1
00:00:06,297 --> 00:00:09,676
UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:14,264 --> 00:00:16,891
Y POR CONTRATO
3
00:00:26,735 --> 00:00:29,154
Señoras y señores, ¡den la bienvenida
4
00:00:29,237 --> 00:00:30,947
a Steve Martin!
5
00:00:35,285 --> 00:00:36,119
¡Gracias!
6
00:00:37,203 --> 00:00:38,246
Muchas gracias.
7
00:00:40,415 --> 00:00:41,624
Gracias.
8
00:00:46,671 --> 00:00:49,299
¡Muchas gracias! No hace falta.
9
00:00:50,759 --> 00:00:51,843
Gracias.
10
00:00:55,346 --> 00:00:56,264
Gracias.
11
00:00:56,347 --> 00:00:57,307
Por favor, siéntense.
12
00:01:00,435 --> 00:01:02,854
Marty no ha podido venir.
Que tengas buen viaje.
13
00:01:05,065 --> 00:01:07,609
A bote pronto, perdón
por el precio de las entradas.
14
00:01:07,692 --> 00:01:11,112
Seguro que están pensando:
"Solo son dos tíos.
15
00:01:11,196 --> 00:01:12,238
¿Por qué es tan caro?
16
00:01:12,322 --> 00:01:15,033
Pero hacen falta 18 personas
para realizar este espectáculo.
17
00:01:15,533 --> 00:01:17,994
Tenemos dos ingenieros de sonido.
18
00:01:18,078 --> 00:01:21,289
Un director de iluminación.
Siete músicos en el escenario.
19
00:01:21,581 --> 00:01:24,292
Tenemos a alguien que pasea mi Fitbit.
20
00:01:28,296 --> 00:01:29,756
Tenemos a un intermediario,
21
00:01:29,839 --> 00:01:32,467
porque Marty y yo
hemos dejado de hablarnos.
22
00:01:34,928 --> 00:01:38,223
Tenemos a un doble
por si no me apetece seguir.
23
00:01:39,516 --> 00:01:40,975
Por cierto, Steve dice "hola".
24
00:01:43,812 --> 00:01:45,438
Pero, señoras y señores
25
00:01:45,647 --> 00:01:49,818
me complace presentarles a un hombre
con el que me encanta trabajar.
26
00:01:49,901 --> 00:01:53,571
Un hombre al que conocí hace 30 años.
27
00:01:54,864 --> 00:01:56,074
Un hombre...
28
00:01:56,574 --> 00:01:57,534
Un hombre...
29
00:01:58,910 --> 00:01:59,994
Un hombre que es...
30
00:02:01,663 --> 00:02:04,791
Un hombre con mucho talento
de diferentes maneras.
31
00:02:04,874 --> 00:02:06,668
Canta. Baila.
32
00:02:06,751 --> 00:02:08,169
Es un músico increíble
33
00:02:08,253 --> 00:02:11,714
y para mí es la verdadera estrella
de esta noche.
34
00:02:12,340 --> 00:02:14,801
El Sr. Jeff Babko al piano,
señoras y señores.
35
00:02:21,015 --> 00:02:22,433
- ¡Gracias! Creía...
- Gracias.
36
00:02:22,517 --> 00:02:23,560
Gracias, Jeff.
37
00:02:24,310 --> 00:02:27,856
Y ahora, señoras y señores,
es hora de presentarles a un hombre
38
00:02:27,939 --> 00:02:30,108
que es sumamente divertido...
39
00:02:30,775 --> 00:02:31,818
Pero eso es todo.
40
00:02:33,236 --> 00:02:34,237
¡El Sr. Martin Short!
41
00:02:45,331 --> 00:02:46,416
¡Me encanta este final!
42
00:02:56,259 --> 00:02:57,886
¡Gracias, señoras y señores!
43
00:03:00,346 --> 00:03:02,348
Gracias, señoras y señores.
44
00:03:03,850 --> 00:03:06,895
Que diga "gracias" no significa
que dejen de aplaudir.
45
00:03:10,565 --> 00:03:12,650
No puedo expresar la humildad...
46
00:03:12,942 --> 00:03:15,486
...que siente una estrella como yo
con una acogida así.
47
00:03:17,447 --> 00:03:18,489
Por favor, siéntense.
48
00:03:20,366 --> 00:03:23,119
- ¿Vamos bien de tiempo?
- Acabamos de empezar.
49
00:03:25,371 --> 00:03:26,414
Solo pedimos...
50
00:03:26,873 --> 00:03:29,542
Que nos quieran
51
00:03:29,626 --> 00:03:32,003
Y gustarles, también
52
00:03:32,086 --> 00:03:34,005
Queremos atención desesperadamente
53
00:03:34,422 --> 00:03:36,007
Y somos muy exigentes
54
00:03:36,090 --> 00:03:38,593
Solo queremos que nos quieran
55
00:03:39,135 --> 00:03:41,012
Les daremos las gracias
56
00:03:41,095 --> 00:03:43,014
Porque tenemos un gran ego
57
00:03:43,097 --> 00:03:44,933
Y los dos llevamos faja
58
00:03:45,058 --> 00:03:47,185
Así que no se preocupen
59
00:03:47,268 --> 00:03:48,978
Porque las limusinas son caras
60
00:03:49,062 --> 00:03:50,230
Solo quiéranme
61
00:03:50,772 --> 00:03:52,148
Aún más de lo que yo me quiero
62
00:03:52,857 --> 00:03:56,444
a mí...
63
00:03:58,655 --> 00:04:00,281
Puñetera altitud de Greenville.
64
00:04:02,158 --> 00:04:03,159
¡Melissa!
65
00:04:03,243 --> 00:04:04,869
- Soy Jeff.
- ¡Jeff!
66
00:04:05,703 --> 00:04:08,748
Probemos con esa nota alta
una vez más, ¿vale?
67
00:04:09,332 --> 00:04:11,834
Aún más de lo que yo me quiero
68
00:04:12,543 --> 00:04:19,259
a mí...
69
00:04:22,887 --> 00:04:25,765
¡Maldita sea! ¡Hijo de perra!
70
00:04:29,686 --> 00:04:31,229
¡...mismo!
71
00:04:36,734 --> 00:04:37,694
¡Muchas gracias!
72
00:04:37,777 --> 00:04:40,405
Pero no me quieran solo a mí.
Steve también está aquí.
73
00:04:40,822 --> 00:04:44,367
¿Sabes, Marty? Hace tiempo que soñaba
con un espectáculo a dúo
74
00:04:44,450 --> 00:04:47,245
justo aquí, en el Peace Center,
contigo, en Grinville...
75
00:04:47,328 --> 00:04:48,746
- ¡Greenville!
- ¿Grinville?
76
00:04:48,830 --> 00:04:50,123
- ¡Grinville!
- ¿Grinville?
77
00:04:50,290 --> 00:04:53,251
Greenville. No debía haberme tomado
el ibuprofeno. En fin...
78
00:04:54,877 --> 00:04:57,213
En Greenville, Carolina del Sur.
79
00:04:57,880 --> 00:04:58,715
Esta noche...
80
00:05:00,008 --> 00:05:03,094
Bueno, esta noche me siento
más cerca de ese sueño.
81
00:05:11,811 --> 00:05:12,854
¿Sabes qué?
82
00:05:13,396 --> 00:05:15,565
- ¡Steve!
- Dejémoslo como está.
83
00:05:16,983 --> 00:05:19,152
¿Si hubieras tenido una embolia
me lo dirías?
84
00:05:24,407 --> 00:05:25,992
Pero tienes razón. Es emocionante.
85
00:05:26,576 --> 00:05:27,952
Es algo más que emocionante.
86
00:05:28,036 --> 00:05:29,120
Es una obligación.
87
00:05:30,788 --> 00:05:32,081
Llamamos a este espectáculo
88
00:05:32,165 --> 00:05:34,167
"Si hubiéramos ahorrado,
no estaríamos aquí".
89
00:05:37,795 --> 00:05:39,464
- ¡Buenas noches!
- ¡Oye!
90
00:05:39,964 --> 00:05:41,090
- ¡Marty!
- ¡No!
91
00:05:41,174 --> 00:05:44,427
He entrado en la página web
del Peace Center y estaban nuestras fotos,
92
00:05:44,510 --> 00:05:47,388
y encima habían escrito "Agotado".
93
00:05:53,144 --> 00:05:54,520
Y he pensado...
94
00:05:54,604 --> 00:05:55,688
...qué groseros.
95
00:05:58,649 --> 00:06:00,026
Steve, déjame que te diga...
96
00:06:01,152 --> 00:06:05,031
...el gran honor que es para mí
estar junto a un hombre
97
00:06:05,114 --> 00:06:08,409
que es escritor, dramaturgo,
músico, compositor...
98
00:06:08,993 --> 00:06:10,620
...y un cómico legendario.
99
00:06:10,703 --> 00:06:15,375
Y yo te diré el gran honor que es para mí
estar junto al hombre
100
00:06:15,458 --> 00:06:18,086
que está junto a ese hombre.
101
00:06:22,840 --> 00:06:24,550
¿Sabes, Steve? De todas las personas
102
00:06:24,634 --> 00:06:26,886
con quien tengo pseudorelaciones
en este mundillo,
103
00:06:26,969 --> 00:06:28,596
me siento más pseudounido a ti.
104
00:06:28,679 --> 00:06:29,639
¡Colega!
105
00:06:40,233 --> 00:06:42,235
Por cierto,
cuando Marty y yo volamos juntos,
106
00:06:42,318 --> 00:06:43,528
ahorramos mucho dinero
107
00:06:43,611 --> 00:06:46,656
porque Marty siempre cabe
en el compartimento superior.
108
00:06:47,073 --> 00:06:49,158
Es cierto. Es totalmente cierto.
109
00:06:49,242 --> 00:06:52,328
Te diré que soy un gran fan tuyo.
110
00:06:52,954 --> 00:06:55,665
Cuando veo tu trabajo,
siento indiferencia.
111
00:06:59,085 --> 00:07:01,879
Creo que he visto Doce en casa
unas 500 veces.
112
00:07:01,963 --> 00:07:03,256
¡Vaya! ¡Gracias!
113
00:07:03,339 --> 00:07:05,299
Cada vez que la veo digo lo mismo:
114
00:07:05,383 --> 00:07:07,468
"Steve, podríamos ver otra cosa".
115
00:07:09,429 --> 00:07:12,223
¿Saben lo que me gusta de ir de gira
con Marty Short?
116
00:07:12,515 --> 00:07:13,766
Que no hay paparazzi.
117
00:07:20,857 --> 00:07:22,108
Cuando pienso en Steve...
118
00:07:22,191 --> 00:07:24,610
Y no es a menudo. Pero cuando lo hago...
119
00:07:25,194 --> 00:07:28,239
...lo que más me impresiona de ti
120
00:07:28,322 --> 00:07:31,534
es lo increíblemente blanco
que eres en persona.
121
00:07:33,327 --> 00:07:36,080
Es como sentirse acechado, ¿sabes?
No, en serio.
122
00:07:36,164 --> 00:07:38,791
Pareces la página
de un libro para colorear
123
00:07:38,875 --> 00:07:40,460
que aún no han coloreado.
124
00:07:44,630 --> 00:07:47,800
A Steve se le quemó la piel una vez
leyendo en el Kindle.
125
00:07:51,888 --> 00:07:54,932
Te pareces a Anderson Cooper
congelado en la noche de fin de año.
126
00:07:55,766 --> 00:07:56,726
¡Vale!
127
00:07:57,977 --> 00:07:58,895
¡Sí, de verdad!
128
00:07:59,770 --> 00:08:00,646
Gracias.
129
00:08:03,357 --> 00:08:06,360
Te pareces a un orinal con tupé.
130
00:08:09,822 --> 00:08:12,033
Oye, no quiero parecer negativo.
131
00:08:12,116 --> 00:08:13,075
¡No, ya lo veo!
132
00:08:13,576 --> 00:08:15,203
- ¿Por qué?
- Pero, por curiosidad,
133
00:08:15,286 --> 00:08:17,955
¿hasta dónde llegaron
con el embalsamamiento
134
00:08:18,039 --> 00:08:19,707
antes de despertarte a gritos?
135
00:08:19,790 --> 00:08:21,375
Habrá sido aterrador.
136
00:08:21,459 --> 00:08:25,046
Deberíamos explicar algo.
Parece que nos estemos insultando,
137
00:08:25,129 --> 00:08:28,758
pero no es así. Así es como
nos hacemos cumplidos en Hollywood.
138
00:08:28,841 --> 00:08:30,384
Es cierto. Es verdad.
139
00:08:30,468 --> 00:08:33,888
Los cumplidos en Hollywood
se parecen a los demás cumplidos.
140
00:08:33,971 --> 00:08:37,016
Pero tienen un toque pasivo-agresivo
al final.
