1
00:00:42,919 --> 00:00:45,202
# El sol está en el cielo
2
00:00:46,214 --> 00:00:48,956
# Nada puede salir mal
3
00:00:49,968 --> 00:00:52,167
# Da un beso de despedida
al invierno
4
00:00:52,303 --> 00:00:55,796
# Y canta esta canción de verano
5
00:00:57,308 --> 00:01:00,926
# Nací aquí,
supongo que me quedaré
6
00:01:01,062 --> 00:01:04,596
# ¿Por qué iba a irme?
7
00:01:04,691 --> 00:01:06,598
# La vida, es una vida...
8
00:01:06,651 --> 00:01:12,187
#... de día de verano
9
00:01:14,534 --> 00:01:18,735
# Voy a cantar todo el verano
10
00:01:21,207 --> 00:01:22,781
- Gracias.
- Bravo.
11
00:01:23,501 --> 00:01:24,575
¡Otra!
12
00:01:24,836 --> 00:01:25,951
"The Summer Song".
13
00:01:26,045 --> 00:01:27,578
Acaba de tocar "The Summer Song".
14
00:01:28,047 --> 00:01:29,621
Pues que la toque de nuevo.
15
00:01:29,716 --> 00:01:32,124
O cualquier canción
con "Summer" en el título.
16
00:01:32,218 --> 00:01:35,127
Gracias a todos. Tomaré
un descanso y regreso.
17
00:01:44,898 --> 00:01:46,805
- ¿Jack?
- Señor.
18
00:01:47,233 --> 00:01:50,184
¿Qué tal... El trabajo?
19
00:01:50,278 --> 00:01:51,268
No está mal. Gracias.
20
00:01:51,362 --> 00:01:55,063
He notado que
les caes bien a los clientes.
21
00:01:55,950 --> 00:01:57,649
Qué bueno, trato de ser amable.
22
00:01:57,744 --> 00:02:00,736
A diferencia de mí. Cada vez me caes peor.
23
00:02:01,206 --> 00:02:02,196
Entiendo.
24
00:02:02,290 --> 00:02:05,282
Esa barba me saca de quicio.
¿Por qué no te afeitas?
25
00:02:05,376 --> 00:02:06,492
Pues, supongo que...
26
00:02:06,586 --> 00:02:08,035
No me gusta que llegues tarde.
27
00:02:08,129 --> 00:02:09,703
No me gusta cómo te vistes.
28
00:02:09,797 --> 00:02:13,165
Y lo peor, me da la impresión
de que crees que esto es poco para ti.
29
00:02:14,385 --> 00:02:17,169
Pero les caes bien
a los clientes. Así que...
30
00:02:17,764 --> 00:02:21,173
si quieres trabajar
tiempo completo, puedes hacerlo.
31
00:02:23,019 --> 00:02:24,009
Bueno.
32
00:02:24,103 --> 00:02:26,845
OK, genial. Déjeme pensarlo.
33
00:02:27,690 --> 00:02:30,015
O, hay una alternativa.
34
00:02:30,109 --> 00:02:34,228
Te vas en dos semanas.
Le daré el trabajo a la perezosa de Karen.
35
00:02:38,326 --> 00:02:40,567
De acuerdo, bien. Clásico.
36
00:02:41,204 --> 00:02:42,194
Le aviso entonces.
37
00:02:42,288 --> 00:02:44,112
Bien. Te buscan.
38
00:02:44,207 --> 00:02:46,490
Que sea rápido. Tenemos mucho que vender.
39
00:02:51,172 --> 00:02:52,788
¿Te doy la buena o la mala noticia?
40
00:02:52,882 --> 00:02:53,956
Prefiero la buena,
41
00:02:54,050 --> 00:02:55,582
no podría con más malas noticias.
42
00:02:55,677 --> 00:02:58,585
Pues la buena es que tocarás
en el Festival Latitud.
43
00:02:59,430 --> 00:03:00,546
¡No!
44
00:03:00,765 --> 00:03:03,340
¡Sí! No es la más grande...
45
00:03:03,643 --> 00:03:05,008
Es la Carpa Suffolk.
46
00:03:05,103 --> 00:03:07,846
No me importa en qué carpa, ¡es Latitud!
¡Es todo un festival!
47
00:03:08,983 --> 00:03:11,224
¡Eres la mejor representante del mundo!
48
00:03:11,694 --> 00:03:12,851
¡Latitud!
49
00:03:13,988 --> 00:03:15,562
# Este camino que estoy
recorriendo, bueno...
50
00:03:15,614 --> 00:03:17,021
# Empecé joven
51
00:03:17,116 --> 00:03:20,149
# Encontré una guitarra
y entonces todo empezó
52
00:03:21,871 --> 00:03:22,902
Clásico.
53
00:03:25,416 --> 00:03:29,284
FESTIVAL LATITUD
54
00:03:29,545 --> 00:03:32,579
# Sacude este camino hasta
que yo llegue a la cima
55
00:03:32,631 --> 00:03:35,123
# Sacude este camino,
lo haremos bien
56
00:03:35,259 --> 00:03:38,126
# Esta noche voy a ser el mejor
57
00:03:44,685 --> 00:03:47,635
# Tengo que seguir
este camino sinuoso
58
00:03:47,688 --> 00:03:48,970
# Tengo que seguirlo
59
00:03:49,064 --> 00:03:50,680
# Dondequiera que vaya
60
00:03:50,733 --> 00:03:53,349
# Supongo que siempre
llevaré esta carga
61
00:03:53,444 --> 00:03:54,726
# Ese es mi destino
62
00:03:54,820 --> 00:03:58,021
# Yo sacudo este camino
63
00:04:01,702 --> 00:04:03,484
Acepta mi gratitud, Latitud.
64
00:04:06,332 --> 00:04:07,322
Ha sido genial.
65
00:04:21,055 --> 00:04:23,338
Creo que te fue muy bien con "Dinosaur".
66
00:04:23,807 --> 00:04:25,632
Sí, dije casi
todas las palabras bien.
67
00:04:25,726 --> 00:04:28,343
"Escúchame rugir, soy un dinosaurio".
68
00:04:28,437 --> 00:04:30,053
Rocky, ¿qué haces aquí?
69
00:04:30,147 --> 00:04:32,555
- ¡Rocky!
- ¡Sí!
70
00:04:32,650 --> 00:04:34,015
Soy asistente de una banda.
71
00:04:34,109 --> 00:04:35,391
NO DOY PASES
PARA EL ESCENARIO
72
00:04:35,486 --> 00:04:37,435
Así que todos los que dijeron que eras...
73
00:04:37,530 --> 00:04:41,856
un flojo, inservible, ebrio adicto
que nunca tendría trabajo, se equivocaban.
74
00:04:41,951 --> 00:04:45,235
Sí, se equivocaron.
Tengo un empleo remunerado.
75
00:04:45,579 --> 00:04:48,112
Una pieza clave
en la lubricada máquina del rock.
76
00:04:48,207 --> 00:04:49,239
- Sí.
- Sí.
77
00:04:49,875 --> 00:04:50,907
Me dio gusto verte.
78
00:04:51,001 --> 00:04:51,991
¿Escuchaste? No te vi.
79
00:04:52,419 --> 00:04:55,787
Para ser honesto, pasé por aquí
para darme un toque detrás de la carpa.
80
00:04:56,090 --> 00:04:57,914
Pero fue una hermosa sorpresa escucharte.
81
00:04:58,008 --> 00:05:01,251
No pude escuchar mucho, la verdad,
por lo del toque y eso,
82
00:05:01,345 --> 00:05:02,836
pero, sí.
83
00:05:03,889 --> 00:05:05,880
Aún le haces el amor a la joven Ellie.
84
00:05:05,975 --> 00:05:06,965
- No.
- No.
85
00:05:07,434 --> 00:05:09,717
No, nunca. Ni una vez.
86
00:05:10,896 --> 00:05:11,928
Es una lástima.
87
00:05:12,731 --> 00:05:13,721
Es mi representante.
88
00:05:14,650 --> 00:05:16,683
¿Quieres ir al escenario
de nuestro concierto?
89
00:05:17,111 --> 00:05:19,811
- Por favor.
- ¿Sí? Hagámoslo.
90
00:05:20,155 --> 00:05:21,437
- Queremos rock.
- Muy bien.
91
00:05:21,782 --> 00:05:23,565
¿Hace cuánto que regresaste a Suffolk?
92
00:05:23,659 --> 00:05:26,609
Intento vivir fuera
del concepto tradicional del tiempo.
93
00:05:26,954 --> 00:05:31,072
Así que podrían ser semanas, meses,
un año y medio, ni idea.
94
00:05:31,792 --> 00:05:32,782
Ah, aquí estamos.
95
00:05:32,877 --> 00:05:34,576
Muchas gracias.
96
00:05:37,548 --> 00:05:38,872
¿Qué haces exactamente?
97
00:05:38,966 --> 00:05:42,500
Asegurarme de que todo
funcione perfecto, ayudar con el equipo.
98
00:05:42,595 --> 00:05:43,626
Muy bien.
99
00:05:43,721 --> 00:05:46,296
Hacer bocadillos, preparar el té.
100
00:05:47,725 --> 00:05:48,756
Ay, Dios.
101
00:05:53,314 --> 00:05:55,889
Lo siento. Lo siento, Michael.
102
00:05:55,983 --> 00:05:56,973
Estás despedido.
103
00:05:57,860 --> 00:05:58,892
Es justo.
104
00:06:04,575 --> 00:06:05,607
Me despidieron.
105
00:06:07,411 --> 00:06:08,484
Dale un beso a Ellie de mi parte.
106
00:06:08,579 --> 00:06:09,986
- En serio, nosotros no...
- Nos vemos.
107
00:06:17,004 --> 00:06:19,871
- Qué gran día.
- Sí, un gran día.
108
00:06:19,965 --> 00:06:23,374
Aunque, Ellie, deberíamos dejarlo.
Ya no puedo hacer esto.
109
00:06:24,011 --> 00:06:27,295
No seas tonto.
Necesitarás una carpa más grande.
110
00:06:27,389 --> 00:06:29,005
"Necesitarás una carpa más grande".
111
00:06:29,099 --> 00:06:30,632
No, basta. Deja de pretender
112
00:06:30,726 --> 00:06:33,927
que vivimos una emocionante historia
que tendrá un final fabuloso.
113
00:06:34,897 --> 00:06:36,763
Es una pequeña historia
y termina ahora.
114
00:06:37,191 --> 00:06:39,224
Escucho algo especial en mis canciones,
115
00:06:39,318 --> 00:06:41,935
creo que tú lo escuchas también
y te quiero por eso,
116
00:06:42,029 --> 00:06:44,312
pero nadie más lo escucha,
nadie lo ha escuchado.
117
00:06:44,406 --> 00:06:45,396
A Nick le encanta "The Summer Song".
118
00:06:45,491 --> 00:06:48,066
Nick es un idiota de clase mundial.
119
00:06:48,160 --> 00:06:52,237
Si hasta ahora no ha ocurrido,
no sucederá. Se necesita un milagro.
120
00:06:52,331 --> 00:06:53,613
Los milagros ocurren.
121
00:06:53,707 --> 00:06:56,741
Lo digo en serio. Este es
un momento decisivo para mí.
122
00:06:56,836 --> 00:06:58,576
No te dejaré hacerlo.
123
00:06:58,671 --> 00:07:01,371
No seré la estrella
que creímos que podría ser...
124
00:07:01,465 --> 00:07:03,790
a los 14 años en el auditorio
de la escuela...
125
00:07:03,884 --> 00:07:06,376
cuando canté
una buena versión de "Wonderwall"...
126
00:07:06,470 --> 00:07:08,336
y tú estabas ahí, detrás del escenario.
127
00:07:08,430 --> 00:07:09,629
No te estoy escuchando.
128
00:07:09,723 --> 00:07:12,632
OK, pero mira...
Esta fue mi última presentación.
129
00:07:14,019 --> 00:07:15,635
Y me dio gusto que estuvieras ahí.
130
00:07:17,106 --> 00:07:19,097
Es el fin de nuestro largo
y sinuoso camino.
131
00:07:25,281 --> 00:07:28,022
¡Vamos! El mundo está lleno de milagros.
132
00:07:28,117 --> 00:07:29,107
¿Como cuáles?
133
00:07:29,201 --> 00:07:31,401
Que Benedict Cumberbatch
sea un símbolo sexual.
134
00:07:31,495 --> 00:07:33,236
- Cambiarás de opinión.
- No lo haré.
135
00:07:33,330 --> 00:07:34,487
Hoy inicia una vida mejor.
136
00:07:34,874 --> 00:07:37,824
Y me siento entusiasta.
137
00:07:53,851 --> 00:07:54,967
Buenas noches, estrella de rock.
138
00:07:55,061 --> 00:07:56,260
Sí, buenas noches.
139
00:09:28,113 --> 00:09:29,395
¿Estás bien, amigo?
140
00:09:35,203 --> 00:09:36,735
Solo unos minutos.
141
00:09:48,133 --> 00:09:49,665
¿Puedo decir una cosa?
142
00:09:50,594 --> 00:09:51,584
Para...
143
00:09:52,470 --> 00:09:53,460
advertirte.
144
00:09:54,181 --> 00:09:57,214
Hablé con el doctor
y sí caminarás de nuevo,
145
00:09:58,768 --> 00:10:01,427
pero perdiste la barba...
146
00:10:01,521 --> 00:10:03,387
y dos dientes importantes.
147
00:10:04,274 --> 00:10:08,017
Y aunque debería ser algo triste,
en realidad, es muy gracioso.
148
00:10:09,237 --> 00:10:13,272
Así que, a pesar de todo el dolor,
ni siquiera te van a compadecer.
149
00:10:14,367 --> 00:10:16,150
La gente solo se reirá de ti.
150
00:10:22,876 --> 00:10:23,866
¿Qué pasó?
151
00:10:25,337 --> 00:10:26,619
Nadie lo sabe.
152
00:10:26,713 --> 00:10:31,081
Sucedió en todo el mundo.
No hubo electricidad por 12 segundos.
153
00:10:31,510 --> 00:10:34,293
Fue mala suerte que pasara
cuando te golpeó un autobús.
154
00:10:34,804 --> 00:10:38,005
Creían que sucedería
a media noche del año 2000.
155
00:10:38,099 --> 00:10:39,215
Ah, sí. El año 2000.
156
00:10:39,309 --> 00:10:43,135
Y fue algo así. Una gran noticia
que te perdiste por completo...
157
00:10:44,397 --> 00:10:45,596
por lo del autobús.
158
00:10:48,610 --> 00:10:51,310
Bueno. Tengo que regresar a la escuela.
159
00:10:52,948 --> 00:10:54,772
- ¿Elle?
- ¿Sí?
160
00:10:54,866 --> 00:10:56,815
Gracias por cuidarme tan bien.
161
00:10:56,910 --> 00:10:58,984
De nada. Regresaré después.
162
00:11:00,705 --> 00:11:04,281
¿Me seguirás necesitando,
me seguirás alimentando cuando tenga 64?
163
00:11:04,626 --> 00:11:05,741
No lo sé. Lo pensaré.
164
00:11:06,294 --> 00:11:07,618
¿Por qué 64?
165
00:11:07,712 --> 00:11:08,702
¿Cómo dices?
166
00:11:09,214 --> 00:11:10,830
Es que... Ay, olvídalo.
167
00:11:13,051 --> 00:11:14,792
¿Cómo que por qué 64?
168
00:11:19,975 --> 00:11:21,006
ERUPCIONES SOLARES
CAUSAN APAGÓN
169
00:11:21,101 --> 00:11:22,508
El accidente fue un mensaje de Dios.
170
00:11:22,602 --> 00:11:24,552
Sí, estaba muy enojado.
171
00:11:24,646 --> 00:11:26,554
¿El que un autobús me golpeara...
172
00:11:26,648 --> 00:11:28,848
fue una señal
para que no regrese a enseñar?
173
00:11:28,942 --> 00:11:32,810
Exactamente. Increíble.
Es impresionante. Dios ama tu música.
174
00:11:32,904 --> 00:11:36,063
Mira, si Dios hubiera estado
remotamente interesado en mi música,
175
00:11:36,157 --> 00:11:37,815
hubiera hecho que,
al menos una vez,
176
00:11:37,909 --> 00:11:40,025
recibiera una carta de un fan
que no fuera mi mamá.
177
00:11:41,121 --> 00:11:42,403
- O yo.
- Sí.
178
00:11:44,791 --> 00:11:45,990
No pedí ser Los Beatles,
179
00:11:46,084 --> 00:11:47,616
sino que me aplaudieran de pie,
180
00:11:47,711 --> 00:11:49,785
y no los que ya estaban
parados en el bar.
181
00:11:50,589 --> 00:11:51,579
¿Ser los qué?
182
00:11:55,969 --> 00:11:58,377
- Ay, Dios.
- Lo sé.
183
00:11:58,805 --> 00:12:00,504
Carol, ¡ven a ver!
184
00:12:01,558 --> 00:12:02,798
Ellie dijo que era gracioso,
185
00:12:02,893 --> 00:12:05,509
pero no imaginé
humor visual de esta calidad.
186
00:12:05,604 --> 00:12:08,721
¡Jack! ¡Ay! Tus dientes.
187
00:12:08,815 --> 00:12:09,847
¡Sonrían!
188
00:12:09,941 --> 00:12:11,098
BIENVENIDO
CON JAQUECA PERO VIVO
189
00:12:12,402 --> 00:12:14,852
- Regalos.
- Sí.
190
00:12:14,946 --> 00:12:16,937
Es cierto, te trajimos regalos.
191
00:12:17,032 --> 00:12:19,023
- Emocionante.
- Bueno, ellas, obviamente.
192
00:12:19,117 --> 00:12:20,149
Tuve mucho trabajo.
193
00:12:20,243 --> 00:12:21,942
¿Qué tenemos aquí?
194
00:12:22,037 --> 00:12:23,652
Bueno, bueno.
195
00:12:27,167 --> 00:12:28,866
- Porque perdiste los dientes.
- Sí.
196
00:12:28,960 --> 00:12:30,367
Por eso es gracioso.
Muy bien.
197
00:12:31,213 --> 00:12:32,995
- Número dos...
- ¿De dónde sacaste eso?
198
00:12:34,716 --> 00:12:36,874
- Porque te golpeó un autobús.
- Sí, lo recuerdo.
199
00:12:36,968 --> 00:12:38,375
- ¿Ah, sí? Comiquísimo.
- Sí.
200
00:12:38,470 --> 00:12:39,502
Muy bien.
201
00:12:39,596 --> 00:12:42,130
- Uno más.
- Uno más, sí.
202
00:12:42,225 --> 00:12:44,341
No me imagino qué será.
203
00:12:44,435 --> 00:12:46,384
- Yo tampoco.
- Ni idea.
204
00:12:47,230 --> 00:12:49,721
Podría ser una pala
para la nieve...
205
00:12:49,815 --> 00:12:53,016
O una... Jirafa miniatura sin piernas.
206
00:12:53,110 --> 00:12:54,601
Ábrelo, ábrelo.
207
00:12:56,405 --> 00:12:57,479
Está bien.
208
00:13:06,249 --> 00:13:07,572
Porque a la tuya la atropellaron.
209
00:13:08,751 --> 00:13:10,826
- Bueno, toca algo.
- Sí, toca algo.
210
00:13:10,920 --> 00:13:12,994
- Toca "The Summer Song".
- Quitaré esto.
211
00:13:17,134 --> 00:13:18,917
¿Qué hace tictac y rockea?
212
00:13:19,011 --> 00:13:20,001
¿Qué hace él aquí?
213
00:13:20,096 --> 00:13:23,088
Lo despidieron. Se quedará
con nosotros, en el sofá.
214
00:13:23,182 --> 00:13:24,673
- Eso es un desastre...
- Sí.
215
00:13:24,767 --> 00:13:26,466
- ... podría ser permanente...
- Sí.
216
00:13:26,561 --> 00:13:28,385
- ... y arruinar tu vida entera.
- Sin duda.
217
00:13:28,479 --> 00:13:30,178
Me alegra que no hayas muerto.
218
00:13:31,065 --> 00:13:33,139
Tiene una guitarra nueva.
Tocará una canción.
219
00:13:33,234 --> 00:13:34,224
Épico.
220
00:13:37,196 --> 00:13:39,229
Una gran guitarra
requiere una gran canción.
221
00:13:46,747 --> 00:13:49,114
# Ayer...
222
00:13:49,917 --> 00:13:53,493
# Todos mis problemas
parecían tan lejanos
223
00:13:54,547 --> 00:13:58,039
# Ahora parece que están
aquí para quedarse
224
00:13:58,092 --> 00:14:04,004
# Creo en el ayer
225
00:14:06,976 --> 00:14:07,966
Continúa.
226
00:14:09,729 --> 00:14:11,428
# De repente
227
00:14:12,982 --> 00:14:16,600
# No soy ni la mitad del
hombre que solía ser
228
00:14:17,612 --> 00:14:20,812
# Hay una sombra colgando sobre mí
229
00:14:21,115 --> 00:14:26,484
# Ayer llegó de repente
230
00:14:27,914 --> 00:14:32,032
# Por qué tuvo ella que irse
231
00:14:32,126 --> 00:14:33,617
# No lo sé
232
00:14:33,711 --> 00:14:36,077
# Ella no quiso decir
233
00:14:38,549 --> 00:14:41,917
# Dije algo malo
234
00:14:41,969 --> 00:14:46,254
# Ahora anhelo el ayer
235
00:14:55,274 --> 00:14:56,556
¿Qué demonios fue eso?
236
00:14:57,276 --> 00:14:58,308
"Yesterday".
237
00:14:59,654 --> 00:15:01,937
Es una de las canciones
más bellas que he escuchado.
238
00:15:02,031 --> 00:15:04,940
Sí. Un poco empalagosa, pero linda.
239
00:15:06,202 --> 00:15:07,943
¿Cuándo la compusiste?
