1
00:00:46,756 --> 00:00:49,342
представляет
2
00:00:51,845 --> 00:00:54,472
в содружестве с
3
00:01:01,312 --> 00:01:03,857
фильм производства
4
00:01:08,736 --> 00:01:11,197
ХИМЕШ ПАТЕЛЬ
5
00:01:13,491 --> 00:01:15,952
ЛИЛИ ДЖЕЙМС
6
00:01:20,164 --> 00:01:21,165
ПРОДЮСЕРЫ ТИМ БЕВАН
ЭРИК ФЕЛЛНЕР
7
00:01:21,249 --> 00:01:22,750
- Спасибо.
- Браво!
8
00:01:23,459 --> 00:01:24,460
Еще!
9
00:01:24,669 --> 00:01:25,712
Про лето спой.
10
00:01:25,795 --> 00:01:26,838
СЦЕНАРИСТ
РИЧАРД КЁРТИС
11
00:01:26,963 --> 00:01:27,964
Про лето пел только что.
12
00:01:28,047 --> 00:01:29,632
Ну еще раз пусть споет.
13
00:01:29,966 --> 00:01:32,177
Или может другое что-нибудь спеть,
лишь бы летнее.
14
00:01:32,427 --> 00:01:33,553
РЕЖИССЁР
ДЭННИ БОЙЛ
15
00:01:33,678 --> 00:01:35,138
- Извините, сделаю небольшой перерыв.
- Что, серьезно, без меня спел?
16
00:01:35,221 --> 00:01:37,599
- Как же я пропустил?
- Представь.
17
00:01:44,856 --> 00:01:46,691
- Джек!
- Сэр.
18
00:01:47,233 --> 00:01:49,944
Как тут работается?
19
00:01:50,195 --> 00:01:51,279
Да неплохо, спасибо.
20
00:01:51,362 --> 00:01:53,198
Я вот заметил:
21
00:01:53,531 --> 00:01:55,116
ты нравишься покупателям.
22
00:01:55,950 --> 00:01:58,536
- Ну а что ж нет, я вроде вежливый.
- А вот я...
23
00:01:58,620 --> 00:02:00,788
Я тебя всё больше недолюбливаю.
24
00:02:01,247 --> 00:02:04,250
- Да?
- Борода твоя на нервы действует.
25
00:02:04,334 --> 00:02:06,544
- Бритвы, что ли, боишься?
- Да не, я просто...
26
00:02:06,628 --> 00:02:09,339
И меня бесит, что ты опаздываешь
и то, как ты одеваешься.
27
00:02:09,422 --> 00:02:10,673
И еще у меня такое чувство,
28
00:02:10,757 --> 00:02:13,176
что ты смотришь свысока
на свою работу.
29
00:02:13,259 --> 00:02:14,260
Да ну.
30
00:02:14,344 --> 00:02:16,679
Но ты нравишься покупателям,
так что...
31
00:02:17,514 --> 00:02:19,724
Надумаешь к нам на полный день -
32
00:02:19,974 --> 00:02:21,559
можем взять.
33
00:02:22,977 --> 00:02:24,020
Вон как.
34
00:02:24,103 --> 00:02:26,731
Ага! Ну, отлично. Я подумаю, ладно?
35
00:02:27,649 --> 00:02:29,943
Ну или есть еще вариант:
36
00:02:30,026 --> 00:02:31,819
через две недели - идешь гулять!
37
00:02:31,903 --> 00:02:34,072
Да! Твое место отдам сонной Кэрен.
38
00:02:38,326 --> 00:02:40,286
Ладно. Понял. Всё ясно.
39
00:02:41,204 --> 00:02:42,580
- Я скоро дам ответ.
- Чудно.
40
00:02:42,830 --> 00:02:44,165
К тебе гостья.
41
00:02:44,249 --> 00:02:46,334
Недолго с ней. А то продажи стоят!
42
00:02:51,256 --> 00:02:52,799
Тебе хорошую новость или плохую?
43
00:02:52,882 --> 00:02:55,510
Давай хорошую, а плохой не надо,
на сегодня и так хватит.
44
00:02:55,593 --> 00:02:58,304
Ну, хорошая новость,
что ты попал-таки на фестиваль.
45
00:02:59,472 --> 00:03:00,640
Да ну?
46
00:03:00,723 --> 00:03:02,350
Да!
47
00:03:02,559 --> 00:03:05,061
Только придется,
прости, выступать в шатре.
48
00:03:05,144 --> 00:03:07,897
Какая разница?
Главное, я вообще выступлю!
49
00:03:08,815 --> 00:03:10,984
Ты же лучший менеджер на свете!
50
00:03:11,568 --> 00:03:12,902
Еду!
51
00:03:21,870 --> 00:03:22,871
Классика.
52
00:03:26,165 --> 00:03:29,335
МУЗЫКАЛЬНЫЙ
ФЕСТИВАЛЬ
53
00:03:30,503 --> 00:03:37,385
А у меня новый грузовик-монстр.
54
00:03:49,022 --> 00:03:50,690
...а на колесах серебряные диски.
55
00:03:56,446 --> 00:03:58,156
Давай. А поиграть дашь?
56
00:04:01,701 --> 00:04:04,162
Благодарю за радушный прием.
57
00:04:06,247 --> 00:04:07,749
Спасибо.
58
00:04:21,095 --> 00:04:23,348
Хорошо играл, особенно к концу.
59
00:04:23,723 --> 00:04:25,350
И слова вроде почти не путал.
60
00:04:25,808 --> 00:04:28,394
Неужто застал звезду после концерта!
61
00:04:28,478 --> 00:04:29,938
Роки, а ты откуда здесь?
62
00:04:31,105 --> 00:04:32,565
Дай поднять!
63
00:04:32,649 --> 00:04:33,942
Я турменеджер, секи!
64
00:04:34,025 --> 00:04:35,401
ВХОД ЗА СЦЕНУ ВОСПРЕЩЕН
65
00:04:35,485 --> 00:04:39,656
То есть все, кто говорил,
что ты ленивый алкаш и наркот
66
00:04:39,948 --> 00:04:41,866
и всегда будешь безработным,
все ошибались.
67
00:04:41,950 --> 00:04:45,245
Да, ошибались. Как видишь,
я теперь незаменимый сотрудник,
68
00:04:45,328 --> 00:04:47,997
я важная шестеренка
в огромной рок-машине.
69
00:04:48,206 --> 00:04:49,541
- Ага.
- Ага!
70
00:04:49,791 --> 00:04:52,001
- Ничё, клёво пел. Да.
- Ты слышал? А где ты был?
71
00:04:52,585 --> 00:04:55,839
Снаружи. Если честно,
я на минутку за шатер забежал пыхнуть.
72
00:04:56,172 --> 00:04:57,924
Но был рад услышать твой голос.
73
00:04:58,007 --> 00:05:01,678
Я правда очень обрадовался,
хотя и плохо слышно было.
74
00:05:02,428 --> 00:05:03,721
Классно.
75
00:05:03,805 --> 00:05:05,765
А у тебя по-прежнему
Элли для любви и секса?
76
00:05:05,849 --> 00:05:06,975
- Нет.
- Ты что!
77
00:05:07,392 --> 00:05:09,727
Какой секс? Мы друзья.
78
00:05:10,895 --> 00:05:12,313
Как же так?
79
00:05:12,814 --> 00:05:14,315
Она мой менеджер.
80
00:05:14,691 --> 00:05:16,693
А хочешь за сценой послушать
нашу группу?
81
00:05:17,068 --> 00:05:18,444
- Спрашиваешь!
- Да?
82
00:05:18,528 --> 00:05:19,988
Ну тогда пошли!
83
00:05:20,071 --> 00:05:21,573
Дорогой рока.
84
00:05:21,656 --> 00:05:23,408
А давно ты вернулся в Суффолк?
85
00:05:23,616 --> 00:05:26,619
Я стараюсь жить
вне традиционных рамок времени.
86
00:05:26,703 --> 00:05:28,705
Так что, может, пару недель как,
87
00:05:28,788 --> 00:05:31,124
а может, года полтора -
честно, не знаю.
88
00:05:31,624 --> 00:05:32,834
Во! Мы пришли.
89
00:05:32,917 --> 00:05:34,627
Большое спасибо.
90
00:05:37,505 --> 00:05:38,923
А что конкретно ты делаешь?
91
00:05:39,007 --> 00:05:40,800
Слежу, чтоб всё как часы работало.
92
00:05:41,301 --> 00:05:43,219
- Кабеля втыкаю.
- Так.
93
00:05:43,678 --> 00:05:46,014
Бутерброды делаю, чаёк ношу.
94
00:05:46,389 --> 00:05:48,224
Ой ты боже.
95
00:05:53,062 --> 00:05:54,606
Извини.
96
00:05:55,148 --> 00:05:56,691
- Извини, Майкл.
- Ты уволен.
97
00:05:57,859 --> 00:05:59,152
Справедливо.
98
00:06:04,490 --> 00:06:05,909
Выгнали.
99
00:06:07,243 --> 00:06:08,494
Поцелуй за меня Элли!
100
00:06:08,578 --> 00:06:10,038
- У нас правда ничего...
- Досвидосы.
101
00:06:16,794 --> 00:06:18,254
Ух, вот это день!
102
00:06:18,338 --> 00:06:19,797
Да, день классный.
103
00:06:19,881 --> 00:06:21,799
Хотя знаешь, завязывать надо.
104
00:06:21,883 --> 00:06:23,426
Я так больше не могу.
105
00:06:23,801 --> 00:06:25,678
Ой, да не говори глупости!
106
00:06:25,762 --> 00:06:27,305
У тебя всё больше зрителей.
107
00:06:27,388 --> 00:06:29,098
И шатры всё просторней.
108
00:06:29,182 --> 00:06:31,184
Ой, заканчивай.
Хватит делать вид, будто у нас всё...
109
00:06:31,601 --> 00:06:34,020
...как в захватывающей сказке
со счастливым финалом.
110
00:06:34,854 --> 00:06:36,898
Сказка так себе, и пора ставить точку.
111
00:06:37,190 --> 00:06:39,108
Я считаю, что пишу неплохие песни.
112
00:06:39,192 --> 00:06:41,986
Ты тоже в них что-то находишь -
и я люблю тебя за это.
113
00:06:42,362 --> 00:06:44,280
Но больше никто так не считает,
кроме нас.
114
00:06:44,364 --> 00:06:46,366
- Нику нравится песня про лето.
- Ник не в счёт -
115
00:06:46,449 --> 00:06:48,076
он не дружит с головой.
116
00:06:48,159 --> 00:06:50,078
Не пришел успех до сих пор -
117
00:06:50,161 --> 00:06:51,829
уже не придет. Не бывает чудес.
118
00:06:52,247 --> 00:06:53,623
Да еще как бывает.
119
00:06:53,706 --> 00:06:55,166
Неправда.
120
00:06:55,250 --> 00:06:56,751
Надо трезво смотреть на мир.
121
00:06:56,835 --> 00:06:58,837
Грезится.
Отказываюсь это воспринимать.
122
00:06:58,920 --> 00:07:01,214
Ой, да не буду я звездой,
как мы с тобой думали
123
00:07:01,422 --> 00:07:03,800
в день школьного концерта после того,
124
00:07:03,883 --> 00:07:06,344
как я спел довольно неплохой кавер
песни «Оазиса»,
125
00:07:06,427 --> 00:07:07,846
а ты слушала за сценой.
126
00:07:08,304 --> 00:07:09,514
А сейчас не слушаю!
127
00:07:09,597 --> 00:07:12,642
Дай сказать.
Сегодня был мой последний концерт.
128
00:07:13,893 --> 00:07:15,812
Здорово, что ты была на нём.
129
00:07:17,021 --> 00:07:19,315
Но наш долгий тернистый путь окончен.
130
00:07:25,238 --> 00:07:26,489
Да брось!
131
00:07:26,573 --> 00:07:28,491
- В мире полно чудес.
- Например?
132
00:07:28,825 --> 00:07:30,869
Бенедикт Камбербэтч
стал секс-символом.
133
00:07:31,494 --> 00:07:33,037
- Еще передумаешь.
- Нет!
134
00:07:33,121 --> 00:07:34,539
Начинается новая жизнь.
135
00:07:36,457 --> 00:07:38,126
Причем я полон оптимизма.
136
00:07:53,850 --> 00:07:55,018
Давай, рок-звезда.
137
00:07:55,101 --> 00:07:56,728
Пока, Элли.
138
00:08:36,142 --> 00:08:38,019
Брюс Гарпер готовится к броску...
139
00:09:28,027 --> 00:09:29,445
Ты как там?
140
00:09:35,201 --> 00:09:36,786
Только недолго, пожалуйста.
141
00:09:48,131 --> 00:09:49,716
Хочу тебе сразу сказать,
142
00:09:50,633 --> 00:09:53,094
сразу предупрежу:
143
00:09:54,053 --> 00:09:57,098
я поговорила с доктором -
ты будешь ходить.
144
00:09:58,766 --> 00:10:01,436
Правда, ты лишился своей бороды
145
00:10:01,519 --> 00:10:03,396
и двух передних зубов.
146
00:10:04,272 --> 00:10:07,775
И хотя грешно смеяться,
выглядишь ты невероятно прикольно.
147
00:10:09,319 --> 00:10:10,987
Так что, несмотря на всю боль
и неудобства,
148
00:10:11,070 --> 00:10:13,031
на сострадание не рассчитывай.
149
00:10:14,365 --> 00:10:16,284
Все будут просто смеяться над тобой.
150
00:10:22,790 --> 00:10:24,334
А что произошло?
151
00:10:25,210 --> 00:10:27,086
Никто не знает.
152
00:10:27,170 --> 00:10:31,174
Вдруг во всём мире отключилось
электричество секунд на десять.
153
00:10:31,508 --> 00:10:34,344
В тот миг тебя угораздило вылететь
прямо перед автобусом.
154
00:10:34,594 --> 00:10:37,972
Слыхал, все ждали какой-нибудь ерунды,
когда настанет двухтысячный?
155
00:10:38,056 --> 00:10:40,141
- Типа магия трех нулей.
- Вот и дождались.
156
00:10:40,225 --> 00:10:43,186
В новостях была шумиха,
но ты прозевал уже
157
00:10:44,270 --> 00:10:46,064
из-за автобуса.
158
00:10:48,566 --> 00:10:51,319
Так. Всё. Мне пора в школу.
159
00:10:52,862 --> 00:10:54,781
- Элли.
- Да?
160
00:10:54,864 --> 00:10:56,741
Спасибо, что заботишься обо мне.