141
00:08:37,099 --> 00:08:38,476
- Les daré un ejemplo.
- Sí.
142
00:08:38,559 --> 00:08:40,728
Steve, es un honor para mí
143
00:08:40,811 --> 00:08:43,314
actuar con la mayor estrella...
144
00:08:43,814 --> 00:08:45,525
...de 1978.
145
00:08:47,318 --> 00:08:48,903
¡Marty, qué bonito!
146
00:08:48,986 --> 00:08:52,281
A menudo oigo a la gente referirse a ti
como a un artista íntegro.
147
00:08:53,074 --> 00:08:55,409
Bueno, lo de "artista" es cosa mía.
148
00:09:00,748 --> 00:09:03,834
¿Puedo decirte que estás fantástico?
149
00:09:04,377 --> 00:09:07,463
Será el encanto de parecer
que tienes 70 desde que tenías 30.
150
00:09:10,341 --> 00:09:11,259
¡Toma!
151
00:09:12,426 --> 00:09:15,513
Marty, te considero
un hombre renacentista,
152
00:09:15,596 --> 00:09:17,223
no por ser portador de la viruela.
153
00:09:17,306 --> 00:09:18,683
¿Sabes? Yo...
154
00:09:19,517 --> 00:09:21,352
...no suelo usar la palabra "genio".
155
00:09:21,435 --> 00:09:22,728
- ¿Y?
- Nada.
156
00:09:24,730 --> 00:09:27,149
El otro día, Steve me llamó sin querer,
157
00:09:27,233 --> 00:09:28,609
lo cual es impresionante,
158
00:09:28,693 --> 00:09:30,778
considerando que usa
un teléfono de disco.
159
00:09:37,368 --> 00:09:38,536
¿Cuándo has añadido eso?
160
00:09:38,619 --> 00:09:40,288
- Esta noche.
- Vale.
161
00:09:41,038 --> 00:09:44,417
Por cierto, estuviste genial en Fallon
la otra noche. ¡Dios!
162
00:09:44,500 --> 00:09:46,836
- Tus chistes fueron muy fáciles.
- Gracias.
163
00:09:46,919 --> 00:09:50,256
Me pregunto cómo serían
si te esforzaras un poco.
164
00:09:51,924 --> 00:09:53,926
- ¿Me viste en Ellen?
- No, me lo perdí.
165
00:09:54,010 --> 00:09:56,637
Claro, en qué estaría pensando.
Eso es a las 3 p.m.
166
00:09:56,721 --> 00:09:58,180
Cuando estás cenando.
167
00:10:00,433 --> 00:10:03,519
Por cierto, yo también uso el nombre
de Martin Short
168
00:10:03,603 --> 00:10:06,147
cuando me registro en un hotel
y busco el anonimato.
169
00:10:09,567 --> 00:10:12,320
Treinta y cinco años después
y aún eres el capullo.
170
00:10:15,865 --> 00:10:17,617
Y así lo hacemos en Hollywood.
171
00:10:21,120 --> 00:10:25,041
Steve y yo creemos que quizá ustedes
quieran conocernos mejor.
172
00:10:25,124 --> 00:10:26,459
Sí. Y lo creemos
173
00:10:26,542 --> 00:10:28,586
- porque somos ególatras.
- Correcto.
174
00:10:29,337 --> 00:10:32,214
Así que nos gustaría compartir
algunos tesoros ocultos
175
00:10:32,298 --> 00:10:34,800
- del álbum de fotos familiar.
- Sí.
176
00:10:34,884 --> 00:10:36,719
Son fotos privadas, casi nunca vistas.
177
00:10:36,802 --> 00:10:38,596
- Totalmente.
- Veamos la primera.
178
00:10:38,679 --> 00:10:41,098
Este es Marty cuando tenía dos años.
Era adorable.
179
00:10:41,182 --> 00:10:42,308
Qué mono, ¿no?
180
00:10:42,391 --> 00:10:44,143
Mi época oscura. Mira eso.
181
00:10:45,853 --> 00:10:49,899
Y este soy yo la mañana de Navidad
cuando tenía seis años.
182
00:10:50,941 --> 00:10:52,652
Steve, voy a preguntarte algo.
183
00:10:52,735 --> 00:10:54,779
El tipo que te vendió el árbol de Navidad,
184
00:10:57,239 --> 00:10:58,699
¿se reía a carcajadas?
185
00:11:01,369 --> 00:11:05,247
Esta la hicieron cuando era un niño,
en Texas.
186
00:11:05,331 --> 00:11:07,750
Y es una foto de mi primera boda.
187
00:11:14,590 --> 00:11:16,300
- ¡Siguiente!
- A la siguiente.
188
00:11:21,555 --> 00:11:24,600
Este soy yo cuando tenía 13 años,
189
00:11:24,684 --> 00:11:26,435
en la playa con mis padres.
190
00:11:26,936 --> 00:11:27,853
¿Ese eres tú?
191
00:11:27,937 --> 00:11:29,939
Porque pensé que era Winnie the Pooh.
192
00:11:33,150 --> 00:11:34,819
¿Sabes lo increíble de esa foto?
193
00:11:34,902 --> 00:11:37,029
Lo bien que mis padres disimulaban
su decepción.
194
00:11:40,616 --> 00:11:42,702
Y ese soy yo a los 15 años.
195
00:11:42,785 --> 00:11:46,664
Mi primer viaje a Nueva York.
Esos son mi madre y mis dos hermanos.
196
00:11:46,747 --> 00:11:49,583
Fuimos de Hamilton, Ontario, Canadá
a Nueva York.
197
00:11:49,667 --> 00:11:50,710
El primer viaje.
198
00:11:50,793 --> 00:11:52,837
Y ese es el club nocturno
del barrio latino.
199
00:11:52,920 --> 00:11:54,130
No está mal, increíble.
200
00:11:54,213 --> 00:11:57,383
Tu familia fue en coche desde Canadá
a Nueva York
201
00:11:57,466 --> 00:11:59,677
para ver un espectáculo
en un club. Exquisito.
202
00:11:59,760 --> 00:12:01,679
- ¿Recuerdas el nombre?
- Sí.
203
00:12:01,762 --> 00:12:04,598
Era el espectáculo en solitario
de la ya fallecida Bea Arthur:
204
00:12:04,682 --> 00:12:06,684
Tú la metiste, ahora sácala.
205
00:12:21,031 --> 00:12:22,742
Ya nos encargaremos de eso luego.
206
00:12:22,825 --> 00:12:24,410
A ver, veamos la próxima.
207
00:12:24,493 --> 00:12:26,662
Oh, sí. Este era yo
208
00:12:26,746 --> 00:12:30,207
antes de ir de campamento a rezar
para ahuyentar la homosexualidad.
209
00:12:35,963 --> 00:12:36,922
Eso es.
210
00:12:39,717 --> 00:12:42,303
Marty, me encanta esta foto tuya
de adolescente.
211
00:12:42,386 --> 00:12:43,220
Sí.
212
00:12:44,430 --> 00:12:47,433
La hicieron justo antes
de crear Apple en mi garaje.
213
00:12:49,477 --> 00:12:52,605
A mí me recuerda a alguien
que vende macramé en Etsy.
214
00:12:55,316 --> 00:12:59,820
Aquí estoy trabajando en la tienda
de Disneylandia cuando tenía 15 años.
215
00:13:00,821 --> 00:13:03,407
Y ese colgado detrás tuyo soy yo. Mira.
216
00:13:07,787 --> 00:13:09,914
- ¿Podemos verlo de cerca?
- Oh, sí.
217
00:13:09,997 --> 00:13:10,956
Eso es.
218
00:13:13,334 --> 00:13:16,086
Es una de las fotos menos siniestras
que te han hecho.
219
00:13:16,879 --> 00:13:18,047
Hablando de siniestro...
220
00:13:21,342 --> 00:13:22,802
¡Venga, todos lo hemos hecho!
221
00:13:24,011 --> 00:13:24,845
¡Por favor!
222
00:13:25,095 --> 00:13:28,140
Y ese es mi baile de graduación.
Qué noche tan divertida.
223
00:13:28,599 --> 00:13:30,100
Mira qué guapo eras.
224
00:13:30,184 --> 00:13:32,061
- Mira qué guapa eras tú.
- Gracias.
225
00:13:33,729 --> 00:13:37,358
Me encanta esta foto tuya tan elegante
del anuario del instituto.
226
00:13:37,441 --> 00:13:39,443
¿Sabes lo que es interesante de esa foto?
227
00:13:40,027 --> 00:13:41,153
Que es en color.
228
00:13:50,371 --> 00:13:52,790
¡A eso me refiero!
Es lo que estoy diciendo.
229
00:13:53,249 --> 00:13:55,292
Adoro esta foto tuya
tan elegante del insti.
230
00:13:58,921 --> 00:14:00,422
Ahora estás siendo cruel.
231
00:14:01,340 --> 00:14:04,635
Ese año me votaron para ser
"El que seguramente se case con su prima".
232
00:14:09,223 --> 00:14:11,433
Hasta pone tu nota de graduación.
233
00:14:13,310 --> 00:14:15,396
Te diré lo que me gusta de esa foto.
234
00:14:16,021 --> 00:14:17,189
Demuestra
235
00:14:17,273 --> 00:14:18,983
que cualquiera puede conseguirlo.
236
00:14:24,613 --> 00:14:26,448
Háblanos de esta foto, Steve.
237
00:14:26,532 --> 00:14:27,741
Yo la llamo...
238
00:14:28,325 --> 00:14:29,785
"Hola, chicas".
239
00:14:31,412 --> 00:14:33,038
Adiós, chicas.
240
00:14:38,711 --> 00:14:40,296
Esto es una exclusiva.
241
00:14:41,714 --> 00:14:45,092
Esta es la primera foto
del nuevo muro fronterizo.
242
00:14:54,810 --> 00:14:55,936
Los mantendrá alejados.
243
00:14:58,647 --> 00:15:01,609
Y esta sería la imagen de la cocaína
si tuviera una cara.
244
00:15:04,653 --> 00:15:05,738
Me encanta esta foto.
245
00:15:05,821 --> 00:15:10,117
Este eras tú en el Despacho Oval.
246
00:15:10,200 --> 00:15:11,368
Sí, lo era.
247
00:15:11,452 --> 00:15:15,080
Era 1994, y seguramente te preguntes
qué estaba haciendo.
248
00:15:15,164 --> 00:15:16,707
Ya sé qué haces. La pregunta es:
249
00:15:16,790 --> 00:15:18,584
¿Bill Clinton aceptó tu oferta?
250
00:15:28,928 --> 00:15:31,055
Veamos la última foto.
251
00:15:31,597 --> 00:15:33,223
Mira qué feliz estás.
252
00:15:33,307 --> 00:15:37,269
Esto era el 28 de junio de 2009.
253
00:15:37,561 --> 00:15:41,065
- Gracias, Rain Man.
- De nada.
254
00:15:41,148 --> 00:15:43,943
Pero me acuerdo de por qué
te reías tanto.
255
00:15:44,026 --> 00:15:45,402
- ¿Por qué?
- Acababa de decir
256
00:15:45,486 --> 00:15:48,405
que un día estaríamos tan desesperados
que trabajaríamos juntos.
257
00:15:50,950 --> 00:15:53,077
Marty y yo nos conocimos en la película
258
00:15:53,160 --> 00:15:54,828
- Tres amigos.
- Sí.
259
00:15:58,582 --> 00:16:02,294
Tres amigos, una película catalogada
recientemente como un clásico.
260
00:16:02,753 --> 00:16:04,463
Anteriormente, una obra de arte.
261
00:16:05,923 --> 00:16:07,174
Próximamente, no está mal.
262
00:16:07,257 --> 00:16:10,552
Y en esa película me di cuenta
por primera vez
263
00:16:10,636 --> 00:16:13,138
de que Marty tenía
un sentido del humor peculiar.
264
00:16:13,222 --> 00:16:16,141
Solo llevábamos dos semanas de rodaje,
le conocía de dos semanas.
265
00:16:16,225 --> 00:16:19,311
Había muchos momentos de inactividad,
así que Chevy, Marty y yo
266
00:16:19,395 --> 00:16:22,564
pasábamos el rato
jugando al Scrabble en el tráiler.
267
00:16:22,648 --> 00:16:24,108
Así que jugábamos al Scrabble.
268
00:16:24,191 --> 00:16:28,362
Miré a Marty, a quien no conocía bien,
y él estaba escribiendo una nota.
269
00:16:28,487 --> 00:16:31,365
La dobló y me la pasó. Y ponía:
270
00:16:31,448 --> 00:16:35,786
"Te dejo tirarte a mi mujer Nancy
si me das una E o una Q".
271
00:16:42,751 --> 00:16:44,378
Suelo ser competitivo.
272
00:16:45,421 --> 00:16:49,883
Tres amigos fue increíble para mí
porque era mi primera película.
