العمل لمدة عام أو عامان
340
00:28:30,120 --> 00:28:32,520
.ولن تضطرِ إلى العمل مرة أخرى أبدًا
341
00:28:43,840 --> 00:28:45,840
شاهد"! صباح الخير"
!"شاهد"
342
00:28:49,120 --> 00:28:50,320
!صحيفة! صحيفة
343
00:28:57,520 --> 00:28:58,720
.لقد وجدت فتاتك
344
00:28:59,200 --> 00:29:02,660
!يا لها من مصادفة
.إنها تفكر مثلك
345
00:29:02,840 --> 00:29:04,440
..."إلى السيد إيمري ستاينز."
346
00:29:04,720 --> 00:29:07,170
"الموقعون أدناه
يغادر هذا الصباح
347
00:29:07,200 --> 00:29:09,260
"إلى المحطة في "هوكيتيكا
348
00:29:10,680 --> 00:29:12,970
،حيث ستبقى مع الأمل
349
00:29:13,000 --> 00:29:15,210
بأنك ستزورها ثانية. مع حبي
350
00:29:15,240 --> 00:29:16,700
."الآنسة آنا ويثيريل
351
00:29:17,440 --> 00:29:19,730
.هذا ليس منطقيًا -
لم لا؟ -
352
00:29:19,760 --> 00:29:21,730
،هي لم توضح لماذا هي لم تأتي
353
00:29:21,760 --> 00:29:25,090
لماذا غادرت بهذه السرعة؟
كانت في غرفة صغيرة
354
00:29:25,360 --> 00:29:28,960
هل تريد سيرة ذاتية؟
كان لديها خمسة سنتيمترات لكل حرف
355
00:29:30,440 --> 00:29:31,970
"مع حبي"
356
00:29:32,640 --> 00:29:35,170
هناك شئ غير صحيح؟ -
...لا ، فقط -
357
00:29:35,480 --> 00:29:37,690
صديقتك عندها الجرأة
358
00:29:37,720 --> 00:29:38,850
ماذا تقصد؟
359
00:29:39,160 --> 00:29:40,850
حسنًا، إذا كنت تعتقد أن هناك الكثير من الرجال
360
00:29:40,880 --> 00:29:43,250
.انتظر حتى نقوم ببعض البحث
361
00:29:43,280 --> 00:29:45,650
ستكون وحدها محاطة بآلاف الرجال
362
00:29:45,680 --> 00:29:48,280
يتطلب الأمر الكثير من الشجاعة لفعل ذلك
363
00:30:04,720 --> 00:30:05,743
.(سيد (كارفر
364
00:30:07,120 --> 00:30:10,520
،العقد الذي أريتني إياه
أيمكنني النظر إليه مجددًا؟
365
00:30:13,000 --> 00:30:19,000
"آنسة (آنا ويثريل) من "إنجلترا
".(رجاء إتصلي بـ (إيمري ستينز
366
00:30:28,765 --> 00:30:30,492
.(صباح الخير يا آنسة (ويثريل
367
00:30:31,720 --> 00:30:33,169
(صباح الخير ، يا سيدة (ويلز
368
00:30:33,590 --> 00:30:34,863
!تعال، إخدمِ نفسك
369
00:30:52,680 --> 00:30:53,942
أين الجريدة؟
370
00:30:55,696 --> 00:30:58,510
أخشى أنني أشعلت النار بها هذا الصباح
371
00:30:58,520 --> 00:31:01,670
لم أرها بعد -
لم أفكر -
372
00:31:01,680 --> 00:31:04,550
أحب قراءة الصحيفة على الفطور
.أنتِ تعرفين ذلك
373
00:31:10,920 --> 00:31:12,384
.ها هو جريدة الأمس
374
00:31:18,021 --> 00:31:20,164
!ضاعت الست بنسات
375
00:31:37,320 --> 00:31:39,509
.الآن أنت بحاجة للتوقيع
376