240
00:15:09,163 --> 00:15:11,863
Yo no la compuse.
Es de Paul McCartney, Los Beatles.
241
00:15:12,500 --> 00:15:13,490
¿Quiénes?
242
00:15:13,918 --> 00:15:14,908
Los Beatles.
243
00:15:15,336 --> 00:15:16,409
¿Los qué?
244
00:15:17,797 --> 00:15:19,371
John, Paul, George y Ringo,
Los Beatles.
245
00:15:19,465 --> 00:15:22,249
¿A cuáles "Beetles" te refieres?
¿Los insectos o los autos?
246
00:15:22,343 --> 00:15:24,793
Al grupo de pop, Beatles...
Nick, ayúdame.
247
00:15:26,013 --> 00:15:27,546
Cierto, sí.
248
00:15:28,724 --> 00:15:30,298
Los músicos tienen este problema.
249
00:15:30,393 --> 00:15:33,885
Creen que todos poseemos un conocimiento
enciclopédico del pop oscuro,
250
00:15:33,980 --> 00:15:37,013
haciéndote sentir tonto
si no has escuchado a grupos como...
251
00:15:37,608 --> 00:15:42,269
Neutral Milk Hotel o Los Monophonics,
o en este caso, Los Beatles.
252
00:15:44,156 --> 00:15:46,398
Es la broma más elaborada
que he escuchado.
253
00:15:46,742 --> 00:15:47,732
La canción es buena.
254
00:15:47,827 --> 00:15:49,943
- No es una buena canción.
- No, sí lo es, amigo.
255
00:15:50,037 --> 00:15:53,697
No te menosprecies solo porque
pareces dibujo animado.
256
00:15:53,791 --> 00:15:56,491
- Es una gran canción.
- No es una gran canción, Nick,
257
00:15:56,586 --> 00:15:57,951
es una de las mejores.
258
00:15:58,045 --> 00:16:00,537
Bueno, no es Coldplay. No es "Fix You".
259
00:16:02,133 --> 00:16:05,709
No es la maldita "Fix You", Carol,
es una gran obra de arte.
260
00:16:07,346 --> 00:16:10,672
Vaya, alguien de pronto
se volvió muy arrogante.
261
00:16:13,227 --> 00:16:16,553
Esa canción fue sublime.
¿Por qué no la había escuchado antes?
262
00:16:17,148 --> 00:16:18,597
No sé a qué están jugando,
263
00:16:18,691 --> 00:16:21,933
pero esto es muy extraño
e incluso injusto.
264
00:16:22,028 --> 00:16:26,229
Tomando en cuenta que perdí dos dientes
y parezco una especie de conejo invertido,
265
00:16:26,324 --> 00:16:28,190
estoy tomando medicamentos muy fuertes.
266
00:16:28,284 --> 00:16:29,649
Déjame bajar.
267
00:16:30,328 --> 00:16:31,401
De acuerdo.
268
00:16:34,874 --> 00:16:36,198
Creí que te gustaba estar medicado.
269
00:16:36,292 --> 00:16:37,616
Sí, sí me gusta.
270
00:16:38,461 --> 00:16:40,160
No entiendo
por qué estás enojado.
271
00:16:42,590 --> 00:16:43,955
Jack.
272
00:17:24,882 --> 00:17:26,206
Ay, Cristo.
273
00:17:26,759 --> 00:17:29,085
No puede ser.
274
00:17:30,347 --> 00:17:31,629
Está bien. Veamos.
275
00:17:32,516 --> 00:17:34,048
LOS BEATLES
276
00:17:34,142 --> 00:17:36,717
Escarabajo - Insecto
277
00:17:39,356 --> 00:17:40,596
LOS BEATLES
278
00:17:44,278 --> 00:17:45,268
Muy bien.
279
00:17:46,446 --> 00:17:48,688
QUÉ LES PASÓ A LOS BEATLES
280
00:17:54,872 --> 00:17:55,862
PEPPERS - PIMIENTOS
281
00:17:55,956 --> 00:17:57,989
Tiene que ser una broma.
282
00:18:00,669 --> 00:18:01,701
SARGENTO ENCUENTRA EL AMOR
283
00:18:01,795 --> 00:18:02,785
LONELY HEARTS CLUB
ES UN ÉXITO
284
00:18:09,761 --> 00:18:10,918
B...
285
00:18:11,430 --> 00:18:13,671
Bowie, Beck, Beach Boys...
286
00:18:17,644 --> 00:18:19,635
No, basta.
287
00:18:28,322 --> 00:18:29,353
PAPA JUAN PABLO II
288
00:18:29,448 --> 00:18:31,564
¡Mierda! ¡No!
289
00:18:32,242 --> 00:18:34,358
Intentemos...
290
00:18:34,453 --> 00:18:35,776
LOS ROLLING STONES
291
00:18:35,871 --> 00:18:36,861
Bien. Todavía existen.
292
00:18:40,167 --> 00:18:42,200
Gracias a Dios.
Dios te bendiga, Donald.
293
00:18:48,258 --> 00:18:49,332
No. A ver...
294
00:18:55,933 --> 00:18:57,006
Bueno, tiene sentido.
295
00:19:05,192 --> 00:19:07,141
TALENTOSO ADOLESCENTE
¡ESTRELLA EN ASCENSO!
296
00:19:21,041 --> 00:19:22,031
¡Elle!
297
00:19:26,171 --> 00:19:27,203
Jack.
298
00:19:33,303 --> 00:19:34,335
¿Qué...?
299
00:19:34,429 --> 00:19:36,754
¿De verdad no sabes
quiénes son Los Beatles?
300
00:19:36,849 --> 00:19:37,922
De verdad.
301
00:19:39,434 --> 00:19:43,427
Muy bien. Entonces estoy
en una situación muy, pero muy complicada.
302
00:19:44,022 --> 00:19:45,012
Nos vemos pronto.
303
00:19:45,691 --> 00:19:46,848
Bonita pijama.
304
00:19:49,319 --> 00:19:50,309
¡Jack!
305
00:19:52,948 --> 00:19:56,816
Dios. Ni siquiera sé si pueda recordar
la letra de las canciones.
306
00:19:57,244 --> 00:19:58,276
"Eleanor Rigby... "
307
00:20:00,247 --> 00:20:04,824
"Eleanor Rigby vive en una iglesia,
en un cuarto donde la boda... ". No.
308
00:20:06,128 --> 00:20:10,663
"Eleanor Rigby zurce sus calcetines de...
En una sala donde... ". No, ¿ella...?
309
00:20:11,133 --> 00:20:12,123
¿Ella tiene...?
310
00:20:13,760 --> 00:20:14,834
¿Ella tiene calcetines?
311
00:20:24,730 --> 00:20:25,761
¿Voy a hacer esto?
312
00:20:28,734 --> 00:20:29,724
¿Puedo hacerlo?
313
00:20:47,878 --> 00:20:48,910
- Sí.
- Cuatro y uno.
314
00:20:49,004 --> 00:20:51,329
Cuatro y uno. Precioso.
Música para mis oídos.
315
00:20:51,423 --> 00:20:54,665
- ¿Cuál es el común denominador...?
- Maestra, hay alguien en la ventana.
316
00:20:54,760 --> 00:20:56,876
- ¿Disculpa?
- La ventana.
317
00:20:58,305 --> 00:21:01,380
Sí, claro.
¿Me dan un segundo?
318
00:21:01,475 --> 00:21:04,675
Si hay más factores de 18,
quiero escucharlos.
319
00:21:05,854 --> 00:21:07,053
- ¿Sí?
- Cantaré una vez más.
320
00:21:07,147 --> 00:21:09,305
Creo que tengo algunas nuevas canciones.
321
00:21:09,691 --> 00:21:10,723
¿Es su novio, maestra?
322
00:21:12,319 --> 00:21:15,061
- ¡No! ¡Suficiente! ¡No es mi novio!
- ¿Cómo se llama?
323
00:21:15,155 --> 00:21:16,312
Suficiente.
324
00:21:16,907 --> 00:21:17,980
# La Profesora se enfada
325
00:21:18,033 --> 00:21:19,065
Sí, ¡una más!
326
00:21:19,159 --> 00:21:20,900
Su novio la dejó, maestra.
327
00:21:22,704 --> 00:21:23,945
¡Incómodo!
328
00:21:25,624 --> 00:21:28,157
Tienes razón, fue muy incómodo,
pero sigamos.
329
00:21:28,794 --> 00:21:31,494
# Es un hombre que no tiene dónde ir
330
00:21:31,547 --> 00:21:34,497
# Sentado en su tierra
de ninguna parte
331
00:21:34,758 --> 00:21:36,415
Pero ¿qué hacía él ahí?
332
00:21:36,927 --> 00:21:39,377
# Se despertó, se cayó de la cama
333
00:21:39,555 --> 00:21:41,671
# Me arrastró por la cabeza
334
00:21:41,723 --> 00:21:42,880
Sí.
335
00:21:44,768 --> 00:21:47,301
¿Tus notas
no van a dañar el papel tapiz?
336
00:21:47,396 --> 00:21:49,053
Digamos que ésa no es mi prioridad.
337
00:21:49,147 --> 00:21:52,974
Pues tu prioridad debería de ser
arreglarte esos dientes.
338
00:21:53,402 --> 00:21:54,475
Te traje una Pepsi.
339
00:21:54,570 --> 00:21:55,685
¿No tenemos Coca?
340
00:21:56,363 --> 00:21:57,353
¿Qué?
341
00:21:57,447 --> 00:21:58,437
¿Coca-Cola?
342
00:21:58,949 --> 00:22:02,108
No entiendo lo que dices.
Baja si tienes hambre.
343
00:22:05,747 --> 00:22:07,280
COCA
344
00:22:12,212 --> 00:22:13,202
Entiendo.
345
00:22:14,882 --> 00:22:16,498
¿Podrás lograr que queden...
346
00:22:16,593 --> 00:22:18,167
mejor que antes?
347
00:22:18,261 --> 00:22:20,460
Es que estoy planeando
relanzar mi música y...
348
00:22:20,555 --> 00:22:22,337
Soy dentista, Jack, no mago.
349
00:22:23,558 --> 00:22:24,590
Probemos el rojo.
350
00:22:25,810 --> 00:22:27,342
Tu papá fue mi primer paciente.
351
00:22:27,896 --> 00:22:31,180
Sobreviví gracias a gente como él.
Así.
352
00:22:32,066 --> 00:22:33,807
Me las arreglé... Pinza.
353
00:22:34,861 --> 00:22:36,518
...con un poco de ayuda de mis amigos.
354
00:22:54,506 --> 00:22:55,496
Así que...
355
00:22:56,758 --> 00:22:57,748
Lo habíamos acordado.
356
00:22:57,842 --> 00:22:59,750
Sí, pero tengo canciones nuevas
357
00:22:59,844 --> 00:23:01,084
y creo que la gente
querrá escucharlas.
358
00:23:02,514 --> 00:23:03,504
Bueno...
359
00:23:04,224 --> 00:23:05,797
¿por qué no nos tocas alguna?
360
00:23:08,061 --> 00:23:09,593
Bien. ¿Seguros?
361
00:23:09,687 --> 00:23:11,011
Sí, por supuesto.
362
00:23:11,105 --> 00:23:14,473
A tu papá y a mí nos encanta escucharte.
¿Verdad, cariño?
363
00:23:14,817 --> 00:23:17,392
- Nos encanta.
- Muy bien.
364
00:23:24,327 --> 00:23:27,611
Bien. Esta se llama...
365
00:23:29,165 --> 00:23:30,155
"Let It Be".
366
00:23:51,354 --> 00:23:55,055
# Cuando me encuentro
en tiempos difíciles
367
00:23:55,108 --> 00:23:58,308
# La Madre María viene a mí
368
00:23:58,403 --> 00:23:59,518
# Hablando...
369
00:24:00,238 --> 00:24:01,645
Lo siento, cielo. Yo abro.
370
00:24:03,950 --> 00:24:05,691
Buen principio. Muy bonito.
371
00:24:07,829 --> 00:24:10,320
- Terry, pasa, cariño.
- Hola, Sheila. Me alegra verte.
372
00:24:10,707 --> 00:24:11,697
¡Es Terry!
373
00:24:11,791 --> 00:24:14,408
- Ah, Terry. Hola.
- Hola.
374
00:24:14,502 --> 00:24:16,618
Jack nos está tocando una nueva canción.
375
00:24:16,713 --> 00:24:17,911
¿Sí? Pensé que se había rendido.
376
00:24:18,006 --> 00:24:21,331
Sí, no. Es que tiene nuevas canciones.
¿Cómo se llama esta?
377
00:24:21,551 --> 00:24:23,000
- "Leave It Be".
- "Let It Be".
378
00:24:23,094 --> 00:24:25,502
Ah, excelente. Queremos rock, Jack.
379
00:24:26,264 --> 00:24:27,629
No es precisamente rock, pero...
380
00:24:29,851 --> 00:24:33,010
# Cuando me encuentro
en tiempos difíciles
381
00:24:33,021 --> 00:24:34,803
- ¿Quieres algo de tomar, Terry?
- Papá.
382
00:24:34,898 --> 00:24:36,305
Ya había escuchado esa parte.
383
00:24:36,399 --> 00:24:38,849
Lo siento, Jack.
Tu papá es un mal educado.
384
00:24:39,986 --> 00:24:42,603
- Tomaré una cerveza, Jed.
- Excelente.
385
00:24:43,948 --> 00:24:46,440
Continúa, Jacko. Ahora regreso.
386
00:24:46,534 --> 00:24:48,150
- ¿Me la sirves en un vaso?
- Sí.
387
00:24:48,244 --> 00:24:49,234
¿Están listos?
388
00:24:49,329 --> 00:24:50,903
- Sí.
- Sí.
389
00:24:50,997 --> 00:24:52,988
Date prisa, cariño, pierdes al público.
390
00:24:53,082 --> 00:24:54,072
Muy bien.
391
00:24:54,834 --> 00:24:58,368
# Cuando me encuentro
en tiempos difíciles
392
00:24:58,463 --> 00:25:01,121
# La Madre María viene a mí
393
00:25:01,132 --> 00:25:04,625
Lo siento, Jack. Es el mío.
Lo siento, es mi culpa.
394
00:25:06,012 --> 00:25:07,252
Es Marge.
395
00:25:08,765 --> 00:25:11,715
Hola, amor.
Estoy en casa de Jed y Sheila,
396
00:25:11,809 --> 00:25:14,301
escuchando la nueva canción
de Jack, "Let Him Be".
397
00:25:14,395 --> 00:25:15,886
- "Let It Be".
- "Let It Be".
398
00:25:15,980 --> 00:25:18,388
No, al parecer arrancó de nuevo.
399
00:25:19,943 --> 00:25:20,933
Sí.
400
00:25:21,611 --> 00:25:22,643
Sí, lo sé.
401
00:25:23,821 --> 00:25:24,853
Lo sé.
402
00:25:25,323 --> 00:25:26,563
Lo sé.
403
00:25:27,242 --> 00:25:28,398
Sí, lo sé.
404
00:25:29,035 --> 00:25:30,901
- Lo sé.
- ¿Qué es lo que sabes?
405
00:25:30,995 --> 00:25:33,904
Te llamaré cuando termine,
¿de acuerdo?
406
00:25:34,624 --> 00:25:36,657
Ah, muy bien.
Te veo en un momento.
407
00:25:37,293 --> 00:25:39,535
Sigue con tu transmisión, muchacho.
408
00:25:39,629 --> 00:25:41,662
Sin la primera estrofa.
Ya la oí tres veces.
409
00:25:41,756 --> 00:25:43,789
- Lo haré desde el principio.
- Adelante, hijo.
410
00:25:49,556 --> 00:25:50,712
Después toca "Summer Song".
411
00:25:52,308 --> 00:25:54,049
Dios, ¡es "Let It Be"!
412
00:25:54,143 --> 00:25:57,678
Son las primeras personas en el mundo
que escucharán esta canción.
413
00:25:57,772 --> 00:26:00,222
Esto es como mirar
a da Vinci pintar la Mona Lisa...
414
00:26:00,316 --> 00:26:01,849
en frente de sus malditos ojos.
415
00:26:01,943 --> 00:26:05,310
¿No se pueden callar un segundo?
416
00:26:10,410 --> 00:26:11,400
Esa debe ser Marge.
417
00:26:11,494 --> 00:26:14,903
- Ah, Marjorie. Pondré la tetera.
- Dijo que vendría.
418
00:26:15,915 --> 00:26:17,281
- Hola.
- Qué tal.
419
00:26:17,375 --> 00:26:18,532
- Hola, cielo.
- Hola.
420
00:26:18,626 --> 00:26:20,075
- Pasa.
- Bueno, eso salió bien.
421
00:26:20,712 --> 00:26:22,411
- Qué buen café.
- Bien.
422
00:26:22,505 --> 00:26:24,329
Es una canción que acabo de componer.
423
00:26:25,216 --> 00:26:29,710
# Sí, te diré algo
424
00:26:30,638 --> 00:26:34,339
# Creo que lo entenderás
425
00:26:34,893 --> 00:26:39,344
# Cuando digo ese algo
426
00:26:40,398 --> 00:26:43,891
# Quiero tomarte de la mano
427
00:26:44,694 --> 00:26:47,227
# Susurra palabras de sabiduría
428
00:26:47,322 --> 00:26:49,354
# Que así sea
429
00:27:12,056 --> 00:27:13,046
Disculpa.
430
00:27:13,432 --> 00:27:15,215
- Sí.
- ¿Tú eres su representante?
431
00:27:17,561 --> 00:27:18,593
Soy Gavin.
432
00:27:24,693 --> 00:27:25,683
¿Estás bien?
433
00:27:27,821 --> 00:27:30,939
Soy yo el problema.
Es la cruda verdad, la revelación.
434
00:27:32,701 --> 00:27:35,151
Sé que son grandes canciones,
pero a nadie le interesan.
435
00:27:37,456 --> 00:27:38,571
Yo soy el problema.
436
00:27:38,666 --> 00:27:40,031
- No es verdad.
- Sí lo es.
437
00:27:40,125 --> 00:27:43,159
No tengo eso especial,
es la diferencia entre Jay-Z y...
438
00:27:45,381 --> 00:27:46,454
Jay-Y.
439
00:27:48,259 --> 00:27:49,749
Entonces, ¿cómo explicas esto?
440
00:27:53,055 --> 00:27:55,171
Vas a grabar un disco, señor Malik.
441
00:27:56,350 --> 00:27:58,174
# Porque ella te ama
442
00:27:58,269 --> 00:28:01,427
# Y sabes que no puede ser malo
443
00:28:02,648 --> 00:28:06,683
Me encantaría ayudar. Sin costo.
Mi estudio está a su disposición.
444
00:28:07,361 --> 00:28:09,978
Gavin, eres muy buena onda.
445
00:28:10,072 --> 00:28:11,062
¿Lo soy?
446
00:28:11,240 --> 00:28:14,065
# Ella te ama, sí, sí, sí
447
00:28:14,118 --> 00:28:15,650
# Y con un amor como ese
448
00:28:15,744 --> 00:28:18,820
# Sabes que deberías estar contento
449
00:28:19,832 --> 00:28:21,447
# Con un amor como ese
450
00:28:21,500 --> 00:28:24,784
# Sabes que deberías...
451
00:28:34,471 --> 00:28:38,798
# Estar contento
452
00:28:38,976 --> 00:28:41,467
# Sí, sí, sí
453
00:28:41,937 --> 00:28:45,805
# Sí, sí, sí, sí
454
00:28:45,858 --> 00:28:49,601
Sí, ¡lo logramos!
¡Llegamos a la cima!
455
00:28:50,154 --> 00:28:52,103
# ¡Sí, sí, sí!
456
00:28:52,156 --> 00:28:53,438
¿Te gusta, Gavin?
457
00:28:53,532 --> 00:28:54,939
Me encanta, Ellie.
458
00:28:58,204 --> 00:28:59,736
¿Jack, tienes más canciones?
459
00:29:00,956 --> 00:29:01,946
Una o dos.
460
00:29:02,500 --> 00:29:06,034
# Sí, te diré algo
461
00:29:07,004 --> 00:29:09,746
# Creo que lo entenderás
462
00:29:09,798 --> 00:29:13,458
# Cuando digo eso algo
463
00:29:13,969 --> 00:29:17,587
JACK MALIK
CANCIONES
464
00:29:17,806 --> 00:29:21,257
# Ahora, déjame tomarte de la mano
465
00:29:21,352 --> 00:29:24,385
# Quiero tomarte de la mano
466
00:29:25,356 --> 00:29:28,056
# Y cuando te toco
467
00:29:28,108 --> 00:29:31,768
# Me siento feliz por dentro
468
00:29:32,863 --> 00:29:36,856
# Es un sentimiento
tan grande mi amor, que...
469
00:29:36,909 --> 00:29:45,114
# No puedo esconderme
470
00:29:45,209 --> 00:29:48,535
# Bueno, ella sólo tenía 17 años
471
00:29:48,963 --> 00:29:51,788
# Sabes a lo que me refiero
472
00:29:52,132 --> 00:29:54,082
# Y la forma en que se veía
473
00:29:54,176 --> 00:29:56,876
# Estaba más allá de toda comparación
474
00:29:58,722 --> 00:30:03,383
# Ella no quiso bailar con otro
475
00:30:05,354 --> 00:30:09,472
# Cuando la vi parada allí
476
00:30:13,237 --> 00:30:14,227
Escúchelo.
477
00:30:14,947 --> 00:30:16,271
Hola. Emocionante.
478
00:30:16,365 --> 00:30:17,355
¿Cuánto cuesta?
479
00:30:17,449 --> 00:30:19,774
Nada. Es gratis con cualquier compra.
480
00:30:19,869 --> 00:30:22,110
Canciones con sus chocolates
y multipaquetes.
481
00:30:22,204 --> 00:30:24,279
- Gracias.
- Melodías con sus cubitos de queso.