273
00:16:50,426 --> 00:16:51,593
Y para ser la primera,
274
00:16:51,677 --> 00:16:55,639
de repente me pusieron al mismo nivel
que dos grandes estrellas de cine.
275
00:16:55,723 --> 00:16:57,683
O... eso me dijeron.
276
00:16:57,766 --> 00:16:58,600
Y...
277
00:16:59,226 --> 00:17:02,271
Recuerdo que el estreno
de Tres amigos fue como una película.
278
00:17:02,354 --> 00:17:06,900
Fue demencial. Había unas 2000 personas
haciendo cola en Hollywood Boulevard,
279
00:17:06,984 --> 00:17:08,527
ante el Teatro Chino de Grauman.
280
00:17:08,610 --> 00:17:11,613
Y el estudio nos había pedido
que acudiéramos
281
00:17:11,697 --> 00:17:13,657
con el atuendo de Tres amigos,
282
00:17:13,741 --> 00:17:16,535
con el sombrero, la torera y el espolón.
283
00:17:16,618 --> 00:17:19,329
Pero a las 4 p.m. de esa tarde...
284
00:17:19,413 --> 00:17:22,875
Le dije a Chevy: "Llevemos esmoquin
y no se lo digamos a Marty".
285
00:17:28,714 --> 00:17:30,132
- ¡Cabrón!
- Me da igual.
286
00:17:30,591 --> 00:17:33,469
- Sentémonos a charlar.
- Sin duda. Si tuviéramos sillas.
287
00:17:33,552 --> 00:17:35,512
- Mira eso.
- ¡Vaya! ¡Ahí voy!
288
00:17:36,221 --> 00:17:37,139
¡Ten cuidado!
289
00:17:39,516 --> 00:17:41,810
¡Todos a bordo! Vale, mira esto.
290
00:17:41,894 --> 00:17:42,811
¡Vaya!
291
00:17:43,312 --> 00:17:45,731
- Teníamos que haberlo ensayado.
- Ha estado bien.
292
00:17:45,814 --> 00:17:49,359
Me encanta esa foto tuya en Manhattan
viendo un espectáculo en un club.
293
00:17:49,443 --> 00:17:52,071
Y sé que creciste en Hamilton, Ontario,
294
00:17:52,154 --> 00:17:55,199
y que te encantaban
los cantantes melódicos. Frank Sinatra.
295
00:17:55,282 --> 00:17:58,368
Sí. Era raro, porque...
296
00:17:58,452 --> 00:18:02,414
...eran los años 60 y a los chicos
de mi edad, 12, 13, 14,
297
00:18:02,498 --> 00:18:06,627
les gustaban los Beatles o los Stones.
Pero yo tenía una habitación en el ático,
298
00:18:06,710 --> 00:18:09,671
con grabadoras y discos,
299
00:18:09,755 --> 00:18:13,467
y subía a escuchar
a esos cantantes increíbles
300
00:18:13,550 --> 00:18:17,846
como Tony Bennett, y escuchaba su disco
unas ocho veces seguidas,
301
00:18:17,930 --> 00:18:19,556
intentando averiguar cómo entonaba.
302
00:18:19,640 --> 00:18:22,309
Volveré a casa
303
00:18:22,392 --> 00:18:25,604
A ti, San Francisco
304
00:18:25,687 --> 00:18:26,855
¿Sabes?
305
00:18:26,939 --> 00:18:28,065
Muy bien.
306
00:18:28,649 --> 00:18:31,151
Pero lo más increíble para mí
era Frank Sinatra.
307
00:18:31,235 --> 00:18:32,486
O sea, era un milagro.
308
00:18:32,569 --> 00:18:35,364
Me encantó en los años 40, en los 50,
309
00:18:35,447 --> 00:18:37,616
pero en los trepidantes años 60...
310
00:18:42,996 --> 00:18:44,289
¡Vaya!
311
00:18:44,373 --> 00:18:46,250
- Pero fue la...
- Sí.
312
00:18:49,419 --> 00:18:50,420
Fue la...
313
00:18:51,255 --> 00:18:53,173
La época de finales de los 70...
314
00:18:54,466 --> 00:18:55,801
...era mi favorita
315
00:18:55,884 --> 00:18:58,804
porque cantaba los temas equivocados.
316
00:19:07,813 --> 00:19:10,023
- ¿Sabes?
- Lo conociste, ¿verdad?
317
00:19:10,107 --> 00:19:10,941
- Sí.
- Sí.
318
00:19:11,024 --> 00:19:15,279
Me moría de miedo,
como pasa a menudo con tus héroes.
319
00:19:15,821 --> 00:19:18,198
Y... Pero estaba
320
00:19:18,282 --> 00:19:20,367
en una fiesta increíble en Hollywood.
321
00:19:20,826 --> 00:19:23,370
Era el 26 de setiembre de 1992.
322
00:19:24,580 --> 00:19:27,666
- Era en casa de George Schlatter...
- Sí.
323
00:19:27,749 --> 00:19:30,002
...el productor de Hollywood
que hizo Laugh-In.
324
00:19:30,544 --> 00:19:32,462
Y cuando entrabas en su casa
325
00:19:32,546 --> 00:19:36,383
era como si entraras
en un museo de cera de Hollywood.
326
00:19:36,800 --> 00:19:38,927
O sea, todo el mundo era famoso.
327
00:19:39,386 --> 00:19:41,096
Mirabas por ahí
328
00:19:41,180 --> 00:19:46,476
y Jimmy Stewart estaba explicando
una historia sobre su perro, Sam. ¿Sabes?
329
00:19:47,728 --> 00:19:50,439
Y por allá, Katharine Hepburn
hablaba con Paul Newman.
330
00:19:50,522 --> 00:19:52,566
Le decía: "Me encantan los domingos, Paul.
331
00:19:53,942 --> 00:19:55,152
Siempre me han gustado.
332
00:19:55,444 --> 00:19:57,112
Me levanto muy pronto.
333
00:19:57,613 --> 00:19:59,656
Me hago un bol de salvado enorme.
334
00:20:07,247 --> 00:20:10,751
Me paso las siguientes horas indispuesta
y luego ya es lunes".
335
00:20:12,544 --> 00:20:17,132
Pero el momento más increíble
es cuando miré para allí
336
00:20:17,216 --> 00:20:19,676
y ahí estaba Frank Sinatra a los 77 años,
337
00:20:19,760 --> 00:20:21,845
de pie en el bar con una bebida.
338
00:20:21,929 --> 00:20:23,138
Así que pensé: "Dios mío,
339
00:20:23,347 --> 00:20:24,932
tengo que hacerlo".
340
00:20:25,307 --> 00:20:26,725
Así que fui y le dije...
341
00:20:27,476 --> 00:20:28,602
"Sr. Sinatra...
342
00:20:29,353 --> 00:20:30,938
...me llamo Martin Short.
343
00:20:31,730 --> 00:20:33,065
Usted no tiene ni idea.
344
00:20:33,440 --> 00:20:38,695
No se puede imaginar
lo fan que soy de usted".
345
00:20:39,238 --> 00:20:40,447
Y él me miró y dijo:
346
00:20:41,323 --> 00:20:42,532
"Creo que sí".
347
00:20:45,244 --> 00:20:46,954
Dijo: "¿Qué bebes, chaval?".
348
00:20:47,037 --> 00:20:48,413
Y dije: "Bueno,
349
00:20:48,497 --> 00:20:50,624
lo mismo que tú, Frank".
350
00:20:51,124 --> 00:20:53,293
Se dirigió al camarero y dijo:
"Jack Daniel's".
351
00:20:53,377 --> 00:20:55,796
Y el camarero dijo: "¿Solo o con hielo?".
352
00:20:56,088 --> 00:20:58,882
Pero yo estaba muy nervioso y oí:
"¿Solo o relajado?".
353
00:20:59,424 --> 00:21:01,635
Así que dije: "Lo tomaré relajado".
354
00:21:02,344 --> 00:21:04,763
Frank dijo: "Ha preguntado
si solo o con hielo".
355
00:21:04,846 --> 00:21:07,307
Hacía 15 segundos que lo conocía
y le había cabreado.
356
00:21:07,391 --> 00:21:08,392
- ¿Sabes?
- Sí.
357
00:21:08,892 --> 00:21:11,144
Lo que me sorprende de esa historia
358
00:21:11,228 --> 00:21:12,854
es que eras un adulto.
359
00:21:12,938 --> 00:21:14,564
¡Sí! Lo era.
360
00:21:15,023 --> 00:21:18,193
Tenías experiencia. Eras bastante
sofisticado. ¿Qué edad tenías?
361
00:21:18,735 --> 00:21:19,903
Tenía 47 años.
362
00:21:23,365 --> 00:21:25,158
Eso confirma mi teoría
de que siempre
363
00:21:25,242 --> 00:21:28,870
podemos caer en la ingenuidad
a pesar de todo lo que sepamos.
364
00:21:28,954 --> 00:21:30,747
¿Sabes? Y puedo probarlo.
365
00:21:30,831 --> 00:21:33,875
Marty y yo solíamos ir
a San Bartolomé en Navidad
366
00:21:33,959 --> 00:21:36,503
de visita con un montón de amigos.
367
00:21:36,586 --> 00:21:39,464
San Bartolomé empezó siendo
una pequeña isla con marcha
368
00:21:39,548 --> 00:21:42,175
y pequeños restaurantes destartalados
en la playa,
369
00:21:42,259 --> 00:21:45,762
pero con el tiempo, se convirtió
en un sitio de moda entre los famosos
370
00:21:45,846 --> 00:21:47,889
y empezaron a llegar los paparazzi.
371
00:21:47,973 --> 00:21:49,725
Y el objetivo de los paparazzi
372
00:21:49,808 --> 00:21:53,979
es conseguir la peor foto posible
de una persona.
373
00:21:54,479 --> 00:21:57,899
Puedo probarlo. Esta es una foto nuestra
que salió en el National Enquirer.
374
00:22:04,448 --> 00:22:05,699
¡Cielos, mira eso!
375
00:22:06,199 --> 00:22:07,451
Mira eso.
376
00:22:09,619 --> 00:22:12,914
Y tenían otra foto totalmente decente
pero no la publicaron.
377
00:22:12,998 --> 00:22:14,875
¿La tenemos? Esa es.
378
00:22:17,753 --> 00:22:19,254
- Voy a preguntarte algo.
- Vale.
379
00:22:19,338 --> 00:22:21,840
Es algo fascinante de ti.
Porque tú has sido...
380
00:22:22,424 --> 00:22:23,550
...famoso
381
00:22:23,633 --> 00:22:27,054
durante... ¿ocho, nueve años?
No, en serio.
382
00:22:27,137 --> 00:22:29,514
Has sido inmensamente famoso
383
00:22:29,598 --> 00:22:32,601
durante más de 40 años.
¿Ha sido extraño?
384
00:22:32,684 --> 00:22:35,479
Bueno, sin duda. Es una vida distinta.
385
00:22:35,562 --> 00:22:38,940
Y pasan cosas que no pasarían
normalmente
386
00:22:39,024 --> 00:22:40,192
y te acuerdas.
387
00:22:40,275 --> 00:22:43,820
Luego ya solo te acuerdas
de dos o tres momentos extraños.
388
00:22:43,904 --> 00:22:46,990
Como... de hecho, esto pasó
hace solo un par de meses.
389
00:22:47,074 --> 00:22:50,660
Estaba en Santa Bárbara, paseando,
y una chica de unos 16 años
390
00:22:50,744 --> 00:22:54,331
se me acercó y me dijo: "¿Usted hizo
la película Un loco anda suelto?".
391
00:22:54,414 --> 00:22:56,291
Y le dije: "Sí".
392
00:22:56,375 --> 00:22:58,960
Y me dijo: "¿Va a hacer otra?".
393
00:23:07,511 --> 00:23:10,263
Es una circunstancia perfecta
para los cumplidos ambiguos.
394
00:23:10,347 --> 00:23:12,432
Creen que te están halagando,
pero no es así.
395
00:23:12,557 --> 00:23:16,686
Siempre hacemos un test con las comedias
para ver si arrancan risas.
396
00:23:16,770 --> 00:23:18,730
Lo hicimos en los años 80.
397
00:23:18,814 --> 00:23:21,817
Tuvimos un test y después de la película,
398
00:23:21,900 --> 00:23:24,277
una mujer me vio, se me acercó y dijo:
399
00:23:24,361 --> 00:23:27,906
"Me encanta esta película.
A mi marido también
400
00:23:27,989 --> 00:23:29,408
y eso que te odia".
401
00:23:34,830 --> 00:23:37,249
Hasta mi madre podía hacerlo.
402
00:23:38,041 --> 00:23:41,962
Hubo una película que se estrenó
el fin de semana, me llamó el lunes:
403
00:23:42,045 --> 00:23:46,216
"Mis amigos fueron al cine
este fin de semana
404
00:23:46,299 --> 00:23:49,386
y no pudieron meterse en ningún lado,
así que vieron la tuya".
