1 00:00:46,756 --> 00:00:49,342 представляет 2 00:00:51,845 --> 00:00:54,472 в содружестве с 3 00:01:01,312 --> 00:01:03,857 фильм производства 4 00:01:08,736 --> 00:01:11,197 ХИМЕШ ПАТЕЛЬ 5 00:01:13,491 --> 00:01:15,952 ЛИЛИ ДЖЕЙМС 6 00:01:20,164 --> 00:01:21,165 ПРОДЮСЕРЫ ТИМ БЕВАН ЭРИК ФЕЛЛНЕР 7 00:01:21,249 --> 00:01:22,750 - Спасибо. - Браво! 8 00:01:23,459 --> 00:01:24,460 Еще! 9 00:01:24,669 --> 00:01:25,712 Про лето спой. 10 00:01:25,795 --> 00:01:26,838 СЦЕНАРИСТ РИЧАРД КЁРТИС 11 00:01:26,963 --> 00:01:27,964 Про лето пел только что. 12 00:01:28,047 --> 00:01:29,632 Ну еще раз пусть споет. 13 00:01:29,966 --> 00:01:32,177 Или может другое что-нибудь спеть, лишь бы летнее. 14 00:01:32,427 --> 00:01:33,553 РЕЖИССЁР ДЭННИ БОЙЛ 15 00:01:33,678 --> 00:01:35,138 - Извините, сделаю небольшой перерыв. - Что, серьезно, без меня спел? 16 00:01:35,221 --> 00:01:37,599 - Как же я пропустил? - Представь. 17 00:01:44,856 --> 00:01:46,691 - Джек! - Сэр. 18 00:01:47,233 --> 00:01:49,944 Как тут работается? 19 00:01:50,195 --> 00:01:51,279 Да неплохо, спасибо. 20 00:01:51,362 --> 00:01:53,198 Я вот заметил: 21 00:01:53,531 --> 00:01:55,116 ты нравишься покупателям. 22 00:01:55,950 --> 00:01:58,536 - Ну а что ж нет, я вроде вежливый. - А вот я... 23 00:01:58,620 --> 00:02:00,788 Я тебя всё больше недолюбливаю. 24 00:02:01,247 --> 00:02:04,250 - Да? - Борода твоя на нервы действует. 25 00:02:04,334 --> 00:02:06,544 - Бритвы, что ли, боишься? - Да не, я просто... 26 00:02:06,628 --> 00:02:09,339 И меня бесит, что ты опаздываешь и то, как ты одеваешься. 27 00:02:09,422 --> 00:02:10,673 И еще у меня такое чувство, 28 00:02:10,757 --> 00:02:13,176 что ты смотришь свысока на свою работу. 29 00:02:13,259 --> 00:02:14,260 Да ну. 30 00:02:14,344 --> 00:02:16,679 Но ты нравишься покупателям, так что... 31 00:02:17,514 --> 00:02:19,724 Надумаешь к нам на полный день - 32 00:02:19,974 --> 00:02:21,559 можем взять. 33 00:02:22,977 --> 00:02:24,020 Вон как. 34 00:02:24,103 --> 00:02:26,731 Ага! Ну, отлично. Я подумаю, ладно? 35 00:02:27,649 --> 00:02:29,943 Ну или есть еще вариант: 36 00:02:30,026 --> 00:02:31,819 через две недели - идешь гулять! 37 00:02:31,903 --> 00:02:34,072 Да! Твое место отдам сонной Кэрен. 38 00:02:38,326 --> 00:02:40,286 Ладно. Понял. Всё ясно. 39 00:02:41,204 --> 00:02:42,580 - Я скоро дам ответ. - Чудно. 40 00:02:42,830 --> 00:02:44,165 К тебе гостья. 41 00:02:44,249 --> 00:02:46,334 Недолго с ней. А то продажи стоят! 42 00:02:51,256 --> 00:02:52,799 Тебе хорошую новость или плохую? 43 00:02:52,882 --> 00:02:55,510 Давай хорошую, а плохой не надо, на сегодня и так хватит. 44 00:02:55,593 --> 00:02:58,304 Ну, хорошая новость, что ты попал-таки на фестиваль. 45 00:02:59,472 --> 00:03:00,640 Да ну? 46 00:03:00,723 --> 00:03:02,350 Да! 47 00:03:02,559 --> 00:03:05,061 Только придется, прости, выступать в шатре. 48 00:03:05,144 --> 00:03:07,897 Какая разница? Главное, я вообще выступлю! 49 00:03:08,815 --> 00:03:10,984 Ты же лучший менеджер на свете! 50 00:03:11,568 --> 00:03:12,902 Еду! 51 00:03:21,870 --> 00:03:22,871 Классика. 52 00:03:26,165 --> 00:03:29,335 МУЗЫКАЛЬНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ 53 00:03:30,503 --> 00:03:37,385 А у меня новый грузовик-монстр. 54 00:03:49,022 --> 00:03:50,690 ...а на колесах серебряные диски. 55 00:03:56,446 --> 00:03:58,156 Давай. А поиграть дашь? 56 00:04:01,701 --> 00:04:04,162 Благодарю за радушный прием. 57 00:04:06,247 --> 00:04:07,749 Спасибо. 58 00:04:21,095 --> 00:04:23,348 Хорошо играл, особенно к концу. 59 00:04:23,723 --> 00:04:25,350 И слова вроде почти не путал. 60 00:04:25,808 --> 00:04:28,394 Неужто застал звезду после концерта! 61 00:04:28,478 --> 00:04:29,938 Роки, а ты откуда здесь? 62 00:04:31,105 --> 00:04:32,565 Дай поднять! 63 00:04:32,649 --> 00:04:33,942 Я турменеджер, секи! 64 00:04:34,025 --> 00:04:35,401 ВХОД ЗА СЦЕНУ ВОСПРЕЩЕН 65 00:04:35,485 --> 00:04:39,656 То есть все, кто говорил, что ты ленивый алкаш и наркот 66 00:04:39,948 --> 00:04:41,866 и всегда будешь безработным, все ошибались. 67 00:04:41,950 --> 00:04:45,245 Да, ошибались. Как видишь, я теперь незаменимый сотрудник, 68 00:04:45,328 --> 00:04:47,997 я важная шестеренка в огромной рок-машине. 69 00:04:48,206 --> 00:04:49,541 - Ага. - Ага! 70 00:04:49,791 --> 00:04:52,001 - Ничё, клёво пел. Да. - Ты слышал? А где ты был? 71 00:04:52,585 --> 00:04:55,839 Снаружи. Если честно, я на минутку за шатер забежал пыхнуть. 72 00:04:56,172 --> 00:04:57,924 Но был рад услышать твой голос. 73 00:04:58,007 --> 00:05:01,678 Я правда очень обрадовался, хотя и плохо слышно было. 74 00:05:02,428 --> 00:05:03,721 Классно. 75 00:05:03,805 --> 00:05:05,765 А у тебя по-прежнему Элли для любви и секса? 76 00:05:05,849 --> 00:05:06,975 - Нет. - Ты что! 77 00:05:07,392 --> 00:05:09,727 Какой секс? Мы друзья. 78 00:05:10,895 --> 00:05:12,313 Как же так? 79 00:05:12,814 --> 00:05:14,315 Она мой менеджер. 80 00:05:14,691 --> 00:05:16,693 А хочешь за сценой послушать нашу группу? 81 00:05:17,068 --> 00:05:18,444 - Спрашиваешь! - Да? 82 00:05:18,528 --> 00:05:19,988 Ну тогда пошли! 83 00:05:20,071 --> 00:05:21,573 Дорогой рока. 84 00:05:21,656 --> 00:05:23,408 А давно ты вернулся в Суффолк? 85 00:05:23,616 --> 00:05:26,619 Я стараюсь жить вне традиционных рамок времени. 86 00:05:26,703 --> 00:05:28,705 Так что, может, пару недель как, 87 00:05:28,788 --> 00:05:31,124 а может, года полтора - честно, не знаю. 88 00:05:31,624 --> 00:05:32,834 Во! Мы пришли. 89 00:05:32,917 --> 00:05:34,627 Большое спасибо. 90 00:05:37,505 --> 00:05:38,923 А что конкретно ты делаешь? 91 00:05:39,007 --> 00:05:40,800 Слежу, чтоб всё как часы работало. 92 00:05:41,301 --> 00:05:43,219 - Кабеля втыкаю. - Так. 93 00:05:43,678 --> 00:05:46,014 Бутерброды делаю, чаёк ношу. 94 00:05:46,389 --> 00:05:48,224 Ой ты боже. 95 00:05:53,062 --> 00:05:54,606 Извини. 96 00:05:55,148 --> 00:05:56,691 - Извини, Майкл. - Ты уволен. 97 00:05:57,859 --> 00:05:59,152 Справедливо. 98 00:06:04,490 --> 00:06:05,909 Выгнали. 99 00:06:07,243 --> 00:06:08,494 Поцелуй за меня Элли! 100 00:06:08,578 --> 00:06:10,038 - У нас правда ничего... - Досвидосы. 101 00:06:16,794 --> 00:06:18,254 Ух, вот это день! 102 00:06:18,338 --> 00:06:19,797 Да, день классный. 103 00:06:19,881 --> 00:06:21,799 Хотя знаешь, завязывать надо. 104 00:06:21,883 --> 00:06:23,426 Я так больше не могу. 105 00:06:23,801 --> 00:06:25,678 Ой, да не говори глупости! 106 00:06:25,762 --> 00:06:27,305 У тебя всё больше зрителей. 107 00:06:27,388 --> 00:06:29,098 И шатры всё просторней. 108 00:06:29,182 --> 00:06:31,184 Ой, заканчивай. Хватит делать вид, будто у нас всё... 109 00:06:31,601 --> 00:06:34,020 ...как в захватывающей сказке со счастливым финалом. 110 00:06:34,854 --> 00:06:36,898 Сказка так себе, и пора ставить точку. 111 00:06:37,190 --> 00:06:39,108 Я считаю, что пишу неплохие песни. 112 00:06:39,192 --> 00:06:41,986 Ты тоже в них что-то находишь - и я люблю тебя за это. 113 00:06:42,362 --> 00:06:44,280 Но больше никто так не считает, кроме нас. 114 00:06:44,364 --> 00:06:46,366 - Нику нравится песня про лето. - Ник не в счёт - 115 00:06:46,449 --> 00:06:48,076 он не дружит с головой. 116 00:06:48,159 --> 00:06:50,078 Не пришел успех до сих пор - 117 00:06:50,161 --> 00:06:51,829 уже не придет. Не бывает чудес. 118 00:06:52,247 --> 00:06:53,623 Да еще как бывает. 119 00:06:53,706 --> 00:06:55,166 Неправда. 120 00:06:55,250 --> 00:06:56,751 Надо трезво смотреть на мир. 121 00:06:56,835 --> 00:06:58,837 Грезится. Отказываюсь это воспринимать. 122 00:06:58,920 --> 00:07:01,214 Ой, да не буду я звездой, как мы с тобой думали 123 00:07:01,422 --> 00:07:03,800 в день школьного концерта после того, 124 00:07:03,883 --> 00:07:06,344 как я спел довольно неплохой кавер песни «Оазиса», 125 00:07:06,427 --> 00:07:07,846 а ты слушала за сценой. 126 00:07:08,304 --> 00:07:09,514 А сейчас не слушаю! 127 00:07:09,597 --> 00:07:12,642 Дай сказать. Сегодня был мой последний концерт. 128 00:07:13,893 --> 00:07:15,812 Здорово, что ты была на нём. 129 00:07:17,021 --> 00:07:19,315 Но наш долгий тернистый путь окончен. 130 00:07:25,238 --> 00:07:26,489 Да брось! 131 00:07:26,573 --> 00:07:28,491 - В мире полно чудес. - Например? 132 00:07:28,825 --> 00:07:30,869 Бенедикт Камбербэтч стал секс-символом. 133 00:07:31,494 --> 00:07:33,037 - Еще передумаешь. - Нет! 134 00:07:33,121 --> 00:07:34,539 Начинается новая жизнь. 135 00:07:36,457 --> 00:07:38,126 Причем я полон оптимизма. 136 00:07:53,850 --> 00:07:55,018 Давай, рок-звезда. 137 00:07:55,101 --> 00:07:56,728 Пока, Элли. 138 00:08:36,142 --> 00:08:38,019 Брюс Гарпер готовится к броску... 139 00:09:28,027 --> 00:09:29,445 Ты как там? 140 00:09:35,201 --> 00:09:36,786 Только недолго, пожалуйста. 141 00:09:48,131 --> 00:09:49,716 Хочу тебе сразу сказать, 142 00:09:50,633 --> 00:09:53,094 сразу предупрежу: 143 00:09:54,053 --> 00:09:57,098 я поговорила с доктором - ты будешь ходить. 144 00:09:58,766 --> 00:10:01,436 Правда, ты лишился своей бороды 145 00:10:01,519 --> 00:10:03,396 и двух передних зубов. 146 00:10:04,272 --> 00:10:07,775 И хотя грешно смеяться, выглядишь ты невероятно прикольно. 147 00:10:09,319 --> 00:10:10,987 Так что, несмотря на всю боль и неудобства, 148 00:10:11,070 --> 00:10:13,031 на сострадание не рассчитывай. 149 00:10:14,365 --> 00:10:16,284 Все будут просто смеяться над тобой. 150 00:10:22,790 --> 00:10:24,334 А что произошло? 151 00:10:25,210 --> 00:10:27,086 Никто не знает. 152 00:10:27,170 --> 00:10:31,174 Вдруг во всём мире отключилось электричество секунд на десять. 153 00:10:31,508 --> 00:10:34,344 В тот миг тебя угораздило вылететь прямо перед автобусом. 154 00:10:34,594 --> 00:10:37,972 Слыхал, все ждали какой-нибудь ерунды, когда настанет двухтысячный? 155 00:10:38,056 --> 00:10:40,141 - Типа магия трех нулей. - Вот и дождались. 156 00:10:40,225 --> 00:10:43,186 В новостях была шумиха, но ты прозевал уже 157 00:10:44,270 --> 00:10:46,064 из-за автобуса. 158 00:10:48,566 --> 00:10:51,319 Так. Всё. Мне пора в школу. 159 00:10:52,862 --> 00:10:54,781 - Элли. - Да? 160 00:10:54,864 --> 00:10:56,741 Спасибо, что заботишься обо мне. 161 00:10:56,824 --> 00:10:58,910 Пожалуйста. Зайду попозже. 162 00:11:00,620 --> 00:11:01,913 А я еще буду нужен, 163 00:11:01,996 --> 00:11:04,290 как у них поется, в 64 года? 164 00:11:04,374 --> 00:11:05,792 Не знаю, поглядим. 165 00:11:06,209 --> 00:11:08,419 - Почему в 64? - В смысле? 166 00:11:09,212 --> 00:11:10,797 Ай, да... Всё, побежала. 167 00:11:12,924 --> 00:11:14,759 Что значит «почему в 64»? 168 00:11:18,847 --> 00:11:20,181 ВОЗМОЖНО, ПЕРЕБОИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ ВЫЗВАНЫ СОЛНЕЧНЫМИ ВСПЫШКАМИ 169 00:11:20,265 --> 00:11:21,850 Я считаю, это тебе Господь послал знак. 170 00:11:22,517 --> 00:11:24,352 Да, ты Его прогневал! 171 00:11:24,644 --> 00:11:27,188 Элли, то есть автобус - это, по-твоему, Божий знак, 172 00:11:27,272 --> 00:11:28,815 чтобы я не шел опять в школу учителем? 173 00:11:28,898 --> 00:11:32,819 Именно! А это значит, что Ему нравятся твои песни. 174 00:11:32,902 --> 00:11:36,030 Слушай! Если б Господу хоть немного нравились мои песни, 175 00:11:36,114 --> 00:11:37,824 Он бы разочек, ну хоть разик 176 00:11:37,907 --> 00:11:40,201 прислал бы письмо от фанатки без маминой подписи. 177 00:11:40,952 --> 00:11:42,620 - Или моей. - Да. 178 00:11:44,622 --> 00:11:46,082 Я ведь у Него не просил славы «Битлз» - 179 00:11:46,165 --> 00:11:47,584 но хоть бы одна стоячая овация, 180 00:11:47,667 --> 00:11:49,836 причем не от тех, кто и так уже стоял у стойки бара. 181 00:11:50,503 --> 00:11:51,880 Чьей славы? 182 00:11:55,925 --> 00:11:57,510 Боже ты мой! 183 00:11:57,594 --> 00:11:58,720 Началось. 184 00:11:58,803 --> 00:12:00,680 Кэрол, полюбуйся! 185 00:12:01,598 --> 00:12:03,641 Элли предупредила, что будет весело, но я не ждал 186 00:12:03,725 --> 00:12:05,560 настолько уморительного зрелища. 187 00:12:05,643 --> 00:12:08,646 Джек! Мамочки! А зубы-то! 188 00:12:08,730 --> 00:12:09,856 Улыбочку! 189 00:12:09,939 --> 00:12:12,066 С ВОЗВРАЩЕНИЕМ, ДЖЕК! ПУСТЬ БОЛИТ ГОЛОВА, ЗАТО ЖИВ 190 00:12:12,150 --> 00:12:13,234 Подарки. 191 00:12:13,318 --> 00:12:15,361 - Да! Да, мой друг! - Подарки! 192 00:12:15,445 --> 00:12:16,946 Мы подарки купили! 193 00:12:17,030 --> 00:12:18,489 - Так! Интересно. - Ну, они. 194 00:12:18,573 --> 00:12:20,158 - Не я - много работы. - Да. 195 00:12:20,241 --> 00:12:21,951 Так, что у нас здесь? 196 00:12:22,035 --> 00:12:23,661 Ну-ка. 197 00:12:23,745 --> 00:12:24,746 И бум! 198 00:12:27,081 --> 00:12:28,708 - Вместо потерянных. - Ага, я уловил. 199 00:12:28,791 --> 00:12:30,460 Ты понял юмор. 200 00:12:31,252 --> 00:12:33,004 А здесь на второе. 201 00:12:34,631 --> 00:12:35,757 Ты же под автобус попал! 202 00:12:35,840 --> 00:12:37,217 - Да, я помню. - Точно? 203 00:12:37,300 --> 00:12:38,426 - Ой, смех. - Да. 204 00:12:38,510 --> 00:12:40,970 - Так, еще кое-что. - Я написала, что от тебя тоже. 205 00:12:41,054 --> 00:12:42,138 Последний подарок. 206 00:12:42,222 --> 00:12:44,349 Даже не знаю, что бы это могло быть! 207 00:12:44,432 --> 00:12:46,518 - И я ума не приложу. - Вот ведь загадка. 