1 00:00:42,919 --> 00:00:45,202 # El sol está en el cielo 2 00:00:46,214 --> 00:00:48,956 # Nada puede salir mal 3 00:00:49,968 --> 00:00:52,167 # Da un beso de despedida al invierno 4 00:00:52,303 --> 00:00:55,796 # Y canta esta canción de verano 5 00:00:57,308 --> 00:01:00,926 # Nací aquí, supongo que me quedaré 6 00:01:01,062 --> 00:01:04,596 # ¿Por qué iba a irme? 7 00:01:04,691 --> 00:01:06,598 # La vida, es una vida... 8 00:01:06,651 --> 00:01:12,187 #... de día de verano 9 00:01:14,534 --> 00:01:18,735 # Voy a cantar todo el verano 10 00:01:21,207 --> 00:01:22,781 - Gracias. - Bravo. 11 00:01:23,501 --> 00:01:24,575 ¡Otra! 12 00:01:24,836 --> 00:01:25,951 "The Summer Song". 13 00:01:26,045 --> 00:01:27,578 Acaba de tocar "The Summer Song". 14 00:01:28,047 --> 00:01:29,621 Pues que la toque de nuevo. 15 00:01:29,716 --> 00:01:32,124 O cualquier canción con "Summer" en el título. 16 00:01:32,218 --> 00:01:35,127 Gracias a todos. Tomaré un descanso y regreso. 17 00:01:44,898 --> 00:01:46,805 - ¿Jack? - Señor. 18 00:01:47,233 --> 00:01:50,184 ¿Qué tal... El trabajo? 19 00:01:50,278 --> 00:01:51,268 No está mal. Gracias. 20 00:01:51,362 --> 00:01:55,063 He notado que les caes bien a los clientes. 21 00:01:55,950 --> 00:01:57,649 Qué bueno, trato de ser amable. 22 00:01:57,744 --> 00:02:00,736 A diferencia de mí. Cada vez me caes peor. 23 00:02:01,206 --> 00:02:02,196 Entiendo. 24 00:02:02,290 --> 00:02:05,282 Esa barba me saca de quicio. ¿Por qué no te afeitas? 25 00:02:05,376 --> 00:02:06,492 Pues, supongo que... 26 00:02:06,586 --> 00:02:08,035 No me gusta que llegues tarde. 27 00:02:08,129 --> 00:02:09,703 No me gusta cómo te vistes. 28 00:02:09,797 --> 00:02:13,165 Y lo peor, me da la impresión de que crees que esto es poco para ti. 29 00:02:14,385 --> 00:02:17,169 Pero les caes bien a los clientes. Así que... 30 00:02:17,764 --> 00:02:21,173 si quieres trabajar tiempo completo, puedes hacerlo. 31 00:02:23,019 --> 00:02:24,009 Bueno. 32 00:02:24,103 --> 00:02:26,845 OK, genial. Déjeme pensarlo. 33 00:02:27,690 --> 00:02:30,015 O, hay una alternativa. 34 00:02:30,109 --> 00:02:34,228 Te vas en dos semanas. Le daré el trabajo a la perezosa de Karen. 35 00:02:38,326 --> 00:02:40,567 De acuerdo, bien. Clásico. 36 00:02:41,204 --> 00:02:42,194 Le aviso entonces. 37 00:02:42,288 --> 00:02:44,112 Bien. Te buscan. 38 00:02:44,207 --> 00:02:46,490 Que sea rápido. Tenemos mucho que vender. 39 00:02:51,172 --> 00:02:52,788 ¿Te doy la buena o la mala noticia? 40 00:02:52,882 --> 00:02:53,956 Prefiero la buena, 41 00:02:54,050 --> 00:02:55,582 no podría con más malas noticias. 42 00:02:55,677 --> 00:02:58,585 Pues la buena es que tocarás en el Festival Latitud. 43 00:02:59,430 --> 00:03:00,546 ¡No! 44 00:03:00,765 --> 00:03:03,340 ¡Sí! No es la más grande... 45 00:03:03,643 --> 00:03:05,008 Es la Carpa Suffolk. 46 00:03:05,103 --> 00:03:07,846 No me importa en qué carpa, ¡es Latitud! ¡Es todo un festival! 47 00:03:08,983 --> 00:03:11,224 ¡Eres la mejor representante del mundo! 48 00:03:11,694 --> 00:03:12,851 ¡Latitud! 49 00:03:13,988 --> 00:03:15,562 # Este camino que estoy recorriendo, bueno... 50 00:03:15,614 --> 00:03:17,021 # Empecé joven 51 00:03:17,116 --> 00:03:20,149 # Encontré una guitarra y entonces todo empezó 52 00:03:21,871 --> 00:03:22,902 Clásico. 53 00:03:25,416 --> 00:03:29,284 FESTIVAL LATITUD 54 00:03:29,545 --> 00:03:32,579 # Sacude este camino hasta que yo llegue a la cima 55 00:03:32,631 --> 00:03:35,123 # Sacude este camino, lo haremos bien 56 00:03:35,259 --> 00:03:38,126 # Esta noche voy a ser el mejor 57 00:03:44,685 --> 00:03:47,635 # Tengo que seguir este camino sinuoso 58 00:03:47,688 --> 00:03:48,970 # Tengo que seguirlo 59 00:03:49,064 --> 00:03:50,680 # Dondequiera que vaya 60 00:03:50,733 --> 00:03:53,349 # Supongo que siempre llevaré esta carga 61 00:03:53,444 --> 00:03:54,726 # Ese es mi destino 62 00:03:54,820 --> 00:03:58,021 # Yo sacudo este camino 63 00:04:01,702 --> 00:04:03,484 Acepta mi gratitud, Latitud. 64 00:04:06,332 --> 00:04:07,322 Ha sido genial. 65 00:04:21,055 --> 00:04:23,338 Creo que te fue muy bien con "Dinosaur". 66 00:04:23,807 --> 00:04:25,632 Sí, dije casi todas las palabras bien. 67 00:04:25,726 --> 00:04:28,343 "Escúchame rugir, soy un dinosaurio". 68 00:04:28,437 --> 00:04:30,053 Rocky, ¿qué haces aquí? 69 00:04:30,147 --> 00:04:32,555 - ¡Rocky! - ¡Sí! 70 00:04:32,650 --> 00:04:34,015 Soy asistente de una banda. 71 00:04:34,109 --> 00:04:35,391 NO DOY PASES PARA EL ESCENARIO 72 00:04:35,486 --> 00:04:37,435 Así que todos los que dijeron que eras... 73 00:04:37,530 --> 00:04:41,856 un flojo, inservible, ebrio adicto que nunca tendría trabajo, se equivocaban. 74 00:04:41,951 --> 00:04:45,235 Sí, se equivocaron. Tengo un empleo remunerado. 75 00:04:45,579 --> 00:04:48,112 Una pieza clave en la lubricada máquina del rock. 76 00:04:48,207 --> 00:04:49,239 - Sí. - Sí. 77 00:04:49,875 --> 00:04:50,907 Me dio gusto verte. 78 00:04:51,001 --> 00:04:51,991 ¿Escuchaste? No te vi. 79 00:04:52,419 --> 00:04:55,787 Para ser honesto, pasé por aquí para darme un toque detrás de la carpa. 80 00:04:56,090 --> 00:04:57,914 Pero fue una hermosa sorpresa escucharte. 81 00:04:58,008 --> 00:05:01,251 No pude escuchar mucho, la verdad, por lo del toque y eso, 82 00:05:01,345 --> 00:05:02,836 pero, sí. 83 00:05:03,889 --> 00:05:05,880 Aún le haces el amor a la joven Ellie. 84 00:05:05,975 --> 00:05:06,965 - No. - No. 85 00:05:07,434 --> 00:05:09,717 No, nunca. Ni una vez. 86 00:05:10,896 --> 00:05:11,928 Es una lástima. 87 00:05:12,731 --> 00:05:13,721 Es mi representante. 88 00:05:14,650 --> 00:05:16,683 ¿Quieres ir al escenario de nuestro concierto? 89 00:05:17,111 --> 00:05:19,811 - Por favor. - ¿Sí? Hagámoslo. 90 00:05:20,155 --> 00:05:21,437 - Queremos rock. - Muy bien. 91 00:05:21,782 --> 00:05:23,565 ¿Hace cuánto que regresaste a Suffolk? 92 00:05:23,659 --> 00:05:26,609 Intento vivir fuera del concepto tradicional del tiempo. 93 00:05:26,954 --> 00:05:31,072 Así que podrían ser semanas, meses, un año y medio, ni idea. 94 00:05:31,792 --> 00:05:32,782 Ah, aquí estamos. 95 00:05:32,877 --> 00:05:34,576 Muchas gracias. 96 00:05:37,548 --> 00:05:38,872 ¿Qué haces exactamente? 97 00:05:38,966 --> 00:05:42,500 Asegurarme de que todo funcione perfecto, ayudar con el equipo. 98 00:05:42,595 --> 00:05:43,626 Muy bien. 99 00:05:43,721 --> 00:05:46,296 Hacer bocadillos, preparar el té. 100 00:05:47,725 --> 00:05:48,756 Ay, Dios. 101 00:05:53,314 --> 00:05:55,889 Lo siento. Lo siento, Michael. 102 00:05:55,983 --> 00:05:56,973 Estás despedido. 103 00:05:57,860 --> 00:05:58,892 Es justo. 104 00:06:04,575 --> 00:06:05,607 Me despidieron. 105 00:06:07,411 --> 00:06:08,484 Dale un beso a Ellie de mi parte. 106 00:06:08,579 --> 00:06:09,986 - En serio, nosotros no... - Nos vemos. 107 00:06:17,004 --> 00:06:19,871 - Qué gran día. - Sí, un gran día. 108 00:06:19,965 --> 00:06:23,374 Aunque, Ellie, deberíamos dejarlo. Ya no puedo hacer esto. 109 00:06:24,011 --> 00:06:27,295 No seas tonto. Necesitarás una carpa más grande. 110 00:06:27,389 --> 00:06:29,005 "Necesitarás una carpa más grande". 111 00:06:29,099 --> 00:06:30,632 No, basta. Deja de pretender 112 00:06:30,726 --> 00:06:33,927 que vivimos una emocionante historia que tendrá un final fabuloso. 113 00:06:34,897 --> 00:06:36,763 Es una pequeña historia y termina ahora. 114 00:06:37,191 --> 00:06:39,224 Escucho algo especial en mis canciones, 115 00:06:39,318 --> 00:06:41,935 creo que tú lo escuchas también y te quiero por eso, 116 00:06:42,029 --> 00:06:44,312 pero nadie más lo escucha, nadie lo ha escuchado. 117 00:06:44,406 --> 00:06:45,396 A Nick le encanta "The Summer Song". 118 00:06:45,491 --> 00:06:48,066 Nick es un idiota de clase mundial. 119 00:06:48,160 --> 00:06:52,237 Si hasta ahora no ha ocurrido, no sucederá. Se necesita un milagro. 120 00:06:52,331 --> 00:06:53,613 Los milagros ocurren. 121 00:06:53,707 --> 00:06:56,741 Lo digo en serio. Este es un momento decisivo para mí. 122 00:06:56,836 --> 00:06:58,576 No te dejaré hacerlo. 123 00:06:58,671 --> 00:07:01,371 No seré la estrella que creímos que podría ser... 124 00:07:01,465 --> 00:07:03,790 a los 14 años en el auditorio de la escuela... 125 00:07:03,884 --> 00:07:06,376 cuando canté una buena versión de "Wonderwall"... 126 00:07:06,470 --> 00:07:08,336 y tú estabas ahí, detrás del escenario. 127 00:07:08,430 --> 00:07:09,629 No te estoy escuchando. 128 00:07:09,723 --> 00:07:12,632 OK, pero mira... Esta fue mi última presentación. 129 00:07:14,019 --> 00:07:15,635 Y me dio gusto que estuvieras ahí. 130 00:07:17,106 --> 00:07:19,097 Es el fin de nuestro largo y sinuoso camino. 131 00:07:25,281 --> 00:07:28,022 ¡Vamos! El mundo está lleno de milagros. 132 00:07:28,117 --> 00:07:29,107 ¿Como cuáles? 133 00:07:29,201 --> 00:07:31,401 Que Benedict Cumberbatch sea un símbolo sexual. 134 00:07:31,495 --> 00:07:33,236 - Cambiarás de opinión. - No lo haré. 135 00:07:33,330 --> 00:07:34,487 Hoy inicia una vida mejor. 136 00:07:34,874 --> 00:07:37,824 Y me siento entusiasta. 137 00:07:53,851 --> 00:07:54,967 Buenas noches, estrella de rock. 138 00:07:55,061 --> 00:07:56,260 Sí, buenas noches. 139 00:09:28,113 --> 00:09:29,395 ¿Estás bien, amigo? 140 00:09:35,203 --> 00:09:36,735 Solo unos minutos. 141 00:09:48,133 --> 00:09:49,665 ¿Puedo decir una cosa? 142 00:09:50,594 --> 00:09:51,584 Para... 143 00:09:52,470 --> 00:09:53,460 advertirte. 144 00:09:54,181 --> 00:09:57,214 Hablé con el doctor y sí caminarás de nuevo, 145 00:09:58,768 --> 00:10:01,427 pero perdiste la barba... 146 00:10:01,521 --> 00:10:03,387 y dos dientes importantes. 147 00:10:04,274 --> 00:10:08,017 Y aunque debería ser algo triste, en realidad, es muy gracioso. 148 00:10:09,237 --> 00:10:13,272 Así que, a pesar de todo el dolor, ni siquiera te van a compadecer. 149 00:10:14,367 --> 00:10:16,150 La gente solo se reirá de ti. 150 00:10:22,876 --> 00:10:23,866 ¿Qué pasó? 151 00:10:25,337 --> 00:10:26,619 Nadie lo sabe. 152 00:10:26,713 --> 00:10:31,081 Sucedió en todo el mundo. No hubo electricidad por 12 segundos. 153 00:10:31,510 --> 00:10:34,293 Fue mala suerte que pasara cuando te golpeó un autobús. 154 00:10:34,804 --> 00:10:38,005 Creían que sucedería a media noche del año 2000. 155 00:10:38,099 --> 00:10:39,215 Ah, sí. El año 2000. 156 00:10:39,309 --> 00:10:43,135 Y fue algo así. Una gran noticia que te perdiste por completo... 157 00:10:44,397 --> 00:10:45,596 por lo del autobús. 158 00:10:48,610 --> 00:10:51,310 Bueno. Tengo que regresar a la escuela. 159 00:10:52,948 --> 00:10:54,772 - ¿Elle? - ¿Sí? 160 00:10:54,866 --> 00:10:56,815 Gracias por cuidarme tan bien. 161 00:10:56,910 --> 00:10:58,984 De nada. Regresaré después. 162 00:11:00,705 --> 00:11:04,281 ¿Me seguirás necesitando, me seguirás alimentando cuando tenga 64? 163 00:11:04,626 --> 00:11:05,741 No lo sé. Lo pensaré. 164 00:11:06,294 --> 00:11:07,618 ¿Por qué 64? 165 00:11:07,712 --> 00:11:08,702 ¿Cómo dices? 166 00:11:09,214 --> 00:11:10,830 Es que... Ay, olvídalo. 167 00:11:13,051 --> 00:11:14,792 ¿Cómo que por qué 64? 168 00:11:19,975 --> 00:11:21,006 ERUPCIONES SOLARES CAUSAN APAGÓN 169 00:11:21,101 --> 00:11:22,508 El accidente fue un mensaje de Dios. 170 00:11:22,602 --> 00:11:24,552 Sí, estaba muy enojado. 171 00:11:24,646 --> 00:11:26,554 ¿El que un autobús me golpeara... 172 00:11:26,648 --> 00:11:28,848 fue una señal para que no regrese a enseñar? 173 00:11:28,942 --> 00:11:32,810 Exactamente. Increíble. Es impresionante. Dios ama tu música. 174 00:11:32,904 --> 00:11:36,063 Mira, si Dios hubiera estado remotamente interesado en mi música, 175 00:11:36,157 --> 00:11:37,815 hubiera hecho que, al menos una vez, 176 00:11:37,909 --> 00:11:40,025 recibiera una carta de un fan que no fuera mi mamá. 177 00:11:41,121 --> 00:11:42,403 - O yo. - Sí. 178 00:11:44,791 --> 00:11:45,990 No pedí ser Los Beatles, 179 00:11:46,084 --> 00:11:47,616 sino que me aplaudieran de pie, 180 00:11:47,711 --> 00:11:49,785 y no los que ya estaban parados en el bar. 181 00:11:50,589 --> 00:11:51,579 ¿Ser los qué? 182 00:11:55,969 --> 00:11:58,377 - Ay, Dios. - Lo sé. 183 00:11:58,805 --> 00:12:00,504 Carol, ¡ven a ver! 184 00:12:01,558 --> 00:12:02,798 Ellie dijo que era gracioso, 185 00:12:02,893 --> 00:12:05,509 pero no imaginé humor visual de esta calidad. 186 00:12:05,604 --> 00:12:08,721 ¡Jack! ¡Ay! Tus dientes. 187 00:12:08,815 --> 00:12:09,847 ¡Sonrían! 188 00:12:09,941 --> 00:12:11,098 BIENVENIDO CON JAQUECA PERO VIVO 189 00:12:12,402 --> 00:12:14,852 - Regalos. - Sí. 190 00:12:14,946 --> 00:12:16,937 Es cierto, te trajimos regalos. 191 00:12:17,032 --> 00:12:19,023 - Emocionante. - Bueno, ellas, obviamente. 192 00:12:19,117 --> 00:12:20,149 Tuve mucho trabajo. 193 00:12:20,243 --> 00:12:21,942 ¿Qué tenemos aquí? 194 00:12:22,037 --> 00:12:23,652 Bueno, bueno. 195 00:12:27,167 --> 00:12:28,866 - Porque perdiste los dientes. - Sí. 196 00:12:28,960 --> 00:12:30,367 Por eso es gracioso. Muy bien. 197 00:12:31,213 --> 00:12:32,995 - Número dos... - ¿De dónde sacaste eso? 198 00:12:34,716 --> 00:12:36,874 - Porque te golpeó un autobús. - Sí, lo recuerdo. 199 00:12:36,968 --> 00:12:38,375 - ¿Ah, sí? Comiquísimo. - Sí. 200 00:12:38,470 --> 00:12:39,502 Muy bien. 201 00:12:39,596 --> 00:12:42,130 - Uno más. - Uno más, sí. 202 00:12:42,225 --> 00:12:44,341 No me imagino qué será. 203 00:12:44,435 --> 00:12:46,384 - Yo tampoco. - Ni idea. 204 00:12:47,230 --> 00:12:49,721 Podría ser una pala para la nieve... 205 00:12:49,815 --> 00:12:53,016 O una... Jirafa miniatura sin piernas. 206 00:12:53,110 --> 00:12:54,601 Ábrelo, ábrelo. 207 00:12:56,405 --> 00:12:57,479 Está bien. 208 00:13:06,249 --> 00:13:07,572 Porque a la tuya la atropellaron. 209 00:13:08,751 --> 00:13:10,826 - Bueno, toca algo. - Sí, toca algo. 210 00:13:10,920 --> 00:13:12,994 - Toca "The Summer Song". - Quitaré esto. 211 00:13:17,134 --> 00:13:18,917 ¿Qué hace tictac y rockea? 212 00:13:19,011 --> 00:13:20,001 ¿Qué hace él aquí? 213 00:13:20,096 --> 00:13:23,088 Lo despidieron. Se quedará con nosotros, en el sofá. 214 00:13:23,182 --> 00:13:24,673 - Eso es un desastre... - Sí. 215 00:13:24,767 --> 00:13:26,466 - ... podría ser permanente... - Sí. 216 00:13:26,561 --> 00:13:28,385 - ... y arruinar tu vida entera. - Sin duda. 217 00:13:28,479 --> 00:13:30,178 Me alegra que no hayas muerto. 218 00:13:31,065 --> 00:13:33,139 Tiene una guitarra nueva. Tocará una canción. 219 00:13:33,234 --> 00:13:34,224 Épico. 220 00:13:37,196 --> 00:13:39,229 Una gran guitarra requiere una gran canción. 221 00:13:46,747 --> 00:13:49,114 # Ayer... 222 00:13:49,917 --> 00:13:53,493 # Todos mis problemas parecían tan lejanos 223 00:13:54,547 --> 00:13:58,039 # Ahora parece que están aquí para quedarse 224 00:13:58,092 --> 00:14:04,004 # Creo en el ayer 225 00:14:06,976 --> 00:14:07,966 Continúa. 226 00:14:09,729 --> 00:14:11,428 # De repente 227 00:14:12,982 --> 00:14:16,600 # No soy ni la mitad del hombre que solía ser 228 00:14:17,612 --> 00:14:20,812 # Hay una sombra colgando sobre mí 229 00:14:21,115 --> 00:14:26,484 # Ayer llegó de repente 230 00:14:27,914 --> 00:14:32,032 # Por qué tuvo ella que irse 231 00:14:32,126 --> 00:14:33,617 # No lo sé 232 00:14:33,711 --> 00:14:36,077 # Ella no quiso decir 233 00:14:38,549 --> 00:14:41,917 # Dije algo malo 234 00:14:41,969 --> 00:14:46,254 # Ahora anhelo el ayer 235 00:14:55,274 --> 00:14:56,556 ¿Qué demonios fue eso? 236 00:14:57,276 --> 00:14:58,308 "Yesterday". 237 00:14:59,654 --> 00:15:01,937 Es una de las canciones más bellas que he escuchado. 