405
00:23:52,389 --> 00:23:53,223
Eso es...
406
00:23:53,849 --> 00:23:55,517
Eso es un cumplido de Hollywood.
407
00:23:55,600 --> 00:23:58,061
Mi madre murió a los 91.
408
00:23:58,311 --> 00:24:01,356
Y hacia el final, estaba un poco senil,
409
00:24:01,440 --> 00:24:06,278
lo cual es triste, pero a veces
puede ser bastante divertido.
410
00:24:07,529 --> 00:24:09,698
Una vez, estaba hablando con ella y dijo:
411
00:24:10,198 --> 00:24:12,576
"¿Dónde está Glenn?". Ese era mi padre.
412
00:24:13,243 --> 00:24:16,371
Y le dije: "Bueno, murió hace tres años".
413
00:24:16,455 --> 00:24:17,873
Y dijo:
414
00:24:18,498 --> 00:24:21,251
"Eso explica muchas cosas".
415
00:24:28,842 --> 00:24:30,135
¡Es genial!
416
00:24:31,178 --> 00:24:32,929
Me encanta tu historia con Sinatra.
417
00:24:33,013 --> 00:24:37,517
Pero yo también conocí a gente importante.
Conocí a Cary Grant.
418
00:24:37,601 --> 00:24:39,728
- ¡Vaya!
- A Fred Astaire. Conocí a Elvis.
419
00:24:40,270 --> 00:24:41,813
Eso fue lo más grande.
420
00:24:41,897 --> 00:24:43,148
Era alrededor de 1970.
421
00:24:43,231 --> 00:24:47,611
Yo era un cómico joven y hacía de telonero
para Ann Margret en Las Vegas.
422
00:24:47,694 --> 00:24:51,281
Y sabía que Elvis iba a venir a ver
el espectáculo porque eran amigos.
423
00:24:51,364 --> 00:24:53,783
Hice mi actuación y me quedé esperando.
424
00:24:53,867 --> 00:24:56,912
Dejé la puerta del vestuario abierta
porque sabía que Elvis vendría.
425
00:24:56,995 --> 00:25:00,415
Estaba ahí esperando y entró,
se me acercó y me dijo:
426
00:25:01,500 --> 00:25:02,334
"Señor,
427
00:25:02,834 --> 00:25:04,920
tiene un sentido del humor indirecto".
428
00:25:06,838 --> 00:25:10,425
Luego entró y empezamos a hablar.
429
00:25:10,509 --> 00:25:15,430
Y me sentí halagado, porque Elvis
tenía un tipo cuya única función era
430
00:25:15,514 --> 00:25:17,516
sacarlo de cualquier conversación.
431
00:25:17,682 --> 00:25:19,559
El tipo se acercó y dijo:
432
00:25:19,643 --> 00:25:23,355
"Elvis, tenemos que irnos".
Y Elvis dijo: "No pasa nada".
433
00:25:25,732 --> 00:25:29,444
Así que hablamos un poco más.
Y Elvis era un gran colector de armas.
434
00:25:29,528 --> 00:25:33,156
Le gustaban las pistolas exóticas,
con grabados y perlas en el mango.
435
00:25:33,240 --> 00:25:35,408
Y al final, al quedarse
sin conversación, dijo:
436
00:25:35,492 --> 00:25:36,910
"¿Quieres ver mis pistolas?".
437
00:25:38,119 --> 00:25:39,412
Y le dije: "Claro".
438
00:25:39,496 --> 00:25:41,873
Llevaba tres pistolas.
439
00:25:44,459 --> 00:25:47,712
La primera era una derringer con grabados.
Tuvo mucho cuidado.
440
00:25:47,796 --> 00:25:50,006
Sacó las balas antes de pasármela.
441
00:25:50,090 --> 00:25:52,592
Y yo las estaba admirando y de repente
442
00:25:52,676 --> 00:25:57,222
tengo tres pistolas de Elvis
y él sostiene 18 balas.
443
00:26:00,225 --> 00:26:01,268
Y pensé:
444
00:26:02,018 --> 00:26:03,812
"¿Dónde está el que va con Elvis?".
445
00:26:10,819 --> 00:26:13,655
Y me di cuenta
de que tenía que conseguir un tipo
446
00:26:14,322 --> 00:26:16,533
que me sacara
de las conversaciones con Elvis.
447
00:26:17,242 --> 00:26:19,119
¡No es algo con lo que pienses a menudo!
448
00:26:20,537 --> 00:26:23,039
- Es totalmente cierto.
- ¡Es graciosísimo!
449
00:26:24,624 --> 00:26:25,959
Tengo una pregunta para ti.
450
00:26:26,042 --> 00:26:28,837
Tú haces algo que yo no hago.
Haces personajes e imitaciones.
451
00:26:28,920 --> 00:26:31,965
Cuando imitas a alguien,
¿se enfadan contigo?
452
00:26:32,841 --> 00:26:33,800
Bueno...
453
00:26:34,718 --> 00:26:38,388
Cuando haces un personaje nuevo,
esperas que no se enteren.
454
00:26:38,471 --> 00:26:42,267
Pero cuando haces un personaje nuevo,
tienes que basarlo,
455
00:26:42,350 --> 00:26:45,812
yo lo hago, en alguien que hayas conocido,
incluso alguien de tu infancia.
456
00:26:45,895 --> 00:26:48,732
Hace al personaje tridimensional.
457
00:26:48,815 --> 00:26:53,945
Y en 1984, o el 85, era miembro
del elenco de Saturday Night Live.
458
00:26:59,326 --> 00:27:00,285
Y...
459
00:27:00,744 --> 00:27:05,457
...la jefa de maquillaje ese año
era una mujer, se llamaba Marion Siebert.
460
00:27:05,915 --> 00:27:11,504
Y Marion era el ser humano más defensivo
que hayas conocido en tu vida.
461
00:27:11,838 --> 00:27:13,673
Te sentabas en su silla de maquillaje.
462
00:27:13,757 --> 00:27:15,342
Y ella fumaba sin parar.
463
00:27:15,425 --> 00:27:17,802
En 1984 podías hacer esto dentro.
464
00:27:17,886 --> 00:27:20,263
Y te retocaba el maquillaje
mientras fumaba.
465
00:27:20,513 --> 00:27:23,350
Y si le decías: "Caray, Marion,
estoy un poco pálido, ¿no?".
466
00:27:23,433 --> 00:27:27,395
Te decía: "¡Lo sé!
Soy la maquilladora. Ya lo sé".
467
00:27:29,105 --> 00:27:30,273
"¡Perdona!". ¿Sabes?
468
00:27:31,066 --> 00:27:32,192
Un mes después,
469
00:27:32,275 --> 00:27:35,570
Billy Crystal, Christopher Guest,
Harry Shearer y yo
470
00:27:35,654 --> 00:27:38,907
estábamos escribiendo
una pieza satírica sobre 60 Minutos.
471
00:27:39,532 --> 00:27:43,411
Yo iba a hacer de abogado defensor
que siempre representa al tipo malo.
472
00:27:43,953 --> 00:27:47,540
Y lo llamamos Nathan Thurm.
473
00:27:47,624 --> 00:27:50,168
Pero no sabía cómo interpretarlo.
No sabía cómo hacerlo.
474
00:27:50,251 --> 00:27:54,172
Y Bill Crystal dijo:
"¿Por qué no lo haces como Marion Siebert?
475
00:27:56,716 --> 00:27:59,594
Siempre la estás imitando a sus espaldas".
476
00:28:03,056 --> 00:28:05,225
Y dije: "No, pero se enterará".
477
00:28:05,517 --> 00:28:07,268
"No se enterará", dijo.
478
00:28:07,352 --> 00:28:08,853
"Nunca se enteran", dijo.
479
00:28:09,938 --> 00:28:12,023
Y dije: "Vale, buena idea. Lo haré".
480
00:28:12,107 --> 00:28:14,776
Así que conseguí hasta un cigarrillo
como el de Marion,
481
00:28:14,859 --> 00:28:17,529
pero le puse un alambre
para que cuando se fuera quemando,
482
00:28:17,612 --> 00:28:19,781
la ceniza no se cayera.
483
00:28:20,365 --> 00:28:21,700
Así que fui al escenario
484
00:28:21,783 --> 00:28:25,078
y olvidé que Marion estaba allí, claro,
485
00:28:25,161 --> 00:28:27,038
porque es la jefa de maquillaje.
486
00:28:27,122 --> 00:28:28,748
Ella estaba allí.
487
00:28:28,832 --> 00:28:31,084
Y yo estaba aquí con mi cigarrillo.
488
00:28:31,334 --> 00:28:33,670
Harry Shearer interpretaba
a Mike Wallace y dijo:
489
00:28:33,753 --> 00:28:37,632
"Sr. Thurm, usted ha admitido
que su cliente había infringido la ley".
490
00:28:37,716 --> 00:28:40,009
Y dije: "¡Ya lo sé! ¿Se cree que no lo sé?
491
00:28:40,093 --> 00:28:41,511
Soy abogado. Ya lo sé".
492
00:28:46,433 --> 00:28:48,518
Y el director dijo:
"¡Corten! Está sudando".
493
00:28:48,601 --> 00:28:51,730
Y Marion dijo: "Ya lo sé.
¿Crees que no lo sé? Soy la maquilladora".
494
00:28:58,945 --> 00:29:00,196
Era una locura.
495
00:29:00,280 --> 00:29:04,993
Pero cuando un personaje se hace famoso
en Saturday Night Live,
496
00:29:05,118 --> 00:29:07,287
esperan que lo hagas otra vez.
497
00:29:07,370 --> 00:29:11,791
Y cada vez que hacía de Nathan Thurm,
me daba miedo pensar que me iban a pillar,
498
00:29:11,875 --> 00:29:13,251
pero nunca me pillaron.
499
00:29:13,334 --> 00:29:16,546
Y al final del último programa
hicieron una gran fiesta.
500
00:29:16,963 --> 00:29:19,299
Y el asistente de Marion se emborrachó.
501
00:29:20,675 --> 00:29:23,470
Entró en su oficina y dijo: "¡Marion!
502
00:29:23,928 --> 00:29:25,889
¿Cómo eres tan estúpida?
503
00:29:28,224 --> 00:29:31,060
¿Es que no sabes que eres Nathan Thurm?
504
00:29:33,021 --> 00:29:34,731
¡Lo sabe todo el mundo!".
505
00:29:36,149 --> 00:29:37,817
Y se quedó hecha polvo.
506
00:29:37,901 --> 00:29:41,362
Estaba muy disgustada. Se me acercó
y se enfrentó conmigo.
507
00:29:41,446 --> 00:29:44,240
Dijo: "Pensaba que eras mi amigo".
508
00:29:44,324 --> 00:29:47,410
Y le dije: "Marion, soy tu amigo.
509
00:29:47,827 --> 00:29:49,454
¿Es que no sabes...
510
00:29:50,121 --> 00:29:52,665
...que la imitación
es el mayor cumplido?".
511
00:29:53,458 --> 00:29:56,753
Dijo: "Ya lo sé. ¿Te crees que no lo sé?
Leo libros. Ya lo sé".
512
00:30:06,638 --> 00:30:10,934
Marty, aquí hay un piano.
Yo creo que estás infravalorado
513
00:30:11,017 --> 00:30:13,228
como cantante, lo cual entiendo.
514
00:30:14,854 --> 00:30:16,815
Me pregunto si podrías cantarnos algo.
515
00:30:16,898 --> 00:30:17,899
Bueno, o sea...
516
00:30:20,735 --> 00:30:21,945
Supongo que...
517
00:30:22,821 --> 00:30:26,241
Supongo que sí.
Solo si realmente queréis que lo haga.
518
00:30:29,285 --> 00:30:30,245
Ya les has oído.
519
00:30:30,328 --> 00:30:31,329
Un rotundo "no".
520
00:30:31,412 --> 00:30:33,414
Señoras y señores, el Sr. Martin Short.
521
00:30:33,498 --> 00:30:34,415
Gracias.
522
00:30:38,628 --> 00:30:39,963
Gracias, Steve.
523
00:30:42,590 --> 00:30:46,094
¡Vaya, qué colonia tan persistente!
524
00:30:47,929 --> 00:30:51,599
Me encanta actuar con alguien
que es un posible donante de órganos.
525
00:30:57,564 --> 00:31:01,234
Voy a ser breve, porque mi conductor
de Uber está esperando
526
00:31:01,359 --> 00:31:04,237
y ya saben cómo se irrita Steve Bannon.
527
00:31:13,329 --> 00:31:15,582
Pero me encanta Steve Martin. De verdad.
528
00:31:15,665 --> 00:31:17,917
Es uno de mis viejos amigos.