208 00:12:47,185 --> 00:12:49,229 Может быть, это лопата для снега. 209 00:12:49,896 --> 00:12:53,107 Ну или малютка-жираф без ножек. 210 00:12:53,191 --> 00:12:54,651 Открывай! 211 00:12:56,694 --> 00:12:57,695 Так. 212 00:13:01,866 --> 00:13:03,201 Ух ты. 213 00:13:06,204 --> 00:13:07,622 За то, что под автобус попал. 214 00:13:08,748 --> 00:13:10,583 - Ну давай, поиграй на ней. - Да, сыграй что-нибудь! 215 00:13:10,667 --> 00:13:12,085 Ну-ка, давай свою песню про лето! 216 00:13:12,168 --> 00:13:13,336 Чтоб не мешало. 217 00:13:17,173 --> 00:13:18,967 Как делишки, всё рок-н-ролльно? 218 00:13:19,050 --> 00:13:20,301 - Он-то откуда здесь? - Здрасте! 219 00:13:20,385 --> 00:13:21,886 Отовсюду выгнали. Живет у нас, 220 00:13:21,970 --> 00:13:24,305 - спит на кухне. - Человек-катастрофа. 221 00:13:24,389 --> 00:13:25,765 - Да. - Причём нескончаемая. 222 00:13:25,849 --> 00:13:27,559 - Это верно. - Он ведь жизни не даст. 223 00:13:27,642 --> 00:13:28,852 - Не то слово. - Привет. 224 00:13:28,935 --> 00:13:30,645 Рад, что тебя не насмерть. 225 00:13:31,062 --> 00:13:33,106 У него новая гитара, сейчас будет петь. 226 00:13:33,189 --> 00:13:34,482 Кайфово. 227 00:13:37,151 --> 00:13:39,028 К такой гитаре и песня нужна достойная. 228 00:14:06,973 --> 00:14:08,433 Ну, дальше. 229 00:14:53,520 --> 00:14:54,771 Что... 230 00:14:55,146 --> 00:14:56,606 Что это за песня? 231 00:14:57,106 --> 00:14:58,358 «Yesterday». 232 00:14:59,651 --> 00:15:01,819 Ничего лучше, пожалуй, я в жизни не слышала. 233 00:15:01,903 --> 00:15:04,989 Ну, слезливо немного, но цепляет. 234 00:15:06,241 --> 00:15:07,867 Когда ты ее сочинил? 235 00:15:09,118 --> 00:15:11,913 Это не я, а Пол Маккартни сочинил. Это же «Битлз». 236 00:15:12,330 --> 00:15:13,456 Кто? 237 00:15:13,540 --> 00:15:14,958 Да «Битлз»! 238 00:15:15,291 --> 00:15:16,459 Чего? 239 00:15:17,877 --> 00:15:19,379 Джон, Пол, Джордж и Ринго. «Битлз». 240 00:15:19,462 --> 00:15:20,922 Не понял, они родственники? 241 00:15:21,005 --> 00:15:22,298 «Битлз» - это фамилия, что ли? 242 00:15:22,382 --> 00:15:24,801 Группа так называлась. Ник, объясни ты. 243 00:15:25,760 --> 00:15:27,428 Так, щас. 244 00:15:28,638 --> 00:15:30,265 Такой народ музыканты: 245 00:15:30,348 --> 00:15:31,683 они думают, все должны наизусть знать 246 00:15:31,766 --> 00:15:33,935 названия никому не известных поп-групп, 247 00:15:34,269 --> 00:15:37,063 и считают идиотами тех, кто не слышал про... ну там, скажем, 248 00:15:37,605 --> 00:15:40,149 Neutral Milk Hotel, ну или Monophonics, 249 00:15:40,233 --> 00:15:42,277 или в данном случае «Битлз». 250 00:15:44,153 --> 00:15:46,155 Ух, такой сложной шутки я еще не слыхал. 251 00:15:46,239 --> 00:15:47,740 - Да? - Но песня клёвая. 252 00:15:47,824 --> 00:15:49,951 - Что значит «клёвая»? - То и значит! 253 00:15:50,034 --> 00:15:51,369 Можешь не прибедняться, 254 00:15:51,452 --> 00:15:53,496 хоть ты и похож без зубов на нищего. 255 00:15:53,580 --> 00:15:56,583 - Эта песня очень клёвая. - Нет, эта песня не «клёвая», Ник, 256 00:15:56,666 --> 00:15:57,959 а одна из самых великих. 257 00:15:58,042 --> 00:16:00,628 Ну, всё же не Coldplay. И не Fix You. 258 00:16:02,130 --> 00:16:03,506 Какое еще Fix You, 259 00:16:03,590 --> 00:16:05,508 тут настоящее произведение искусства! 260 00:16:07,427 --> 00:16:10,638 М-да, я смотрю, ты не умрешь от скромности. 261 00:16:13,266 --> 00:16:16,603 Песня была восхитительная. Как же я ее раньше не слышала? 262 00:16:17,061 --> 00:16:18,813 Не знаю, что за игру вы со мной затеяли, 263 00:16:18,897 --> 00:16:20,148 но это как-то глупо 264 00:16:20,231 --> 00:16:24,194 и негуманно в тот момент, когда у меня двух зубов нет. 265 00:16:24,277 --> 00:16:26,237 Я как кролик, только наоборот, 266 00:16:26,321 --> 00:16:28,281 и притом на таблетках еще. 267 00:16:28,364 --> 00:16:29,824 Дай я выйду. 268 00:16:30,241 --> 00:16:31,451 Ладно. 269 00:16:35,246 --> 00:16:37,665 - Ты вроде таблетки не ешь! - Неважно, мне их выписывают. 270 00:16:38,374 --> 00:16:40,210 Не знаю, чем ты так глубоко оскорблен. 271 00:16:42,629 --> 00:16:44,255 Джек... 272 00:17:24,796 --> 00:17:26,297 Господи! 273 00:17:26,589 --> 00:17:28,883 Нет! Не может быть! 274 00:17:30,134 --> 00:17:31,678 Так. Посмотрим. 275 00:17:32,512 --> 00:17:33,721 БИТЛЗ 276 00:17:35,515 --> 00:17:36,766 ЖУК 277 00:17:40,687 --> 00:17:41,729 НАСЕКОМОЕ 278 00:17:44,148 --> 00:17:45,483 Ладно. 279 00:17:46,442 --> 00:17:47,902 ЧТО ПРОИЗОШЛО С «БИТЛЗ» 280 00:17:48,653 --> 00:17:50,113 ЖУК НАСЕКОМОЕ 281 00:17:52,949 --> 00:17:54,242 СЕРЖАНТ ПЕППЕР 282 00:17:54,450 --> 00:17:55,660 ПЕРЕЦ РАСТЕНИЕ 283 00:17:55,743 --> 00:17:57,370 Ой, кто-то прикалывается надо мной! 284 00:18:09,757 --> 00:18:11,342 Б, Б, Б, Б... 285 00:18:11,426 --> 00:18:13,970 «Боуи», «Бек», «Бич Бойз»... 286 00:18:17,557 --> 00:18:19,684 Да ну! Что за бред? 287 00:18:25,106 --> 00:18:27,192 ДЖОН ПОЛ ДЖОРДЖ РИНГО 288 00:18:28,109 --> 00:18:29,110 ПАПА ИОАНН ПАВЕЛ II 289 00:18:29,194 --> 00:18:30,361 Ой, что такое? 290 00:18:30,445 --> 00:18:31,613 Да ну! 291 00:18:32,238 --> 00:18:33,239 А ну-ка... 292 00:18:33,323 --> 00:18:34,324 РОЛЛИНГ СТОУНЗ 293 00:18:34,824 --> 00:18:36,868 Фух! Есть «Роллинги». 294 00:18:37,577 --> 00:18:38,703 ЧАЙЛДИШ ГАМБИНО 295 00:18:38,786 --> 00:18:40,079 ДОНАЛЬД ГЛАВЕР 296 00:18:40,163 --> 00:18:42,415 Ну слава богу, ты на месте, Дональд. 297 00:18:43,791 --> 00:18:45,001 ОАЗИС 298 00:18:48,296 --> 00:18:50,381 Оазис «Wonderwall». 299 00:18:55,929 --> 00:18:57,055 Обидно. 300 00:19:05,188 --> 00:19:07,190 ПОДРОСТКУ ПРОЧАТ ЗВЕЗДНОЕ БУДУЩЕЕ 301 00:19:21,037 --> 00:19:22,080 Элли! 302 00:19:26,167 --> 00:19:27,293 Господи... 303 00:19:33,091 --> 00:19:34,133 Что с... 304 00:19:34,217 --> 00:19:36,803 Ты про «Битлз» серьезно ничего не знаешь? 305 00:19:37,011 --> 00:19:38,471 Серьезно, нет. 306 00:19:39,389 --> 00:19:40,765 Ладно. 307 00:19:40,849 --> 00:19:43,434 Тогда я в очень-очень-очень непростой ситуации. 308 00:19:43,518 --> 00:19:44,644 Всё, пока. 309 00:19:45,520 --> 00:19:46,813 Классная пижама. 310 00:19:49,190 --> 00:19:50,358 Джек! 311 00:19:52,861 --> 00:19:54,028 Господи. 312 00:19:54,112 --> 00:19:55,989 Может, я уже и слова песен не вспомню. 313 00:19:56,072 --> 00:19:58,157 Ну-ка, «Элинор Ригби»... 314 00:20:00,076 --> 00:20:01,828 Элинор Ригби в церкви живет, 315 00:20:01,911 --> 00:20:04,831 в зале том, что для свадеб... Нет! 316 00:20:05,957 --> 00:20:08,459 Элинор Ригби штопкой носков... 317 00:20:08,835 --> 00:20:11,671 Это... занялась в своей комнате. А, нет. 318 00:20:13,548 --> 00:20:15,300 Как же там поется? 319 00:20:24,559 --> 00:20:26,144 Может, не стоит? 320 00:20:28,521 --> 00:20:30,148 Вопрос: смогу ли? 321 00:20:47,749 --> 00:20:48,875 - Да? - Восемнадцать. 322 00:20:48,958 --> 00:20:51,252 Восемнадцать. Блестяще. Музыка для моих ушей. 323 00:20:51,336 --> 00:20:52,837 Так, а какой у нас 324 00:20:52,921 --> 00:20:54,631 - наибольший общий делитель с... - Там кто-то в окно стучит. 325 00:20:54,714 --> 00:20:56,424 - Вас, кажется, зовут. - Там за окном кто-то. 326 00:20:58,218 --> 00:21:01,262 Так, ну щас, секунду, секундочку подождите. 327 00:21:01,346 --> 00:21:04,724 Подумайте, есть ли у восемнадцати еще делители. 328 00:21:05,808 --> 00:21:07,018 - Да? - Решил повыступать еще. 329 00:21:07,101 --> 00:21:09,312 У меня новые песни... это... сочинились. 330 00:21:09,395 --> 00:21:10,772 - Это кто, ваш бойфренд? - Чудесно! 331 00:21:12,357 --> 00:21:14,526 Нет, никакой он не бойфренд! 332 00:21:14,609 --> 00:21:16,027 - Как его зовут? - Всё, хватит! 333 00:21:17,862 --> 00:21:19,072 Так! Еще одна! 334 00:21:19,155 --> 00:21:20,782 Ваш молодой человек сбежал. 335 00:21:22,575 --> 00:21:23,910 Краснеет! 336 00:21:25,495 --> 00:21:28,164 Ты прав, жутко неловко, но продолжим урок! 337 00:21:34,879 --> 00:21:36,506 Ну что же дальше-то, черт! 338 00:21:41,469 --> 00:21:42,720 - Ку-ку! - Да? 339 00:21:44,597 --> 00:21:46,808 А следов от твоих стикеров на обоях не останется? 340 00:21:46,891 --> 00:21:48,643 Сейчас это не главный вопрос на повестке дня. 341 00:21:48,977 --> 00:21:52,647 Сейчас новые зубки должны быть главным вопросом на повестке. 342 00:21:53,064 --> 00:21:55,441 - Вон тебе пепси. - А нет у нас кока-колы? 343 00:21:55,525 --> 00:21:56,651 Чего? 344 00:21:57,402 --> 00:21:58,486 Кока-колы. 345 00:21:58,820 --> 00:22:00,446 Не знаю твоего сленга. 346 00:22:00,530 --> 00:22:02,323 Захочешь есть - спустишься. 347 00:22:05,785 --> 00:22:07,287 КОКА-КОЛА 348 00:22:07,370 --> 00:22:09,914 ПАБЛО ЭСКОБАР 349 00:22:12,125 --> 00:22:13,626 Понял. 350 00:22:14,878 --> 00:22:18,131 А можете сделать... ну как бы... Ну чтоб было красиво. 351 00:22:18,214 --> 00:22:20,341 А то я просто снова выступать решил и... 352 00:22:20,425 --> 00:22:21,968 Я зубной врач, а не волшебник. 353 00:22:23,428 --> 00:22:25,013 Форму, пожалуйста. 354 00:22:25,680 --> 00:22:27,390 Твой папа был моим первым пациентом. 355 00:22:27,849 --> 00:22:30,310 Я и выжил только благодаря таким, как он. 356 00:22:30,393 --> 00:22:31,728 Так, шире. 357 00:22:32,020 --> 00:22:33,855 В общем... Кусаем! 358 00:22:34,814 --> 00:22:36,566 Друзья немного помогли. 359 00:22:54,459 --> 00:22:55,710 Думал, 360 00:22:56,794 --> 00:22:58,213 - что мы договорились. - Да, но видишь, пап, 361 00:22:58,296 --> 00:23:01,174 у меня новые песни, и я думаю, они понравятся людям. 362 00:23:01,508 --> 00:23:05,845 Ну, может, нам что-нибудь исполнишь? 363 00:23:07,931 --> 00:23:09,432 А вы хотите? 364 00:23:09,516 --> 00:23:10,975 Странный вопрос! 365 00:23:11,059 --> 00:23:13,269 Мы же так любим твои песенки. 366 00:23:13,561 --> 00:23:15,271 - Любим ведь? - Безумно. 367 00:23:15,647 --> 00:23:17,273 Ну ладно. Хорошо. 368 00:23:18,316 --> 00:23:19,734 Ага. 369 00:23:24,280 --> 00:23:25,448 Итак... 370 00:23:25,907 --> 00:23:27,450 Ну, значит, называется: 371 00:23:29,077 --> 00:23:30,578 «Let it be». 372 00:23:59,148 --> 00:24:01,401 Ой! Прости, надо открыть. 373 00:24:03,862 --> 00:24:05,738 Хорошее начало. Симпатичное. 374 00:24:07,282 --> 00:24:10,577 - Здравствуй, Шила! Решил вот зайти. - Терри! Заходи, милый! 375 00:24:10,660 --> 00:24:11,744 Это Терри! 376 00:24:12,161 --> 00:24:14,205 - Терри. Привет! - Здрасте. 377 00:24:14,289 --> 00:24:16,541 А Джек нам играет новую песню! 378 00:24:16,624 --> 00:24:17,917 Да что вы, думал, он закончил с этим. 379 00:24:18,001 --> 00:24:21,129 Да, но... Снова начал. Пишет новые песни. Как эта зовется? 380 00:24:21,421 --> 00:24:23,173 - «Leave it be». - «Let it be». 381 00:24:23,256 --> 00:24:25,258 Чудно. Ну, даёшь рок, Джек. 382 00:24:26,217 --> 00:24:27,677 Это не совсем рок, правда... 383 00:24:32,974 --> 00:24:34,684 - Что-нибудь выпьешь? - Па! 384 00:24:35,101 --> 00:24:37,395 - Я уже слышал этот куплет. - Прости, Джек. 385 00:24:37,478 --> 00:24:38,897 Фу, как грубо! 386 00:24:40,148 --> 00:24:42,400 - Да, мне пива, пожалуйста. - Прекрасный выбор! 387 00:24:43,776 --> 00:24:46,237 Ты играй, сынок, а я щас. 388 00:24:46,529 --> 00:24:47,739 В стаканчик нальешь? 389 00:24:47,822 --> 00:24:49,240 - Обязательно. - Ну как, вы готовы? 390 00:24:49,324 --> 00:24:50,909 - Да. - Да. 391 00:24:50,992 --> 00:24:52,577 Давай уже, пока зал не опустел. 392 00:24:52,660 --> 00:24:54,120 Ну щас. 393 00:25:01,085 --> 00:25:02,837 Прости, телефон звонит. 394 00:25:03,046 --> 00:25:04,172 Виноват, пардон. 395 00:25:05,924 --> 00:25:07,342 Ой. Это Мардж. 396 00:25:08,343 --> 00:25:09,511 Привет, киса. 397 00:25:09,928 --> 00:25:11,721 Я вот к Джеду и Шиле заскочил, 398 00:25:11,804 --> 00:25:13,515 нам Джек новую песню поет - 399 00:25:13,598 --> 00:25:14,766 - «Let him be». - «Let it be». 400 00:25:14,849 --> 00:25:15,892 «Let it be». 401 00:25:15,975 --> 00:25:18,186 Ну вот, как видишь, не завязал с этим. 402 00:25:19,812 --> 00:25:20,980 Да. 403 00:25:21,606 --> 00:25:22,941 Да, знаю. 404 00:25:23,733 --> 00:25:24,901 Знаю. 405 00:25:25,235 --> 00:25:26,611 Знаю. 406 00:25:27,195 --> 00:25:28,613 Да, я знаю. 407 00:25:29,030 --> 00:25:30,406 - Знаю. - Что ты знаешь? 408 00:25:30,907 --> 00:25:33,660 Киса, слушай, неудобно, попозже перезвоню, а? 409 00:25:34,494 --> 00:25:36,454 А, ну хорошо. Давай. До встречи. 410 00:25:37,163 --> 00:25:39,541 Всё. Продолжайте, молодой человек. 411 00:25:39,624 --> 00:25:41,334 Может быть, начало пропустим? Я уже три раза слушал. 412 00:25:41,417 --> 00:25:42,544 Нет, не пропустим. 413 00:25:43,044 --> 00:25:44,379 Нет - значит, нет. 414 00:25:49,425 --> 00:25:50,760 Может, тогда про лето споешь? 415 00:25:51,970 --> 00:25:54,055 Боже, это же такая песня! 416 00:25:54,138 --> 00:25:57,475 Вы первые во всём мире, кто ее слышит! 417 00:25:57,559 --> 00:26:00,353 Это всё равно что Да Винчи пишет «Мону Лизу» вот здесь, 418 00:26:00,436 --> 00:26:01,813 на ваших, блин, глазах! 419 00:26:01,896 --> 00:26:05,149 Неужели не можете помолчать хоть две секунды? 420 00:26:10,363 --> 00:26:11,447 О, наверное, Мардж. 421 00:26:11,531 --> 00:26:12,740 Она сказала, тоже подтянется, щас я... 422 00:26:12,824 --> 00:26:14,117 А, Марджори! Надо чайник ставить. 423 00:26:14,200 --> 00:26:15,410 Ага. 424 00:26:15,702 --> 00:26:18,580 - Здрасте! - Привет! Рада видеть! 