482
00:30:24,373 --> 00:30:25,446
¿Jack?
483
00:30:25,541 --> 00:30:27,657
Les contaré una hermosa historia.
484
00:30:27,751 --> 00:30:31,077
Jack, tú trabajas
en una tienda de mayoreo en Lowestoft,
485
00:30:31,380 --> 00:30:35,832
y nos dicen que los clientes
han recibido copias gratis del disco...
486
00:30:35,926 --> 00:30:39,669
junto con sus envases gigantes
de Nescafé y detergente.
487
00:30:39,763 --> 00:30:42,046
- Así es.
- Y hoy nos cantarás algo nuevo.
488
00:30:42,141 --> 00:30:47,260
Así que los dejo con Jack Malik,
el empleado cantante, "In My Life".
489
00:30:47,313 --> 00:30:51,848
# Pero de todas estas
amigas y amantes
490
00:30:51,942 --> 00:30:54,559
# No hay nadie...
491
00:30:54,612 --> 00:30:56,477
#... que se compare contigo
492
00:30:56,572 --> 00:31:00,481
# Y estos recuerdos
pierden su significado
493
00:31:00,618 --> 00:31:05,153
# Cuando pienso en el amor,
como algo nuevo
494
00:31:05,247 --> 00:31:08,990
# Aunque sé que nunca
perderé el afecto
495
00:31:09,460 --> 00:31:13,995
# Por la gente y las
cosas que pasaron antes
496
00:31:14,089 --> 00:31:17,749
# Sé que a menudo me
detengo a pensar en ellos
497
00:31:18,302 --> 00:31:21,294
# En mi vida
498
00:31:22,181 --> 00:31:24,756
# Te quiero más
499
00:31:33,108 --> 00:31:38,102
Hermoso. No mencionas el jabón líquido
tamaño jumbo, pero bien hecho.
500
00:31:38,197 --> 00:31:40,480
¿Has pensado componer
algo acerca del mayoreo?
501
00:31:41,158 --> 00:31:42,148
No, en realidad, no.
502
00:31:42,243 --> 00:31:46,236
Podrías llamarla "En mi tienda"
en lugar de "En mi vida".
503
00:31:46,330 --> 00:31:50,031
Ahora, es momento de averiguar
qué pasa en la cocina de Kerry.
504
00:31:50,459 --> 00:31:52,117
Buen día a todos. Soy Kerry.
505
00:31:55,215 --> 00:31:58,582
Pude haber compuesto las canciones
de Los Rolling Stones o de David Bowie,
506
00:31:58,677 --> 00:32:02,127
siempre seré el empleado
de la tienda de Lowestoft que canta.
507
00:32:02,222 --> 00:32:04,547
No es cierto. Eso no es verdad.
508
00:32:04,641 --> 00:32:06,882
Por supuesto que sí.
509
00:32:08,854 --> 00:32:11,178
Esa canción fue realmente hermosa.
510
00:32:11,773 --> 00:32:13,305
¿En quién te inspiraste?
511
00:32:14,943 --> 00:32:16,100
Detente, detén el auto.
512
00:32:21,867 --> 00:32:22,857
Elle...
513
00:32:24,411 --> 00:32:25,401
estas canciones...
514
00:32:28,415 --> 00:32:30,030
hay algo que debes saber.
515
00:32:35,130 --> 00:32:38,497
- Hola.
- Hola, habla Ed Sheeran.
516
00:32:38,592 --> 00:32:40,916
- ¿Disculpa?
- Ed Sheeran. Soy músico.
517
00:32:41,011 --> 00:32:42,585
Sí, no. En serio, ¿quién habla?
518
00:32:42,679 --> 00:32:44,837
Hay mala conexión.
Llamaré de nuevo.
519
00:32:48,143 --> 00:32:49,133
¿Quién era?
520
00:32:49,853 --> 00:32:51,844
Dijo que era Ed Sheeran, el músico.
521
00:32:51,938 --> 00:32:53,095
Seguro es Nick.
522
00:32:55,150 --> 00:32:56,140
Nick.
523
00:32:56,234 --> 00:32:57,725
No, habla Ed Sheeran de nuevo.
524
00:32:57,819 --> 00:32:59,185
¿Puedo hablar con Carol?
525
00:32:59,279 --> 00:33:00,644
Aquí no hay ninguna Carol.
526
00:33:00,739 --> 00:33:02,855
Claro que sí. Ella siempre está ahí.
527
00:33:02,949 --> 00:33:05,065
OK, amigo... Cambiando de tema...
528
00:33:05,702 --> 00:33:07,276
Impresionante actuación esta noche.
529
00:33:07,370 --> 00:33:10,488
Esa canción, "In My Life",
fue realmente hermosa.
530
00:33:13,001 --> 00:33:14,200
¿Qué dijo?
531
00:33:16,004 --> 00:33:17,953
Dijo que le encantó "In My Life".
532
00:33:18,673 --> 00:33:19,705
¿Y Carol qué dijo?
533
00:33:20,217 --> 00:33:21,207
Ella no estaba ahí.
534
00:33:21,301 --> 00:33:22,625
Ella siempre está ahí.
535
00:33:23,845 --> 00:33:25,419
Tal vez sí era Ed Sheeran.
536
00:33:28,141 --> 00:33:29,131
¿El músico?
537
00:33:48,119 --> 00:33:49,109
Hola.
538
00:33:49,204 --> 00:33:50,277
- Hola.
- Soy Ed.
539
00:33:51,206 --> 00:33:52,738
¿Está Jack?
540
00:33:52,833 --> 00:33:54,949
Veré si está despierto.
Espera ahí, cielo.
541
00:33:56,336 --> 00:33:57,326
¡Jack!
542
00:33:57,838 --> 00:33:58,994
Te buscan.
543
00:33:59,339 --> 00:34:01,288
- ¿Quién es?
- Se llama Ed.
544
00:34:06,346 --> 00:34:08,045
Se ve muy amigable.
545
00:34:09,307 --> 00:34:10,297
Hola.
546
00:34:11,560 --> 00:34:12,550
Hola.
547
00:34:16,481 --> 00:34:17,513
Pasa.
548
00:34:22,404 --> 00:34:23,477
Tu camiseta está al revés.
549
00:34:24,656 --> 00:34:25,688
Cristo.
550
00:34:26,950 --> 00:34:27,982
Deberíamos...
551
00:34:30,245 --> 00:34:31,235
Ay.
552
00:34:31,705 --> 00:34:33,863
Oye, mira, lamento irrumpir así.
553
00:34:34,207 --> 00:34:36,782
No. Grandes estrellas
del pop vienen todo el tiempo.
554
00:34:36,877 --> 00:34:38,075
Lady Gaga no nos deja en paz.
555
00:34:39,462 --> 00:34:41,745
- Eres gracioso.
- Por lo menos de aspecto.
556
00:34:42,090 --> 00:34:46,333
Sí, bueno. Vivo cerca y escuché
tu canción en televisión.
557
00:34:46,928 --> 00:34:49,628
Y fue muy buena.
558
00:34:50,307 --> 00:34:51,964
- Vaya.
- Así que te busqué en Google,
559
00:34:52,058 --> 00:34:55,009
y escuché tus canciones
en el sitio web de la tienda,
560
00:34:56,062 --> 00:34:57,052
y eran aun mejores.
561
00:34:57,147 --> 00:34:58,137
Dios, gracias.
562
00:34:58,231 --> 00:34:59,763
No me hagan caso.
563
00:35:01,610 --> 00:35:04,393
Perdí al grupo abridor
de mi gira en Europa...
564
00:35:04,487 --> 00:35:06,437
y me preguntaba si te interesaría.
565
00:35:07,324 --> 00:35:08,314
¿Interesarme qué?
566
00:35:09,534 --> 00:35:10,524
Abrir el concierto.
567
00:35:11,620 --> 00:35:12,610
Para ti, ¿de verdad?
568
00:35:12,704 --> 00:35:14,028
- No.
- Sí, ¿por qué no?
569
00:35:15,582 --> 00:35:16,739
¿Cuándo empiezo?
570
00:35:16,833 --> 00:35:17,823
El martes.
571
00:35:18,251 --> 00:35:19,492
¿Dónde están los pepinillos?
572
00:35:20,337 --> 00:35:21,744
- No sé.
- No.
573
00:35:21,838 --> 00:35:23,996
¿Qué? ¿Este martes? ¿No en julio?
574
00:35:24,090 --> 00:35:26,081
No, el martes. ¿Sí escuchas bien?
575
00:35:26,176 --> 00:35:29,793
Sí, escucho bien. Es que sigues
diciendo cosas muy extrañas,
576
00:35:29,888 --> 00:35:32,838
pero sí, gracias, sí.
577
00:35:33,350 --> 00:35:34,340
¿Cuánto tiempo necesitas?
578
00:35:34,434 --> 00:35:35,925
Unos 30 minutos, máximo.
579
00:35:36,019 --> 00:35:37,801
Más de eso inquieta al público.
580
00:35:37,896 --> 00:35:39,512
Ya sabes: "Traigan al pelirrojo".
581
00:35:40,649 --> 00:35:41,639
¡Los encontré!
582
00:35:43,568 --> 00:35:44,558
Buenas noches.
583
00:35:44,653 --> 00:35:46,560
- Buenas noches.
- Buenas noches. Un placer.
584
00:35:48,281 --> 00:35:49,647
Te pareces a Ed Sheeran, ¿sabías?
585
00:35:52,661 --> 00:35:53,651
Soy Ed Sheeran.
586
00:35:54,371 --> 00:35:56,445
Bueno. Bien hecho.
587
00:35:59,376 --> 00:36:00,950
- ¿Espectáculo de luces?
- No.
588
00:36:01,044 --> 00:36:03,661
Qué bueno. La única luz
que tengo es la de mi teléfono.
589
00:36:05,006 --> 00:36:05,996
¿Tienes una cerveza?
590
00:36:06,675 --> 00:36:08,374
- Sidra.
- Sidra está bien.
591
00:36:08,468 --> 00:36:09,458
Muy bien.
592
00:36:09,553 --> 00:36:11,585
Beberé sidra
con quien compuso "Yesterday".
593
00:36:12,305 --> 00:36:13,295
Sí.
594
00:36:14,850 --> 00:36:17,007
Mamá, papá, ¿quién se tomó la sidra?
595
00:36:17,102 --> 00:36:18,133
Es una locura.
596
00:36:18,228 --> 00:36:21,554
Sí, es una locura
y está lleno de tatuajes.
597
00:36:22,232 --> 00:36:23,430
Por cierto, linda bata.
598
00:36:24,192 --> 00:36:27,434
No, no lo es. No... No empieces.
599
00:36:27,529 --> 00:36:29,311
Se veía bien
en la foto y la pedí,
600
00:36:29,406 --> 00:36:32,022
y recibí la cosa rosa
más horrible de la historia.
601
00:36:32,117 --> 00:36:35,401
Cambiando de tema,
necesitas otro ayudante para mañana.
602
00:36:35,495 --> 00:36:36,777
¿Cómo? ¿No irás?
603
00:36:38,666 --> 00:36:43,285
No, claro que no.
Soy maestra de matemáticas.
604
00:36:43,796 --> 00:36:46,121
No puedo representar
a quien le abre a Ed Sheeran.
605
00:36:46,591 --> 00:36:47,956
Tal vez sí puedas.
606
00:36:50,094 --> 00:36:52,878
Sí, bueno, pero
este martes no puedo,
607
00:36:52,972 --> 00:36:55,463
tenemos reunión
con los padres de familia a las 6:45.
608
00:36:55,558 --> 00:36:56,798
Y aunque me caes bien, no...
609
00:36:57,768 --> 00:36:59,926
no me caes tan bien
para abandonar a mis alumnos.
610
00:37:00,021 --> 00:37:01,928
- Bien, de acuerdo.
- Lo siento.
611
00:37:03,441 --> 00:37:05,307
Lucy, Ellie renunció.
612
00:37:05,401 --> 00:37:07,434
¿Quieres ser mi ayudante
en Moscú el martes?
613
00:37:07,904 --> 00:37:11,813
Lo siento. Me encantaría, pero tenemos
ensayo para la obra escolar.
614
00:37:12,533 --> 00:37:14,608
Bien. Pensemos en el plan C.
615
00:37:16,329 --> 00:37:17,819
- Ay, no.
- ¿Qué?
616
00:37:18,206 --> 00:37:20,405
Tengo una idea. Una idea muy mala.
617
00:37:21,584 --> 00:37:24,284
# Yo-yo-yo-yo
618
00:37:24,712 --> 00:37:26,620
# Estoy enamorado de tu cuerpo
619
00:37:26,672 --> 00:37:29,247
# Yo-yo-yo-yo
620
00:37:29,675 --> 00:37:31,833
# Estoy enamorado de tu cuerpo
621
00:37:31,969 --> 00:37:34,377
# Yo-yo-yo
622
00:37:35,681 --> 00:37:37,964
- Bienvenido.
- Hola.
623
00:37:38,059 --> 00:37:39,090
¿Cómo estás, viejo?
624
00:37:39,185 --> 00:37:40,926
¡Hola! Aquí está.
625
00:37:41,020 --> 00:37:43,261
- Hola.
- Hola, Sr. Sheeran. Me llamo Rocky.
626
00:37:43,731 --> 00:37:46,348
Puede llamarme como quiera.
"Guapo" siempre funciona.
627
00:37:48,236 --> 00:37:51,728
Estoy bromeando.
Solo llámeme Rocky.
628
00:37:51,948 --> 00:37:54,689
Encantado, Rocky.
Jack, tú y Rocky van allá.
629
00:37:54,784 --> 00:37:58,652
Y escucha, esta noche, será
algo pequeño e íntimo, no te preocupes.
630
00:37:58,746 --> 00:38:00,111
- Nada de qué preocuparse.
- OK.
631
00:38:00,206 --> 00:38:01,196
Muy bien.
632
00:38:01,874 --> 00:38:03,114
- Adoro tu música.
- Gracias.
633
00:38:03,209 --> 00:38:04,366
En especial cuando rapeas.
634
00:38:04,460 --> 00:38:05,826
- ¿En serio?
- No, bromeo.
635
00:38:08,506 --> 00:38:10,831
No, déjaselo a los hermanos,
ese sería mi consejo.
636
00:38:11,384 --> 00:38:12,415
Los pelirrojos y el rap,
637
00:38:13,427 --> 00:38:14,417
suena fatal.
638
00:38:15,471 --> 00:38:18,213
Tal vez tengas razón, disfruta el avión.
639
00:38:19,684 --> 00:38:22,008
¡Ahí está! ¡Un momento!
640
00:38:22,103 --> 00:38:27,055
De acuerdo. Creo que estaría bien
que viajara en tren.
641
00:38:28,901 --> 00:38:30,684
Pum. Éxito.
642
00:38:32,613 --> 00:38:34,563
HAMBURGO - BERLÍN
VILNA - MOSCÚ
643
00:38:37,952 --> 00:38:39,985
# Voy a volar hasta el...
644
00:38:40,454 --> 00:38:41,444
¿Champaña?
645
00:38:41,747 --> 00:38:42,737
Sí, por favor.
646
00:38:43,249 --> 00:38:44,364
- Gracias.
- ¿Champaña?
647
00:38:44,458 --> 00:38:46,408
¿Tienen Coca?
648
00:38:47,837 --> 00:38:48,827
¿Disculpe?
649
00:38:48,921 --> 00:38:50,787
Ah, sí. Pepsi, por favor.
650
00:38:51,549 --> 00:38:52,539
Por supuesto, señor.
651
00:38:55,052 --> 00:38:57,627
# De vuelta en la UR...
De vuelta en la UR...
652
00:38:57,722 --> 00:39:00,338
# De vuelta en la URSS
653
00:39:01,601 --> 00:39:04,968
# Bueno, las chicas ucranianas
realmente me noquean
654
00:39:05,062 --> 00:39:08,263
# Dejan al Oeste atrás
655
00:39:08,441 --> 00:39:11,850
# Y las chicas de Moscú
me hacen cantar y gritar
656
00:39:11,944 --> 00:39:16,771
# Georgia siempre está en mi
mi-mi-mi-mi-mi-mi-mente
657
00:39:17,325 --> 00:39:18,565
¡Muy bien, Moscú!
658
00:39:25,917 --> 00:39:26,907
Canten conmigo.
659
00:39:32,381 --> 00:39:33,371
Más fuerte.
660
00:39:35,176 --> 00:39:36,166
Más fuerte.
661
00:39:58,032 --> 00:40:00,857
# De vuelta en la URSS
662
00:40:01,285 --> 00:40:04,319
# No saben lo afortunados
que son, chicos
663
00:40:04,413 --> 00:40:07,948
# De vuelta en la URSS
664
00:40:16,592 --> 00:40:17,624
Gracias.
665
00:40:17,718 --> 00:40:20,418
¡Muy bien, Moscú!
666
00:40:20,513 --> 00:40:24,840
¡Jack Malik!
667
00:40:28,563 --> 00:40:34,599
¿Y están listos para Ed Sheeran?
668
00:40:38,239 --> 00:40:40,981
En un vuelo de tres horas,
¿y sin una guitarra?
669
00:40:41,075 --> 00:40:42,107
Sí.
670
00:40:43,619 --> 00:40:46,653
Pensé que como íbamos a Rusia,
debería componer algo sobre Rusia.
671
00:40:46,747 --> 00:40:49,990
Sí, me pareció muy bien
que la llamaras URSS.
672
00:40:50,084 --> 00:40:52,659
Seguro la dejaron de llamar así
antes de que nacieras.
673
00:40:53,129 --> 00:40:54,119
Sí.
674
00:40:54,797 --> 00:40:57,455
Increíble, hombre.
Me encantó la canción de la URSS.
675
00:40:57,758 --> 00:40:58,748
Gracias.
676
00:40:59,051 --> 00:41:00,500
Tengo una idea.
677
00:41:01,053 --> 00:41:02,878
Escuchen, creo que estamos de acuerdo
678
00:41:02,972 --> 00:41:05,172
en que nos impresionó su talento
para componer.
679
00:41:06,017 --> 00:41:08,133
Este es el plan.
Voy a salir por esa puerta,
680
00:41:08,227 --> 00:41:09,384
Jack va a salir por esta puerta,
681
00:41:09,478 --> 00:41:12,220
y quien componga la mejor canción
en diez minutos, gana.
682
00:41:14,483 --> 00:41:15,473
¿Cuál es el premio?
683
00:41:15,568 --> 00:41:17,893
No hay premio.
Solo ser el mejor compositor.
684
00:41:18,696 --> 00:41:21,146
Jack "Back in the USSR" Malik,
¿lo harás?
685
00:41:23,242 --> 00:41:24,566
- Está bien.
- Bien.
686
00:41:24,911 --> 00:41:26,402
No puede ser nada
que hayas compuesto.
687
00:41:26,497 --> 00:41:28,654
Nada que tengas en el cajón.
Debe ser algo nuevo.
688
00:41:29,500 --> 00:41:31,282
- Bien.
- Genial. Qué divertido.
689
00:41:31,376 --> 00:41:33,701
Sigo pensando que debería
haber algún premio, Ed.
690
00:41:34,546 --> 00:41:36,871
Con todo su dinero,
podría apostar algunos billetes.
691
00:41:43,555 --> 00:41:48,966
Señoras y señores, estamos aquí reunidos
para presenciar una batalla épica.
692
00:41:49,061 --> 00:41:51,469
En la esquina azul, sir Ed Sheeran.
693
00:41:53,065 --> 00:41:56,390
# Los corazones rotos pueden encontrar
un amor que los haga sanos y salvos
694
00:41:56,485 --> 00:41:58,059
# En cualquier lugar
695
00:41:59,279 --> 00:42:04,774
# Dijo que somos
pingüinos en el hielo
696
00:42:04,868 --> 00:42:08,736
# No estamos destinados a volar, pero
Dios sabe que podemos intentarlo
697
00:42:09,248 --> 00:42:13,616
# Bueno, veo una esperanza
que está en tus ojos
698
00:42:13,669 --> 00:42:16,494
# Bueno, ¿puedes ver
el amor en los míos?
699
00:42:18,340 --> 00:42:22,250
Y ahora, el próximo a ser derrotado,
el señor Jack Malik.
700
00:42:25,931 --> 00:42:30,925
# El largo y sinuoso camino
701
00:42:31,937 --> 00:42:37,974
# que lleva a tu puerta
702
00:42:41,280 --> 00:42:44,730
# Nunca desaparecerá
703
00:42:47,494 --> 00:42:51,737
# He visto ese camino antes
704
00:42:54,251 --> 00:42:58,494
# Siempre me trae aquí
705
00:43:00,632 --> 00:43:05,585
# Me trae a tu puerta
706
00:43:06,138 --> 00:43:09,297
# Muchas veces he estado solo
707
00:43:09,349 --> 00:43:12,258
# Y muchas veces he llorado
708
00:43:12,603 --> 00:43:15,469
# De cualquier manera nunca sabrás
709
00:43:15,564 --> 00:43:18,264
# Las muchas formas
en que lo he intentado
710
00:43:18,317 --> 00:43:22,935
# Pero aún así me llevan de vuelta
711
00:43:23,697 --> 00:43:26,439
# Al largo...
712
00:43:26,658 --> 00:43:29,734
# Y sinuoso camino
713
00:43:32,998 --> 00:43:36,616
# Me dejaste aquí de pie
714
00:43:39,296 --> 00:43:43,498
# Hace mucho, mucho tiempo
715
00:43:46,094 --> 00:43:50,004
# No me dejes esperando aquí
716
00:43:52,476 --> 00:43:57,970
# Llévame a tu puerta
717
00:44:13,330 --> 00:44:16,030
Ahora, ¡a votar!
718
00:44:16,124 --> 00:44:18,115
No, no habrá votación.
719
00:44:19,127 --> 00:44:22,286
No. Fue un momento interesante.
720
00:44:24,424 --> 00:44:25,748
Siempre me dijeron que vendría...