161
00:10:56,824 --> 00:10:58,910
Пожалуйста. Зайду попозже.
162
00:11:00,620 --> 00:11:01,913
А я еще буду нужен,
163
00:11:01,996 --> 00:11:04,290
как у них поется, в 64 года?
164
00:11:04,374 --> 00:11:05,792
Не знаю, поглядим.
165
00:11:06,209 --> 00:11:08,419
- Почему в 64?
- В смысле?
166
00:11:09,212 --> 00:11:10,797
Ай, да... Всё, побежала.
167
00:11:12,924 --> 00:11:14,759
Что значит «почему в 64»?
168
00:11:18,847 --> 00:11:20,181
ВОЗМОЖНО, ПЕРЕБОИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
ВЫЗВАНЫ СОЛНЕЧНЫМИ ВСПЫШКАМИ
169
00:11:20,265 --> 00:11:21,850
Я считаю,
это тебе Господь послал знак.
170
00:11:22,517 --> 00:11:24,352
Да, ты Его прогневал!
171
00:11:24,644 --> 00:11:27,188
Элли, то есть автобус -
это, по-твоему, Божий знак,
172
00:11:27,272 --> 00:11:28,815
чтобы я не шел опять в школу учителем?
173
00:11:28,898 --> 00:11:32,819
Именно! А это значит,
что Ему нравятся твои песни.
174
00:11:32,902 --> 00:11:36,030
Слушай! Если б Господу
хоть немного нравились мои песни,
175
00:11:36,114 --> 00:11:37,824
Он бы разочек, ну хоть разик
176
00:11:37,907 --> 00:11:40,201
прислал бы письмо от фанатки
без маминой подписи.
177
00:11:40,952 --> 00:11:42,620
- Или моей.
- Да.
178
00:11:44,622 --> 00:11:46,082
Я ведь у Него
не просил славы «Битлз» -
179
00:11:46,165 --> 00:11:47,584
но хоть бы одна стоячая овация,
180
00:11:47,667 --> 00:11:49,836
причем не от тех,
кто и так уже стоял у стойки бара.
181
00:11:50,503 --> 00:11:51,880
Чьей славы?
182
00:11:55,925 --> 00:11:57,510
Боже ты мой!
183
00:11:57,594 --> 00:11:58,720
Началось.
184
00:11:58,803 --> 00:12:00,680
Кэрол, полюбуйся!
185
00:12:01,598 --> 00:12:03,641
Элли предупредила, что будет весело,
но я не ждал
186
00:12:03,725 --> 00:12:05,560
настолько уморительного зрелища.
187
00:12:05,643 --> 00:12:08,646
Джек! Мамочки! А зубы-то!
188
00:12:08,730 --> 00:12:09,856
Улыбочку!
189
00:12:09,939 --> 00:12:12,066
С ВОЗВРАЩЕНИЕМ, ДЖЕК!
ПУСТЬ БОЛИТ ГОЛОВА, ЗАТО ЖИВ
190
00:12:12,150 --> 00:12:13,234
Подарки.
191
00:12:13,318 --> 00:12:15,361
- Да! Да, мой друг!
- Подарки!
192
00:12:15,445 --> 00:12:16,946
Мы подарки купили!
193
00:12:17,030 --> 00:12:18,489
- Так! Интересно.
- Ну, они.
194
00:12:18,573 --> 00:12:20,158
- Не я - много работы.
- Да.
195
00:12:20,241 --> 00:12:21,951
Так, что у нас здесь?
196
00:12:22,035 --> 00:12:23,661
Ну-ка.
197
00:12:23,745 --> 00:12:24,746
И бум!
198
00:12:27,081 --> 00:12:28,708
- Вместо потерянных.
- Ага, я уловил.
199
00:12:28,791 --> 00:12:30,460
Ты понял юмор.
200
00:12:31,252 --> 00:12:33,004
А здесь на второе.
201
00:12:34,631 --> 00:12:35,757
Ты же под автобус попал!
202
00:12:35,840 --> 00:12:37,217
- Да, я помню.
- Точно?
203
00:12:37,300 --> 00:12:38,426
- Ой, смех.
- Да.
204
00:12:38,510 --> 00:12:40,970
- Так, еще кое-что.
- Я написала, что от тебя тоже.
205
00:12:41,054 --> 00:12:42,138
Последний подарок.
206
00:12:42,222 --> 00:12:44,349
Даже не знаю, что бы это могло быть!
207
00:12:44,432 --> 00:12:46,518
- И я ума не приложу.
- Вот ведь загадка.
208
00:12:47,185 --> 00:12:49,229
Может быть, это лопата для снега.
209
00:12:49,896 --> 00:12:53,107
Ну или малютка-жираф без ножек.
210
00:12:53,191 --> 00:12:54,651
Открывай!
211
00:12:56,694 --> 00:12:57,695
Так.
212
00:13:01,866 --> 00:13:03,201
Ух ты.
213
00:13:06,204 --> 00:13:07,622
За то, что под автобус попал.
214
00:13:08,748 --> 00:13:10,583
- Ну давай, поиграй на ней.
- Да, сыграй что-нибудь!
215
00:13:10,667 --> 00:13:12,085
Ну-ка, давай свою песню про лето!
216
00:13:12,168 --> 00:13:13,336
Чтоб не мешало.
217
00:13:17,173 --> 00:13:18,967
Как делишки, всё рок-н-ролльно?
218
00:13:19,050 --> 00:13:20,301
- Он-то откуда здесь?
- Здрасте!
219
00:13:20,385 --> 00:13:21,886
Отовсюду выгнали. Живет у нас,
220
00:13:21,970 --> 00:13:24,305
- спит на кухне.
- Человек-катастрофа.
221
00:13:24,389 --> 00:13:25,765
- Да.
- Причём нескончаемая.
222
00:13:25,849 --> 00:13:27,559
- Это верно.
- Он ведь жизни не даст.
223
00:13:27,642 --> 00:13:28,852
- Не то слово.
- Привет.
224
00:13:28,935 --> 00:13:30,645
Рад, что тебя не насмерть.
225
00:13:31,062 --> 00:13:33,106
У него новая гитара,
сейчас будет петь.
226
00:13:33,189 --> 00:13:34,482
Кайфово.
227
00:13:37,151 --> 00:13:39,028
К такой гитаре и песня
нужна достойная.
228
00:14:06,973 --> 00:14:08,433
Ну, дальше.
229
00:14:53,520 --> 00:14:54,771
Что...
230
00:14:55,146 --> 00:14:56,606
Что это за песня?
231
00:14:57,106 --> 00:14:58,358
«Yesterday».
232
00:14:59,651 --> 00:15:01,819
Ничего лучше, пожалуй,
я в жизни не слышала.
233
00:15:01,903 --> 00:15:04,989
Ну, слезливо немного, но цепляет.
234
00:15:06,241 --> 00:15:07,867
Когда ты ее сочинил?
235
00:15:09,118 --> 00:15:11,913
Это не я, а Пол Маккартни сочинил.
Это же «Битлз».
236
00:15:12,330 --> 00:15:13,456
Кто?
237
00:15:13,540 --> 00:15:14,958
Да «Битлз»!
238
00:15:15,291 --> 00:15:16,459
Чего?
239
00:15:17,877 --> 00:15:19,379
Джон, Пол, Джордж и Ринго. «Битлз».
240
00:15:19,462 --> 00:15:20,922
Не понял, они родственники?
241
00:15:21,005 --> 00:15:22,298
«Битлз» - это фамилия, что ли?
242
00:15:22,382 --> 00:15:24,801
Группа так называлась.
Ник, объясни ты.
243
00:15:25,760 --> 00:15:27,428
Так, щас.
244
00:15:28,638 --> 00:15:30,265
Такой народ музыканты:
245
00:15:30,348 --> 00:15:31,683
они думают, все должны наизусть знать
246
00:15:31,766 --> 00:15:33,935
названия никому
не известных поп-групп,
247
00:15:34,269 --> 00:15:37,063
и считают идиотами тех,
кто не слышал про... ну там, скажем,
248
00:15:37,605 --> 00:15:40,149
Neutral Milk Hotel,
ну или Monophonics,
249
00:15:40,233 --> 00:15:42,277
или в данном случае «Битлз».
250
00:15:44,153 --> 00:15:46,155
Ух, такой сложной шутки
я еще не слыхал.
251
00:15:46,239 --> 00:15:47,740
- Да?
- Но песня клёвая.
252
00:15:47,824 --> 00:15:49,951
- Что значит «клёвая»?
- То и значит!
253
00:15:50,034 --> 00:15:51,369
Можешь не прибедняться,
254
00:15:51,452 --> 00:15:53,496
хоть ты и похож без зубов на нищего.
255
00:15:53,580 --> 00:15:56,583
- Эта песня очень клёвая.
- Нет, эта песня не «клёвая», Ник,
256
00:15:56,666 --> 00:15:57,959
а одна из самых великих.
257
00:15:58,042 --> 00:16:00,628
Ну, всё же не Coldplay. И не Fix You.
258
00:16:02,130 --> 00:16:03,506
Какое еще Fix You,
259
00:16:03,590 --> 00:16:05,508
тут настоящее произведение искусства!
260
00:16:07,427 --> 00:16:10,638
М-да, я смотрю,
ты не умрешь от скромности.
261
00:16:13,266 --> 00:16:16,603
Песня была восхитительная.
Как же я ее раньше не слышала?
262
00:16:17,061 --> 00:16:18,813
Не знаю,
что за игру вы со мной затеяли,
263
00:16:18,897 --> 00:16:20,148
но это как-то глупо
264
00:16:20,231 --> 00:16:24,194
и негуманно в тот момент,
когда у меня двух зубов нет.
265
00:16:24,277 --> 00:16:26,237
Я как кролик, только наоборот,
266
00:16:26,321 --> 00:16:28,281
и притом на таблетках еще.
267
00:16:28,364 --> 00:16:29,824
Дай я выйду.
268
00:16:30,241 --> 00:16:31,451
Ладно.
269
00:16:35,246 --> 00:16:37,665
- Ты вроде таблетки не ешь!
- Неважно, мне их выписывают.
270
00:16:38,374 --> 00:16:40,210
Не знаю, чем ты так глубоко оскорблен.
271
00:16:42,629 --> 00:16:44,255
Джек...
272
00:17:24,796 --> 00:17:26,297
Господи!
273
00:17:26,589 --> 00:17:28,883
Нет! Не может быть!
274
00:17:30,134 --> 00:17:31,678
Так. Посмотрим.
275
00:17:32,512 --> 00:17:33,721
БИТЛЗ
276
00:17:35,515 --> 00:17:36,766
ЖУК
277
00:17:40,687 --> 00:17:41,729
НАСЕКОМОЕ
278
00:17:44,148 --> 00:17:45,483
Ладно.
279
00:17:46,442 --> 00:17:47,902
ЧТО ПРОИЗОШЛО С «БИТЛЗ»
280
00:17:48,653 --> 00:17:50,113
ЖУК
НАСЕКОМОЕ
281
00:17:52,949 --> 00:17:54,242
СЕРЖАНТ ПЕППЕР
282
00:17:54,450 --> 00:17:55,660
ПЕРЕЦ
РАСТЕНИЕ
283
00:17:55,743 --> 00:17:57,370
Ой, кто-то прикалывается надо мной!
284
00:18:09,757 --> 00:18:11,342
Б, Б, Б, Б...
285
00:18:11,426 --> 00:18:13,970
«Боуи», «Бек», «Бич Бойз»...
286
00:18:17,557 --> 00:18:19,684
Да ну! Что за бред?
287
00:18:25,106 --> 00:18:27,192
ДЖОН ПОЛ ДЖОРДЖ РИНГО
288
00:18:28,109 --> 00:18:29,110
ПАПА ИОАНН ПАВЕЛ II
289
00:18:29,194 --> 00:18:30,361
Ой, что такое?
290
00:18:30,445 --> 00:18:31,613
Да ну!
291
00:18:32,238 --> 00:18:33,239
А ну-ка...
292
00:18:33,323 --> 00:18:34,324
РОЛЛИНГ СТОУНЗ
293
00:18:34,824 --> 00:18:36,868
Фух! Есть «Роллинги».
294
00:18:37,577 --> 00:18:38,703
ЧАЙЛДИШ ГАМБИНО
295
00:18:38,786 --> 00:18:40,079
ДОНАЛЬД ГЛАВЕР
296
00:18:40,163 --> 00:18:42,415
Ну слава богу, ты на месте, Дональд.
297
00:18:43,791 --> 00:18:45,001
ОАЗИС
298
00:18:48,296 --> 00:18:50,381
Оазис «Wonderwall».
299
00:18:55,929 --> 00:18:57,055
Обидно.
300
00:19:05,188 --> 00:19:07,190
ПОДРОСТКУ ПРОЧАТ ЗВЕЗДНОЕ БУДУЩЕЕ
301
00:19:21,037 --> 00:19:22,080
Элли!
302
00:19:26,167 --> 00:19:27,293
Господи...
303
00:19:33,091 --> 00:19:34,133
Что с...
304
00:19:34,217 --> 00:19:36,803
Ты про «Битлз»
серьезно ничего не знаешь?
305
00:19:37,011 --> 00:19:38,471
Серьезно, нет.
306
00:19:39,389 --> 00:19:40,765
Ладно.
307
00:19:40,849 --> 00:19:43,434
Тогда я в очень-очень-очень
непростой ситуации.
308
00:19:43,518 --> 00:19:44,644
Всё, пока.
309
00:19:45,520 --> 00:19:46,813
Классная пижама.
310
00:19:49,190 --> 00:19:50,358
Джек!
311
00:19:52,861 --> 00:19:54,028
Господи.
312
00:19:54,112 --> 00:19:55,989
Может, я уже и слова песен не вспомню.
313
00:19:56,072 --> 00:19:58,157
Ну-ка, «Элинор Ригби»...
314
00:20:00,076 --> 00:20:01,828
Элинор Ригби в церкви живет,
315
00:20:01,911 --> 00:20:04,831
в зале том, что для свадеб... Нет!
316
00:20:05,957 --> 00:20:08,459
Элинор Ригби штопкой носков...
317
00:20:08,835 --> 00:20:11,671
Это... занялась в своей комнате.
А, нет.
318
00:20:13,548 --> 00:20:15,300
Как же там поется?
319
00:20:24,559 --> 00:20:26,144
Может, не стоит?
320
00:20:28,521 --> 00:20:30,148
Вопрос: смогу ли?
321
00:20:47,749 --> 00:20:48,875
- Да?
- Восемнадцать.
322
00:20:48,958 --> 00:20:51,252
Восемнадцать. Блестяще.
Музыка для моих ушей.