425 00:26:19,080 --> 00:26:20,540 Вот и спел. 426 00:26:20,623 --> 00:26:22,375 - Хороший кофе. - Я рад. 427 00:26:22,458 --> 00:26:24,127 Звучит моя новая песня. 428 00:27:04,542 --> 00:27:06,961 По четыре ящика не ставь! 429 00:27:07,045 --> 00:27:09,380 Я сказала, в кузов, а не на прицеп! 430 00:27:12,133 --> 00:27:13,635 - Простите. - Да? 431 00:27:14,469 --> 00:27:16,429 - А вы его менеджер? - Ага. 432 00:27:17,430 --> 00:27:18,640 Я Гэвин. 433 00:27:22,560 --> 00:27:23,853 Джек. 434 00:27:24,479 --> 00:27:25,980 Как дела? 435 00:27:27,690 --> 00:27:29,943 Не в песнях было дело. Проблема, похоже, в другом - 436 00:27:30,026 --> 00:27:31,027 в исполнителе. 437 00:27:32,570 --> 00:27:35,198 Теперь песни супер, но никто всё равно не слушает. 438 00:27:37,283 --> 00:27:38,535 Так что проблема во мне. 439 00:27:38,618 --> 00:27:40,036 - Неправда. - Правда. 440 00:27:40,119 --> 00:27:43,039 Нет во мне той искры, которая отличает звезд... 441 00:27:45,375 --> 00:27:46,876 ...от черных дыр. 442 00:27:48,127 --> 00:27:49,838 А как это объяснить? 443 00:27:52,966 --> 00:27:55,218 Вас зовут записываться, мистер Малик. 444 00:28:02,642 --> 00:28:04,394 Я буду рад помочь - бесплатно! 445 00:28:04,477 --> 00:28:06,437 Моя студия - к вашим услугам! 446 00:28:07,313 --> 00:28:09,983 Гэвин... Ты супер. 447 00:28:10,066 --> 00:28:11,067 Я? Я «супер»? 448 00:28:46,144 --> 00:28:47,604 Да, в десятку! 449 00:28:47,687 --> 00:28:49,606 Мы достигли самых вершин! 450 00:28:52,066 --> 00:28:53,359 Скажи, что нравится, Гэвин? 451 00:28:53,443 --> 00:28:55,028 Я в полном экстазе, Элли. 452 00:28:58,198 --> 00:28:59,741 А еще песни найдутся? 453 00:29:00,825 --> 00:29:01,993 Парочка. 454 00:29:14,005 --> 00:29:16,049 ДЖЕК МАЛИК 455 00:30:13,064 --> 00:30:14,440 - Зацените. - Спасибо. 456 00:30:14,732 --> 00:30:16,276 Здрасте. Вещь! 457 00:30:16,359 --> 00:30:18,111 - Сколько стоит? - Нисколько. 458 00:30:18,319 --> 00:30:19,654 Бесплатно с любой покупкой. 459 00:30:19,737 --> 00:30:21,865 Возьмете «Сникерс» - и все эти песни ваши. 460 00:30:21,948 --> 00:30:24,284 - О, спасибо. - Хорошие мелодии для аппетита. 461 00:30:24,367 --> 00:30:25,410 Джек! 462 00:30:25,493 --> 00:30:27,328 А сейчас трогательная история. 463 00:30:27,620 --> 00:30:30,874 Джек, ты работаешь на оптовом складе-магазине, правильно? 464 00:30:31,249 --> 00:30:33,626 И мы слышали, что покупатели в розничном отделе 465 00:30:33,710 --> 00:30:35,503 стали получать бесплатные диски 466 00:30:35,920 --> 00:30:39,674 в нагрузку к большим упаковкам «Нескафе» и моющих средств. 467 00:30:39,757 --> 00:30:42,051 - Всё правильно. - Но нам ты споешь и без покупок, да? 468 00:30:42,135 --> 00:30:44,679 Итак, Джек Малик, наш складской соловей. 469 00:30:45,096 --> 00:30:46,764 «In My Life». 470 00:31:33,102 --> 00:31:34,312 Прелестно. 471 00:31:34,395 --> 00:31:36,940 Ни слова про горошек в банках и жидкость «Фэйри», 472 00:31:37,023 --> 00:31:38,107 но вполне достойно. 473 00:31:38,191 --> 00:31:40,360 Может быть, сочинишь песню про мелкий опт? 474 00:31:40,944 --> 00:31:42,153 Думаю, нет. 475 00:31:42,237 --> 00:31:44,697 Спел бы в ней про свой склад 476 00:31:44,781 --> 00:31:46,241 вместо своей жизни. 477 00:31:46,324 --> 00:31:49,869 А сейчас нам пора выяснить, что происходит на кухне у Керри. 478 00:31:50,370 --> 00:31:52,163 Привет. Это программа «Кухня Керри»... 479 00:31:55,041 --> 00:31:58,503 Хоть бы написал все песни «Роллинг Стоунз» и Дэвида Боуи, 480 00:31:58,586 --> 00:32:01,714 всё равно бы я был трубадуром мелкооптовой торговли. 481 00:32:01,798 --> 00:32:04,467 Ой, да нет, не говори так, ну что ты. 482 00:32:04,551 --> 00:32:07,011 А что, говорю как есть. 483 00:32:08,888 --> 00:32:10,723 Какая песня красивая. 484 00:32:11,933 --> 00:32:13,309 Ты о ком это в ней поёшь? 485 00:32:14,853 --> 00:32:16,437 Слушай, останови, а? 486 00:32:21,734 --> 00:32:23,069 Элли. 487 00:32:23,945 --> 00:32:25,071 Эти песни... 488 00:32:28,324 --> 00:32:30,034 Я тебе должен сказать правду... 489 00:32:35,123 --> 00:32:36,583 - Да? - Алло, Джек? 490 00:32:36,666 --> 00:32:38,334 Меня зовут Эд Ширан. 491 00:32:38,418 --> 00:32:40,920 - Кто, простите? - Эд Ширан, я музыкант. 492 00:32:41,004 --> 00:32:42,714 Не, ну серьезно, кто это? 493 00:32:42,797 --> 00:32:44,424 Похоже, связь плохая. Я перезвоню. 494 00:32:48,094 --> 00:32:49,679 Кто звонил? 495 00:32:49,762 --> 00:32:51,472 Говорит: «Это Эд Ширан, музыкант». 496 00:32:51,556 --> 00:32:53,224 Наверное, Ник. 497 00:32:55,059 --> 00:32:57,604 - Ник! - Нет, это опять Эд Ширан. 498 00:32:57,687 --> 00:32:59,189 Да, а можно с Кэрол поговорить? 499 00:32:59,272 --> 00:33:00,690 Тут нет никакой Кэрол. 500 00:33:00,773 --> 00:33:02,775 Есть. Вы с нею не расстаетесь. 501 00:33:02,859 --> 00:33:05,111 Ладно, слушай, оставим, проехали. 502 00:33:05,570 --> 00:33:07,197 Я только с выступлением хочу поздравить. 503 00:33:07,280 --> 00:33:10,158 Эта твоя песня, «In My Life», очень хороша. 504 00:33:12,911 --> 00:33:14,621 Что он сказал? 505 00:33:15,955 --> 00:33:17,999 Сказал, ему песня понравилась. 506 00:33:18,541 --> 00:33:19,751 А Кэрол что сказала? 507 00:33:20,210 --> 00:33:22,378 - Ее с ним не было. - Они неразлучны. 508 00:33:23,796 --> 00:33:25,507 Может, и правда, Эд Ширан? 509 00:33:27,967 --> 00:33:29,511 Музыкант? 510 00:33:48,196 --> 00:33:49,781 - Здрасте. - Здравствуй. 511 00:33:49,864 --> 00:33:51,241 Я Эд. 512 00:33:51,324 --> 00:33:53,159 - А Джек дома? - Джек? А, щас. 513 00:33:53,243 --> 00:33:54,994 Взгляну, не спит ли. Подожди, зайка. 514 00:33:56,246 --> 00:33:57,747 Джек! 515 00:33:57,830 --> 00:33:59,874 - К тебе гость. - Кто, мам? 516 00:33:59,958 --> 00:34:01,334 Его зовут Эд. 517 00:34:06,297 --> 00:34:07,924 Лицо приятное. 518 00:34:09,300 --> 00:34:10,592 Здрасте. 519 00:34:11,386 --> 00:34:12,594 Здрасте. 520 00:34:16,391 --> 00:34:18,016 Ой, входи. 521 00:34:22,397 --> 00:34:24,065 На левую сторону надел. 522 00:34:24,649 --> 00:34:26,192 Господи... 523 00:34:26,943 --> 00:34:28,527 Ну мы... 524 00:34:29,862 --> 00:34:31,239 Ох ты. 525 00:34:31,322 --> 00:34:33,783 Извини, что я так, без предупреждения. 526 00:34:34,158 --> 00:34:36,703 Что ты, звезды всегда как снег на голову, мы привыкли. 527 00:34:36,786 --> 00:34:38,454 Леди Гага вот к нам повадилась... 528 00:34:39,330 --> 00:34:41,583 - Веселый. - Смешной, скорее. 529 00:34:41,833 --> 00:34:46,170 Так, слушай, я тут случайно телевизор включил и услышал твою песню. 530 00:34:46,963 --> 00:34:49,591 Она просто великолепная. 531 00:34:50,257 --> 00:34:51,926 - Ух ты. - Ну. Я тебя загуглил 532 00:34:52,010 --> 00:34:54,804 и нашел песни на сайте твоего магазина. 533 00:34:55,804 --> 00:34:57,056 Они еще лучше. 534 00:34:57,140 --> 00:34:59,601 - Ты считаешь? - Так, я не мешаю. 535 00:35:01,477 --> 00:35:04,355 Короче, мне нужен кто-то на разогреве во время европейских гастролей, 536 00:35:04,439 --> 00:35:06,274 и я думал, может, ты согласишься. 537 00:35:07,233 --> 00:35:08,610 На что соглашусь? 538 00:35:08,693 --> 00:35:10,445 - Можно? - Публику разогревать. 539 00:35:11,446 --> 00:35:12,614 - Для тебя? Серьезно? - Нету. 540 00:35:12,697 --> 00:35:14,532 Да, ну а что? 541 00:35:14,616 --> 00:35:16,451 Что? И когда лететь? 542 00:35:16,743 --> 00:35:18,119 Во вторник. 543 00:35:18,203 --> 00:35:19,829 Огурчики не попадались? 544 00:35:20,288 --> 00:35:21,873 - Нет. - Ой, не. Где ж... 545 00:35:21,956 --> 00:35:24,042 Точно во вторник? Не через год, скажем? 546 00:35:24,125 --> 00:35:26,044 Нет. Во вторник. Со слухом что-то? 547 00:35:26,127 --> 00:35:29,714 Нет, со слухом порядок, просто это всё очень неожиданно. 548 00:35:29,797 --> 00:35:32,467 Но да! И еще раз да! 549 00:35:33,301 --> 00:35:35,929 - Ну а долго это? - Да полчасика. Максимум. 550 00:35:36,012 --> 00:35:38,223 Если больше, толпа начинает волноваться: 551 00:35:38,306 --> 00:35:40,016 «Ну где этот рыжий!» 552 00:35:40,558 --> 00:35:41,684 Нашлись! 553 00:35:42,936 --> 00:35:44,521 Всё. Пока. 554 00:35:44,604 --> 00:35:46,397 Ага. Спокойной ночи. 555 00:35:48,191 --> 00:35:49,692 На Эда Ширана похож. 556 00:35:52,362 --> 00:35:53,696 Я и есть Эд Ширан. 557 00:35:54,364 --> 00:35:56,407 Ну да. Я тоже. 558 00:35:59,244 --> 00:36:00,828 - Световое шоу? - Нет, обойдемся. 559 00:36:00,912 --> 00:36:03,581 Хорошо, а то у меня только в телефоне фонарик есть... 560 00:36:04,249 --> 00:36:05,625 А есть пиво? 561 00:36:06,543 --> 00:36:08,211 - Сидр. - Сойдет. 562 00:36:08,419 --> 00:36:11,172 - Щас. - Надо выпить с автором «Yesterday». 563 00:36:12,298 --> 00:36:13,716 Да. 564 00:36:14,801 --> 00:36:16,928 Мам, пап, кто выдул весь сидр, а? 565 00:36:17,136 --> 00:36:18,930 - Очуметь! - Ага, и ты представляешь! 566 00:36:19,013 --> 00:36:21,599 И я заметил, у него все руки в татуировках. 567 00:36:22,141 --> 00:36:23,810 Халатик, кстати, симпотный. 568 00:36:24,185 --> 00:36:25,770 Ну ты скажешь тоже! 569 00:36:25,854 --> 00:36:27,438 А ты лучше молчи! 570 00:36:27,522 --> 00:36:29,315 На сайте ничего показался, ну я его оплатила, 571 00:36:29,399 --> 00:36:31,943 а в результате прислали вот эту розовую пошлятину. 572 00:36:32,026 --> 00:36:33,152 Это лол! 573 00:36:33,236 --> 00:36:35,405 А тебе, кстати, знаешь, кто срочно нужен? Турменеджер. 574 00:36:35,488 --> 00:36:36,823 В смысле, а ты не едешь со мной? 575 00:36:38,616 --> 00:36:40,285 Нет, ты что, ну какое там! 576 00:36:40,535 --> 00:36:43,162 Я ж ведь школьный учитель математики. 577 00:36:43,788 --> 00:36:46,040 Нельзя же взять и ни с того ни с сего уехать. 578 00:36:46,583 --> 00:36:48,293 Почему? Найди замену! 579 00:36:50,044 --> 00:36:51,337 Не. 580 00:36:51,421 --> 00:36:53,006 В этот вторник точно никак нельзя: 581 00:36:53,089 --> 00:36:55,425 у нас в полседьмого родительское собрание. 582 00:36:55,633 --> 00:36:57,385 И хотя ты мне дорог, 583 00:36:57,677 --> 00:36:59,762 но десятиклашки, наверное, все-таки важней. 584 00:37:00,013 --> 00:37:01,848 - Ну ладно, что ж... - Прости. 585 00:37:03,433 --> 00:37:05,226 Люси, Элли бросила свой пост. 586 00:37:05,310 --> 00:37:07,437 Полетишь моим турменеджером в Москву? 587 00:37:07,520 --> 00:37:09,480 Ой, никак. С удовольствием бы, 588 00:37:09,564 --> 00:37:12,150 но нам готовить школьный спектакль. 589 00:37:12,442 --> 00:37:14,444 Что ж делать? Кто в запасе-то есть? 590 00:37:16,237 --> 00:37:17,822 - О нет. - Что? 591 00:37:17,906 --> 00:37:20,325 Есть одна идея. Не спрашивай какая. 592 00:37:35,715 --> 00:37:37,342 - Милости просим. Здравствуйте. - Здрасте. 593 00:37:37,425 --> 00:37:38,927 - Ой. - Ну, привет. 594 00:37:39,010 --> 00:37:40,762 Настоящий! 595 00:37:40,845 --> 00:37:42,013 - Привет. - Здравствуйте, мистер Ширан. 596 00:37:42,096 --> 00:37:44,766 Меня зовут Роки. Но вы можете звать, как хотите. 597 00:37:44,849 --> 00:37:46,601 Откликаюсь на «Красавчик». 598 00:37:47,810 --> 00:37:49,812 Шутка, я так, зовите... 599 00:37:50,563 --> 00:37:51,773 Роки, просто Роки. 600 00:37:51,856 --> 00:37:53,066 - Рад знакомству, Роки. - И я. 601 00:37:53,149 --> 00:37:54,651 Джек, вы с ним летите в хвосте. 602 00:37:54,734 --> 00:37:58,071 И это... сегодня концерт скромненький, 603 00:37:58,154 --> 00:37:59,989 - для своих как бы. Не переживай. - Ага. 604 00:38:00,073 --> 00:38:01,241 - Всё. - Ага. 605 00:38:01,824 --> 00:38:03,076 - Уважуха за песни. - Спасибо. 606 00:38:03,159 --> 00:38:04,369 Особенно рэп. 607 00:38:04,452 --> 00:38:05,870 - Правда? - Не, шутка, конечно. 608 00:38:08,498 --> 00:38:10,792 Не, рэп черным оставь, мой тебе совет! 609 00:38:11,376 --> 00:38:14,254 «Рыжие и рэп? Это не ваш хлеб». 610 00:38:15,463 --> 00:38:18,299 Ну «Совет хорош, садись, что ждешь!» 611 00:38:19,592 --> 00:38:22,470 Молодец! Надо ответить. Сейчас. 612 00:38:24,389 --> 00:38:26,933 «Дойду до хвоста, там наши места». 613 00:38:28,810 --> 00:38:30,728 Бум! Победа. 614 00:38:40,280 --> 00:38:41,614 Шампанское? 615 00:38:41,698 --> 00:38:44,409 - О, в самый раз. Спасибо. - Шампанское? 616 00:38:44,742 --> 00:38:46,369 А нет кока-колы? 617 00:38:47,745 --> 00:38:49,455 - Чего нет? - Ой. Ну да... 618 00:38:49,539 --> 00:38:51,875 - Пепси, пожалуйста. - Щас будет. 619 00:39:16,816 --> 00:39:18,610 Здравствуй, Москва! 620 00:39:25,950 --> 00:39:27,285 Давайте вместе! 621 00:39:32,540 --> 00:39:33,791 Я вас не слышу! 622 00:39:34,959 --> 00:39:36,211 Громче! 623 00:40:16,459 --> 00:40:17,460 Спасибо. 624 00:40:17,752 --> 00:40:20,213 Ну что, Москва! 625 00:40:20,463 --> 00:40:24,467 Это был Джек Малик! 626 00:40:28,429 --> 00:40:34,477 А сейчас на эту сцену выйдет Эд Ширан! 627 00:40:38,231 --> 00:40:40,817 За три часа в самолете, причем без гитары? 628 00:40:41,276 --> 00:40:42,652 Да. 629 00:40:43,695 --> 00:40:46,614 Я подумал, раз летим в Россию, я и напишу песню про Россию. 630 00:40:47,031 --> 00:40:48,199 Да, конечно... 631 00:40:48,283 --> 00:40:50,493 Знаешь, странно, хотя и прикольно, что ты об СССР поешь - 632 00:40:50,577 --> 00:40:52,704 вроде он до твоего рождения исчез. 633 00:40:53,079 --> 00:40:54,414 Да. 634 00:40:54,831 --> 00:40:55,957 Офигенно. 635 00:40:56,040 --> 00:40:58,251 - Четкая тема про СССР. - Спасибо. 