721
00:44:25,843 --> 00:44:27,458
alguien mucho mejor que yo.
722
00:44:27,553 --> 00:44:30,378
Y, Jack, definitivamente,
eres mejor que yo.
723
00:44:31,390 --> 00:44:34,674
Sí, esa es una de las mejores
canciones que he escuchado en mi vida.
724
00:44:35,811 --> 00:44:37,260
Estas cosas son complicadas.
725
00:44:39,022 --> 00:44:41,222
Obviamente no son complicadas
para ti, ¿o sí?
726
00:44:43,026 --> 00:44:44,225
Creo que me voy a la cama.
727
00:44:44,903 --> 00:44:48,104
Alguien debería acostarse con él
mientras tenga la oportunidad.
728
00:44:48,448 --> 00:44:51,649
Amigo, definitivamente
tú eres Mozart y yo soy Salieri.
729
00:44:51,994 --> 00:44:52,984
Buenas noches, Jack.
730
00:44:58,917 --> 00:44:59,907
Hola.
731
00:45:00,127 --> 00:45:03,452
Soy Debra Hammer. La representante de Ed.
732
00:45:04,089 --> 00:45:05,288
Deberíamos platicar.
733
00:45:06,091 --> 00:45:09,834
Sí, bueno, ya tengo
representante en donde vivo,
734
00:45:09,928 --> 00:45:11,878
pero deberíamos platicar, claro.
735
00:45:12,139 --> 00:45:14,922
Muy bien. Estupendo.
736
00:45:16,560 --> 00:45:18,718
Buenas noches.
Nos vemos en Los Ángeles.
737
00:45:18,812 --> 00:45:19,802
¿En Los Ángeles?
738
00:45:20,939 --> 00:45:23,556
Sí, necesitamos
que viajes a Los Ángeles.
739
00:45:24,067 --> 00:45:28,019
Mira, nosotros te pagamos,
vienes, compones canciones,
740
00:45:28,447 --> 00:45:31,814
nosotros las lanzamos,
tú ganas mucho dinero...
741
00:45:32,576 --> 00:45:33,774
y te quitamos casi todo.
742
00:45:37,706 --> 00:45:38,696
Muy bien.
743
00:45:39,291 --> 00:45:40,364
Tengo una pregunta.
744
00:45:40,459 --> 00:45:42,742
¿Esto es lo mejor que puedes verte?
745
00:45:45,589 --> 00:45:46,621
Ya lo resolveremos.
746
00:45:47,382 --> 00:45:48,372
Maravilloso.
747
00:45:51,678 --> 00:45:53,127
¡Ellie!
748
00:45:54,056 --> 00:45:58,007
En mi condición
de antigua mentora musical,
749
00:45:58,101 --> 00:46:02,345
representante, ayudante y chofer de Jack,
porque él ni siquiera sabe manejar...
750
00:46:03,106 --> 00:46:05,264
- ¡Fracasado!
- ¡Intenté enseñarte!
751
00:46:05,943 --> 00:46:07,517
Honestamente, te regreso el puesto.
752
00:46:07,611 --> 00:46:12,104
No, gracias. ¿Por qué querría alguien
dejar Suffolk antes de morir?
753
00:46:14,035 --> 00:46:17,194
Bien, pero si tienes que ir a Los Ángeles,
754
00:46:17,288 --> 00:46:19,321
y salir con pervertidos y drogadictos...
755
00:46:19,415 --> 00:46:22,157
- Debo hacerlo.
- Entonces te deseamos suerte y éxito.
756
00:46:22,252 --> 00:46:25,410
O incluso mejor,
que fracases y regreses rápido.
757
00:46:26,005 --> 00:46:28,413
¡Que fracases y regreses rápido!
758
00:46:33,847 --> 00:46:34,878
¿Me vas a extrañar?
759
00:46:34,973 --> 00:46:37,130
Por supuesto.
Oye.
760
00:46:39,269 --> 00:46:40,509
Claro que te extrañaré.
761
00:46:43,523 --> 00:46:46,473
Te vas a ir, así que
te puedo preguntar lo que sea.
762
00:46:55,118 --> 00:46:56,900
¿Cómo llegué a la columna incorrecta?
763
00:46:59,664 --> 00:47:03,240
¿Cómo llegué a la columna de amiga,
representante, ayudante...
764
00:47:06,171 --> 00:47:08,495
en vez de a la columna "Y la amo"?
765
00:47:14,971 --> 00:47:16,920
Vamos. Si no bajan pronto,
766
00:47:17,015 --> 00:47:18,714
tu mamá estará muy ebria
para dar su discurso.
767
00:47:19,517 --> 00:47:21,008
- ¿Vienes, Ellie-wellie?
- Sí.
768
00:47:21,102 --> 00:47:23,760
Baja, mi retoño, ¡te extrañamos!
769
00:47:23,855 --> 00:47:26,138
- ¡Jack!
- ¡Jack!
770
00:47:28,026 --> 00:47:30,058
¿Segura que esas son las columnas?
771
00:47:32,822 --> 00:47:34,688
Una chica ve la diferencia claramente.
772
00:47:38,703 --> 00:47:40,444
Se está poniendo feo,
773
00:47:40,538 --> 00:47:42,196
así que mejor bajen ya.
774
00:47:42,290 --> 00:47:43,280
- ¡Baja, Jack!
- ¡Vamos!
775
00:47:43,374 --> 00:47:44,406
¡Te extrañamos!
776
00:47:48,379 --> 00:47:49,578
Vaya, Ellie.
777
00:47:52,800 --> 00:47:53,957
Grandes noticias en una gran noche.
778
00:47:55,470 --> 00:47:56,919
¡Jack, ven aquí!
779
00:47:57,013 --> 00:47:58,921
- ¡Jack!
- ¡Jack!
780
00:47:59,015 --> 00:48:00,047
¡Vamos!
781
00:48:21,037 --> 00:48:22,861
# Aquí viene el sol
782
00:48:22,914 --> 00:48:24,363
# Doo-doo-doo
783
00:48:24,541 --> 00:48:28,033
# Aquí viene el sol, y yo digo
784
00:48:28,086 --> 00:48:30,536
# Todo está bien
785
00:48:32,173 --> 00:48:33,163
¡Pégale!
786
00:48:34,092 --> 00:48:35,457
# Sol, sol
787
00:48:35,552 --> 00:48:37,584
# Aquí viene
788
00:48:39,264 --> 00:48:43,715
# Sol, sol, sol, aquí viene
789
00:48:44,227 --> 00:48:45,217
Chicas.
790
00:48:45,436 --> 00:48:50,138
# Sol, sol, sol, aquí viene
791
00:48:50,358 --> 00:48:51,557
Jack Malik.
792
00:48:54,362 --> 00:48:56,895
Bienvenido a mi pequeña choza en la playa.
793
00:48:57,824 --> 00:48:59,523
Gracias por venir hasta aquí.
794
00:48:59,617 --> 00:49:01,108
Me alegro de verte.
795
00:49:02,162 --> 00:49:03,152
Bueno...
796
00:49:04,330 --> 00:49:06,113
- no eres muy atractivo.
- No.
797
00:49:06,749 --> 00:49:08,740
- No estás en forma.
- Sí.
798
00:49:08,835 --> 00:49:10,909
Eres delgado, pero redondo.
799
00:49:12,088 --> 00:49:16,957
No has tenido éxito en diez años...
800
00:49:17,051 --> 00:49:19,334
- Sí.
- ... y hasta hace un mes,
801
00:49:20,013 --> 00:49:21,795
te llamaríamos un fracaso total.
802
00:49:22,557 --> 00:49:24,339
Bueno, yo no lo diría así, pero...
803
00:49:24,434 --> 00:49:26,758
- Eras un fracaso total.
- Sí.
804
00:49:26,853 --> 00:49:29,386
Siéntate, por favor. Pero ahora...
805
00:49:30,899 --> 00:49:35,350
has alcanzado un extraordinario
ritmo de composición,
806
00:49:35,445 --> 00:49:38,562
y quieres ser la mayor estrella del mundo.
807
00:49:38,656 --> 00:49:40,981
- Bueno...
- "Sí" es la respuesta a esa pregunta.
808
00:49:41,075 --> 00:49:42,483
Bueno, sí, supongo.
809
00:49:42,577 --> 00:49:45,611
No "bueno, sí, supongo". "Sí".
810
00:49:47,707 --> 00:49:48,697
Supongo.
811
00:49:52,003 --> 00:49:55,120
Amigo, lo que te estoy ofreciendo...
812
00:49:55,715 --> 00:50:00,834
es el gran y glorioso cáliz
envenenado del dinero y la fama.
813
00:50:02,263 --> 00:50:05,255
Si no quieres tomártelo,
lo cual entendería,
814
00:50:06,059 --> 00:50:10,469
vuelve a tu pequeña Inglaterra
y tómate una cerveza caliente.
815
00:50:11,022 --> 00:50:14,681
Si de verdad quieres tomártelo,
necesito escuchar que digas:
816
00:50:14,776 --> 00:50:20,187
"Debra, estoy muy sediento.
Dame el maldito cáliz".
817
00:50:22,367 --> 00:50:23,357
Entonces, ¿qué eliges?
818
00:50:26,204 --> 00:50:27,402
Tomaré el cáliz.
819
00:50:31,292 --> 00:50:34,743
# Me estás preguntando
sí mi amor crecerá
820
00:50:36,089 --> 00:50:42,125
# No lo sé...
821
00:50:43,805 --> 00:50:47,464
# Quédate por aquí ahora,
puede que se vea
822
00:50:48,852 --> 00:50:55,806
# No lo sé...
No lo sé
823
00:50:58,987 --> 00:51:00,687
Sí. Suena muy bien.
824
00:51:01,448 --> 00:51:02,564
Ahora, ¿qué sigue?
825
00:51:03,993 --> 00:51:05,108
Es "A Hard Day's Night".
826
00:51:05,202 --> 00:51:07,360
Muy bien. ¿Qué significa eso?
827
00:51:10,332 --> 00:51:11,364
No lo sé todavía.
828
00:51:12,042 --> 00:51:13,241
Empezamos cuando estés listo.
829
00:51:14,920 --> 00:51:16,202
Alto. Falta algo.
830
00:51:16,297 --> 00:51:20,081
La guitarra tiene
que llorar más suavemente.
831
00:51:22,803 --> 00:51:25,211
¡Eso es! Esa es mi chica. ¡Sí!
832
00:51:25,306 --> 00:51:26,462
- ¿Sí?
- ¡Sí!
833
00:51:26,515 --> 00:51:29,007
# Voy a cantar esta canción de verano
834
00:51:33,022 --> 00:51:37,223
# Voy a cantar todo el verano
835
00:51:37,276 --> 00:51:39,392
Bien. La primera...
836
00:51:39,486 --> 00:51:41,936
- "Here Comes the Sun".
- Sí. Es fantástica.
837
00:51:44,033 --> 00:51:45,148
Y la segunda...
838
00:51:45,242 --> 00:51:46,900
- Mi favorita.
- "The Summer Song".
839
00:51:46,994 --> 00:51:47,984
"The Summer Song".
840
00:51:48,329 --> 00:51:53,531
Esa es... Simple, pero sin encanto.
841
00:51:53,626 --> 00:51:55,408
Me cuesta encontrar las palabras.
842
00:51:55,503 --> 00:51:56,951
La odié,
843
00:51:57,046 --> 00:52:02,665
pero no me interesó lo suficiente para
escucharla otra vez y averiguar por qué.
844
00:52:05,054 --> 00:52:06,044
Descártala.
845
00:52:08,432 --> 00:52:10,381
Sí. Rechazada.
846
00:52:10,476 --> 00:52:11,758
Gracias, Rocky.
847
00:52:13,020 --> 00:52:14,969
En momentos así, desearía seguir fumando.
848
00:52:15,606 --> 00:52:17,138
Mataría por un cigarrillo.
849
00:52:19,068 --> 00:52:20,058
Sí.
850
00:52:21,320 --> 00:52:22,477
¿Qué es un cigarrillo?
851
00:52:25,074 --> 00:52:26,064
¿Qué?
852
00:52:27,326 --> 00:52:28,900
CIGARRILLO
853
00:52:30,204 --> 00:52:32,695
CIGARETTE
PUEBLO EN FRANCIA
854
00:52:44,718 --> 00:52:46,668
Jack, ella es Hilary.
855
00:52:46,762 --> 00:52:48,670
Ella va a ser tu asesora de imagen.
856
00:52:49,139 --> 00:52:50,547
¿Tengo que tener una imagen?
857
00:52:51,100 --> 00:52:55,260
Bueno, si no tienes una imagen, entonces
la falta de imagen se vuelve una imagen.
858
00:52:55,354 --> 00:52:57,554
- Bien.
- Y la música suena tan alegre.
859
00:52:57,982 --> 00:53:02,433
Sería muy triste decepcionarlos
mostrándote tan... Poco atractivo.
860
00:53:04,405 --> 00:53:06,187
Entiendo por qué son amigas.
861
00:53:08,284 --> 00:53:10,817
Sí. Bien, este es el plan.
862
00:53:10,911 --> 00:53:14,320
Vamos a tomar las cinco mejores canciones,
las pondremos en internet.
863
00:53:14,915 --> 00:53:17,740
¿De acuerdo? Sin imágenes. Solo la música.
864
00:53:18,627 --> 00:53:20,577
El enigma de Jack Malik.
865
00:53:21,172 --> 00:53:25,498
Y esperaremos hasta que
hayamos arreglado todo esto...
866
00:53:26,010 --> 00:53:28,626
y lanzamos un impresionante,
867
00:53:29,680 --> 00:53:32,797
álbum doble que definirá una era...
868
00:53:32,892 --> 00:53:34,924
y que cambiará la música
popular para siempre.
869
00:53:36,896 --> 00:53:41,931
# Chico,
vas a cargar con ese peso
870
00:53:42,109 --> 00:53:47,020
# Cargar ese peso por mucho tiempo
871
00:53:47,948 --> 00:53:53,276
# Chico,
vas a cargar con ese peso
872
00:53:53,621 --> 00:53:58,573
# Cargar ese peso por mucho tiempo
873
00:54:03,631 --> 00:54:06,873
#JackMalik,
#SheLovesYou.
874
00:54:06,967 --> 00:54:07,957
YO CONOCÍ A
JACK MALIK PRIMERO
875
00:54:08,052 --> 00:54:09,375
Siempre supe que era una estrella.
Desde el principio.
876
00:54:09,470 --> 00:54:11,794
Íbamos a la par cuando comenzó.
877
00:54:11,889 --> 00:54:13,129
Los dos éramos animadores.
878
00:54:18,312 --> 00:54:21,346
El productor del ahora famoso
disco de la tienda, Gavin.
879
00:54:21,440 --> 00:54:23,723
Total y absolutamente
el mejor momento de mi vida.
880
00:54:23,817 --> 00:54:28,102
Es como el Shakespeare de la música pop.
881
00:54:28,197 --> 00:54:30,772
Son solo cinco canciones,
pero abren un nuevo camino.
882
00:54:30,866 --> 00:54:32,482
Nunca habíamos escuchado algo así.
883
00:54:32,576 --> 00:54:36,069
Queremos más. Más canciones. Más.
884
00:54:44,004 --> 00:54:47,121
# Eleanor Rigby,
se sienta en la Iglesia
885
00:54:47,174 --> 00:54:50,083
# En la noche donde la boda
ha sido
886
00:54:50,928 --> 00:54:51,918
No.
887
00:54:51,971 --> 00:54:53,419
# Mírala trabajando
888
00:54:53,514 --> 00:54:56,089
# Zurciendo sus calcetines
en la noche, cuando...
889
00:54:57,351 --> 00:54:58,967
Dice arroz en algún momento.
890
00:54:59,061 --> 00:55:00,760
Recoge el arroz.
891
00:55:00,771 --> 00:55:01,803
# Recoge el arroz en la Iglesia
892
00:55:01,897 --> 00:55:03,680
# Dónde ha sido una boda
893
00:55:03,732 --> 00:55:05,348
# Vive en un sueño
894
00:55:05,401 --> 00:55:06,933
¿Dónde zurce los malditos calcetines?
895
00:55:07,027 --> 00:55:08,393
¡El Padre McKenzie!
896
00:55:08,904 --> 00:55:12,063
# El Padre McKenzie, zurciendo
sus calcetines en la noche
897
00:55:12,116 --> 00:55:13,982
# Zurciendo sus calcetines
898
00:55:14,702 --> 00:55:17,193
¿Cuándo vamos a llegar
a toda la gente solitaria?
899
00:55:17,204 --> 00:55:19,112
# Toda la gente solitaria
900
00:55:19,165 --> 00:55:21,114
# ¿Dónde están todos ellos?
901
00:55:26,589 --> 00:55:28,997
Necesito ir a Liverpool lo antes posible.
902
00:55:29,466 --> 00:55:31,040
Podría servir de inspiración.
903
00:55:31,635 --> 00:55:34,169
¿Quieres que te diga
50 lugares en la Tierra...
904
00:55:34,263 --> 00:55:36,296
más inspiradores que Liverpool?
905
00:55:36,724 --> 00:55:38,840
- Como Villamierda, EE.UU.
- No, gracias.
906
00:55:38,934 --> 00:55:42,760
¿Quieres que te diga las razones por las
que no puedes ir la próxima semana?
907
00:55:42,855 --> 00:55:44,721
Como almorzar con Ernesto,
908
00:55:44,815 --> 00:55:47,140
presidente de Universal Music,
de quien depende tu vida.
909
00:55:47,234 --> 00:55:49,476
Como terminar el maldito álbum.
910
00:55:49,571 --> 00:55:51,520
Como escogerle nombre al maldito álbum.
911
00:55:51,615 --> 00:55:53,647
Como hacer los malditos videos,
maldita sea.
912
00:55:53,742 --> 00:55:55,149
De acuerdo, volveré el sábado.
913
00:55:55,243 --> 00:55:56,275
El viernes.
914
00:55:57,412 --> 00:56:01,947
El viernes aparecerás en el programa
The Late Late Show con James Corden...
915
00:56:02,042 --> 00:56:04,909
y el sábado es la madre reunión
de reuniones de mercadotecnia.
916
00:56:05,003 --> 00:56:08,287
El viernes, te presentarán al mundo.
El sábado serás coronado.
917
00:56:10,175 --> 00:56:13,626
OK, el viernes. ¿Se llama madre reunión
de reuniones de mercadotecnia?
918
00:56:13,720 --> 00:56:16,253
Sí, así se llama. Sí.
919
00:56:17,265 --> 00:56:19,798
¿Qué tiene Liverpool
que no tenga Los Ángeles?
920
00:56:20,185 --> 00:56:24,220
Mo Salah, Cilla Black,
puré de guisantes, lluvia.
921
00:56:26,816 --> 00:56:27,932
Hogar, dulce hogar.
922
00:56:28,026 --> 00:56:30,726
- Tú no eres de Liverpool.
- No. Nunca había estado aquí.
923
00:56:30,820 --> 00:56:31,894
¡Jack!
924
00:56:33,740 --> 00:56:35,147
Ay, Dios mío.
925
00:56:37,327 --> 00:56:39,026
¿Cómo supieron que estaríamos aquí?
926
00:56:39,120 --> 00:56:40,736
Súbete.
927
00:56:40,831 --> 00:56:41,821
¡Conduzca!
928
00:56:43,250 --> 00:56:45,491
- ¡Espera, Jack!
- ¡Me encantó tu canción!
929
00:56:48,004 --> 00:56:49,495
AEROPUERTO DE LIVERPOOL
930
00:56:50,757 --> 00:56:52,957
Llegamos, chicos. Strawberry Fields.
931
00:57:07,607 --> 00:57:10,391
# Déjame llevarte abajo
932
00:57:13,738 --> 00:57:17,106
Estamos en Penny Lane.
¿Cuál es la diferencia con las otras?
933
00:57:17,701 --> 00:57:19,024
Muestra un poco de respeto.
934
00:57:19,119 --> 00:57:20,359
¿A qué, exactamente?
935
00:57:20,453 --> 00:57:21,861
"También Eleanor Rigby,
936
00:57:22,956 --> 00:57:24,655
la amada esposa de Thomas Woods".
937
00:57:25,292 --> 00:57:27,032
Sí. ¿Algún amigo?
938
00:57:27,127 --> 00:57:28,284
¿Pariente?
939
00:57:29,421 --> 00:57:31,036
# Eleanor Rigby
940
00:57:31,047 --> 00:57:32,246
Siempre me gustaron los cementerios.
941
00:57:32,340 --> 00:57:33,831
Perdí mi virginidad en uno.
942
00:57:33,925 --> 00:57:36,458
# Toda la gente solitaria
943
00:57:36,928 --> 00:57:38,669
# ¿Adónde pertenecen todos ellos?
944
00:57:38,722 --> 00:57:40,087
# Eleanor Rigby
945
00:57:40,140 --> 00:57:41,463
# Recoge el arroz en la Iglesia
946
00:57:41,516 --> 00:57:43,132
# Dónde ha sido la boda
947
00:57:43,143 --> 00:57:44,133
¡Sí!
948
00:57:44,144 --> 00:57:45,426
# Vive en un sueño
949
00:57:45,520 --> 00:57:47,720
# El Padre McKenzie,
escribiendo las palabras
950
00:57:47,772 --> 00:57:50,389
# De un sermón que nadie escuchará
951
00:57:50,817 --> 00:57:52,725
# Nadie se acerca
952
00:57:52,777 --> 00:57:55,227
Ay, vamos. Está que arde.
953
00:57:55,697 --> 00:57:59,523
¡Bombero! ¡Hay un bombero
en Penny Lane!
954
00:58:03,079 --> 00:58:04,862
- ¿Qué?
- Perdone la molestia.
955
00:58:04,956 --> 00:58:07,698
- Lo buscan abajo.
- ¿Qué? ¿De verdad?
956
00:58:13,507 --> 00:58:14,622
¿Qué haces aquí?