00:31:39,519 --> 00:31:41,698
...إذا ذهبت هاربًا -
لن أهرب -
377
00:31:50,676 --> 00:31:53,569
نحن شركاء الآن -
فهمت -
378
00:31:54,582 --> 00:31:56,710
حسنًا ، فقط الاسم
379
00:31:56,720 --> 00:31:59,960
."الرخاء ، "مكافأة ،" أو شيء من هذا القبيل
380
00:32:03,077 --> 00:32:04,160
."أورورا"
381
00:32:06,150 --> 00:32:07,200
.مثل الفجر
382
00:32:09,130 --> 00:32:10,211
.لا بأس
383
00:32:11,861 --> 00:32:15,252
سيد (ستاينز) ، نحن معًا الآن
384
00:32:15,262 --> 00:32:18,390
"شركاء متساوون في شركتنا "أورورا
385
00:32:23,080 --> 00:32:24,476
سيد (سوك)؟
386
00:32:42,685 --> 00:32:44,053
ما الذي يفعلونه؟
387
00:32:46,520 --> 00:32:50,111
،القرابين لنبتون إله البحر
388
00:32:50,916 --> 00:32:52,293
.حتى يكون الطريق آمنًا
389
00:32:54,680 --> 00:32:58,719
هل أنت ذاهب إلى المناجم؟ -
.لا ، إلي الوطن -
390
00:33:05,006 --> 00:33:07,084
.هذا هو كنزى
391
00:33:07,992 --> 00:33:09,109
.إنه جميل للغاية
392
00:33:19,124 --> 00:33:21,202
أنت تبحث عن الحجر الخطأ
393
00:33:39,678 --> 00:33:41,808
(عندما كنت بعمرك يا آنسة (ويثريل
394
00:33:42,400 --> 00:33:45,930
حبيبي ، الذي أردت الزواج منه
395
00:33:46,200 --> 00:33:47,323
نفي
396
00:33:49,038 --> 00:33:51,388
.أعتقدت أنني لا أستطيع البقاء بدونه
397
00:33:53,079 --> 00:33:54,796
.ولكن نجوت
398
00:33:56,176 --> 00:33:57,513
.وستنجين
399
00:34:01,215 --> 00:34:02,640
ماذا حدث له؟
400
00:34:05,752 --> 00:34:09,729
.ما حدث بالماضي أصبح ماضيًا
لقد أصبح (كروسبي) زوجي الآن
401
00:34:20,961 --> 00:34:24,000
...القدر ليس شيئًا سيحدث
402
00:34:24,760 --> 00:34:27,126
.هذا ما يفترض أن يحدث
403
00:34:28,360 --> 00:34:31,070
ماذا لو لم نتحكم بمصيرنا؟
404
00:34:31,080 --> 00:34:35,533
ماذا لو كان للقدر سلطة علينا؟
405
00:34:34,480 --> 00:34:35,480
406
00:34:37,600 --> 00:34:39,060
كلنا حلمنا به
407
00:34:40,160 --> 00:34:42,690
.العثور على قطعة في كومة من التراب
408
00:34:59,080 --> 00:35:01,080
ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه
409
00:35:08,259 --> 00:35:10,051
لقد سرقت محفظتي
410
00:35:12,880 --> 00:35:14,410
لقد مرت به كحادث
411
00:35:14,440 --> 00:35:17,640
لكن بعد ذلك وجدته في جيب ردائها
412
00:35:19,040 --> 00:35:21,970
إنها لا تعرف أنني وجدتها
لقد أعدتها
413
00:35:24,640 --> 00:35:25,640
هل كنت تعلم؟
414
00:35:29,795 --> 00:35:30,840
أنصتِ
415
00:35:32,960 --> 00:35:36,512
لا تأخذِ الأمر بمحمل شخصي
إنه مجرد عمل
416