323
00:20:51,336 --> 00:20:52,837
Так, а какой у нас
324
00:20:52,921 --> 00:20:54,631
- наибольший общий делитель с...
- Там кто-то в окно стучит.
325
00:20:54,714 --> 00:20:56,424
- Вас, кажется, зовут.
- Там за окном кто-то.
326
00:20:58,218 --> 00:21:01,262
Так, ну щас, секунду,
секундочку подождите.
327
00:21:01,346 --> 00:21:04,724
Подумайте, есть ли у восемнадцати
еще делители.
328
00:21:05,808 --> 00:21:07,018
- Да?
- Решил повыступать еще.
329
00:21:07,101 --> 00:21:09,312
У меня новые песни...
это... сочинились.
330
00:21:09,395 --> 00:21:10,772
- Это кто, ваш бойфренд?
- Чудесно!
331
00:21:12,357 --> 00:21:14,526
Нет, никакой он не бойфренд!
332
00:21:14,609 --> 00:21:16,027
- Как его зовут?
- Всё, хватит!
333
00:21:17,862 --> 00:21:19,072
Так! Еще одна!
334
00:21:19,155 --> 00:21:20,782
Ваш молодой человек сбежал.
335
00:21:22,575 --> 00:21:23,910
Краснеет!
336
00:21:25,495 --> 00:21:28,164
Ты прав, жутко неловко,
но продолжим урок!
337
00:21:34,879 --> 00:21:36,506
Ну что же дальше-то, черт!
338
00:21:41,469 --> 00:21:42,720
- Ку-ку!
- Да?
339
00:21:44,597 --> 00:21:46,808
А следов от твоих стикеров
на обоях не останется?
340
00:21:46,891 --> 00:21:48,643
Сейчас это не главный вопрос
на повестке дня.
341
00:21:48,977 --> 00:21:52,647
Сейчас новые зубки должны быть
главным вопросом на повестке.
342
00:21:53,064 --> 00:21:55,441
- Вон тебе пепси.
- А нет у нас кока-колы?
343
00:21:55,525 --> 00:21:56,651
Чего?
344
00:21:57,402 --> 00:21:58,486
Кока-колы.
345
00:21:58,820 --> 00:22:00,446
Не знаю твоего сленга.
346
00:22:00,530 --> 00:22:02,323
Захочешь есть - спустишься.
347
00:22:05,785 --> 00:22:07,287
КОКА-КОЛА
348
00:22:07,370 --> 00:22:09,914
ПАБЛО ЭСКОБАР
349
00:22:12,125 --> 00:22:13,626
Понял.
350
00:22:14,878 --> 00:22:18,131
А можете сделать... ну как бы...
Ну чтоб было красиво.
351
00:22:18,214 --> 00:22:20,341
А то я просто снова
выступать решил и...
352
00:22:20,425 --> 00:22:21,968
Я зубной врач, а не волшебник.
353
00:22:23,428 --> 00:22:25,013
Форму, пожалуйста.
354
00:22:25,680 --> 00:22:27,390
Твой папа был моим первым пациентом.
355
00:22:27,849 --> 00:22:30,310
Я и выжил только благодаря
таким, как он.
356
00:22:30,393 --> 00:22:31,728
Так, шире.
357
00:22:32,020 --> 00:22:33,855
В общем... Кусаем!
358
00:22:34,814 --> 00:22:36,566
Друзья немного помогли.
359
00:22:54,459 --> 00:22:55,710
Думал,
360
00:22:56,794 --> 00:22:58,213
- что мы договорились.
- Да, но видишь, пап,
361
00:22:58,296 --> 00:23:01,174
у меня новые песни,
и я думаю, они понравятся людям.
362
00:23:01,508 --> 00:23:05,845
Ну, может, нам что-нибудь исполнишь?
363
00:23:07,931 --> 00:23:09,432
А вы хотите?
364
00:23:09,516 --> 00:23:10,975
Странный вопрос!
365
00:23:11,059 --> 00:23:13,269
Мы же так любим твои песенки.
366
00:23:13,561 --> 00:23:15,271
- Любим ведь?
- Безумно.
367
00:23:15,647 --> 00:23:17,273
Ну ладно. Хорошо.
368
00:23:18,316 --> 00:23:19,734
Ага.
369
00:23:24,280 --> 00:23:25,448
Итак...
370
00:23:25,907 --> 00:23:27,450
Ну, значит, называется:
371
00:23:29,077 --> 00:23:30,578
«Let it be».
372
00:23:59,148 --> 00:24:01,401
Ой! Прости, надо открыть.
373
00:24:03,862 --> 00:24:05,738
Хорошее начало. Симпатичное.
374
00:24:07,282 --> 00:24:10,577
- Здравствуй, Шила! Решил вот зайти.
- Терри! Заходи, милый!
375
00:24:10,660 --> 00:24:11,744
Это Терри!
376
00:24:12,161 --> 00:24:14,205
- Терри. Привет!
- Здрасте.
377
00:24:14,289 --> 00:24:16,541
А Джек нам играет новую песню!
378
00:24:16,624 --> 00:24:17,917
Да что вы, думал, он закончил с этим.
379
00:24:18,001 --> 00:24:21,129
Да, но... Снова начал.
Пишет новые песни. Как эта зовется?
380
00:24:21,421 --> 00:24:23,173
- «Leave it be».
- «Let it be».
381
00:24:23,256 --> 00:24:25,258
Чудно. Ну, даёшь рок, Джек.
382
00:24:26,217 --> 00:24:27,677
Это не совсем рок, правда...
383
00:24:32,974 --> 00:24:34,684
- Что-нибудь выпьешь?
- Па!
384
00:24:35,101 --> 00:24:37,395
- Я уже слышал этот куплет.
- Прости, Джек.
385
00:24:37,478 --> 00:24:38,897
Фу, как грубо!
386
00:24:40,148 --> 00:24:42,400
- Да, мне пива, пожалуйста.
- Прекрасный выбор!
387
00:24:43,776 --> 00:24:46,237
Ты играй, сынок, а я щас.
388
00:24:46,529 --> 00:24:47,739
В стаканчик нальешь?
389
00:24:47,822 --> 00:24:49,240
- Обязательно.
- Ну как, вы готовы?
390
00:24:49,324 --> 00:24:50,909
- Да.
- Да.
391
00:24:50,992 --> 00:24:52,577
Давай уже, пока зал не опустел.
392
00:24:52,660 --> 00:24:54,120
Ну щас.
393
00:25:01,085 --> 00:25:02,837
Прости, телефон звонит.
394
00:25:03,046 --> 00:25:04,172
Виноват, пардон.
395
00:25:05,924 --> 00:25:07,342
Ой. Это Мардж.
396
00:25:08,343 --> 00:25:09,511
Привет, киса.
397
00:25:09,928 --> 00:25:11,721
Я вот к Джеду и Шиле заскочил,
398
00:25:11,804 --> 00:25:13,515
нам Джек новую песню поет -
399
00:25:13,598 --> 00:25:14,766
- «Let him be».
- «Let it be».
400
00:25:14,849 --> 00:25:15,892
«Let it be».
401
00:25:15,975 --> 00:25:18,186
Ну вот, как видишь, не завязал с этим.
402
00:25:19,812 --> 00:25:20,980
Да.
403
00:25:21,606 --> 00:25:22,941
Да, знаю.
404
00:25:23,733 --> 00:25:24,901
Знаю.
405
00:25:25,235 --> 00:25:26,611
Знаю.
406
00:25:27,195 --> 00:25:28,613
Да, я знаю.
407
00:25:29,030 --> 00:25:30,406
- Знаю.
- Что ты знаешь?
408
00:25:30,907 --> 00:25:33,660
Киса, слушай, неудобно,
попозже перезвоню, а?
409
00:25:34,494 --> 00:25:36,454
А, ну хорошо. Давай. До встречи.
410
00:25:37,163 --> 00:25:39,541
Всё. Продолжайте, молодой человек.
411
00:25:39,624 --> 00:25:41,334
Может быть, начало пропустим?
Я уже три раза слушал.
412
00:25:41,417 --> 00:25:42,544
Нет, не пропустим.
413
00:25:43,044 --> 00:25:44,379
Нет - значит, нет.
414
00:25:49,425 --> 00:25:50,760
Может, тогда про лето споешь?
415
00:25:51,970 --> 00:25:54,055
Боже, это же такая песня!
416
00:25:54,138 --> 00:25:57,475
Вы первые во всём мире, кто ее слышит!
417
00:25:57,559 --> 00:26:00,353
Это всё равно что Да Винчи пишет
«Мону Лизу» вот здесь,
418
00:26:00,436 --> 00:26:01,813
на ваших, блин, глазах!
419
00:26:01,896 --> 00:26:05,149
Неужели не можете помолчать
хоть две секунды?
420
00:26:10,363 --> 00:26:11,447
О, наверное, Мардж.
421
00:26:11,531 --> 00:26:12,740
Она сказала, тоже подтянется, щас я...
422
00:26:12,824 --> 00:26:14,117
А, Марджори! Надо чайник ставить.
423
00:26:14,200 --> 00:26:15,410
Ага.
424
00:26:15,702 --> 00:26:18,580
- Здрасте!
- Привет! Рада видеть!
425
00:26:19,080 --> 00:26:20,540
Вот и спел.
426
00:26:20,623 --> 00:26:22,375
- Хороший кофе.
- Я рад.
427
00:26:22,458 --> 00:26:24,127
Звучит моя новая песня.
428
00:27:04,542 --> 00:27:06,961
По четыре ящика не ставь!
429
00:27:07,045 --> 00:27:09,380
Я сказала, в кузов, а не на прицеп!
430
00:27:12,133 --> 00:27:13,635
- Простите.
- Да?
431
00:27:14,469 --> 00:27:16,429
- А вы его менеджер?
- Ага.
432
00:27:17,430 --> 00:27:18,640
Я Гэвин.
433
00:27:22,560 --> 00:27:23,853
Джек.
434
00:27:24,479 --> 00:27:25,980
Как дела?
435
00:27:27,690 --> 00:27:29,943
Не в песнях было дело.
Проблема, похоже, в другом -
436
00:27:30,026 --> 00:27:31,027
в исполнителе.
437
00:27:32,570 --> 00:27:35,198
Теперь песни супер,
но никто всё равно не слушает.
438
00:27:37,283 --> 00:27:38,535
Так что проблема во мне.
439
00:27:38,618 --> 00:27:40,036
- Неправда.
- Правда.
440
00:27:40,119 --> 00:27:43,039
Нет во мне той искры,
которая отличает звезд...
441
00:27:45,375 --> 00:27:46,876
...от черных дыр.
442
00:27:48,127 --> 00:27:49,838
А как это объяснить?
443
00:27:52,966 --> 00:27:55,218
Вас зовут записываться, мистер Малик.
444
00:28:02,642 --> 00:28:04,394
Я буду рад помочь - бесплатно!
445
00:28:04,477 --> 00:28:06,437
Моя студия - к вашим услугам!
446
00:28:07,313 --> 00:28:09,983
Гэвин... Ты супер.
447
00:28:10,066 --> 00:28:11,067
Я? Я «супер»?
448
00:28:46,144 --> 00:28:47,604
Да, в десятку!
449
00:28:47,687 --> 00:28:49,606
Мы достигли самых вершин!
450
00:28:52,066 --> 00:28:53,359
Скажи, что нравится, Гэвин?
451
00:28:53,443 --> 00:28:55,028
Я в полном экстазе, Элли.
452
00:28:58,198 --> 00:28:59,741
А еще песни найдутся?
453
00:29:00,825 --> 00:29:01,993
Парочка.
454
00:29:14,005 --> 00:29:16,049
ДЖЕК МАЛИК
455
00:30:13,064 --> 00:30:14,440
- Зацените.
- Спасибо.
456
00:30:14,732 --> 00:30:16,276
Здрасте. Вещь!
457
00:30:16,359 --> 00:30:18,111
- Сколько стоит?
- Нисколько.
458
00:30:18,319 --> 00:30:19,654
Бесплатно с любой покупкой.
459
00:30:19,737 --> 00:30:21,865
Возьмете «Сникерс» -
и все эти песни ваши.
460
00:30:21,948 --> 00:30:24,284
- О, спасибо.
- Хорошие мелодии для аппетита.
461
00:30:24,367 --> 00:30:25,410
Джек!
462
00:30:25,493 --> 00:30:27,328
А сейчас трогательная история.
463
00:30:27,620 --> 00:30:30,874
Джек, ты работаешь
на оптовом складе-магазине, правильно?
464
00:30:31,249 --> 00:30:33,626
И мы слышали,
что покупатели в розничном отделе
465
00:30:33,710 --> 00:30:35,503
стали получать бесплатные диски
466
00:30:35,920 --> 00:30:39,674
в нагрузку к большим упаковкам
«Нескафе» и моющих средств.
467
00:30:39,757 --> 00:30:42,051
- Всё правильно.
- Но нам ты споешь и без покупок, да?
468
00:30:42,135 --> 00:30:44,679
Итак, Джек Малик,
наш складской соловей.
469
00:30:45,096 --> 00:30:46,764
«In My Life».
470
00:31:33,102 --> 00:31:34,312
Прелестно.
471
00:31:34,395 --> 00:31:36,940
Ни слова про горошек в банках
и жидкость «Фэйри»,
472
00:31:37,023 --> 00:31:38,107
но вполне достойно.
473
00:31:38,191 --> 00:31:40,360
Может быть,
сочинишь песню про мелкий опт?
474
00:31:40,944 --> 00:31:42,153
Думаю, нет.
475
00:31:42,237 --> 00:31:44,697
Спел бы в ней про свой склад
476
00:31:44,781 --> 00:31:46,241
вместо своей жизни.
477
00:31:46,324 --> 00:31:49,869
А сейчас нам пора выяснить,
что происходит на кухне у Керри.
478
00:31:50,370 --> 00:31:52,163
Привет. Это программа «Кухня Керри»...
479
00:31:55,041 --> 00:31:58,503
Хоть бы написал все песни
«Роллинг Стоунз» и Дэвида Боуи,
480
00:31:58,586 --> 00:32:01,714
всё равно бы я был трубадуром
мелкооптовой торговли.
481
00:32:01,798 --> 00:32:04,467
Ой, да нет, не говори так, ну что ты.
482
00:32:04,551 --> 00:32:07,011
А что, говорю как есть.
483
00:32:08,888 --> 00:32:10,723
Какая песня красивая.
484
00:32:11,933 --> 00:32:13,309
Ты о ком это в ней поёшь?
485
00:32:14,853 --> 00:32:16,437
Слушай, останови, а?