957
00:58:16,051 --> 00:58:18,501
Pasaba por aquí.
958
00:58:18,595 --> 00:58:20,920
- Vives a 600 kilómetros.
- Sí. Tienes razón.
959
00:58:23,433 --> 00:58:25,466
Es que... Pensé que sería lindo verte.
960
00:58:26,269 --> 00:58:27,676
¿Tú qué haces aquí?
961
00:58:28,146 --> 00:58:29,261
Investigando.
962
00:58:29,773 --> 00:58:32,056
Es como una práctica
en la industria de la música.
963
00:58:32,150 --> 00:58:33,432
Esto es maravilloso.
964
00:58:37,989 --> 00:58:40,356
- ¿Tienes hambre?
- ¡Me muero de hambre!
965
00:58:41,159 --> 00:58:42,691
Parece que te fuiste hace siglos.
966
00:58:42,786 --> 00:58:45,110
- ¿Cómo están Nick y Carol?
- Muy infelices.
967
00:58:45,455 --> 00:58:47,905
No sabría relacionarme
con ellos si se llevaran bien.
968
00:58:54,589 --> 00:58:55,579
Te extraño.
969
00:58:58,552 --> 00:58:59,542
Te extraño.
970
00:59:03,473 --> 00:59:04,463
Sí.
971
00:59:05,100 --> 00:59:07,341
Voy a querer pescado y papas fritas.
972
00:59:07,936 --> 00:59:11,220
Pero estoy a dieta,
entonces ensalada en lugar de las papas.
973
00:59:11,314 --> 00:59:14,932
Yo quiero salmón a la parrilla
y también con ensalada, sin papas.
974
00:59:15,443 --> 00:59:17,434
- ¿Algo más?
- Una guarnición de papas.
975
00:59:17,529 --> 00:59:19,562
- Dos. Y muchas más cervezas.
- Gracias.
976
00:59:20,157 --> 00:59:21,897
Las chicas estarán volviéndose locas...
977
00:59:21,992 --> 00:59:23,899
por acostarse contigo
ahora que eres famoso.
978
00:59:23,994 --> 00:59:25,109
No soy famoso.
979
00:59:25,579 --> 00:59:26,569
No. Todavía no.
980
00:59:27,539 --> 00:59:28,737
Aunque hubo una rusa.
981
00:59:28,832 --> 00:59:30,698
Qué bien. ¿Era robusta?
982
00:59:31,251 --> 00:59:32,825
Bastante robusta, sí.
983
00:59:32,919 --> 00:59:34,326
Estamos cerrando. ¿Algo más?
984
00:59:34,421 --> 00:59:36,287
- No, gracias.
- Un par de brandis.
985
00:59:36,381 --> 00:59:38,038
Y muchos chocolates.
986
00:59:38,133 --> 00:59:39,832
¿Qué vamos a hacer cuando nos corran?
987
00:59:39,926 --> 00:59:42,376
Estaba pensando,
podemos tomar mucha ketamina,
988
00:59:43,096 --> 00:59:45,504
y pasear por las calles de Liverpool...
989
00:59:45,599 --> 00:59:47,214
cantando sin sabernos las letras,
990
00:59:47,309 --> 00:59:48,841
a todo volumen.
991
00:59:50,812 --> 00:59:52,011
Has cambiado.
992
00:59:56,276 --> 00:59:58,225
TÚNEL MERSEY
993
01:00:16,213 --> 01:00:17,244
¿Hola?
994
01:00:23,803 --> 01:00:25,044
¿Dónde está tu habitación?
995
01:00:25,138 --> 01:00:27,129
Definitivamente no en este piso.
996
01:00:47,662 --> 01:00:49,236
- Pausa larga.
- Sí.
997
01:00:51,916 --> 01:00:53,448
¿Lo arruiné completamente?
998
01:00:53,876 --> 01:00:54,866
¿A qué te refieres?
999
01:00:54,961 --> 01:00:56,952
- Por haberme ido...
- Ay, no. Dios, no.
1000
01:00:58,840 --> 01:01:00,247
¿Cuál era la alternativa?
1001
01:01:01,092 --> 01:01:04,584
Era lo más maravilloso
y emocionante del mundo.
1002
01:01:09,642 --> 01:01:11,258
¿Podría apagar la luz?
1003
01:01:14,730 --> 01:01:15,720
Tal vez.
1004
01:01:45,511 --> 01:01:46,543
¿Es un error?
1005
01:01:47,430 --> 01:01:48,420
Probablemente.
1006
01:01:59,650 --> 01:02:02,017
Ay, me tocaste el trasero.
1007
01:02:03,070 --> 01:02:04,728
Nunca habías hecho eso.
1008
01:02:04,822 --> 01:02:07,814
Vamos a tener que hacer
muchas cosas que no habíamos hecho antes.
1009
01:02:10,745 --> 01:02:11,735
¿Estás segura?
1010
01:02:12,663 --> 01:02:13,820
¿Y tú?
1011
01:02:14,290 --> 01:02:16,406
- Yo te pregunté primero.
- No lo sé.
1012
01:02:33,100 --> 01:02:34,299
Bueno.
1013
01:02:36,187 --> 01:02:37,302
Mejor no.
1014
01:02:38,189 --> 01:02:39,179
¿No?
1015
01:02:40,816 --> 01:02:43,558
No ha sido un error
venir a Liverpool, claro que...
1016
01:02:45,112 --> 01:02:47,270
fue una tarde bonita,
pero pienso que tal vez es...
1017
01:02:49,242 --> 01:02:50,941
- Es un error ir más lejos.
- Entiendo.
1018
01:02:51,577 --> 01:02:52,859
Tengo mi propia habitación.
1019
01:02:53,621 --> 01:02:54,945
Y pienso que...
1020
01:02:56,290 --> 01:02:58,573
pasar una sola noche juntos...
1021
01:02:59,001 --> 01:03:02,118
me colocaría en una nueva columna, Jack.
1022
01:03:02,964 --> 01:03:05,080
Tal vez no sería solo una noche.
1023
01:03:05,174 --> 01:03:06,790
¿Cuándo regresas a EE.UU?
1024
01:03:06,884 --> 01:03:09,125
- Mañana.
- Entonces sí es una noche.
1025
01:03:09,220 --> 01:03:11,920
Es la definición del diccionario
de una sola noche.
1026
01:03:13,641 --> 01:03:14,798
Y eso no es para mí.
1027
01:03:30,283 --> 01:03:32,858
# Dije que tal vez
1028
01:03:34,245 --> 01:03:38,071
# Tú vas a ser la que me salve
1029
01:03:39,625 --> 01:03:43,160
# Y después de todo
1030
01:03:44,547 --> 01:03:48,039
# Eres mi muro de las maravillas
1031
01:03:48,050 --> 01:03:49,249
DESPERTADOR 11:00 AM
1032
01:03:52,471 --> 01:03:53,461
¡Rocky!
1033
01:03:54,348 --> 01:03:57,215
- Rocky, levántate. ¡Vámonos!
- ¿Qué?
1034
01:03:57,310 --> 01:03:59,593
- Tenemos que encontrar a Ellie.
- Sé dónde está.
1035
01:03:59,687 --> 01:04:01,178
- ¿Dónde?
- En Suffolk, amigo.
1036
01:04:01,272 --> 01:04:03,346
No, ahí no. Está en Liverpool, idiota.
1037
01:04:03,441 --> 01:04:04,848
¿En serio? Qué coincidencia.
1038
01:04:06,819 --> 01:04:08,643
¿Tiene como huésped a Ellie Appleton?
1039
01:04:10,239 --> 01:04:12,355
Le pedimos un taxi
para llevarla a la estación.
1040
01:04:12,450 --> 01:04:13,940
Ay, Cristo.
1041
01:04:14,035 --> 01:04:15,150
Muchísimas gracias.
1042
01:04:20,374 --> 01:04:22,949
Cubramos todos los frentes,
tú ve por ahí, yo iré por acá.
1043
01:04:23,044 --> 01:04:24,784
- El primero que llegue la detiene.
- Sí.
1044
01:04:32,261 --> 01:04:34,503
- Allí estás.
- Es por allá.
1045
01:04:35,556 --> 01:04:36,922
De verdad espero que esté ahí.
1046
01:04:38,935 --> 01:04:40,258
Me estoy muriendo.
1047
01:04:42,271 --> 01:04:43,470
Espero que ella lo valga.
1048
01:04:46,526 --> 01:04:48,350
¿Saben cuál es el andén para Londres?
1049
01:04:48,444 --> 01:04:49,559
- El seis.
- El ocho.
1050
01:04:49,654 --> 01:04:50,811
No, es el seis.
1051
01:04:50,905 --> 01:04:53,104
Sí, es el seis. El seis, perdón.
1052
01:04:55,743 --> 01:04:56,775
Sí.
1053
01:04:56,869 --> 01:04:58,985
No. ¡No!
1054
01:05:01,374 --> 01:05:03,740
Vamos.
1055
01:05:06,796 --> 01:05:08,370
Vamos. Contesta.
1056
01:05:08,464 --> 01:05:09,621
¿Hola?
1057
01:05:09,715 --> 01:05:10,705
¡Sí! Yo...
1058
01:05:10,800 --> 01:05:14,084
venía detrás de ti, pero perdí el tren.
1059
01:05:14,846 --> 01:05:16,962
Lo siento. Tenemos que hablar.
1060
01:05:17,056 --> 01:05:18,296
Hablemos.
1061
01:05:18,391 --> 01:05:20,048
- ¿Dónde estás?
- Justo detrás de ti.
1062
01:05:20,142 --> 01:05:22,510
Comiendo una baguette
y una bolsa de papas.
1063
01:05:29,236 --> 01:05:31,644
Jack, ¿te molestaría que te dijera que...
1064
01:05:31,738 --> 01:05:32,854
deberíamos ir camino al aeropuerto?
1065
01:05:32,948 --> 01:05:35,314
- ¿Cuánto tiempo tenemos?
- Menos de una hora.
1066
01:05:39,705 --> 01:05:40,695
Bien...
1067
01:05:41,874 --> 01:05:44,073
Rocky, no eres parte de esta conversación.
1068
01:05:44,168 --> 01:05:46,784
Por supuesto que no.
Es absolutamente privada.
1069
01:05:46,879 --> 01:05:49,704
Con tu felicidad en juego.
¿Se acostaron anoche?
1070
01:05:49,798 --> 01:05:50,872
- No.
- No.
1071
01:05:50,966 --> 01:05:53,124
¡Qué desperdicio!
Estaré pendiente del reloj.
1072
01:05:53,218 --> 01:05:55,376
Tienen exactamente cuatro minutos.
1073
01:05:59,057 --> 01:06:00,131
- Bueno.
- Bueno.
1074
01:06:04,479 --> 01:06:05,553
Se trata de anoche.
1075
01:06:06,398 --> 01:06:07,513
¿Qué de anoche?
1076
01:06:08,025 --> 01:06:10,349
Bueno, fue un gran momento.
1077
01:06:10,444 --> 01:06:12,977
Me desperté aterrado
y quería hablar contigo.
1078
01:06:13,071 --> 01:06:14,479
Bueno, entonces habla.
1079
01:06:15,949 --> 01:06:17,440
Bien, entonces...
1080
01:06:22,789 --> 01:06:24,030
Porque nosotros...
1081
01:06:24,124 --> 01:06:26,574
- ¿Cómo piensas que va hasta ahora?
- Nada bien.
1082
01:06:26,668 --> 01:06:28,326
No. Déjame tratar de ayudar.
1083
01:06:30,380 --> 01:06:32,330
Has tenido 20 años para dar el paso.
1084
01:06:34,092 --> 01:06:36,125
No podía dar el paso a los siete.
1085
01:06:37,971 --> 01:06:39,962
Entonces has tenido diez años.
1086
01:06:40,057 --> 01:06:42,715
Sí, pero siempre hemos sido como hermanos.
1087
01:06:43,268 --> 01:06:45,760
Y está muy mal que...
1088
01:06:46,897 --> 01:06:49,764
- los hermanos tengan sexo.
- Nosotros no somos hermanos.
1089
01:06:49,858 --> 01:06:52,141
- No, exactamente, pero...
- No, así que...
1090
01:06:53,862 --> 01:06:57,230
he esperado la mitad de mi vida
a que un día te despertaras y me amaras.
1091
01:07:02,204 --> 01:07:04,278
Habiéndote amado la mitad de mi vida,
1092
01:07:04,373 --> 01:07:07,031
me di cuenta cuando te fuiste,
de que había elegido mal.
1093
01:07:08,877 --> 01:07:10,618
Y ahora es incluso más difícil, porque...
1094
01:07:13,298 --> 01:07:15,623
cuando tocabas en bares,
éramos la pareja perfecta.
1095
01:07:15,717 --> 01:07:16,749
Pero ahora...
1096
01:07:19,805 --> 01:07:22,171
soy una maestra en Lowestoft,
1097
01:07:22,266 --> 01:07:24,924
y tú eres el mejor cantautor del mundo.
1098
01:07:25,018 --> 01:07:27,176
- No, no lo soy.
- Probablemente lo eres.
1099
01:07:27,688 --> 01:07:29,762
Dos minutos, señoras y señores.
1100
01:07:29,857 --> 01:07:32,014
Y... Debra está en el teléfono.
1101
01:07:32,109 --> 01:07:34,267
Está cenando
con el presidente de la disquera...
1102
01:07:34,361 --> 01:07:35,601
y deberías estar en FaceTime.
1103
01:07:35,696 --> 01:07:38,354
- Vete, Rocky.
- De acuerdo. Un minuto, 53 segundos.
1104
01:07:38,448 --> 01:07:43,151
Para ti, siempre seré
solo Ellie, la del cabello crespo.
1105
01:07:44,496 --> 01:07:46,070
La de la columna
de "amigos divertidos".
1106
01:07:46,540 --> 01:07:49,073
Ellie, la que por motivos
que nadie entiende,
1107
01:07:49,168 --> 01:07:52,160
te lleva a todas partes en su auto.
1108
01:07:52,963 --> 01:07:55,580
Así que por favor vete y toma ese avión.
1109
01:07:57,801 --> 01:07:59,458
No hemos terminado la conversación.
1110
01:08:01,096 --> 01:08:02,170
Ya la terminamos.
1111
01:08:03,724 --> 01:08:04,714
Ya la terminamos.
1112
01:08:06,143 --> 01:08:07,341
A menos que...
1113
01:08:08,604 --> 01:08:12,889
en la calle Lime, Liverpool,
un viernes a las 11:14...
1114
01:08:15,486 --> 01:08:17,226
decidas quedarte.
1115
01:08:25,621 --> 01:08:26,777
¡Jack!
1116
01:08:26,872 --> 01:08:30,490
Jack, tienes que subirte al avión.
¿Qué haces aún en Liverpool?
1117
01:08:30,584 --> 01:08:32,200
No puedo quedarme hoy.
1118
01:08:32,294 --> 01:08:34,452
Tengo que ir
a The Late Late Show mañana,
1119
01:08:34,546 --> 01:08:37,246
y a la madre reunión de reuniones
de mercadotecnia, es ridículo.
1120
01:08:37,341 --> 01:08:38,664
Y esa era tu oportunidad.
1121
01:08:40,052 --> 01:08:42,668
Ahora, rápido, vete, por favor. Vete.
1122
01:08:43,680 --> 01:08:45,838
Lo siento.
¿Te importa si me llevo algunas papas?
1123
01:08:45,933 --> 01:08:49,634
Quiero que seas feliz
y que hagas música maravillosa.
1124
01:08:49,728 --> 01:08:51,344
Siempre he querido eso.
1125
01:08:51,438 --> 01:08:53,221
- ¡No! ¡Todas, no!
- De acuerdo.
1126
01:08:53,315 --> 01:08:54,722
Solo vete, vete.
1127
01:08:54,816 --> 01:08:58,684
Tu futuro está detrás de la puerta
a la izquierda, en la parada de taxis.
1128
01:09:05,702 --> 01:09:08,820
Lo siento.
1129
01:09:15,003 --> 01:09:17,578
LOS ÁNGELES
1130
01:09:22,010 --> 01:09:26,712
Muy bien. Bienvenidos a la madre
reunión de reuniones de mercadotecnia.
1131
01:09:26,807 --> 01:09:30,341
Es increíble tener
al mismísimo Jack en nuestra oficina.
1132
01:09:30,435 --> 01:09:31,801
Un aplauso para Jack.
1133
01:09:37,526 --> 01:09:42,270
Jack, estoy seguro de que hablo
en nombre de todos cuando digo...
1134
01:09:44,283 --> 01:09:46,607
que estamos en el clímax
de nuestras carreras...
1135
01:09:46,702 --> 01:09:50,570
trabajando
en este alucinante álbum contigo.
1136
01:09:50,664 --> 01:09:51,821
Un aplauso, todos.
1137
01:09:54,376 --> 01:09:55,366
¡Sí!
1138
01:09:56,753 --> 01:09:59,203
No tienen que aplaudir cada vez,
pero gracias.
1139
01:09:59,298 --> 01:10:00,830
¡Señor Modestia!
1140
01:10:01,175 --> 01:10:03,082
- Un aplauso por la modestia.
- No, en serio.
1141
01:10:03,177 --> 01:10:04,834
Eso hace, así funciona su cabeza.
1142
01:10:05,721 --> 01:10:08,421
Como todos saben,
las canciones que lanzamos en internet...
1143
01:10:08,515 --> 01:10:11,508
han generado
una conmoción sin precedentes.
1144
01:10:11,603 --> 01:10:12,593
¡Sí!
1145
01:10:12,687 --> 01:10:13,969
No.
1146
01:10:14,606 --> 01:10:18,098
Entonces, ahora recae sobre nosotros
la imponente tarea...
1147
01:10:18,193 --> 01:10:20,309
de envolver todo y colocarlo...
1148
01:10:20,403 --> 01:10:24,104
en un único e irresistible álbum.
1149
01:10:24,199 --> 01:10:27,149
Jack nos propuso
algunas sugerencias de título...
1150
01:10:27,243 --> 01:10:29,943
y hemos trabajado en ellas.
1151
01:10:30,038 --> 01:10:32,029
Personalmente me encantó...
1152
01:10:32,582 --> 01:10:35,491
Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band.
1153
01:10:36,044 --> 01:10:37,242
Sí, está...
1154
01:10:37,337 --> 01:10:38,952
está bien para reírse,
es gracioso.
1155
01:10:39,047 --> 01:10:42,623
Lo es. Son muchas palabras, Jack.
1156
01:10:42,717 --> 01:10:47,002
Pero, al final, sentimos
que era... Muy confuso.
1157
01:10:47,388 --> 01:10:48,378
¿No? Muy confuso.
1158
01:10:48,765 --> 01:10:51,215
Y El Álbum Blanco...
1159
01:10:52,060 --> 01:10:53,509
tiene problemas de diversidad.
1160
01:10:54,771 --> 01:10:55,761
¿Cómo?
1161
01:10:56,814 --> 01:10:58,931
Hay mucho blanco, Jack.
1162
01:10:59,025 --> 01:11:04,269
Y sé que estabas
muy entusiasta con Abbey Road.
1163
01:11:04,364 --> 01:11:06,688
Tengo que decir que no gustó mucho.
1164
01:11:06,783 --> 01:11:08,232
Por decirlo de alguna manera.
1165
01:11:09,035 --> 01:11:12,528
Es solo una calle con mucha gente
conduciendo del lado equivocado.
1166
01:11:13,790 --> 01:11:15,155
No es lo que quería decir.
1167
01:11:15,250 --> 01:11:17,157
Pero hemos desarrollado ideas propias.
1168
01:11:17,252 --> 01:11:18,367
No hemos estado sentados.
1169
01:11:18,461 --> 01:11:22,329
Nos enfocamos en lo único
que hace a este hombre de aquí...
1170
01:11:22,423 --> 01:11:25,999
diferente a cualquier otro
del mundo de la música hoy en día.
1171
01:11:26,094 --> 01:11:28,126
Sin colaboradores, sin más compositores.
1172
01:11:28,221 --> 01:11:29,711
Sin copias ni plagios.
1173
01:11:30,181 --> 01:11:32,297
Sin "presentando a Cardi B".
1174
01:11:32,892 --> 01:11:34,967
Sin "presentando a Bieber".
1175
01:11:35,311 --> 01:11:37,970
Solo al simple, genio puro...
1176
01:11:39,566 --> 01:11:41,014
de Un Solo Hombre.
1177
01:11:44,237 --> 01:11:45,602
Y como segunda idea,
1178
01:11:45,697 --> 01:11:48,772
por el milagro que es Un Solo Hombre...
1179
01:11:49,993 --> 01:11:50,983
será solo esto.
1180
01:11:51,578 --> 01:11:52,651
MÚSICA Y LETRAS
DE JACK MALIK. SOLO.
1181
01:11:52,745 --> 01:11:53,735
Solo esto.
1182
01:11:55,165 --> 01:11:56,363
Lo sé.
1183
01:11:57,417 --> 01:11:59,616
¡Que empiece la Operación Jack!
1184
01:12:00,128 --> 01:12:01,910
Cada semana, una canción nueva en línea.
1185
01:12:02,005 --> 01:12:03,412
Un programa de TV por semana.
1186
01:12:03,506 --> 01:12:05,747
Empezamos con Corden,
después con Kimmel,
1187
01:12:05,842 --> 01:12:07,374
después Fallon, Colbert,
1188
01:12:07,468 --> 01:12:11,170
y después ¡Thursday Night Live!
1189
01:12:12,140 --> 01:12:14,423
Canción, canción.
Programa, programa.
1190
01:12:16,144 --> 01:12:19,761
¡Ahora hagamos tanto dinero
que para la próxima Navidad,
1191
01:12:19,856 --> 01:12:22,556
nos limpiemos el trasero
con papel de oro!
1192
01:12:22,859 --> 01:12:26,393
¡Demos la bienvenida al único
e inigualable, el Sr. Jack Malik!