00:35:36,522 --> 00:35:38,780
،أقصد
.فقط انظر إلى حالك
417
00:35:41,793 --> 00:35:45,389
هل تعرف كم مرة سمعت ذلك؟
418
00:35:45,350 --> 00:35:47,432
.لا أريد أن أبدو هكذا
419
00:35:51,159 --> 00:35:53,126
.أي شخص يمكن أن يرى
420
00:35:54,762 --> 00:35:56,489
.أريد أن أرى
421
00:36:03,539 --> 00:36:05,672
.تعالِ أيتها المساعدة
422
00:36:05,682 --> 00:36:08,311
...الشيء الوحيد النجوم لا تستطيع
423
00:36:24,960 --> 00:36:26,293
ماذا عن هذه؟
424
00:36:28,223 --> 00:36:31,832
(الطائر الصغير. (زوك) - (مع الماوري
425
00:36:31,842 --> 00:36:32,985
...طائر
426
00:36:33,972 --> 00:36:35,456
.جناح واحد مطوي
427
00:36:36,662 --> 00:36:39,259
تتظاهر بأنها مصابة لتنقذ الفتاة
428
00:36:48,664 --> 00:36:50,131
.أرى عقرب
429
00:36:51,773 --> 00:36:53,435
ما هو العقرب؟
430
00:36:56,560 --> 00:36:57,855
...إنه مثل السلطعون
431
00:36:59,120 --> 00:37:00,901
.مع لدغة على ذيله
432
00:37:43,320 --> 00:37:46,071
يقول أنها علامة تجارية للصينيين
433
00:37:46,081 --> 00:37:48,609
...هذا -
.كان يعرف اسمه -
00:37:48,619 --> 00:37:49,913
.أراهن على ذلك
434
00:37:49,923 --> 00:37:53,587
يدعونها (آن) الصينية
لديه ذوق رائع
435
00:37:51,680 --> 00:37:53,650
.إنها لا تبالي بهم
436
00:37:53,680 --> 00:37:55,010
.لا أعتقد أنها كانت تعلم بذلك
437
00:37:55,040 --> 00:37:56,970
.مفاجأتها كانت حقيقية
438
00:37:58,320 --> 00:37:59,681
أي عاهرة تعرف كيف تمثل
439
00:38:00,972 --> 00:38:04,056
.(حسنًا، لدينا طريقة ودافع يا سيد (ديفلن
440
00:38:04,066 --> 00:38:06,503
،إما أنها أقنعته بالشرب أو أجبرته
441
00:38:06,280 --> 00:38:08,490
.أو وضعه في الشراب ، وهو لم يعرف
442
00:38:08,520 --> 00:38:09,980
.واحد من الثلاثة
443
00:38:10,040 --> 00:38:12,290
أو أخذه كدواء أو قتل نفسه
444
00:38:12,320 --> 00:38:14,530
أو شخص آخر قتله
445
00:38:14,560 --> 00:38:16,530
.لا يمكنك أن تقرر أنها هي
446
00:38:16,560 --> 00:38:18,838
(يمكنك يا سيد (ديفلن
.يمكنني أن أقرر ذلك لذا قررت
447
00:38:18,848 --> 00:38:21,314
ماذا لو كانت بريئة؟ -
بريئة؟ -
448
00:38:21,300 --> 00:38:24,270
.كل ليلة هذه الفتاة تنغمس في الفسق
449
00:38:24,300 --> 00:38:25,930
ليس مذنبة بجريمة قتل
.هذا ما أعنيه
450
00:38:25,960 --> 00:38:27,370
.لقد وجدتها بالقرب من الجثة
451
00:38:27,400 --> 00:38:29,400
.بجانب الجثة ليس بجانبها
452
00:38:31,000 --> 00:38:33,460
(أنا لن أتسامح مع العاهرات يا سيد (ديفلن
453
00:38:34,040 --> 00:38:37,170
ولن أتسامح مع من يزورونهم