636 00:40:58,877 --> 00:41:00,670 Так. У меня идея. 637 00:41:00,962 --> 00:41:02,130 Внимание! 638 00:41:02,213 --> 00:41:04,674 Думаю, Джек всех нас поразил своим талантом сочинителя, да? 639 00:41:05,925 --> 00:41:07,010 Поступим так. 640 00:41:07,093 --> 00:41:09,387 Я уйду за ту дверь, Джек уйдет за эту. 641 00:41:09,470 --> 00:41:12,348 Кто напишет лучше песню за десять минут - выиграл. 642 00:41:13,349 --> 00:41:15,476 - Да! - А какой приз? 643 00:41:15,560 --> 00:41:17,937 Никакого, просто посмотрим, кто лучше. 644 00:41:18,605 --> 00:41:21,065 Ну что, Джек-песнописец, ты согласен? 645 00:41:23,234 --> 00:41:24,903 - Ладно. - Отлично. 646 00:41:24,986 --> 00:41:27,447 Никаких домашних заготовок и своих старых намёток. 647 00:41:27,530 --> 00:41:28,698 Сочиняем с нуля. 648 00:41:29,282 --> 00:41:30,491 - Ясно. - Круто. 649 00:41:30,575 --> 00:41:32,493 - Вперед. - Я всё равно считаю, 650 00:41:32,577 --> 00:41:33,745 что должен быть приз. 651 00:41:34,495 --> 00:41:36,206 При его деньгах мог хоть десятку дать. 652 00:41:43,546 --> 00:41:45,298 Леди и джентльмены! 653 00:41:45,381 --> 00:41:46,925 Мы собрались здесь, 654 00:41:47,008 --> 00:41:48,885 чтобы стать свидетелями эпической битвы. 655 00:41:48,968 --> 00:41:51,513 В синем углу - сэр Эд Ширан! 656 00:42:18,039 --> 00:42:20,500 А теперь обреченный на поражение 657 00:42:20,583 --> 00:42:22,377 мистер Джек Малик! 658 00:44:13,196 --> 00:44:16,032 Ну, голосуем. 659 00:44:16,115 --> 00:44:18,034 Нет, не будем. 660 00:44:19,118 --> 00:44:22,247 Это очень интересный момент. 661 00:44:24,457 --> 00:44:26,084 Меня предупреждали, что рано или поздно 662 00:44:26,167 --> 00:44:27,460 появится тот, кто будет лучше меня, 663 00:44:27,544 --> 00:44:30,255 и ты явно намного лучше, Джек. 664 00:44:31,381 --> 00:44:34,676 Это была одна из самых крутых песен, которые я слышал. 665 00:44:35,844 --> 00:44:37,303 Не, ну так сложно судить о песнях. 666 00:44:38,888 --> 00:44:41,015 Да. Тебе проще взять да и написать. 667 00:44:42,976 --> 00:44:44,269 Ладно, пойду я спать. 668 00:44:44,894 --> 00:44:47,522 Девочки, тащите в постель, пока есть возможность. Да! 669 00:44:47,605 --> 00:44:49,816 - Чур, ты мой, Джек! - Из нас двоих ты Моцарт, 670 00:44:50,191 --> 00:44:52,735 а понятно, Сальери... Спокойной ночи. 671 00:44:58,867 --> 00:45:00,076 Привет! 672 00:45:00,159 --> 00:45:03,538 Я Дебра Хаммер, я менеджер Эда. 673 00:45:04,080 --> 00:45:05,748 Есть разговор. 674 00:45:06,082 --> 00:45:09,252 Да? Но у меня как бы уже есть менеджер. 675 00:45:09,335 --> 00:45:11,880 Не, ну в принципе, поговорить-то можно, да. 676 00:45:12,172 --> 00:45:14,841 Ну и отлично! Отлично! 677 00:45:16,384 --> 00:45:18,595 Так... Ну тогда до встречи в Лос-Анджелесе. 678 00:45:18,678 --> 00:45:20,221 В Лос-Анджелесе? 679 00:45:20,847 --> 00:45:23,558 Да, ну, нам надо, чтоб ты прилетел. 680 00:45:24,017 --> 00:45:26,352 Чтоб было ясно: полетишь к нам, 681 00:45:26,436 --> 00:45:28,021 будешь писать песни, 682 00:45:28,438 --> 00:45:29,981 потом мы их выпустим - 683 00:45:30,064 --> 00:45:31,774 и ты заработаешь кучу денег, 684 00:45:32,525 --> 00:45:34,360 а мы заберем большую часть. 685 00:45:37,488 --> 00:45:38,740 Как-то так. 686 00:45:39,199 --> 00:45:42,452 А позволь спросить: ты на внешний вид махнул рукой? 687 00:45:45,496 --> 00:45:48,416 Разберемся. Роскошно! 688 00:45:51,711 --> 00:45:53,129 Элли! 689 00:45:54,047 --> 00:45:55,173 САФФОЛК 690 00:45:55,256 --> 00:45:56,382 Что ж... Поздравлю Джека первая 691 00:45:56,466 --> 00:45:58,051 на правах его бывшего музыкального ментора, 692 00:45:58,134 --> 00:46:00,803 а также менеджера, а также няньки, а также шофера. 693 00:46:00,887 --> 00:46:02,388 Он так и не научился водить... 694 00:46:03,181 --> 00:46:05,767 Лузер! 695 00:46:05,850 --> 00:46:07,519 Честно, Элли: хочешь - возьму обратно! 696 00:46:07,602 --> 00:46:08,811 Нетушки. 697 00:46:09,062 --> 00:46:11,940 Где родилась, там и останусь до гробовой доски! 698 00:46:13,942 --> 00:46:16,069 Но если твой выбор - 699 00:46:16,152 --> 00:46:19,197 ехать в Лос-Анджелес и жить среди богатых неудачников... 700 00:46:19,280 --> 00:46:21,741 - Придется. - ...то желаю успехов от всего сердца. 701 00:46:22,116 --> 00:46:25,245 Ну а еще лучше провала и скорейшего возвращения. 702 00:46:26,120 --> 00:46:28,998 За провал и скорое возвращение! 703 00:46:33,711 --> 00:46:34,921 Будешь по мне скучать? 704 00:46:35,004 --> 00:46:37,131 Буду, Элли. 705 00:46:38,925 --> 00:46:40,218 Ну конечно, буду. 706 00:46:43,471 --> 00:46:46,307 Ты уезжаешь, так что могу смело спросить. 707 00:46:55,149 --> 00:46:57,068 Как я оказалась не на той стенке? 708 00:46:59,654 --> 00:47:03,199 Как вышло, что мое имя прилеплено там, где деловые связи, 709 00:47:06,160 --> 00:47:08,580 а не здесь, под стикером о любви? 710 00:47:13,501 --> 00:47:14,919 Ну что ты там застрял? Джек! 711 00:47:15,003 --> 00:47:16,546 Пойдем! Давай быстрей, 712 00:47:16,629 --> 00:47:18,798 а то мама совсем упьется и не сможет произнести речь. 713 00:47:19,465 --> 00:47:21,009 - Ты идешь, Элли? - Да. 714 00:47:21,259 --> 00:47:23,761 Иди скорей, заинька, мы все уже соскучились! 715 00:47:23,845 --> 00:47:26,139 - Джек! - Элли! 716 00:47:26,222 --> 00:47:28,641 - Джеки, ты что там делаешь? - Господи. 717 00:47:28,933 --> 00:47:30,977 - А есть разница, где висеть? - Да. 718 00:47:31,060 --> 00:47:32,395 Джек! 719 00:47:32,854 --> 00:47:34,731 Для меня это имеет значение. 720 00:47:35,273 --> 00:47:38,109 Давай к нам! Выходи! Джек! 721 00:47:38,193 --> 00:47:40,236 - Я... - Серьезно, давай уже вниз, 722 00:47:40,320 --> 00:47:42,238 а то гости там сходят с ума. 723 00:47:42,739 --> 00:47:44,365 - Скорей! - Мы соскучились! 724 00:47:45,158 --> 00:47:46,367 Джек! 725 00:47:48,286 --> 00:47:49,954 Ой, Элли. 726 00:47:52,749 --> 00:47:54,334 Вот это новость. 727 00:47:55,460 --> 00:47:56,961 Джек, ну давай спускайся! 728 00:47:57,045 --> 00:47:58,963 Джек! 729 00:47:59,047 --> 00:48:00,590 Мы ждем! 730 00:48:02,342 --> 00:48:03,718 Я... 731 00:48:11,518 --> 00:48:13,353 Джек! 732 00:48:17,982 --> 00:48:20,610 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 733 00:48:24,322 --> 00:48:25,573 ГОЛЛИВУД 734 00:48:31,996 --> 00:48:33,414 Примешь? Ого! 735 00:48:44,092 --> 00:48:45,301 Девчонки! 736 00:48:50,348 --> 00:48:52,016 Джек Малик! 737 00:48:54,352 --> 00:48:56,938 Добро пожаловать в мою маленькую хижину. 738 00:48:57,772 --> 00:49:00,817 Спасибо тебе, что прилетел. Рада видеть. 739 00:49:02,151 --> 00:49:03,361 Да. 740 00:49:04,279 --> 00:49:06,030 - Не очень привлекателен. - Не очень. 741 00:49:06,739 --> 00:49:08,658 - Не следишь за формой. - Нет. 742 00:49:08,741 --> 00:49:10,910 Какой-то худой и вместе с тем обрюзгший. 743 00:49:10,994 --> 00:49:12,120 Ага. 744 00:49:12,203 --> 00:49:15,248 Десять лет ты был совершенно неизвестен 745 00:49:15,331 --> 00:49:17,458 - широкой аудитории. - Да. 746 00:49:17,542 --> 00:49:19,419 И до самых недавних пор, 747 00:49:20,044 --> 00:49:21,880 можно сказать, был ничтожеством. 748 00:49:22,380 --> 00:49:24,382 Ну, я бы выбрал другое слово... 749 00:49:24,465 --> 00:49:25,592 - Можно и другое. - Да. 750 00:49:25,675 --> 00:49:27,594 Но суть не меняется. Сядь, пожалуйста. 751 00:49:28,219 --> 00:49:31,472 Правда, вдруг стал крут. 752 00:49:32,015 --> 00:49:35,351 И теперь хочешь сочинить кучу новых хитов, 753 00:49:35,435 --> 00:49:37,896 чтобы стать главной мировой звездой. 754 00:49:38,313 --> 00:49:39,898 - Ну... - Да! 755 00:49:39,981 --> 00:49:42,025 - Ответ на этот вопрос - «да». - Ну да, раз так. 756 00:49:42,358 --> 00:49:45,653 Нет уж, без одолжений. «Да!» 757 00:49:47,113 --> 00:49:48,281 Ладно. 758 00:49:51,993 --> 00:49:53,536 Братец. Слушай! 759 00:49:53,828 --> 00:49:55,580 Тебе предложено испить 760 00:49:55,663 --> 00:50:00,710 из отравленной пенной чаши богатства и славы. 761 00:50:02,212 --> 00:50:05,089 Не хочешь ее у меня принять - ничего, понимаю. 762 00:50:05,924 --> 00:50:08,009 Лети пить теплое пиво 763 00:50:08,092 --> 00:50:10,345 в своей маленькой туманной Англии. 764 00:50:10,929 --> 00:50:14,599 А если всё же хочешь, тогда так и скажи: 765 00:50:14,682 --> 00:50:17,519 «Дебра, я измучен жаждой, 766 00:50:18,102 --> 00:50:20,230 дай мне скорей свою чашу». 767 00:50:22,398 --> 00:50:23,983 Ну так что выберешь? 768 00:50:26,110 --> 00:50:27,445 Чашу с ядом. 769 00:50:58,977 --> 00:51:00,728 Да! Меня цепануло. 770 00:51:01,354 --> 00:51:03,022 Ну, что у нас дальше? 771 00:51:03,898 --> 00:51:05,108 Песня «A Hard Day's Night». 772 00:51:05,191 --> 00:51:07,402 Ну ладно. О чём песня? 773 00:51:09,529 --> 00:51:11,197 Сам пока не понял. 774 00:51:11,948 --> 00:51:13,283 Ну начинай, как будешь готов. 775 00:51:14,909 --> 00:51:16,202 Стоп, не совсем так. 776 00:51:16,286 --> 00:51:20,206 Гитара должна «плакать» посильнее. 777 00:51:22,625 --> 00:51:24,586 Да! То что надо! 778 00:51:24,669 --> 00:51:26,421 - Да! - Да? Хорошо. 779 00:51:37,056 --> 00:51:39,267 Так. Значит, первая... 780 00:51:39,475 --> 00:51:41,978 - «Here Comes the Sun». - Да. Обалденная! 781 00:51:43,813 --> 00:51:45,773 - А та, что шла после... - Моя любимая. 782 00:51:45,857 --> 00:51:47,859 - «Песня про лето». - Ага, про лето. 783 00:51:48,318 --> 00:51:51,738 Она, знаешь, она простая, 784 00:51:52,280 --> 00:51:53,531 но абсолютно без шарма. 785 00:51:53,615 --> 00:51:56,576 Со второго раза я б поняла, чем она раздражает. 786 00:51:56,951 --> 00:51:59,746 Правда, она была настолько не интересна, 787 00:52:00,079 --> 00:52:02,582 что я не стану ее еще раз слушать. 788 00:52:05,001 --> 00:52:06,628 Да, в мусор. 789 00:52:08,421 --> 00:52:10,173 Да. Отстой. 790 00:52:10,423 --> 00:52:11,841 Спасибо, Роки. 791 00:52:12,926 --> 00:52:15,011 В такие минуты жалею, что курить бросил. 792 00:52:15,553 --> 00:52:17,305 Вот бы сейчас сигарету. 793 00:52:19,057 --> 00:52:20,433 Да. 794 00:52:21,100 --> 00:52:22,810 Что такое «сигарета»? 795 00:52:24,896 --> 00:52:26,272 Что? 796 00:52:27,232 --> 00:52:28,942 СИГАРЕТА 797 00:52:30,026 --> 00:52:32,737 СИГАРЕТА ГОРОД ВО ФРАНЦИИ 798 00:52:37,158 --> 00:52:38,409 Ну и ну. 799 00:52:44,624 --> 00:52:46,459 Ой, да! Джек, это Хилари, 800 00:52:46,543 --> 00:52:48,753 она будет работать над твоим имиджем. 801 00:52:49,087 --> 00:52:50,630 А он мне нужен вообще? 802 00:52:51,089 --> 00:52:52,549 Ну, если у тебя нет имиджа, 803 00:52:52,632 --> 00:52:55,510 тогда его отсутствие становится имиджем. 804 00:52:55,593 --> 00:52:57,428 И музыка такая хорошая... 805 00:52:57,762 --> 00:53:02,475 Испортишь всё впечатление, если будешь выглядеть так чудовищно. 806 00:53:04,394 --> 00:53:06,229 Вы с нею, случайно, не сестры? 807 00:53:08,106 --> 00:53:10,608 Нет. Так, ну что, план таков: 808 00:53:10,859 --> 00:53:12,610 выбираем пять лучших песенок, 809 00:53:12,986 --> 00:53:15,321 выкладываем. Так? 810 00:53:15,405 --> 00:53:17,740 Всё без видеоряда, только музыка. 811 00:53:18,491 --> 00:53:20,410 «Таинственный Джек Малик». 812 00:53:21,119 --> 00:53:22,912 А дальше - ждем, 813 00:53:23,204 --> 00:53:25,456 пока будет что показывать. 814 00:53:25,915 --> 00:53:28,543 И выпускаем невероятный 815 00:53:29,627 --> 00:53:32,297 революционный двойной альбом, 816 00:53:32,755 --> 00:53:34,883 который навеки изменит поп-музыку. 817 00:54:03,620 --> 00:54:05,246 Хэштег «Джек Малик». 818 00:54:05,330 --> 00:54:06,873 Хэштег «She Loves You». 819 00:54:06,956 --> 00:54:09,375 Я всегда, с самого начала, знал, что он звезда. 820 00:54:09,459 --> 00:54:11,836 Мы с ним даже какое-то время шли на равных - 821 00:54:11,920 --> 00:54:13,421 я ведь тоже из шоу-бизнеса. 822 00:54:15,673 --> 00:54:17,592 Мы с тобой, Джек! Ты номер один! 823 00:54:18,343 --> 00:54:21,346 ...говорит продюсер его самого первого альбома, Гэвин. 824 00:54:21,429 --> 00:54:23,723 Скажу без преувеличения: лучший момент в моей жизни. 825 00:54:23,806 --> 00:54:28,353 Очевидно, он для поп-музыки то же, что Шекспир - для театра. 826 00:54:28,436 --> 00:54:30,730 Появление этих песен Джека Малика вызвало эффект разорвавшейся бомбы. 827 00:54:30,813 --> 00:54:32,148 Они были встречены с таким восторгом... 828 00:54:32,232 --> 00:54:36,110 Пиши еще, пой еще. Пой! 829 00:54:37,070 --> 00:54:39,322 Лучший альбом, вне всяких сомнений. 830 00:54:39,572 --> 00:54:41,282 ЭЛИНОР РИГБИ 831 00:54:50,917 --> 00:54:51,960 Не то. 832 00:54:57,131 --> 00:54:58,716 Что-то насчет риса было. 833 00:54:58,800 --> 00:55:00,718 Собирает рис. 834 00:55:05,181 --> 00:55:06,933 А кто ж носки штопает тогда? 835 00:55:07,016 --> 00:55:08,434 А, Макензи! Отец Макензи! 836 00:55:14,023 --> 00:55:17,235 Ай, ну когда ж доберемся до строчки про одиноких людей-то! 837 00:55:23,032 --> 00:55:24,242 ЭЛИНОР РИГБИ 838 00:55:26,536 --> 00:55:28,955 Мне надо как можно скорее лететь в Ливерпуль. 839 00:55:29,414 --> 00:55:31,082 За вдохновением. 840 00:55:31,624 --> 00:55:33,751 Назвать тебе 50 мест на свете, 841 00:55:33,835 --> 00:55:36,588 которые вдохновляют гораздо больше, чем Ливерпуль? 842 00:55:36,671 --> 00:55:38,882 - Начну с Дристауна в США... - Всё, спасибо. 843 00:55:38,965 --> 00:55:41,134 А может, назвать причины, 844 00:55:41,217 --> 00:55:42,760 по которым ты на следующей неделе должен быть здесь? 