238 00:15:02,031 --> 00:15:04,940 Sí. Un poco empalagosa, pero linda. 239 00:15:06,202 --> 00:15:07,943 ¿Cuándo la compusiste? 240 00:15:09,163 --> 00:15:11,863 Yo no la compuse. Es de Paul McCartney, Los Beatles. 241 00:15:12,500 --> 00:15:13,490 ¿Quiénes? 242 00:15:13,918 --> 00:15:14,908 Los Beatles. 243 00:15:15,336 --> 00:15:16,409 ¿Los qué? 244 00:15:17,797 --> 00:15:19,371 John, Paul, George y Ringo, Los Beatles. 245 00:15:19,465 --> 00:15:22,249 ¿A cuáles "Beetles" te refieres? ¿Los insectos o los autos? 246 00:15:22,343 --> 00:15:24,793 Al grupo de pop, Beatles... Nick, ayúdame. 247 00:15:26,013 --> 00:15:27,546 Cierto, sí. 248 00:15:28,724 --> 00:15:30,298 Los músicos tienen este problema. 249 00:15:30,393 --> 00:15:33,885 Creen que todos poseemos un conocimiento enciclopédico del pop oscuro, 250 00:15:33,980 --> 00:15:37,013 haciéndote sentir tonto si no has escuchado a grupos como... 251 00:15:37,608 --> 00:15:42,269 Neutral Milk Hotel o Los Monophonics, o en este caso, Los Beatles. 252 00:15:44,156 --> 00:15:46,398 Es la broma más elaborada que he escuchado. 253 00:15:46,742 --> 00:15:47,732 La canción es buena. 254 00:15:47,827 --> 00:15:49,943 - No es una buena canción. - No, sí lo es, amigo. 255 00:15:50,037 --> 00:15:53,697 No te menosprecies solo porque pareces dibujo animado. 256 00:15:53,791 --> 00:15:56,491 - Es una gran canción. - No es una gran canción, Nick, 257 00:15:56,586 --> 00:15:57,951 es una de las mejores. 258 00:15:58,045 --> 00:16:00,537 Bueno, no es Coldplay. No es "Fix You". 259 00:16:02,133 --> 00:16:05,709 No es la maldita "Fix You", Carol, es una gran obra de arte. 260 00:16:07,346 --> 00:16:10,672 Vaya, alguien de pronto se volvió muy arrogante. 261 00:16:13,227 --> 00:16:16,553 Esa canción fue sublime. ¿Por qué no la había escuchado antes? 262 00:16:17,148 --> 00:16:18,597 No sé a qué están jugando, 263 00:16:18,691 --> 00:16:21,933 pero esto es muy extraño e incluso injusto. 264 00:16:22,028 --> 00:16:26,229 Tomando en cuenta que perdí dos dientes y parezco una especie de conejo invertido, 265 00:16:26,324 --> 00:16:28,190 estoy tomando medicamentos muy fuertes. 266 00:16:28,284 --> 00:16:29,649 Déjame bajar. 267 00:16:30,328 --> 00:16:31,401 De acuerdo. 268 00:16:34,874 --> 00:16:36,198 Creí que te gustaba estar medicado. 269 00:16:36,292 --> 00:16:37,616 Sí, sí me gusta. 270 00:16:38,461 --> 00:16:40,160 No entiendo por qué estás enojado. 271 00:16:42,590 --> 00:16:43,955 Jack. 272 00:17:24,882 --> 00:17:26,206 Ay, Cristo. 273 00:17:26,759 --> 00:17:29,085 No puede ser. 274 00:17:30,347 --> 00:17:31,629 Está bien. Veamos. 275 00:17:32,516 --> 00:17:34,048 LOS BEATLES 276 00:17:34,142 --> 00:17:36,717 Escarabajo - Insecto 277 00:17:39,356 --> 00:17:40,596 LOS BEATLES 278 00:17:44,278 --> 00:17:45,268 Muy bien. 279 00:17:46,446 --> 00:17:48,688 QUÉ LES PASÓ A LOS BEATLES 280 00:17:54,872 --> 00:17:55,862 PEPPERS - PIMIENTOS 281 00:17:55,956 --> 00:17:57,989 Tiene que ser una broma. 282 00:18:00,669 --> 00:18:01,701 SARGENTO ENCUENTRA EL AMOR 283 00:18:01,795 --> 00:18:02,785 LONELY HEARTS CLUB ES UN ÉXITO 284 00:18:09,761 --> 00:18:10,918 B... 285 00:18:11,430 --> 00:18:13,671 Bowie, Beck, Beach Boys... 286 00:18:17,644 --> 00:18:19,635 No, basta. 287 00:18:28,322 --> 00:18:29,353 PAPA JUAN PABLO II 288 00:18:29,448 --> 00:18:31,564 ¡Mierda! ¡No! 289 00:18:32,242 --> 00:18:34,358 Intentemos... 290 00:18:34,453 --> 00:18:35,776 LOS ROLLING STONES 291 00:18:35,871 --> 00:18:36,861 Bien. Todavía existen. 292 00:18:40,167 --> 00:18:42,200 Gracias a Dios. Dios te bendiga, Donald. 293 00:18:48,258 --> 00:18:49,332 No. A ver... 294 00:18:55,933 --> 00:18:57,006 Bueno, tiene sentido. 295 00:19:05,192 --> 00:19:07,141 TALENTOSO ADOLESCENTE ¡ESTRELLA EN ASCENSO! 296 00:19:21,041 --> 00:19:22,031 ¡Elle! 297 00:19:26,171 --> 00:19:27,203 Jack. 298 00:19:33,303 --> 00:19:34,335 ¿Qué...? 299 00:19:34,429 --> 00:19:36,754 ¿De verdad no sabes quiénes son Los Beatles? 300 00:19:36,849 --> 00:19:37,922 De verdad. 301 00:19:39,434 --> 00:19:43,427 Muy bien. Entonces estoy en una situación muy, pero muy complicada. 302 00:19:44,022 --> 00:19:45,012 Nos vemos pronto. 303 00:19:45,691 --> 00:19:46,848 Bonita pijama. 304 00:19:49,319 --> 00:19:50,309 ¡Jack! 305 00:19:52,948 --> 00:19:56,816 Dios. Ni siquiera sé si pueda recordar la letra de las canciones. 306 00:19:57,244 --> 00:19:58,276 "Eleanor Rigby... " 307 00:20:00,247 --> 00:20:04,824 "Eleanor Rigby vive en una iglesia, en un cuarto donde la boda... ". No. 308 00:20:06,128 --> 00:20:10,663 "Eleanor Rigby zurce sus calcetines de... En una sala donde... ". No, ¿ella...? 309 00:20:11,133 --> 00:20:12,123 ¿Ella tiene...? 310 00:20:13,760 --> 00:20:14,834 ¿Ella tiene calcetines? 311 00:20:24,730 --> 00:20:25,761 ¿Voy a hacer esto? 312 00:20:28,734 --> 00:20:29,724 ¿Puedo hacerlo? 313 00:20:47,878 --> 00:20:48,910 - Sí. - Cuatro y uno. 314 00:20:49,004 --> 00:20:51,329 Cuatro y uno. Precioso. Música para mis oídos. 315 00:20:51,423 --> 00:20:54,665 - ¿Cuál es el común denominador...? - Maestra, hay alguien en la ventana. 316 00:20:54,760 --> 00:20:56,876 - ¿Disculpa? - La ventana. 317 00:20:58,305 --> 00:21:01,380 Sí, claro. ¿Me dan un segundo? 318 00:21:01,475 --> 00:21:04,675 Si hay más factores de 18, quiero escucharlos. 319 00:21:05,854 --> 00:21:07,053 - ¿Sí? - Cantaré una vez más. 320 00:21:07,147 --> 00:21:09,305 Creo que tengo algunas nuevas canciones. 321 00:21:09,691 --> 00:21:10,723 ¿Es su novio, maestra? 322 00:21:12,319 --> 00:21:15,061 - ¡No! ¡Suficiente! ¡No es mi novio! - ¿Cómo se llama? 323 00:21:15,155 --> 00:21:16,312 Suficiente. 324 00:21:16,907 --> 00:21:17,980 # La Profesora se enfada 325 00:21:18,033 --> 00:21:19,065 Sí, ¡una más! 326 00:21:19,159 --> 00:21:20,900 Su novio la dejó, maestra. 327 00:21:22,704 --> 00:21:23,945 ¡Incómodo! 328 00:21:25,624 --> 00:21:28,157 Tienes razón, fue muy incómodo, pero sigamos. 329 00:21:28,794 --> 00:21:31,494 # Es un hombre que no tiene dónde ir 330 00:21:31,547 --> 00:21:34,497 # Sentado en su tierra de ninguna parte 331 00:21:34,758 --> 00:21:36,415 Pero ¿qué hacía él ahí? 332 00:21:36,927 --> 00:21:39,377 # Se despertó, se cayó de la cama 333 00:21:39,555 --> 00:21:41,671 # Me arrastró por la cabeza 334 00:21:41,723 --> 00:21:42,880 Sí. 335 00:21:44,768 --> 00:21:47,301 ¿Tus notas no van a dañar el papel tapiz? 336 00:21:47,396 --> 00:21:49,053 Digamos que ésa no es mi prioridad. 337 00:21:49,147 --> 00:21:52,974 Pues tu prioridad debería de ser arreglarte esos dientes. 338 00:21:53,402 --> 00:21:54,475 Te traje una Pepsi. 339 00:21:54,570 --> 00:21:55,685 ¿No tenemos Coca? 340 00:21:56,363 --> 00:21:57,353 ¿Qué? 341 00:21:57,447 --> 00:21:58,437 ¿Coca-Cola? 342 00:21:58,949 --> 00:22:02,108 No entiendo lo que dices. Baja si tienes hambre. 343 00:22:05,747 --> 00:22:07,280 COCA 344 00:22:12,212 --> 00:22:13,202 Entiendo. 345 00:22:14,882 --> 00:22:16,498 ¿Podrás lograr que queden... 346 00:22:16,593 --> 00:22:18,167 mejor que antes? 347 00:22:18,261 --> 00:22:20,460 Es que estoy planeando relanzar mi música y... 348 00:22:20,555 --> 00:22:22,337 Soy dentista, Jack, no mago. 349 00:22:23,558 --> 00:22:24,590 Probemos el rojo. 350 00:22:25,810 --> 00:22:27,342 Tu papá fue mi primer paciente. 351 00:22:27,896 --> 00:22:31,180 Sobreviví gracias a gente como él. Así. 352 00:22:32,066 --> 00:22:33,807 Me las arreglé... Pinza. 353 00:22:34,861 --> 00:22:36,518 ...con un poco de ayuda de mis amigos. 354 00:22:54,506 --> 00:22:55,496 Así que... 355 00:22:56,758 --> 00:22:57,748 Lo habíamos acordado. 356 00:22:57,842 --> 00:22:59,750 Sí, pero tengo canciones nuevas 357 00:22:59,844 --> 00:23:01,084 y creo que la gente querrá escucharlas. 358 00:23:02,514 --> 00:23:03,504 Bueno... 359 00:23:04,224 --> 00:23:05,797 ¿por qué no nos tocas alguna? 360 00:23:08,061 --> 00:23:09,593 Bien. ¿Seguros? 361 00:23:09,687 --> 00:23:11,011 Sí, por supuesto. 362 00:23:11,105 --> 00:23:14,473 A tu papá y a mí nos encanta escucharte. ¿Verdad, cariño? 363 00:23:14,817 --> 00:23:17,392 - Nos encanta. - Muy bien. 364 00:23:24,327 --> 00:23:27,611 Bien. Esta se llama... 365 00:23:29,165 --> 00:23:30,155 "Let It Be". 366 00:23:51,354 --> 00:23:55,055 # Cuando me encuentro en tiempos difíciles 367 00:23:55,108 --> 00:23:58,308 # La Madre María viene a mí 368 00:23:58,403 --> 00:23:59,518 # Hablando... 369 00:24:00,238 --> 00:24:01,645 Lo siento, cielo. Yo abro. 370 00:24:03,950 --> 00:24:05,691 Buen principio. Muy bonito. 371 00:24:07,829 --> 00:24:10,320 - Terry, pasa, cariño. - Hola, Sheila. Me alegra verte. 372 00:24:10,707 --> 00:24:11,697 ¡Es Terry! 373 00:24:11,791 --> 00:24:14,408 - Ah, Terry. Hola. - Hola. 374 00:24:14,502 --> 00:24:16,618 Jack nos está tocando una nueva canción. 375 00:24:16,713 --> 00:24:17,911 ¿Sí? Pensé que se había rendido. 376 00:24:18,006 --> 00:24:21,331 Sí, no. Es que tiene nuevas canciones. ¿Cómo se llama esta? 377 00:24:21,551 --> 00:24:23,000 - "Leave It Be". - "Let It Be". 378 00:24:23,094 --> 00:24:25,502 Ah, excelente. Queremos rock, Jack. 379 00:24:26,264 --> 00:24:27,629 No es precisamente rock, pero... 380 00:24:29,851 --> 00:24:33,010 # Cuando me encuentro en tiempos difíciles 381 00:24:33,021 --> 00:24:34,803 - ¿Quieres algo de tomar, Terry? - Papá. 382 00:24:34,898 --> 00:24:36,305 Ya había escuchado esa parte. 383 00:24:36,399 --> 00:24:38,849 Lo siento, Jack. Tu papá es un mal educado. 384 00:24:39,986 --> 00:24:42,603 - Tomaré una cerveza, Jed. - Excelente. 385 00:24:43,948 --> 00:24:46,440 Continúa, Jacko. Ahora regreso. 386 00:24:46,534 --> 00:24:48,150 - ¿Me la sirves en un vaso? - Sí. 387 00:24:48,244 --> 00:24:49,234 ¿Están listos? 388 00:24:49,329 --> 00:24:50,903 - Sí. - Sí. 389 00:24:50,997 --> 00:24:52,988 Date prisa, cariño, pierdes al público. 390 00:24:53,082 --> 00:24:54,072 Muy bien. 391 00:24:54,834 --> 00:24:58,368 # Cuando me encuentro en tiempos difíciles 392 00:24:58,463 --> 00:25:01,121 # La Madre María viene a mí 393 00:25:01,132 --> 00:25:04,625 Lo siento, Jack. Es el mío. Lo siento, es mi culpa. 394 00:25:06,012 --> 00:25:07,252 Es Marge. 395 00:25:08,765 --> 00:25:11,715 Hola, amor. Estoy en casa de Jed y Sheila, 396 00:25:11,809 --> 00:25:14,301 escuchando la nueva canción de Jack, "Let Him Be". 397 00:25:14,395 --> 00:25:15,886 - "Let It Be". - "Let It Be". 398 00:25:15,980 --> 00:25:18,388 No, al parecer arrancó de nuevo. 399 00:25:19,943 --> 00:25:20,933 Sí. 400 00:25:21,611 --> 00:25:22,643 Sí, lo sé. 401 00:25:23,821 --> 00:25:24,853 Lo sé. 402 00:25:25,323 --> 00:25:26,563 Lo sé. 403 00:25:27,242 --> 00:25:28,398 Sí, lo sé. 404 00:25:29,035 --> 00:25:30,901 - Lo sé. - ¿Qué es lo que sabes? 405 00:25:30,995 --> 00:25:33,904 Te llamaré cuando termine, ¿de acuerdo? 406 00:25:34,624 --> 00:25:36,657 Ah, muy bien. Te veo en un momento. 407 00:25:37,293 --> 00:25:39,535 Sigue con tu transmisión, muchacho. 408 00:25:39,629 --> 00:25:41,662 Sin la primera estrofa. Ya la oí tres veces. 409 00:25:41,756 --> 00:25:43,789 - Lo haré desde el principio. - Adelante, hijo. 410 00:25:49,556 --> 00:25:50,712 Después toca "Summer Song". 411 00:25:52,308 --> 00:25:54,049 Dios, ¡es "Let It Be"! 412 00:25:54,143 --> 00:25:57,678 Son las primeras personas en el mundo que escucharán esta canción. 413 00:25:57,772 --> 00:26:00,222 Esto es como mirar a da Vinci pintar la Mona Lisa... 414 00:26:00,316 --> 00:26:01,849 en frente de sus malditos ojos. 415 00:26:01,943 --> 00:26:05,310 ¿No se pueden callar un segundo? 416 00:26:10,410 --> 00:26:11,400 Esa debe ser Marge. 417 00:26:11,494 --> 00:26:14,903 - Ah, Marjorie. Pondré la tetera. - Dijo que vendría. 418 00:26:15,915 --> 00:26:17,281 - Hola. - Qué tal. 419 00:26:17,375 --> 00:26:18,532 - Hola, cielo. - Hola. 420 00:26:18,626 --> 00:26:20,075 - Pasa. - Bueno, eso salió bien. 421 00:26:20,712 --> 00:26:22,411 - Qué buen café. - Bien. 422 00:26:22,505 --> 00:26:24,329 Es una canción que acabo de componer. 423 00:26:25,216 --> 00:26:29,710 # Sí, te diré algo 424 00:26:30,638 --> 00:26:34,339 # Creo que lo entenderás 425 00:26:34,893 --> 00:26:39,344 # Cuando digo ese algo 426 00:26:40,398 --> 00:26:43,891 # Quiero tomarte de la mano 427 00:26:44,694 --> 00:26:47,227 # Susurra palabras de sabiduría 428 00:26:47,322 --> 00:26:49,354 # Que así sea 429 00:27:12,056 --> 00:27:13,046 Disculpa. 430 00:27:13,432 --> 00:27:15,215 - Sí. - ¿Tú eres su representante? 431 00:27:17,561 --> 00:27:18,593 Soy Gavin. 432 00:27:24,693 --> 00:27:25,683 ¿Estás bien? 433 00:27:27,821 --> 00:27:30,939 Soy yo el problema. Es la cruda verdad, la revelación. 434 00:27:32,701 --> 00:27:35,151 Sé que son grandes canciones, pero a nadie le interesan. 435 00:27:37,456 --> 00:27:38,571 Yo soy el problema. 436 00:27:38,666 --> 00:27:40,031 - No es verdad. - Sí lo es. 437 00:27:40,125 --> 00:27:43,159 No tengo eso especial, es la diferencia entre Jay-Z y... 438 00:27:45,381 --> 00:27:46,454 Jay-Y. 439 00:27:48,259 --> 00:27:49,749 Entonces, ¿cómo explicas esto? 440 00:27:53,055 --> 00:27:55,171 Vas a grabar un disco, señor Malik. 441 00:27:56,350 --> 00:27:58,174 # Porque ella te ama 442 00:27:58,269 --> 00:28:01,427 # Y sabes que no puede ser malo 443 00:28:02,648 --> 00:28:06,683 Me encantaría ayudar. Sin costo. Mi estudio está a su disposición. 444 00:28:07,361 --> 00:28:09,978 Gavin, eres muy buena onda. 445 00:28:10,072 --> 00:28:11,062 ¿Lo soy? 446 00:28:11,240 --> 00:28:14,065 # Ella te ama, sí, sí, sí 447 00:28:14,118 --> 00:28:15,650 # Y con un amor como ese 448 00:28:15,744 --> 00:28:18,820 # Sabes que deberías estar contento 449 00:28:19,832 --> 00:28:21,447 # Con un amor como ese 450 00:28:21,500 --> 00:28:24,784 # Sabes que deberías... 451 00:28:34,471 --> 00:28:38,798 # Estar contento 452 00:28:38,976 --> 00:28:41,467 # Sí, sí, sí 453 00:28:41,937 --> 00:28:45,805 # Sí, sí, sí, sí 454 00:28:45,858 --> 00:28:49,601 Sí, ¡lo logramos! ¡Llegamos a la cima! 455 00:28:50,154 --> 00:28:52,103 # ¡Sí, sí, sí! 456 00:28:52,156 --> 00:28:53,438 ¿Te gusta, Gavin? 457 00:28:53,532 --> 00:28:54,939 Me encanta, Ellie. 458 00:28:58,204 --> 00:28:59,736 ¿Jack, tienes más canciones? 459 00:29:00,956 --> 00:29:01,946 Una o dos. 460 00:29:02,500 --> 00:29:06,034 # Sí, te diré algo 461 00:29:07,004 --> 00:29:09,746 # Creo que lo entenderás 462 00:29:09,798 --> 00:29:13,458 # Cuando digo eso algo 463 00:29:13,969 --> 00:29:17,587 JACK MALIK CANCIONES 464 00:29:17,806 --> 00:29:21,257 # Ahora, déjame tomarte de la mano 465 00:29:21,352 --> 00:29:24,385 # Quiero tomarte de la mano 466 00:29:25,356 --> 00:29:28,056 # Y cuando te toco 467 00:29:28,108 --> 00:29:31,768 # Me siento feliz por dentro 468 00:29:32,863 --> 00:29:36,856 # Es un sentimiento tan grande mi amor, que... 469 00:29:36,909 --> 00:29:45,114 # No puedo esconderme 470 00:29:45,209 --> 00:29:48,535 # Bueno, ella sólo tenía 17 años 471 00:29:48,963 --> 00:29:51,788 # Sabes a lo que me refiero 472 00:29:52,132 --> 00:29:54,082 # Y la forma en que se veía 473 00:29:54,176 --> 00:29:56,876 # Estaba más allá de toda comparación 474 00:29:58,722 --> 00:30:03,383 # Ella no quiso bailar con otro 475 00:30:05,354 --> 00:30:09,472 # Cuando la vi parada allí 476 00:30:13,237 --> 00:30:14,227 Escúchelo. 477 00:30:14,947 --> 00:30:16,271 Hola. Emocionante. 478 00:30:16,365 --> 00:30:17,355 ¿Cuánto cuesta? 479 00:30:17,449 --> 00:30:19,774 Nada. Es gratis con cualquier compra. 480 00:30:19,869 --> 00:30:22,110 Canciones con sus chocolates y multipaquetes. 481 00:30:22,204 --> 00:30:24,279 - Gracias. - Melodías con sus cubitos de queso. 