1193
01:12:28,823 --> 01:12:30,939
Jack, soy muy fan tuyo.
Encantado de conocerte.
1194
01:12:31,034 --> 01:12:32,232
Gracias por estar aquí.
1195
01:12:32,327 --> 01:12:35,319
Las canciones que he escuchado
son fantásticas.
1196
01:12:35,413 --> 01:12:37,196
¿Cómo es tu vida en este momento?
1197
01:12:37,290 --> 01:12:42,117
La expectativa del álbum está alcanzando
niveles inimaginables, ¿no?
1198
01:12:42,212 --> 01:12:43,702
Sí, bueno, es una locura.
1199
01:12:43,796 --> 01:12:47,039
¿Quién aquí está emocionado
por este álbum? Escucha eso.
1200
01:12:48,218 --> 01:12:52,794
En esta época, cuando a veces hay
16 personas componiendo una sola canción,
1201
01:12:52,889 --> 01:12:54,213
aparece un hombre,
1202
01:12:55,099 --> 01:12:58,842
él y su guitarra, compone todo él solo.
1203
01:12:59,229 --> 01:13:01,637
Sí, bueno, así es como solía ser...
1204
01:13:01,731 --> 01:13:05,349
con James Taylor
o Stevie Wonder, Bruce Springsteen.
1205
01:13:05,443 --> 01:13:07,059
No creo que sea tan excepcional.
1206
01:13:07,153 --> 01:13:08,560
¿Pero solamente eres tú?
1207
01:13:09,531 --> 01:13:10,646
Pues, sí.
1208
01:13:12,408 --> 01:13:13,398
¿Sí?
1209
01:13:16,037 --> 01:13:18,195
- Bueno, sí. Así es.
- Excelente.
1210
01:13:18,289 --> 01:13:20,948
Porque por casualidad, y perdóname,
1211
01:13:21,042 --> 01:13:23,992
nos encantan las sorpresas
en este programa.
1212
01:13:24,087 --> 01:13:29,039
Por maldita casualidad tengo
a dos hombres detrás del escenario...
1213
01:13:29,133 --> 01:13:30,833
que dicen que las canciones son suyas.
1214
01:13:33,137 --> 01:13:36,129
De hecho, dicen que toda tu música...
1215
01:13:36,224 --> 01:13:40,801
es el trabajo de su banda, Los Beatles.
1216
01:13:43,106 --> 01:13:44,137
No lo sé...
1217
01:13:46,442 --> 01:13:47,432
Yo no...
1218
01:13:48,027 --> 01:13:50,853
Bueno, veamos cómo resulta esto,
¿les parece?
1219
01:13:50,947 --> 01:13:53,021
¡Señoras y señores, desde Liverpool,
1220
01:13:53,116 --> 01:13:56,150
demos la bienvenida al señor
Paul McCartney y al señor Ringo Starr!
1221
01:14:04,836 --> 01:14:09,538
# Na, na-na,
na-na-na-na
1222
01:14:09,883 --> 01:14:12,416
# Na-na-na-na-na
1223
01:14:12,510 --> 01:14:15,711
# Oye, Jude
1224
01:14:15,722 --> 01:14:16,712
Oye.
1225
01:14:17,599 --> 01:14:19,715
Ni en sueños lo hubiera imaginado.
1226
01:14:20,351 --> 01:14:22,718
Será el mejor álbum
de todos los tiempos.
1227
01:14:23,354 --> 01:14:24,845
Es realmente increíble.
1228
01:14:24,939 --> 01:14:26,471
- Hola, Ed.
- ¿Cómo estás?
1229
01:14:26,566 --> 01:14:29,308
Estaré aquí unos días y se me ocurrió
ver al genio trabajando.
1230
01:14:29,944 --> 01:14:33,228
Trato de entender tu proceso.
¿Compones primero la música o la letra?
1231
01:14:33,531 --> 01:14:34,521
Depende.
1232
01:14:34,616 --> 01:14:37,941
Pero, con esta canción,
por ejemplo, la de "Hey Jude"...
1233
01:14:38,036 --> 01:14:39,985
debe tener alguna historia detrás.
1234
01:14:40,580 --> 01:14:42,196
Bueno, sí. La tiene.
1235
01:14:42,290 --> 01:14:45,616
Era el hijo de un amigo mío,
1236
01:14:46,252 --> 01:14:47,868
que pasaba por un momento difícil.
1237
01:14:47,962 --> 01:14:53,874
Y... Me llegó
como una canción de consuelo.
1238
01:14:57,640 --> 01:14:58,963
No te creo.
1239
01:15:01,185 --> 01:15:02,175
¿Cómo?
1240
01:15:02,853 --> 01:15:04,844
Es que, simplemente... No te creo.
1241
01:15:04,939 --> 01:15:07,263
- Es una idea genial tras otra.
- Ah, claro.
1242
01:15:07,358 --> 01:15:08,932
Aunque, tengo una sugerencia...
1243
01:15:10,319 --> 01:15:13,269
acerca de la canción,
el título "Hey Jude",
1244
01:15:13,364 --> 01:15:16,105
"Jude" está un poco pasado de moda.
1245
01:15:16,200 --> 01:15:17,565
Ese era el nombre del niño, ¿no?
1246
01:15:18,202 --> 01:15:19,901
- ¿Qué niño?
- El de la canción.
1247
01:15:19,995 --> 01:15:22,779
Ah, el niño. Sí, el niño triste.
1248
01:15:22,873 --> 01:15:26,366
Entonces, déjame
darte este consejo, ¿sí?
1249
01:15:26,460 --> 01:15:29,327
El título de la canción.
No te cobraré ni un centavo.
1250
01:15:30,631 --> 01:15:32,831
"Hey Dude".
1251
01:15:38,430 --> 01:15:40,213
# Oye, ami...
1252
01:15:41,183 --> 01:15:42,715
"Hey Dude", ¿estás seguro?
1253
01:15:43,185 --> 01:15:45,760
Tiene razón. Es mucho mejor.
1254
01:15:45,855 --> 01:15:46,886
¿Sí?
1255
01:15:47,940 --> 01:15:49,097
- ¿Sí?
- Sí, claro.
1256
01:15:49,358 --> 01:15:52,433
# Oye, dude, no la hagas mala
1257
01:15:52,653 --> 01:15:54,060
- Esto no es real.
- Será...
1258
01:15:54,155 --> 01:15:55,687
de las mejores canciones
de esta generación.
1259
01:15:55,781 --> 01:15:57,897
Despierta. Despierta, Jack.
1260
01:15:58,117 --> 01:15:59,607
# No la hagas mala
1261
01:15:59,702 --> 01:16:00,692
# Do-do-do-do
1262
01:16:00,744 --> 01:16:01,344
# Dudey-dudey-dudey
1263
01:16:01,379 --> 01:16:02,235
Es "dude".
1264
01:16:02,413 --> 01:16:03,027
# Oye, dude
1265
01:16:03,080 --> 01:16:04,863
- Definitivamente, "dude".
- Es Ellie.
1266
01:16:04,957 --> 01:16:07,198
Tengo que atender esto.
Dame un minuto, Ed.
1267
01:16:07,710 --> 01:16:09,534
- Me alegra mucho que llamaras.
- Jack.
1268
01:16:09,628 --> 01:16:12,036
- No estoy muy contento aquí.
- Ah, bien, pues...
1269
01:16:13,174 --> 01:16:15,165
- Tengo dos noticias.
- Te escucho.
1270
01:16:15,885 --> 01:16:17,333
Bueno, la primera...
1271
01:16:18,846 --> 01:16:20,295
- Una gran noticia.
- ¿Sí?
1272
01:16:22,016 --> 01:16:24,048
- El Hotel Pier.
- ¿Qué, en Gorleston?
1273
01:16:24,143 --> 01:16:26,217
¿El lugar que cerró
antes que dejarme tocar?
1274
01:16:26,896 --> 01:16:28,136
Sí, van a volver a abrir.
1275
01:16:28,230 --> 01:16:31,431
- Estás bromeando.
- En absoluto. Van a volver a abrir.
1276
01:16:31,817 --> 01:16:34,267
Es increíble. Qué gran noticia.
1277
01:16:34,361 --> 01:16:36,936
Es una supernoticia.
1278
01:16:38,407 --> 01:16:41,191
Muy bien. ¿Y la segunda?
No será tan grande, pero cuéntame.
1279
01:16:44,038 --> 01:16:46,196
Y la segunda es...
1280
01:16:47,666 --> 01:16:48,865
que estoy viendo a alguien.
1281
01:16:51,712 --> 01:16:52,702
Bien.
1282
01:16:54,757 --> 01:16:56,080
¿Lo conozco?
1283
01:16:56,759 --> 01:16:58,249
Sí. Es Gavin.
1284
01:16:59,428 --> 01:17:01,753
No quería que te enteraras
por alguien más.
1285
01:17:06,060 --> 01:17:08,760
Todos los días me coloca
en la columna correcta.
1286
01:17:09,522 --> 01:17:10,512
Por supuesto.
1287
01:17:10,898 --> 01:17:12,096
La del "amor verdadero".
1288
01:17:13,442 --> 01:17:14,432
Por supuesto.
1289
01:17:16,237 --> 01:17:17,268
Tengo que irme.
1290
01:17:17,363 --> 01:17:19,270
Ah, sí. Claro.
1291
01:17:19,365 --> 01:17:21,189
Muy bien. Adiós.
1292
01:17:27,665 --> 01:17:30,657
¿Qué? ¿Qué es tan urgente...
1293
01:17:30,751 --> 01:17:32,659
que no me permite
terminar una llamada?
1294
01:17:32,753 --> 01:17:35,119
¿Cómo demonios voy a grabar
cualquier canción bien...
1295
01:17:35,214 --> 01:17:38,748
si todos están alrededor de mí
impidiéndome ser creativo?
1296
01:17:38,843 --> 01:17:42,502
¿Cómo puedo ser creativo
si no me dejan en paz?
1297
01:17:45,015 --> 01:17:46,005
Muy bien.
1298
01:17:46,892 --> 01:17:48,967
Te dejaremos en paz, genio.
1299
01:17:49,061 --> 01:17:51,177
No, no lo soy. Lo siento.
1300
01:17:51,272 --> 01:17:54,931
No, son... Los derechos
de las superestrellas.
1301
01:17:55,401 --> 01:17:58,143
Tratar a los que trabajan contigo
como mierda en tus zapatos.
1302
01:18:06,162 --> 01:18:08,403
- Ellie te lo dijo, ¿verdad?
- Sí.
1303
01:18:08,497 --> 01:18:12,115
Nunca entendí qué fue
lo que no viste en ella.
1304
01:18:12,209 --> 01:18:13,408
Yo en tu lugar,
1305
01:18:13,961 --> 01:18:17,704
la habría amado dos veces al día
como león vigoroso.
1306
01:18:17,798 --> 01:18:20,331
Rocky, si te pido que te calles,
1307
01:18:20,426 --> 01:18:22,250
es en serio, por favor, cállate,
1308
01:18:22,344 --> 01:18:23,877
- ¿de acuerdo?
- Muy bien.
1309
01:18:26,140 --> 01:18:29,757
Puedo empezar de nuevo y decirte,
¿no es una noticia maravillosa?
1310
01:18:29,852 --> 01:18:33,887
Y espero que sean muy felices juntos
y que tengan hijos hermosos. ¿Mejor?
1311
01:18:34,356 --> 01:18:35,346
No, es peor.
1312
01:18:35,858 --> 01:18:37,140
Tengo una tercera opción...
1313
01:18:37,234 --> 01:18:40,435
Lo siento. Lo siento de verdad.
1314
01:18:40,529 --> 01:18:41,561
Es que estoy...
1315
01:18:43,282 --> 01:18:44,439
...estoy muy estresado.
1316
01:18:45,451 --> 01:18:46,524
¿Qué era tan urgente?
1317
01:18:48,204 --> 01:18:51,613
No, nada.
Es solo que tenemos que decidir hoy...
1318
01:18:51,707 --> 01:18:53,948
dónde y cuándo vamos a lanzar el álbum.
1319
01:18:54,418 --> 01:18:55,700
Así que, no es para tanto.
1320
01:18:55,794 --> 01:18:58,703
Aunque probablemente sea
la mayor decisión de tu tonta vida.
1321
01:18:59,465 --> 01:19:00,705
- ¿Qué?
- Idiota.
1322
01:19:02,801 --> 01:19:03,791
Se me ocurre algo.
1323
01:19:05,513 --> 01:19:09,422
Y el pequeño pueblo de Gorleston
nunca ha visto algo como esto.
1324
01:19:09,517 --> 01:19:13,384
A las 3:00 de la tarde,
en la parte más alta del Hotel Pier...
1325
01:19:13,479 --> 01:19:17,096
Jack Malik, un lugareño que se ha
convertido en un fenómeno del pop,
1326
01:19:17,191 --> 01:19:20,141
estrenará su tan esperado primer álbum.
1327
01:19:20,236 --> 01:19:22,519
Y al parecer, se corrió la voz.
1328
01:19:34,250 --> 01:19:35,365
¿Podemos...?
1329
01:19:36,377 --> 01:19:38,618
Vaya, mira esto. Mírate.
1330
01:19:39,755 --> 01:19:42,580
No queríamos molestarte.
Queríamos, ya sabes...
1331
01:19:43,259 --> 01:19:45,668
Bueno, quién lo hubiera dicho,
1332
01:19:45,762 --> 01:19:48,170
mientras estábamos
tomando sidra y comiendo mermelada,
1333
01:19:48,265 --> 01:19:51,882
tú estabas arriba en tu cuarto
componiendo "She Loves You".
1334
01:19:51,977 --> 01:19:52,967
Bueno...
1335
01:19:53,061 --> 01:19:55,094
¿Vas a tocar nuestra canción?
1336
01:19:55,188 --> 01:19:57,513
- ¿Su canción?
- "Let It Be".
1337
01:19:57,607 --> 01:20:01,016
Nunca olvidaremos que fuimos
los primeros en escucharla.
1338
01:20:01,111 --> 01:20:02,768
Bueno, el principio, al menos.
1339
01:20:02,863 --> 01:20:04,145
Tres veces.
1340
01:20:05,073 --> 01:20:06,647
Estamos tan orgullosos.
1341
01:20:07,325 --> 01:20:10,317
Nuestro precioso y brillante hijo.
1342
01:20:14,624 --> 01:20:15,781
No quiero que...
1343
01:20:15,876 --> 01:20:17,074
- Cuidado con tu traje.
- Sí.
1344
01:20:18,044 --> 01:20:20,161
- Azul.
- Bueno, nos vamos.
1345
01:20:21,923 --> 01:20:23,247
Una última cosa, hijo.
1346
01:20:24,217 --> 01:20:25,291
¿Sí, papá?
1347
01:20:27,512 --> 01:20:28,502
Los sándwiches...
1348
01:20:29,055 --> 01:20:31,213
Veo que hay de atún.
¿Te los vas a comer todos?
1349
01:20:31,308 --> 01:20:33,465
No, por favor, llévatelos.
1350
01:20:33,560 --> 01:20:36,218
Qué día. Qué gran día.
1351
01:20:37,105 --> 01:20:38,095
Lo siento.
1352
01:20:46,740 --> 01:20:49,398
¡Jack!
1353
01:20:51,119 --> 01:20:54,403
Bueno, te ves bien.
1354
01:20:55,290 --> 01:20:56,697
Es un pantalón apretado.
1355
01:20:57,918 --> 01:21:01,076
Muy bien, tenemos
una mandíbula y una barbilla.
1356
01:21:02,005 --> 01:21:04,205
No está mal. No está...
1357
01:21:04,299 --> 01:21:05,956
Funcionará.
1358
01:21:09,804 --> 01:21:11,170
- ¿Qué?
- Nada.
1359
01:21:12,015 --> 01:21:13,005
Sí.
1360
01:21:14,726 --> 01:21:16,300
- Hola, Ellie. Pasa.
- Hola.
1361
01:21:16,394 --> 01:21:17,426
¿A quién tenemos aquí?
1362
01:21:17,521 --> 01:21:19,845
Ella es Ellie.
Ella es Debra, mi representante.
1363
01:21:19,940 --> 01:21:22,973
¡No! ¿La famosa Ellie?
1364
01:21:23,819 --> 01:21:25,059
¿Ha hablado de mí?
1365
01:21:25,403 --> 01:21:27,019
No. Estoy bromeando.
1366
01:21:27,113 --> 01:21:30,231
No sé nada de su vida
porque él es un producto para mí.
1367
01:21:30,700 --> 01:21:33,317
¿A menos de que tú seas
la que solía ser su representante?
1368
01:21:35,038 --> 01:21:37,112
En ese caso, vaya.
1369
01:21:37,624 --> 01:21:40,032
- Un enorme error renunciar a eso.
- Irreal, ¿verdad?
1370
01:21:40,126 --> 01:21:43,244
- Estar de vuelta en el Hotel Pier.
- Sí, es cierto.
1371
01:21:43,797 --> 01:21:46,121
Voy a ir a ver el escenario. ¿Sí?
1372
01:21:46,925 --> 01:21:49,291
Rueda de prensa en diez minutos.
1373
01:21:50,679 --> 01:21:52,211
Adiós, tórtolos.
1374
01:21:54,599 --> 01:21:56,298
Lo siento. No debí haberme ido.
1375
01:21:56,393 --> 01:21:57,716
Fue un terrible error.
1376
01:21:57,811 --> 01:22:00,094
Ay, no, no digas eso.
Por favor, no digas eso.
1377
01:22:00,188 --> 01:22:01,929
- Elle.
- Escuché tus canciones nuevas.
1378
01:22:02,023 --> 01:22:03,722
- Son increíbles.
- No, no lo son.
1379
01:22:03,817 --> 01:22:05,516
Ya ni siquiera sé quién eres.
1380
01:22:06,695 --> 01:22:09,687
Todo cambió después del accidente.
¿Qué sucedió?
1381
01:22:09,781 --> 01:22:12,273
- ¿Jack?
- Y aquí está Gavin.
1382
01:22:14,119 --> 01:22:15,609
¡Jack!
1383
01:22:16,246 --> 01:22:18,696
- ¡Jack!
- ¿Todo bien, amigo?
1384
01:22:18,790 --> 01:22:20,614
- Jack.
- Hola, amigo.
1385
01:22:21,209 --> 01:22:22,283
Jack.
1386
01:22:23,295 --> 01:22:24,535
No sé qué decir.
1387
01:22:24,629 --> 01:22:27,371
¿De verdad?
Parece que sí lo sabes y es "Jack".
1388
01:22:27,799 --> 01:22:28,831
¡Jack!
1389
01:22:29,843 --> 01:22:32,585
Vinimos a desearte
mucha suerte y mucha mierda.
1390
01:22:33,096 --> 01:22:36,839
Bueno, si me caigo del techo
y me lleno de mierda será una buena señal.
1391
01:22:37,350 --> 01:22:39,049
Muy bien, entonces, vámonos.
1392
01:22:50,113 --> 01:22:51,187
Ellie.
1393
01:23:06,880 --> 01:23:07,870
Vaya.
1394
01:23:07,964 --> 01:23:08,996
Está muy tranquilo.
1395
01:23:09,633 --> 01:23:11,874
Tal vez deberíamos
acortar la presentación.
1396
01:23:11,968 --> 01:23:13,375
De verdad, demasiado tranquilo.
1397
01:23:15,347 --> 01:23:16,462
¿Qué quieren?
1398
01:23:17,098 --> 01:23:19,048
Estamos aquí para tocar. Soy el músico.
1399
01:23:19,142 --> 01:23:21,050
Bueno, eso va a estar difícil,
1400
01:23:21,144 --> 01:23:23,844
porque cerramos hace tres semanas.
1401
01:23:23,939 --> 01:23:26,430
Yo lo tomaría como una señal.
1402
01:23:29,402 --> 01:23:31,519
Voy a dejar
los trabajos de medio tiempo...
1403
01:23:31,613 --> 01:23:32,978
y regresar a dar clases.
1404
01:23:38,036 --> 01:23:39,026
¿Qué?
1405
01:23:39,120 --> 01:23:41,320
No. No vuelvas a dar clases.
1406
01:23:41,414 --> 01:23:42,822
No tengo opción.
1407
01:23:42,916 --> 01:23:45,950
Jack, si vuelves a dar clases,
entonces no tendrás otra opción.
1408
01:23:46,795 --> 01:23:49,495
Porque terminarás dejando
tu genialidad en todos esos niños.
1409
01:23:49,589 --> 01:23:53,833
Y ya no tendrás imaginación
ni energía para tu música,
1410
01:23:53,927 --> 01:23:55,584
que es lo que realmente importa.
1411
01:23:56,680 --> 01:23:59,046
- ¿Por favor?
- De acuerdo...
1412
01:24:00,350 --> 01:24:04,218
mujer ligeramente loca.
1413
01:24:12,320 --> 01:24:15,229
Nadie ha compuesto jamás
tantas grandes canciones...
1414
01:24:15,323 --> 01:24:16,939
en tan poco tiempo.
1415
01:24:17,284 --> 01:24:18,274
¿Cómo lo haces?
1416
01:24:18,368 --> 01:24:19,441
Honestamente, no lo sé.
1417
01:24:21,079 --> 01:24:23,737
A veces siento que otra persona
compuso todas las canciones.
1418
01:24:23,832 --> 01:24:25,406
¿Alguna idea de quién?
1419
01:24:26,668 --> 01:24:29,326
¿Cuál es la inspiración
detrás de "Strawberry Fields Forever"?
1420
01:24:30,714 --> 01:24:31,955
- Bueno...
- ¿Quién fue tu favorito?
1421
01:24:32,049 --> 01:24:33,790
¿John, Paul, George o Ringo?
1422
01:24:34,886 --> 01:24:36,960
- ¿Cómo?
- ¿Quién es tu mayor influencia?
1423
01:24:37,763 --> 01:24:40,255
¿Por qué no grabaste
en Abbey Road como ellos?