845 00:55:42,844 --> 00:55:44,804 Как, например, ужин с Эрнесто, 846 00:55:44,888 --> 00:55:47,140 главой «Юниверсал Мьюзик», от которого всё зависит, 847 00:55:47,223 --> 00:55:49,392 включая выход чертового альбома, 848 00:55:49,475 --> 00:55:51,686 выбор чертова названия для чертова альбома 849 00:55:51,769 --> 00:55:53,980 и съемки чертовых клипов для него же, черт возьми. 850 00:55:54,063 --> 00:55:55,315 Ну ладно, я вернусь к субботе. 851 00:55:55,398 --> 00:55:56,524 К пятнице! 852 00:55:57,358 --> 00:56:00,069 В пятницу - твое появление 853 00:56:00,153 --> 00:56:01,905 в «Вечернем шоу с Джеймсом Корденом», 854 00:56:01,988 --> 00:56:04,908 а на другой день - Мегамаркетинговая встреча встреч. 855 00:56:04,991 --> 00:56:08,328 В пятницу тебя представят миру, в субботу коронуют. 856 00:56:09,913 --> 00:56:11,748 Ладно, в пятницу. А честно, так зовется - 857 00:56:11,831 --> 00:56:13,625 «Мегамаркетинговая встреча встреч»? 858 00:56:13,708 --> 00:56:16,127 Да, честно, так и зовется! Да! 859 00:56:17,253 --> 00:56:19,964 Что там такое в Ливерпуле, чего нет у нас? 860 00:56:20,048 --> 00:56:21,257 Мо Салах, 861 00:56:21,341 --> 00:56:24,302 Присцилла Блэк, темное пиво, ливень. 862 00:56:24,385 --> 00:56:25,803 ЛИВЕРПУЛЬ 863 00:56:26,721 --> 00:56:27,931 Вот мы и дома. 864 00:56:28,014 --> 00:56:29,766 - Роки, ты что, из Ливерпуля? - Нет. 865 00:56:29,849 --> 00:56:31,518 - Не бывал даже ни разу. - Джек! 866 00:56:31,601 --> 00:56:32,977 Джек! Подожди, Джек! 867 00:56:33,728 --> 00:56:34,771 Господи! 868 00:56:37,232 --> 00:56:38,900 Откуда они узнали, что мы здесь? 869 00:56:38,983 --> 00:56:40,401 Залезай. 870 00:56:40,485 --> 00:56:41,694 - Давай. - Шеф, газу! 871 00:56:42,278 --> 00:56:44,322 Джек, я люблю тебя! 872 00:56:44,405 --> 00:56:46,199 Да подожди ты! 873 00:56:47,992 --> 00:56:49,536 МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ ЛИВЕРПУЛЯ 874 00:56:50,662 --> 00:56:52,789 Приехали. Строберри-филдc. 875 00:57:06,928 --> 00:57:10,473 СТРОБЕРРИ-ФИЛДС 876 00:57:13,476 --> 00:57:15,019 Ну вот, мы на Пенни-Лейн. 877 00:57:15,103 --> 00:57:16,771 Чем она так отличается от любой другой улицы? 878 00:57:16,855 --> 00:57:17,856 ПАРИКМАХЕРСКАЯ 879 00:57:17,939 --> 00:57:19,023 Можно капельку уважения? 880 00:57:19,107 --> 00:57:20,316 По отношению к кому? 881 00:57:20,400 --> 00:57:22,277 «...а также Элинор Ригби, 882 00:57:22,944 --> 00:57:24,529 дорогая супруга Томаса Вудса...» 883 00:57:25,071 --> 00:57:27,907 Ну и? Кто она? Твоя родственница? 884 00:57:30,577 --> 00:57:32,245 Всегда любил кладбища. 885 00:57:32,328 --> 00:57:33,872 Я на кладбище потерял девственность. 886 00:57:42,881 --> 00:57:44,215 Да! 887 00:57:52,682 --> 00:57:55,018 Ай, не то, там еще было! 888 00:57:55,602 --> 00:57:59,522 Я забыл про пожарного - был с Пенни-Лейн! Конечно! 889 00:58:03,067 --> 00:58:04,652 - Да? - Простите за беспокойство. 890 00:58:04,736 --> 00:58:06,279 К вам пришли, ожидают внизу, в холле. 891 00:58:06,362 --> 00:58:07,363 Точно ко мне? 892 00:58:13,453 --> 00:58:15,079 Ой, а ты откуда здесь? 893 00:58:15,914 --> 00:58:18,082 Так, проходила мимо. 894 00:58:18,374 --> 00:58:21,252 - В пятистах километрах от дома. - А, ну да. 895 00:58:22,253 --> 00:58:25,548 Я... я повидаться просто захотела. 896 00:58:26,299 --> 00:58:27,759 Ты-то что тут делаешь? 897 00:58:28,176 --> 00:58:29,636 Я тут в командировке. 898 00:58:29,719 --> 00:58:31,513 Служу музыкальной индустрии. 899 00:58:31,721 --> 00:58:33,473 Это... Страшно рад видеть! 900 00:58:37,810 --> 00:58:40,063 - Голодная? - Да, как волк! 901 00:58:40,939 --> 00:58:43,566 - Как будто сто лет тебя не видела. - Как там Ник с Кэрол? 902 00:58:43,900 --> 00:58:45,360 Как кошка с собакой. 903 00:58:45,443 --> 00:58:47,403 Молодцы. Семейная идиллия - это же скучно. 904 00:58:54,410 --> 00:58:55,620 Я скучал. 905 00:58:58,456 --> 00:58:59,916 Я по тебе тоже. 906 00:59:03,503 --> 00:59:04,712 Так... 907 00:59:05,088 --> 00:59:07,423 Эх, щас рыбы с картошкой бы. 908 00:59:07,799 --> 00:59:09,300 Но мне велено худеть. 909 00:59:09,384 --> 00:59:10,969 Так что судак с сырыми овощами. 910 00:59:11,052 --> 00:59:12,804 А мне, пожалуйста, лосось на гриле 911 00:59:12,887 --> 00:59:14,973 и тоже сырые овощи. 912 00:59:15,390 --> 00:59:17,642 - И весь гарнир? - Можно чуть-чуть картошки... 913 00:59:17,725 --> 00:59:19,519 - И мне побольше! И еще пива. - Спасибо. 914 00:59:20,436 --> 00:59:22,355 Наверное, девушки десятками запрыгивают в кровать - 915 00:59:22,438 --> 00:59:23,565 ты ведь теперь знаменитый музыкант. 916 00:59:24,023 --> 00:59:26,609 Да кто знаменитый! Никто не прыгает. 917 00:59:27,861 --> 00:59:29,737 - Хотя была одна русская. - Молодец. 918 00:59:29,821 --> 00:59:31,281 Худенькая? 919 00:59:31,364 --> 00:59:32,824 Немного тощая, да. 920 00:59:32,907 --> 00:59:35,034 - Бар закрывается, еще что-нибудь? - Не, спасибо. 921 00:59:35,118 --> 00:59:36,286 Может, еще по бренди. 922 00:59:36,369 --> 00:59:38,037 И шоколада. 923 00:59:38,121 --> 00:59:39,455 Что будем делать, когда выгонят отсюда? 924 00:59:39,664 --> 00:59:42,417 Можно, скажем, взять пива... 925 00:59:43,084 --> 00:59:45,461 И это... шататься по ливерпульским улицам, 926 00:59:45,545 --> 00:59:47,297 распевая песни, к которым мы не знаем слов. 927 00:59:47,630 --> 00:59:49,257 Во всю глотку. 928 00:59:50,717 --> 00:59:52,260 Ты изменился! 929 00:59:55,930 --> 00:59:58,266 ТУННЕЛЬ МЕРСИ 930 01:00:15,742 --> 01:00:16,910 Ау? 931 01:00:23,750 --> 01:00:25,043 А где твой номер? 932 01:00:25,126 --> 01:00:27,212 Ой, знаешь, точно не на этом этаже. 933 01:00:47,482 --> 01:00:49,067 - Долгая пауза. - Да. 934 01:00:51,861 --> 01:00:54,656 - Скажи, я всё испортил, да? - Чем всё испортил? 935 01:00:54,739 --> 01:00:56,616 - Тем, что уехал. - Да нет, ну что ты. 936 01:00:58,743 --> 01:01:00,286 У тебя были варианты? 937 01:01:00,954 --> 01:01:04,624 Я считаю, у тебя всё складывается как нельзя лучше. 938 01:01:09,587 --> 01:01:11,256 Может, свет выключить? 939 01:01:14,717 --> 01:01:16,010 Давай. 940 01:01:45,290 --> 01:01:46,541 Ошибка? 941 01:01:47,292 --> 01:01:48,751 Может быть. 942 01:01:59,554 --> 01:02:01,806 Боже, твоя рука у меня на попе. 943 01:02:02,974 --> 01:02:04,684 Раньше ты ее не трогал. 944 01:02:04,767 --> 01:02:07,604 Сейчас, наверное, сделаем еще много того, чего раньше не делали. 945 01:02:10,565 --> 01:02:12,192 Ты хочешь? 946 01:02:12,567 --> 01:02:14,152 Ты уверен, что нужно? 947 01:02:14,235 --> 01:02:16,196 - Я первый спросил. - Тогда не знаю. 948 01:02:33,129 --> 01:02:34,506 Ой, тихо. 949 01:02:36,090 --> 01:02:38,718 - Наверное, не нужно. - А что? 950 01:02:39,135 --> 01:02:40,637 Давай... 951 01:02:40,720 --> 01:02:43,431 Нет, я не считаю, что мой приезд в Ливерпуль был ошибкой. 952 01:02:44,349 --> 01:02:47,227 Чудесный вечер, но лучше будет... 953 01:02:49,145 --> 01:02:50,980 - ...остановиться все-таки. - Ладно. 954 01:02:51,523 --> 01:02:53,525 У меня есть свой номер и... 955 01:02:53,608 --> 01:02:55,485 И ты знаешь, 956 01:02:56,319 --> 01:02:58,446 не хочется становиться для тебя 957 01:02:59,697 --> 01:03:02,075 девушкой на одну ночь. Понимаешь, Джек? 958 01:03:02,992 --> 01:03:05,078 Почему на одну ночь, с чего ты это взяла? 959 01:03:05,161 --> 01:03:06,788 Тебе когда обратно в Америку? 960 01:03:06,871 --> 01:03:09,123 - Ну, утром. - Вот видишь. На одну ночь. 961 01:03:09,207 --> 01:03:11,751 Что и требовалось доказать. 962 01:03:13,670 --> 01:03:15,255 Не мой вариант. 963 01:03:47,996 --> 01:03:49,289 ДОБРОЕ УТРО, ДЖЕК! ПОРА ВСТАВАТЬ 964 01:03:52,542 --> 01:03:54,836 Роки! 965 01:03:55,211 --> 01:03:57,213 - Вставай! Скорее! - Что? 966 01:03:57,297 --> 01:03:58,548 Надо найти Элли! 967 01:03:58,631 --> 01:04:00,049 - Я знаю, где она. - Где? 968 01:04:00,133 --> 01:04:01,843 - В Суффолке. - Да нет, 969 01:04:01,926 --> 01:04:03,344 она здесь, в Ливерпуле, чудило. 970 01:04:03,428 --> 01:04:04,888 Правда? Надо же, совпадение! 971 01:04:06,556 --> 01:04:08,641 Тут остановилась Элли Эплтон. 972 01:04:09,267 --> 01:04:10,602 - Она еще... - Ой, да. 973 01:04:10,685 --> 01:04:12,353 Она только что на вокзал на такси уехала. 974 01:04:12,437 --> 01:04:13,938 Ой, тьфу ты. 975 01:04:14,022 --> 01:04:15,523 Спасибо большое. 976 01:04:18,943 --> 01:04:20,737 - Так... - Не-не-не! 977 01:04:20,820 --> 01:04:22,989 Удвоим вероятность. Ты с той стороны, я с этой. 978 01:04:23,072 --> 01:04:24,782 - Увидишь ее - остановишь. - Ага. 979 01:04:31,831 --> 01:04:34,334 - О, привет! - Не туда! Со мной давай! 980 01:04:35,502 --> 01:04:37,170 Ой, всё! Я не могу больше! 981 01:04:37,253 --> 01:04:38,588 Скорее! 982 01:04:38,922 --> 01:04:39,923 Умираю! 983 01:04:40,006 --> 01:04:41,007 ВОКЗАЛ ЛАЙМ-СТРИТ 984 01:04:41,132 --> 01:04:42,217 - Элли! - Щас сдохну! 985 01:04:42,300 --> 01:04:43,551 Надеюсь, она того стоит. 986 01:04:45,512 --> 01:04:46,596 А где... 987 01:04:46,679 --> 01:04:48,348 Ща. С какой платформы на Лондон, кто-нибудь знает? 988 01:04:48,431 --> 01:04:49,599 - С шестой. - С девятой. 989 01:04:49,682 --> 01:04:51,601 - Нет, точно с шестой. - А, ну да, с шестой. 990 01:04:51,684 --> 01:04:53,102 Всё правильно, извини. 991 01:04:55,730 --> 01:04:58,024 Да! Нет-нет-нет! 992 01:04:58,358 --> 01:04:59,651 Нет! 993 01:05:01,361 --> 01:05:02,946 Ну, давай. 994 01:05:06,616 --> 01:05:08,159 Ответь! 995 01:05:08,368 --> 01:05:10,703 - Алло. - Привет! Я... 996 01:05:10,787 --> 01:05:13,873 ...не успел за тобой - поезд уже отошел. 997 01:05:14,832 --> 01:05:16,918 Послушай, надо поговорить. 998 01:05:17,001 --> 01:05:19,003 - Подходи. - А где ты? 999 01:05:19,087 --> 01:05:22,590 У тебя за спиной. Сижу за столиком, уплетаю чипсы. 1000 01:05:23,800 --> 01:05:25,051 Господи. 1001 01:05:29,138 --> 01:05:30,223 Джек! 1002 01:05:30,306 --> 01:05:31,307 А можно тебе напомнить, 1003 01:05:31,391 --> 01:05:32,725 что нам, вообще-то, уже надо в аэропорт? 1004 01:05:32,809 --> 01:05:33,810 Когда выезжать? 1005 01:05:33,893 --> 01:05:35,353 По-хорошему, час назад надо было. 1006 01:05:39,649 --> 01:05:40,900 Элли. 1007 01:05:41,860 --> 01:05:43,736 Роки, тебе совсем не обязательно присутствовать. 1008 01:05:43,820 --> 01:05:45,864 Конечно нет. Третий вам ни к чему ведь. 1009 01:05:47,115 --> 01:05:49,701 Разговор интимный, ясное дело. А вы хоть переспали сегодня ночью? 1010 01:05:49,784 --> 01:05:51,494 - Нет. - Что ж вы так? 1011 01:05:51,911 --> 01:05:54,998 Ладно, это... я послежу за временем. У вас четыре минуты есть. 1012 01:05:59,002 --> 01:06:00,420 - Ну... - Что? 1013 01:06:04,174 --> 01:06:05,717 О вчерашнем. 1014 01:06:06,259 --> 01:06:07,719 Ну, говори. 1015 01:06:08,178 --> 01:06:10,305 Ну, в общем, утром проснулся в панике: 1016 01:06:10,388 --> 01:06:12,807 я вдруг понял, что нам надо срочно поговорить. 1017 01:06:13,099 --> 01:06:14,684 Давай, я слушаю. 1018 01:06:15,894 --> 01:06:17,812 Щас. Короче... 1019 01:06:22,692 --> 01:06:24,027 Мы, это... 1020 01:06:24,110 --> 01:06:25,528 Ну как разговор, складывается? 1021 01:06:25,612 --> 01:06:28,114 - Не очень пока, но... - Нет? Давай тогда помогу тебе. 1022 01:06:30,116 --> 01:06:32,160 Ты двадцать лет решиться не мог. 1023 01:06:34,037 --> 01:06:35,955 Ну а на что я мог решиться, когда мне было семь? 1024 01:06:37,332 --> 01:06:39,667 Ладно, не двадцать лет - десять. 1025 01:06:40,043 --> 01:06:42,545 Ну да. Но мы всегда были как брат и сестра. 1026 01:06:43,296 --> 01:06:45,632 Ведь... ведь неправильно же, ну... 1027 01:06:47,008 --> 01:06:48,718 ...ну, брату с сестрой спать. 1028 01:06:48,801 --> 01:06:50,970 - Но мы не брат и сестра. - Не, я знаю, ты права... 1029 01:06:51,054 --> 01:06:52,180 Ну вот. 1030 01:06:53,765 --> 01:06:57,185 Я ждала полжизни, чтобы ты очнулся и меня полюбил. 1031 01:07:02,065 --> 01:07:04,776 А когда ты уехал, то я осознала, 1032 01:07:04,859 --> 01:07:07,237 что было глупо вот так столько времени этого дожидаться. 1033 01:07:08,821 --> 01:07:10,657 А сейчас всё еще сложней, потому что... 1034 01:07:12,659 --> 01:07:15,537 Пока ты выступал в пабах, мы вроде как были друг другу ровней, 1035 01:07:15,620 --> 01:07:16,913 а теперь... 1036 01:07:19,624 --> 01:07:22,043 Я всё та же школьная училка, 1037 01:07:22,126 --> 01:07:24,963 а ты лучший музыкант и автор песен. 1038 01:07:25,046 --> 01:07:27,048 - Я не лучший! Брось... - Ой, да лучший! Наверняка! 1039 01:07:27,799 --> 01:07:29,676 Так, две минуты, леди и джентльмены, две минуты. 1040 01:07:29,759 --> 01:07:32,512 Ну а еще Дебра на телефоне, тебя требует. 1041 01:07:32,595 --> 01:07:34,681 Она обедает с главой лейбла, и у вас якобы должна быть 1042 01:07:34,764 --> 01:07:36,432 - видеоконференция, а... - Да уйди, Роки. 1043 01:07:36,516 --> 01:07:39,352 - Ладно. Минута пятьдесят три. - В конце концов я... 1044 01:07:39,894 --> 01:07:42,772 Я останусь для тебя воспоминанием юности, 1045 01:07:44,190 --> 01:07:46,192 девушкой с вьющимися волосами - 1046 01:07:46,276 --> 01:07:49,070 той, которая почему-то была так рада 1047 01:07:49,153 --> 01:07:51,990 исполнять для тебя роль личного шофера. 1048 01:07:52,949 --> 01:07:55,368 Так что беги, а то опоздаешь на самолет. 