486
00:32:21,734 --> 00:32:23,069
Элли.
487
00:32:23,945 --> 00:32:25,071
Эти песни...
488
00:32:28,324 --> 00:32:30,034
Я тебе должен сказать правду...
489
00:32:35,123 --> 00:32:36,583
- Да?
- Алло, Джек?
490
00:32:36,666 --> 00:32:38,334
Меня зовут Эд Ширан.
491
00:32:38,418 --> 00:32:40,920
- Кто, простите?
- Эд Ширан, я музыкант.
492
00:32:41,004 --> 00:32:42,714
Не, ну серьезно, кто это?
493
00:32:42,797 --> 00:32:44,424
Похоже, связь плохая. Я перезвоню.
494
00:32:48,094 --> 00:32:49,679
Кто звонил?
495
00:32:49,762 --> 00:32:51,472
Говорит: «Это Эд Ширан, музыкант».
496
00:32:51,556 --> 00:32:53,224
Наверное, Ник.
497
00:32:55,059 --> 00:32:57,604
- Ник!
- Нет, это опять Эд Ширан.
498
00:32:57,687 --> 00:32:59,189
Да, а можно с Кэрол поговорить?
499
00:32:59,272 --> 00:33:00,690
Тут нет никакой Кэрол.
500
00:33:00,773 --> 00:33:02,775
Есть. Вы с нею не расстаетесь.
501
00:33:02,859 --> 00:33:05,111
Ладно, слушай, оставим, проехали.
502
00:33:05,570 --> 00:33:07,197
Я только с выступлением
хочу поздравить.
503
00:33:07,280 --> 00:33:10,158
Эта твоя песня, «In My Life»,
очень хороша.
504
00:33:12,911 --> 00:33:14,621
Что он сказал?
505
00:33:15,955 --> 00:33:17,999
Сказал, ему песня понравилась.
506
00:33:18,541 --> 00:33:19,751
А Кэрол что сказала?
507
00:33:20,210 --> 00:33:22,378
- Ее с ним не было.
- Они неразлучны.
508
00:33:23,796 --> 00:33:25,507
Может, и правда, Эд Ширан?
509
00:33:27,967 --> 00:33:29,511
Музыкант?
510
00:33:48,196 --> 00:33:49,781
- Здрасте.
- Здравствуй.
511
00:33:49,864 --> 00:33:51,241
Я Эд.
512
00:33:51,324 --> 00:33:53,159
- А Джек дома?
- Джек? А, щас.
513
00:33:53,243 --> 00:33:54,994
Взгляну, не спит ли. Подожди, зайка.
514
00:33:56,246 --> 00:33:57,747
Джек!
515
00:33:57,830 --> 00:33:59,874
- К тебе гость.
- Кто, мам?
516
00:33:59,958 --> 00:34:01,334
Его зовут Эд.
517
00:34:06,297 --> 00:34:07,924
Лицо приятное.
518
00:34:09,300 --> 00:34:10,592
Здрасте.
519
00:34:11,386 --> 00:34:12,594
Здрасте.
520
00:34:16,391 --> 00:34:18,016
Ой, входи.
521
00:34:22,397 --> 00:34:24,065
На левую сторону надел.
522
00:34:24,649 --> 00:34:26,192
Господи...
523
00:34:26,943 --> 00:34:28,527
Ну мы...
524
00:34:29,862 --> 00:34:31,239
Ох ты.
525
00:34:31,322 --> 00:34:33,783
Извини, что я так, без предупреждения.
526
00:34:34,158 --> 00:34:36,703
Что ты, звезды всегда
как снег на голову, мы привыкли.
527
00:34:36,786 --> 00:34:38,454
Леди Гага вот к нам повадилась...
528
00:34:39,330 --> 00:34:41,583
- Веселый.
- Смешной, скорее.
529
00:34:41,833 --> 00:34:46,170
Так, слушай, я тут случайно телевизор
включил и услышал твою песню.
530
00:34:46,963 --> 00:34:49,591
Она просто великолепная.
531
00:34:50,257 --> 00:34:51,926
- Ух ты.
- Ну. Я тебя загуглил
532
00:34:52,010 --> 00:34:54,804
и нашел песни
на сайте твоего магазина.
533
00:34:55,804 --> 00:34:57,056
Они еще лучше.
534
00:34:57,140 --> 00:34:59,601
- Ты считаешь?
- Так, я не мешаю.
535
00:35:01,477 --> 00:35:04,355
Короче, мне нужен кто-то на разогреве
во время европейских гастролей,
536
00:35:04,439 --> 00:35:06,274
и я думал, может, ты согласишься.
537
00:35:07,233 --> 00:35:08,610
На что соглашусь?
538
00:35:08,693 --> 00:35:10,445
- Можно?
- Публику разогревать.
539
00:35:11,446 --> 00:35:12,614
- Для тебя? Серьезно?
- Нету.
540
00:35:12,697 --> 00:35:14,532
Да, ну а что?
541
00:35:14,616 --> 00:35:16,451
Что? И когда лететь?
542
00:35:16,743 --> 00:35:18,119
Во вторник.
543
00:35:18,203 --> 00:35:19,829
Огурчики не попадались?
544
00:35:20,288 --> 00:35:21,873
- Нет.
- Ой, не. Где ж...
545
00:35:21,956 --> 00:35:24,042
Точно во вторник?
Не через год, скажем?
546
00:35:24,125 --> 00:35:26,044
Нет. Во вторник. Со слухом что-то?
547
00:35:26,127 --> 00:35:29,714
Нет, со слухом порядок,
просто это всё очень неожиданно.
548
00:35:29,797 --> 00:35:32,467
Но да! И еще раз да!
549
00:35:33,301 --> 00:35:35,929
- Ну а долго это?
- Да полчасика. Максимум.
550
00:35:36,012 --> 00:35:38,223
Если больше,
толпа начинает волноваться:
551
00:35:38,306 --> 00:35:40,016
«Ну где этот рыжий!»
552
00:35:40,558 --> 00:35:41,684
Нашлись!
553
00:35:42,936 --> 00:35:44,521
Всё. Пока.
554
00:35:44,604 --> 00:35:46,397
Ага. Спокойной ночи.
555
00:35:48,191 --> 00:35:49,692
На Эда Ширана похож.
556
00:35:52,362 --> 00:35:53,696
Я и есть Эд Ширан.
557
00:35:54,364 --> 00:35:56,407
Ну да. Я тоже.
558
00:35:59,244 --> 00:36:00,828
- Световое шоу?
- Нет, обойдемся.
559
00:36:00,912 --> 00:36:03,581
Хорошо, а то у меня
только в телефоне фонарик есть...
560
00:36:04,249 --> 00:36:05,625
А есть пиво?
561
00:36:06,543 --> 00:36:08,211
- Сидр.
- Сойдет.
562
00:36:08,419 --> 00:36:11,172
- Щас.
- Надо выпить с автором «Yesterday».
563
00:36:12,298 --> 00:36:13,716
Да.
564
00:36:14,801 --> 00:36:16,928
Мам, пап, кто выдул весь сидр, а?
565
00:36:17,136 --> 00:36:18,930
- Очуметь!
- Ага, и ты представляешь!
566
00:36:19,013 --> 00:36:21,599
И я заметил,
у него все руки в татуировках.
567
00:36:22,141 --> 00:36:23,810
Халатик, кстати, симпотный.
568
00:36:24,185 --> 00:36:25,770
Ну ты скажешь тоже!
569
00:36:25,854 --> 00:36:27,438
А ты лучше молчи!
570
00:36:27,522 --> 00:36:29,315
На сайте ничего показался,
ну я его оплатила,
571
00:36:29,399 --> 00:36:31,943
а в результате прислали
вот эту розовую пошлятину.
572
00:36:32,026 --> 00:36:33,152
Это лол!
573
00:36:33,236 --> 00:36:35,405
А тебе, кстати, знаешь,
кто срочно нужен? Турменеджер.
574
00:36:35,488 --> 00:36:36,823
В смысле, а ты не едешь со мной?
575
00:36:38,616 --> 00:36:40,285
Нет, ты что, ну какое там!
576
00:36:40,535 --> 00:36:43,162
Я ж ведь школьный учитель математики.
577
00:36:43,788 --> 00:36:46,040
Нельзя же взять
и ни с того ни с сего уехать.
578
00:36:46,583 --> 00:36:48,293
Почему? Найди замену!
579
00:36:50,044 --> 00:36:51,337
Не.
580
00:36:51,421 --> 00:36:53,006
В этот вторник точно никак нельзя:
581
00:36:53,089 --> 00:36:55,425
у нас в полседьмого
родительское собрание.
582
00:36:55,633 --> 00:36:57,385
И хотя ты мне дорог,
583
00:36:57,677 --> 00:36:59,762
но десятиклашки,
наверное, все-таки важней.
584
00:37:00,013 --> 00:37:01,848
- Ну ладно, что ж...
- Прости.
585
00:37:03,433 --> 00:37:05,226
Люси, Элли бросила свой пост.
586
00:37:05,310 --> 00:37:07,437
Полетишь моим турменеджером в Москву?
587
00:37:07,520 --> 00:37:09,480
Ой, никак. С удовольствием бы,
588
00:37:09,564 --> 00:37:12,150
но нам готовить школьный спектакль.
589
00:37:12,442 --> 00:37:14,444
Что ж делать? Кто в запасе-то есть?
590
00:37:16,237 --> 00:37:17,822
- О нет.
- Что?
591
00:37:17,906 --> 00:37:20,325
Есть одна идея. Не спрашивай какая.
592
00:37:35,715 --> 00:37:37,342
- Милости просим. Здравствуйте.
- Здрасте.
593
00:37:37,425 --> 00:37:38,927
- Ой.
- Ну, привет.
594
00:37:39,010 --> 00:37:40,762
Настоящий!
595
00:37:40,845 --> 00:37:42,013
- Привет.
- Здравствуйте, мистер Ширан.
596
00:37:42,096 --> 00:37:44,766
Меня зовут Роки.
Но вы можете звать, как хотите.
597
00:37:44,849 --> 00:37:46,601
Откликаюсь на «Красавчик».
598
00:37:47,810 --> 00:37:49,812
Шутка, я так, зовите...
599
00:37:50,563 --> 00:37:51,773
Роки, просто Роки.
600
00:37:51,856 --> 00:37:53,066
- Рад знакомству, Роки.
- И я.
601
00:37:53,149 --> 00:37:54,651
Джек, вы с ним летите в хвосте.
602
00:37:54,734 --> 00:37:58,071
И это... сегодня концерт скромненький,
603
00:37:58,154 --> 00:37:59,989
- для своих как бы. Не переживай.
- Ага.
604
00:38:00,073 --> 00:38:01,241
- Всё.
- Ага.
605
00:38:01,824 --> 00:38:03,076
- Уважуха за песни.
- Спасибо.
606
00:38:03,159 --> 00:38:04,369
Особенно рэп.
607
00:38:04,452 --> 00:38:05,870
- Правда?
- Не, шутка, конечно.
608
00:38:08,498 --> 00:38:10,792
Не, рэп черным оставь, мой тебе совет!
609
00:38:11,376 --> 00:38:14,254
«Рыжие и рэп? Это не ваш хлеб».
610
00:38:15,463 --> 00:38:18,299
Ну «Совет хорош, садись, что ждешь!»
611
00:38:19,592 --> 00:38:22,470
Молодец! Надо ответить. Сейчас.
612
00:38:24,389 --> 00:38:26,933
«Дойду до хвоста, там наши места».
613
00:38:28,810 --> 00:38:30,728
Бум! Победа.
614
00:38:40,280 --> 00:38:41,614
Шампанское?
615
00:38:41,698 --> 00:38:44,409
- О, в самый раз. Спасибо.
- Шампанское?
616
00:38:44,742 --> 00:38:46,369
А нет кока-колы?
617
00:38:47,745 --> 00:38:49,455
- Чего нет?
- Ой. Ну да...
618
00:38:49,539 --> 00:38:51,875
- Пепси, пожалуйста.
- Щас будет.
619
00:39:16,816 --> 00:39:18,610
Здравствуй, Москва!
620
00:39:25,950 --> 00:39:27,285
Давайте вместе!
621
00:39:32,540 --> 00:39:33,791
Я вас не слышу!
622
00:39:34,959 --> 00:39:36,211
Громче!
623
00:40:16,459 --> 00:40:17,460
Спасибо.
624
00:40:17,752 --> 00:40:20,213
Ну что, Москва!
625
00:40:20,463 --> 00:40:24,467
Это был Джек Малик!
626
00:40:28,429 --> 00:40:34,477
А сейчас на эту сцену выйдет Эд Ширан!
627
00:40:38,231 --> 00:40:40,817
За три часа в самолете,
причем без гитары?
628
00:40:41,276 --> 00:40:42,652
Да.
629
00:40:43,695 --> 00:40:46,614
Я подумал, раз летим в Россию,
я и напишу песню про Россию.
630
00:40:47,031 --> 00:40:48,199
Да, конечно...
631
00:40:48,283 --> 00:40:50,493
Знаешь, странно, хотя и прикольно,
что ты об СССР поешь -
632
00:40:50,577 --> 00:40:52,704
вроде он до твоего рождения исчез.
633
00:40:53,079 --> 00:40:54,414
Да.
634
00:40:54,831 --> 00:40:55,957
Офигенно.
635
00:40:56,040 --> 00:40:58,251
- Четкая тема про СССР.
- Спасибо.
636
00:40:58,877 --> 00:41:00,670
Так. У меня идея.
637
00:41:00,962 --> 00:41:02,130
Внимание!
638
00:41:02,213 --> 00:41:04,674
Думаю, Джек всех нас поразил
своим талантом сочинителя, да?
639
00:41:05,925 --> 00:41:07,010
Поступим так.
640
00:41:07,093 --> 00:41:09,387
Я уйду за ту дверь, Джек уйдет за эту.
641
00:41:09,470 --> 00:41:12,348
Кто напишет лучше песню
за десять минут - выиграл.
642
00:41:13,349 --> 00:41:15,476
- Да!
- А какой приз?
643
00:41:15,560 --> 00:41:17,937
Никакого, просто посмотрим, кто лучше.
644
00:41:18,605 --> 00:41:21,065
Ну что, Джек-песнописец, ты согласен?
645
00:41:23,234 --> 00:41:24,903
- Ладно.
- Отлично.
646
00:41:24,986 --> 00:41:27,447
Никаких домашних заготовок
и своих старых намёток.
647
00:41:27,530 --> 00:41:28,698
Сочиняем с нуля.
648
00:41:29,282 --> 00:41:30,491
- Ясно.
- Круто.
649
00:41:30,575 --> 00:41:32,493
- Вперед.