482 00:30:24,373 --> 00:30:25,446 ¿Jack? 483 00:30:25,541 --> 00:30:27,657 Les contaré una hermosa historia. 484 00:30:27,751 --> 00:30:31,077 Jack, tú trabajas en una tienda de mayoreo en Lowestoft, 485 00:30:31,380 --> 00:30:35,832 y nos dicen que los clientes han recibido copias gratis del disco... 486 00:30:35,926 --> 00:30:39,669 junto con sus envases gigantes de Nescafé y detergente. 487 00:30:39,763 --> 00:30:42,046 - Así es. - Y hoy nos cantarás algo nuevo. 488 00:30:42,141 --> 00:30:47,260 Así que los dejo con Jack Malik, el empleado cantante, "In My Life". 489 00:30:47,313 --> 00:30:51,848 # Pero de todas estas amigas y amantes 490 00:30:51,942 --> 00:30:54,559 # No hay nadie... 491 00:30:54,612 --> 00:30:56,477 #... que se compare contigo 492 00:30:56,572 --> 00:31:00,481 # Y estos recuerdos pierden su significado 493 00:31:00,618 --> 00:31:05,153 # Cuando pienso en el amor, como algo nuevo 494 00:31:05,247 --> 00:31:08,990 # Aunque sé que nunca perderé el afecto 495 00:31:09,460 --> 00:31:13,995 # Por la gente y las cosas que pasaron antes 496 00:31:14,089 --> 00:31:17,749 # Sé que a menudo me detengo a pensar en ellos 497 00:31:18,302 --> 00:31:21,294 # En mi vida 498 00:31:22,181 --> 00:31:24,756 # Te quiero más 499 00:31:33,108 --> 00:31:38,102 Hermoso. No mencionas el jabón líquido tamaño jumbo, pero bien hecho. 500 00:31:38,197 --> 00:31:40,480 ¿Has pensado componer algo acerca del mayoreo? 501 00:31:41,158 --> 00:31:42,148 No, en realidad, no. 502 00:31:42,243 --> 00:31:46,236 Podrías llamarla "En mi tienda" en lugar de "En mi vida". 503 00:31:46,330 --> 00:31:50,031 Ahora, es momento de averiguar qué pasa en la cocina de Kerry. 504 00:31:50,459 --> 00:31:52,117 Buen día a todos. Soy Kerry. 505 00:31:55,215 --> 00:31:58,582 Pude haber compuesto las canciones de Los Rolling Stones o de David Bowie, 506 00:31:58,677 --> 00:32:02,127 siempre seré el empleado de la tienda de Lowestoft que canta. 507 00:32:02,222 --> 00:32:04,547 No es cierto. Eso no es verdad. 508 00:32:04,641 --> 00:32:06,882 Por supuesto que sí. 509 00:32:08,854 --> 00:32:11,178 Esa canción fue realmente hermosa. 510 00:32:11,773 --> 00:32:13,305 ¿En quién te inspiraste? 511 00:32:14,943 --> 00:32:16,100 Detente, detén el auto. 512 00:32:21,867 --> 00:32:22,857 Elle... 513 00:32:24,411 --> 00:32:25,401 estas canciones... 514 00:32:28,415 --> 00:32:30,030 hay algo que debes saber. 515 00:32:35,130 --> 00:32:38,497 - Hola. - Hola, habla Ed Sheeran. 516 00:32:38,592 --> 00:32:40,916 - ¿Disculpa? - Ed Sheeran. Soy músico. 517 00:32:41,011 --> 00:32:42,585 Sí, no. En serio, ¿quién habla? 518 00:32:42,679 --> 00:32:44,837 Hay mala conexión. Llamaré de nuevo. 519 00:32:48,143 --> 00:32:49,133 ¿Quién era? 520 00:32:49,853 --> 00:32:51,844 Dijo que era Ed Sheeran, el músico. 521 00:32:51,938 --> 00:32:53,095 Seguro es Nick. 522 00:32:55,150 --> 00:32:56,140 Nick. 523 00:32:56,234 --> 00:32:57,725 No, habla Ed Sheeran de nuevo. 524 00:32:57,819 --> 00:32:59,185 ¿Puedo hablar con Carol? 525 00:32:59,279 --> 00:33:00,644 Aquí no hay ninguna Carol. 526 00:33:00,739 --> 00:33:02,855 Claro que sí. Ella siempre está ahí. 527 00:33:02,949 --> 00:33:05,065 OK, amigo... Cambiando de tema... 528 00:33:05,702 --> 00:33:07,276 Impresionante actuación esta noche. 529 00:33:07,370 --> 00:33:10,488 Esa canción, "In My Life", fue realmente hermosa. 530 00:33:13,001 --> 00:33:14,200 ¿Qué dijo? 531 00:33:16,004 --> 00:33:17,953 Dijo que le encantó "In My Life". 532 00:33:18,673 --> 00:33:19,705 ¿Y Carol qué dijo? 533 00:33:20,217 --> 00:33:21,207 Ella no estaba ahí. 534 00:33:21,301 --> 00:33:22,625 Ella siempre está ahí. 535 00:33:23,845 --> 00:33:25,419 Tal vez sí era Ed Sheeran. 536 00:33:28,141 --> 00:33:29,131 ¿El músico? 537 00:33:48,119 --> 00:33:49,109 Hola. 538 00:33:49,204 --> 00:33:50,277 - Hola. - Soy Ed. 539 00:33:51,206 --> 00:33:52,738 ¿Está Jack? 540 00:33:52,833 --> 00:33:54,949 Veré si está despierto. Espera ahí, cielo. 541 00:33:56,336 --> 00:33:57,326 ¡Jack! 542 00:33:57,838 --> 00:33:58,994 Te buscan. 543 00:33:59,339 --> 00:34:01,288 - ¿Quién es? - Se llama Ed. 544 00:34:06,346 --> 00:34:08,045 Se ve muy amigable. 545 00:34:09,307 --> 00:34:10,297 Hola. 546 00:34:11,560 --> 00:34:12,550 Hola. 547 00:34:16,481 --> 00:34:17,513 Pasa. 548 00:34:22,404 --> 00:34:23,477 Tu camiseta está al revés. 549 00:34:24,656 --> 00:34:25,688 Cristo. 550 00:34:26,950 --> 00:34:27,982 Deberíamos... 551 00:34:30,245 --> 00:34:31,235 Ay. 552 00:34:31,705 --> 00:34:33,863 Oye, mira, lamento irrumpir así. 553 00:34:34,207 --> 00:34:36,782 No. Grandes estrellas del pop vienen todo el tiempo. 554 00:34:36,877 --> 00:34:38,075 Lady Gaga no nos deja en paz. 555 00:34:39,462 --> 00:34:41,745 - Eres gracioso. - Por lo menos de aspecto. 556 00:34:42,090 --> 00:34:46,333 Sí, bueno. Vivo cerca y escuché tu canción en televisión. 557 00:34:46,928 --> 00:34:49,628 Y fue muy buena. 558 00:34:50,307 --> 00:34:51,964 - Vaya. - Así que te busqué en Google, 559 00:34:52,058 --> 00:34:55,009 y escuché tus canciones en el sitio web de la tienda, 560 00:34:56,062 --> 00:34:57,052 y eran aun mejores. 561 00:34:57,147 --> 00:34:58,137 Dios, gracias. 562 00:34:58,231 --> 00:34:59,763 No me hagan caso. 563 00:35:01,610 --> 00:35:04,393 Perdí al grupo abridor de mi gira en Europa... 564 00:35:04,487 --> 00:35:06,437 y me preguntaba si te interesaría. 565 00:35:07,324 --> 00:35:08,314 ¿Interesarme qué? 566 00:35:09,534 --> 00:35:10,524 Abrir el concierto. 567 00:35:11,620 --> 00:35:12,610 Para ti, ¿de verdad? 568 00:35:12,704 --> 00:35:14,028 - No. - Sí, ¿por qué no? 569 00:35:15,582 --> 00:35:16,739 ¿Cuándo empiezo? 570 00:35:16,833 --> 00:35:17,823 El martes. 571 00:35:18,251 --> 00:35:19,492 ¿Dónde están los pepinillos? 572 00:35:20,337 --> 00:35:21,744 - No sé. - No. 573 00:35:21,838 --> 00:35:23,996 ¿Qué? ¿Este martes? ¿No en julio? 574 00:35:24,090 --> 00:35:26,081 No, el martes. ¿Sí escuchas bien? 575 00:35:26,176 --> 00:35:29,793 Sí, escucho bien. Es que sigues diciendo cosas muy extrañas, 576 00:35:29,888 --> 00:35:32,838 pero sí, gracias, sí. 577 00:35:33,350 --> 00:35:34,340 ¿Cuánto tiempo necesitas? 578 00:35:34,434 --> 00:35:35,925 Unos 30 minutos, máximo. 579 00:35:36,019 --> 00:35:37,801 Más de eso inquieta al público. 580 00:35:37,896 --> 00:35:39,512 Ya sabes: "Traigan al pelirrojo". 581 00:35:40,649 --> 00:35:41,639 ¡Los encontré! 582 00:35:43,568 --> 00:35:44,558 Buenas noches. 583 00:35:44,653 --> 00:35:46,560 - Buenas noches. - Buenas noches. Un placer. 584 00:35:48,281 --> 00:35:49,647 Te pareces a Ed Sheeran, ¿sabías? 585 00:35:52,661 --> 00:35:53,651 Soy Ed Sheeran. 586 00:35:54,371 --> 00:35:56,445 Bueno. Bien hecho. 587 00:35:59,376 --> 00:36:00,950 - ¿Espectáculo de luces? - No. 588 00:36:01,044 --> 00:36:03,661 Qué bueno. La única luz que tengo es la de mi teléfono. 589 00:36:05,006 --> 00:36:05,996 ¿Tienes una cerveza? 590 00:36:06,675 --> 00:36:08,374 - Sidra. - Sidra está bien. 591 00:36:08,468 --> 00:36:09,458 Muy bien. 592 00:36:09,553 --> 00:36:11,585 Beberé sidra con quien compuso "Yesterday". 593 00:36:12,305 --> 00:36:13,295 Sí. 594 00:36:14,850 --> 00:36:17,007 Mamá, papá, ¿quién se tomó la sidra? 595 00:36:17,102 --> 00:36:18,133 Es una locura. 596 00:36:18,228 --> 00:36:21,554 Sí, es una locura y está lleno de tatuajes. 597 00:36:22,232 --> 00:36:23,430 Por cierto, linda bata. 598 00:36:24,192 --> 00:36:27,434 No, no lo es. No... No empieces. 599 00:36:27,529 --> 00:36:29,311 Se veía bien en la foto y la pedí, 600 00:36:29,406 --> 00:36:32,022 y recibí la cosa rosa más horrible de la historia. 601 00:36:32,117 --> 00:36:35,401 Cambiando de tema, necesitas otro ayudante para mañana. 602 00:36:35,495 --> 00:36:36,777 ¿Cómo? ¿No irás? 603 00:36:38,666 --> 00:36:43,285 No, claro que no. Soy maestra de matemáticas. 604 00:36:43,796 --> 00:36:46,121 No puedo representar a quien le abre a Ed Sheeran. 605 00:36:46,591 --> 00:36:47,956 Tal vez sí puedas. 606 00:36:50,094 --> 00:36:52,878 Sí, bueno, pero este martes no puedo, 607 00:36:52,972 --> 00:36:55,463 tenemos reunión con los padres de familia a las 6:45. 608 00:36:55,558 --> 00:36:56,798 Y aunque me caes bien, no... 609 00:36:57,768 --> 00:36:59,926 no me caes tan bien para abandonar a mis alumnos. 610 00:37:00,021 --> 00:37:01,928 - Bien, de acuerdo. - Lo siento. 611 00:37:03,441 --> 00:37:05,307 Lucy, Ellie renunció. 612 00:37:05,401 --> 00:37:07,434 ¿Quieres ser mi ayudante en Moscú el martes? 613 00:37:07,904 --> 00:37:11,813 Lo siento. Me encantaría, pero tenemos ensayo para la obra escolar. 614 00:37:12,533 --> 00:37:14,608 Bien. Pensemos en el plan C. 615 00:37:16,329 --> 00:37:17,819 - Ay, no. - ¿Qué? 616 00:37:18,206 --> 00:37:20,405 Tengo una idea. Una idea muy mala. 617 00:37:21,584 --> 00:37:24,284 # Yo-yo-yo-yo 618 00:37:24,712 --> 00:37:26,620 # Estoy enamorado de tu cuerpo 619 00:37:26,672 --> 00:37:29,247 # Yo-yo-yo-yo 620 00:37:29,675 --> 00:37:31,833 # Estoy enamorado de tu cuerpo 621 00:37:31,969 --> 00:37:34,377 # Yo-yo-yo 622 00:37:35,681 --> 00:37:37,964 - Bienvenido. - Hola. 623 00:37:38,059 --> 00:37:39,090 ¿Cómo estás, viejo? 624 00:37:39,185 --> 00:37:40,926 ¡Hola! Aquí está. 625 00:37:41,020 --> 00:37:43,261 - Hola. - Hola, Sr. Sheeran. Me llamo Rocky. 626 00:37:43,731 --> 00:37:46,348 Puede llamarme como quiera. "Guapo" siempre funciona. 627 00:37:48,236 --> 00:37:51,728 Estoy bromeando. Solo llámeme Rocky. 628 00:37:51,948 --> 00:37:54,689 Encantado, Rocky. Jack, tú y Rocky van allá. 629 00:37:54,784 --> 00:37:58,652 Y escucha, esta noche, será algo pequeño e íntimo, no te preocupes. 630 00:37:58,746 --> 00:38:00,111 - Nada de qué preocuparse. - OK. 631 00:38:00,206 --> 00:38:01,196 Muy bien. 632 00:38:01,874 --> 00:38:03,114 - Adoro tu música. - Gracias. 633 00:38:03,209 --> 00:38:04,366 En especial cuando rapeas. 634 00:38:04,460 --> 00:38:05,826 - ¿En serio? - No, bromeo. 635 00:38:08,506 --> 00:38:10,831 No, déjaselo a los hermanos, ese sería mi consejo. 636 00:38:11,384 --> 00:38:12,415 Los pelirrojos y el rap, 637 00:38:13,427 --> 00:38:14,417 suena fatal. 638 00:38:15,471 --> 00:38:18,213 Tal vez tengas razón, disfruta el avión. 639 00:38:19,684 --> 00:38:22,008 ¡Ahí está! ¡Un momento! 640 00:38:22,103 --> 00:38:27,055 De acuerdo. Creo que estaría bien que viajara en tren. 641 00:38:28,901 --> 00:38:30,684 Pum. Éxito. 642 00:38:32,613 --> 00:38:34,563 HAMBURGO - BERLÍN VILNA - MOSCÚ 643 00:38:37,952 --> 00:38:39,985 # Voy a volar hasta el... 644 00:38:40,454 --> 00:38:41,444 ¿Champaña? 645 00:38:41,747 --> 00:38:42,737 Sí, por favor. 646 00:38:43,249 --> 00:38:44,364 - Gracias. - ¿Champaña? 647 00:38:44,458 --> 00:38:46,408 ¿Tienen Coca? 648 00:38:47,837 --> 00:38:48,827 ¿Disculpe? 649 00:38:48,921 --> 00:38:50,787 Ah, sí. Pepsi, por favor. 650 00:38:51,549 --> 00:38:52,539 Por supuesto, señor. 651 00:38:55,052 --> 00:38:57,627 # De vuelta en la UR... De vuelta en la UR... 652 00:38:57,722 --> 00:39:00,338 # De vuelta en la URSS 653 00:39:01,601 --> 00:39:04,968 # Bueno, las chicas ucranianas realmente me noquean 654 00:39:05,062 --> 00:39:08,263 # Dejan al Oeste atrás 655 00:39:08,441 --> 00:39:11,850 # Y las chicas de Moscú me hacen cantar y gritar 656 00:39:11,944 --> 00:39:16,771 # Georgia siempre está en mi mi-mi-mi-mi-mi-mi-mente 657 00:39:17,325 --> 00:39:18,565 ¡Muy bien, Moscú! 658 00:39:25,917 --> 00:39:26,907 Canten conmigo. 659 00:39:32,381 --> 00:39:33,371 Más fuerte. 660 00:39:35,176 --> 00:39:36,166 Más fuerte. 661 00:39:58,032 --> 00:40:00,857 # De vuelta en la URSS 662 00:40:01,285 --> 00:40:04,319 # No saben lo afortunados que son, chicos 663 00:40:04,413 --> 00:40:07,948 # De vuelta en la URSS 664 00:40:16,592 --> 00:40:17,624 Gracias. 665 00:40:17,718 --> 00:40:20,418 ¡Muy bien, Moscú! 666 00:40:20,513 --> 00:40:24,840 ¡Jack Malik! 667 00:40:28,563 --> 00:40:34,599 ¿Y están listos para Ed Sheeran? 668 00:40:38,239 --> 00:40:40,981 En un vuelo de tres horas, ¿y sin una guitarra? 669 00:40:41,075 --> 00:40:42,107 Sí. 670 00:40:43,619 --> 00:40:46,653 Pensé que como íbamos a Rusia, debería componer algo sobre Rusia. 671 00:40:46,747 --> 00:40:49,990 Sí, me pareció muy bien que la llamaras URSS. 672 00:40:50,084 --> 00:40:52,659 Seguro la dejaron de llamar así antes de que nacieras. 673 00:40:53,129 --> 00:40:54,119 Sí. 674 00:40:54,797 --> 00:40:57,455 Increíble, hombre. Me encantó la canción de la URSS. 675 00:40:57,758 --> 00:40:58,748 Gracias. 676 00:40:59,051 --> 00:41:00,500 Tengo una idea. 677 00:41:01,053 --> 00:41:02,878 Escuchen, creo que estamos de acuerdo 678 00:41:02,972 --> 00:41:05,172 en que nos impresionó su talento para componer. 679 00:41:06,017 --> 00:41:08,133 Este es el plan. Voy a salir por esa puerta, 680 00:41:08,227 --> 00:41:09,384 Jack va a salir por esta puerta, 681 00:41:09,478 --> 00:41:12,220 y quien componga la mejor canción en diez minutos, gana. 682 00:41:14,483 --> 00:41:15,473 ¿Cuál es el premio? 683 00:41:15,568 --> 00:41:17,893 No hay premio. Solo ser el mejor compositor. 684 00:41:18,696 --> 00:41:21,146 Jack "Back in the USSR" Malik, ¿lo harás? 685 00:41:23,242 --> 00:41:24,566 - Está bien. - Bien. 686 00:41:24,911 --> 00:41:26,402 No puede ser nada que hayas compuesto. 687 00:41:26,497 --> 00:41:28,654 Nada que tengas en el cajón. Debe ser algo nuevo. 688 00:41:29,500 --> 00:41:31,282 - Bien. - Genial. Qué divertido. 689 00:41:31,376 --> 00:41:33,701 Sigo pensando que debería haber algún premio, Ed. 690 00:41:34,546 --> 00:41:36,871 Con todo su dinero, podría apostar algunos billetes. 691 00:41:43,555 --> 00:41:48,966 Señoras y señores, estamos aquí reunidos para presenciar una batalla épica. 692 00:41:49,061 --> 00:41:51,469 En la esquina azul, sir Ed Sheeran. 693 00:41:53,065 --> 00:41:56,390 # Los corazones rotos pueden encontrar un amor que los haga sanos y salvos 694 00:41:56,485 --> 00:41:58,059 # En cualquier lugar 695 00:41:59,279 --> 00:42:04,774 # Dijo que somos pingüinos en el hielo 696 00:42:04,868 --> 00:42:08,736 # No estamos destinados a volar, pero Dios sabe que podemos intentarlo 697 00:42:09,248 --> 00:42:13,616 # Bueno, veo una esperanza que está en tus ojos 698 00:42:13,669 --> 00:42:16,494 # Bueno, ¿puedes ver el amor en los míos? 699 00:42:18,340 --> 00:42:22,250 Y ahora, el próximo a ser derrotado, el señor Jack Malik. 700 00:42:25,931 --> 00:42:30,925 # El largo y sinuoso camino 701 00:42:31,937 --> 00:42:37,974 # que lleva a tu puerta 702 00:42:41,280 --> 00:42:44,730 # Nunca desaparecerá 703 00:42:47,494 --> 00:42:51,737 # He visto ese camino antes 704 00:42:54,251 --> 00:42:58,494 # Siempre me trae aquí 705 00:43:00,632 --> 00:43:05,585 # Me trae a tu puerta 706 00:43:06,138 --> 00:43:09,297 # Muchas veces he estado solo 707 00:43:09,349 --> 00:43:12,258 # Y muchas veces he llorado 708 00:43:12,603 --> 00:43:15,469 # De cualquier manera nunca sabrás 709 00:43:15,564 --> 00:43:18,264 # Las muchas formas en que lo he intentado 710 00:43:18,317 --> 00:43:22,935 # Pero aún así me llevan de vuelta 711 00:43:23,697 --> 00:43:26,439 # Al largo... 712 00:43:26,658 --> 00:43:29,734 # Y sinuoso camino 713 00:43:32,998 --> 00:43:36,616 # Me dejaste aquí de pie 714 00:43:39,296 --> 00:43:43,498 # Hace mucho, mucho tiempo 715 00:43:46,094 --> 00:43:50,004 # No me dejes esperando aquí 716 00:43:52,476 --> 00:43:57,970 # Llévame a tu puerta 717 00:44:13,330 --> 00:44:16,030 Ahora, ¡a votar! 718 00:44:16,124 --> 00:44:18,115 No, no habrá votación. 719 00:44:19,127 --> 00:44:22,286 No. Fue un momento interesante. 720 00:44:24,424 --> 00:44:25,748 Siempre me dijeron que vendría... 