1049 01:07:57,829 --> 01:07:59,539 Но мы разговор не закончили. 1050 01:07:59,998 --> 01:08:01,791 Нет, всё. 1051 01:08:03,626 --> 01:08:05,128 Мы закончили. 1052 01:08:06,129 --> 01:08:07,422 Разве что... 1053 01:08:08,673 --> 01:08:10,258 ...случится чудо, 1054 01:08:10,592 --> 01:08:12,927 какое бывает раз в сто лет, 1055 01:08:15,430 --> 01:08:17,182 и ты захочешь остаться. 1056 01:08:25,564 --> 01:08:26,774 Джек! 1057 01:08:26,858 --> 01:08:29,068 Джек, ты должен лететь в Америку! 1058 01:08:29,152 --> 01:08:30,569 Что ты до сих пор делаешь 1059 01:08:30,653 --> 01:08:32,154 - в Ливерпуле? - Сегодня никак не остаться. 1060 01:08:32,238 --> 01:08:34,616 У меня завтра «Вечернее шоу», 1061 01:08:34,698 --> 01:08:37,202 а в субботу «Великая встреча встреч». Ой, да мне вздохнуть не дают. 1062 01:08:37,285 --> 01:08:38,786 Шанс упущен. 1063 01:08:40,205 --> 01:08:42,707 Ну всё, уходи отсюда, пожалуйста! 1064 01:08:43,750 --> 01:08:45,167 - Прости. - Слышь, а можно у тебя 1065 01:08:45,251 --> 01:08:47,252 - немного чипсов взять? - Я хочу, чтоб ты был счастлив 1066 01:08:47,337 --> 01:08:49,546 и достиг вершин в музыке. 1067 01:08:49,631 --> 01:08:51,299 Всегда хотела только этого. 1068 01:08:51,381 --> 01:08:53,091 Ой, ну куда все забрал? 1069 01:08:53,176 --> 01:08:54,551 Ну всё-всё-всё, уходи, 1070 01:08:54,636 --> 01:08:58,765 твое будущее - за дверью и налево, где такси в аэропорт. 1071 01:09:05,604 --> 01:09:07,273 Прости, 1072 01:09:07,357 --> 01:09:08,858 прости... 1073 01:09:15,156 --> 01:09:17,200 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 1074 01:09:21,996 --> 01:09:23,163 Ну что ж... 1075 01:09:23,247 --> 01:09:26,584 Добро пожаловать на нашу Мегамаркетинговую встречу встреч. 1076 01:09:26,667 --> 01:09:30,380 Поразительно, что с нами Джек собственной персоной, 1077 01:09:30,462 --> 01:09:31,881 поаплодируем Джеку! 1078 01:09:37,554 --> 01:09:40,348 Итак, Джек, я попробую коротко выразить 1079 01:09:40,430 --> 01:09:42,475 чувства всех присутствующих. 1080 01:09:44,227 --> 01:09:46,645 Этого проекта мы ждали всю жизнь! 1081 01:09:46,895 --> 01:09:50,524 И мы гордимся, что будем работать над твоим суперальбомом! 1082 01:09:50,608 --> 01:09:51,859 Аплодисменты! 1083 01:09:54,362 --> 01:09:55,572 Да! 1084 01:09:56,614 --> 01:09:59,242 Необязательно всякий раз аплодировать. Но спасибо. 1085 01:09:59,576 --> 01:10:01,911 Сама скромность! Похлопаем ему за это! 1086 01:10:01,995 --> 01:10:03,079 Да серьезно... 1087 01:10:03,162 --> 01:10:05,623 Ему всё мгновенно приходит на ум! 1088 01:10:05,707 --> 01:10:08,418 Итак, как все вы знаете, песни, выпущенные онлайн, 1089 01:10:08,501 --> 01:10:11,588 сразу вызвали сумасшедший эффект! 1090 01:10:12,881 --> 01:10:14,424 Да всё! 1091 01:10:14,632 --> 01:10:18,136 И сейчас на наши плечи легла сверхзадача 1092 01:10:18,219 --> 01:10:23,933 упаковать остальные композиции в единый сногсшибательный альбом! 1093 01:10:24,017 --> 01:10:27,103 Значит, Джек сам уже предложил кое-какие названия, 1094 01:10:27,187 --> 01:10:29,939 и мы с ними уже поработали. 1095 01:10:30,023 --> 01:10:31,983 Меня особенно радует название песни 1096 01:10:32,483 --> 01:10:35,528 «Оркестр клуба одиноких сердец сержанта Пеппера». 1097 01:10:36,112 --> 01:10:38,156 Да, смеетесь - и правильно. 1098 01:10:38,239 --> 01:10:39,657 Действительно, очень смешно. 1099 01:10:39,741 --> 01:10:42,285 Очень много слов, Джек. 1100 01:10:42,702 --> 01:10:45,580 В общем, мы пришли к единому мнению, что это... 1101 01:10:45,914 --> 01:10:47,415 ...слишком сложно. 1102 01:10:47,498 --> 01:10:49,459 Да? Слишком сложно. 1103 01:10:50,210 --> 01:10:51,753 «Белый альбом» - 1104 01:10:51,836 --> 01:10:53,838 неполиткорректная выдумка. 1105 01:10:54,506 --> 01:10:55,840 Чего? 1106 01:10:56,883 --> 01:10:59,010 Для белых людей, что ли, Джек? 1107 01:10:59,344 --> 01:11:04,224 И я помню, с каким восторгом ты предлагал нам название «Эбби-Роуд». 1108 01:11:04,307 --> 01:11:06,684 Но ты знаешь, не самый мощный ход! 1109 01:11:06,768 --> 01:11:08,228 Ну вот что здесь интересного? 1110 01:11:08,311 --> 01:11:10,104 Это просто улица, 1111 01:11:10,188 --> 01:11:12,190 по которой все едут не по той стороне. 1112 01:11:13,775 --> 01:11:15,026 Там немного не в том смысл... 1113 01:11:15,109 --> 01:11:17,153 Но у нас тоже появились кое-какие мыслишки, 1114 01:11:17,237 --> 01:11:20,240 не думай, что мы тут дурака валяли. Мы сосредоточились на главном - 1115 01:11:20,698 --> 01:11:22,408 на том, что отличает Джека 1116 01:11:22,492 --> 01:11:23,952 от остальных крупных фигур 1117 01:11:24,035 --> 01:11:26,037 музыкальной индустрии сегодняшнего дня. 1118 01:11:26,120 --> 01:11:28,122 Ни соавторов, ни соисполнителей, 1119 01:11:28,206 --> 01:11:29,832 ни каверов, ни ремейков, 1120 01:11:29,916 --> 01:11:32,377 ни участия в чужих альбомах, 1121 01:11:32,919 --> 01:11:35,046 ни мелькания в чужих синглах, 1122 01:11:35,421 --> 01:11:38,132 только скромный простой гений одиночка. 1123 01:11:39,592 --> 01:11:41,094 Один человек. 1124 01:11:44,264 --> 01:11:47,141 Одно уникальное, неповторимое чудо! 1125 01:11:47,433 --> 01:11:49,018 Взгляните. 1126 01:11:49,894 --> 01:11:51,020 Только он. 1127 01:11:51,563 --> 01:11:53,773 АВТОР МУЗЫКИ И ТЕКСТОВ ДЖЕК МАЛИК ТОЛЬКО ОН 1128 01:11:55,108 --> 01:11:56,359 Знаю. 1129 01:11:57,360 --> 01:11:59,445 Итак, начинаем операцию «Джек»! 1130 01:12:00,071 --> 01:12:01,823 Каждую неделю - новая песня онлайн 1131 01:12:01,906 --> 01:12:03,449 и новое вечернее шоу: 1132 01:12:03,533 --> 01:12:05,660 сначала Корден, после него Киммель, 1133 01:12:05,743 --> 01:12:07,328 затем Фэллон, затем Кольбер, 1134 01:12:07,412 --> 01:12:10,540 а затем прямой эфир! 1135 01:12:12,125 --> 01:12:14,419 Песня-песня-песня! Шоу-шоу-шоу! 1136 01:12:14,502 --> 01:12:16,087 Бум! Бац! Баксы-доллары! 1137 01:12:16,171 --> 01:12:18,131 Мы с вами заработаем столько денег, 1138 01:12:18,214 --> 01:12:20,508 что к Новому году будем подтираться 1139 01:12:20,592 --> 01:12:22,552 туалетной бумагой из сусального золота. 1140 01:12:22,760 --> 01:12:24,262 Леди и джентльмены, встречайте: 1141 01:12:24,345 --> 01:12:26,431 у нас в студии мистер Джек Малик! 1142 01:12:28,725 --> 01:12:30,894 Джек, я без ума от твоих песен. 1143 01:12:30,977 --> 01:12:32,187 Спасибо, что согласился прийти. 1144 01:12:32,270 --> 01:12:35,106 Всё, что я пока слышал, было великолепно. 1145 01:12:35,315 --> 01:12:37,108 Что происходит у тебя в жизни в тот момент, 1146 01:12:37,192 --> 01:12:39,777 когда мир с нетерпением ждет выхода альбома 1147 01:12:39,861 --> 01:12:41,738 и уровень напряжения уже критический? 1148 01:12:41,821 --> 01:12:43,656 У меня самого зашкаливает. 1149 01:12:43,740 --> 01:12:46,242 Кто еще с нетерпением ожидает альбома? 1150 01:12:46,326 --> 01:12:47,744 Слышишь, а? 1151 01:12:48,077 --> 01:12:49,954 В наше время, когда бывает, 1152 01:12:50,038 --> 01:12:52,707 что целой толпой пишут одну песню, 1153 01:12:52,790 --> 01:12:54,542 ты это делаешь сам, 1154 01:12:55,001 --> 01:12:57,670 и, кроме гитары, у тебя помощников нет - 1155 01:12:57,754 --> 01:12:59,214 в чём тут фокус? 1156 01:12:59,297 --> 01:13:01,591 Да как бы так ведь и работали в прошлом, 1157 01:13:01,674 --> 01:13:03,468 скажем, тот же Джеймс Тейлор 1158 01:13:03,760 --> 01:13:05,261 ну или Стиви Уандер, Брюс Спрингстин. 1159 01:13:05,345 --> 01:13:07,013 Так что какие там фокусы! 1160 01:13:07,096 --> 01:13:08,806 А точно один пишешь? 1161 01:13:09,390 --> 01:13:10,808 Ну да. 1162 01:13:12,352 --> 01:13:13,770 Не врешь, нет? 1163 01:13:15,897 --> 01:13:18,483 - Ну нет, я один. - Чудесно! 1164 01:13:18,566 --> 01:13:20,735 Поскольку у нас случайно - 1165 01:13:20,818 --> 01:13:22,820 ты уж прости, мы тут обожаем сюрпризы - 1166 01:13:23,196 --> 01:13:26,032 ну так вот, у нас тут случайно 1167 01:13:26,407 --> 01:13:29,035 двое гостей, которые утверждают, 1168 01:13:29,118 --> 01:13:31,037 представляешь, что это их песни. 1169 01:13:33,039 --> 01:13:36,125 Они говорят, авторство принадлежит не тебе, 1170 01:13:36,209 --> 01:13:40,547 а их группе под названием «Битлз». 1171 01:13:43,132 --> 01:13:44,759 Не знаю... 1172 01:13:46,177 --> 01:13:47,470 Странно... 1173 01:13:47,929 --> 01:13:50,723 Что ж, устроим очную ставку. 1174 01:13:50,807 --> 01:13:51,808 Леди и джентльмены, 1175 01:13:51,891 --> 01:13:53,643 у нас гости из Ливерпуля, познакомьтесь: 1176 01:13:53,726 --> 01:13:56,187 мистер Пол Маккартни и мистер Ринго Старр! 1177 01:14:15,665 --> 01:14:16,791 Эй! 1178 01:14:17,375 --> 01:14:19,544 Либо я бампер от бьюика, 1179 01:14:20,211 --> 01:14:22,672 либо у нас будет лучший в истории музыкальный альбом. 1180 01:14:23,506 --> 01:14:24,883 Просто невероятно, чувак. 1181 01:14:24,966 --> 01:14:26,509 - Привет, Эд! - Здорово. 1182 01:14:26,593 --> 01:14:27,844 Я тут прилетел в Лос-Анджелес на пару дней. 1183 01:14:27,927 --> 01:14:29,304 Решил взглянуть на гения за работой. 1184 01:14:29,888 --> 01:14:31,222 Пытаюсь понять, как ты творишь. 1185 01:14:31,306 --> 01:14:33,266 У тебя вначале появляются слова или музыка? 1186 01:14:33,349 --> 01:14:34,517 Да по-разному. 1187 01:14:34,601 --> 01:14:37,937 Ну вот давай возьмем, скажем, «Hey Jude», да? 1188 01:14:38,021 --> 01:14:39,939 Тут наверняка есть какая-то предыстория. 1189 01:14:40,440 --> 01:14:42,066 Ну да. Да. Есть, конечно. 1190 01:14:42,150 --> 01:14:45,445 Короче, мой друг развелся, 1191 01:14:46,237 --> 01:14:47,864 а его сынишка очень переживал, 1192 01:14:47,947 --> 01:14:53,620 ну, я и решил написать ему песню, чтоб поддержать чуток. 1193 01:14:57,498 --> 01:14:59,000 Я просто не верю. 1194 01:15:00,752 --> 01:15:01,753 Что? 1195 01:15:02,670 --> 01:15:05,006 Как бы, знаешь, невероятно: 1196 01:15:05,089 --> 01:15:07,300 - одна гениальная идея за другой. - А-а, вон что... 1197 01:15:07,383 --> 01:15:10,929 Но есть одно предложение насчет песни: 1198 01:15:11,012 --> 01:15:14,182 это название - «Hey Jude» - 1199 01:15:14,891 --> 01:15:16,100 чуточку старомодно. 1200 01:15:16,184 --> 01:15:17,602 Так паренька зовут, да? 1201 01:15:18,144 --> 01:15:19,896 - Какого? - О котором песня. 1202 01:15:19,979 --> 01:15:22,774 А, ну да, конечно. Эх, жаль его. 1203 01:15:22,857 --> 01:15:26,027 Так, хочу дать тебе один совет, ладно? 1204 01:15:26,277 --> 01:15:29,072 Назови лучше... Даю бесплатную идею. 1205 01:15:30,406 --> 01:15:32,534 «Hey Dude». 1206 01:15:41,167 --> 01:15:42,752 Честно, лучше «Hey Dude»? 1207 01:15:43,002 --> 01:15:45,797 Он прав. Так другое дело. 1208 01:15:45,880 --> 01:15:47,382 Разве? 1209 01:15:47,882 --> 01:15:49,175 - Скажите! - Да. 1210 01:15:53,012 --> 01:15:55,431 Это станет одной из любимых песен поколения. 1211 01:15:55,515 --> 01:15:56,808 Ущипни себя, Джек, просыпайся. 1212 01:15:56,891 --> 01:15:57,934 Просыпайся! 1213 01:16:01,020 --> 01:16:02,272 Однозначно - «Dude». 1214 01:16:03,106 --> 01:16:04,816 - Джек! Элли. - Однозначно. 1215 01:16:04,899 --> 01:16:07,235 Простите, ребята, важный звонок. Я на минутку, извините. 1216 01:16:07,318 --> 01:16:08,695 - Элли! - Джек. 1217 01:16:08,778 --> 01:16:10,905 Так рад, что ты позвонила, я тут скоро завою. 1218 01:16:10,989 --> 01:16:12,073 Да? Ну, это... 1219 01:16:13,116 --> 01:16:15,243 - А у меня две новости. - Весь внимание. 1220 01:16:15,827 --> 01:16:19,289 Ну, значит, первая новость - потрясающая! 1221 01:16:19,497 --> 01:16:20,874 Да? 1222 01:16:21,916 --> 01:16:24,002 - Отель «Пирс» откроют! - В Горлстоне? 1223 01:16:24,085 --> 01:16:26,296 Это который предпочли закрыть, лишь бы я там не играл? 1224 01:16:26,921 --> 01:16:28,173 Да. Ремонт кончен. 1225 01:16:28,256 --> 01:16:30,008 - А зуб даешь? - Даю зуб. 1226 01:16:30,091 --> 01:16:32,635 - Откроется через пару дней. - Обалдеть! 1227 01:16:32,719 --> 01:16:36,973 Вот это новость! Надо же! Порадовала. Просто кайф. 1228 01:16:38,433 --> 01:16:40,143 А что за вторая новость? Вряд ли с этой сравнится, 1229 01:16:40,226 --> 01:16:41,853 но всё равно скажи. 1230 01:16:44,063 --> 01:16:45,940 А вторая новость - 1231 01:16:47,525 --> 01:16:49,277 это что я с кем-то встречаюсь. 1232 01:16:51,362 --> 01:16:52,363 Вон как... 1233 01:16:54,616 --> 01:16:56,117 Я его знаю? 1234 01:16:56,701 --> 01:16:58,494 Да. Это Гэвин. 1235 01:16:59,287 --> 01:17:01,372 Я не хотела, чтобы ты узнал от других. 1236 01:17:06,002 --> 01:17:08,796 У него мой стикер прилеплен где надо. 1237 01:17:09,464 --> 01:17:11,883 - Понятно. - Отдельно от всех. 1238 01:17:13,510 --> 01:17:14,511 Здорово. 1239 01:17:16,221 --> 01:17:17,263 Ну всё, зовут. 1240 01:17:17,347 --> 01:17:19,015 Ах, ну да, ты ж занятой. 1241 01:17:19,349 --> 01:17:21,017 Ну всё, извини, пока. 1242 01:17:27,649 --> 01:17:30,610 Что припёрло вам всем так срочно, 1243 01:17:30,693 --> 01:17:32,529 что я поговорить по телефону не могу? 1244 01:17:32,737 --> 01:17:35,114 Как я тут смогу сочинить хоть что-то, 1245 01:17:35,198 --> 01:17:36,824 когда кольцом вот так обступают 1246 01:17:36,908 --> 01:17:38,743 и душат свободу самовыражения! 1247 01:17:38,826 --> 01:17:40,537 Какая, к черту, креативность, 1248 01:17:40,620 --> 01:17:42,330 если меня не оставляют в покое! 1249 01:17:44,874 --> 01:17:46,209 Ну прости. 