- Я всё равно считаю,
650
00:41:32,577 --> 00:41:33,745
что должен быть приз.
651
00:41:34,495 --> 00:41:36,206
При его деньгах мог хоть десятку дать.
652
00:41:43,546 --> 00:41:45,298
Леди и джентльмены!
653
00:41:45,381 --> 00:41:46,925
Мы собрались здесь,
654
00:41:47,008 --> 00:41:48,885
чтобы стать свидетелями
эпической битвы.
655
00:41:48,968 --> 00:41:51,513
В синем углу - сэр Эд Ширан!
656
00:42:18,039 --> 00:42:20,500
А теперь обреченный на поражение
657
00:42:20,583 --> 00:42:22,377
мистер Джек Малик!
658
00:44:13,196 --> 00:44:16,032
Ну, голосуем.
659
00:44:16,115 --> 00:44:18,034
Нет, не будем.
660
00:44:19,118 --> 00:44:22,247
Это очень интересный момент.
661
00:44:24,457 --> 00:44:26,084
Меня предупреждали,
что рано или поздно
662
00:44:26,167 --> 00:44:27,460
появится тот, кто будет лучше меня,
663
00:44:27,544 --> 00:44:30,255
и ты явно намного лучше, Джек.
664
00:44:31,381 --> 00:44:34,676
Это была одна из самых крутых песен,
которые я слышал.
665
00:44:35,844 --> 00:44:37,303
Не, ну так сложно судить о песнях.
666
00:44:38,888 --> 00:44:41,015
Да. Тебе проще взять да и написать.
667
00:44:42,976 --> 00:44:44,269
Ладно, пойду я спать.
668
00:44:44,894 --> 00:44:47,522
Девочки, тащите в постель,
пока есть возможность. Да!
669
00:44:47,605 --> 00:44:49,816
- Чур, ты мой, Джек!
- Из нас двоих ты Моцарт,
670
00:44:50,191 --> 00:44:52,735
а понятно, Сальери... Спокойной ночи.
671
00:44:58,867 --> 00:45:00,076
Привет!
672
00:45:00,159 --> 00:45:03,538
Я Дебра Хаммер, я менеджер Эда.
673
00:45:04,080 --> 00:45:05,748
Есть разговор.
674
00:45:06,082 --> 00:45:09,252
Да? Но у меня как
бы уже есть менеджер.
675
00:45:09,335 --> 00:45:11,880
Не, ну в принципе,
поговорить-то можно, да.
676
00:45:12,172 --> 00:45:14,841
Ну и отлично! Отлично!
677
00:45:16,384 --> 00:45:18,595
Так...
Ну тогда до встречи в Лос-Анджелесе.
678
00:45:18,678 --> 00:45:20,221
В Лос-Анджелесе?
679
00:45:20,847 --> 00:45:23,558
Да, ну, нам надо, чтоб ты прилетел.
680
00:45:24,017 --> 00:45:26,352
Чтоб было ясно: полетишь к нам,
681
00:45:26,436 --> 00:45:28,021
будешь писать песни,
682
00:45:28,438 --> 00:45:29,981
потом мы их выпустим -
683
00:45:30,064 --> 00:45:31,774
и ты заработаешь кучу денег,
684
00:45:32,525 --> 00:45:34,360
а мы заберем большую часть.
685
00:45:37,488 --> 00:45:38,740
Как-то так.
686
00:45:39,199 --> 00:45:42,452
А позволь спросить:
ты на внешний вид махнул рукой?
687
00:45:45,496 --> 00:45:48,416
Разберемся. Роскошно!
688
00:45:51,711 --> 00:45:53,129
Элли!
689
00:45:54,047 --> 00:45:55,173
САФФОЛК
690
00:45:55,256 --> 00:45:56,382
Что ж... Поздравлю Джека первая
691
00:45:56,466 --> 00:45:58,051
на правах
его бывшего музыкального ментора,
692
00:45:58,134 --> 00:46:00,803
а также менеджера, а также няньки,
а также шофера.
693
00:46:00,887 --> 00:46:02,388
Он так и не научился водить...
694
00:46:03,181 --> 00:46:05,767
Лузер!
695
00:46:05,850 --> 00:46:07,519
Честно, Элли: хочешь - возьму обратно!
696
00:46:07,602 --> 00:46:08,811
Нетушки.
697
00:46:09,062 --> 00:46:11,940
Где родилась,
там и останусь до гробовой доски!
698
00:46:13,942 --> 00:46:16,069
Но если твой выбор -
699
00:46:16,152 --> 00:46:19,197
ехать в Лос-Анджелес
и жить среди богатых неудачников...
700
00:46:19,280 --> 00:46:21,741
- Придется.
- ...то желаю успехов от всего сердца.
701
00:46:22,116 --> 00:46:25,245
Ну а еще лучше провала
и скорейшего возвращения.
702
00:46:26,120 --> 00:46:28,998
За провал и скорое возвращение!
703
00:46:33,711 --> 00:46:34,921
Будешь по мне скучать?
704
00:46:35,004 --> 00:46:37,131
Буду, Элли.
705
00:46:38,925 --> 00:46:40,218
Ну конечно, буду.
706
00:46:43,471 --> 00:46:46,307
Ты уезжаешь,
так что могу смело спросить.
707
00:46:55,149 --> 00:46:57,068
Как я оказалась не на той стенке?
708
00:46:59,654 --> 00:47:03,199
Как вышло, что мое имя
прилеплено там, где деловые связи,
709
00:47:06,160 --> 00:47:08,580
а не здесь, под стикером о любви?
710
00:47:13,501 --> 00:47:14,919
Ну что ты там застрял? Джек!
711
00:47:15,003 --> 00:47:16,546
Пойдем! Давай быстрей,
712
00:47:16,629 --> 00:47:18,798
а то мама совсем упьется
и не сможет произнести речь.
713
00:47:19,465 --> 00:47:21,009
- Ты идешь, Элли?
- Да.
714
00:47:21,259 --> 00:47:23,761
Иди скорей, заинька,
мы все уже соскучились!
715
00:47:23,845 --> 00:47:26,139
- Джек!
- Элли!
716
00:47:26,222 --> 00:47:28,641
- Джеки, ты что там делаешь?
- Господи.
717
00:47:28,933 --> 00:47:30,977
- А есть разница, где висеть?
- Да.
718
00:47:31,060 --> 00:47:32,395
Джек!
719
00:47:32,854 --> 00:47:34,731
Для меня это имеет значение.
720
00:47:35,273 --> 00:47:38,109
Давай к нам! Выходи! Джек!
721
00:47:38,193 --> 00:47:40,236
- Я...
- Серьезно, давай уже вниз,
722
00:47:40,320 --> 00:47:42,238
а то гости там сходят с ума.
723
00:47:42,739 --> 00:47:44,365
- Скорей!
- Мы соскучились!
724
00:47:45,158 --> 00:47:46,367
Джек!
725
00:47:48,286 --> 00:47:49,954
Ой, Элли.
726
00:47:52,749 --> 00:47:54,334
Вот это новость.
727
00:47:55,460 --> 00:47:56,961
Джек, ну давай спускайся!
728
00:47:57,045 --> 00:47:58,963
Джек!
729
00:47:59,047 --> 00:48:00,590
Мы ждем!
730
00:48:02,342 --> 00:48:03,718
Я...
731
00:48:11,518 --> 00:48:13,353
Джек!
732
00:48:17,982 --> 00:48:20,610
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
733
00:48:24,322 --> 00:48:25,573
ГОЛЛИВУД
734
00:48:31,996 --> 00:48:33,414
Примешь? Ого!
735
00:48:44,092 --> 00:48:45,301
Девчонки!
736
00:48:50,348 --> 00:48:52,016
Джек Малик!
737
00:48:54,352 --> 00:48:56,938
Добро пожаловать
в мою маленькую хижину.
738
00:48:57,772 --> 00:49:00,817
Спасибо тебе, что прилетел.
Рада видеть.
739
00:49:02,151 --> 00:49:03,361
Да.
740
00:49:04,279 --> 00:49:06,030
- Не очень привлекателен.
- Не очень.
741
00:49:06,739 --> 00:49:08,658
- Не следишь за формой.
- Нет.
742
00:49:08,741 --> 00:49:10,910
Какой-то худой и вместе
с тем обрюзгший.
743
00:49:10,994 --> 00:49:12,120
Ага.
744
00:49:12,203 --> 00:49:15,248
Десять лет ты был
совершенно неизвестен
745
00:49:15,331 --> 00:49:17,458
- широкой аудитории.
- Да.
746
00:49:17,542 --> 00:49:19,419
И до самых недавних пор,
747
00:49:20,044 --> 00:49:21,880
можно сказать, был ничтожеством.
748
00:49:22,380 --> 00:49:24,382
Ну, я бы выбрал другое слово...
749
00:49:24,465 --> 00:49:25,592
- Можно и другое.
- Да.
750
00:49:25,675 --> 00:49:27,594
Но суть не меняется. Сядь, пожалуйста.
751
00:49:28,219 --> 00:49:31,472
Правда, вдруг стал крут.
752
00:49:32,015 --> 00:49:35,351
И теперь хочешь сочинить
кучу новых хитов,
753
00:49:35,435 --> 00:49:37,896
чтобы стать главной мировой звездой.
754
00:49:38,313 --> 00:49:39,898
- Ну...
- Да!
755
00:49:39,981 --> 00:49:42,025
- Ответ на этот вопрос - «да».
- Ну да, раз так.
756
00:49:42,358 --> 00:49:45,653
Нет уж, без одолжений. «Да!»
757
00:49:47,113 --> 00:49:48,281
Ладно.
758
00:49:51,993 --> 00:49:53,536
Братец. Слушай!
759
00:49:53,828 --> 00:49:55,580
Тебе предложено испить
760
00:49:55,663 --> 00:50:00,710
из отравленной пенной чаши
богатства и славы.
761
00:50:02,212 --> 00:50:05,089
Не хочешь ее у меня принять -
ничего, понимаю.
762
00:50:05,924 --> 00:50:08,009
Лети пить теплое пиво
763
00:50:08,092 --> 00:50:10,345
в своей маленькой туманной Англии.
764
00:50:10,929 --> 00:50:14,599
А если всё же хочешь,
тогда так и скажи:
765
00:50:14,682 --> 00:50:17,519
«Дебра, я измучен жаждой,
766
00:50:18,102 --> 00:50:20,230
дай мне скорей свою чашу».
767
00:50:22,398 --> 00:50:23,983
Ну так что выберешь?
768
00:50:26,110 --> 00:50:27,445
Чашу с ядом.
769
00:50:58,977 --> 00:51:00,728
Да! Меня цепануло.
770
00:51:01,354 --> 00:51:03,022
Ну, что у нас дальше?
771
00:51:03,898 --> 00:51:05,108
Песня «A Hard Day's Night».
772
00:51:05,191 --> 00:51:07,402
Ну ладно. О чём песня?
773
00:51:09,529 --> 00:51:11,197
Сам пока не понял.
774
00:51:11,948 --> 00:51:13,283
Ну начинай, как будешь готов.
775
00:51:14,909 --> 00:51:16,202
Стоп, не совсем так.
776
00:51:16,286 --> 00:51:20,206
Гитара должна «плакать» посильнее.
777
00:51:22,625 --> 00:51:24,586
Да! То что надо!
778
00:51:24,669 --> 00:51:26,421
- Да!
- Да? Хорошо.
779
00:51:37,056 --> 00:51:39,267
Так. Значит, первая...
780
00:51:39,475 --> 00:51:41,978
- «Here Comes the Sun».
- Да. Обалденная!
781
00:51:43,813 --> 00:51:45,773
- А та, что шла после...
- Моя любимая.
782
00:51:45,857 --> 00:51:47,859
- «Песня про лето».
- Ага, про лето.
783
00:51:48,318 --> 00:51:51,738
Она, знаешь, она простая,
784
00:51:52,280 --> 00:51:53,531
но абсолютно без шарма.
785
00:51:53,615 --> 00:51:56,576
Со второго раза я б поняла,
чем она раздражает.
786
00:51:56,951 --> 00:51:59,746
Правда,
она была настолько не интересна,
787
00:52:00,079 --> 00:52:02,582
что я не стану ее еще раз слушать.
788
00:52:05,001 --> 00:52:06,628
Да, в мусор.
789
00:52:08,421 --> 00:52:10,173
Да. Отстой.
790
00:52:10,423 --> 00:52:11,841
Спасибо, Роки.
791
00:52:12,926 --> 00:52:15,011
В такие минуты жалею,
что курить бросил.
792
00:52:15,553 --> 00:52:17,305
Вот бы сейчас сигарету.
793
00:52:19,057 --> 00:52:20,433
Да.
794
00:52:21,100 --> 00:52:22,810
Что такое «сигарета»?
795
00:52:24,896 --> 00:52:26,272
Что?
796
00:52:27,232 --> 00:52:28,942
СИГАРЕТА
797
00:52:30,026 --> 00:52:32,737
СИГАРЕТА
ГОРОД ВО ФРАНЦИИ
798
00:52:37,158 --> 00:52:38,409
Ну и ну.
799
00:52:44,624 --> 00:52:46,459
Ой, да! Джек, это Хилари,
800
00:52:46,543 --> 00:52:48,753
она будет работать над твоим имиджем.
801
00:52:49,087 --> 00:52:50,630
А он мне нужен вообще?
802
00:52:51,089 --> 00:52:52,549
Ну, если у тебя нет имиджа,
803
00:52:52,632 --> 00:52:55,510
тогда его отсутствие
становится имиджем.
804
00:52:55,593 --> 00:52:57,428
И музыка такая хорошая...
805
00:52:57,762 --> 00:53:02,475
Испортишь всё впечатление,
если будешь выглядеть так чудовищно.
806
00:53:04,394 --> 00:53:06,229
Вы с нею, случайно, не сестры?
807
00:53:08,106 --> 00:53:10,608
Нет. Так, ну что, план таков:
808
00:53:10,859 --> 00:53:12,610
выбираем пять лучших песенок,
809
00:53:12,986 --> 00:53:15,321
выкладываем. Так?
810
00:53:15,405 --> 00:53:17,740
Всё без видеоряда, только музыка.
811
00:53:18,491 --> 00:53:20,410
«Таинственный Джек Малик».
812
00:53:21,119 --> 00:53:22,912
А дальше - ждем,
813
00:53:23,204 --> 00:53:25,456
пока будет что показывать.
814
00:53:25,915 --> 00:53:28,543
И выпускаем невероятный
815
00:53:29,627 --> 00:53:32,297
революционный двойной альбом,
816
00:53:32,755 --> 00:53:34,883
который навеки изменит поп-музыку.