1424
01:24:42,560 --> 01:24:44,384
¿Cuándo saldrá otro álbum?
1425
01:24:44,478 --> 01:24:47,179
- ¿Qué originó "Let It Be"?
- ¿Cómo surgió "Yesterday"?
1426
01:24:48,107 --> 01:24:50,515
Muchas gracias.
Tenemos que subirnos al techo ahora.
1427
01:24:50,610 --> 01:24:52,100
Los veremos después.
1428
01:24:52,195 --> 01:24:55,061
¿Cuál fue la primera canción
que compusiste?
1429
01:24:55,156 --> 01:24:56,396
¿Qué tocarás hoy?
1430
01:24:57,950 --> 01:24:59,900
Qué buen bar tienen aquí abajo.
1431
01:24:59,994 --> 01:25:01,276
¿Has estado bebiendo?
1432
01:25:01,787 --> 01:25:02,986
No.
1433
01:25:03,080 --> 01:25:06,573
Bueno, sí. Pero unas cuantas cervezas
a mediodía afinan mis sentidos.
1434
01:25:08,127 --> 01:25:09,367
No estoy seguro de eso.
1435
01:25:11,172 --> 01:25:12,787
Bien. Aquí vamos.
1436
01:25:14,133 --> 01:25:16,374
Antes de abrir esta puerta,
quisiera decir...
1437
01:25:17,136 --> 01:25:20,921
que por mucho tiempo, no sabía para qué
había nacido. No tenía sentido.
1438
01:25:21,015 --> 01:25:22,172
Pero ahora lo sé.
1439
01:25:23,226 --> 01:25:27,219
Nací para servir al mejor músico
de todos los tiempos.
1440
01:25:28,147 --> 01:25:30,388
Es un honor para mí abrir esta puerta...
1441
01:25:30,483 --> 01:25:33,850
para el momento que todo el mundo
ha estado esperando.
1442
01:25:34,403 --> 01:25:35,435
Gracias, Rock.
1443
01:25:39,116 --> 01:25:41,316
Realmente ha sido
toda una odisea, ¿verdad?
1444
01:25:41,410 --> 01:25:43,151
Sí. Así es.
1445
01:25:44,539 --> 01:25:45,529
Muy bien.
1446
01:25:46,666 --> 01:25:47,656
Vamos.
1447
01:25:52,004 --> 01:25:52,994
No, esa no es...
1448
01:25:53,464 --> 01:25:54,454
Puerta equivocada.
1449
01:25:55,758 --> 01:25:57,999
Continuemos nuestro viaje juntos.
1450
01:26:01,013 --> 01:26:02,003
Bien.
1451
01:26:03,140 --> 01:26:04,172
Ahora sí, vamos.
1452
01:26:16,529 --> 01:26:22,607
¡Jack!
1453
01:26:24,704 --> 01:26:26,528
TOCA "THE SUMMER SONG"
1454
01:26:27,415 --> 01:26:29,072
¡Gracias, Gorleston!
1455
01:26:34,630 --> 01:26:36,121
¡Vamos, Jack!
1456
01:26:40,428 --> 01:26:41,668
# Cuando era más joven
1457
01:26:41,762 --> 01:26:44,588
# Mucho más joven que hoy
1458
01:26:44,640 --> 01:26:48,425
# Nunca necesité la ayuda
de nadie, de ninguna manera
1459
01:26:48,728 --> 01:26:53,096
# Pero ahora que estos días se han ido,
no estoy tan seguro de mí mismo
1460
01:26:53,149 --> 01:26:56,850
# Descubrí que había cambiado de opinión,
que había abierto la puerta
1461
01:26:57,320 --> 01:27:00,770
# Ayúdame si puedes, me siento mal
1462
01:27:00,865 --> 01:27:04,941
# Y aprecio que estés por aquí
1463
01:27:05,620 --> 01:27:09,279
# Ayúdame a poner
los pies en el suelo
1464
01:27:09,373 --> 01:27:12,908
# Por favor, ayúdame, por favor
1465
01:27:14,629 --> 01:27:18,788
# Y ahora mi vida ha
cambiado de muchas maneras
1466
01:27:18,841 --> 01:27:22,584
# Mi independencia parece
desvanecerse en la neblina
1467
01:27:22,970 --> 01:27:27,088
# Pero de vez en cuando
me siento tan inseguro
1468
01:27:27,141 --> 01:27:31,009
# Me doy cuenta de que te necesito,
como nunca antes lo había hecho
1469
01:27:31,103 --> 01:27:34,888
# Ayúdame si puedes,
me siento mal
1470
01:27:35,066 --> 01:27:39,184
# Y aprecio que estés por aquí
1471
01:27:39,612 --> 01:27:43,188
# Ayúdame a poner
los pies en el suelo
1472
01:27:43,366 --> 01:27:49,861
# Por favor, ayúdame,
ayúdame, ayúdame...
1473
01:27:58,840 --> 01:28:01,623
# ¡Ayúdame!
1474
01:28:45,052 --> 01:28:46,334
Un momento, ¿sí?
1475
01:28:47,263 --> 01:28:48,295
Hola.
1476
01:28:49,682 --> 01:28:52,007
Ellos dos han estado
esperando una hora para verte.
1477
01:28:52,101 --> 01:28:53,884
Son una pareja un poco rara.
1478
01:28:56,522 --> 01:28:58,847
- ¿Les digo que se vayan o...?
- No.
1479
01:29:01,194 --> 01:29:02,184
No, déjalos pasar.
1480
01:29:04,947 --> 01:29:06,521
Bien, raritos, tienen dos minutos.
1481
01:29:14,040 --> 01:29:15,822
Puedes irte, Rock. Estaré bien.
1482
01:29:17,752 --> 01:29:19,285
¿Podríamos hablar un poco?
1483
01:29:19,880 --> 01:29:20,870
Claro.
1484
01:29:21,298 --> 01:29:24,248
Vi que fuiste a Penny Lane
y a Strawberry Fields.
1485
01:29:24,760 --> 01:29:25,750
Sí.
1486
01:29:26,136 --> 01:29:27,710
Y a la tumba de Eleanor Rigby.
1487
01:29:29,431 --> 01:29:30,421
Lo sé.
1488
01:29:30,891 --> 01:29:33,883
Porque no puedes cantar canciones
de lugares donde nunca has estado.
1489
01:29:35,604 --> 01:29:37,720
- No.
- No, eso pensé.
1490
01:29:41,193 --> 01:29:43,726
Bueno, queríamos
agradecerte, eso es todo.
1491
01:29:47,074 --> 01:29:48,064
¿Agradecerme?
1492
01:29:49,159 --> 01:29:51,108
Parece que solo nosotros tres
los recordamos,
1493
01:29:51,203 --> 01:29:53,653
y no sabemos cantar,
así que queríamos decirte...
1494
01:29:55,040 --> 01:29:56,155
...muchísimas gracias.
1495
01:29:56,250 --> 01:29:59,158
Yo también, desde el fondo de mi corazón.
1496
01:30:01,463 --> 01:30:02,662
¡Ay, Dios mío!
1497
01:30:05,175 --> 01:30:06,707
Pensé que iban a arrestarme.
1498
01:30:06,802 --> 01:30:09,669
- No, nos encanta escuchar las canciones.
- Claro.
1499
01:30:09,763 --> 01:30:11,087
Las he extrañado mucho.
1500
01:30:11,765 --> 01:30:13,130
No puedo recordar las letras.
1501
01:30:13,225 --> 01:30:15,049
- A mí también me cuesta trabajo.
- Lo sé.
1502
01:30:15,143 --> 01:30:18,052
La canción "For the Benefit of Mr. Kite"
está al revés.
1503
01:30:18,146 --> 01:30:20,263
- Un desastre.
- Ay, sí.
1504
01:30:20,357 --> 01:30:22,181
¿Y "Hey Dude"? ¿En serio?
1505
01:30:22,276 --> 01:30:24,308
Lo siento muchísimo.
Fue el maldito Ed Sheeran.
1506
01:30:24,403 --> 01:30:25,935
¡Pero esto es increíble!
1507
01:30:26,655 --> 01:30:29,897
Ay, Dios, siento que he estado
en un país extranjero...
1508
01:30:29,992 --> 01:30:32,859
y ahora me encuentro con dos personas
que hablan el mismo idioma.
1509
01:30:32,953 --> 01:30:36,237
Porque nadie había escuchado
de Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band.
1510
01:30:36,331 --> 01:30:38,865
Nadie ha vivido nunca
en un submarino amarillo.
1511
01:30:39,042 --> 01:30:42,493
# Un submarino amarillo
1512
01:30:42,546 --> 01:30:44,579
- Todos vivimos en un submarino amarillo.
- Sí.
1513
01:30:44,673 --> 01:30:46,497
Yo vivo en Octopus's Garden.
1514
01:30:46,592 --> 01:30:47,832
¡Sí!
1515
01:30:48,385 --> 01:30:49,500
Bueno, verás...
1516
01:30:51,722 --> 01:30:53,462
Esta es mi opinión, joven Jack.
1517
01:30:54,725 --> 01:30:56,507
Un mundo sin Los Beatles...
1518
01:30:57,477 --> 01:31:00,219
es un mundo infinitamente peor.
1519
01:31:01,064 --> 01:31:04,098
Así que, muchas gracias.
Y haz buen uso.
1520
01:31:07,112 --> 01:31:08,478
Lo intento, pero es difícil.
1521
01:31:08,947 --> 01:31:10,855
Hay tanto dinero y éxito de por medio,
1522
01:31:10,949 --> 01:31:13,691
pero me convertí
en la definición de vivir una mentira.
1523
01:31:14,661 --> 01:31:16,569
Bueno, imagino que así se siente.
1524
01:31:25,589 --> 01:31:27,371
Pensamos que tal vez esto ayude.
1525
01:31:28,091 --> 01:31:29,081
¿Disculpe?
1526
01:31:30,427 --> 01:31:31,667
Toma, hemos...
1527
01:31:34,389 --> 01:31:35,421
investigado mucho.
1528
01:33:03,854 --> 01:33:04,844
Hola.
1529
01:33:06,106 --> 01:33:07,346
¿Te puedo ayudar?
1530
01:33:09,651 --> 01:33:10,641
No lo sé.
1531
01:33:13,030 --> 01:33:14,020
¿Eres John?
1532
01:33:15,157 --> 01:33:16,147
Así es.
1533
01:33:18,243 --> 01:33:20,234
- ¿De Liverpool?
- Así es.
1534
01:33:22,456 --> 01:33:23,654
Es un honor conocerte.
1535
01:33:29,171 --> 01:33:31,037
- John.
- ¿Sí?
1536
01:33:31,507 --> 01:33:32,830
¿Tuviste una vida feliz?
1537
01:33:34,051 --> 01:33:35,249
Muy feliz.
1538
01:33:35,344 --> 01:33:36,375
Pero sin éxito.
1539
01:33:37,095 --> 01:33:39,170
Dije que muy feliz.
1540
01:33:39,848 --> 01:33:41,255
Eso es tener éxito.
1541
01:33:41,808 --> 01:33:44,342
Hice un trabajo
que disfruté, día tras día.
1542
01:33:45,562 --> 01:33:46,719
Navegué por el mundo.
1543
01:33:47,981 --> 01:33:50,556
Luché por las cosas
en las que creía y gané.
1544
01:33:51,527 --> 01:33:52,600
Un par de veces.
1545
01:33:53,403 --> 01:33:54,602
Hallé una mujer a la que amé.
1546
01:33:55,739 --> 01:33:57,313
Luché duro por conservarla.
1547
01:33:59,660 --> 01:34:00,900
Compartí mi vida con ella.
1548
01:34:03,455 --> 01:34:04,570
Luchaste por ella.
1549
01:34:06,417 --> 01:34:07,449
Hubo complica...
1550
01:34:08,253 --> 01:34:09,451
Perdón, ¿cómo te llamas?
1551
01:34:10,171 --> 01:34:11,203
Jack.
1552
01:34:11,798 --> 01:34:13,455
Hubo complicaciones, joven Jack.
1553
01:34:14,843 --> 01:34:16,166
Pérdida y ganancia.
1554
01:34:17,220 --> 01:34:18,544
Prejuicio y orgullo.
1555
01:34:19,848 --> 01:34:20,838
Pero...
1556
01:34:22,267 --> 01:34:23,841
todo resultó...
1557
01:34:26,771 --> 01:34:27,803
fantástico.
1558
01:34:31,484 --> 01:34:32,599
¿Qué tal tu vida amorosa?
1559
01:34:34,237 --> 01:34:35,227
Mal.
1560
01:34:37,740 --> 01:34:39,022
La dejé ir.
1561
01:34:41,286 --> 01:34:42,442
Intenta recuperarla.
1562
01:34:45,290 --> 01:34:46,321
¿Deseas una buena vida?
1563
01:34:47,250 --> 01:34:48,323
No es difícil.
1564
01:34:49,586 --> 01:34:52,536
Dile a la chica que amas, que la amas.
1565
01:34:54,174 --> 01:34:55,998
Y diles la verdad a todos,
1566
01:34:56,676 --> 01:34:57,833
siempre que puedas.
1567
01:35:02,098 --> 01:35:03,589
¿Puedo darte un abrazo?
1568
01:35:04,475 --> 01:35:05,465
¿Qué?
1569
01:35:05,560 --> 01:35:06,967
Me da mucho gusto verte.
1570
01:35:07,770 --> 01:35:09,261
¿Cuántos años tienes?
1571
01:35:10,815 --> 01:35:13,515
- Setenta y ocho.
- ¡Fantástico!
1572
01:35:16,112 --> 01:35:18,103
Llegaste a los 78.
1573
01:35:18,656 --> 01:35:20,230
Eres un hombre muy extraño.
1574
01:35:23,912 --> 01:35:24,902
Pero, adelante.
1575
01:35:29,667 --> 01:35:32,201
Necesitas ayuda psiquiátrica.
1576
01:35:36,382 --> 01:35:37,456
Ya no.
1577
01:35:49,896 --> 01:35:52,554
# Estoy enamorado de tu forma
1578
01:35:52,857 --> 01:35:54,264
- Jack.
- Ed.
1579
01:35:54,359 --> 01:35:55,349
¿En qué puedo ayudarte?
1580
01:35:55,777 --> 01:35:58,393
Necesito pedirte un gran y extraño favor.
1581
01:36:13,253 --> 01:36:14,326
¡Mi chico!
1582
01:36:15,296 --> 01:36:16,286
Debra.
1583
01:36:17,590 --> 01:36:18,580
Gracias.
1584
01:36:20,468 --> 01:36:22,876
Pobre Ed. Juan el Bautista.
1585
01:36:23,805 --> 01:36:26,213
Un buen chico, una o dos
muy buenas canciones,
1586
01:36:26,307 --> 01:36:28,298
pero básicamente
preparaba al mundo para ti...
1587
01:36:29,102 --> 01:36:30,092
el mesías.
1588
01:36:31,020 --> 01:36:34,304
El que pronto será el artista más exitoso
en la historia de la música.
1589
01:36:34,399 --> 01:36:38,058
Y la razón por la que compraré
no solo otra casa en Malibú,
1590
01:36:38,153 --> 01:36:39,476
sino muchas frente al mar.
1591
01:36:40,864 --> 01:36:42,396
Bueno, me alegra verte, Debra.
1592
01:36:45,201 --> 01:36:47,734
¿Alguien sabe por qué estás aquí?
1593
01:36:49,664 --> 01:36:52,698
Animaré un poco la presentación de Ed
con unas canciones y después...
1594
01:36:54,085 --> 01:36:55,742
hay algo que quiero decir.
1595
01:36:55,837 --> 01:36:58,078
Canciones. Me encantan las canciones.
1596
01:36:58,173 --> 01:36:59,830
¿Algo que quieres decir?
1597
01:37:01,050 --> 01:37:02,416
Que sea breve.
1598
01:37:03,136 --> 01:37:05,210
Nunca te he escuchado
decir nada interesante.
1599
01:37:05,305 --> 01:37:07,421
No sé por qué hoy sería diferente.
1600
01:37:08,266 --> 01:37:09,423
Que tengas un buen espectáculo.
1601
01:37:10,226 --> 01:37:12,009
Gracias. Muy útil.
1602
01:37:18,193 --> 01:37:19,224
Tu turno.
1603
01:37:19,319 --> 01:37:20,309
De acuerdo.
1604
01:37:21,654 --> 01:37:23,437
- ¿Ella está aquí?
- Sí.
1605
01:37:25,325 --> 01:37:26,315
Bien.
1606
01:37:28,036 --> 01:37:29,443
- Recuerda el plan.
- Sí.
1607
01:37:29,537 --> 01:37:31,320
- En la última canción.
- Oye, estoy listo.
1608
01:37:33,458 --> 01:37:36,033
¡Gracias! ¡Muchas gracias!
1609
01:37:36,544 --> 01:37:40,496
Bueno, el concierto no ha terminado.
Tengo una última sorpresa para todos.
1610
01:37:40,590 --> 01:37:41,830
Voy a traer a un viejo amigo.
1611
01:37:42,634 --> 01:37:44,958
Lo conozco porque fue
quien abrió mi concierto en Moscú.
1612
01:37:45,053 --> 01:37:48,295
Ustedes lo conocen como el hombre
que compone muy buenas canciones.
1613
01:37:48,389 --> 01:37:51,924
¡Estadio Wembley, por favor denle
un gran aplauso al señor Jack Malik!
1614
01:37:58,525 --> 01:38:00,140
Muy bien, todo tuyo, maestro.
1615
01:38:00,819 --> 01:38:01,850
Gracias.
1616
01:38:02,362 --> 01:38:06,188
¡Wembley! Por favor demos
la bienvenida al escenario...
1617
01:38:06,282 --> 01:38:08,941
al mejor ser humano que jamás haya vivido.
1618
01:38:09,035 --> 01:38:11,902
Mi mejor amigo, su héroe.
1619
01:38:11,996 --> 01:38:15,280
¡Sir Jack Malik!
1620
01:38:26,845 --> 01:38:30,379
# Bueno, ella sólo tenía 17 años
1621
01:38:30,890 --> 01:38:33,715
# Sabes a lo que me refiero
1622
01:38:34,018 --> 01:38:35,717
# Y la forma en que se veía
1623
01:38:35,812 --> 01:38:38,804
# Estaba más allá de toda comparación
1624
01:38:40,150 --> 01:38:42,099
# Aquí viene el sol
1625
01:38:42,152 --> 01:38:43,684
# Doo-doo-doo
1626
01:38:43,820 --> 01:38:47,437
# Aquí viene el sol, y yo digo
1627
01:38:47,490 --> 01:38:49,273
# Todo está bien
1628
01:38:49,450 --> 01:38:52,943
¿Cuándo se dio cuenta de que su hijo
era demasiado bueno para usted?
1629
01:38:53,329 --> 01:38:55,822
# Sol, sol, aquí viene
1630
01:38:55,875 --> 01:38:58,408
# De vuelta en la UR...
De vuelta en la UR...
1631
01:38:58,502 --> 01:39:01,202
# De vuelta en la URSS
1632
01:39:02,506 --> 01:39:03,788
# Nada que puedas decir
1633
01:39:03,841 --> 01:39:06,166
# Pero puedes aprender
a jugar al juego
1634
01:39:06,218 --> 01:39:08,877
# Es muy fácil
1635
01:39:10,806 --> 01:39:14,090
# Nada que puedas hacer,
que no se pueda hacer
1636
01:39:14,685 --> 01:39:15,842
# Nada que puedas salvar
1637
01:39:15,895 --> 01:39:19,971
Una banda de música, ¿eh?
¿Vamos a pagarles a esos bufones?
1638
01:39:20,441 --> 01:39:22,891
# Pero puedes aprender
a ser tú, a tiempo
1639
01:39:22,943 --> 01:39:25,185
# Es muy fácil
1640
01:39:26,238 --> 01:39:27,312
¡Todos!
1641
01:39:27,698 --> 01:39:30,356
# Todo lo que necesitas es amor
1642
01:39:32,411 --> 01:39:34,903
# Todo lo que necesitas es amor
1643
01:39:35,122 --> 01:39:36,404
Acompáñame, Ellie.
1644
01:39:36,999 --> 01:39:38,823
# Todo lo que necesitas es amor
1645
01:39:38,834 --> 01:39:39,866
Con permiso.
1646
01:39:40,503 --> 01:39:41,534
Disculpen.
1647
01:39:44,840 --> 01:39:47,499
# Todo lo que necesitas es amor
1648
01:39:47,593 --> 01:39:48,875
¡Todos juntos!
1649
01:39:49,136 --> 01:39:50,460
Ven.
1650
01:39:50,679 --> 01:39:51,711
Ven. ¿Ves eso?
1651
01:39:51,805 --> 01:39:53,213
¡Todos!
1652
01:39:53,307 --> 01:39:54,464
Ponte ahí. Confía en mí.
1653
01:39:54,558 --> 01:39:55,840
Párate ahí.
1654
01:39:55,935 --> 01:39:57,175
Quédate ahí.
1655
01:39:58,437 --> 01:40:01,471
# Amor es todo lo que necesitas
1656
01:40:04,985 --> 01:40:06,017
Y ahora...
1657
01:40:08,155 --> 01:40:09,687
quiero presentarles a alguien.
1658
01:40:09,782 --> 01:40:11,439
Enciendan la cámara detrás del escenario.
1659
01:40:19,124 --> 01:40:20,114
Es Ellie.
1660
01:40:24,171 --> 01:40:25,161
Ella es Ellie.
1661
01:40:29,093 --> 01:40:32,585
Y cuando no tenía fans,
Ellie era mi única fan.
1662
01:40:33,639 --> 01:40:36,130
La única persona en el mundo
que creía en mí.
1663
01:40:36,225 --> 01:40:38,716
Y por eso, esta noche
le pedí a Ed venir a tocar,
1664
01:40:38,811 --> 01:40:41,719
porque quiero decirle a ella
y a todos ustedes
1665
01:40:43,107 --> 01:40:44,264
lo que he hecho.