454
00:38:39,320 --> 00:38:40,520
هل من شيء آخر؟
455
00:38:41,148 --> 00:38:42,355
ماذا؟
456
00:38:42,365 --> 00:38:45,400
هل وجدت أي شيء آخر في المنزل؟
457
00:38:44,993 --> 00:38:45,993
.لا
458
00:38:47,162 --> 00:38:48,162
.لا يوجد شيء
459
00:38:51,946 --> 00:38:53,290
هل تمانعين بالاعتناء بالمنزل
460
00:38:53,320 --> 00:38:55,080
لبضع ساعات، أليس كذلك؟
461
00:38:55,880 --> 00:38:57,670
،لدي مهمة في المدينة
462
00:38:57,800 --> 00:38:59,490
،وأنا أكره ترك (كروسبي) وحده
463
00:38:59,520 --> 00:39:01,720
ماذا لو سقط من على السلالم
464
00:39:02,720 --> 00:39:06,050
أو أسقط المصباح وأحرق المنزل
465
00:39:06,760 --> 00:39:09,090
.هذا المبنى احترق ثلاث مرات
466
00:39:09,068 --> 00:39:10,241
هل تصدقين ذلك؟
467
00:39:11,254 --> 00:39:12,254
.سأبقى
468
00:39:14,906 --> 00:39:16,273
.أنت جيدة للغاية
469
00:40:06,042 --> 00:40:07,609
.هيّا سنخرج
470
00:40:08,190 --> 00:40:09,590
ماذا عن السيدة (ويلز)؟
471
00:40:10,940 --> 00:40:12,169
ماذا عنها؟
472
00:40:20,800 --> 00:40:22,283
(أليستر)
(من (لودر باك
473
00:40:25,170 --> 00:40:26,321
.(ليديا جرين واي)
474
00:40:27,379 --> 00:40:28,379
!يا إلهي
475
00:40:29,229 --> 00:40:32,573
لقد وصلت منذ خمس دقائق فقط
!هذا لا يصدق
476
00:40:33,111 --> 00:40:34,620
كيف عرفتِ أنني هنا؟
477
00:40:35,248 --> 00:40:36,548
.حضّر لي شرابًا
478
00:41:01,288 --> 00:41:02,288
.تعالِ هنا
479
00:41:17,536 --> 00:41:18,536
هل أنتِ جاهزة؟
480
00:41:22,080 --> 00:41:23,513
.إبق عيناك مفتوحتان
481
00:41:35,192 --> 00:41:37,707
.أعتقد أن هذه أول مرة أراكِ تبتسمين
482
00:41:49,400 --> 00:41:52,654
.أنا في الواقع في المدينة بسببك -
لا -
483
00:41:53,470 --> 00:41:55,290
أتذكرين الفستان الذي اشتريته لكِ؟
484
00:41:55,320 --> 00:41:56,442
بالطبع
485
00:41:56,452 --> 00:41:59,011
"أرسلت في طلبه إلى "ميلبورن -
.أتذكر -
486
00:42:00,150 --> 00:42:03,686
،حسنًا
أنا بالتأكيد لم أرد أن تعرف زوجتي
487
00:42:04,595 --> 00:42:06,577
،لذا فتحت حساب جديد
488
00:42:06,587 --> 00:42:09,555
.تدفع نقدًا ولا تستخدمها مرة أخرى
489
00:42:09,565 --> 00:42:11,919
واسمع فقط ، الأسبوع الماضي
490
00:42:12,100 --> 00:42:14,421
سمعت عن توصيلة خاصة
491
00:42:14,431 --> 00:42:18,073
،صباح الأربعاء على الطريق السعيد ، واحدة من سفني
492
00:42:18,083 --> 00:42:19,350
.على هذا الحساب
493
00:42:20,840 --> 00:42:22,770
.شخص ما استخدم اسمي
494
00:42:23,320 --> 00:42:24,720
.كم هذا مخيف