529
00:31:21,212 --> 00:31:24,465
Steve y yo somos como Donny y Marie,
pero sin la tensión sexual.
530
00:31:30,471 --> 00:31:33,141
Nos complementamos
como Ellen DeGeneres y los chalecos.
531
00:31:33,224 --> 00:31:35,268
O sea, somos un equipo, a eso me refiero.
532
00:31:36,019 --> 00:31:37,729
Y juntarse con Steve Martin
533
00:31:37,812 --> 00:31:39,856
es como la película Defensa.
534
00:31:41,232 --> 00:31:44,110
Todo es juego y diversión
hasta que salen los banjos.
535
00:31:50,783 --> 00:31:51,743
Gracias.
536
00:31:53,494 --> 00:31:55,747
Cuando Steve toca el banjo...
537
00:31:56,915 --> 00:32:00,835
...cierro los ojos e imagino
que espero en un restaurante sureño.
538
00:32:08,718 --> 00:32:11,220
Una vez le pregunté a Steve:
539
00:32:11,304 --> 00:32:15,224
"¿Qué harías si no fueras
un actor de talento?". Y dijo:
540
00:32:15,934 --> 00:32:17,560
"Probablemente lo que haces tú".
541
00:32:19,729 --> 00:32:21,230
Pero estoy muy contento
542
00:32:21,314 --> 00:32:22,690
de estar aquí esta noche.
543
00:32:23,316 --> 00:32:26,611
Aunque podría ser por los analgésicos
y el Xanax, pero no lo creo.
544
00:32:27,195 --> 00:32:28,863
Porque para mí no hay...
545
00:32:28,947 --> 00:32:32,283
...nada más grande que actuar
en directo delante del público.
546
00:32:38,831 --> 00:32:39,666
Nada más grande.
547
00:32:39,749 --> 00:32:41,584
La única diferencia entre vosotros
548
00:32:41,668 --> 00:32:44,212
y morfina farmacéutica de grado puro...
549
00:32:45,129 --> 00:32:46,881
...es que la morfina no juzga.
550
00:32:49,050 --> 00:32:52,303
Claro, para actuar en directo
hay que estar en forma.
551
00:32:52,971 --> 00:32:55,723
Conozco mejor la dieta de Jenny Craig
que el mismo Sr. Craig.
552
00:33:01,896 --> 00:33:04,941
Pero... Les diré una cosa.
553
00:33:05,775 --> 00:33:08,861
En el mundo del espectáculo
es muy importante tener buen aspecto.
554
00:33:08,945 --> 00:33:11,114
Esa es la regla: mantén un buen aspecto.
555
00:33:11,197 --> 00:33:14,283
Hay muchas reglas
en el mundo del espectáculo.
556
00:33:14,617 --> 00:33:18,871
Hay que tomar penicilina tras una fiesta
en la priscina de Leonardo DiCaprio.
557
00:33:21,416 --> 00:33:25,294
Cuando coges a Kevin Hart
siempre tienes que abrazarle el cuello.
558
00:33:31,342 --> 00:33:34,595
No debes espiar a Gwyneth Paltrow
cuando se hace una limpieza.
559
00:33:34,679 --> 00:33:35,888
Eso es un error.
560
00:33:39,517 --> 00:33:42,979
Deja que el bigote de Steve Harvey
te huela la mano antes de acariciarlo.
561
00:33:43,062 --> 00:33:43,896
O sea...
562
00:33:51,112 --> 00:33:54,157
Nunca empieces una conversación
con Matthew McConaughey
563
00:33:54,240 --> 00:33:55,575
sin una estrategia de salida.
564
00:33:58,411 --> 00:33:59,787
Nunca le digas a Bill Cosby:
565
00:33:59,871 --> 00:34:02,623
"Oye, Bill. ¿Le pones una bebida
a mi mujer?". ¡No lo haces!
566
00:34:05,626 --> 00:34:07,128
No lo haces, Jeff.
567
00:34:11,049 --> 00:34:11,966
Es interesante.
568
00:34:12,633 --> 00:34:14,177
En el viaje en taxi esta noche...
569
00:34:14,635 --> 00:34:16,846
Porque el Peace Center
no quería mandar un coche.
570
00:34:16,929 --> 00:34:19,766
Reflexionaba sobre el impulso
inicial por el que quise...
571
00:34:19,849 --> 00:34:21,142
¡Por el amor de Dios!
572
00:34:21,642 --> 00:34:23,186
¿Cómo puede pasar algo así?
573
00:34:23,686 --> 00:34:25,563
Díganle "hola" a Jeff Babko.
574
00:34:25,646 --> 00:34:27,356
¡El increíble Jeff Babko!
575
00:34:28,608 --> 00:34:31,360
Toca el piano cada noche
en el programa de Jimmy Kimmel.
576
00:34:31,444 --> 00:34:33,029
- Gracias.
- Te queremos, Jeff.
577
00:34:33,112 --> 00:34:35,073
Es uno de mis viejos amigos.
578
00:34:35,948 --> 00:34:38,951
Estuvo ahí cuando mis tres hijos
fueron concebidos.
579
00:34:41,412 --> 00:34:44,123
Lo sé porque estaba fuera de la ciudad
rodando una película.
580
00:34:45,458 --> 00:34:47,835
Jeff, gracias por estar aquí esta noche.
581
00:34:47,919 --> 00:34:49,045
Encantado de estar aquí.
582
00:34:49,128 --> 00:34:53,216
Hoy, en el hotel, estaba pensando
en mi formación musical
583
00:34:53,299 --> 00:34:55,343
y ya sé que lo hemos hablado antes,
584
00:34:55,426 --> 00:34:58,471
pero he aprendido tanto
sobre el ritmo y su relación
585
00:34:58,554 --> 00:35:01,474
con la armonía y la melodía,
que me ha acordado
586
00:35:01,557 --> 00:35:04,143
de lo importante que es
la simbiosis...
587
00:35:04,227 --> 00:35:05,061
Uy, lo siento.
588
00:35:06,020 --> 00:35:06,896
Lo siento.
589
00:35:11,818 --> 00:35:14,028
Tienes que dejar de hablar porque...
590
00:35:15,029 --> 00:35:17,782
...eso era muy aburrido.
591
00:35:18,366 --> 00:35:21,369
O sea, la gente cree que las pastillas
mataron a Marilyn Monroe.
592
00:35:21,452 --> 00:35:23,579
Tú pasaste por ahí. Eso es lo que pasó.
593
00:35:29,335 --> 00:35:31,963
Tengo las piernas como una marioneta,
¿verdad?
594
00:35:46,435 --> 00:35:48,896
Para empezar, sin tono muscular.
595
00:35:50,314 --> 00:35:52,859
Creo que no acerté con los calcetines.
596
00:35:52,942 --> 00:35:55,069
Quedaban bien en el cajón, eso sí.
597
00:35:55,153 --> 00:35:58,072
Parecen salidos de El Mago de Oz.
598
00:35:58,156 --> 00:36:02,034
¿No os recuerda cuando la casa cae
sobre la bruja y pasa esto?
599
00:36:12,044 --> 00:36:15,339
- ¿Cómo debe sentarse uno en un piano?
- Así, no.
600
00:36:15,423 --> 00:36:17,550
Esto no está bien. No puedes hacerlo.
601
00:36:19,343 --> 00:36:21,429
Esto es un poco recatado, creo.
602
00:36:22,138 --> 00:36:24,348
Así es un poco delicado. Lo haré así.
603
00:36:24,432 --> 00:36:25,433
- Abajo.
- ¿Qué?
604
00:36:25,516 --> 00:36:27,518
- Abajo.
- ¡Venga!
605
00:36:28,519 --> 00:36:29,562
En fin...
606
00:36:32,023 --> 00:36:35,401
En el paseo en carruaje de esta noche...
Porque me gusta mimarme.
607
00:36:36,444 --> 00:36:39,405
...el conductor dijo:
"¿Cómo se llama su peor película?".
608
00:36:39,655 --> 00:36:42,033
Y pensé: "Dios mío, conoce mis películas".
609
00:36:42,950 --> 00:36:43,910
Luego me di cuenta.
610
00:36:43,993 --> 00:36:47,830
Este hombre me odia por lo que he hecho,
pero no me conoce lo suficiente
611
00:36:47,914 --> 00:36:49,373
como para odiarme por quién soy.
612
00:36:49,498 --> 00:36:52,919
Por eso, esta noche, voy a contarles
un poco sobre mi vida,
613
00:36:53,002 --> 00:36:54,462
sobre mi viaje.
614
00:36:54,837 --> 00:36:56,881
Como algunos sabrán, soy canadiense.
615
00:36:59,926 --> 00:37:00,801
¿Ya está?
616
00:37:01,010 --> 00:37:02,261
¿Estamos en guerra?
617
00:37:05,097 --> 00:37:07,058
Somos los extranjeros que no deportan.
618
00:37:15,942 --> 00:37:18,194
Acabo de cumplir 67 años.
619
00:37:19,070 --> 00:37:20,071
No me he hecho nada.
620
00:37:20,821 --> 00:37:21,739
Nada.
621
00:37:22,531 --> 00:37:24,450
Estarán pensando: "¡Ya se nota".
622
00:37:26,619 --> 00:37:29,372
Porque la cirugía estética
no funciona en un hombre.
623
00:37:29,664 --> 00:37:31,082
Uno se queda así.
624
00:37:31,540 --> 00:37:32,500
Hola.
625
00:37:35,211 --> 00:37:36,796
No, es que he perdido peso.
626
00:37:39,548 --> 00:37:40,633
¡Menuda historia!
627
00:37:44,637 --> 00:37:47,473
Nadie dice:
"¿Quién es ese tío de 38 años?".
628
00:37:48,432 --> 00:37:51,227
Dicen: "¿Quién es ese viejo de 67 años
que se ha quemado?".
629
00:37:58,484 --> 00:37:59,485
¡Menuda historia!
630
00:38:02,071 --> 00:38:04,615
En fin, mi primer amor
siempre ha sido el teatro.
631
00:38:05,116 --> 00:38:08,119
Luego viene el cine, la televisión
y mi familia.
632
00:38:10,329 --> 00:38:11,664
Tengo tres hijos.
633
00:38:11,914 --> 00:38:12,957
Uno de cada.
634
00:38:17,336 --> 00:38:20,089
Crecí en una casa llena de amor.
635
00:38:20,923 --> 00:38:24,260
Nuestra prima vivía con nosotros
y se abría de piernas.
636
00:38:28,139 --> 00:38:30,850
Solía decir:
"Es mejor haber amado a un Short
637
00:38:30,933 --> 00:38:32,560
que nunca haber amado".
638
00:38:37,815 --> 00:38:39,483
La llamábamos Lena la Lista.
639
00:38:40,443 --> 00:38:42,778
Más que a nada en el mundo...
640
00:38:43,237 --> 00:38:44,780
...adoraba a mis padres.
641
00:38:45,823 --> 00:38:46,991
Sobre todo a mi madre.
642
00:38:47,450 --> 00:38:48,784
Que Dios la tenga en su seno.
643
00:38:50,161 --> 00:38:51,579
Aún no se ha muerto.
644
00:38:52,079 --> 00:38:54,457
Pero no tiene buena pinta, eso seguro.
645
00:38:55,916 --> 00:38:58,669
Mi padre era un poco más complicado.
646
00:38:59,211 --> 00:39:01,464
Era irlandés. Así que le iba mucho esto...
647
00:39:04,342 --> 00:39:07,845
Yo le decía: "Papá, ¿por qué haces ruido?
Bébete la ginebra y ya".
648
00:39:09,430 --> 00:39:13,434
No sé si alguien ha tenido a un padre
que empinara el codo,
649
00:39:13,934 --> 00:39:15,227
pero mi padre...
650
00:39:18,022 --> 00:39:19,440
¿Qué estás mirando?
651
00:39:20,316 --> 00:39:21,400
Mi padre...
652
00:39:22,026 --> 00:39:23,361
Tuvo mucho éxito.
653
00:39:24,820 --> 00:39:27,031
Fue vicepresidente
de una siderúrgica canadiense,
654
00:39:27,114 --> 00:39:29,116
pero le gustaba echar un trago.
655
00:39:29,241 --> 00:39:31,285
Y en cuanto llegaba del trabajo,
656
00:39:31,369 --> 00:39:33,621
se tomaba una ginebra con gengibre,
sin hielo.
657
00:39:34,121 --> 00:39:35,247
Como los irlandeses.
658
00:39:35,706 --> 00:39:38,334
Y echaba un trago, y otro,
hasta que se iba a la cama.
659
00:39:38,417 --> 00:39:40,836
Y el fin de semana, se lo pasaba bebiendo.
660
00:39:40,920 --> 00:39:43,422
No empezaba muy pronto...
Siete de la mañana. Y...
661
00:39:44,840 --> 00:39:46,550
A las tres de la tarde del sábado,
662
00:39:46,634 --> 00:39:48,844
le echabas un vistazo.