1666
01:40:46,861 --> 01:40:48,476
Maldita sea, Ellie. No he sido sincero.
1667
01:40:52,950 --> 01:40:55,984
Las canciones que canté hoy
fueron compuestas e interpretadas...
1668
01:40:56,078 --> 01:40:58,444
por cuatro hombres llamados John Lennon,
1669
01:40:58,539 --> 01:41:01,656
Paul McCartney, George Harrison
y Ringo Starr.
1670
01:41:03,294 --> 01:41:04,409
Los Beatles.
1671
01:41:05,713 --> 01:41:06,995
Los verdaderos genios.
1672
01:41:07,089 --> 01:41:09,164
Yo soy una especie de intermediario...
1673
01:41:09,258 --> 01:41:13,960
para darle su asombrosa
música al mundo.
1674
01:41:14,972 --> 01:41:18,464
Y di a conocer su increíble trabajo
como si fuera mío,
1675
01:41:18,559 --> 01:41:20,466
para poder parecer increíble también.
1676
01:41:22,855 --> 01:41:25,221
Quiero que todos sepan
que no aceptaré dinero...
1677
01:41:25,316 --> 01:41:27,390
por este trabajo que no es mío.
1678
01:41:28,235 --> 01:41:30,685
Podrán tener
todas las canciones gratis.
1679
01:41:31,822 --> 01:41:34,522
- Rocky, hazlo.
- Bien. Ahí va.
1680
01:41:34,617 --> 01:41:35,773
SUBIENDO CANCIONES...
1681
01:41:35,868 --> 01:41:37,609
Las lanzan gratis ahora.
1682
01:41:38,370 --> 01:41:40,862
Y me encantaría
dejar de ser admirado por ello.
1683
01:41:42,249 --> 01:41:43,323
Así que...
1684
01:41:45,503 --> 01:41:46,868
lo siento mucho.
1685
01:41:50,716 --> 01:41:54,209
Y ya que estoy aquí,
hay algo más que quiero decir, porque...
1686
01:41:55,513 --> 01:41:57,420
he sido un tonto dos veces.
1687
01:41:59,558 --> 01:42:01,341
Y quiero agradecer a Ellie...
1688
01:42:03,103 --> 01:42:04,427
por su amor.
1689
01:42:16,408 --> 01:42:17,524
Y, Ellie...
1690
01:42:20,663 --> 01:42:21,694
Elle.
1691
01:42:25,167 --> 01:42:26,199
Te amo.
1692
01:42:31,257 --> 01:42:32,413
Siempre lo he hecho.
1693
01:42:35,302 --> 01:42:36,334
Siempre.
1694
01:42:44,353 --> 01:42:46,344
Ya hablé suficiente esta noche.
1695
01:42:47,982 --> 01:42:49,430
Pero ha sido maravilloso.
1696
01:42:51,402 --> 01:42:54,352
- ¡Te queremos, Jack!
- ¡Todavía te queremos!
1697
01:43:10,045 --> 01:43:12,495
¿Dónde está el escenario?
¿Qué piso es este?
1698
01:43:12,590 --> 01:43:15,081
¿Dónde está el maldito escenario?
1699
01:43:24,226 --> 01:43:25,508
- ¡Ay, Dios mío!
- Lo sé.
1700
01:43:26,437 --> 01:43:28,219
Es mucha información para digerir.
1701
01:43:28,564 --> 01:43:29,554
Lo sé.
1702
01:43:30,524 --> 01:43:32,932
De saber que saldría en la pantalla
me habría peinado.
1703
01:43:35,070 --> 01:43:36,102
Lo siento.
1704
01:43:36,197 --> 01:43:38,062
¿No compusiste ninguna de esas canciones?
1705
01:43:38,157 --> 01:43:39,314
No.
1706
01:43:39,408 --> 01:43:41,901
Eso estuvo muy mal.
1707
01:43:43,580 --> 01:43:46,405
- En una escala global.
- Muy mal.
1708
01:43:54,925 --> 01:43:56,332
Bueno, esto es raro.
1709
01:44:01,723 --> 01:44:03,797
Claro que siempre supe
que yo era el número dos.
1710
01:44:04,351 --> 01:44:05,799
Pero no es un mal lugar.
1711
01:44:06,937 --> 01:44:09,136
Algunas grandes canciones
no llegan al primer lugar.
1712
01:44:10,607 --> 01:44:14,225
"Common People" de Pulp, para empezar.
Es un clásico.
1713
01:44:15,237 --> 01:44:17,978
Y obviamente, todo lo que quiero
es que Ellie sea feliz.
1714
01:44:21,868 --> 01:44:22,858
Gavin.
1715
01:44:24,663 --> 01:44:26,028
El mejor hombre que he conocido.
1716
01:44:30,126 --> 01:44:31,116
Gracias, Gavin.
1717
01:44:31,211 --> 01:44:32,952
- ¡Aquí está!
- ¿Qué fue eso?
1718
01:44:33,046 --> 01:44:34,578
- Ay, Dios. Vete.
- ¡Jack!
1719
01:44:35,173 --> 01:44:36,539
- ¡Tenemos que irnos!
- Sí.
1720
01:44:36,633 --> 01:44:37,623
¡Mierda!
1721
01:44:38,218 --> 01:44:39,667
¿Y ese mentiroso, hijo de puta?
1722
01:44:40,345 --> 01:44:41,377
¡Quítense, idiotas!
1723
01:44:42,055 --> 01:44:43,128
¡Miren, está aquí!
1724
01:44:43,223 --> 01:44:44,547
¡Jack!
1725
01:44:44,641 --> 01:44:47,299
Por favor, llévame contigo.
Nadie más me va a dar trabajo.
1726
01:44:47,394 --> 01:44:48,634
Soy pésimo en mi trabajo.
1727
01:44:48,728 --> 01:44:49,718
Detenlos, Rocky.
1728
01:44:49,813 --> 01:44:52,138
¡Alto, en nombre del dinero!
1729
01:44:52,232 --> 01:44:54,807
Vuelve aquí, estúpido inglés hijo de...
1730
01:44:55,152 --> 01:44:56,600
- Lo siento, Debra.
- ¡Jack!
1731
01:44:56,695 --> 01:44:58,269
Debra, ya. Te estás avergonzando.
1732
01:44:58,363 --> 01:44:59,937
¡Jack!
1733
01:45:02,617 --> 01:45:04,066
# Es una noche tan hermosa
1734
01:45:04,119 --> 01:45:05,818
# Para hacer un cambio
en nuestras vidas
1735
01:45:05,871 --> 01:45:08,821
# El cielo de East Anglian,
una botella de vino vacía
1736
01:45:08,915 --> 01:45:10,072
# Te tengo a mi lado
1737
01:45:10,125 --> 01:45:11,574
# Hablando del amor y de la vida
1738
01:45:11,668 --> 01:45:14,577
# Qué suerte que seas mía,
cuando te miro a los ojos
1739
01:45:14,629 --> 01:45:17,663
# Qué maravillosa manera
de pasar un momento o dos
1740
01:45:17,716 --> 01:45:20,749
# Estar despierto y estar
aquí hablando contigo
1741
01:45:20,802 --> 01:45:23,752
# Tengo algo que decir y
sé lo que tengo que hacer
1742
01:45:23,805 --> 01:45:26,839
# Estar haciendo un cambio,
ahora es el momento de la verdad
1743
01:45:26,933 --> 01:45:28,507
# ¿Por qué me siento tan nervioso?
1744
01:45:28,560 --> 01:45:32,386
# Cuando las cosas van tan perfectas
1745
01:45:32,772 --> 01:45:35,389
# Pero sé que vale la pena
1746
01:45:35,525 --> 01:45:37,475
# El pasar el resto
de tu vida contigo
1747
01:45:37,569 --> 01:45:41,187
# Así que cuento hasta tres
1748
01:45:41,239 --> 01:45:43,772
# Y me pongo de rodillas
1749
01:45:43,825 --> 01:45:45,774
# Y te pido
1750
01:45:46,578 --> 01:45:49,320
# Cariño, honestamente
1751
01:45:49,414 --> 01:45:52,573
# He esperado todo este tiempo
1752
01:45:52,667 --> 01:45:55,618
# Sólo para hacer lo correcto
1753
01:45:55,712 --> 01:45:58,621
# Así que,
te preguntaré esta noche
1754
01:45:58,673 --> 01:46:01,290
# "¿Quieres casarte conmigo?"
1755
01:46:01,384 --> 01:46:04,585
# Sólo di que sí
1756
01:46:04,679 --> 01:46:09,298
# Una palabra, un amor, una vida
1757
01:46:10,936 --> 01:46:13,677
Me siento como Harry Potter
después de derrotar a Voldemort.
1758
01:46:14,815 --> 01:46:17,014
Por fin todo vuelve a la normalidad.
1759
01:46:18,318 --> 01:46:19,892
Lo normal es maravilloso, ¿no?
1760
01:46:20,654 --> 01:46:21,644
¿Quién?
1761
01:46:23,323 --> 01:46:24,313
¿Cómo?
1762
01:46:25,867 --> 01:46:27,274
Harry Potter. ¿Quién es?
1763
01:46:27,285 --> 01:46:29,735
# Tu mano en la mía
1764
01:46:29,830 --> 01:46:33,072
# Algunas cosas estaban
destinadas a ser
1765
01:46:33,792 --> 01:46:36,116
HAROLD POTTER
SOLDADO BRITÁNICO
1766
01:46:37,337 --> 01:46:38,369
Nadie.
1767
01:46:39,506 --> 01:46:40,496
Nada.
1768
01:46:43,885 --> 01:46:44,875
Hora de dormir.
1769
01:46:45,554 --> 01:46:47,169
# Tú y yo
1770
01:46:47,222 --> 01:46:48,254
Es hora.
1771
01:46:52,269 --> 01:46:55,553
HOY...
1772
01:46:56,106 --> 01:47:00,141
# Desmond tiene una
carretilla en el mercado
1773
01:47:00,193 --> 01:47:03,602
# Molly es una cantante
con una banda
1774
01:47:04,447 --> 01:47:08,190
# Desmond le dice a Molly:
"Chica, me gusta tu cara"
1775
01:47:08,285 --> 01:47:12,278
# Y Molly dice esto,
mientras lo toma de la mano
1776
01:47:12,539 --> 01:47:14,530
# Ob-la-di,
ob-la-da
1777
01:47:14,583 --> 01:47:17,032
# La vida continúa, hermano
1778
01:47:17,169 --> 01:47:20,244
# La-la-la, cómo sigue la vida
1779
01:47:20,422 --> 01:47:21,412
Muy bien.
1780
01:47:21,965 --> 01:47:26,667
# En un par de años han
construido un hogar, dulce hogar
1781
01:47:30,390 --> 01:47:34,175
# Con un par de niños
corriendo en el patio
1782
01:47:34,269 --> 01:47:37,636
# De Desmond y Molly Jones
1783
01:47:38,482 --> 01:47:42,516
# Feliz para siempre en el mercado
1784
01:47:42,611 --> 01:47:46,061
# Molly deja que los niños
le echen una mano
1785
01:47:46,698 --> 01:47:50,441
# Desmond se queda en casa
y pone una cara bonita
1786
01:47:50,535 --> 01:47:52,985
# Y por la noche es
cantante en una banda
1787
01:47:52,996 --> 01:47:54,695
Sí. Una vez más.
1788
01:47:54,706 --> 01:47:56,697
# Ob-la-di,
ob-la-da
1789
01:47:56,791 --> 01:47:59,158
# La vida continúa, hermano
1790
01:47:59,377 --> 01:48:02,620
# La-la-la, cómo sigue la vida
1791
01:48:03,256 --> 01:48:05,206
# Ob-la-di,
ob-la-da
1792
01:48:05,258 --> 01:48:07,791
# La vida continúa, hermano
1793
01:48:07,886 --> 01:48:11,253
# La-la-la, cómo sigue la vida
1794
01:48:14,309 --> 01:48:16,717
# Toma
Ob-la-di-bla-da
1795
01:48:22,734 --> 01:48:23,724
¡Sí!
1796
01:48:40,545 --> 01:48:43,328
# Oye, Jude
1797
01:48:43,464 --> 01:48:46,581
# No la hagas mala
1798
01:48:47,134 --> 01:48:53,630
# Toma una canción triste
y hazla mejor
1799
01:48:53,808 --> 01:48:59,052
# Recuerda dejarla
entrar en tu corazón
1800
01:48:59,105 --> 01:49:01,847
# Entonces puedes empezar
1801
01:49:01,941 --> 01:49:06,101
# A hacerla mejor
1802
01:49:06,195 --> 01:49:12,440
# Oye, Jude, no tengas miedo
1803
01:49:12,785 --> 01:49:15,193
# Fuiste hecho para...
1804
01:49:15,413 --> 01:49:19,364
# Salir e ir a buscarla
1805
01:49:19,625 --> 01:49:24,661
# En el momento en que
la dejes ir bajo tu piel
1806
01:49:24,797 --> 01:49:31,710
# Entonces comenzarás
a hacerlo mejor
1807
01:49:33,806 --> 01:49:36,923
# Y cada vez que sientes el dolor
1808
01:49:37,018 --> 01:49:40,010
# Oye, Jude, repiénsalo
1809
01:49:40,104 --> 01:49:43,597
# No cargues con el mundo
1810
01:49:43,691 --> 01:49:48,351
# Sobre tus hombros
1811
01:49:49,489 --> 01:49:53,231
# Porque bien sabes que es un tonto
1812
01:49:53,284 --> 01:49:56,443
# Quién se hace el genial
1813
01:49:56,496 --> 01:49:59,738
# Haciendo que su mundo
1814
01:49:59,832 --> 01:50:04,034
# Sea un poco más frío
1815
01:50:04,128 --> 01:50:10,415
# Na, na-na, na-na,
na-na, na-na
1816
01:50:12,678 --> 01:50:15,003
# Oye, Jude
1817
01:50:15,306 --> 01:50:18,131
# No me decepciones
1818
01:50:19,268 --> 01:50:25,222
# La has encontrado,
ahora ve a buscarla
1819
01:50:25,900 --> 01:50:30,977
# Recuerda dejarla
entrar en tu corazón
1820
01:50:31,113 --> 01:50:37,692
# Entonces puedes
empezar a hacerlo mejor
1821
01:50:39,622 --> 01:50:43,365
# Así que déjalo salir
y déjalo entrar
1822
01:50:43,459 --> 01:50:46,660
# Oye, Jude, empieza
1823
01:50:46,754 --> 01:50:50,288
# Estás esperando a alguien
1824
01:50:50,383 --> 01:50:54,543
# Con quien hacerlo
1825
01:50:56,180 --> 01:50:59,631
# ¿Y no sabes que sólo eres tú?
1826
01:50:59,725 --> 01:51:03,009
# Oye, Jude, lo harás
1827
01:51:03,062 --> 01:51:06,346
# El movimiento que necesita
1828
01:51:06,399 --> 01:51:10,559
# Está en tu hombro
1829
01:51:10,903 --> 01:51:13,562
# Na, na-na,
na-na
1830
01:51:13,614 --> 01:51:19,442
# Na-na,
na-na, sí
1831
01:51:19,579 --> 01:51:22,404
# Oye, Jude
1832
01:51:22,456 --> 01:51:25,740
# No la hagas mala
1833
01:51:26,210 --> 01:51:32,622
# Toma una canción triste
y hazla mejor
1834
01:51:33,092 --> 01:51:38,211
# Acuérdate de dejarla
ir bajo tu piel
1835
01:51:38,556 --> 01:51:41,298
# Entonces empezarás
1836
01:51:41,392 --> 01:51:44,217
# A hacerlo mejor
1837
01:51:44,270 --> 01:51:47,429
# Mejor, mejor, mejor,
mejor, mejor
1838
01:51:47,482 --> 01:51:49,848
# Te lo ruego
1839
01:51:49,901 --> 01:51:51,516
# Si
1840
01:51:51,611 --> 01:51:56,271
# - Na, na, na-na
- Sí, sí, sí, sí
1841
01:51:56,365 --> 01:51:59,149
# Na-na,
na-na
1842
01:51:59,202 --> 01:52:01,735
# Oye, Jude
1843
01:52:03,372 --> 01:52:09,159
# Na, na-na,
na-na, na-na
1844
01:52:09,754 --> 01:52:12,537
# Na-na,
na-na
1845
01:52:12,590 --> 01:52:14,956
# Oye, Jude
1846
01:52:16,511 --> 01:52:22,130
# Na, na-na,
na-na, na-na
1847
01:52:23,142 --> 01:52:25,717
# Na-na,
na-na
1848
01:52:25,812 --> 01:52:28,053
# Oye, Jude
1849
01:52:29,732 --> 01:52:35,560
# Na, na-na,
na-na, na-na
1850
01:52:36,322 --> 01:52:38,980
# Na-na,
na-na
1851
01:52:39,075 --> 01:52:40,148
# Oye, Jude
1852
01:52:40,201 --> 01:52:43,693
# ¡Jude, Judy, Judy, Judy,
Judy, Judy, Judy!
1853
01:52:43,746 --> 01:52:49,658
# - Na, na-na, na-na
- Dios, Dios, Dios
1854
01:52:49,752 --> 01:52:52,410
# Na-na,
na-na
1855
01:52:52,463 --> 01:52:53,203
# Oye, Jude
1856
01:52:53,297 --> 01:52:56,331
# Jude, Jude, Jude,
Jude, Jude
1857
01:52:56,384 --> 01:53:02,003
# Na, na-na,
na-na, na-na
1858
01:53:02,056 --> 01:53:05,382
# - Sí, sí
- Na-na, na-na
1859
01:53:05,476 --> 01:53:07,467
# - Oye, Jude
- Sí, sabes que puedes hacerlo, Jude
1860
01:53:07,520 --> 01:53:09,427
# Jude, no la vas a romper
1861
01:53:09,522 --> 01:53:11,346
# Na, na-na
1862
01:53:11,440 --> 01:53:14,057
# - No la hagas mala, Jude
- Na-na, na-na
1863
01:53:14,152 --> 01:53:18,104
# - Toma una canción triste y hazla mejor
- Na-na, na-na
1864
01:53:18,198 --> 01:53:20,606
# - Oye, Jude
- Jude, oye Jude
1865
01:53:22,536 --> 01:53:27,113
# Na, na-na,
na-na, na-na
1866
01:53:27,166 --> 01:53:31,117
# - Jude
- Na-na, na-na
1867
01:53:31,211 --> 01:53:33,202
# Oye, Jude
1868
01:53:33,755 --> 01:53:35,288
# Si
1869
01:53:35,382 --> 01:53:39,458
# Na, na-na,
na-na, na-na
1870
01:53:39,511 --> 01:53:41,419
# Oye, oye
1871
01:53:41,471 --> 01:53:43,754
# Na-na,
na-na
1872
01:53:44,057 --> 01:53:45,214
# Oye, Jude
1873
01:53:45,267 --> 01:53:48,301
# Ahora, Jude, Jude, Jude,
Jude, Jude
1874
01:53:48,395 --> 01:53:53,222
# - Na, na-na, na-na
- Sí, sí, sí
1875
01:53:53,609 --> 01:53:54,849
# Sí, sí, sí
1876
01:53:54,902 --> 01:53:57,101
# Na-na,
na-na
1877
01:53:57,154 --> 01:53:59,312
# Oye, Jude
1878
01:54:01,325 --> 01:54:06,486
# Na, na-na,
na-na, na-na
1879
01:54:07,414 --> 01:54:09,989
# Na-na,
na-na
1880
01:54:10,083 --> 01:54:11,032
# Oye, Jude
1881
01:54:11,084 --> 01:54:14,076
# Na-na-na-na-na-na-na
1882
01:54:14,129 --> 01:54:18,331
# Na, na-na,
na-na, na-na
1883
01:54:18,383 --> 01:54:19,999
# El dolor no volverá, Jude
1884
01:54:20,093 --> 01:54:22,627
# Na-na,
na-na
1885
01:54:22,721 --> 01:54:25,296
# Oye, Jude
1886
01:54:26,725 --> 01:54:32,136
# Na, na-na,
na-na, na-na
1887
01:54:33,065 --> 01:54:35,389
# Na-na,
na-na
1888
01:54:35,442 --> 01:54:37,642
# Oye, Jude
1889
01:54:39,530 --> 01:54:44,273
# - Na, na-na,
na-na, na-na - Sí
1890
01:54:44,326 --> 01:54:46,067
# Puedes hacerlo
1891
01:54:46,119 --> 01:54:48,528
# Na-na,
na-na
1892
01:54:48,622 --> 01:54:51,155
# - Oye, Jude
- Sí, sí, sí, sí, sí
1893
01:54:51,208 --> 01:54:52,907
# Sí, sí, sí, sí
1894
01:54:52,960 --> 01:54:58,037
# Na, na-na,
na-na, na-na
1895
01:54:58,549 --> 01:55:01,290
# Na-na,
na-na
1896
01:55:01,343 --> 01:55:03,459
# - Oye, Jude
- Buenas noches, damas y caballeros
1897
01:55:03,512 --> 01:55:05,753
# Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma
1898
01:55:05,848 --> 01:55:10,800
# Na, na-na,
na-na, na-na
1899
01:55:11,478 --> 01:55:14,095
# Na-na,
na-na
1900
01:55:14,148 --> 01:55:16,472
# Oye, Jude
1901
01:55:18,152 --> 01:55:23,563
# Na, na-na,
na-na, na-na
1902
01:55:24,199 --> 01:55:26,524
# Na-na,
na-na
1903
01:55:26,577 --> 01:55:29,152
# Oye, Jude
1904
01:55:30,122 --> 01:55:36,117
# Bueno, entonces un na,
na-na, na-na, na-na
1905
01:55:37,087 --> 01:55:39,328
# Na-na,
na-na
1906
01:55:39,506 --> 01:55:43,124
# Oye, Jude...