721 00:44:25,843 --> 00:44:27,458 alguien mucho mejor que yo. 722 00:44:27,553 --> 00:44:30,378 Y, Jack, definitivamente, eres mejor que yo. 723 00:44:31,390 --> 00:44:34,674 Sí, esa es una de las mejores canciones que he escuchado en mi vida. 724 00:44:35,811 --> 00:44:37,260 Estas cosas son complicadas. 725 00:44:39,022 --> 00:44:41,222 Obviamente no son complicadas para ti, ¿o sí? 726 00:44:43,026 --> 00:44:44,225 Creo que me voy a la cama. 727 00:44:44,903 --> 00:44:48,104 Alguien debería acostarse con él mientras tenga la oportunidad. 728 00:44:48,448 --> 00:44:51,649 Amigo, definitivamente tú eres Mozart y yo soy Salieri. 729 00:44:51,994 --> 00:44:52,984 Buenas noches, Jack. 730 00:44:58,917 --> 00:44:59,907 Hola. 731 00:45:00,127 --> 00:45:03,452 Soy Debra Hammer. La representante de Ed. 732 00:45:04,089 --> 00:45:05,288 Deberíamos platicar. 733 00:45:06,091 --> 00:45:09,834 Sí, bueno, ya tengo representante en donde vivo, 734 00:45:09,928 --> 00:45:11,878 pero deberíamos platicar, claro. 735 00:45:12,139 --> 00:45:14,922 Muy bien. Estupendo. 736 00:45:16,560 --> 00:45:18,718 Buenas noches. Nos vemos en Los Ángeles. 737 00:45:18,812 --> 00:45:19,802 ¿En Los Ángeles? 738 00:45:20,939 --> 00:45:23,556 Sí, necesitamos que viajes a Los Ángeles. 739 00:45:24,067 --> 00:45:28,019 Mira, nosotros te pagamos, vienes, compones canciones, 740 00:45:28,447 --> 00:45:31,814 nosotros las lanzamos, tú ganas mucho dinero... 741 00:45:32,576 --> 00:45:33,774 y te quitamos casi todo. 742 00:45:37,706 --> 00:45:38,696 Muy bien. 743 00:45:39,291 --> 00:45:40,364 Tengo una pregunta. 744 00:45:40,459 --> 00:45:42,742 ¿Esto es lo mejor que puedes verte? 745 00:45:45,589 --> 00:45:46,621 Ya lo resolveremos. 746 00:45:47,382 --> 00:45:48,372 Maravilloso. 747 00:45:51,678 --> 00:45:53,127 ¡Ellie! 748 00:45:54,056 --> 00:45:58,007 En mi condición de antigua mentora musical, 749 00:45:58,101 --> 00:46:02,345 representante, ayudante y chofer de Jack, porque él ni siquiera sabe manejar... 750 00:46:03,106 --> 00:46:05,264 - ¡Fracasado! - ¡Intenté enseñarte! 751 00:46:05,943 --> 00:46:07,517 Honestamente, te regreso el puesto. 752 00:46:07,611 --> 00:46:12,104 No, gracias. ¿Por qué querría alguien dejar Suffolk antes de morir? 753 00:46:14,035 --> 00:46:17,194 Bien, pero si tienes que ir a Los Ángeles, 754 00:46:17,288 --> 00:46:19,321 y salir con pervertidos y drogadictos... 755 00:46:19,415 --> 00:46:22,157 - Debo hacerlo. - Entonces te deseamos suerte y éxito. 756 00:46:22,252 --> 00:46:25,410 O incluso mejor, que fracases y regreses rápido. 757 00:46:26,005 --> 00:46:28,413 ¡Que fracases y regreses rápido! 758 00:46:33,847 --> 00:46:34,878 ¿Me vas a extrañar? 759 00:46:34,973 --> 00:46:37,130 Por supuesto. Oye. 760 00:46:39,269 --> 00:46:40,509 Claro que te extrañaré. 761 00:46:43,523 --> 00:46:46,473 Te vas a ir, así que te puedo preguntar lo que sea. 762 00:46:55,118 --> 00:46:56,900 ¿Cómo llegué a la columna incorrecta? 763 00:46:59,664 --> 00:47:03,240 ¿Cómo llegué a la columna de amiga, representante, ayudante... 764 00:47:06,171 --> 00:47:08,495 en vez de a la columna "Y la amo"? 765 00:47:14,971 --> 00:47:16,920 Vamos. Si no bajan pronto, 766 00:47:17,015 --> 00:47:18,714 tu mamá estará muy ebria para dar su discurso. 767 00:47:19,517 --> 00:47:21,008 - ¿Vienes, Ellie-wellie? - Sí. 768 00:47:21,102 --> 00:47:23,760 Baja, mi retoño, ¡te extrañamos! 769 00:47:23,855 --> 00:47:26,138 - ¡Jack! - ¡Jack! 770 00:47:28,026 --> 00:47:30,058 ¿Segura que esas son las columnas? 771 00:47:32,822 --> 00:47:34,688 Una chica ve la diferencia claramente. 772 00:47:38,703 --> 00:47:40,444 Se está poniendo feo, 773 00:47:40,538 --> 00:47:42,196 así que mejor bajen ya. 774 00:47:42,290 --> 00:47:43,280 - ¡Baja, Jack! - ¡Vamos! 775 00:47:43,374 --> 00:47:44,406 ¡Te extrañamos! 776 00:47:48,379 --> 00:47:49,578 Vaya, Ellie. 777 00:47:52,800 --> 00:47:53,957 Grandes noticias en una gran noche. 778 00:47:55,470 --> 00:47:56,919 ¡Jack, ven aquí! 779 00:47:57,013 --> 00:47:58,921 - ¡Jack! - ¡Jack! 780 00:47:59,015 --> 00:48:00,047 ¡Vamos! 781 00:48:21,037 --> 00:48:22,861 # Aquí viene el sol 782 00:48:22,914 --> 00:48:24,363 # Doo-doo-doo 783 00:48:24,541 --> 00:48:28,033 # Aquí viene el sol, y yo digo 784 00:48:28,086 --> 00:48:30,536 # Todo está bien 785 00:48:32,173 --> 00:48:33,163 ¡Pégale! 786 00:48:34,092 --> 00:48:35,457 # Sol, sol 787 00:48:35,552 --> 00:48:37,584 # Aquí viene 788 00:48:39,264 --> 00:48:43,715 # Sol, sol, sol, aquí viene 789 00:48:44,227 --> 00:48:45,217 Chicas. 790 00:48:45,436 --> 00:48:50,138 # Sol, sol, sol, aquí viene 791 00:48:50,358 --> 00:48:51,557 Jack Malik. 792 00:48:54,362 --> 00:48:56,895 Bienvenido a mi pequeña choza en la playa. 793 00:48:57,824 --> 00:48:59,523 Gracias por venir hasta aquí. 794 00:48:59,617 --> 00:49:01,108 Me alegro de verte. 795 00:49:02,162 --> 00:49:03,152 Bueno... 796 00:49:04,330 --> 00:49:06,113 - no eres muy atractivo. - No. 797 00:49:06,749 --> 00:49:08,740 - No estás en forma. - Sí. 798 00:49:08,835 --> 00:49:10,909 Eres delgado, pero redondo. 799 00:49:12,088 --> 00:49:16,957 No has tenido éxito en diez años... 800 00:49:17,051 --> 00:49:19,334 - Sí. - ... y hasta hace un mes, 801 00:49:20,013 --> 00:49:21,795 te llamaríamos un fracaso total. 802 00:49:22,557 --> 00:49:24,339 Bueno, yo no lo diría así, pero... 803 00:49:24,434 --> 00:49:26,758 - Eras un fracaso total. - Sí. 804 00:49:26,853 --> 00:49:29,386 Siéntate, por favor. Pero ahora... 805 00:49:30,899 --> 00:49:35,350 has alcanzado un extraordinario ritmo de composición, 806 00:49:35,445 --> 00:49:38,562 y quieres ser la mayor estrella del mundo. 807 00:49:38,656 --> 00:49:40,981 - Bueno... - "Sí" es la respuesta a esa pregunta. 808 00:49:41,075 --> 00:49:42,483 Bueno, sí, supongo. 809 00:49:42,577 --> 00:49:45,611 No "bueno, sí, supongo". "Sí". 810 00:49:47,707 --> 00:49:48,697 Supongo. 811 00:49:52,003 --> 00:49:55,120 Amigo, lo que te estoy ofreciendo... 812 00:49:55,715 --> 00:50:00,834 es el gran y glorioso cáliz envenenado del dinero y la fama. 813 00:50:02,263 --> 00:50:05,255 Si no quieres tomártelo, lo cual entendería, 814 00:50:06,059 --> 00:50:10,469 vuelve a tu pequeña Inglaterra y tómate una cerveza caliente. 815 00:50:11,022 --> 00:50:14,681 Si de verdad quieres tomártelo, necesito escuchar que digas: 816 00:50:14,776 --> 00:50:20,187 "Debra, estoy muy sediento. Dame el maldito cáliz". 817 00:50:22,367 --> 00:50:23,357 Entonces, ¿qué eliges? 818 00:50:26,204 --> 00:50:27,402 Tomaré el cáliz. 819 00:50:31,292 --> 00:50:34,743 # Me estás preguntando sí mi amor crecerá 820 00:50:36,089 --> 00:50:42,125 # No lo sé... 821 00:50:43,805 --> 00:50:47,464 # Quédate por aquí ahora, puede que se vea 822 00:50:48,852 --> 00:50:55,806 # No lo sé... No lo sé 823 00:50:58,987 --> 00:51:00,687 Sí. Suena muy bien. 824 00:51:01,448 --> 00:51:02,564 Ahora, ¿qué sigue? 825 00:51:03,993 --> 00:51:05,108 Es "A Hard Day's Night". 826 00:51:05,202 --> 00:51:07,360 Muy bien. ¿Qué significa eso? 827 00:51:10,332 --> 00:51:11,364 No lo sé todavía. 828 00:51:12,042 --> 00:51:13,241 Empezamos cuando estés listo. 829 00:51:14,920 --> 00:51:16,202 Alto. Falta algo. 830 00:51:16,297 --> 00:51:20,081 La guitarra tiene que llorar más suavemente. 831 00:51:22,803 --> 00:51:25,211 ¡Eso es! Esa es mi chica. ¡Sí! 832 00:51:25,306 --> 00:51:26,462 - ¿Sí? - ¡Sí! 833 00:51:26,515 --> 00:51:29,007 # Voy a cantar esta canción de verano 834 00:51:33,022 --> 00:51:37,223 # Voy a cantar todo el verano 835 00:51:37,276 --> 00:51:39,392 Bien. La primera... 836 00:51:39,486 --> 00:51:41,936 - "Here Comes the Sun". - Sí. Es fantástica. 837 00:51:44,033 --> 00:51:45,148 Y la segunda... 838 00:51:45,242 --> 00:51:46,900 - Mi favorita. - "The Summer Song". 839 00:51:46,994 --> 00:51:47,984 "The Summer Song". 840 00:51:48,329 --> 00:51:53,531 Esa es... Simple, pero sin encanto. 841 00:51:53,626 --> 00:51:55,408 Me cuesta encontrar las palabras. 842 00:51:55,503 --> 00:51:56,951 La odié, 843 00:51:57,046 --> 00:52:02,665 pero no me interesó lo suficiente para escucharla otra vez y averiguar por qué. 844 00:52:05,054 --> 00:52:06,044 Descártala. 845 00:52:08,432 --> 00:52:10,381 Sí. Rechazada. 846 00:52:10,476 --> 00:52:11,758 Gracias, Rocky. 847 00:52:13,020 --> 00:52:14,969 En momentos así, desearía seguir fumando. 848 00:52:15,606 --> 00:52:17,138 Mataría por un cigarrillo. 849 00:52:19,068 --> 00:52:20,058 Sí. 850 00:52:21,320 --> 00:52:22,477 ¿Qué es un cigarrillo? 851 00:52:25,074 --> 00:52:26,064 ¿Qué? 852 00:52:27,326 --> 00:52:28,900 CIGARRILLO 853 00:52:30,204 --> 00:52:32,695 CIGARETTE PUEBLO EN FRANCIA 854 00:52:44,718 --> 00:52:46,668 Jack, ella es Hilary. 855 00:52:46,762 --> 00:52:48,670 Ella va a ser tu asesora de imagen. 856 00:52:49,139 --> 00:52:50,547 ¿Tengo que tener una imagen? 857 00:52:51,100 --> 00:52:55,260 Bueno, si no tienes una imagen, entonces la falta de imagen se vuelve una imagen. 858 00:52:55,354 --> 00:52:57,554 - Bien. - Y la música suena tan alegre. 859 00:52:57,982 --> 00:53:02,433 Sería muy triste decepcionarlos mostrándote tan... Poco atractivo. 860 00:53:04,405 --> 00:53:06,187 Entiendo por qué son amigas. 861 00:53:08,284 --> 00:53:10,817 Sí. Bien, este es el plan. 862 00:53:10,911 --> 00:53:14,320 Vamos a tomar las cinco mejores canciones, las pondremos en internet. 863 00:53:14,915 --> 00:53:17,740 ¿De acuerdo? Sin imágenes. Solo la música. 864 00:53:18,627 --> 00:53:20,577 El enigma de Jack Malik. 865 00:53:21,172 --> 00:53:25,498 Y esperaremos hasta que hayamos arreglado todo esto... 866 00:53:26,010 --> 00:53:28,626 y lanzamos un impresionante, 867 00:53:29,680 --> 00:53:32,797 álbum doble que definirá una era... 868 00:53:32,892 --> 00:53:34,924 y que cambiará la música popular para siempre. 869 00:53:36,896 --> 00:53:41,931 # Chico, vas a cargar con ese peso 870 00:53:42,109 --> 00:53:47,020 # Cargar ese peso por mucho tiempo 871 00:53:47,948 --> 00:53:53,276 # Chico, vas a cargar con ese peso 872 00:53:53,621 --> 00:53:58,573 # Cargar ese peso por mucho tiempo 873 00:54:03,631 --> 00:54:06,873 #JackMalik, #SheLovesYou. 874 00:54:06,967 --> 00:54:07,957 YO CONOCÍ A JACK MALIK PRIMERO 875 00:54:08,052 --> 00:54:09,375 Siempre supe que era una estrella. Desde el principio. 876 00:54:09,470 --> 00:54:11,794 Íbamos a la par cuando comenzó. 877 00:54:11,889 --> 00:54:13,129 Los dos éramos animadores. 878 00:54:18,312 --> 00:54:21,346 El productor del ahora famoso disco de la tienda, Gavin. 879 00:54:21,440 --> 00:54:23,723 Total y absolutamente el mejor momento de mi vida. 880 00:54:23,817 --> 00:54:28,102 Es como el Shakespeare de la música pop. 881 00:54:28,197 --> 00:54:30,772 Son solo cinco canciones, pero abren un nuevo camino. 882 00:54:30,866 --> 00:54:32,482 Nunca habíamos escuchado algo así. 883 00:54:32,576 --> 00:54:36,069 Queremos más. Más canciones. Más. 884 00:54:44,004 --> 00:54:47,121 # Eleanor Rigby, se sienta en la Iglesia 885 00:54:47,174 --> 00:54:50,083 # En la noche donde la boda ha sido 886 00:54:50,928 --> 00:54:51,918 No. 887 00:54:51,971 --> 00:54:53,419 # Mírala trabajando 888 00:54:53,514 --> 00:54:56,089 # Zurciendo sus calcetines en la noche, cuando... 889 00:54:57,351 --> 00:54:58,967 Dice arroz en algún momento. 890 00:54:59,061 --> 00:55:00,760 Recoge el arroz. 891 00:55:00,771 --> 00:55:01,803 # Recoge el arroz en la Iglesia 892 00:55:01,897 --> 00:55:03,680 # Dónde ha sido una boda 893 00:55:03,732 --> 00:55:05,348 # Vive en un sueño 894 00:55:05,401 --> 00:55:06,933 ¿Dónde zurce los malditos calcetines? 895 00:55:07,027 --> 00:55:08,393 ¡El Padre McKenzie! 896 00:55:08,904 --> 00:55:12,063 # El Padre McKenzie, zurciendo sus calcetines en la noche 897 00:55:12,116 --> 00:55:13,982 # Zurciendo sus calcetines 898 00:55:14,702 --> 00:55:17,193 ¿Cuándo vamos a llegar a toda la gente solitaria? 899 00:55:17,204 --> 00:55:19,112 # Toda la gente solitaria 900 00:55:19,165 --> 00:55:21,114 # ¿Dónde están todos ellos? 901 00:55:26,589 --> 00:55:28,997 Necesito ir a Liverpool lo antes posible. 902 00:55:29,466 --> 00:55:31,040 Podría servir de inspiración. 903 00:55:31,635 --> 00:55:34,169 ¿Quieres que te diga 50 lugares en la Tierra... 904 00:55:34,263 --> 00:55:36,296 más inspiradores que Liverpool? 905 00:55:36,724 --> 00:55:38,840 - Como Villamierda, EE.UU. - No, gracias. 906 00:55:38,934 --> 00:55:42,760 ¿Quieres que te diga las razones por las que no puedes ir la próxima semana? 907 00:55:42,855 --> 00:55:44,721 Como almorzar con Ernesto, 908 00:55:44,815 --> 00:55:47,140 presidente de Universal Music, de quien depende tu vida. 909 00:55:47,234 --> 00:55:49,476 Como terminar el maldito álbum. 910 00:55:49,571 --> 00:55:51,520 Como escogerle nombre al maldito álbum. 911 00:55:51,615 --> 00:55:53,647 Como hacer los malditos videos, maldita sea. 912 00:55:53,742 --> 00:55:55,149 De acuerdo, volveré el sábado. 913 00:55:55,243 --> 00:55:56,275 El viernes. 914 00:55:57,412 --> 00:56:01,947 El viernes aparecerás en el programa The Late Late Show con James Corden... 915 00:56:02,042 --> 00:56:04,909 y el sábado es la madre reunión de reuniones de mercadotecnia. 916 00:56:05,003 --> 00:56:08,287 El viernes, te presentarán al mundo. El sábado serás coronado. 917 00:56:10,175 --> 00:56:13,626 OK, el viernes. ¿Se llama madre reunión de reuniones de mercadotecnia? 918 00:56:13,720 --> 00:56:16,253 Sí, así se llama. Sí. 919 00:56:17,265 --> 00:56:19,798 ¿Qué tiene Liverpool que no tenga Los Ángeles? 920 00:56:20,185 --> 00:56:24,220 Mo Salah, Cilla Black, puré de guisantes, lluvia. 921 00:56:26,816 --> 00:56:27,932 Hogar, dulce hogar. 922 00:56:28,026 --> 00:56:30,726 - Tú no eres de Liverpool. - No. Nunca había estado aquí. 923 00:56:30,820 --> 00:56:31,894 ¡Jack! 924 00:56:33,740 --> 00:56:35,147 Ay, Dios mío. 925 00:56:37,327 --> 00:56:39,026 ¿Cómo supieron que estaríamos aquí? 926 00:56:39,120 --> 00:56:40,736 Súbete. 927 00:56:40,831 --> 00:56:41,821 ¡Conduzca! 928 00:56:43,250 --> 00:56:45,491 - ¡Espera, Jack! - ¡Me encantó tu canción! 929 00:56:48,004 --> 00:56:49,495 AEROPUERTO DE LIVERPOOL 930 00:56:50,757 --> 00:56:52,957 Llegamos, chicos. Strawberry Fields. 931 00:57:07,607 --> 00:57:10,391 # Déjame llevarte abajo 932 00:57:13,738 --> 00:57:17,106 Estamos en Penny Lane. ¿Cuál es la diferencia con las otras? 933 00:57:17,701 --> 00:57:19,024 Muestra un poco de respeto. 934 00:57:19,119 --> 00:57:20,359 ¿A qué, exactamente? 935 00:57:20,453 --> 00:57:21,861 "También Eleanor Rigby, 936 00:57:22,956 --> 00:57:24,655 la amada esposa de Thomas Woods". 937 00:57:25,292 --> 00:57:27,032 Sí. ¿Algún amigo? 938 00:57:27,127 --> 00:57:28,284 ¿Pariente? 939 00:57:29,421 --> 00:57:31,036 # Eleanor Rigby 940 00:57:31,047 --> 00:57:32,246 Siempre me gustaron los cementerios. 941 00:57:32,340 --> 00:57:33,831 Perdí mi virginidad en uno. 942 00:57:33,925 --> 00:57:36,458 # Toda la gente solitaria 943 00:57:36,928 --> 00:57:38,669 # ¿Adónde pertenecen todos ellos? 944 00:57:38,722 --> 00:57:40,087 # Eleanor Rigby 945 00:57:40,140 --> 00:57:41,463 # Recoge el arroz en la Iglesia 946 00:57:41,516 --> 00:57:43,132 # Dónde ha sido la boda 947 00:57:43,143 --> 00:57:44,133 ¡Sí! 948 00:57:44,144 --> 00:57:45,426 # Vive en un sueño 949 00:57:45,520 --> 00:57:47,720 # El Padre McKenzie, escribiendo las palabras 950 00:57:47,772 --> 00:57:50,389 # De un sermón que nadie escuchará 951 00:57:50,817 --> 00:57:52,725 # Nadie se acerca 952 00:57:52,777 --> 00:57:55,227 Ay, vamos. Está que arde. 953 00:57:55,697 --> 00:57:59,523 ¡Bombero! ¡Hay un bombero en Penny Lane! 954 00:58:03,079 --> 00:58:04,862 - ¿Qué? - Perdone la molestia. 