817
00:54:03,620 --> 00:54:05,246
Хэштег «Джек Малик».
818
00:54:05,330 --> 00:54:06,873
Хэштег «She Loves You».
819
00:54:06,956 --> 00:54:09,375
Я всегда, с самого начала,
знал, что он звезда.
820
00:54:09,459 --> 00:54:11,836
Мы с ним даже
какое-то время шли на равных -
821
00:54:11,920 --> 00:54:13,421
я ведь тоже из шоу-бизнеса.
822
00:54:15,673 --> 00:54:17,592
Мы с тобой, Джек! Ты номер один!
823
00:54:18,343 --> 00:54:21,346
...говорит продюсер
его самого первого альбома, Гэвин.
824
00:54:21,429 --> 00:54:23,723
Скажу без преувеличения:
лучший момент в моей жизни.
825
00:54:23,806 --> 00:54:28,353
Очевидно, он для поп-музыки то же,
что Шекспир - для театра.
826
00:54:28,436 --> 00:54:30,730
Появление этих песен Джека Малика
вызвало эффект разорвавшейся бомбы.
827
00:54:30,813 --> 00:54:32,148
Они были встречены
с таким восторгом...
828
00:54:32,232 --> 00:54:36,110
Пиши еще, пой еще. Пой!
829
00:54:37,070 --> 00:54:39,322
Лучший альбом, вне всяких сомнений.
830
00:54:39,572 --> 00:54:41,282
ЭЛИНОР РИГБИ
831
00:54:50,917 --> 00:54:51,960
Не то.
832
00:54:57,131 --> 00:54:58,716
Что-то насчет риса было.
833
00:54:58,800 --> 00:55:00,718
Собирает рис.
834
00:55:05,181 --> 00:55:06,933
А кто ж носки штопает тогда?
835
00:55:07,016 --> 00:55:08,434
А, Макензи! Отец Макензи!
836
00:55:14,023 --> 00:55:17,235
Ай, ну когда ж доберемся до строчки
про одиноких людей-то!
837
00:55:23,032 --> 00:55:24,242
ЭЛИНОР РИГБИ
838
00:55:26,536 --> 00:55:28,955
Мне надо как можно скорее
лететь в Ливерпуль.
839
00:55:29,414 --> 00:55:31,082
За вдохновением.
840
00:55:31,624 --> 00:55:33,751
Назвать тебе 50 мест на свете,
841
00:55:33,835 --> 00:55:36,588
которые вдохновляют гораздо больше,
чем Ливерпуль?
842
00:55:36,671 --> 00:55:38,882
- Начну с Дристауна в США...
- Всё, спасибо.
843
00:55:38,965 --> 00:55:41,134
А может, назвать причины,
844
00:55:41,217 --> 00:55:42,760
по которым ты на следующей неделе
должен быть здесь?
845
00:55:42,844 --> 00:55:44,804
Как, например, ужин с Эрнесто,
846
00:55:44,888 --> 00:55:47,140
главой «Юниверсал Мьюзик»,
от которого всё зависит,
847
00:55:47,223 --> 00:55:49,392
включая выход чертового альбома,
848
00:55:49,475 --> 00:55:51,686
выбор чертова названия
для чертова альбома
849
00:55:51,769 --> 00:55:53,980
и съемки чертовых клипов для него же,
черт возьми.
850
00:55:54,063 --> 00:55:55,315
Ну ладно, я вернусь к субботе.
851
00:55:55,398 --> 00:55:56,524
К пятнице!
852
00:55:57,358 --> 00:56:00,069
В пятницу - твое появление
853
00:56:00,153 --> 00:56:01,905
в «Вечернем шоу с Джеймсом Корденом»,
854
00:56:01,988 --> 00:56:04,908
а на другой день -
Мегамаркетинговая встреча встреч.
855
00:56:04,991 --> 00:56:08,328
В пятницу тебя представят миру,
в субботу коронуют.
856
00:56:09,913 --> 00:56:11,748
Ладно, в пятницу.
А честно, так зовется -
857
00:56:11,831 --> 00:56:13,625
«Мегамаркетинговая встреча встреч»?
858
00:56:13,708 --> 00:56:16,127
Да, честно, так и зовется! Да!
859
00:56:17,253 --> 00:56:19,964
Что там такое в Ливерпуле,
чего нет у нас?
860
00:56:20,048 --> 00:56:21,257
Мо Салах,
861
00:56:21,341 --> 00:56:24,302
Присцилла Блэк, темное пиво, ливень.
862
00:56:24,385 --> 00:56:25,803
ЛИВЕРПУЛЬ
863
00:56:26,721 --> 00:56:27,931
Вот мы и дома.
864
00:56:28,014 --> 00:56:29,766
- Роки, ты что, из Ливерпуля?
- Нет.
865
00:56:29,849 --> 00:56:31,518
- Не бывал даже ни разу.
- Джек!
866
00:56:31,601 --> 00:56:32,977
Джек! Подожди, Джек!
867
00:56:33,728 --> 00:56:34,771
Господи!
868
00:56:37,232 --> 00:56:38,900
Откуда они узнали, что мы здесь?
869
00:56:38,983 --> 00:56:40,401
Залезай.
870
00:56:40,485 --> 00:56:41,694
- Давай.
- Шеф, газу!
871
00:56:42,278 --> 00:56:44,322
Джек, я люблю тебя!
872
00:56:44,405 --> 00:56:46,199
Да подожди ты!
873
00:56:47,992 --> 00:56:49,536
МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ ЛИВЕРПУЛЯ
874
00:56:50,662 --> 00:56:52,789
Приехали. Строберри-филдc.
875
00:57:06,928 --> 00:57:10,473
СТРОБЕРРИ-ФИЛДС
876
00:57:13,476 --> 00:57:15,019
Ну вот, мы на Пенни-Лейн.
877
00:57:15,103 --> 00:57:16,771
Чем она так отличается
от любой другой улицы?
878
00:57:16,855 --> 00:57:17,856
ПАРИКМАХЕРСКАЯ
879
00:57:17,939 --> 00:57:19,023
Можно капельку уважения?
880
00:57:19,107 --> 00:57:20,316
По отношению к кому?
881
00:57:20,400 --> 00:57:22,277
«...а также Элинор Ригби,
882
00:57:22,944 --> 00:57:24,529
дорогая супруга Томаса Вудса...»
883
00:57:25,071 --> 00:57:27,907
Ну и? Кто она? Твоя родственница?
884
00:57:30,577 --> 00:57:32,245
Всегда любил кладбища.
885
00:57:32,328 --> 00:57:33,872
Я на кладбище потерял девственность.
886
00:57:42,881 --> 00:57:44,215
Да!
887
00:57:52,682 --> 00:57:55,018
Ай, не то, там еще было!
888
00:57:55,602 --> 00:57:59,522
Я забыл про пожарного -
был с Пенни-Лейн! Конечно!
889
00:58:03,067 --> 00:58:04,652
- Да?
- Простите за беспокойство.
890
00:58:04,736 --> 00:58:06,279
К вам пришли, ожидают внизу, в холле.
891
00:58:06,362 --> 00:58:07,363
Точно ко мне?
892
00:58:13,453 --> 00:58:15,079
Ой, а ты откуда здесь?
893
00:58:15,914 --> 00:58:18,082
Так, проходила мимо.
894
00:58:18,374 --> 00:58:21,252
- В пятистах километрах от дома.
- А, ну да.
895
00:58:22,253 --> 00:58:25,548
Я... я повидаться просто захотела.
896
00:58:26,299 --> 00:58:27,759
Ты-то что тут делаешь?
897
00:58:28,176 --> 00:58:29,636
Я тут в командировке.
898
00:58:29,719 --> 00:58:31,513
Служу музыкальной индустрии.
899
00:58:31,721 --> 00:58:33,473
Это... Страшно рад видеть!
900
00:58:37,810 --> 00:58:40,063
- Голодная?
- Да, как волк!
901
00:58:40,939 --> 00:58:43,566
- Как будто сто лет тебя не видела.
- Как там Ник с Кэрол?
902
00:58:43,900 --> 00:58:45,360
Как кошка с собакой.
903
00:58:45,443 --> 00:58:47,403
Молодцы.
Семейная идиллия - это же скучно.
904
00:58:54,410 --> 00:58:55,620
Я скучал.
905
00:58:58,456 --> 00:58:59,916
Я по тебе тоже.
906
00:59:03,503 --> 00:59:04,712
Так...
907
00:59:05,088 --> 00:59:07,423
Эх, щас рыбы с картошкой бы.
908
00:59:07,799 --> 00:59:09,300
Но мне велено худеть.
909
00:59:09,384 --> 00:59:10,969
Так что судак с сырыми овощами.
910
00:59:11,052 --> 00:59:12,804
А мне, пожалуйста, лосось на гриле
911
00:59:12,887 --> 00:59:14,973
и тоже сырые овощи.
912
00:59:15,390 --> 00:59:17,642
- И весь гарнир?
- Можно чуть-чуть картошки...
913
00:59:17,725 --> 00:59:19,519
- И мне побольше! И еще пива.
- Спасибо.
914
00:59:20,436 --> 00:59:22,355
Наверное, девушки десятками
запрыгивают в кровать -
915
00:59:22,438 --> 00:59:23,565
ты ведь теперь знаменитый музыкант.
916
00:59:24,023 --> 00:59:26,609
Да кто знаменитый! Никто не прыгает.
917
00:59:27,861 --> 00:59:29,737
- Хотя была одна русская.
- Молодец.
918
00:59:29,821 --> 00:59:31,281
Худенькая?
919
00:59:31,364 --> 00:59:32,824
Немного тощая, да.
920
00:59:32,907 --> 00:59:35,034
- Бар закрывается, еще что-нибудь?
- Не, спасибо.
921
00:59:35,118 --> 00:59:36,286
Может, еще по бренди.
922
00:59:36,369 --> 00:59:38,037
И шоколада.
923
00:59:38,121 --> 00:59:39,455
Что будем делать,
когда выгонят отсюда?
924
00:59:39,664 --> 00:59:42,417
Можно, скажем, взять пива...
925
00:59:43,084 --> 00:59:45,461
И это... шататься
по ливерпульским улицам,
926
00:59:45,545 --> 00:59:47,297
распевая песни,
к которым мы не знаем слов.
927
00:59:47,630 --> 00:59:49,257
Во всю глотку.
928
00:59:50,717 --> 00:59:52,260
Ты изменился!
929
00:59:55,930 --> 00:59:58,266
ТУННЕЛЬ
МЕРСИ
930
01:00:15,742 --> 01:00:16,910
Ау?
931
01:00:23,750 --> 01:00:25,043
А где твой номер?
932
01:00:25,126 --> 01:00:27,212
Ой, знаешь, точно не на этом этаже.
933
01:00:47,482 --> 01:00:49,067
- Долгая пауза.
- Да.
934
01:00:51,861 --> 01:00:54,656
- Скажи, я всё испортил, да?
- Чем всё испортил?
935
01:00:54,739 --> 01:00:56,616
- Тем, что уехал.
- Да нет, ну что ты.
936
01:00:58,743 --> 01:01:00,286
У тебя были варианты?
937
01:01:00,954 --> 01:01:04,624
Я считаю, у тебя всё складывается
как нельзя лучше.
938
01:01:09,587 --> 01:01:11,256
Может, свет выключить?
939
01:01:14,717 --> 01:01:16,010
Давай.
940
01:01:45,290 --> 01:01:46,541
Ошибка?
941
01:01:47,292 --> 01:01:48,751
Может быть.
942
01:01:59,554 --> 01:02:01,806
Боже, твоя рука у меня на попе.
943
01:02:02,974 --> 01:02:04,684
Раньше ты ее не трогал.
944
01:02:04,767 --> 01:02:07,604
Сейчас, наверное, сделаем
еще много того, чего раньше не делали.
945
01:02:10,565 --> 01:02:12,192
Ты хочешь?
946
01:02:12,567 --> 01:02:14,152
Ты уверен, что нужно?
947
01:02:14,235 --> 01:02:16,196
- Я первый спросил.
- Тогда не знаю.
948
01:02:33,129 --> 01:02:34,506
Ой, тихо.
949
01:02:36,090 --> 01:02:38,718
- Наверное, не нужно.
- А что?
950
01:02:39,135 --> 01:02:40,637
Давай...
951
01:02:40,720 --> 01:02:43,431
Нет, я не считаю, что мой приезд
в Ливерпуль был ошибкой.
952
01:02:44,349 --> 01:02:47,227
Чудесный вечер, но лучше будет...
953
01:02:49,145 --> 01:02:50,980
- ...остановиться все-таки.
- Ладно.
954
01:02:51,523 --> 01:02:53,525
У меня есть свой номер и...
955
01:02:53,608 --> 01:02:55,485
И ты знаешь,
956
01:02:56,319 --> 01:02:58,446
не хочется становиться для тебя
957
01:02:59,697 --> 01:03:02,075
девушкой на одну ночь.
Понимаешь, Джек?
958
01:03:02,992 --> 01:03:05,078
Почему на одну ночь,
с чего ты это взяла?
959
01:03:05,161 --> 01:03:06,788
Тебе когда обратно в Америку?
960
01:03:06,871 --> 01:03:09,123
- Ну, утром.
- Вот видишь. На одну ночь.
961
01:03:09,207 --> 01:03:11,751
Что и требовалось доказать.
962
01:03:13,670 --> 01:03:15,255
Не мой вариант.
963
01:03:47,996 --> 01:03:49,289
ДОБРОЕ УТРО, ДЖЕК! ПОРА ВСТАВАТЬ
964
01:03:52,542 --> 01:03:54,836
Роки!
965
01:03:55,211 --> 01:03:57,213
- Вставай! Скорее!
- Что?
966
01:03:57,297 --> 01:03:58,548
Надо найти Элли!
967
01:03:58,631 --> 01:04:00,049
- Я знаю, где она.
- Где?
968
01:04:00,133 --> 01:04:01,843
- В Суффолке.
- Да нет,
969
01:04:01,926 --> 01:04:03,344
она здесь, в Ливерпуле, чудило.
970
01:04:03,428 --> 01:04:04,888
Правда? Надо же, совпадение!
971
01:04:06,556 --> 01:04:08,641
Тут остановилась Элли Эплтон.
972
01:04:09,267 --> 01:04:10,602
- Она еще...
- Ой, да.
973
01:04:10,685 --> 01:04:12,353
Она только что на вокзал
на такси уехала.
974
01:04:12,437 --> 01:04:13,938
Ой, тьфу ты.
975
01:04:14,022 --> 01:04:15,523
Спасибо большое.