1250 01:17:46,918 --> 01:17:48,962 Оставим тебя в покое, творец. 1251 01:17:49,045 --> 01:17:51,089 Ой, ну ладно. Простите. 1252 01:17:51,339 --> 01:17:53,091 Не, всё отлично. 1253 01:17:53,383 --> 01:17:55,009 Ты ж суперзвезда, 1254 01:17:55,260 --> 01:17:57,804 тебе положено вытирать обувь об окружающих. 1255 01:18:06,354 --> 01:18:08,273 - Элли уже порадовала? - Да. 1256 01:18:08,481 --> 01:18:10,191 Честно сказать, не пойму, 1257 01:18:10,275 --> 01:18:13,444 как ты мог ее проглядеть. Если б я был на твоем месте, 1258 01:18:13,903 --> 01:18:17,824 то дважды в день - как минимум - набрасывался на нее, как голодный лев. 1259 01:18:17,907 --> 01:18:20,326 Роки, слушай, будь другом, заткнись, 1260 01:18:20,535 --> 01:18:22,328 очень-очень-очень прошу тебя. 1261 01:18:22,412 --> 01:18:23,913 - Будь так любезен. - Ладно. 1262 01:18:26,124 --> 01:18:28,418 Извини. Дай начать заново. 1263 01:18:28,501 --> 01:18:29,919 Слыхал отличную новость? 1264 01:18:30,003 --> 01:18:32,797 У Элли друг, пожелаем им счастья и кучу детишек! 1265 01:18:32,881 --> 01:18:34,215 Так нормально? 1266 01:18:34,299 --> 01:18:35,633 Нет, так хуже. 1267 01:18:35,717 --> 01:18:37,927 - Тогда еще вариантик. Правда... - Извини! 1268 01:18:39,095 --> 01:18:40,430 Я прошу у всех прощения, 1269 01:18:40,513 --> 01:18:42,140 я просто... 1270 01:18:43,224 --> 01:18:44,475 ...вымотался. 1271 01:18:45,351 --> 01:18:46,978 Что за срочное дело? 1272 01:18:47,061 --> 01:18:49,314 Ой, да ну мелочь одна. 1273 01:18:49,397 --> 01:18:53,985 Сегодня надо решить, когда и где состоится запуск твоего альбома. 1274 01:18:54,194 --> 01:18:55,737 Так что не бери в голову, 1275 01:18:55,820 --> 01:18:57,697 хотя это, возможно, важнейшее решение 1276 01:18:57,780 --> 01:19:00,867 - всей твоей жалкой жизни, поганец. - Что? 1277 01:19:02,744 --> 01:19:04,370 Есть одна мысль. 1278 01:19:05,330 --> 01:19:08,374 Маленький городок Горлстон ничего подобного еще не видел. 1279 01:19:08,458 --> 01:19:09,459 ГОРЛСТОН 1280 01:19:09,584 --> 01:19:13,254 В 3:00 по Гринвичу на крыше отеля «Пирс» 1281 01:19:13,546 --> 01:19:17,133 появится Джек Малик, местный житель, ставший мировой сенсацией, 1282 01:19:17,217 --> 01:19:19,969 и представит свой долгожданный первый альбом. 1283 01:19:20,261 --> 01:19:22,222 А мы его тут все встречаем. 1284 01:19:34,150 --> 01:19:35,401 Можно? 1285 01:19:36,361 --> 01:19:38,488 Ох, ты гляди! А костюм! 1286 01:19:39,739 --> 01:19:41,032 Не хотели беспокоить. 1287 01:19:41,115 --> 01:19:42,951 Только зашли, ну в общем... 1288 01:19:43,201 --> 01:19:45,411 Ух. Кто бы мог заподозрить. 1289 01:19:45,703 --> 01:19:48,164 В то время, как мы внизу сидели смотрели телик, 1290 01:19:48,248 --> 01:19:51,459 ты у себя в комнате сочинял шедевры. 1291 01:19:51,960 --> 01:19:52,961 Ну... 1292 01:19:53,044 --> 01:19:54,754 А нашу песню споешь? 1293 01:19:55,213 --> 01:19:57,549 - Какую? - «Let it be»! 1294 01:19:57,632 --> 01:20:00,927 Ой, все-таки мы с отцом первые в мире ее услышали. 1295 01:20:01,135 --> 01:20:02,762 Ну да, самое начало. 1296 01:20:02,846 --> 01:20:04,430 Зато три раза. 1297 01:20:05,056 --> 01:20:06,558 Жутко гордимся. 1298 01:20:07,183 --> 01:20:10,144 Ты наш умничка, милый наш ребенок! 1299 01:20:14,649 --> 01:20:17,235 Ах. Ой, тихо, костюм помнем... 1300 01:20:18,027 --> 01:20:19,988 - Такой синий. - Ну, мы не будем мешать. 1301 01:20:21,906 --> 01:20:23,491 Ой, последнее... 1302 01:20:24,200 --> 01:20:25,702 Да, отец? 1303 01:20:27,453 --> 01:20:28,955 Те сэндвичи... 1304 01:20:29,038 --> 01:20:30,164 Те, что с тунцом, - 1305 01:20:30,248 --> 01:20:32,000 ты все слопаешь или, может быть... 1306 01:20:32,083 --> 01:20:34,335 - Ой, да нет, забирай. - Ох, что за день! 1307 01:20:34,627 --> 01:20:36,379 Что за прекрасный день! 1308 01:20:36,963 --> 01:20:38,173 Прости. 1309 01:20:46,723 --> 01:20:51,019 Джек! 1310 01:20:51,102 --> 01:20:54,147 Ну, неплохо выглядишь. 1311 01:20:55,398 --> 01:20:56,983 Штаны в обтяжку. 1312 01:20:57,901 --> 01:21:00,945 Ух ты, вроде и подбородок волевой есть! 1313 01:21:02,071 --> 01:21:03,865 Ну, годится. 1314 01:21:04,282 --> 01:21:05,950 Нормально, сойдет. 1315 01:21:06,034 --> 01:21:07,368 Не надо... 1316 01:21:09,662 --> 01:21:11,164 - Что? - Ничего. 1317 01:21:12,040 --> 01:21:13,124 Да? 1318 01:21:14,709 --> 01:21:16,294 - Привет, Элли. Смелей! - Здравствуй. 1319 01:21:16,377 --> 01:21:18,087 - А это кто у нас! - Дебра, это Элли. 1320 01:21:18,171 --> 01:21:20,715 - Элли, это Дебра, мой агент. - Да ну? 1321 01:21:20,924 --> 01:21:22,967 Нормально, сойдет. 1322 01:21:23,927 --> 01:21:25,303 Он говорил обо мне? 1323 01:21:25,386 --> 01:21:26,930 Нет, я так... 1324 01:21:27,013 --> 01:21:29,933 Я ничего не знаю о его жизни, поскольку он для меня товар. 1325 01:21:30,683 --> 01:21:33,353 Хотя ты не его бывший менеджер? 1326 01:21:34,979 --> 01:21:36,940 В таком случае - вау! 1327 01:21:37,524 --> 01:21:39,150 Упустила свой шанс, растяпа! 1328 01:21:39,234 --> 01:21:41,236 Даже не верится, что мы опять в этих стенах. 1329 01:21:41,319 --> 01:21:43,446 - Да. Не говори. - Да. 1330 01:21:43,696 --> 01:21:46,074 Я пойду проверю сцену, да? 1331 01:21:46,699 --> 01:21:49,118 Ага. Через десять минут пресс-конференция. 1332 01:21:50,495 --> 01:21:52,247 Пока, голубочки. 1333 01:21:54,457 --> 01:21:57,544 Прости, я не должен был уезжать в Америку. Это была ошибка. 1334 01:21:57,836 --> 01:22:00,088 Ты что, нет-нет! Пожалуйста, не говори так! 1335 01:22:00,171 --> 01:22:02,006 - Элли... - Я слышала твои песни. 1336 01:22:02,090 --> 01:22:03,716 - Ты бесподобен. - Ой, да брось. 1337 01:22:03,800 --> 01:22:05,718 Мне кажется, ты стал совсем другой. 1338 01:22:06,636 --> 01:22:08,555 Всё так изменилось после аварии. 1339 01:22:08,805 --> 01:22:10,139 - Всё так странно. - Джек! 1340 01:22:10,223 --> 01:22:12,350 - А... это Гэвин. - Джек! 1341 01:22:14,185 --> 01:22:15,812 Джек... 1342 01:22:16,145 --> 01:22:18,690 - Джек! - Здорово! 1343 01:22:18,773 --> 01:22:20,400 Джек! 1344 01:22:21,025 --> 01:22:22,527 Джек! 1345 01:22:23,111 --> 01:22:24,571 Не знаю, что сказать. 1346 01:22:24,654 --> 01:22:27,198 Да ну, как же не знаешь? Ты же говоришь «Джек!» 1347 01:22:27,740 --> 01:22:29,075 Джек! 1348 01:22:29,742 --> 01:22:32,370 Зашли сказать перед концертом: «Ни пуха ни пера». 1349 01:22:33,079 --> 01:22:34,372 К черту. 1350 01:22:34,455 --> 01:22:36,833 Главное, чтоб теперь меня всей толпой никуда не послали. 1351 01:22:37,333 --> 01:22:38,918 Ну ладно, идем. 1352 01:22:40,670 --> 01:22:41,963 Класс! 1353 01:22:49,929 --> 01:22:51,139 Элли. 1354 01:23:05,361 --> 01:23:06,613 Ух! 1355 01:23:06,821 --> 01:23:08,031 Да. 1356 01:23:08,114 --> 01:23:09,574 Как-то больно тихо. 1357 01:23:09,657 --> 01:23:11,951 Может, нам тогда репертуар подсократить? 1358 01:23:12,035 --> 01:23:13,620 Как будто здесь ни души. 1359 01:23:14,913 --> 01:23:16,080 Что вам нужно? 1360 01:23:17,040 --> 01:23:19,083 Мы насчет концерта, я музыкант. 1361 01:23:19,167 --> 01:23:21,044 Ну, с концертом проблематично. 1362 01:23:21,127 --> 01:23:23,713 Мы неделю как закрылись на ремонт. 1363 01:23:24,130 --> 01:23:26,508 Так что здесь твоя карьера рухнула. 1364 01:23:29,511 --> 01:23:32,722 Перестану подрабатывать, пойду опять в школу учителем. 1365 01:23:37,936 --> 01:23:39,646 - Что? - Нет. 1366 01:23:40,355 --> 01:23:42,815 - В школу не возвращайся! - Как будто есть выбор! 1367 01:23:42,899 --> 01:23:45,777 Джек, пойдешь опять учителем - тогда выбора точно не будет! 1368 01:23:46,819 --> 01:23:49,489 Потому что в школе ты будешь вкладывать всю душу в детей - 1369 01:23:49,572 --> 01:23:53,826 и не будет оставаться ни воображения, ни энергии для твоей музыки. 1370 01:23:53,910 --> 01:23:55,370 Музыка же важней! 1371 01:23:56,454 --> 01:23:57,956 Пожалуйста. 1372 01:23:58,039 --> 01:23:59,415 Ладно. 1373 01:24:00,375 --> 01:24:01,835 Учту совет, 1374 01:24:02,460 --> 01:24:04,295 хоть ты и вроде малость чокнутая. 1375 01:24:12,345 --> 01:24:15,265 Никто еще не писал столько прекрасных песен 1376 01:24:15,348 --> 01:24:16,975 за такое короткое время. 1377 01:24:17,225 --> 01:24:19,477 - Как удается? - Ой, не знаю. 1378 01:24:21,062 --> 01:24:23,064 Бывает такое чувство, что их написал кто-то другой. 1379 01:24:24,065 --> 01:24:25,441 А не скажете кто? 1380 01:24:27,026 --> 01:24:29,362 Что вас вдохновило написать песню «Strawberry Fields Forever»? 1381 01:24:30,655 --> 01:24:31,948 - Ну... - Кто тебе больше нравился - 1382 01:24:32,031 --> 01:24:33,825 Джон, Пол, Джордж или Ринго? 1383 01:24:34,492 --> 01:24:35,493 Что-что? 1384 01:24:35,577 --> 01:24:36,828 Кто для вас пример в музыке? 1385 01:24:36,911 --> 01:24:38,162 Джек, это правда, что некоторые песни 1386 01:24:38,246 --> 01:24:39,706 - написаны за десять минут? - Почему не записываешься 1387 01:24:39,789 --> 01:24:40,874 на «Эбби-Роуд», как они? 1388 01:24:42,542 --> 01:24:44,169 Когда выйдет новый альбом? 1389 01:24:44,460 --> 01:24:46,504 Джек, что легло в основу песни «Let it be»? 1390 01:24:46,588 --> 01:24:48,006 Как ты сочинил «Yesterday»? 1391 01:24:48,089 --> 01:24:51,759 Большое спасибо, нам пора на крышу, еще увидимся. 1392 01:24:52,135 --> 01:24:54,262 Джек, как называлась твоя первая песня? 1393 01:24:54,804 --> 01:24:56,431 Джек, что ты будешь сегодня исполнять? 1394 01:24:57,932 --> 01:24:59,851 Классный бар там внизу сделали. 1395 01:24:59,934 --> 01:25:01,561 Ты не пил, надеюсь? 1396 01:25:01,811 --> 01:25:03,897 Что ты, как можно. То есть ну так, чутка. 1397 01:25:03,980 --> 01:25:07,358 Пару кружек пива - чисто для остроты восприятия. Ой! 1398 01:25:08,193 --> 01:25:09,903 Как видишь, не обостряет. 1399 01:25:11,070 --> 01:25:12,614 Так! Ну вот! 1400 01:25:14,282 --> 01:25:16,492 Дай скажу пару слов перед тем, как открыть. 1401 01:25:17,118 --> 01:25:19,495 Всю жизнь не понимал, для чего я существую 1402 01:25:19,954 --> 01:25:22,123 и какой во мне смысл. Но вот теперь я понял: 1403 01:25:23,249 --> 01:25:27,003 я был рожден, чтобы служить величайшему из музыкантов. 1404 01:25:28,171 --> 01:25:30,423 Я открою эту дверь, 1405 01:25:30,507 --> 01:25:33,551 и ты своей музыкой будешь нести радость всему человечеству. 1406 01:25:34,260 --> 01:25:35,512 Спасибо, Роки. 1407 01:25:38,681 --> 01:25:40,808 Ох и путь мы с тобой проделали, а! 1408 01:25:41,267 --> 01:25:43,019 Не говори. 1409 01:25:44,604 --> 01:25:45,813 Пора. 1410 01:25:46,481 --> 01:25:47,815 Мир ждет. 1411 01:25:51,861 --> 01:25:54,489 Не та дверь. Пойдем отсюда. 1412 01:25:54,822 --> 01:25:58,034 Итак, наш совместный путь продолжается. 1413 01:26:00,870 --> 01:26:02,205 Во! 1414 01:26:03,039 --> 01:26:04,207 Теперь оно! 1415 01:26:19,722 --> 01:26:21,850 Джек! 1416 01:26:21,933 --> 01:26:24,018 Джек! 1417 01:26:24,561 --> 01:26:26,563 СПОЙ ПРО ЛЕТО! 1418 01:26:27,272 --> 01:26:28,898 Спасибо, Горлстон! 1419 01:26:33,194 --> 01:26:35,905 - Джек! - Давай, Джек! 1420 01:28:44,576 --> 01:28:46,244 Ща, секунду обождите, а? 1421 01:28:47,120 --> 01:28:48,413 Слышь... 1422 01:28:49,581 --> 01:28:51,875 Не знаю, их пустить, нет? Больше часа ждут, 1423 01:28:51,958 --> 01:28:53,960 но очень странная пара. 1424 01:28:56,504 --> 01:28:58,840 - Может, ну их? Послать подальше? - Нет. 1425 01:29:01,092 --> 01:29:02,260 Нет, впусти. 1426 01:29:04,929 --> 01:29:06,723 Ладно, чудики. Две минуты. 1427 01:29:13,897 --> 01:29:15,481 Ты иди, Роки, спасибо. 1428 01:29:17,650 --> 01:29:19,319 Давно с тобой хотели поговорить. 1429 01:29:19,861 --> 01:29:21,237 Да? 1430 01:29:21,571 --> 01:29:24,282 Я видела тебя на Пенни-Лейн и в Строберри-Филдс. 1431 01:29:24,782 --> 01:29:25,950 Да. 1432 01:29:26,159 --> 01:29:27,952 И на могиле Элинор Ригби. 1433 01:29:29,329 --> 01:29:30,455 Знаю. 1434 01:29:30,830 --> 01:29:33,458 Невозможно петь о тех местах, в которых ты даже не бывал. 1435 01:29:35,627 --> 01:29:37,670 - Да. - Ну вот, я так и подумала. 1436 01:29:41,132 --> 01:29:43,635 Мы просто хотели сказать спасибо - и всё. 1437 01:29:46,930 --> 01:29:48,097 «Спасибо»? 1438 01:29:49,098 --> 01:29:51,059 Ну, кроме нас, похоже, их больше никто не помнит, 1439 01:29:51,142 --> 01:29:52,644 а мы не умеем ни играть, ни петь, 1440 01:29:52,727 --> 01:29:55,980 так что от нас тебе... низкий поклон. 1441 01:29:56,272 --> 01:29:58,942 Спасибо огромное. От всего сердца. 1442 01:30:01,277 --> 01:30:02,862 Господи! 1443 01:30:05,114 --> 01:30:06,699 Думал, вы меня в полицию... 1444 01:30:06,783 --> 01:30:09,202 Нет, я рада, что эти песни звучат снова. 1445 01:30:09,661 --> 01:30:11,120 Я по ним соскучилась. 1446 01:30:11,663 --> 01:30:13,122 Я уже половину слов забыла. 1447 01:30:13,206 --> 01:30:15,041 - Я и сам вспоминаю с трудом. - Знаю. 1448 01:30:15,124 --> 01:30:18,044 Когда пел про мистера Кайта, то переставил куплеты. 1449 01:30:18,127 --> 01:30:19,796 - Всё перетасовал. - Ай, да. 1450 01:30:20,088 --> 01:30:22,257 А «Hey Dude»? Что это? 1451 01:30:22,340 --> 01:30:24,342 Я с вами согласен. Это всё Эд Ширан. 1452 01:30:24,425 --> 01:30:26,010 Но как же я вам рад! 1453 01:30:26,386 --> 01:30:28,763 Боже мой! Я будто попал в чужую страну, 1454 01:30:28,847 --> 01:30:31,140 где никто меня не понимал, и вдруг встретил вас, 1455 01:30:31,224 --> 01:30:32,767 и мы с вами говорим на одном языке! 