495
00:42:25,800 --> 00:42:28,930
،عندما رأيت هذا
تجمد دمي في عروقي
496
00:42:31,240 --> 00:42:32,240
ماذا؟
497
00:42:33,480 --> 00:42:35,810
.فقط سعيدة برؤيتك
.هذا كل شيء
498
00:42:38,480 --> 00:42:40,210
.لدي مفاجأة لكِ
499
00:42:41,400 --> 00:42:44,330
ما نوعها؟ -
.لا يمكنني الإفصاح عنها هنا -
500
00:42:44,440 --> 00:42:45,640
الطابق العلوي؟ -
. لا -
501
00:42:47,480 --> 00:42:51,480
سأقابلك في كوخ الرحلة الجيدة غدًا في العاشرة
502
00:42:52,400 --> 00:42:53,400
رحلة سعيدة"؟"
503
00:42:55,880 --> 00:42:58,280
...هذه الثرثرة حول مشروع القانون
504
00:42:58,480 --> 00:43:01,610
وإلا كيف كنت سأجذب إنتباهك؟
505
00:43:02,040 --> 00:43:03,100
.أنت مخادعة
506
00:43:04,080 --> 00:43:05,570
إذا ماذا سيحدث؟
ما المفاجأة؟
507
00:43:05,600 --> 00:43:07,730
.لا أريد إفساد المفاجأة
508
00:43:07,880 --> 00:43:10,540
.على الأقل أعطني فكرة -
.بالتأكيد لا -
509
00:43:11,400 --> 00:43:12,730
.يجب أن تكون صبورًا
510
00:43:25,800 --> 00:43:27,660
عجينة المنقبين
.هكذا يسمونها
511
00:43:38,200 --> 00:43:40,200
مثير للاشمئزاز، أليس كذلك؟
512
00:43:42,600 --> 00:43:46,000
هل تأكل هذا حقًا؟ -
.كل يوم ، لأشهر -
513
00:43:46,280 --> 00:43:48,010
.هنا. بللي حنجرتك
514
00:44:01,920 --> 00:44:05,520
هل تعرف لماذا سألتك عن رجل يدعى (كارفر) ؟
515
00:44:05,880 --> 00:44:07,740
هل خدعك؟
516
00:44:08,400 --> 00:44:09,400
.لا
517
00:44:14,640 --> 00:44:16,240
...في ليلة عودتك
518
00:44:17,920 --> 00:44:19,520
...عندما ذهبت إلى الفراش
519
00:44:22,760 --> 00:44:27,160
ذهبت السيدة (ويلز) إلى الخارج. ولاحقتها
520
00:44:28,520 --> 00:44:30,380
(قابلت رجل اسمه (كارفر
521
00:44:33,200 --> 00:44:35,130
...أخبرته أنك محظوظ
522
00:44:36,240 --> 00:44:38,040
وأن الذهب تحت وسادتك
523
00:44:44,800 --> 00:44:47,600
.لهذا اشتريت هذا
.وسبقت بخطوة
524
00:44:55,160 --> 00:44:58,490
.أعرف أي نوع من النساء هي
.أنا لست مغفل
525
00:45:02,500 --> 00:45:05,500
وهذا الرجل ، (كارفر). ماهو شكله؟
526
00:45:10,400 --> 00:45:11,400
.ضخم
527
00:45:14,440 --> 00:45:15,440
.عظيم
528
00:45:35,480 --> 00:45:37,210
ألا يمكنك السباحة؟
529
00:45:43,680 --> 00:45:44,680
.لا يمكنك السباحة
530
00:45:48,640 --> 00:45:49,640
.لا شيء
531
00:45:52,400 --> 00:45:55,200
.كما تعرفين، أنا لم آتي إلى هنا من أجل الذهب
532
00:45:58,400 --> 00:46:02,200
ربما أنا الوحيد في هذا البلد
.الذي يمكنه قول ذلك
533
00:46:03,920 --> 00:46:05,050