955 00:58:04,956 --> 00:58:07,698 - Lo buscan abajo. - ¿Qué? ¿De verdad? 956 00:58:13,507 --> 00:58:14,622 ¿Qué haces aquí? 957 00:58:16,051 --> 00:58:18,501 Pasaba por aquí. 958 00:58:18,595 --> 00:58:20,920 - Vives a 600 kilómetros. - Sí. Tienes razón. 959 00:58:23,433 --> 00:58:25,466 Es que... Pensé que sería lindo verte. 960 00:58:26,269 --> 00:58:27,676 ¿Tú qué haces aquí? 961 00:58:28,146 --> 00:58:29,261 Investigando. 962 00:58:29,773 --> 00:58:32,056 Es como una práctica en la industria de la música. 963 00:58:32,150 --> 00:58:33,432 Esto es maravilloso. 964 00:58:37,989 --> 00:58:40,356 - ¿Tienes hambre? - ¡Me muero de hambre! 965 00:58:41,159 --> 00:58:42,691 Parece que te fuiste hace siglos. 966 00:58:42,786 --> 00:58:45,110 - ¿Cómo están Nick y Carol? - Muy infelices. 967 00:58:45,455 --> 00:58:47,905 No sabría relacionarme con ellos si se llevaran bien. 968 00:58:54,589 --> 00:58:55,579 Te extraño. 969 00:58:58,552 --> 00:58:59,542 Te extraño. 970 00:59:03,473 --> 00:59:04,463 Sí. 971 00:59:05,100 --> 00:59:07,341 Voy a querer pescado y papas fritas. 972 00:59:07,936 --> 00:59:11,220 Pero estoy a dieta, entonces ensalada en lugar de las papas. 973 00:59:11,314 --> 00:59:14,932 Yo quiero salmón a la parrilla y también con ensalada, sin papas. 974 00:59:15,443 --> 00:59:17,434 - ¿Algo más? - Una guarnición de papas. 975 00:59:17,529 --> 00:59:19,562 - Dos. Y muchas más cervezas. - Gracias. 976 00:59:20,157 --> 00:59:21,897 Las chicas estarán volviéndose locas... 977 00:59:21,992 --> 00:59:23,899 por acostarse contigo ahora que eres famoso. 978 00:59:23,994 --> 00:59:25,109 No soy famoso. 979 00:59:25,579 --> 00:59:26,569 No. Todavía no. 980 00:59:27,539 --> 00:59:28,737 Aunque hubo una rusa. 981 00:59:28,832 --> 00:59:30,698 Qué bien. ¿Era robusta? 982 00:59:31,251 --> 00:59:32,825 Bastante robusta, sí. 983 00:59:32,919 --> 00:59:34,326 Estamos cerrando. ¿Algo más? 984 00:59:34,421 --> 00:59:36,287 - No, gracias. - Un par de brandis. 985 00:59:36,381 --> 00:59:38,038 Y muchos chocolates. 986 00:59:38,133 --> 00:59:39,832 ¿Qué vamos a hacer cuando nos corran? 987 00:59:39,926 --> 00:59:42,376 Estaba pensando, podemos tomar mucha ketamina, 988 00:59:43,096 --> 00:59:45,504 y pasear por las calles de Liverpool... 989 00:59:45,599 --> 00:59:47,214 cantando sin sabernos las letras, 990 00:59:47,309 --> 00:59:48,841 a todo volumen. 991 00:59:50,812 --> 00:59:52,011 Has cambiado. 992 00:59:56,276 --> 00:59:58,225 TÚNEL MERSEY 993 01:00:16,213 --> 01:00:17,244 ¿Hola? 994 01:00:23,803 --> 01:00:25,044 ¿Dónde está tu habitación? 995 01:00:25,138 --> 01:00:27,129 Definitivamente no en este piso. 996 01:00:47,662 --> 01:00:49,236 - Pausa larga. - Sí. 997 01:00:51,916 --> 01:00:53,448 ¿Lo arruiné completamente? 998 01:00:53,876 --> 01:00:54,866 ¿A qué te refieres? 999 01:00:54,961 --> 01:00:56,952 - Por haberme ido... - Ay, no. Dios, no. 1000 01:00:58,840 --> 01:01:00,247 ¿Cuál era la alternativa? 1001 01:01:01,092 --> 01:01:04,584 Era lo más maravilloso y emocionante del mundo. 1002 01:01:09,642 --> 01:01:11,258 ¿Podría apagar la luz? 1003 01:01:14,730 --> 01:01:15,720 Tal vez. 1004 01:01:45,511 --> 01:01:46,543 ¿Es un error? 1005 01:01:47,430 --> 01:01:48,420 Probablemente. 1006 01:01:59,650 --> 01:02:02,017 Ay, me tocaste el trasero. 1007 01:02:03,070 --> 01:02:04,728 Nunca habías hecho eso. 1008 01:02:04,822 --> 01:02:07,814 Vamos a tener que hacer muchas cosas que no habíamos hecho antes. 1009 01:02:10,745 --> 01:02:11,735 ¿Estás segura? 1010 01:02:12,663 --> 01:02:13,820 ¿Y tú? 1011 01:02:14,290 --> 01:02:16,406 - Yo te pregunté primero. - No lo sé. 1012 01:02:33,100 --> 01:02:34,299 Bueno. 1013 01:02:36,187 --> 01:02:37,302 Mejor no. 1014 01:02:38,189 --> 01:02:39,179 ¿No? 1015 01:02:40,816 --> 01:02:43,558 No ha sido un error venir a Liverpool, claro que... 1016 01:02:45,112 --> 01:02:47,270 fue una tarde bonita, pero pienso que tal vez es... 1017 01:02:49,242 --> 01:02:50,941 - Es un error ir más lejos. - Entiendo. 1018 01:02:51,577 --> 01:02:52,859 Tengo mi propia habitación. 1019 01:02:53,621 --> 01:02:54,945 Y pienso que... 1020 01:02:56,290 --> 01:02:58,573 pasar una sola noche juntos... 1021 01:02:59,001 --> 01:03:02,118 me colocaría en una nueva columna, Jack. 1022 01:03:02,964 --> 01:03:05,080 Tal vez no sería solo una noche. 1023 01:03:05,174 --> 01:03:06,790 ¿Cuándo regresas a EE.UU? 1024 01:03:06,884 --> 01:03:09,125 - Mañana. - Entonces sí es una noche. 1025 01:03:09,220 --> 01:03:11,920 Es la definición del diccionario de una sola noche. 1026 01:03:13,641 --> 01:03:14,798 Y eso no es para mí. 1027 01:03:30,283 --> 01:03:32,858 # Dije que tal vez 1028 01:03:34,245 --> 01:03:38,071 # Tú vas a ser la que me salve 1029 01:03:39,625 --> 01:03:43,160 # Y después de todo 1030 01:03:44,547 --> 01:03:48,039 # Eres mi muro de las maravillas 1031 01:03:48,050 --> 01:03:49,249 DESPERTADOR 11:00 AM 1032 01:03:52,471 --> 01:03:53,461 ¡Rocky! 1033 01:03:54,348 --> 01:03:57,215 - Rocky, levántate. ¡Vámonos! - ¿Qué? 1034 01:03:57,310 --> 01:03:59,593 - Tenemos que encontrar a Ellie. - Sé dónde está. 1035 01:03:59,687 --> 01:04:01,178 - ¿Dónde? - En Suffolk, amigo. 1036 01:04:01,272 --> 01:04:03,346 No, ahí no. Está en Liverpool, idiota. 1037 01:04:03,441 --> 01:04:04,848 ¿En serio? Qué coincidencia. 1038 01:04:06,819 --> 01:04:08,643 ¿Tiene como huésped a Ellie Appleton? 1039 01:04:10,239 --> 01:04:12,355 Le pedimos un taxi para llevarla a la estación. 1040 01:04:12,450 --> 01:04:13,940 Ay, Cristo. 1041 01:04:14,035 --> 01:04:15,150 Muchísimas gracias. 1042 01:04:20,374 --> 01:04:22,949 Cubramos todos los frentes, tú ve por ahí, yo iré por acá. 1043 01:04:23,044 --> 01:04:24,784 - El primero que llegue la detiene. - Sí. 1044 01:04:32,261 --> 01:04:34,503 - Allí estás. - Es por allá. 1045 01:04:35,556 --> 01:04:36,922 De verdad espero que esté ahí. 1046 01:04:38,935 --> 01:04:40,258 Me estoy muriendo. 1047 01:04:42,271 --> 01:04:43,470 Espero que ella lo valga. 1048 01:04:46,526 --> 01:04:48,350 ¿Saben cuál es el andén para Londres? 1049 01:04:48,444 --> 01:04:49,559 - El seis. - El ocho. 1050 01:04:49,654 --> 01:04:50,811 No, es el seis. 1051 01:04:50,905 --> 01:04:53,104 Sí, es el seis. El seis, perdón. 1052 01:04:55,743 --> 01:04:56,775 Sí. 1053 01:04:56,869 --> 01:04:58,985 No. ¡No! 1054 01:05:01,374 --> 01:05:03,740 Vamos. 1055 01:05:06,796 --> 01:05:08,370 Vamos. Contesta. 1056 01:05:08,464 --> 01:05:09,621 ¿Hola? 1057 01:05:09,715 --> 01:05:10,705 ¡Sí! Yo... 1058 01:05:10,800 --> 01:05:14,084 venía detrás de ti, pero perdí el tren. 1059 01:05:14,846 --> 01:05:16,962 Lo siento. Tenemos que hablar. 1060 01:05:17,056 --> 01:05:18,296 Hablemos. 1061 01:05:18,391 --> 01:05:20,048 - ¿Dónde estás? - Justo detrás de ti. 1062 01:05:20,142 --> 01:05:22,510 Comiendo una baguette y una bolsa de papas. 1063 01:05:29,236 --> 01:05:31,644 Jack, ¿te molestaría que te dijera que... 1064 01:05:31,738 --> 01:05:32,854 deberíamos ir camino al aeropuerto? 1065 01:05:32,948 --> 01:05:35,314 - ¿Cuánto tiempo tenemos? - Menos de una hora. 1066 01:05:39,705 --> 01:05:40,695 Bien... 1067 01:05:41,874 --> 01:05:44,073 Rocky, no eres parte de esta conversación. 1068 01:05:44,168 --> 01:05:46,784 Por supuesto que no. Es absolutamente privada. 1069 01:05:46,879 --> 01:05:49,704 Con tu felicidad en juego. ¿Se acostaron anoche? 1070 01:05:49,798 --> 01:05:50,872 - No. - No. 1071 01:05:50,966 --> 01:05:53,124 ¡Qué desperdicio! Estaré pendiente del reloj. 1072 01:05:53,218 --> 01:05:55,376 Tienen exactamente cuatro minutos. 1073 01:05:59,057 --> 01:06:00,131 - Bueno. - Bueno. 1074 01:06:04,479 --> 01:06:05,553 Se trata de anoche. 1075 01:06:06,398 --> 01:06:07,513 ¿Qué de anoche? 1076 01:06:08,025 --> 01:06:10,349 Bueno, fue un gran momento. 1077 01:06:10,444 --> 01:06:12,977 Me desperté aterrado y quería hablar contigo. 1078 01:06:13,071 --> 01:06:14,479 Bueno, entonces habla. 1079 01:06:15,949 --> 01:06:17,440 Bien, entonces... 1080 01:06:22,789 --> 01:06:24,030 Porque nosotros... 1081 01:06:24,124 --> 01:06:26,574 - ¿Cómo piensas que va hasta ahora? - Nada bien. 1082 01:06:26,668 --> 01:06:28,326 No. Déjame tratar de ayudar. 1083 01:06:30,380 --> 01:06:32,330 Has tenido 20 años para dar el paso. 1084 01:06:34,092 --> 01:06:36,125 No podía dar el paso a los siete. 1085 01:06:37,971 --> 01:06:39,962 Entonces has tenido diez años. 1086 01:06:40,057 --> 01:06:42,715 Sí, pero siempre hemos sido como hermanos. 1087 01:06:43,268 --> 01:06:45,760 Y está muy mal que... 1088 01:06:46,897 --> 01:06:49,764 - los hermanos tengan sexo. - Nosotros no somos hermanos. 1089 01:06:49,858 --> 01:06:52,141 - No, exactamente, pero... - No, así que... 1090 01:06:53,862 --> 01:06:57,230 he esperado la mitad de mi vida a que un día te despertaras y me amaras. 1091 01:07:02,204 --> 01:07:04,278 Habiéndote amado la mitad de mi vida, 1092 01:07:04,373 --> 01:07:07,031 me di cuenta cuando te fuiste, de que había elegido mal. 1093 01:07:08,877 --> 01:07:10,618 Y ahora es incluso más difícil, porque... 1094 01:07:13,298 --> 01:07:15,623 cuando tocabas en bares, éramos la pareja perfecta. 1095 01:07:15,717 --> 01:07:16,749 Pero ahora... 1096 01:07:19,805 --> 01:07:22,171 soy una maestra en Lowestoft, 1097 01:07:22,266 --> 01:07:24,924 y tú eres el mejor cantautor del mundo. 1098 01:07:25,018 --> 01:07:27,176 - No, no lo soy. - Probablemente lo eres. 1099 01:07:27,688 --> 01:07:29,762 Dos minutos, señoras y señores. 1100 01:07:29,857 --> 01:07:32,014 Y... Debra está en el teléfono. 1101 01:07:32,109 --> 01:07:34,267 Está cenando con el presidente de la disquera... 1102 01:07:34,361 --> 01:07:35,601 y deberías estar en FaceTime. 1103 01:07:35,696 --> 01:07:38,354 - Vete, Rocky. - De acuerdo. Un minuto, 53 segundos. 1104 01:07:38,448 --> 01:07:43,151 Para ti, siempre seré solo Ellie, la del cabello crespo. 1105 01:07:44,496 --> 01:07:46,070 La de la columna de "amigos divertidos". 1106 01:07:46,540 --> 01:07:49,073 Ellie, la que por motivos que nadie entiende, 1107 01:07:49,168 --> 01:07:52,160 te lleva a todas partes en su auto. 1108 01:07:52,963 --> 01:07:55,580 Así que por favor vete y toma ese avión. 1109 01:07:57,801 --> 01:07:59,458 No hemos terminado la conversación. 1110 01:08:01,096 --> 01:08:02,170 Ya la terminamos. 1111 01:08:03,724 --> 01:08:04,714 Ya la terminamos. 1112 01:08:06,143 --> 01:08:07,341 A menos que... 1113 01:08:08,604 --> 01:08:12,889 en la calle Lime, Liverpool, un viernes a las 11:14... 1114 01:08:15,486 --> 01:08:17,226 decidas quedarte. 1115 01:08:25,621 --> 01:08:26,777 ¡Jack! 1116 01:08:26,872 --> 01:08:30,490 Jack, tienes que subirte al avión. ¿Qué haces aún en Liverpool? 1117 01:08:30,584 --> 01:08:32,200 No puedo quedarme hoy. 1118 01:08:32,294 --> 01:08:34,452 Tengo que ir a The Late Late Show mañana, 1119 01:08:34,546 --> 01:08:37,246 y a la madre reunión de reuniones de mercadotecnia, es ridículo. 1120 01:08:37,341 --> 01:08:38,664 Y esa era tu oportunidad. 1121 01:08:40,052 --> 01:08:42,668 Ahora, rápido, vete, por favor. Vete. 1122 01:08:43,680 --> 01:08:45,838 Lo siento. ¿Te importa si me llevo algunas papas? 1123 01:08:45,933 --> 01:08:49,634 Quiero que seas feliz y que hagas música maravillosa. 1124 01:08:49,728 --> 01:08:51,344 Siempre he querido eso. 1125 01:08:51,438 --> 01:08:53,221 - ¡No! ¡Todas, no! - De acuerdo. 1126 01:08:53,315 --> 01:08:54,722 Solo vete, vete. 1127 01:08:54,816 --> 01:08:58,684 Tu futuro está detrás de la puerta a la izquierda, en la parada de taxis. 1128 01:09:05,702 --> 01:09:08,820 Lo siento. 1129 01:09:15,003 --> 01:09:17,578 LOS ÁNGELES 1130 01:09:22,010 --> 01:09:26,712 Muy bien. Bienvenidos a la madre reunión de reuniones de mercadotecnia. 1131 01:09:26,807 --> 01:09:30,341 Es increíble tener al mismísimo Jack en nuestra oficina. 1132 01:09:30,435 --> 01:09:31,801 Un aplauso para Jack. 1133 01:09:37,526 --> 01:09:42,270 Jack, estoy seguro de que hablo en nombre de todos cuando digo... 1134 01:09:44,283 --> 01:09:46,607 que estamos en el clímax de nuestras carreras... 1135 01:09:46,702 --> 01:09:50,570 trabajando en este alucinante álbum contigo. 1136 01:09:50,664 --> 01:09:51,821 Un aplauso, todos. 1137 01:09:54,376 --> 01:09:55,366 ¡Sí! 1138 01:09:56,753 --> 01:09:59,203 No tienen que aplaudir cada vez, pero gracias. 1139 01:09:59,298 --> 01:10:00,830 ¡Señor Modestia! 1140 01:10:01,175 --> 01:10:03,082 - Un aplauso por la modestia. - No, en serio. 1141 01:10:03,177 --> 01:10:04,834 Eso hace, así funciona su cabeza. 1142 01:10:05,721 --> 01:10:08,421 Como todos saben, las canciones que lanzamos en internet... 1143 01:10:08,515 --> 01:10:11,508 han generado una conmoción sin precedentes. 1144 01:10:11,603 --> 01:10:12,593 ¡Sí! 1145 01:10:12,687 --> 01:10:13,969 No. 1146 01:10:14,606 --> 01:10:18,098 Entonces, ahora recae sobre nosotros la imponente tarea... 1147 01:10:18,193 --> 01:10:20,309 de envolver todo y colocarlo... 1148 01:10:20,403 --> 01:10:24,104 en un único e irresistible álbum. 1149 01:10:24,199 --> 01:10:27,149 Jack nos propuso algunas sugerencias de título... 1150 01:10:27,243 --> 01:10:29,943 y hemos trabajado en ellas. 1151 01:10:30,038 --> 01:10:32,029 Personalmente me encantó... 1152 01:10:32,582 --> 01:10:35,491 Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band. 1153 01:10:36,044 --> 01:10:37,242 Sí, está... 1154 01:10:37,337 --> 01:10:38,952 está bien para reírse, es gracioso. 1155 01:10:39,047 --> 01:10:42,623 Lo es. Son muchas palabras, Jack. 1156 01:10:42,717 --> 01:10:47,002 Pero, al final, sentimos que era... Muy confuso. 1157 01:10:47,388 --> 01:10:48,378 ¿No? Muy confuso. 1158 01:10:48,765 --> 01:10:51,215 Y El Álbum Blanco... 1159 01:10:52,060 --> 01:10:53,509 tiene problemas de diversidad. 1160 01:10:54,771 --> 01:10:55,761 ¿Cómo? 1161 01:10:56,814 --> 01:10:58,931 Hay mucho blanco, Jack. 1162 01:10:59,025 --> 01:11:04,269 Y sé que estabas muy entusiasta con Abbey Road. 1163 01:11:04,364 --> 01:11:06,688 Tengo que decir que no gustó mucho. 1164 01:11:06,783 --> 01:11:08,232 Por decirlo de alguna manera. 1165 01:11:09,035 --> 01:11:12,528 Es solo una calle con mucha gente conduciendo del lado equivocado. 1166 01:11:13,790 --> 01:11:15,155 No es lo que quería decir. 1167 01:11:15,250 --> 01:11:17,157 Pero hemos desarrollado ideas propias. 1168 01:11:17,252 --> 01:11:18,367 No hemos estado sentados. 1169 01:11:18,461 --> 01:11:22,329 Nos enfocamos en lo único que hace a este hombre de aquí... 1170 01:11:22,423 --> 01:11:25,999 diferente a cualquier otro del mundo de la música hoy en día. 1171 01:11:26,094 --> 01:11:28,126 Sin colaboradores, sin más compositores. 1172 01:11:28,221 --> 01:11:29,711 Sin copias ni plagios. 1173 01:11:30,181 --> 01:11:32,297 Sin "presentando a Cardi B". 1174 01:11:32,892 --> 01:11:34,967 Sin "presentando a Bieber". 1175 01:11:35,311 --> 01:11:37,970 Solo al simple, genio puro... 1176 01:11:39,566 --> 01:11:41,014 de Un Solo Hombre. 1177 01:11:44,237 --> 01:11:45,602 Y como segunda idea, 1178 01:11:45,697 --> 01:11:48,772 por el milagro que es Un Solo Hombre... 1179 01:11:49,993 --> 01:11:50,983 será solo esto. 1180 01:11:51,578 --> 01:11:52,651 MÚSICA Y LETRAS DE JACK MALIK. SOLO. 1181 01:11:52,745 --> 01:11:53,735 Solo esto. 1182 01:11:55,165 --> 01:11:56,363 Lo sé. 1183 01:11:57,417 --> 01:11:59,616 ¡Que empiece la Operación Jack! 1184 01:12:00,128 --> 01:12:01,910 Cada semana, una canción nueva en línea. 1185 01:12:02,005 --> 01:12:03,412 Un programa de TV por semana. 