1456 01:30:32,851 --> 01:30:36,062 А то больше никто не слышал про клуб одиноких сердец сержанта Пеппера. 1457 01:30:36,145 --> 01:30:38,731 И никто не знает про «Yellow Submarine». 1458 01:30:42,569 --> 01:30:44,571 - Мы все живем в желтой подлодке! - А то! 1459 01:30:44,654 --> 01:30:46,531 Не, я - в «Octopus Garden». 1460 01:30:46,865 --> 01:30:49,450 Да! Слушай, Джек! 1461 01:30:51,578 --> 01:30:53,413 Скажу тебе важную вещь: 1462 01:30:54,664 --> 01:30:56,416 этот мир без «Битлз» 1463 01:30:57,542 --> 01:31:00,086 намного уродливей и бедней. 1464 01:31:01,087 --> 01:31:03,840 Хорошо, что есть ты. Делай свое дело. 1465 01:31:07,051 --> 01:31:08,553 Мне трудно, поверьте. 1466 01:31:08,803 --> 01:31:10,847 Эта популярность и деньги - 1467 01:31:10,930 --> 01:31:13,766 так противно чувствовать, что всё это мне не принадлежит! 1468 01:31:14,684 --> 01:31:16,561 Ну, понятно, откуда это ощущение. 1469 01:31:25,570 --> 01:31:27,363 Мы решили, вдруг пригодится. 1470 01:31:27,822 --> 01:31:29,115 Не понял? 1471 01:31:30,366 --> 01:31:31,868 На, возьми. 1472 01:31:34,162 --> 01:31:35,455 С трудом нашли. 1473 01:33:03,751 --> 01:33:05,211 Здравствуй. 1474 01:33:06,045 --> 01:33:07,213 Ты ко мне? 1475 01:33:09,465 --> 01:33:11,009 Не знаю. 1476 01:33:12,927 --> 01:33:14,095 А вы Джон? 1477 01:33:14,971 --> 01:33:16,306 Ну да. 1478 01:33:18,057 --> 01:33:19,934 - Из Ливерпуля? - Ну да. 1479 01:33:22,312 --> 01:33:24,022 Очень приятно, Джон. 1480 01:33:29,110 --> 01:33:30,695 - Джон. - Да? 1481 01:33:31,362 --> 01:33:33,198 У вас была счастливая жизнь. 1482 01:33:33,907 --> 01:33:35,241 Очень. 1483 01:33:35,325 --> 01:33:36,910 Но не очень успешная. 1484 01:33:36,993 --> 01:33:38,953 Но, если жизнь счастливая, 1485 01:33:39,621 --> 01:33:41,539 в этом ведь главный успех. 1486 01:33:41,789 --> 01:33:44,250 Я каждый день занимался любимым делом, 1487 01:33:45,460 --> 01:33:47,128 ездил по свету, 1488 01:33:47,962 --> 01:33:50,381 сражался за то, во что верил, и побеждал. 1489 01:33:51,382 --> 01:33:52,675 Ну, иногда. 1490 01:33:53,384 --> 01:33:55,011 Встретил любимую женщину. 1491 01:33:55,553 --> 01:33:57,305 Боролся за наши отношения, 1492 01:33:59,557 --> 01:34:01,267 за право с ней быть. 1493 01:34:03,353 --> 01:34:04,896 Боролись за нее? 1494 01:34:06,272 --> 01:34:07,941 Да, всё время приходилось. 1495 01:34:08,149 --> 01:34:10,818 - Прости, как тебя? - Джек. 1496 01:34:11,778 --> 01:34:13,780 Счастье нужно защищать, Джек. 1497 01:34:14,781 --> 01:34:16,407 От всего света. 1498 01:34:17,158 --> 01:34:18,785 От самих себя. 1499 01:34:19,827 --> 01:34:21,037 Но... 1500 01:34:22,205 --> 01:34:23,998 В итоге всё получилось... 1501 01:34:26,626 --> 01:34:28,086 ...в кайф. 1502 01:34:31,464 --> 01:34:33,174 А у тебя как с личной жизнью? 1503 01:34:34,259 --> 01:34:35,635 Плохо. 1504 01:34:37,637 --> 01:34:39,264 Женщину не удержал. 1505 01:34:41,224 --> 01:34:42,809 Постарайся вернуть. 1506 01:34:45,228 --> 01:34:46,729 Хочешь быть счастлив? 1507 01:34:47,105 --> 01:34:48,648 Это не сверхсложно. 1508 01:34:49,566 --> 01:34:52,318 Скажи своей любимой, что ее любишь. 1509 01:34:54,070 --> 01:34:57,615 И вообще, старайся всё время говорить правду людям. 1510 01:35:02,078 --> 01:35:05,081 - А вас можно обнять? - Что? 1511 01:35:05,498 --> 01:35:07,333 Неужели я вас вижу! 1512 01:35:07,750 --> 01:35:09,586 Вам сколько лет уже? 1513 01:35:10,336 --> 01:35:11,629 Семьдесят восемь. 1514 01:35:12,130 --> 01:35:13,756 Надо же, а! 1515 01:35:16,134 --> 01:35:17,927 Вы дожили до старости! 1516 01:35:18,595 --> 01:35:20,346 Ох и странный ты парень. 1517 01:35:23,808 --> 01:35:25,310 Ну валяй. 1518 01:35:29,606 --> 01:35:32,233 Тебе бы психиатру показаться. 1519 01:35:36,279 --> 01:35:37,906 Уже ни к чему. 1520 01:35:52,670 --> 01:35:54,297 - Джек! - Эд! 1521 01:35:54,380 --> 01:35:55,423 Чем помочь? 1522 01:35:55,673 --> 01:35:58,468 У меня к тебе очень большая и странная просьба. 1523 01:36:02,430 --> 01:36:06,559 УЭМБЛИ 1524 01:36:13,066 --> 01:36:14,567 Мой мальчик! 1525 01:36:15,151 --> 01:36:16,319 Здравствуй, Дебра. 1526 01:36:17,445 --> 01:36:18,613 Спасибо. 1527 01:36:20,365 --> 01:36:22,617 Бедный Эд Иоанн Предтеча. 1528 01:36:23,618 --> 01:36:26,162 Славный малыш. Пара недурных песенок, 1529 01:36:26,246 --> 01:36:28,331 но он просто готовил мир к твоему появлению. 1530 01:36:28,873 --> 01:36:30,124 Ты Мессия. 1531 01:36:30,917 --> 01:36:34,337 Тебя ждет самый оглушительный успех в истории музыки. 1532 01:36:34,420 --> 01:36:37,632 А меня - покупка недвижимости, но не одной виллы на Малибу, 1533 01:36:37,966 --> 01:36:39,551 а всего пляжного квартала. 1534 01:36:40,802 --> 01:36:42,554 Всё, рад был увидеть, Дебра. 1535 01:36:45,056 --> 01:36:47,308 А нельзя поинтересоваться, что ты здесь делаешь? 1536 01:36:49,602 --> 01:36:52,730 Ну, я впишусь в его концерт с парой своих песен 1537 01:36:54,023 --> 01:36:55,733 и затем хочу что-то сказать. 1538 01:36:55,817 --> 01:36:57,777 Насчет песен - это мысль, 1539 01:36:58,111 --> 01:36:59,779 а насчет речей - 1540 01:37:00,864 --> 01:37:02,448 говори поменьше. 1541 01:37:02,907 --> 01:37:05,118 Ты как-то ничего интересного до сих пор не говорил, 1542 01:37:05,201 --> 01:37:06,995 и вряд ли сегодня будет большой прорыв. 1543 01:37:08,037 --> 01:37:09,664 Ну, удачно выступить. 1544 01:37:10,206 --> 01:37:12,000 Спасибо. Помогла. 1545 01:37:18,089 --> 01:37:19,257 Твоя очередь. 1546 01:37:19,340 --> 01:37:20,592 Ага. 1547 01:37:21,551 --> 01:37:23,178 - Она там? - Да. 1548 01:37:25,221 --> 01:37:26,431 Ага. 1549 01:37:28,016 --> 01:37:29,267 - План помнишь? - Да. 1550 01:37:29,350 --> 01:37:31,352 - Как дойду до последней песни... - Ай, да знаю. 1551 01:37:33,146 --> 01:37:34,272 Спасибо! 1552 01:37:34,355 --> 01:37:36,024 Большое спасибо! 1553 01:37:36,107 --> 01:37:38,484 Ну что ж... Концерт еще не окончен, 1554 01:37:38,568 --> 01:37:40,445 сейчас будет последний сюрприз. 1555 01:37:40,528 --> 01:37:41,863 Я приглашу на сцену одного гостя. 1556 01:37:42,572 --> 01:37:44,616 Мне он чуть не сорвал московские гастроли, 1557 01:37:45,033 --> 01:37:47,827 ну а вам написал кучу очень-очень хороших песен. 1558 01:37:48,203 --> 01:37:50,455 Ну-ка, Уэмбли, приветствуй погромче 1559 01:37:50,538 --> 01:37:51,956 мистера Джека Малика! 1560 01:37:58,588 --> 01:38:00,131 Давай. Твоя сцена, маэстро. 1561 01:38:00,840 --> 01:38:02,091 Спасибо. 1562 01:38:02,300 --> 01:38:03,760 Уэмбли! 1563 01:38:04,093 --> 01:38:07,055 Встречай! Сейчас на сцену выйдет 1564 01:38:07,138 --> 01:38:08,973 величайший из людей, живущих на земле, 1565 01:38:09,224 --> 01:38:11,768 ваш герой, мой лучший друг, 1566 01:38:11,851 --> 01:38:14,437 сэр Джек Малик. 1567 01:38:18,024 --> 01:38:19,651 Да, Джек! 1568 01:38:34,791 --> 01:38:35,875 Джек! 1569 01:38:49,305 --> 01:38:51,140 Когда вы стали осознавать, 1570 01:38:51,224 --> 01:38:52,976 что ваш сын для вас слишком хорош? 1571 01:39:15,582 --> 01:39:17,542 Что за духовой оркестр? 1572 01:39:17,917 --> 01:39:19,752 Небось за наши денежки? 1573 01:39:26,050 --> 01:39:27,385 И все вместе! 1574 01:39:34,934 --> 01:39:36,561 - Пошли смотреть сверху. - Чего? 1575 01:39:38,479 --> 01:39:39,647 Извините, дайте пройти. 1576 01:39:40,190 --> 01:39:41,858 Извините. 1577 01:39:48,823 --> 01:39:50,283 Сюда-сюда-сюда. 1578 01:39:50,366 --> 01:39:51,743 Смотри! Видала? 1579 01:39:53,286 --> 01:39:54,454 Стой. Ну-ка... 1580 01:39:54,537 --> 01:39:57,207 Стой вот так. Всё, пожалуйста, не двигайся. 1581 01:40:04,881 --> 01:40:06,466 Ну а сейчас... 1582 01:40:08,134 --> 01:40:09,719 Сейчас я вас кое с кем познакомлю. 1583 01:40:09,802 --> 01:40:11,471 Пожалуйста, камеру за кулисами! 1584 01:40:18,686 --> 01:40:20,063 Это Элли! 1585 01:40:23,858 --> 01:40:25,193 Привет, Элли! 1586 01:40:28,947 --> 01:40:30,406 Когда меня никто не знал, 1587 01:40:30,782 --> 01:40:32,408 она была моей единственной фанаткой, 1588 01:40:33,576 --> 01:40:35,620 единственной, кто в меня верил, во всём мире. 1589 01:40:36,204 --> 01:40:38,540 Я напросился к Эду на этот концерт, 1590 01:40:38,623 --> 01:40:41,751 потому что я хочу ей сейчас сознаться 1591 01:40:42,836 --> 01:40:44,420 кое в чём при вас. 1592 01:40:46,881 --> 01:40:48,550 Эх, Элли, я всех обманул... 1593 01:40:52,887 --> 01:40:55,849 Всё, что я сегодня пел, было давно уже написано 1594 01:40:55,932 --> 01:40:59,269 ливерпульской четверкой - их зовут Джон Леннон, Пол Маккартни, 1595 01:40:59,352 --> 01:41:01,354 Джордж Харрисон и Ринго Старр. 1596 01:41:03,231 --> 01:41:04,774 Группа «Битлз». 1597 01:41:05,608 --> 01:41:08,945 Это они были настоящие гении, а я так, я посредник вроде. 1598 01:41:09,320 --> 01:41:13,992 Я всего лишь... открываю их невероятное искусство людям. 1599 01:41:15,034 --> 01:41:18,121 Я выдавал их песни за свои, 1600 01:41:18,496 --> 01:41:20,498 чтобы меня тоже считали гениальным. 1601 01:41:22,917 --> 01:41:26,129 Но я не собираюсь получать деньги с того, что не мною создано. 1602 01:41:26,212 --> 01:41:27,463 Спасибо, нет! 1603 01:41:28,214 --> 01:41:30,758 Так что все эти песни - вам в подарок. 1604 01:41:31,843 --> 01:41:33,178 Роки, давай! 1605 01:41:33,261 --> 01:41:34,596 Ща. Опа. 1606 01:41:35,221 --> 01:41:37,640 Они выложены в сеть, можете бесплатно скачивать. 1607 01:41:38,308 --> 01:41:40,727 И меня тут даже не за что благодарить. 1608 01:41:42,228 --> 01:41:43,479 В общем... 1609 01:41:45,356 --> 01:41:46,941 Прошу у всех прощения. 1610 01:41:50,653 --> 01:41:53,865 Хочу добавить до кучи, что я чужое не взял, а свое упустил. 1611 01:41:55,450 --> 01:41:57,243 Так что вроде дважды в дураках. 1612 01:41:59,412 --> 01:42:01,206 А всё же спасибо Элли 1613 01:42:02,999 --> 01:42:04,292 за ее любовь. 1614 01:42:15,803 --> 01:42:16,888 И, Элли... 1615 01:42:20,600 --> 01:42:21,726 Элли... 1616 01:42:25,104 --> 01:42:26,689 Я люблю тебя. 1617 01:42:31,152 --> 01:42:32,487 Всегда любил. 1618 01:42:35,240 --> 01:42:36,824 Всю жизнь. 1619 01:42:44,332 --> 01:42:46,334 Так, хватит разговоров на этот вечер. 1620 01:42:47,961 --> 01:42:49,504 Спасибо, ребята! 1621 01:42:51,256 --> 01:42:52,507 Браво, Джек! 1622 01:42:52,590 --> 01:42:54,217 Мы всё равно тебя любим! 1623 01:43:09,983 --> 01:43:12,277 Где сцена? Это какой этаж? 1624 01:43:12,485 --> 01:43:14,404 Где эта проклятая сцена? 1625 01:43:24,163 --> 01:43:25,540 - Господи. - Ну да. 1626 01:43:26,249 --> 01:43:28,084 Многовато информации за раз. 1627 01:43:28,459 --> 01:43:29,586 Знаю. 1628 01:43:30,503 --> 01:43:33,006 Предупредил бы про экран - я хоть к парикмахеру бы сходила. 1629 01:43:35,008 --> 01:43:36,176 Ну прости. 1630 01:43:36,509 --> 01:43:38,136 Ни одна песня не твоя? 1631 01:43:38,511 --> 01:43:39,846 Нет. 1632 01:43:40,096 --> 01:43:41,764 Вот ведь бессовестный. 1633 01:43:43,308 --> 01:43:44,642 Двойка за поведение. 1634 01:43:44,893 --> 01:43:46,436 Безобразие. 1635 01:43:54,903 --> 01:43:56,362 Странная ситуация. 1636 01:44:01,618 --> 01:44:03,620 Ну, я был в курсе, что я второй номер. 1637 01:44:04,287 --> 01:44:05,997 Но я не против второго места. 1638 01:44:06,873 --> 01:44:09,042 Многие хиты не побывали на первом - 1639 01:44:10,335 --> 01:44:12,587 песня «Common People» группы Pulp. 1640 01:44:12,921 --> 01:44:14,297 А стала классикой. 1641 01:44:15,256 --> 01:44:17,926 Ну и конечно, я желаю Элли только счастья. 1642 01:44:21,846 --> 01:44:23,097 Гэвин. 1643 01:44:24,599 --> 01:44:26,059 Самый замечательный парень. 1644 01:44:29,812 --> 01:44:31,147 - Спасибо тебе. - Вон он! 1645 01:44:31,648 --> 01:44:32,690 - Давай! - Что это? 1646 01:44:32,774 --> 01:44:34,067 - Ой, боже. - Беги! 1647 01:44:34,651 --> 01:44:37,237 - Ой. Да уж! Давай скорее! - Ага. Черт! 1648 01:44:38,071 --> 01:44:39,697 Где этот лживый паршивец? 1649 01:44:40,114 --> 01:44:41,366 С дороги, идиоты! 1650 01:44:44,619 --> 01:44:45,995 Джек, возьми меня с собой, а! 1651 01:44:46,079 --> 01:44:48,540 Никто мне больше не даст работу, сам знаешь, я барахло. 1652 01:44:48,623 --> 01:44:49,707 Задержи их, Роки! 1653 01:44:49,791 --> 01:44:51,584 Именем денег, стой! 1654 01:44:52,252 --> 01:44:54,546 А ну, ко мне, глупый английский засра... 1655 01:44:55,171 --> 01:44:56,673 - Тихо, Дебра. - Джек! 1656 01:44:57,090 --> 01:44:59,425 - Дебра, перестань, не позорься. - Джек! 1657 01:46:10,914 --> 01:46:13,750 Чувствую себя Гарри Поттером, победившим Волан-де-Морта. 1658 01:46:14,626 --> 01:46:16,794 Наконец-то всё придет в норму. 1659 01:46:18,213 --> 01:46:19,964 Классно, когда всё нормально. 1660 01:46:20,507 --> 01:46:21,799 Кем? 1661 01:46:23,301 --> 01:46:24,552 Что? 1662 01:46:25,762 --> 01:46:27,388 Гарри Поттер - это кто? 1663 01:46:30,308 --> 01:46:32,185 ГАРРИ ПОТТЕР 1664 01:46:33,728 --> 01:46:36,147 ГАРОЛЬД ПОТТЕР АНГЛИЙСКИЙ СОЛДАТ 1665 01:46:37,232 --> 01:46:38,691 Никто. 1666 01:46:39,400 --> 01:46:40,693 Плевать. 1667 01:46:43,738 --> 01:46:45,323 Пошли спать. 1668 01:46:47,158 --> 01:46:48,660 Пойдем. 1669 01:46:52,247 --> 01:46:55,583 И вот... 1670 01:47:20,358 --> 01:47:21,776 Дальше. 1671 01:47:52,307 --> 01:47:53,308 Да! 1672 01:47:53,391 --> 01:47:54,726 И еще раз! 1673 01:48:22,670 --> 01:48:23,922 Да!