.لقد كانت غلطة
534
00:46:06,240 --> 00:46:07,970
.كنت أبحث عن شخص ما
535
00:46:10,640 --> 00:46:13,610
"تعقبته إلى "ساوث هامبتون
.ورأيت اسمه على قوائم الشحن
536
00:46:13,640 --> 00:46:15,530
،اشتريت تذكرة للرحلة القادمة
537
00:46:15,560 --> 00:46:18,020
.وصلت هنا بعد ثلاثة أشهر
538
00:46:18,280 --> 00:46:19,610
...ثم اتضح
539
00:46:21,000 --> 00:46:23,860
.أنني كنت أطارد الشخص الخطأ
540
00:46:28,720 --> 00:46:32,330
بالطبع ، بحلول ذلك الوقت كنت قد أنفقت
.كل أموالي على الوصول إلى هنا
541
00:46:32,360 --> 00:46:34,690
...لم أستطع العودة وفكرت
542
00:46:35,600 --> 00:46:39,660
،"حسنًا ، ليس لدي ما أخسره ، سأذهب إلى بيت القمار"
543
00:46:42,120 --> 00:46:44,180
."سأجرب حظي في الروليت
544
00:46:50,560 --> 00:46:52,690
.من المضحك كيف يمكن للحياة أن تتحول
545
00:46:55,240 --> 00:46:58,440
.كيف يمكن لكل شيء أن يتغير في لحظة
546
00:49:39,040 --> 00:49:42,370
"مرحبًا بكم في "هوكيتيكا
.أتمنى لك حظًا سعيدًا
547
00:49:43,880 --> 00:49:45,570
هل أستطيع مساعدتك؟ -
نعم ، أنا أبحث عن شخص ما -
548
00:49:45,600 --> 00:49:46,970
.أعتقد أنه وصل بالأمس
549
00:49:47,000 --> 00:49:49,130
هي؟ حسنًا ، هذا يبسط البحث
550
00:49:49,600 --> 00:49:52,460
ما أسمها ؟ -
.(الآنسة (آنا ويثيريل -
551
00:49:52,680 --> 00:49:53,940
.لا ، هي ليست هنا
552
00:49:54,840 --> 00:49:56,730
لماذا أنت متأكد؟
553
00:49:56,760 --> 00:50:00,890
لأنني أستطيع عد النساء
.في هذا المكان على أصابعي
554
00:50:01,080 --> 00:50:04,010
هل تعرف إن كانت تستطيع السباحة؟
555
00:50:08,520 --> 00:50:11,380
.يجب أن يكون هناك قائمة بالأسماء
556
00:50:11,760 --> 00:50:14,820
.ثلاث سفن غرقت هنا هذا الأسبوع فقط
557
00:50:15,600 --> 00:50:19,200
.هذا يسمى "مرض الساحل الغربي" الغرق
558
00:50:26,000 --> 00:50:27,600
أنا آسف لخسارتك
559
00:51:04,200 --> 00:51:05,200
.أصبح الجو غائمًا
560
00:51:07,040 --> 00:51:08,370
.هكذا نعرف
561
00:51:12,480 --> 00:51:13,540
...ديوريت
...الحجر الأخضر
562
00:51:15,000 --> 00:51:16,930
لم يعد له فائدة
563
00:51:17,960 --> 00:51:19,960
.الحجر الطبيعي يبلل فقط
564
00:51:31,800 --> 00:51:33,000
.لقد أنقذت حياتي
565
00:51:34,800 --> 00:51:35,800
.كنت أغرق
566
00:51:37,520 --> 00:51:38,580
ولا أعرف كيف أسبح
567
00:51:42,000 --> 00:51:44,400
من أنتِ؟ -
.أتذكر أحداث مختلفة -
568
00:51:45,560 --> 00:51:47,570
إنها تظهر في ذاكرتي
كما حدث لي
569
00:51:47,600 --> 00:51:49,860
ما الأمر؟ -
.أنا أتذكرك -
570