1186 01:12:03,506 --> 01:12:05,747 Empezamos con Corden, después con Kimmel, 1187 01:12:05,842 --> 01:12:07,374 después Fallon, Colbert, 1188 01:12:07,468 --> 01:12:11,170 y después ¡Thursday Night Live! 1189 01:12:12,140 --> 01:12:14,423 Canción, canción. Programa, programa. 1190 01:12:16,144 --> 01:12:19,761 ¡Ahora hagamos tanto dinero que para la próxima Navidad, 1191 01:12:19,856 --> 01:12:22,556 nos limpiemos el trasero con papel de oro! 1192 01:12:22,859 --> 01:12:26,393 ¡Demos la bienvenida al único e inigualable, el Sr. Jack Malik! 1193 01:12:28,823 --> 01:12:30,939 Jack, soy muy fan tuyo. Encantado de conocerte. 1194 01:12:31,034 --> 01:12:32,232 Gracias por estar aquí. 1195 01:12:32,327 --> 01:12:35,319 Las canciones que he escuchado son fantásticas. 1196 01:12:35,413 --> 01:12:37,196 ¿Cómo es tu vida en este momento? 1197 01:12:37,290 --> 01:12:42,117 La expectativa del álbum está alcanzando niveles inimaginables, ¿no? 1198 01:12:42,212 --> 01:12:43,702 Sí, bueno, es una locura. 1199 01:12:43,796 --> 01:12:47,039 ¿Quién aquí está emocionado por este álbum? Escucha eso. 1200 01:12:48,218 --> 01:12:52,794 En esta época, cuando a veces hay 16 personas componiendo una sola canción, 1201 01:12:52,889 --> 01:12:54,213 aparece un hombre, 1202 01:12:55,099 --> 01:12:58,842 él y su guitarra, compone todo él solo. 1203 01:12:59,229 --> 01:13:01,637 Sí, bueno, así es como solía ser... 1204 01:13:01,731 --> 01:13:05,349 con James Taylor o Stevie Wonder, Bruce Springsteen. 1205 01:13:05,443 --> 01:13:07,059 No creo que sea tan excepcional. 1206 01:13:07,153 --> 01:13:08,560 ¿Pero solamente eres tú? 1207 01:13:09,531 --> 01:13:10,646 Pues, sí. 1208 01:13:12,408 --> 01:13:13,398 ¿Sí? 1209 01:13:16,037 --> 01:13:18,195 - Bueno, sí. Así es. - Excelente. 1210 01:13:18,289 --> 01:13:20,948 Porque por casualidad, y perdóname, 1211 01:13:21,042 --> 01:13:23,992 nos encantan las sorpresas en este programa. 1212 01:13:24,087 --> 01:13:29,039 Por maldita casualidad tengo a dos hombres detrás del escenario... 1213 01:13:29,133 --> 01:13:30,833 que dicen que las canciones son suyas. 1214 01:13:33,137 --> 01:13:36,129 De hecho, dicen que toda tu música... 1215 01:13:36,224 --> 01:13:40,801 es el trabajo de su banda, Los Beatles. 1216 01:13:43,106 --> 01:13:44,137 No lo sé... 1217 01:13:46,442 --> 01:13:47,432 Yo no... 1218 01:13:48,027 --> 01:13:50,853 Bueno, veamos cómo resulta esto, ¿les parece? 1219 01:13:50,947 --> 01:13:53,021 ¡Señoras y señores, desde Liverpool, 1220 01:13:53,116 --> 01:13:56,150 demos la bienvenida al señor Paul McCartney y al señor Ringo Starr! 1221 01:14:04,836 --> 01:14:09,538 # Na, na-na, na-na-na-na 1222 01:14:09,883 --> 01:14:12,416 # Na-na-na-na-na 1223 01:14:12,510 --> 01:14:15,711 # Oye, Jude 1224 01:14:15,722 --> 01:14:16,712 Oye. 1225 01:14:17,599 --> 01:14:19,715 Ni en sueños lo hubiera imaginado. 1226 01:14:20,351 --> 01:14:22,718 Será el mejor álbum de todos los tiempos. 1227 01:14:23,354 --> 01:14:24,845 Es realmente increíble. 1228 01:14:24,939 --> 01:14:26,471 - Hola, Ed. - ¿Cómo estás? 1229 01:14:26,566 --> 01:14:29,308 Estaré aquí unos días y se me ocurrió ver al genio trabajando. 1230 01:14:29,944 --> 01:14:33,228 Trato de entender tu proceso. ¿Compones primero la música o la letra? 1231 01:14:33,531 --> 01:14:34,521 Depende. 1232 01:14:34,616 --> 01:14:37,941 Pero, con esta canción, por ejemplo, la de "Hey Jude"... 1233 01:14:38,036 --> 01:14:39,985 debe tener alguna historia detrás. 1234 01:14:40,580 --> 01:14:42,196 Bueno, sí. La tiene. 1235 01:14:42,290 --> 01:14:45,616 Era el hijo de un amigo mío, 1236 01:14:46,252 --> 01:14:47,868 que pasaba por un momento difícil. 1237 01:14:47,962 --> 01:14:53,874 Y... Me llegó como una canción de consuelo. 1238 01:14:57,640 --> 01:14:58,963 No te creo. 1239 01:15:01,185 --> 01:15:02,175 ¿Cómo? 1240 01:15:02,853 --> 01:15:04,844 Es que, simplemente... No te creo. 1241 01:15:04,939 --> 01:15:07,263 - Es una idea genial tras otra. - Ah, claro. 1242 01:15:07,358 --> 01:15:08,932 Aunque, tengo una sugerencia... 1243 01:15:10,319 --> 01:15:13,269 acerca de la canción, el título "Hey Jude", 1244 01:15:13,364 --> 01:15:16,105 "Jude" está un poco pasado de moda. 1245 01:15:16,200 --> 01:15:17,565 Ese era el nombre del niño, ¿no? 1246 01:15:18,202 --> 01:15:19,901 - ¿Qué niño? - El de la canción. 1247 01:15:19,995 --> 01:15:22,779 Ah, el niño. Sí, el niño triste. 1248 01:15:22,873 --> 01:15:26,366 Entonces, déjame darte este consejo, ¿sí? 1249 01:15:26,460 --> 01:15:29,327 El título de la canción. No te cobraré ni un centavo. 1250 01:15:30,631 --> 01:15:32,831 "Hey Dude". 1251 01:15:38,430 --> 01:15:40,213 # Oye, ami... 1252 01:15:41,183 --> 01:15:42,715 "Hey Dude", ¿estás seguro? 1253 01:15:43,185 --> 01:15:45,760 Tiene razón. Es mucho mejor. 1254 01:15:45,855 --> 01:15:46,886 ¿Sí? 1255 01:15:47,940 --> 01:15:49,097 - ¿Sí? - Sí, claro. 1256 01:15:49,358 --> 01:15:52,433 # Oye, dude, no la hagas mala 1257 01:15:52,653 --> 01:15:54,060 - Esto no es real. - Será... 1258 01:15:54,155 --> 01:15:55,687 de las mejores canciones de esta generación. 1259 01:15:55,781 --> 01:15:57,897 Despierta. Despierta, Jack. 1260 01:15:58,117 --> 01:15:59,607 # No la hagas mala 1261 01:15:59,702 --> 01:16:00,692 # Do-do-do-do 1262 01:16:00,744 --> 01:16:01,344 # Dudey-dudey-dudey 1263 01:16:01,379 --> 01:16:02,235 Es "dude". 1264 01:16:02,413 --> 01:16:03,027 # Oye, dude 1265 01:16:03,080 --> 01:16:04,863 - Definitivamente, "dude". - Es Ellie. 1266 01:16:04,957 --> 01:16:07,198 Tengo que atender esto. Dame un minuto, Ed. 1267 01:16:07,710 --> 01:16:09,534 - Me alegra mucho que llamaras. - Jack. 1268 01:16:09,628 --> 01:16:12,036 - No estoy muy contento aquí. - Ah, bien, pues... 1269 01:16:13,174 --> 01:16:15,165 - Tengo dos noticias. - Te escucho. 1270 01:16:15,885 --> 01:16:17,333 Bueno, la primera... 1271 01:16:18,846 --> 01:16:20,295 - Una gran noticia. - ¿Sí? 1272 01:16:22,016 --> 01:16:24,048 - El Hotel Pier. - ¿Qué, en Gorleston? 1273 01:16:24,143 --> 01:16:26,217 ¿El lugar que cerró antes que dejarme tocar? 1274 01:16:26,896 --> 01:16:28,136 Sí, van a volver a abrir. 1275 01:16:28,230 --> 01:16:31,431 - Estás bromeando. - En absoluto. Van a volver a abrir. 1276 01:16:31,817 --> 01:16:34,267 Es increíble. Qué gran noticia. 1277 01:16:34,361 --> 01:16:36,936 Es una supernoticia. 1278 01:16:38,407 --> 01:16:41,191 Muy bien. ¿Y la segunda? No será tan grande, pero cuéntame. 1279 01:16:44,038 --> 01:16:46,196 Y la segunda es... 1280 01:16:47,666 --> 01:16:48,865 que estoy viendo a alguien. 1281 01:16:51,712 --> 01:16:52,702 Bien. 1282 01:16:54,757 --> 01:16:56,080 ¿Lo conozco? 1283 01:16:56,759 --> 01:16:58,249 Sí. Es Gavin. 1284 01:16:59,428 --> 01:17:01,753 No quería que te enteraras por alguien más. 1285 01:17:06,060 --> 01:17:08,760 Todos los días me coloca en la columna correcta. 1286 01:17:09,522 --> 01:17:10,512 Por supuesto. 1287 01:17:10,898 --> 01:17:12,096 La del "amor verdadero". 1288 01:17:13,442 --> 01:17:14,432 Por supuesto. 1289 01:17:16,237 --> 01:17:17,268 Tengo que irme. 1290 01:17:17,363 --> 01:17:19,270 Ah, sí. Claro. 1291 01:17:19,365 --> 01:17:21,189 Muy bien. Adiós. 1292 01:17:27,665 --> 01:17:30,657 ¿Qué? ¿Qué es tan urgente... 1293 01:17:30,751 --> 01:17:32,659 que no me permite terminar una llamada? 1294 01:17:32,753 --> 01:17:35,119 ¿Cómo demonios voy a grabar cualquier canción bien... 1295 01:17:35,214 --> 01:17:38,748 si todos están alrededor de mí impidiéndome ser creativo? 1296 01:17:38,843 --> 01:17:42,502 ¿Cómo puedo ser creativo si no me dejan en paz? 1297 01:17:45,015 --> 01:17:46,005 Muy bien. 1298 01:17:46,892 --> 01:17:48,967 Te dejaremos en paz, genio. 1299 01:17:49,061 --> 01:17:51,177 No, no lo soy. Lo siento. 1300 01:17:51,272 --> 01:17:54,931 No, son... Los derechos de las superestrellas. 1301 01:17:55,401 --> 01:17:58,143 Tratar a los que trabajan contigo como mierda en tus zapatos. 1302 01:18:06,162 --> 01:18:08,403 - Ellie te lo dijo, ¿verdad? - Sí. 1303 01:18:08,497 --> 01:18:12,115 Nunca entendí qué fue lo que no viste en ella. 1304 01:18:12,209 --> 01:18:13,408 Yo en tu lugar, 1305 01:18:13,961 --> 01:18:17,704 la habría amado dos veces al día como león vigoroso. 1306 01:18:17,798 --> 01:18:20,331 Rocky, si te pido que te calles, 1307 01:18:20,426 --> 01:18:22,250 es en serio, por favor, cállate, 1308 01:18:22,344 --> 01:18:23,877 - ¿de acuerdo? - Muy bien. 1309 01:18:26,140 --> 01:18:29,757 Puedo empezar de nuevo y decirte, ¿no es una noticia maravillosa? 1310 01:18:29,852 --> 01:18:33,887 Y espero que sean muy felices juntos y que tengan hijos hermosos. ¿Mejor? 1311 01:18:34,356 --> 01:18:35,346 No, es peor. 1312 01:18:35,858 --> 01:18:37,140 Tengo una tercera opción... 1313 01:18:37,234 --> 01:18:40,435 Lo siento. Lo siento de verdad. 1314 01:18:40,529 --> 01:18:41,561 Es que estoy... 1315 01:18:43,282 --> 01:18:44,439 ...estoy muy estresado. 1316 01:18:45,451 --> 01:18:46,524 ¿Qué era tan urgente? 1317 01:18:48,204 --> 01:18:51,613 No, nada. Es solo que tenemos que decidir hoy... 1318 01:18:51,707 --> 01:18:53,948 dónde y cuándo vamos a lanzar el álbum. 1319 01:18:54,418 --> 01:18:55,700 Así que, no es para tanto. 1320 01:18:55,794 --> 01:18:58,703 Aunque probablemente sea la mayor decisión de tu tonta vida. 1321 01:18:59,465 --> 01:19:00,705 - ¿Qué? - Idiota. 1322 01:19:02,801 --> 01:19:03,791 Se me ocurre algo. 1323 01:19:05,513 --> 01:19:09,422 Y el pequeño pueblo de Gorleston nunca ha visto algo como esto. 1324 01:19:09,517 --> 01:19:13,384 A las 3:00 de la tarde, en la parte más alta del Hotel Pier... 1325 01:19:13,479 --> 01:19:17,096 Jack Malik, un lugareño que se ha convertido en un fenómeno del pop, 1326 01:19:17,191 --> 01:19:20,141 estrenará su tan esperado primer álbum. 1327 01:19:20,236 --> 01:19:22,519 Y al parecer, se corrió la voz. 1328 01:19:34,250 --> 01:19:35,365 ¿Podemos...? 1329 01:19:36,377 --> 01:19:38,618 Vaya, mira esto. Mírate. 1330 01:19:39,755 --> 01:19:42,580 No queríamos molestarte. Queríamos, ya sabes... 1331 01:19:43,259 --> 01:19:45,668 Bueno, quién lo hubiera dicho, 1332 01:19:45,762 --> 01:19:48,170 mientras estábamos tomando sidra y comiendo mermelada, 1333 01:19:48,265 --> 01:19:51,882 tú estabas arriba en tu cuarto componiendo "She Loves You". 1334 01:19:51,977 --> 01:19:52,967 Bueno... 1335 01:19:53,061 --> 01:19:55,094 ¿Vas a tocar nuestra canción? 1336 01:19:55,188 --> 01:19:57,513 - ¿Su canción? - "Let It Be". 1337 01:19:57,607 --> 01:20:01,016 Nunca olvidaremos que fuimos los primeros en escucharla. 1338 01:20:01,111 --> 01:20:02,768 Bueno, el principio, al menos. 1339 01:20:02,863 --> 01:20:04,145 Tres veces. 1340 01:20:05,073 --> 01:20:06,647 Estamos tan orgullosos. 1341 01:20:07,325 --> 01:20:10,317 Nuestro precioso y brillante hijo. 1342 01:20:14,624 --> 01:20:15,781 No quiero que... 1343 01:20:15,876 --> 01:20:17,074 - Cuidado con tu traje. - Sí. 1344 01:20:18,044 --> 01:20:20,161 - Azul. - Bueno, nos vamos. 1345 01:20:21,923 --> 01:20:23,247 Una última cosa, hijo. 1346 01:20:24,217 --> 01:20:25,291 ¿Sí, papá? 1347 01:20:27,512 --> 01:20:28,502 Los sándwiches... 1348 01:20:29,055 --> 01:20:31,213 Veo que hay de atún. ¿Te los vas a comer todos? 1349 01:20:31,308 --> 01:20:33,465 No, por favor, llévatelos. 1350 01:20:33,560 --> 01:20:36,218 Qué día. Qué gran día. 1351 01:20:37,105 --> 01:20:38,095 Lo siento. 1352 01:20:46,740 --> 01:20:49,398 ¡Jack! 1353 01:20:51,119 --> 01:20:54,403 Bueno, te ves bien. 1354 01:20:55,290 --> 01:20:56,697 Es un pantalón apretado. 1355 01:20:57,918 --> 01:21:01,076 Muy bien, tenemos una mandíbula y una barbilla. 1356 01:21:02,005 --> 01:21:04,205 No está mal. No está... 1357 01:21:04,299 --> 01:21:05,956 Funcionará. 1358 01:21:09,804 --> 01:21:11,170 - ¿Qué? - Nada. 1359 01:21:12,015 --> 01:21:13,005 Sí. 1360 01:21:14,726 --> 01:21:16,300 - Hola, Ellie. Pasa. - Hola. 1361 01:21:16,394 --> 01:21:17,426 ¿A quién tenemos aquí? 1362 01:21:17,521 --> 01:21:19,845 Ella es Ellie. Ella es Debra, mi representante. 1363 01:21:19,940 --> 01:21:22,973 ¡No! ¿La famosa Ellie? 1364 01:21:23,819 --> 01:21:25,059 ¿Ha hablado de mí? 1365 01:21:25,403 --> 01:21:27,019 No. Estoy bromeando. 1366 01:21:27,113 --> 01:21:30,231 No sé nada de su vida porque él es un producto para mí. 1367 01:21:30,700 --> 01:21:33,317 ¿A menos de que tú seas la que solía ser su representante? 1368 01:21:35,038 --> 01:21:37,112 En ese caso, vaya. 1369 01:21:37,624 --> 01:21:40,032 - Un enorme error renunciar a eso. - Irreal, ¿verdad? 1370 01:21:40,126 --> 01:21:43,244 - Estar de vuelta en el Hotel Pier. - Sí, es cierto. 1371 01:21:43,797 --> 01:21:46,121 Voy a ir a ver el escenario. ¿Sí? 1372 01:21:46,925 --> 01:21:49,291 Rueda de prensa en diez minutos. 1373 01:21:50,679 --> 01:21:52,211 Adiós, tórtolos. 1374 01:21:54,599 --> 01:21:56,298 Lo siento. No debí haberme ido. 1375 01:21:56,393 --> 01:21:57,716 Fue un terrible error. 1376 01:21:57,811 --> 01:22:00,094 Ay, no, no digas eso. Por favor, no digas eso. 1377 01:22:00,188 --> 01:22:01,929 - Elle. - Escuché tus canciones nuevas. 1378 01:22:02,023 --> 01:22:03,722 - Son increíbles. - No, no lo son. 1379 01:22:03,817 --> 01:22:05,516 Ya ni siquiera sé quién eres. 1380 01:22:06,695 --> 01:22:09,687 Todo cambió después del accidente. ¿Qué sucedió? 1381 01:22:09,781 --> 01:22:12,273 - ¿Jack? - Y aquí está Gavin. 1382 01:22:14,119 --> 01:22:15,609 ¡Jack! 1383 01:22:16,246 --> 01:22:18,696 - ¡Jack! - ¿Todo bien, amigo? 1384 01:22:18,790 --> 01:22:20,614 - Jack. - Hola, amigo. 1385 01:22:21,209 --> 01:22:22,283 Jack. 1386 01:22:23,295 --> 01:22:24,535 No sé qué decir. 1387 01:22:24,629 --> 01:22:27,371 ¿De verdad? Parece que sí lo sabes y es "Jack". 1388 01:22:27,799 --> 01:22:28,831 ¡Jack! 1389 01:22:29,843 --> 01:22:32,585 Vinimos a desearte mucha suerte y mucha mierda. 1390 01:22:33,096 --> 01:22:36,839 Bueno, si me caigo del techo y me lleno de mierda será una buena señal. 1391 01:22:37,350 --> 01:22:39,049 Muy bien, entonces, vámonos. 1392 01:22:50,113 --> 01:22:51,187 Ellie. 1393 01:23:06,880 --> 01:23:07,870 Vaya. 1394 01:23:07,964 --> 01:23:08,996 Está muy tranquilo. 1395 01:23:09,633 --> 01:23:11,874 Tal vez deberíamos acortar la presentación. 1396 01:23:11,968 --> 01:23:13,375 De verdad, demasiado tranquilo. 1397 01:23:15,347 --> 01:23:16,462 ¿Qué quieren? 1398 01:23:17,098 --> 01:23:19,048 Estamos aquí para tocar. Soy el músico. 1399 01:23:19,142 --> 01:23:21,050 Bueno, eso va a estar difícil, 1400 01:23:21,144 --> 01:23:23,844 porque cerramos hace tres semanas. 1401 01:23:23,939 --> 01:23:26,430 Yo lo tomaría como una señal. 1402 01:23:29,402 --> 01:23:31,519 Voy a dejar los trabajos de medio tiempo... 1403 01:23:31,613 --> 01:23:32,978 y regresar a dar clases. 1404 01:23:38,036 --> 01:23:39,026 ¿Qué? 1405 01:23:39,120 --> 01:23:41,320 No. No vuelvas a dar clases. 1406 01:23:41,414 --> 01:23:42,822 No tengo opción. 1407 01:23:42,916 --> 01:23:45,950 Jack, si vuelves a dar clases, entonces no tendrás otra opción. 1408 01:23:46,795 --> 01:23:49,495 Porque terminarás dejando tu genialidad en todos esos niños. 1409 01:23:49,589 --> 01:23:53,833 Y ya no tendrás imaginación ni energía para tu música, 1410 01:23:53,927 --> 01:23:55,584 que es lo que realmente importa. 1411 01:23:56,680 --> 01:23:59,046 - ¿Por favor? - De acuerdo... 1412 01:24:00,350 --> 01:24:04,218 mujer ligeramente loca. 1413 01:24:12,320 --> 01:24:15,229 Nadie ha compuesto jamás tantas grandes canciones... 1414 01:24:15,323 --> 01:24:16,939 en tan poco tiempo. 1415 01:24:17,284 --> 01:24:18,274 ¿Cómo lo haces? 1416 01:24:18,368 --> 01:24:19,441 Honestamente, no lo sé. 1417 01:24:21,079 --> 01:24:23,737 A veces siento que otra persona compuso todas las canciones. 