No es que balbuceara,
663
00:39:48,928 --> 00:39:51,680
pero te dabas cuenta de que su pelo
estaba borracho.
664
00:39:52,098 --> 00:39:53,015
¿Saben?
665
00:40:04,443 --> 00:40:06,779
Siempre explicaba los secretos del golf.
666
00:40:07,405 --> 00:40:08,572
Sabes, Marty...
667
00:40:09,281 --> 00:40:11,951
Estaba hablando con un tipo judío
en el club.
668
00:40:12,451 --> 00:40:16,038
Goldberg o Silver o Bronstein.
669
00:40:16,914 --> 00:40:20,334
No me acuerdo.
Pero en su nombre había un metal precioso.
670
00:40:21,752 --> 00:40:27,133
Me dijo: "¿Sabes, Charlie?
Soy medio irlandés y medio judío".
671
00:40:28,092 --> 00:40:29,593
Y yo le dije: "Sabes, Stan...
672
00:40:30,261 --> 00:40:32,596
Soy de Crossmaglen,
en el condado de Armagh.
673
00:40:32,847 --> 00:40:34,932
Y en Armagh,
674
00:40:35,015 --> 00:40:38,894
tenemos un nombre para los que son
medio irlandeses y medio judíos.
675
00:40:40,521 --> 00:40:41,772
Los llamamos 'judíos'".
676
00:40:46,610 --> 00:40:49,530
En fin, Marty, ¿has oído hablar
de la prostituta ciega?
677
00:40:49,613 --> 00:40:50,948
Tenías que pasársela.
678
00:40:55,327 --> 00:40:57,371
Y entonces empezaban las peleas.
679
00:40:57,455 --> 00:41:02,042
Pero era el menor de cinco y me escapaba
a mi increíble habitación en el ático,
680
00:41:02,126 --> 00:41:05,045
donde todo era una bendición
y escuchaba a Frank y a Tony.
681
00:41:05,588 --> 00:41:07,715
Pero un día tuve que dejar el ático.
682
00:41:10,634 --> 00:41:12,344
Sobre todo porque tenía 23 años
683
00:41:12,428 --> 00:41:14,722
y mis padres vendieron la casa
a otra gente.
684
00:41:16,182 --> 00:41:17,266
Pero ¿adónde iba a ir?
685
00:41:17,975 --> 00:41:21,729
El año... 1972.
686
00:41:24,064 --> 00:41:27,276
Y en esa época, en Off-Off-Broadway
estaban obsesionados por dos cosas.
687
00:41:28,027 --> 00:41:31,197
Los musicales religiosos
y los desnudos frontales integrales.
688
00:41:32,615 --> 00:41:34,658
Hice un casting para Jesucristo Superstar.
689
00:41:35,659 --> 00:41:36,911
Pero no me lo dieron.
690
00:41:36,994 --> 00:41:38,662
Luego hice un casting para Hair.
691
00:41:39,163 --> 00:41:40,539
Y no me lo dieron.
692
00:41:40,623 --> 00:41:43,667
Entonces, hice un casting desnudo...
693
00:41:44,335 --> 00:41:47,505
...para un musical de rock
de la segunda mejor historia del mundo:
694
00:41:47,588 --> 00:41:49,173
El hermanastro de Jesús.
695
00:41:50,216 --> 00:41:51,967
Y pasó algo horrible.
696
00:41:52,551 --> 00:41:53,469
Me lo dieron.
697
00:41:55,513 --> 00:41:57,431
Mi padre José
698
00:41:58,516 --> 00:42:01,560
Antes de conocer a la Virgen María
699
00:42:02,311 --> 00:42:06,941
Amó a mi madre
en una supuesta noche de Navidad
700
00:42:07,858 --> 00:42:09,735
Pero la oscuridad cubre
701
00:42:10,611 --> 00:42:13,489
Lo que da miedo a plena luz del día
702
00:42:13,572 --> 00:42:15,366
Mi madre era una leprosa
703
00:42:15,449 --> 00:42:18,911
Y eso no era agradable a la vista
704
00:42:19,703 --> 00:42:21,664
Así que la dejó
705
00:42:22,331 --> 00:42:25,334
Pero ella se quedó con su amor dentro
706
00:42:25,793 --> 00:42:27,711
Y con su pierna buena
707
00:42:27,920 --> 00:42:30,673
Se arrastró hasta Galilea
708
00:42:31,590 --> 00:42:33,133
No hubo ningún Rey Mago
709
00:42:34,051 --> 00:42:37,221
Que le diera regalos, oro y mirra
710
00:42:37,721 --> 00:42:39,473
Cuando nueve meses después
711
00:42:39,557 --> 00:42:42,393
Salí yo
712
00:42:42,476 --> 00:42:45,854
Porque soy el hermanastro de Jesús
713
00:42:46,063 --> 00:42:49,400
Seré un bastardo,
Pero a las mujeres les gusta
714
00:42:49,733 --> 00:42:51,610
El hermanastro de Jesús
715
00:42:52,152 --> 00:42:54,780
Mi papi no vive en el cielo
716
00:42:54,863 --> 00:42:57,491
Pero soy el hermanastro de Jesús
717
00:42:57,575 --> 00:43:01,036
Canto tan alto
Que no hace falta un micrófono
718
00:43:01,120 --> 00:43:04,748
Soy el regalo de Dios a una mujer
A cambio de una noche de amor
719
00:43:04,832 --> 00:43:07,501
- El hermanastro de Jesús
- Noche de amor
720
00:43:07,585 --> 00:43:10,337
- El hermanastro de Jesús
- Noche de amor
721
00:43:10,421 --> 00:43:12,381
El hermanastro de Jesús
722
00:43:12,923 --> 00:43:15,801
¿Qué problema hay
En resucitar a los muertos?
723
00:43:39,158 --> 00:43:40,909
Hola, chicas.
724
00:43:46,749 --> 00:43:48,250
Ya sé lo que están pensando.
725
00:43:50,711 --> 00:43:52,379
Recuerden que es un teatro.
726
00:43:53,255 --> 00:43:55,799
Los objetos pueden parecer más pequeños
de lo que son.
727
00:43:58,677 --> 00:44:00,304
No me tengan lástima.
728
00:44:01,930 --> 00:44:04,850
Mis partes bajas son su sueño más salvaje.
729
00:44:17,237 --> 00:44:18,489
Supéralo, cabrón.
730
00:44:22,743 --> 00:44:24,536
Martin Short, señoras y señores.
731
00:44:34,922 --> 00:44:37,174
Los colgados de crack
le preguntan a Marty:
732
00:44:37,257 --> 00:44:39,009
"¿Puedes frenar un poco?".
733
00:44:41,428 --> 00:44:43,514
Esto es un banjo y...
734
00:44:45,307 --> 00:44:46,684
Gracias.
735
00:44:49,019 --> 00:44:52,481
Hay una gran diferencia entre un banjo
y una guitarra.
736
00:44:52,564 --> 00:44:56,777
El banjo tiene un cuerpo redondo
cubierto por un parche de piel
737
00:44:56,860 --> 00:44:58,487
que proyecta el sonido hacia afuera
738
00:44:58,612 --> 00:45:00,572
y la guitarra puede hacer que ligues.
739
00:45:11,750 --> 00:45:13,210
Siempre hay que afinar.
740
00:45:13,293 --> 00:45:14,586
Es muy difícil
741
00:45:14,670 --> 00:45:17,297
afinar un instrumento de cuerda
en un sitio como este,
742
00:45:17,381 --> 00:45:19,842
con el aire acondicionado
y el calor de las luces...
743
00:45:19,925 --> 00:45:22,886
Es como un... problema físico.
744
00:45:25,180 --> 00:45:27,516
Podría enseñároslo, pero seguramente...
745
00:45:28,934 --> 00:45:30,269
Es muy sofisticado.
746
00:45:31,603 --> 00:45:34,189
Bueno, allá voy. Lo que pasa es...
747
00:45:34,523 --> 00:45:36,483
...que los fotones...
748
00:45:38,026 --> 00:45:40,988
...descienden y golpean a los protones
749
00:45:41,071 --> 00:45:44,742
y eso agita a los muones...
750
00:45:45,325 --> 00:45:47,161
...y a los gluones,
751
00:45:47,244 --> 00:45:50,122
para que el tontorrón pueda tocar.
752
00:45:54,918 --> 00:45:56,462
Y una vez me preguntaron:
753
00:45:56,754 --> 00:45:59,298
"Steve, cuando te quedas sin imaginación,
754
00:45:59,381 --> 00:46:02,301
¿cómo rellenas tu pozo de creatividad?".
755
00:46:03,051 --> 00:46:06,805
Y yo digo: "¿En serio? ¿No podríamos
terminar el examen de próstata?".
756
00:46:15,022 --> 00:46:18,275
Pero escribo canciones,
y de vez en cuando me preguntan:
757
00:46:18,358 --> 00:46:20,277
"¿De dónde sacas las ideas?".
758
00:46:20,360 --> 00:46:23,947
Y he descubierto que las mejores ideas
están en los silencios.
759
00:46:24,615 --> 00:46:26,825
El silencio de una puesta de sol.
760
00:46:27,159 --> 00:46:29,953
El silencio de un bebé durmiendo.
761
00:46:30,412 --> 00:46:34,500
El silencio en la cara de una mujer
mientras se le hace el amor.
762
00:46:38,253 --> 00:46:41,173
Los jóvenes que tocan el banjo
me dicen:
763
00:46:41,256 --> 00:46:44,676
"Steve, ¿cómo puedo tocar
ante la gente como tú?".
764
00:46:44,760 --> 00:46:48,555
Siempre digo lo mismo. Dos cosas:
"Una, sé muy creativo.
765
00:46:48,639 --> 00:46:51,099
Que nadie te diga
cómo debes escribir tu música.
766
00:46:51,183 --> 00:46:53,519
Y dos, sé famoso".
767
00:46:57,231 --> 00:47:00,901
Me crié en los años 60,
en la era de las canciones de protesta,
768
00:47:00,984 --> 00:47:03,320
con Joan Baez , Pete Seeger y Bob Dylan.
769
00:47:03,403 --> 00:47:07,032
Siempre me gustó esa música,
pero nunca escribí una canción de protesta
770
00:47:07,115 --> 00:47:10,452
hasta hace unos tres años y medio.
Esta canción me salió
771
00:47:10,536 --> 00:47:13,747
y pensé: "Querré decir algo.
Esto ha salido de mi corazón".
772
00:47:13,831 --> 00:47:17,459
Se llama Dejemos el salario mínimo
justo donde está.
773
00:47:24,216 --> 00:47:26,051
No tengo nada. Vale.
774
00:47:27,094 --> 00:47:28,011
Esto es...
775
00:47:28,512 --> 00:47:32,015
Esto es un popurrí de un par de canciones
de banjo que compuse hace años.
776
00:52:06,414 --> 00:52:07,249
Gracias.
777
00:52:08,583 --> 00:52:09,709
Muchas gracias.
778
00:52:10,627 --> 00:52:13,088
Los Steep Canyon Rangers,
señoras y señores.
779
00:52:18,760 --> 00:52:22,639
Llevo 50 años tocando el banjo.
780
00:52:23,140 --> 00:52:23,974
Pero...
781
00:52:25,225 --> 00:52:28,436
No tengo experiencia tocando en directo
con una banda.
782
00:52:28,520 --> 00:52:30,647
Es una disciplina y hay que practicar.
783
00:52:30,730 --> 00:52:33,066
Y voy a serles sinceros.
A veces salgo del escenario
784
00:52:33,150 --> 00:52:35,360
y pienso: "He tocado muy bien. ¡Genial!".
785
00:52:35,443 --> 00:52:37,988
Otras veces pienso:
"Ojalá hubiera tocado mejor".
786
00:52:38,071 --> 00:52:40,323
Así que quise ver una actuación en directo
787
00:52:40,407 --> 00:52:42,993
y fui a ver a Eric Clapton en directo.
788
00:52:45,829 --> 00:52:46,663
Y pensé:
789
00:52:47,581 --> 00:52:49,040
"No es tan gracioso".
790
00:52:56,214 --> 00:53:00,093
Y ahora, querría dedicar un momento
en reconocimiento a la banda.
791
00:53:13,440 --> 00:53:14,774
Supongo. No sé.
792
00:53:15,233 --> 00:53:17,569
A Marty y a mí nos encanta esta banda.
793
00:53:17,652 --> 00:53:21,031
Los Rangers tienen un autocar
para ir de gira que está muy bien.
794
00:53:21,114 --> 00:53:23,742
Después del espectáculo,
vamos allí a pasar el rato.
795
00:53:23,825 --> 00:53:27,037
Y sacamos los instrumentos
y un poco de vino.
796
00:53:27,120 --> 00:53:29,915
Hablamos de cómo fue el espectáculo
y es muy agradable.