00:51:50,680 --> 00:51:51,680
...أتذكر
571
00:51:52,680 --> 00:51:54,210
،كيف وضعنا الأفخاخ
572
00:51:55,040 --> 00:51:57,950
.وذهبنا للصيد والنوم تحت النجوم
573
00:51:59,320 --> 00:52:03,120
لقد أخبرتني أنه عندما
.يموت المرء يصبح نجمًا
574
00:52:04,440 --> 00:52:07,170
.أتذكر وجهك. عندما قلت ذلك
575
00:52:09,120 --> 00:52:10,250
.علي ضوء النار
576
00:52:12,320 --> 00:52:13,850
ماذا يحدث لي؟
577
00:52:15,360 --> 00:52:17,220
أين (إيمري)؟
أين هو؟
578
00:52:18,680 --> 00:52:20,540
.أتوسل إليك -
.لقد قتلتِه -
579
00:52:22,680 --> 00:52:23,680
.لا
580
00:52:24,240 --> 00:52:27,040
.لقد قتلتِه، وهو لم يدفن
581
00:52:27,560 --> 00:52:29,090
.روحه تتسابق
582
00:52:29,920 --> 00:52:31,850
.هذا هو السبب في أنك تتخيلين ذلك
583
00:52:32,600 --> 00:52:35,200
.روحه هي التي تتحدث إليك -
!لا
584
00:52:35,920 --> 00:52:36,920
!إنه حي
585
00:52:46,480 --> 00:52:47,700
...(هذه هي الروح (مع الماوري
586
00:52:49,840 --> 00:52:51,640
.(الروح تذهب بعيدًا. (مع الماوري
587
00:52:52,360 --> 00:52:53,360
.(تبتعد! (مع الماوري
588
00:52:55,640 --> 00:52:57,440
.(الروح تذهب بعيدًا! (مع الماوري
589
00:53:16,360 --> 00:53:19,610
.(مساء الخير يا آنسة (ويثريل -
.(مساء الخير يا سيدة (ويلز -
590
00:53:19,640 --> 00:53:22,770
آمل أنك وجدت طريقة لتسلية نفسك
591
00:53:24,360 --> 00:53:25,360
ما هذا؟
592
00:53:26,960 --> 00:53:29,360
.هذا من أجل الحفلة -
أي حفلة؟ -
593
00:53:29,460 --> 00:53:32,890
.(أنا متأكدة أنني أخبرتك مرتين يا (كروسبي
594
00:53:32,920 --> 00:53:35,050
.لدينا حفل استقبال غدًا
595
00:53:35,440 --> 00:53:38,570
."وموضوع المساء سيكون "الأسطول البريطاني المفتوح في البحر
596
00:53:38,600 --> 00:53:41,410
لماذا تهتمين بالبحر المفتوح؟
597
00:53:41,440 --> 00:53:43,170
.أنا أهتم بعملي
598
00:53:43,200 --> 00:53:45,930
.وأعلم أن الجميع سيعجبهم الموضوع
599
00:53:47,640 --> 00:53:51,170
بالرغم من أنك منذ أن كسبت الكثير
.من المال ، نحن لسنا بحاجة إليه أكثر
600
00:54:08,240 --> 00:54:09,240
.في صحتكم
601
00:54:21,160 --> 00:54:22,890
دع كل الماضي يذهب بعيدًا
602
00:54:50,120 --> 00:54:51,120
(تي راو)
603
00:54:52,120 --> 00:54:53,720
ماذا تعني "هوكيتيكا" ؟
604
00:55:01,960 --> 00:55:03,360
.المكان الذي تعود إليه
605
00:55:07,720 --> 00:55:09,650
...المكان الذي تعود إليه
606
00:56:40,000 --> 00:57:10,999
قام بعمل الترجمة
WWW.subscene.com/Soutelbahr
||**||أيمن قادوس||**||
.إلي اللقاء في الحلقة القادمة