1418 01:24:23,832 --> 01:24:25,406 ¿Alguna idea de quién? 1419 01:24:26,668 --> 01:24:29,326 ¿Cuál es la inspiración detrás de "Strawberry Fields Forever"? 1420 01:24:30,714 --> 01:24:31,955 - Bueno... - ¿Quién fue tu favorito? 1421 01:24:32,049 --> 01:24:33,790 ¿John, Paul, George o Ringo? 1422 01:24:34,886 --> 01:24:36,960 - ¿Cómo? - ¿Quién es tu mayor influencia? 1423 01:24:37,763 --> 01:24:40,255 ¿Por qué no grabaste en Abbey Road como ellos? 1424 01:24:42,560 --> 01:24:44,384 ¿Cuándo saldrá otro álbum? 1425 01:24:44,478 --> 01:24:47,179 - ¿Qué originó "Let It Be"? - ¿Cómo surgió "Yesterday"? 1426 01:24:48,107 --> 01:24:50,515 Muchas gracias. Tenemos que subirnos al techo ahora. 1427 01:24:50,610 --> 01:24:52,100 Los veremos después. 1428 01:24:52,195 --> 01:24:55,061 ¿Cuál fue la primera canción que compusiste? 1429 01:24:55,156 --> 01:24:56,396 ¿Qué tocarás hoy? 1430 01:24:57,950 --> 01:24:59,900 Qué buen bar tienen aquí abajo. 1431 01:24:59,994 --> 01:25:01,276 ¿Has estado bebiendo? 1432 01:25:01,787 --> 01:25:02,986 No. 1433 01:25:03,080 --> 01:25:06,573 Bueno, sí. Pero unas cuantas cervezas a mediodía afinan mis sentidos. 1434 01:25:08,127 --> 01:25:09,367 No estoy seguro de eso. 1435 01:25:11,172 --> 01:25:12,787 Bien. Aquí vamos. 1436 01:25:14,133 --> 01:25:16,374 Antes de abrir esta puerta, quisiera decir... 1437 01:25:17,136 --> 01:25:20,921 que por mucho tiempo, no sabía para qué había nacido. No tenía sentido. 1438 01:25:21,015 --> 01:25:22,172 Pero ahora lo sé. 1439 01:25:23,226 --> 01:25:27,219 Nací para servir al mejor músico de todos los tiempos. 1440 01:25:28,147 --> 01:25:30,388 Es un honor para mí abrir esta puerta... 1441 01:25:30,483 --> 01:25:33,850 para el momento que todo el mundo ha estado esperando. 1442 01:25:34,403 --> 01:25:35,435 Gracias, Rock. 1443 01:25:39,116 --> 01:25:41,316 Realmente ha sido toda una odisea, ¿verdad? 1444 01:25:41,410 --> 01:25:43,151 Sí. Así es. 1445 01:25:44,539 --> 01:25:45,529 Muy bien. 1446 01:25:46,666 --> 01:25:47,656 Vamos. 1447 01:25:52,004 --> 01:25:52,994 No, esa no es... 1448 01:25:53,464 --> 01:25:54,454 Puerta equivocada. 1449 01:25:55,758 --> 01:25:57,999 Continuemos nuestro viaje juntos. 1450 01:26:01,013 --> 01:26:02,003 Bien. 1451 01:26:03,140 --> 01:26:04,172 Ahora sí, vamos. 1452 01:26:16,529 --> 01:26:22,607 ¡Jack! 1453 01:26:24,704 --> 01:26:26,528 TOCA "THE SUMMER SONG" 1454 01:26:27,415 --> 01:26:29,072 ¡Gracias, Gorleston! 1455 01:26:34,630 --> 01:26:36,121 ¡Vamos, Jack! 1456 01:26:40,428 --> 01:26:41,668 # Cuando era más joven 1457 01:26:41,762 --> 01:26:44,588 # Mucho más joven que hoy 1458 01:26:44,640 --> 01:26:48,425 # Nunca necesité la ayuda de nadie, de ninguna manera 1459 01:26:48,728 --> 01:26:53,096 # Pero ahora que estos días se han ido, no estoy tan seguro de mí mismo 1460 01:26:53,149 --> 01:26:56,850 # Descubrí que había cambiado de opinión, que había abierto la puerta 1461 01:26:57,320 --> 01:27:00,770 # Ayúdame si puedes, me siento mal 1462 01:27:00,865 --> 01:27:04,941 # Y aprecio que estés por aquí 1463 01:27:05,620 --> 01:27:09,279 # Ayúdame a poner los pies en el suelo 1464 01:27:09,373 --> 01:27:12,908 # Por favor, ayúdame, por favor 1465 01:27:14,629 --> 01:27:18,788 # Y ahora mi vida ha cambiado de muchas maneras 1466 01:27:18,841 --> 01:27:22,584 # Mi independencia parece desvanecerse en la neblina 1467 01:27:22,970 --> 01:27:27,088 # Pero de vez en cuando me siento tan inseguro 1468 01:27:27,141 --> 01:27:31,009 # Me doy cuenta de que te necesito, como nunca antes lo había hecho 1469 01:27:31,103 --> 01:27:34,888 # Ayúdame si puedes, me siento mal 1470 01:27:35,066 --> 01:27:39,184 # Y aprecio que estés por aquí 1471 01:27:39,612 --> 01:27:43,188 # Ayúdame a poner los pies en el suelo 1472 01:27:43,366 --> 01:27:49,861 # Por favor, ayúdame, ayúdame, ayúdame... 1473 01:27:58,840 --> 01:28:01,623 # ¡Ayúdame! 1474 01:28:45,052 --> 01:28:46,334 Un momento, ¿sí? 1475 01:28:47,263 --> 01:28:48,295 Hola. 1476 01:28:49,682 --> 01:28:52,007 Ellos dos han estado esperando una hora para verte. 1477 01:28:52,101 --> 01:28:53,884 Son una pareja un poco rara. 1478 01:28:56,522 --> 01:28:58,847 - ¿Les digo que se vayan o...? - No. 1479 01:29:01,194 --> 01:29:02,184 No, déjalos pasar. 1480 01:29:04,947 --> 01:29:06,521 Bien, raritos, tienen dos minutos. 1481 01:29:14,040 --> 01:29:15,822 Puedes irte, Rock. Estaré bien. 1482 01:29:17,752 --> 01:29:19,285 ¿Podríamos hablar un poco? 1483 01:29:19,880 --> 01:29:20,870 Claro. 1484 01:29:21,298 --> 01:29:24,248 Vi que fuiste a Penny Lane y a Strawberry Fields. 1485 01:29:24,760 --> 01:29:25,750 Sí. 1486 01:29:26,136 --> 01:29:27,710 Y a la tumba de Eleanor Rigby. 1487 01:29:29,431 --> 01:29:30,421 Lo sé. 1488 01:29:30,891 --> 01:29:33,883 Porque no puedes cantar canciones de lugares donde nunca has estado. 1489 01:29:35,604 --> 01:29:37,720 - No. - No, eso pensé. 1490 01:29:41,193 --> 01:29:43,726 Bueno, queríamos agradecerte, eso es todo. 1491 01:29:47,074 --> 01:29:48,064 ¿Agradecerme? 1492 01:29:49,159 --> 01:29:51,108 Parece que solo nosotros tres los recordamos, 1493 01:29:51,203 --> 01:29:53,653 y no sabemos cantar, así que queríamos decirte... 1494 01:29:55,040 --> 01:29:56,155 ...muchísimas gracias. 1495 01:29:56,250 --> 01:29:59,158 Yo también, desde el fondo de mi corazón. 1496 01:30:01,463 --> 01:30:02,662 ¡Ay, Dios mío! 1497 01:30:05,175 --> 01:30:06,707 Pensé que iban a arrestarme. 1498 01:30:06,802 --> 01:30:09,669 - No, nos encanta escuchar las canciones. - Claro. 1499 01:30:09,763 --> 01:30:11,087 Las he extrañado mucho. 1500 01:30:11,765 --> 01:30:13,130 No puedo recordar las letras. 1501 01:30:13,225 --> 01:30:15,049 - A mí también me cuesta trabajo. - Lo sé. 1502 01:30:15,143 --> 01:30:18,052 La canción "For the Benefit of Mr. Kite" está al revés. 1503 01:30:18,146 --> 01:30:20,263 - Un desastre. - Ay, sí. 1504 01:30:20,357 --> 01:30:22,181 ¿Y "Hey Dude"? ¿En serio? 1505 01:30:22,276 --> 01:30:24,308 Lo siento muchísimo. Fue el maldito Ed Sheeran. 1506 01:30:24,403 --> 01:30:25,935 ¡Pero esto es increíble! 1507 01:30:26,655 --> 01:30:29,897 Ay, Dios, siento que he estado en un país extranjero... 1508 01:30:29,992 --> 01:30:32,859 y ahora me encuentro con dos personas que hablan el mismo idioma. 1509 01:30:32,953 --> 01:30:36,237 Porque nadie había escuchado de Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band. 1510 01:30:36,331 --> 01:30:38,865 Nadie ha vivido nunca en un submarino amarillo. 1511 01:30:39,042 --> 01:30:42,493 # Un submarino amarillo 1512 01:30:42,546 --> 01:30:44,579 - Todos vivimos en un submarino amarillo. - Sí. 1513 01:30:44,673 --> 01:30:46,497 Yo vivo en Octopus's Garden. 1514 01:30:46,592 --> 01:30:47,832 ¡Sí! 1515 01:30:48,385 --> 01:30:49,500 Bueno, verás... 1516 01:30:51,722 --> 01:30:53,462 Esta es mi opinión, joven Jack. 1517 01:30:54,725 --> 01:30:56,507 Un mundo sin Los Beatles... 1518 01:30:57,477 --> 01:31:00,219 es un mundo infinitamente peor. 1519 01:31:01,064 --> 01:31:04,098 Así que, muchas gracias. Y haz buen uso. 1520 01:31:07,112 --> 01:31:08,478 Lo intento, pero es difícil. 1521 01:31:08,947 --> 01:31:10,855 Hay tanto dinero y éxito de por medio, 1522 01:31:10,949 --> 01:31:13,691 pero me convertí en la definición de vivir una mentira. 1523 01:31:14,661 --> 01:31:16,569 Bueno, imagino que así se siente. 1524 01:31:25,589 --> 01:31:27,371 Pensamos que tal vez esto ayude. 1525 01:31:28,091 --> 01:31:29,081 ¿Disculpe? 1526 01:31:30,427 --> 01:31:31,667 Toma, hemos... 1527 01:31:34,389 --> 01:31:35,421 investigado mucho. 1528 01:33:03,854 --> 01:33:04,844 Hola. 1529 01:33:06,106 --> 01:33:07,346 ¿Te puedo ayudar? 1530 01:33:09,651 --> 01:33:10,641 No lo sé. 1531 01:33:13,030 --> 01:33:14,020 ¿Eres John? 1532 01:33:15,157 --> 01:33:16,147 Así es. 1533 01:33:18,243 --> 01:33:20,234 - ¿De Liverpool? - Así es. 1534 01:33:22,456 --> 01:33:23,654 Es un honor conocerte. 1535 01:33:29,171 --> 01:33:31,037 - John. - ¿Sí? 1536 01:33:31,507 --> 01:33:32,830 ¿Tuviste una vida feliz? 1537 01:33:34,051 --> 01:33:35,249 Muy feliz. 1538 01:33:35,344 --> 01:33:36,375 Pero sin éxito. 1539 01:33:37,095 --> 01:33:39,170 Dije que muy feliz. 1540 01:33:39,848 --> 01:33:41,255 Eso es tener éxito. 1541 01:33:41,808 --> 01:33:44,342 Hice un trabajo que disfruté, día tras día. 1542 01:33:45,562 --> 01:33:46,719 Navegué por el mundo. 1543 01:33:47,981 --> 01:33:50,556 Luché por las cosas en las que creía y gané. 1544 01:33:51,527 --> 01:33:52,600 Un par de veces. 1545 01:33:53,403 --> 01:33:54,602 Hallé una mujer a la que amé. 1546 01:33:55,739 --> 01:33:57,313 Luché duro por conservarla. 1547 01:33:59,660 --> 01:34:00,900 Compartí mi vida con ella. 1548 01:34:03,455 --> 01:34:04,570 Luchaste por ella. 1549 01:34:06,417 --> 01:34:07,449 Hubo complica... 1550 01:34:08,253 --> 01:34:09,451 Perdón, ¿cómo te llamas? 1551 01:34:10,171 --> 01:34:11,203 Jack. 1552 01:34:11,798 --> 01:34:13,455 Hubo complicaciones, joven Jack. 1553 01:34:14,843 --> 01:34:16,166 Pérdida y ganancia. 1554 01:34:17,220 --> 01:34:18,544 Prejuicio y orgullo. 1555 01:34:19,848 --> 01:34:20,838 Pero... 1556 01:34:22,267 --> 01:34:23,841 todo resultó... 1557 01:34:26,771 --> 01:34:27,803 fantástico. 1558 01:34:31,484 --> 01:34:32,599 ¿Qué tal tu vida amorosa? 1559 01:34:34,237 --> 01:34:35,227 Mal. 1560 01:34:37,740 --> 01:34:39,022 La dejé ir. 1561 01:34:41,286 --> 01:34:42,442 Intenta recuperarla. 1562 01:34:45,290 --> 01:34:46,321 ¿Deseas una buena vida? 1563 01:34:47,250 --> 01:34:48,323 No es difícil. 1564 01:34:49,586 --> 01:34:52,536 Dile a la chica que amas, que la amas. 1565 01:34:54,174 --> 01:34:55,998 Y diles la verdad a todos, 1566 01:34:56,676 --> 01:34:57,833 siempre que puedas. 1567 01:35:02,098 --> 01:35:03,589 ¿Puedo darte un abrazo? 1568 01:35:04,475 --> 01:35:05,465 ¿Qué? 1569 01:35:05,560 --> 01:35:06,967 Me da mucho gusto verte. 1570 01:35:07,770 --> 01:35:09,261 ¿Cuántos años tienes? 1571 01:35:10,815 --> 01:35:13,515 - Setenta y ocho. - ¡Fantástico! 1572 01:35:16,112 --> 01:35:18,103 Llegaste a los 78. 1573 01:35:18,656 --> 01:35:20,230 Eres un hombre muy extraño. 1574 01:35:23,912 --> 01:35:24,902 Pero, adelante. 1575 01:35:29,667 --> 01:35:32,201 Necesitas ayuda psiquiátrica. 1576 01:35:36,382 --> 01:35:37,456 Ya no. 1577 01:35:49,896 --> 01:35:52,554 # Estoy enamorado de tu forma 1578 01:35:52,857 --> 01:35:54,264 - Jack. - Ed. 1579 01:35:54,359 --> 01:35:55,349 ¿En qué puedo ayudarte? 1580 01:35:55,777 --> 01:35:58,393 Necesito pedirte un gran y extraño favor. 1581 01:36:13,253 --> 01:36:14,326 ¡Mi chico! 1582 01:36:15,296 --> 01:36:16,286 Debra. 1583 01:36:17,590 --> 01:36:18,580 Gracias. 1584 01:36:20,468 --> 01:36:22,876 Pobre Ed. Juan el Bautista. 1585 01:36:23,805 --> 01:36:26,213 Un buen chico, una o dos muy buenas canciones, 1586 01:36:26,307 --> 01:36:28,298 pero básicamente preparaba al mundo para ti... 1587 01:36:29,102 --> 01:36:30,092 el mesías. 1588 01:36:31,020 --> 01:36:34,304 El que pronto será el artista más exitoso en la historia de la música. 1589 01:36:34,399 --> 01:36:38,058 Y la razón por la que compraré no solo otra casa en Malibú, 1590 01:36:38,153 --> 01:36:39,476 sino muchas frente al mar. 1591 01:36:40,864 --> 01:36:42,396 Bueno, me alegra verte, Debra. 1592 01:36:45,201 --> 01:36:47,734 ¿Alguien sabe por qué estás aquí? 1593 01:36:49,664 --> 01:36:52,698 Animaré un poco la presentación de Ed con unas canciones y después... 1594 01:36:54,085 --> 01:36:55,742 hay algo que quiero decir. 1595 01:36:55,837 --> 01:36:58,078 Canciones. Me encantan las canciones. 1596 01:36:58,173 --> 01:36:59,830 ¿Algo que quieres decir? 1597 01:37:01,050 --> 01:37:02,416 Que sea breve. 1598 01:37:03,136 --> 01:37:05,210 Nunca te he escuchado decir nada interesante. 1599 01:37:05,305 --> 01:37:07,421 No sé por qué hoy sería diferente. 1600 01:37:08,266 --> 01:37:09,423 Que tengas un buen espectáculo. 1601 01:37:10,226 --> 01:37:12,009 Gracias. Muy útil. 1602 01:37:18,193 --> 01:37:19,224 Tu turno. 1603 01:37:19,319 --> 01:37:20,309 De acuerdo. 1604 01:37:21,654 --> 01:37:23,437 - ¿Ella está aquí? - Sí. 1605 01:37:25,325 --> 01:37:26,315 Bien. 1606 01:37:28,036 --> 01:37:29,443 - Recuerda el plan. - Sí. 1607 01:37:29,537 --> 01:37:31,320 - En la última canción. - Oye, estoy listo. 1608 01:37:33,458 --> 01:37:36,033 ¡Gracias! ¡Muchas gracias! 1609 01:37:36,544 --> 01:37:40,496 Bueno, el concierto no ha terminado. Tengo una última sorpresa para todos. 1610 01:37:40,590 --> 01:37:41,830 Voy a traer a un viejo amigo. 1611 01:37:42,634 --> 01:37:44,958 Lo conozco porque fue quien abrió mi concierto en Moscú. 1612 01:37:45,053 --> 01:37:48,295 Ustedes lo conocen como el hombre que compone muy buenas canciones. 1613 01:37:48,389 --> 01:37:51,924 ¡Estadio Wembley, por favor denle un gran aplauso al señor Jack Malik! 1614 01:37:58,525 --> 01:38:00,140 Muy bien, todo tuyo, maestro. 1615 01:38:00,819 --> 01:38:01,850 Gracias. 1616 01:38:02,362 --> 01:38:06,188 ¡Wembley! Por favor demos la bienvenida al escenario... 1617 01:38:06,282 --> 01:38:08,941 al mejor ser humano que jamás haya vivido. 1618 01:38:09,035 --> 01:38:11,902 Mi mejor amigo, su héroe. 1619 01:38:11,996 --> 01:38:15,280 ¡Sir Jack Malik! 1620 01:38:26,845 --> 01:38:30,379 # Bueno, ella sólo tenía 17 años 1621 01:38:30,890 --> 01:38:33,715 # Sabes a lo que me refiero 1622 01:38:34,018 --> 01:38:35,717 # Y la forma en que se veía 1623 01:38:35,812 --> 01:38:38,804 # Estaba más allá de toda comparación 1624 01:38:40,150 --> 01:38:42,099 # Aquí viene el sol 1625 01:38:42,152 --> 01:38:43,684 # Doo-doo-doo 1626 01:38:43,820 --> 01:38:47,437 # Aquí viene el sol, y yo digo 1627 01:38:47,490 --> 01:38:49,273 # Todo está bien 1628 01:38:49,450 --> 01:38:52,943 ¿Cuándo se dio cuenta de que su hijo era demasiado bueno para usted? 1629 01:38:53,329 --> 01:38:55,822 # Sol, sol, aquí viene 1630 01:38:55,875 --> 01:38:58,408 # De vuelta en la UR... De vuelta en la UR... 1631 01:38:58,502 --> 01:39:01,202 # De vuelta en la URSS 1632 01:39:02,506 --> 01:39:03,788 # Nada que puedas decir 1633 01:39:03,841 --> 01:39:06,166 # Pero puedes aprender a jugar al juego 1634 01:39:06,218 --> 01:39:08,877 # Es muy fácil 1635 01:39:10,806 --> 01:39:14,090 # Nada que puedas hacer, que no se pueda hacer 1636 01:39:14,685 --> 01:39:15,842 # Nada que puedas salvar 1637 01:39:15,895 --> 01:39:19,971 Una banda de música, ¿eh? ¿Vamos a pagarles a esos bufones? 1638 01:39:20,441 --> 01:39:22,891 # Pero puedes aprender a ser tú, a tiempo 1639 01:39:22,943 --> 01:39:25,185 # Es muy fácil 1640 01:39:26,238 --> 01:39:27,312 ¡Todos! 1641 01:39:27,698 --> 01:39:30,356 # Todo lo que necesitas es amor 1642 01:39:32,411 --> 01:39:34,903 # Todo lo que necesitas es amor 1643 01:39:35,122 --> 01:39:36,404 Acompáñame, Ellie. 1644 01:39:36,999 --> 01:39:38,823 # Todo lo que necesitas es amor 1645 01:39:38,834 --> 01:39:39,866 Con permiso. 1646 01:39:40,503 --> 01:39:41,534 Disculpen. 1647 01:39:44,840 --> 01:39:47,499 # Todo lo que necesitas es amor 1648 01:39:47,593 --> 01:39:48,875 ¡Todos juntos! 1649 01:39:49,136 --> 01:39:50,460 Ven. 1650 01:39:50,679 --> 01:39:51,711 Ven. ¿Ves eso? 1651 01:39:51,805 --> 01:39:53,213 ¡Todos! 1652 01:39:53,307 --> 01:39:54,464 Ponte ahí. Confía en mí. 1653 01:39:54,558 --> 01:39:55,840 Párate ahí. 1654 01:39:55,935 --> 01:39:57,175 Quédate ahí. 1655 01:39:58,437 --> 01:40:01,471 # Amor es todo lo que necesitas 1656 01:40:04,985 --> 01:40:06,017 Y ahora... 1657 01:40:08,155 --> 01:40:09,687 quiero presentarles a alguien. 1658 01:40:09,782 --> 01:40:11,439 Enciendan la cámara detrás del escenario. 