976
01:04:18,943 --> 01:04:20,737
- Так...
- Не-не-не!
977
01:04:20,820 --> 01:04:22,989
Удвоим вероятность.
Ты с той стороны, я с этой.
978
01:04:23,072 --> 01:04:24,782
- Увидишь ее - остановишь.
- Ага.
979
01:04:31,831 --> 01:04:34,334
- О, привет!
- Не туда! Со мной давай!
980
01:04:35,502 --> 01:04:37,170
Ой, всё! Я не могу больше!
981
01:04:37,253 --> 01:04:38,588
Скорее!
982
01:04:38,922 --> 01:04:39,923
Умираю!
983
01:04:40,006 --> 01:04:41,007
ВОКЗАЛ ЛАЙМ-СТРИТ
984
01:04:41,132 --> 01:04:42,217
- Элли!
- Щас сдохну!
985
01:04:42,300 --> 01:04:43,551
Надеюсь, она того стоит.
986
01:04:45,512 --> 01:04:46,596
А где...
987
01:04:46,679 --> 01:04:48,348
Ща. С какой платформы на Лондон,
кто-нибудь знает?
988
01:04:48,431 --> 01:04:49,599
- С шестой.
- С девятой.
989
01:04:49,682 --> 01:04:51,601
- Нет, точно с шестой.
- А, ну да, с шестой.
990
01:04:51,684 --> 01:04:53,102
Всё правильно, извини.
991
01:04:55,730 --> 01:04:58,024
Да! Нет-нет-нет!
992
01:04:58,358 --> 01:04:59,651
Нет!
993
01:05:01,361 --> 01:05:02,946
Ну, давай.
994
01:05:06,616 --> 01:05:08,159
Ответь!
995
01:05:08,368 --> 01:05:10,703
- Алло.
- Привет! Я...
996
01:05:10,787 --> 01:05:13,873
...не успел за тобой -
поезд уже отошел.
997
01:05:14,832 --> 01:05:16,918
Послушай, надо поговорить.
998
01:05:17,001 --> 01:05:19,003
- Подходи.
- А где ты?
999
01:05:19,087 --> 01:05:22,590
У тебя за спиной.
Сижу за столиком, уплетаю чипсы.
1000
01:05:23,800 --> 01:05:25,051
Господи.
1001
01:05:29,138 --> 01:05:30,223
Джек!
1002
01:05:30,306 --> 01:05:31,307
А можно тебе напомнить,
1003
01:05:31,391 --> 01:05:32,725
что нам, вообще-то,
уже надо в аэропорт?
1004
01:05:32,809 --> 01:05:33,810
Когда выезжать?
1005
01:05:33,893 --> 01:05:35,353
По-хорошему, час назад надо было.
1006
01:05:39,649 --> 01:05:40,900
Элли.
1007
01:05:41,860 --> 01:05:43,736
Роки, тебе совсем не обязательно
присутствовать.
1008
01:05:43,820 --> 01:05:45,864
Конечно нет.
Третий вам ни к чему ведь.
1009
01:05:47,115 --> 01:05:49,701
Разговор интимный, ясное дело.
А вы хоть переспали сегодня ночью?
1010
01:05:49,784 --> 01:05:51,494
- Нет.
- Что ж вы так?
1011
01:05:51,911 --> 01:05:54,998
Ладно, это... я послежу за временем.
У вас четыре минуты есть.
1012
01:05:59,002 --> 01:06:00,420
- Ну...
- Что?
1013
01:06:04,174 --> 01:06:05,717
О вчерашнем.
1014
01:06:06,259 --> 01:06:07,719
Ну, говори.
1015
01:06:08,178 --> 01:06:10,305
Ну, в общем, утром проснулся в панике:
1016
01:06:10,388 --> 01:06:12,807
я вдруг понял,
что нам надо срочно поговорить.
1017
01:06:13,099 --> 01:06:14,684
Давай, я слушаю.
1018
01:06:15,894 --> 01:06:17,812
Щас. Короче...
1019
01:06:22,692 --> 01:06:24,027
Мы, это...
1020
01:06:24,110 --> 01:06:25,528
Ну как разговор, складывается?
1021
01:06:25,612 --> 01:06:28,114
- Не очень пока, но...
- Нет? Давай тогда помогу тебе.
1022
01:06:30,116 --> 01:06:32,160
Ты двадцать лет решиться не мог.
1023
01:06:34,037 --> 01:06:35,955
Ну а на что я мог решиться,
когда мне было семь?
1024
01:06:37,332 --> 01:06:39,667
Ладно, не двадцать лет - десять.
1025
01:06:40,043 --> 01:06:42,545
Ну да.
Но мы всегда были как брат и сестра.
1026
01:06:43,296 --> 01:06:45,632
Ведь... ведь неправильно же, ну...
1027
01:06:47,008 --> 01:06:48,718
...ну, брату с сестрой спать.
1028
01:06:48,801 --> 01:06:50,970
- Но мы не брат и сестра.
- Не, я знаю, ты права...
1029
01:06:51,054 --> 01:06:52,180
Ну вот.
1030
01:06:53,765 --> 01:06:57,185
Я ждала полжизни,
чтобы ты очнулся и меня полюбил.
1031
01:07:02,065 --> 01:07:04,776
А когда ты уехал, то я осознала,
1032
01:07:04,859 --> 01:07:07,237
что было глупо вот так
столько времени этого дожидаться.
1033
01:07:08,821 --> 01:07:10,657
А сейчас всё еще сложней,
потому что...
1034
01:07:12,659 --> 01:07:15,537
Пока ты выступал в пабах,
мы вроде как были друг другу ровней,
1035
01:07:15,620 --> 01:07:16,913
а теперь...
1036
01:07:19,624 --> 01:07:22,043
Я всё та же школьная училка,
1037
01:07:22,126 --> 01:07:24,963
а ты лучший музыкант и автор песен.
1038
01:07:25,046 --> 01:07:27,048
- Я не лучший! Брось...
- Ой, да лучший! Наверняка!
1039
01:07:27,799 --> 01:07:29,676
Так, две минуты, леди и джентльмены,
две минуты.
1040
01:07:29,759 --> 01:07:32,512
Ну а еще Дебра на телефоне,
тебя требует.
1041
01:07:32,595 --> 01:07:34,681
Она обедает с главой лейбла,
и у вас якобы должна быть
1042
01:07:34,764 --> 01:07:36,432
- видеоконференция, а...
- Да уйди, Роки.
1043
01:07:36,516 --> 01:07:39,352
- Ладно. Минута пятьдесят три.
- В конце концов я...
1044
01:07:39,894 --> 01:07:42,772
Я останусь для тебя
воспоминанием юности,
1045
01:07:44,190 --> 01:07:46,192
девушкой с вьющимися волосами -
1046
01:07:46,276 --> 01:07:49,070
той, которая почему-то была так рада
1047
01:07:49,153 --> 01:07:51,990
исполнять для тебя роль
личного шофера.
1048
01:07:52,949 --> 01:07:55,368
Так что беги,
а то опоздаешь на самолет.
1049
01:07:57,829 --> 01:07:59,539
Но мы разговор не закончили.
1050
01:07:59,998 --> 01:08:01,791
Нет, всё.
1051
01:08:03,626 --> 01:08:05,128
Мы закончили.
1052
01:08:06,129 --> 01:08:07,422
Разве что...
1053
01:08:08,673 --> 01:08:10,258
...случится чудо,
1054
01:08:10,592 --> 01:08:12,927
какое бывает раз в сто лет,
1055
01:08:15,430 --> 01:08:17,182
и ты захочешь остаться.
1056
01:08:25,564 --> 01:08:26,774
Джек!
1057
01:08:26,858 --> 01:08:29,068
Джек, ты должен лететь в Америку!
1058
01:08:29,152 --> 01:08:30,569
Что ты до сих пор делаешь
1059
01:08:30,653 --> 01:08:32,154
- в Ливерпуле?
- Сегодня никак не остаться.
1060
01:08:32,238 --> 01:08:34,616
У меня завтра «Вечернее шоу»,
1061
01:08:34,698 --> 01:08:37,202
а в субботу «Великая встреча встреч».
Ой, да мне вздохнуть не дают.
1062
01:08:37,285 --> 01:08:38,786
Шанс упущен.
1063
01:08:40,205 --> 01:08:42,707
Ну всё, уходи отсюда, пожалуйста!
1064
01:08:43,750 --> 01:08:45,167
- Прости.
- Слышь, а можно у тебя
1065
01:08:45,251 --> 01:08:47,252
- немного чипсов взять?
- Я хочу, чтоб ты был счастлив
1066
01:08:47,337 --> 01:08:49,546
и достиг вершин в музыке.
1067
01:08:49,631 --> 01:08:51,299
Всегда хотела только этого.
1068
01:08:51,381 --> 01:08:53,091
Ой, ну куда все забрал?
1069
01:08:53,176 --> 01:08:54,551
Ну всё-всё-всё, уходи,
1070
01:08:54,636 --> 01:08:58,765
твое будущее - за дверью и налево,
где такси в аэропорт.
1071
01:09:05,604 --> 01:09:07,273
Прости,
1072
01:09:07,357 --> 01:09:08,858
прости...
1073
01:09:15,156 --> 01:09:17,200
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
1074
01:09:21,996 --> 01:09:23,163
Ну что ж...
1075
01:09:23,247 --> 01:09:26,584
Добро пожаловать на нашу
Мегамаркетинговую встречу встреч.
1076
01:09:26,667 --> 01:09:30,380
Поразительно, что с нами Джек
собственной персоной,
1077
01:09:30,462 --> 01:09:31,881
поаплодируем Джеку!
1078
01:09:37,554 --> 01:09:40,348
Итак, Джек,
я попробую коротко выразить
1079
01:09:40,430 --> 01:09:42,475
чувства всех присутствующих.
1080
01:09:44,227 --> 01:09:46,645
Этого проекта мы ждали всю жизнь!
1081
01:09:46,895 --> 01:09:50,524
И мы гордимся, что будем работать
над твоим суперальбомом!
1082
01:09:50,608 --> 01:09:51,859
Аплодисменты!
1083
01:09:54,362 --> 01:09:55,572
Да!
1084
01:09:56,614 --> 01:09:59,242
Необязательно всякий раз аплодировать.
Но спасибо.
1085
01:09:59,576 --> 01:10:01,911
Сама скромность! Похлопаем ему за это!
1086
01:10:01,995 --> 01:10:03,079
Да серьезно...
1087
01:10:03,162 --> 01:10:05,623
Ему всё мгновенно приходит на ум!
1088
01:10:05,707 --> 01:10:08,418
Итак, как все вы знаете,
песни, выпущенные онлайн,
1089
01:10:08,501 --> 01:10:11,588
сразу вызвали сумасшедший эффект!
1090
01:10:12,881 --> 01:10:14,424
Да всё!
1091
01:10:14,632 --> 01:10:18,136
И сейчас на наши плечи
легла сверхзадача
1092
01:10:18,219 --> 01:10:23,933
упаковать остальные композиции
в единый сногсшибательный альбом!
1093
01:10:24,017 --> 01:10:27,103
Значит, Джек сам уже предложил
кое-какие названия,
1094
01:10:27,187 --> 01:10:29,939
и мы с ними уже поработали.
1095
01:10:30,023 --> 01:10:31,983
Меня особенно радует название песни
1096
01:10:32,483 --> 01:10:35,528
«Оркестр клуба одиноких сердец
сержанта Пеппера».
1097
01:10:36,112 --> 01:10:38,156
Да, смеетесь - и правильно.
1098
01:10:38,239 --> 01:10:39,657
Действительно, очень смешно.
1099
01:10:39,741 --> 01:10:42,285
Очень много слов, Джек.
1100
01:10:42,702 --> 01:10:45,580
В общем, мы пришли к единому мнению,
что это...
1101
01:10:45,914 --> 01:10:47,415
...слишком сложно.
1102
01:10:47,498 --> 01:10:49,459
Да? Слишком сложно.
1103
01:10:50,210 --> 01:10:51,753
«Белый альбом» -
1104
01:10:51,836 --> 01:10:53,838
неполиткорректная выдумка.
1105
01:10:54,506 --> 01:10:55,840
Чего?
1106
01:10:56,883 --> 01:10:59,010
Для белых людей, что ли, Джек?
1107
01:10:59,344 --> 01:11:04,224
И я помню, с каким восторгом
ты предлагал нам название «Эбби-Роуд».
1108
01:11:04,307 --> 01:11:06,684
Но ты знаешь, не самый мощный ход!
1109
01:11:06,768 --> 01:11:08,228
Ну вот что здесь интересного?
1110
01:11:08,311 --> 01:11:10,104
Это просто улица,
1111
01:11:10,188 --> 01:11:12,190
по которой все едут не по той стороне.
1112
01:11:13,775 --> 01:11:15,026
Там немного не в том смысл...
1113
01:11:15,109 --> 01:11:17,153
Но у нас тоже появились
кое-какие мыслишки,
1114
01:11:17,237 --> 01:11:20,240
не думай, что мы тут дурака валяли.
Мы сосредоточились на главном -
1115
01:11:20,698 --> 01:11:22,408
на том, что отличает Джека
1116
01:11:22,492 --> 01:11:23,952
от остальных крупных фигур
1117
01:11:24,035 --> 01:11:26,037
музыкальной индустрии
сегодняшнего дня.
1118
01:11:26,120 --> 01:11:28,122
Ни соавторов, ни соисполнителей,
1119
01:11:28,206 --> 01:11:29,832
ни каверов, ни ремейков,
1120
01:11:29,916 --> 01:11:32,377
ни участия в чужих альбомах,
1121
01:11:32,919 --> 01:11:35,046
ни мелькания в чужих синглах,
1122
01:11:35,421 --> 01:11:38,132
только скромный
простой гений одиночка.
1123
01:11:39,592 --> 01:11:41,094
Один человек.
1124
01:11:44,264 --> 01:11:47,141
Одно уникальное, неповторимое чудо!
1125
01:11:47,433 --> 01:11:49,018
Взгляните.
1126
01:11:49,894 --> 01:11:51,020
Только он.
1127
01:11:51,563 --> 01:11:53,773
АВТОР МУЗЫКИ И ТЕКСТОВ ДЖЕК МАЛИК
ТОЛЬКО ОН
1128
01:11:55,108 --> 01:11:56,359
Знаю.
1129
01:11:57,360 --> 01:11:59,445
Итак, начинаем операцию «Джек»!