797
00:53:29,998 --> 00:53:32,542
Es la bomba, claro.
798
00:53:32,626 --> 00:53:35,003
A veces hay lágrimas. Y le dije a Marty:
799
00:53:35,086 --> 00:53:36,630
"No haremos esto para siempre.
800
00:53:36,713 --> 00:53:40,300
Tenemos que hacer una foto de los Rangers
en su autobús como recuerdo".
801
00:53:40,383 --> 00:53:42,344
Tenemos una foto genial. ¿Podemos verla?
802
00:53:56,316 --> 00:53:58,693
De hecho, me gusta tener
este momento a solas
803
00:53:58,777 --> 00:54:01,029
porque puedo hablar
de una de mis cosas favoritas
804
00:54:01,112 --> 00:54:02,614
sin mi mujer del curro por medio.
805
00:54:02,697 --> 00:54:05,492
Son las partes del banjo.
La gente siempre me pregunta:
806
00:54:05,575 --> 00:54:08,703
"¿Puedes nombrar las partes del banjo?".
Y yo...
807
00:55:23,320 --> 00:55:26,990
Que se hayan reído de eso
me decepciona mucho.
808
00:55:29,784 --> 00:55:32,203
Y ahora, señoras y señores,
algunos sabrán que empecé
809
00:55:32,287 --> 00:55:34,622
como mago y malabarista,
pero lo que quizá no sepan
810
00:55:34,706 --> 00:55:37,083
es que también empecé como ventrílocuo,
811
00:55:37,167 --> 00:55:39,919
y esta noche, querría enseñarles
algunas de esas habilidades.
812
00:55:43,840 --> 00:55:44,716
¡Hola!
813
00:55:47,635 --> 00:55:49,804
Mi amiguito con cabeza de madera,
Jiminy Glick.
814
00:55:49,888 --> 00:55:51,306
- ¡Hola!
- ¡Vaya!
815
00:55:51,389 --> 00:55:53,600
¿A que es genial estar aquí, Steve?
816
00:55:54,434 --> 00:55:55,685
¡Me encanta Greenville!
817
00:55:55,852 --> 00:55:58,521
Qué ciudad más maravillosa.
Mira qué sexi es el público.
818
00:55:58,605 --> 00:55:59,522
¡Jiminy!
819
00:56:02,025 --> 00:56:03,026
Mira a esa mujer.
820
00:56:03,109 --> 00:56:04,736
Me encantan las mujeres, Steve.
821
00:56:05,904 --> 00:56:07,655
Y lleva un vestido corto.
822
00:56:07,739 --> 00:56:09,783
Ojalá mis dedos fueran tijeras
823
00:56:09,866 --> 00:56:12,619
para cortar esos tirantes
y liberar a esos rehenes.
824
00:56:13,078 --> 00:56:14,412
¡Jiminy!
825
00:56:14,954 --> 00:56:17,582
¡Qué guapo eres. Mírate!
826
00:56:17,665 --> 00:56:19,626
Qué dientes tan blancos.
827
00:56:19,709 --> 00:56:22,295
Tu sonrisa es como un e-mail de la abuela.
828
00:56:22,379 --> 00:56:23,505
Todo en mayúsculas.
829
00:56:28,551 --> 00:56:30,845
A ver, Jiminy, tú sales
con gente muy famosa.
830
00:56:30,929 --> 00:56:32,722
Obviamente, hoy es mi noche libre.
831
00:56:34,182 --> 00:56:36,935
- Eres un gran crítico de estilo.
- Gracias.
832
00:56:37,018 --> 00:56:39,979
He pensado que podríamos ver
unas fotos de gente en las noticias
833
00:56:40,063 --> 00:56:42,690
y tú podrías decirnos
si tienen estilo o no.
834
00:56:42,774 --> 00:56:45,443
Eso suena genial y divertido.
835
00:56:45,527 --> 00:56:48,321
- Veamos.
- Veamos la primera foto.
836
00:56:48,405 --> 00:56:52,033
Oh, Kim... Es una chica adorable, Steve.
Pero, ¿sabes?
837
00:56:52,117 --> 00:56:53,410
No es muy lista.
838
00:56:53,493 --> 00:56:55,286
- Eso no está bien.
- No, por favor.
839
00:56:55,370 --> 00:56:58,498
Cree que soy milk significa
"soy leche" en español.
840
00:57:02,085 --> 00:57:04,170
Y claro, estuve en su boda.
841
00:57:04,254 --> 00:57:07,841
Sí. Su vestido era espectacular.
Iba de blanco
842
00:57:07,924 --> 00:57:09,259
porque puede ser irónica.
843
00:57:10,552 --> 00:57:12,846
Pero veamos a Kim sin maquillaje.
844
00:57:13,805 --> 00:57:14,639
Ahí está.
845
00:57:17,684 --> 00:57:20,478
Pero ¿sabes qué, Steve?
No se puede negar que tiene estilo.
846
00:57:20,562 --> 00:57:21,563
Lo tiene. ¿Siguiente?
847
00:57:22,021 --> 00:57:24,149
- Bernie Sanders.
- Bernie Sanders.
848
00:57:24,232 --> 00:57:27,318
Bernie Sanders, todo el mundo lo sintió.
849
00:57:27,402 --> 00:57:30,530
Pero la verdad es que no tenía
ninguna posibilidad de ser presidente.
850
00:57:30,613 --> 00:57:32,031
- Qué mal, ¿por?
- Muy viejo.
851
00:57:32,574 --> 00:57:34,784
Steve, tiene 76 años.
852
00:57:35,034 --> 00:57:37,454
A esa edad, el único momento
en que no debe hacer pis
853
00:57:37,537 --> 00:57:38,663
es cuando hace pis.
854
00:57:42,459 --> 00:57:44,794
¿Cómo encontró tiempo
para presentarse a presidente
855
00:57:44,878 --> 00:57:47,797
y sentarse en el balcón
a molestar a los Teleñecos? Es un don.
856
00:57:53,261 --> 00:57:55,805
- Pero tiene estilo, sí.
- Vale. ¿Siguiente?
857
00:57:56,473 --> 00:57:57,640
- La reina.
- La reina.
858
00:57:59,601 --> 00:58:01,352
- ¡Me gustaría montarla!
- ¡Jiminy!
859
00:58:01,936 --> 00:58:04,689
- ¿Sabes que tiene 92 años, Steve?
- Vaya.
860
00:58:04,772 --> 00:58:07,400
Para su cumpleaños, el príncipe Carlos
le dio un brazalete.
861
00:58:07,484 --> 00:58:08,401
¿Qué ponía?
862
00:58:08,485 --> 00:58:09,652
"No resucites".
863
00:58:12,780 --> 00:58:14,240
- ¡Siguiente!
- ¿Quién sigue?
864
00:58:14,324 --> 00:58:16,910
Jared e Ivanka.
Esto es interesante, Jiminy.
865
00:58:16,993 --> 00:58:20,121
Ivanka se convirtió al judaísmo
cuando se casó con Jared.
866
00:58:20,788 --> 00:58:22,707
¿No habían sufrido ya lo suficiente?
867
00:58:29,339 --> 00:58:32,050
- Pero Jared es un tío interesante.
- ¿Por qué?
868
00:58:32,133 --> 00:58:34,552
- Le gusta el sexo sorpresa por la mañana.
- Sí.
869
00:58:34,636 --> 00:58:36,262
Así que le encantará la cárcel.
870
00:58:43,728 --> 00:58:45,230
¿El siguiente?
871
00:58:45,897 --> 00:58:48,107
Hillary Clinton. Es la única mujer
872
00:58:48,191 --> 00:58:51,402
que puede declarar bajo juramento
que nunca se acostó con Bill Clinton.
873
00:58:53,613 --> 00:58:54,447
¡Siguiente!
874
00:58:56,115 --> 00:58:57,033
Ted Cruz.
875
00:58:57,992 --> 00:58:59,994
Y pensaba que yo tenía un palo en el culo.
876
00:59:04,749 --> 00:59:05,833
¿El siguiente?
877
00:59:06,834 --> 00:59:08,962
Dave Letterman, nuestro buen amigo.
878
00:59:09,045 --> 00:59:11,464
¡Me encanta Dave Letterman!
Pero no entiendo una cosa.
879
00:59:11,548 --> 00:59:12,674
Dave tiene ese aspecto,
880
00:59:12,757 --> 00:59:14,551
pero tú eres el que toca el banjo.
881
00:59:17,762 --> 00:59:20,932
Me pregunto cuánto tardó
en comerse a los otros supervivientes.
882
00:59:23,017 --> 00:59:23,851
- ¡Siguiente!
- Sí.
883
00:59:25,520 --> 00:59:29,023
Dios mío, alguien ha deshidratado
a Ann Coulter.
884
00:59:38,116 --> 00:59:39,200
Es Kellyanne Conway.
885
00:59:39,284 --> 00:59:42,328
¡Oh! Pensaba que mi queso en tiras
había cobrado vida.
886
00:59:43,913 --> 00:59:44,747
¡Siguiente!
887
00:59:45,582 --> 00:59:48,084
- Kim Jong-un.
- Kim Jong-un.
888
00:59:48,585 --> 00:59:51,087
Parece un segurata en un bar de lesbianas.
889
00:59:57,051 --> 01:00:00,638
Alguien está compensando su misil
de corto alcance, solo digo eso.
890
01:00:01,389 --> 01:00:03,850
Parece que alguien le haya puesto
una peluca a un pavo.
891
01:00:04,350 --> 01:00:06,519
- No tiene estilo
- ¿No tiene estilo? Vale.
892
01:00:06,603 --> 01:00:07,770
- No.
- ¿Siguiente?
893
01:00:08,479 --> 01:00:12,233
¡Oh! No sabía que David Spade
se estaba haciendo un cambio de género.
894
01:00:16,946 --> 01:00:18,072
¡Siguiente!
895
01:00:20,742 --> 01:00:22,619
Anderson Cooper está fatal.
896
01:00:23,911 --> 01:00:25,163
No, ese es Mike Pence.
897
01:00:25,246 --> 01:00:27,332
¡Dios! Este hombre es tan blanco
898
01:00:27,415 --> 01:00:29,834
que hace que parezcas un miembro
de Wu-Tang Clan.
899
01:00:32,086 --> 01:00:34,839
No practica el sexo porque tiene miedo
de que le haga bailar.
900
01:00:36,716 --> 01:00:38,885
¿Sabes? Esa es su cara
cuando tiene un orgasmo.
901
01:00:38,968 --> 01:00:40,053
En serio.
902
01:00:41,346 --> 01:00:42,680
¿El siguiente?
903
01:00:43,473 --> 01:00:44,641
Sarah Huckabee Sanders.
904
01:00:44,724 --> 01:00:46,851
Me encantó cuando hizo de Sra. Doubtfire.
905
01:00:50,813 --> 01:00:54,567
Parece la persona de "antes"
en un anuncio de antidiarreicos.
906
01:00:55,234 --> 01:00:58,071
Hazlo otra vez. En serio. ¡Jesús!
907
01:00:58,154 --> 01:00:59,280
Parece...
908
01:00:59,364 --> 01:01:01,199
Para empezar, me estás haciendo reír.
909
01:01:03,701 --> 01:01:05,244
- ¡Cógeme!
- ¡Venga!
910
01:01:06,037 --> 01:01:07,830
Ya. ¡Jesús!
911
01:01:09,123 --> 01:01:11,167
- Parece...
- ¡Anda ya!
912
01:01:12,043 --> 01:01:15,254
- Por Dios, déjame hacerlo.
- No, no lo hagas.
913
01:01:15,546 --> 01:01:18,549
¿Ahora? Parece la persona de "antes"
914
01:01:18,633 --> 01:01:20,093
en un anuncio de antidiarreicos.
915
01:01:21,386 --> 01:01:23,763
- No deberíamos haberlo repetido.
- Ya lo sé.
916
01:01:23,846 --> 01:01:24,972
- Has insistido.
- Sí.
917
01:01:25,056 --> 01:01:27,558
¿Cómo es que no se llama Bertha?
No lo entiendo.
918
01:01:29,102 --> 01:01:30,728
- ¡Siguiente!
- ¿El siguiente?
919
01:01:31,646 --> 01:01:35,024
Parece que el monstruo de las galletas
se las ha comido todas.
920
01:01:40,613 --> 01:01:41,948
Ese es Newt Gingrich.
921
01:01:42,031 --> 01:01:44,992
¡Vaya! Lo había confundido
con Susan Boyle.
922
01:01:46,744 --> 01:01:48,621
Me sería imposible decir
923
01:01:48,705 --> 01:01:51,416
- que tenga estilo.
- Vale. Gracias, Jiminy.
924
01:01:51,499 --> 01:01:52,375
¿El siguiente?
925
01:01:54,669 --> 01:01:58,047
Qué idea tan genial
del presidente Donald J. Trump.