1659 01:40:19,124 --> 01:40:20,114 Es Ellie. 1660 01:40:24,171 --> 01:40:25,161 Ella es Ellie. 1661 01:40:29,093 --> 01:40:32,585 Y cuando no tenía fans, Ellie era mi única fan. 1662 01:40:33,639 --> 01:40:36,130 La única persona en el mundo que creía en mí. 1663 01:40:36,225 --> 01:40:38,716 Y por eso, esta noche le pedí a Ed venir a tocar, 1664 01:40:38,811 --> 01:40:41,719 porque quiero decirle a ella y a todos ustedes 1665 01:40:43,107 --> 01:40:44,264 lo que he hecho. 1666 01:40:46,861 --> 01:40:48,476 Maldita sea, Ellie. No he sido sincero. 1667 01:40:52,950 --> 01:40:55,984 Las canciones que canté hoy fueron compuestas e interpretadas... 1668 01:40:56,078 --> 01:40:58,444 por cuatro hombres llamados John Lennon, 1669 01:40:58,539 --> 01:41:01,656 Paul McCartney, George Harrison y Ringo Starr. 1670 01:41:03,294 --> 01:41:04,409 Los Beatles. 1671 01:41:05,713 --> 01:41:06,995 Los verdaderos genios. 1672 01:41:07,089 --> 01:41:09,164 Yo soy una especie de intermediario... 1673 01:41:09,258 --> 01:41:13,960 para darle su asombrosa música al mundo. 1674 01:41:14,972 --> 01:41:18,464 Y di a conocer su increíble trabajo como si fuera mío, 1675 01:41:18,559 --> 01:41:20,466 para poder parecer increíble también. 1676 01:41:22,855 --> 01:41:25,221 Quiero que todos sepan que no aceptaré dinero... 1677 01:41:25,316 --> 01:41:27,390 por este trabajo que no es mío. 1678 01:41:28,235 --> 01:41:30,685 Podrán tener todas las canciones gratis. 1679 01:41:31,822 --> 01:41:34,522 - Rocky, hazlo. - Bien. Ahí va. 1680 01:41:34,617 --> 01:41:35,773 SUBIENDO CANCIONES... 1681 01:41:35,868 --> 01:41:37,609 Las lanzan gratis ahora. 1682 01:41:38,370 --> 01:41:40,862 Y me encantaría dejar de ser admirado por ello. 1683 01:41:42,249 --> 01:41:43,323 Así que... 1684 01:41:45,503 --> 01:41:46,868 lo siento mucho. 1685 01:41:50,716 --> 01:41:54,209 Y ya que estoy aquí, hay algo más que quiero decir, porque... 1686 01:41:55,513 --> 01:41:57,420 he sido un tonto dos veces. 1687 01:41:59,558 --> 01:42:01,341 Y quiero agradecer a Ellie... 1688 01:42:03,103 --> 01:42:04,427 por su amor. 1689 01:42:16,408 --> 01:42:17,524 Y, Ellie... 1690 01:42:20,663 --> 01:42:21,694 Elle. 1691 01:42:25,167 --> 01:42:26,199 Te amo. 1692 01:42:31,257 --> 01:42:32,413 Siempre lo he hecho. 1693 01:42:35,302 --> 01:42:36,334 Siempre. 1694 01:42:44,353 --> 01:42:46,344 Ya hablé suficiente esta noche. 1695 01:42:47,982 --> 01:42:49,430 Pero ha sido maravilloso. 1696 01:42:51,402 --> 01:42:54,352 - ¡Te queremos, Jack! - ¡Todavía te queremos! 1697 01:43:10,045 --> 01:43:12,495 ¿Dónde está el escenario? ¿Qué piso es este? 1698 01:43:12,590 --> 01:43:15,081 ¿Dónde está el maldito escenario? 1699 01:43:24,226 --> 01:43:25,508 - ¡Ay, Dios mío! - Lo sé. 1700 01:43:26,437 --> 01:43:28,219 Es mucha información para digerir. 1701 01:43:28,564 --> 01:43:29,554 Lo sé. 1702 01:43:30,524 --> 01:43:32,932 De saber que saldría en la pantalla me habría peinado. 1703 01:43:35,070 --> 01:43:36,102 Lo siento. 1704 01:43:36,197 --> 01:43:38,062 ¿No compusiste ninguna de esas canciones? 1705 01:43:38,157 --> 01:43:39,314 No. 1706 01:43:39,408 --> 01:43:41,901 Eso estuvo muy mal. 1707 01:43:43,580 --> 01:43:46,405 - En una escala global. - Muy mal. 1708 01:43:54,925 --> 01:43:56,332 Bueno, esto es raro. 1709 01:44:01,723 --> 01:44:03,797 Claro que siempre supe que yo era el número dos. 1710 01:44:04,351 --> 01:44:05,799 Pero no es un mal lugar. 1711 01:44:06,937 --> 01:44:09,136 Algunas grandes canciones no llegan al primer lugar. 1712 01:44:10,607 --> 01:44:14,225 "Common People" de Pulp, para empezar. Es un clásico. 1713 01:44:15,237 --> 01:44:17,978 Y obviamente, todo lo que quiero es que Ellie sea feliz. 1714 01:44:21,868 --> 01:44:22,858 Gavin. 1715 01:44:24,663 --> 01:44:26,028 El mejor hombre que he conocido. 1716 01:44:30,126 --> 01:44:31,116 Gracias, Gavin. 1717 01:44:31,211 --> 01:44:32,952 - ¡Aquí está! - ¿Qué fue eso? 1718 01:44:33,046 --> 01:44:34,578 - Ay, Dios. Vete. - ¡Jack! 1719 01:44:35,173 --> 01:44:36,539 - ¡Tenemos que irnos! - Sí. 1720 01:44:36,633 --> 01:44:37,623 ¡Mierda! 1721 01:44:38,218 --> 01:44:39,667 ¿Y ese mentiroso, hijo de puta? 1722 01:44:40,345 --> 01:44:41,377 ¡Quítense, idiotas! 1723 01:44:42,055 --> 01:44:43,128 ¡Miren, está aquí! 1724 01:44:43,223 --> 01:44:44,547 ¡Jack! 1725 01:44:44,641 --> 01:44:47,299 Por favor, llévame contigo. Nadie más me va a dar trabajo. 1726 01:44:47,394 --> 01:44:48,634 Soy pésimo en mi trabajo. 1727 01:44:48,728 --> 01:44:49,718 Detenlos, Rocky. 1728 01:44:49,813 --> 01:44:52,138 ¡Alto, en nombre del dinero! 1729 01:44:52,232 --> 01:44:54,807 Vuelve aquí, estúpido inglés hijo de... 1730 01:44:55,152 --> 01:44:56,600 - Lo siento, Debra. - ¡Jack! 1731 01:44:56,695 --> 01:44:58,269 Debra, ya. Te estás avergonzando. 1732 01:44:58,363 --> 01:44:59,937 ¡Jack! 1733 01:45:02,617 --> 01:45:04,066 # Es una noche tan hermosa 1734 01:45:04,119 --> 01:45:05,818 # Para hacer un cambio en nuestras vidas 1735 01:45:05,871 --> 01:45:08,821 # El cielo de East Anglian, una botella de vino vacía 1736 01:45:08,915 --> 01:45:10,072 # Te tengo a mi lado 1737 01:45:10,125 --> 01:45:11,574 # Hablando del amor y de la vida 1738 01:45:11,668 --> 01:45:14,577 # Qué suerte que seas mía, cuando te miro a los ojos 1739 01:45:14,629 --> 01:45:17,663 # Qué maravillosa manera de pasar un momento o dos 1740 01:45:17,716 --> 01:45:20,749 # Estar despierto y estar aquí hablando contigo 1741 01:45:20,802 --> 01:45:23,752 # Tengo algo que decir y sé lo que tengo que hacer 1742 01:45:23,805 --> 01:45:26,839 # Estar haciendo un cambio, ahora es el momento de la verdad 1743 01:45:26,933 --> 01:45:28,507 # ¿Por qué me siento tan nervioso? 1744 01:45:28,560 --> 01:45:32,386 # Cuando las cosas van tan perfectas 1745 01:45:32,772 --> 01:45:35,389 # Pero sé que vale la pena 1746 01:45:35,525 --> 01:45:37,475 # El pasar el resto de tu vida contigo 1747 01:45:37,569 --> 01:45:41,187 # Así que cuento hasta tres 1748 01:45:41,239 --> 01:45:43,772 # Y me pongo de rodillas 1749 01:45:43,825 --> 01:45:45,774 # Y te pido 1750 01:45:46,578 --> 01:45:49,320 # Cariño, honestamente 1751 01:45:49,414 --> 01:45:52,573 # He esperado todo este tiempo 1752 01:45:52,667 --> 01:45:55,618 # Sólo para hacer lo correcto 1753 01:45:55,712 --> 01:45:58,621 # Así que, te preguntaré esta noche 1754 01:45:58,673 --> 01:46:01,290 # "¿Quieres casarte conmigo?" 1755 01:46:01,384 --> 01:46:04,585 # Sólo di que sí 1756 01:46:04,679 --> 01:46:09,298 # Una palabra, un amor, una vida 1757 01:46:10,936 --> 01:46:13,677 Me siento como Harry Potter después de derrotar a Voldemort. 1758 01:46:14,815 --> 01:46:17,014 Por fin todo vuelve a la normalidad. 1759 01:46:18,318 --> 01:46:19,892 Lo normal es maravilloso, ¿no? 1760 01:46:20,654 --> 01:46:21,644 ¿Quién? 1761 01:46:23,323 --> 01:46:24,313 ¿Cómo? 1762 01:46:25,867 --> 01:46:27,274 Harry Potter. ¿Quién es? 1763 01:46:27,285 --> 01:46:29,735 # Tu mano en la mía 1764 01:46:29,830 --> 01:46:33,072 # Algunas cosas estaban destinadas a ser 1765 01:46:33,792 --> 01:46:36,116 HAROLD POTTER SOLDADO BRITÁNICO 1766 01:46:37,337 --> 01:46:38,369 Nadie. 1767 01:46:39,506 --> 01:46:40,496 Nada. 1768 01:46:43,885 --> 01:46:44,875 Hora de dormir. 1769 01:46:45,554 --> 01:46:47,169 # Tú y yo 1770 01:46:47,222 --> 01:46:48,254 Es hora. 1771 01:46:52,269 --> 01:46:55,553 HOY... 1772 01:46:56,106 --> 01:47:00,141 # Desmond tiene una carretilla en el mercado 1773 01:47:00,193 --> 01:47:03,602 # Molly es una cantante con una banda 1774 01:47:04,447 --> 01:47:08,190 # Desmond le dice a Molly: "Chica, me gusta tu cara" 1775 01:47:08,285 --> 01:47:12,278 # Y Molly dice esto, mientras lo toma de la mano 1776 01:47:12,539 --> 01:47:14,530 # Ob-la-di, ob-la-da 1777 01:47:14,583 --> 01:47:17,032 # La vida continúa, hermano 1778 01:47:17,169 --> 01:47:20,244 # La-la-la, cómo sigue la vida 1779 01:47:20,422 --> 01:47:21,412 Muy bien. 1780 01:47:21,965 --> 01:47:26,667 # En un par de años han construido un hogar, dulce hogar 1781 01:47:30,390 --> 01:47:34,175 # Con un par de niños corriendo en el patio 1782 01:47:34,269 --> 01:47:37,636 # De Desmond y Molly Jones 1783 01:47:38,482 --> 01:47:42,516 # Feliz para siempre en el mercado 1784 01:47:42,611 --> 01:47:46,061 # Molly deja que los niños le echen una mano 1785 01:47:46,698 --> 01:47:50,441 # Desmond se queda en casa y pone una cara bonita 1786 01:47:50,535 --> 01:47:52,985 # Y por la noche es cantante en una banda 1787 01:47:52,996 --> 01:47:54,695 Sí. Una vez más. 1788 01:47:54,706 --> 01:47:56,697 # Ob-la-di, ob-la-da 1789 01:47:56,791 --> 01:47:59,158 # La vida continúa, hermano 1790 01:47:59,377 --> 01:48:02,620 # La-la-la, cómo sigue la vida 1791 01:48:03,256 --> 01:48:05,206 # Ob-la-di, ob-la-da 1792 01:48:05,258 --> 01:48:07,791 # La vida continúa, hermano 1793 01:48:07,886 --> 01:48:11,253 # La-la-la, cómo sigue la vida 1794 01:48:14,309 --> 01:48:16,717 # Toma Ob-la-di-bla-da 1795 01:48:22,734 --> 01:48:23,724 ¡Sí! 1796 01:48:40,545 --> 01:48:43,328 # Oye, Jude 1797 01:48:43,464 --> 01:48:46,581 # No la hagas mala 1798 01:48:47,134 --> 01:48:53,630 # Toma una canción triste y hazla mejor 1799 01:48:53,808 --> 01:48:59,052 # Recuerda dejarla entrar en tu corazón 1800 01:48:59,105 --> 01:49:01,847 # Entonces puedes empezar 1801 01:49:01,941 --> 01:49:06,101 # A hacerla mejor 1802 01:49:06,195 --> 01:49:12,440 # Oye, Jude, no tengas miedo 1803 01:49:12,785 --> 01:49:15,193 # Fuiste hecho para... 1804 01:49:15,413 --> 01:49:19,364 # Salir e ir a buscarla 1805 01:49:19,625 --> 01:49:24,661 # En el momento en que la dejes ir bajo tu piel 1806 01:49:24,797 --> 01:49:31,710 # Entonces comenzarás a hacerlo mejor 1807 01:49:33,806 --> 01:49:36,923 # Y cada vez que sientes el dolor 1808 01:49:37,018 --> 01:49:40,010 # Oye, Jude, repiénsalo 1809 01:49:40,104 --> 01:49:43,597 # No cargues con el mundo 1810 01:49:43,691 --> 01:49:48,351 # Sobre tus hombros 1811 01:49:49,489 --> 01:49:53,231 # Porque bien sabes que es un tonto 1812 01:49:53,284 --> 01:49:56,443 # Quién se hace el genial 1813 01:49:56,496 --> 01:49:59,738 # Haciendo que su mundo 1814 01:49:59,832 --> 01:50:04,034 # Sea un poco más frío 1815 01:50:04,128 --> 01:50:10,415 # Na, na-na, na-na, na-na, na-na 1816 01:50:12,678 --> 01:50:15,003 # Oye, Jude 1817 01:50:15,306 --> 01:50:18,131 # No me decepciones 1818 01:50:19,268 --> 01:50:25,222 # La has encontrado, ahora ve a buscarla 1819 01:50:25,900 --> 01:50:30,977 # Recuerda dejarla entrar en tu corazón 1820 01:50:31,113 --> 01:50:37,692 # Entonces puedes empezar a hacerlo mejor 1821 01:50:39,622 --> 01:50:43,365 # Así que déjalo salir y déjalo entrar 1822 01:50:43,459 --> 01:50:46,660 # Oye, Jude, empieza 1823 01:50:46,754 --> 01:50:50,288 # Estás esperando a alguien 1824 01:50:50,383 --> 01:50:54,543 # Con quien hacerlo 1825 01:50:56,180 --> 01:50:59,631 # ¿Y no sabes que sólo eres tú? 1826 01:50:59,725 --> 01:51:03,009 # Oye, Jude, lo harás 1827 01:51:03,062 --> 01:51:06,346 # El movimiento que necesita 1828 01:51:06,399 --> 01:51:10,559 # Está en tu hombro 1829 01:51:10,903 --> 01:51:13,562 # Na, na-na, na-na 1830 01:51:13,614 --> 01:51:19,442 # Na-na, na-na, sí 1831 01:51:19,579 --> 01:51:22,404 # Oye, Jude 1832 01:51:22,456 --> 01:51:25,740 # No la hagas mala 1833 01:51:26,210 --> 01:51:32,622 # Toma una canción triste y hazla mejor 1834 01:51:33,092 --> 01:51:38,211 # Acuérdate de dejarla ir bajo tu piel 1835 01:51:38,556 --> 01:51:41,298 # Entonces empezarás 1836 01:51:41,392 --> 01:51:44,217 # A hacerlo mejor 1837 01:51:44,270 --> 01:51:47,429 # Mejor, mejor, mejor, mejor, mejor 1838 01:51:47,482 --> 01:51:49,848 # Te lo ruego 1839 01:51:49,901 --> 01:51:51,516 # Si 1840 01:51:51,611 --> 01:51:56,271 # - Na, na, na-na - Sí, sí, sí, sí 1841 01:51:56,365 --> 01:51:59,149 # Na-na, na-na 1842 01:51:59,202 --> 01:52:01,735 # Oye, Jude 1843 01:52:03,372 --> 01:52:09,159 # Na, na-na, na-na, na-na 1844 01:52:09,754 --> 01:52:12,537 # Na-na, na-na 1845 01:52:12,590 --> 01:52:14,956 # Oye, Jude 1846 01:52:16,511 --> 01:52:22,130 # Na, na-na, na-na, na-na 1847 01:52:23,142 --> 01:52:25,717 # Na-na, na-na 1848 01:52:25,812 --> 01:52:28,053 # Oye, Jude 1849 01:52:29,732 --> 01:52:35,560 # Na, na-na, na-na, na-na 1850 01:52:36,322 --> 01:52:38,980 # Na-na, na-na 1851 01:52:39,075 --> 01:52:40,148 # Oye, Jude 1852 01:52:40,201 --> 01:52:43,693 # ¡Jude, Judy, Judy, Judy, Judy, Judy, Judy! 1853 01:52:43,746 --> 01:52:49,658 # - Na, na-na, na-na - Dios, Dios, Dios 1854 01:52:49,752 --> 01:52:52,410 # Na-na, na-na 1855 01:52:52,463 --> 01:52:53,203 # Oye, Jude 1856 01:52:53,297 --> 01:52:56,331 # Jude, Jude, Jude, Jude, Jude 1857 01:52:56,384 --> 01:53:02,003 # Na, na-na, na-na, na-na 1858 01:53:02,056 --> 01:53:05,382 # - Sí, sí - Na-na, na-na 1859 01:53:05,476 --> 01:53:07,467 # - Oye, Jude - Sí, sabes que puedes hacerlo, Jude 1860 01:53:07,520 --> 01:53:09,427 # Jude, no la vas a romper 1861 01:53:09,522 --> 01:53:11,346 # Na, na-na 1862 01:53:11,440 --> 01:53:14,057 # - No la hagas mala, Jude - Na-na, na-na 1863 01:53:14,152 --> 01:53:18,104 # - Toma una canción triste y hazla mejor - Na-na, na-na 1864 01:53:18,198 --> 01:53:20,606 # - Oye, Jude - Jude, oye Jude 1865 01:53:22,536 --> 01:53:27,113 # Na, na-na, na-na, na-na 1866 01:53:27,166 --> 01:53:31,117 # - Jude - Na-na, na-na 1867 01:53:31,211 --> 01:53:33,202 # Oye, Jude 1868 01:53:33,755 --> 01:53:35,288 # Si 1869 01:53:35,382 --> 01:53:39,458 # Na, na-na, na-na, na-na 1870 01:53:39,511 --> 01:53:41,419 # Oye, oye 1871 01:53:41,471 --> 01:53:43,754 # Na-na, na-na 1872 01:53:44,057 --> 01:53:45,214 # Oye, Jude 1873 01:53:45,267 --> 01:53:48,301 # Ahora, Jude, Jude, Jude, Jude, Jude 1874 01:53:48,395 --> 01:53:53,222 # - Na, na-na, na-na - Sí, sí, sí 1875 01:53:53,609 --> 01:53:54,849 # Sí, sí, sí 1876 01:53:54,902 --> 01:53:57,101 # Na-na, na-na 1877 01:53:57,154 --> 01:53:59,312 # Oye, Jude 1878 01:54:01,325 --> 01:54:06,486 # Na, na-na, na-na, na-na 1879 01:54:07,414 --> 01:54:09,989 # Na-na, na-na 1880 01:54:10,083 --> 01:54:11,032 # Oye, Jude 1881 01:54:11,084 --> 01:54:14,076 # Na-na-na-na-na-na-na 1882 01:54:14,129 --> 01:54:18,331 # Na, na-na, na-na, na-na 1883 01:54:18,383 --> 01:54:19,999 # El dolor no volverá, Jude 1884 01:54:20,093 --> 01:54:22,627 # Na-na, na-na 1885 01:54:22,721 --> 01:54:25,296 # Oye, Jude 1886 01:54:26,725 --> 01:54:32,136 # Na, na-na, na-na, na-na 1887 01:54:33,065 --> 01:54:35,389 # Na-na, na-na 1888 01:54:35,442 --> 01:54:37,642 # Oye, Jude 1889 01:54:39,530 --> 01:54:44,273 # - Na, na-na, na-na, na-na - Sí 1890 01:54:44,326 --> 01:54:46,067 # Puedes hacerlo 1891 01:54:46,119 --> 01:54:48,528 # Na-na, na-na 1892 01:54:48,622 --> 01:54:51,155 # - Oye, Jude - Sí, sí, sí, sí, sí 1893 01:54:51,208 --> 01:54:52,907 # Sí, sí, sí, sí 1894 01:54:52,960 --> 01:54:58,037 # Na, na-na, na-na, na-na 1895 01:54:58,549 --> 01:55:01,290 # Na-na, na-na 1896 01:55:01,343 --> 01:55:03,459 # - Oye, Jude - Buenas noches, damas y caballeros 1897 01:55:03,512 --> 01:55:05,753 # Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma 1898 01:55:05,848 --> 01:55:10,800 # Na, na-na, na-na, na-na 1899 01:55:11,478 --> 01:55:14,095 # Na-na, na-na 1900 01:55:14,148 --> 01:55:16,472 # Oye, Jude 1901 01:55:18,152 --> 01:55:23,563 # Na, na-na, na-na, na-na 1902 01:55:24,199 --> 01:55:26,524 # Na-na, na-na 1903 01:55:26,577 --> 01:55:29,152 # Oye, Jude 1904 01:55:30,122 --> 01:55:36,117 # Bueno, entonces un na, na-na, na-na, na-na 1905 01:55:37,087 --> 01:55:39,328 # Na-na, na-na 1906 01:55:39,506 --> 01:55:43,124 # Oye, Jude...