926
01:01:58,506 --> 01:02:02,093
Puso a Vladimir Putin a caballo
para vigilar la frontera con México.
927
01:02:06,848 --> 01:02:08,516
Bueno, Jiminy, ya no aguanto más.
928
01:02:08,599 --> 01:02:10,059
¡Pero aún hay más cosas!
929
01:02:10,143 --> 01:02:13,062
Es lo que me temo.
Voy a dejarte en el suelo.
930
01:02:13,146 --> 01:02:14,814
¡Esto es un grave error!
931
01:02:17,442 --> 01:02:20,153
Caminaré. Igual empezaré a correr.
932
01:02:24,449 --> 01:02:25,450
¡Cielos!
933
01:02:30,913 --> 01:02:34,375
Señoras y señores, hemos llegado
al final de nuestra actuación.
934
01:02:36,127 --> 01:02:38,504
No se preocupen.
El espectáculo aún no ha terminado.
935
01:02:39,839 --> 01:02:45,261
Su entrada les permite cargar el equipo
de sonido en la furgoneta al final.
936
01:02:46,846 --> 01:02:49,223
Traigamos de nuevo a Marty. Aquí viene.
937
01:02:52,894 --> 01:02:53,770
¡Gracias!
938
01:02:55,897 --> 01:02:56,731
Marty...
939
01:02:58,399 --> 01:03:01,736
No estaría hoy en este escenario
si no fuera por ti.
940
01:03:01,819 --> 01:03:03,196
Gracias por conducir.
941
01:03:05,531 --> 01:03:07,450
Querría decir que este público
942
01:03:07,533 --> 01:03:10,328
ha sido el mejor que hemos tenido nunca.
943
01:03:10,411 --> 01:03:12,997
- Es verdad.
- Han sido generosos y estupendos.
944
01:03:15,875 --> 01:03:18,795
Os queremos como a una familia.
¡Más que a la familia!
945
01:03:18,878 --> 01:03:21,255
- Hagamos un brindis.
- Sí, un brindis por ellos.
946
01:03:21,339 --> 01:03:23,132
Nuestra parte favorita del espectáculo.
947
01:03:23,216 --> 01:03:26,219
- Un brindis, Steve.
- Para ustedes, público maravilloso
948
01:03:26,302 --> 01:03:29,138
de Carolina del Sur. Ha sido increíble.
Muchas gracias.
949
01:03:29,222 --> 01:03:30,473
Muchas gracias.
950
01:03:37,814 --> 01:03:40,608
Vino espumoso con dos de azúcar.
Tal y como me gusta.
951
01:03:41,067 --> 01:03:44,237
Y querría dar las gracias
a mi increíble director musical,
952
01:03:44,320 --> 01:03:46,280
el prodigioso, afable
953
01:03:46,364 --> 01:03:49,158
y un poco corto, Jeff Babko.
954
01:03:51,536 --> 01:03:52,578
¡Gracias, Jeffrey!
955
01:03:55,665 --> 01:03:58,584
Que vuelvan
los increíbles Steep Canyon Rangers.
956
01:03:58,668 --> 01:03:59,502
¡Sí!
957
01:04:08,886 --> 01:04:12,098
Marty, se nos acaba el tiempo aquí,
en Carolina del Sur,
958
01:04:12,181 --> 01:04:15,768
y esta mañana me he levantado
un poco sentimental.
959
01:04:15,935 --> 01:04:19,856
Ya sabes que me gusta escribir canciones,
que de vez en cuando me da la inspiración,
960
01:04:19,939 --> 01:04:24,277
y he escrito un tema que de alguna manera
conmemora nuestra amistad.
961
01:04:24,986 --> 01:04:26,904
- ¿En serio?
- Sí. He escrito una canción
962
01:04:26,988 --> 01:04:30,283
y he pensado que podríamos cantarla
esta noche. Tu parte está en negro
963
01:04:30,366 --> 01:04:33,494
y la mía en azul, te enseñaré la melodía.
964
01:04:33,578 --> 01:04:36,455
No te preocupes, Steve.
Todas tus melodias suenan igual.
965
01:04:39,041 --> 01:04:40,167
¿Has escrito esto hoy?
966
01:04:40,251 --> 01:04:42,753
Sí. Y te diré que...
967
01:04:43,254 --> 01:04:45,923
...me he puesto sentimental, creo.
968
01:04:46,007 --> 01:04:49,677
Mi mujer cree que somos demasiado íntimos,
pero lo hemos resuelto
969
01:04:49,760 --> 01:04:53,139
comprándonos una cama
con somier ajustable.
970
01:04:53,222 --> 01:04:54,473
Funciona.
971
01:04:55,850 --> 01:04:56,851
Gracias.
972
01:04:59,228 --> 01:05:00,438
¿Para qué sirve ese micro?
973
01:05:07,445 --> 01:05:10,406
Sabía que tenías talento, pero...
974
01:05:13,117 --> 01:05:15,036
Antes me dijiste: "Supéralo, cabrón".
975
01:05:24,962 --> 01:05:25,796
Vale.
976
01:05:27,131 --> 01:05:29,091
- ¿O sea que has escrito esto hoy?
- Sí.
977
01:05:29,175 --> 01:05:31,177
- Estoy emocionado.
- Escúchalo una vez.
978
01:05:31,260 --> 01:05:32,094
Vale.
979
01:05:41,604 --> 01:05:44,649
Durante años me has hecho sonreír
980
01:05:45,066 --> 01:05:48,945
Amigo mío, gracioso y divertido
981
01:05:49,403 --> 01:05:52,657
Me has tendido trampas y me has hecho reír
982
01:05:52,740 --> 01:05:56,661
Eres un cómico genial
983
01:05:58,621 --> 01:05:59,789
Tienes razón
984
01:05:59,872 --> 01:06:01,082
Tienes razón
985
01:06:01,374 --> 01:06:04,585
Oh, colega, tienes razón
986
01:06:21,602 --> 01:06:24,647
En la pantalla, eres el mejor
987
01:06:25,022 --> 01:06:28,359
Como Chaplin o Nicholson
988
01:06:28,818 --> 01:06:32,029
Busco palabras para describirte mejor
989
01:06:32,571 --> 01:06:36,659
Me conformo con "genio"
990
01:06:38,119 --> 01:06:40,579
Contemos los premios que has ganado
991
01:06:41,080 --> 01:06:43,457
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis
992
01:06:44,000 --> 01:06:44,917
Ninguno
993
01:06:57,638 --> 01:07:00,224
Amigo mío, estás como una cabra
994
01:07:00,850 --> 01:07:04,103
Y me refiero a un macho cabra
995
01:07:05,146 --> 01:07:07,732
C-A-B-R escrito con O-N
996
01:07:08,024 --> 01:07:11,527
Así que más que cabra, eres un cabrón
997
01:07:15,489 --> 01:07:16,949
Soy goma elástica, tú pegamento
998
01:07:17,033 --> 01:07:19,160
Las palabras me rebotan y se pegan a ti
999
01:07:20,286 --> 01:07:23,164
Nuestra amistad ha durado mucho tiempo
1000
01:07:23,247 --> 01:07:26,208
Ha perdurado 30 años
1001
01:07:26,542 --> 01:07:28,836
Seremos colegas hasta el final
1002
01:07:29,003 --> 01:07:31,172
¿Quién iba a pensar que el final sería
1003
01:07:31,756 --> 01:07:33,174
Ahora mismo?
1004
01:07:33,716 --> 01:07:36,635
- ¡Mi amigo Steve Martin!
- ¡Mi amigo Martin Short!
1005
01:07:45,186 --> 01:07:46,353
- ¡Tachán!
- Gracias.
1006
01:07:47,688 --> 01:07:48,898
Muchas gracias.
1007
01:07:48,981 --> 01:07:50,399
- ¡Gracias!
- ¡Muchas gracias!
1008
01:07:50,733 --> 01:07:52,276
Este es el mejor final.
1009
01:07:53,319 --> 01:07:55,029
Gracias a todos.
1010
01:07:56,280 --> 01:07:57,990
Qué bonito. Gracias.
1011
01:08:02,119 --> 01:08:03,412
¡Este es el mejor final!
1012
01:08:03,496 --> 01:08:04,622
Gracias.
1013
01:08:05,456 --> 01:08:06,582
Buenas noches.
1014
01:08:07,750 --> 01:08:09,126
Muchas gracias.
1015
01:08:13,798 --> 01:08:14,840
¡Tachán!
1016
01:08:17,426 --> 01:08:20,012
- ¡Tachán!
- Gracias. Buenas noches a todos.
1017
01:08:20,096 --> 01:08:21,013
Buenas noches.
1018
01:08:46,539 --> 01:08:47,581
Muchas gracias.
1019
01:08:48,666 --> 01:08:49,583
Ahora...
1020
01:08:51,127 --> 01:08:52,378
Por favor, siéntense.
1021
01:08:53,838 --> 01:08:55,756
Nos pensábamos que habíamos terminado.
1022
01:08:56,340 --> 01:09:00,219
Pero al salir del escenario
hemos visto a un abogado de Netflix
1023
01:09:00,302 --> 01:09:03,722
y nos ha dicho que tenemos que hacer
cinco minutos más.
1024
01:09:06,809 --> 01:09:07,685
Por contrato.
1025
01:09:08,269 --> 01:09:10,729
O sea que supongo que este es nuestro bis.
1026
01:09:10,813 --> 01:09:13,649
Ya sé que los precios
de las entradas varían
1027
01:09:13,732 --> 01:09:16,443
y nunca me ha parecido justo
que los que han pagado menos
1028
01:09:16,527 --> 01:09:18,654
puedan ver el mismo bis...
1029
01:09:19,738 --> 01:09:22,992
...que los que pagaron más.
Si ha pagado menos, haga lo propio,
1030
01:09:23,075 --> 01:09:25,536
cúbrase un ojo o una oreja. Vamos, chicos.
1031
01:09:29,498 --> 01:09:31,750
Hay que llenar cinco minutos más
1032
01:09:33,085 --> 01:09:35,671
Hay que matar cinco minutos más
1033
01:09:36,255 --> 01:09:38,007
Ha sido muy divertido
1034
01:09:38,090 --> 01:09:39,425
Pensábamos que ya estábamos
1035
01:09:39,508 --> 01:09:42,136
Pero el abogado ha dicho una hora y 51
1036
01:09:43,220 --> 01:09:45,931
El público quiere irse a casa
1037
01:09:46,724 --> 01:09:49,268
Están hartos del idiota y del gnomo
1038
01:09:50,269 --> 01:09:53,189
Oyendo todo lo que dicen
Ojalá me hubiera quedado en la cama
1039
01:09:53,272 --> 01:09:54,732
Pero me alegro de haberlos visto
1040
01:09:54,815 --> 01:09:56,483
- Antes de que se mueran
- ¡Baila!
1041
01:10:10,206 --> 01:10:12,333
Nos lo hemos pasado muy bien
1042
01:10:13,876 --> 01:10:15,794
Marty y Steve han estado geniales
1043
01:10:15,878 --> 01:10:17,129
Oh, bueno...
1044
01:10:17,213 --> 01:10:18,714
Subamos al coche
1045
01:10:18,797 --> 01:10:20,424
Y busquemos un bar
1046
01:10:20,507 --> 01:10:22,760
Y comentemos ese chiste
1047
01:10:22,843 --> 01:10:23,928
¿Qué?
1048
01:10:24,011 --> 01:10:24,845
¡Baila!
1049
01:10:29,266 --> 01:10:30,976
¡Remátalo, Stevie!
1050
01:10:37,524 --> 01:10:39,693
Hay que rellenar un minuto más
1051
01:10:40,986 --> 01:10:43,239
Hay que matar un minuto más
1052
01:10:44,240 --> 01:10:45,866
Ha sido muy divertido
1053
01:10:45,950 --> 01:10:47,826
Pensábamos que ya estábamos
1054
01:10:48,285 --> 01:10:50,204
Y Peace Center
1055
01:10:50,788 --> 01:10:52,873
Eres el mejor teatro
1056
01:10:52,957 --> 01:10:55,251
En el...
1057
01:10:55,334 --> 01:10:56,710
Ya han pasado cinco minutos.
1058
01:10:56,794 --> 01:10:58,254
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1059
01:11:26,991 --> 01:11:28,075
Gracias, Steve.
1060
01:11:33,330 --> 01:11:34,331
Gracias.
1061
01:11:35,332 --> 01:11:36,375
Gracias, chicos.
1062
01:11:37,293 --> 01:11:39,503
Gracias a todos. Buenas noches.
¡Sois geniales!
1063
01:11:39,586 --> 01:11:40,462
Steve.
1064
01:11:43,173 --> 01:11:44,967
- Buenas noches.
- Buenas noches. Adiós.
1065
01:12:10,409 --> 01:12:12,911
Subtítulos: Olga Garrido