1130
01:12:00,071 --> 01:12:01,823
Каждую неделю - новая песня онлайн
1131
01:12:01,906 --> 01:12:03,449
и новое вечернее шоу:
1132
01:12:03,533 --> 01:12:05,660
сначала Корден, после него Киммель,
1133
01:12:05,743 --> 01:12:07,328
затем Фэллон, затем Кольбер,
1134
01:12:07,412 --> 01:12:10,540
а затем прямой эфир!
1135
01:12:12,125 --> 01:12:14,419
Песня-песня-песня! Шоу-шоу-шоу!
1136
01:12:14,502 --> 01:12:16,087
Бум! Бац! Баксы-доллары!
1137
01:12:16,171 --> 01:12:18,131
Мы с вами заработаем столько денег,
1138
01:12:18,214 --> 01:12:20,508
что к Новому году будем подтираться
1139
01:12:20,592 --> 01:12:22,552
туалетной бумагой
из сусального золота.
1140
01:12:22,760 --> 01:12:24,262
Леди и джентльмены, встречайте:
1141
01:12:24,345 --> 01:12:26,431
у нас в студии мистер Джек Малик!
1142
01:12:28,725 --> 01:12:30,894
Джек, я без ума от твоих песен.
1143
01:12:30,977 --> 01:12:32,187
Спасибо, что согласился прийти.
1144
01:12:32,270 --> 01:12:35,106
Всё, что я пока слышал,
было великолепно.
1145
01:12:35,315 --> 01:12:37,108
Что происходит у тебя в жизни
в тот момент,
1146
01:12:37,192 --> 01:12:39,777
когда мир с нетерпением ждет
выхода альбома
1147
01:12:39,861 --> 01:12:41,738
и уровень напряжения уже критический?
1148
01:12:41,821 --> 01:12:43,656
У меня самого зашкаливает.
1149
01:12:43,740 --> 01:12:46,242
Кто еще с нетерпением ожидает альбома?
1150
01:12:46,326 --> 01:12:47,744
Слышишь, а?
1151
01:12:48,077 --> 01:12:49,954
В наше время, когда бывает,
1152
01:12:50,038 --> 01:12:52,707
что целой толпой пишут одну песню,
1153
01:12:52,790 --> 01:12:54,542
ты это делаешь сам,
1154
01:12:55,001 --> 01:12:57,670
и, кроме гитары,
у тебя помощников нет -
1155
01:12:57,754 --> 01:12:59,214
в чём тут фокус?
1156
01:12:59,297 --> 01:13:01,591
Да как бы так ведь
и работали в прошлом,
1157
01:13:01,674 --> 01:13:03,468
скажем, тот же Джеймс Тейлор
1158
01:13:03,760 --> 01:13:05,261
ну или Стиви Уандер, Брюс Спрингстин.
1159
01:13:05,345 --> 01:13:07,013
Так что какие там фокусы!
1160
01:13:07,096 --> 01:13:08,806
А точно один пишешь?
1161
01:13:09,390 --> 01:13:10,808
Ну да.
1162
01:13:12,352 --> 01:13:13,770
Не врешь, нет?
1163
01:13:15,897 --> 01:13:18,483
- Ну нет, я один.
- Чудесно!
1164
01:13:18,566 --> 01:13:20,735
Поскольку у нас случайно -
1165
01:13:20,818 --> 01:13:22,820
ты уж прости,
мы тут обожаем сюрпризы -
1166
01:13:23,196 --> 01:13:26,032
ну так вот, у нас тут случайно
1167
01:13:26,407 --> 01:13:29,035
двое гостей, которые утверждают,
1168
01:13:29,118 --> 01:13:31,037
представляешь, что это их песни.
1169
01:13:33,039 --> 01:13:36,125
Они говорят,
авторство принадлежит не тебе,
1170
01:13:36,209 --> 01:13:40,547
а их группе под названием «Битлз».
1171
01:13:43,132 --> 01:13:44,759
Не знаю...
1172
01:13:46,177 --> 01:13:47,470
Странно...
1173
01:13:47,929 --> 01:13:50,723
Что ж, устроим очную ставку.
1174
01:13:50,807 --> 01:13:51,808
Леди и джентльмены,
1175
01:13:51,891 --> 01:13:53,643
у нас гости из Ливерпуля,
познакомьтесь:
1176
01:13:53,726 --> 01:13:56,187
мистер Пол Маккартни
и мистер Ринго Старр!
1177
01:14:15,665 --> 01:14:16,791
Эй!
1178
01:14:17,375 --> 01:14:19,544
Либо я бампер от бьюика,
1179
01:14:20,211 --> 01:14:22,672
либо у нас будет
лучший в истории музыкальный альбом.
1180
01:14:23,506 --> 01:14:24,883
Просто невероятно, чувак.
1181
01:14:24,966 --> 01:14:26,509
- Привет, Эд!
- Здорово.
1182
01:14:26,593 --> 01:14:27,844
Я тут прилетел в Лос-Анджелес
на пару дней.
1183
01:14:27,927 --> 01:14:29,304
Решил взглянуть на гения за работой.
1184
01:14:29,888 --> 01:14:31,222
Пытаюсь понять, как ты творишь.
1185
01:14:31,306 --> 01:14:33,266
У тебя вначале появляются
слова или музыка?
1186
01:14:33,349 --> 01:14:34,517
Да по-разному.
1187
01:14:34,601 --> 01:14:37,937
Ну вот давай возьмем,
скажем, «Hey Jude», да?
1188
01:14:38,021 --> 01:14:39,939
Тут наверняка есть
какая-то предыстория.
1189
01:14:40,440 --> 01:14:42,066
Ну да. Да. Есть, конечно.
1190
01:14:42,150 --> 01:14:45,445
Короче, мой друг развелся,
1191
01:14:46,237 --> 01:14:47,864
а его сынишка очень переживал,
1192
01:14:47,947 --> 01:14:53,620
ну, я и решил написать ему песню,
чтоб поддержать чуток.
1193
01:14:57,498 --> 01:14:59,000
Я просто не верю.
1194
01:15:00,752 --> 01:15:01,753
Что?
1195
01:15:02,670 --> 01:15:05,006
Как бы, знаешь, невероятно:
1196
01:15:05,089 --> 01:15:07,300
- одна гениальная идея за другой.
- А-а, вон что...
1197
01:15:07,383 --> 01:15:10,929
Но есть одно предложение насчет песни:
1198
01:15:11,012 --> 01:15:14,182
это название - «Hey Jude» -
1199
01:15:14,891 --> 01:15:16,100
чуточку старомодно.
1200
01:15:16,184 --> 01:15:17,602
Так паренька зовут, да?
1201
01:15:18,144 --> 01:15:19,896
- Какого?
- О котором песня.
1202
01:15:19,979 --> 01:15:22,774
А, ну да, конечно. Эх, жаль его.
1203
01:15:22,857 --> 01:15:26,027
Так, хочу дать тебе один совет, ладно?
1204
01:15:26,277 --> 01:15:29,072
Назови лучше... Даю бесплатную идею.
1205
01:15:30,406 --> 01:15:32,534
«Hey Dude».
1206
01:15:41,167 --> 01:15:42,752
Честно, лучше «Hey Dude»?
1207
01:15:43,002 --> 01:15:45,797
Он прав. Так другое дело.
1208
01:15:45,880 --> 01:15:47,382
Разве?
1209
01:15:47,882 --> 01:15:49,175
- Скажите!
- Да.
1210
01:15:53,012 --> 01:15:55,431
Это станет
одной из любимых песен поколения.
1211
01:15:55,515 --> 01:15:56,808
Ущипни себя, Джек, просыпайся.
1212
01:15:56,891 --> 01:15:57,934
Просыпайся!
1213
01:16:01,020 --> 01:16:02,272
Однозначно - «Dude».
1214
01:16:03,106 --> 01:16:04,816
- Джек! Элли.
- Однозначно.
1215
01:16:04,899 --> 01:16:07,235
Простите, ребята, важный звонок.
Я на минутку, извините.
1216
01:16:07,318 --> 01:16:08,695
- Элли!
- Джек.
1217
01:16:08,778 --> 01:16:10,905
Так рад, что ты позвонила,
я тут скоро завою.
1218
01:16:10,989 --> 01:16:12,073
Да? Ну, это...
1219
01:16:13,116 --> 01:16:15,243
- А у меня две новости.
- Весь внимание.
1220
01:16:15,827 --> 01:16:19,289
Ну, значит,
первая новость - потрясающая!
1221
01:16:19,497 --> 01:16:20,874
Да?
1222
01:16:21,916 --> 01:16:24,002
- Отель «Пирс» откроют!
- В Горлстоне?
1223
01:16:24,085 --> 01:16:26,296
Это который предпочли закрыть,
лишь бы я там не играл?
1224
01:16:26,921 --> 01:16:28,173
Да. Ремонт кончен.
1225
01:16:28,256 --> 01:16:30,008
- А зуб даешь?
- Даю зуб.
1226
01:16:30,091 --> 01:16:32,635
- Откроется через пару дней.
- Обалдеть!
1227
01:16:32,719 --> 01:16:36,973
Вот это новость!
Надо же! Порадовала. Просто кайф.
1228
01:16:38,433 --> 01:16:40,143
А что за вторая новость?
Вряд ли с этой сравнится,
1229
01:16:40,226 --> 01:16:41,853
но всё равно скажи.
1230
01:16:44,063 --> 01:16:45,940
А вторая новость -
1231
01:16:47,525 --> 01:16:49,277
это что я с кем-то встречаюсь.
1232
01:16:51,362 --> 01:16:52,363
Вон как...
1233
01:16:54,616 --> 01:16:56,117
Я его знаю?
1234
01:16:56,701 --> 01:16:58,494
Да. Это Гэвин.
1235
01:16:59,287 --> 01:17:01,372
Я не хотела, чтобы ты узнал от других.
1236
01:17:06,002 --> 01:17:08,796
У него мой стикер прилеплен где надо.
1237
01:17:09,464 --> 01:17:11,883
- Понятно.
- Отдельно от всех.
1238
01:17:13,510 --> 01:17:14,511
Здорово.
1239
01:17:16,221 --> 01:17:17,263
Ну всё, зовут.
1240
01:17:17,347 --> 01:17:19,015
Ах, ну да, ты ж занятой.
1241
01:17:19,349 --> 01:17:21,017
Ну всё, извини, пока.
1242
01:17:27,649 --> 01:17:30,610
Что припёрло вам всем так срочно,
1243
01:17:30,693 --> 01:17:32,529
что я поговорить по телефону не могу?
1244
01:17:32,737 --> 01:17:35,114
Как я тут смогу сочинить хоть что-то,
1245
01:17:35,198 --> 01:17:36,824
когда кольцом вот так обступают
1246
01:17:36,908 --> 01:17:38,743
и душат свободу самовыражения!
1247
01:17:38,826 --> 01:17:40,537
Какая, к черту, креативность,
1248
01:17:40,620 --> 01:17:42,330
если меня не оставляют в покое!
1249
01:17:44,874 --> 01:17:46,209
Ну прости.
1250
01:17:46,918 --> 01:17:48,962
Оставим тебя в покое, творец.
1251
01:17:49,045 --> 01:17:51,089
Ой, ну ладно. Простите.
1252
01:17:51,339 --> 01:17:53,091
Не, всё отлично.
1253
01:17:53,383 --> 01:17:55,009
Ты ж суперзвезда,
1254
01:17:55,260 --> 01:17:57,804
тебе положено
вытирать обувь об окружающих.
1255
01:18:06,354 --> 01:18:08,273
- Элли уже порадовала?
- Да.
1256
01:18:08,481 --> 01:18:10,191
Честно сказать, не пойму,
1257
01:18:10,275 --> 01:18:13,444
как ты мог ее проглядеть.
Если б я был на твоем месте,
1258
01:18:13,903 --> 01:18:17,824
то дважды в день - как минимум -
набрасывался на нее, как голодный лев.
1259
01:18:17,907 --> 01:18:20,326
Роки, слушай, будь другом, заткнись,
1260
01:18:20,535 --> 01:18:22,328
очень-очень-очень прошу тебя.
1261
01:18:22,412 --> 01:18:23,913
- Будь так любезен.
- Ладно.
1262
01:18:26,124 --> 01:18:28,418
Извини. Дай начать заново.
1263
01:18:28,501 --> 01:18:29,919
Слыхал отличную новость?
1264
01:18:30,003 --> 01:18:32,797
У Элли друг,
пожелаем им счастья и кучу детишек!
1265
01:18:32,881 --> 01:18:34,215
Так нормально?
1266
01:18:34,299 --> 01:18:35,633
Нет, так хуже.
1267
01:18:35,717 --> 01:18:37,927
- Тогда еще вариантик. Правда...
- Извини!
1268
01:18:39,095 --> 01:18:40,430
Я прошу у всех прощения,
1269
01:18:40,513 --> 01:18:42,140
я просто...
1270
01:18:43,224 --> 01:18:44,475
...вымотался.
1271
01:18:45,351 --> 01:18:46,978
Что за срочное дело?
1272
01:18:47,061 --> 01:18:49,314
Ой, да ну мелочь одна.
1273
01:18:49,397 --> 01:18:53,985
Сегодня надо решить, когда и где
состоится запуск твоего альбома.
1274
01:18:54,194 --> 01:18:55,737
Так что не бери в голову,
1275
01:18:55,820 --> 01:18:57,697
хотя это, возможно, важнейшее решение
1276
01:18:57,780 --> 01:19:00,867
- всей твоей жалкой жизни, поганец.
- Что?
1277
01:19:02,744 --> 01:19:04,370
Есть одна мысль.
1278
01:19:05,330 --> 01:19:08,374
Маленький городок Горлстон
ничего подобного еще не видел.
1279
01:19:08,458 --> 01:19:09,459
ГОРЛСТОН
1280
01:19:09,584 --> 01:19:13,254
В 3:00 по Гринвичу
на крыше отеля «Пирс»
1281
01:19:13,546 --> 01:19:17,133
появится Джек Малик, местный житель,
ставший мировой сенсацией,
1282
01:19:17,217 --> 01:19:19,969
и представит
свой долгожданный первый альбом.
1283
01:19:20,261 --> 01:19:22,222
А мы его тут все встречаем.
1284
01:19:34,150 --> 01:19:35,401
Можно?
1285
01:19:36,361 --> 01:19:38,488
Ох, ты гляди! А костюм!
1286
01:19:39,739 --> 01:19:41,032
Не хотели беспокоить.
1287
01:19:41,115 --> 01:19:42,951
Только зашли, ну в общем...
1288
01:19:43,201 --> 01:19:45,411
Ух. Кто бы мог заподозрить.
1289
01:19:45,703 --> 01:19:48,164
В то время, как мы внизу
сидели смотрели телик,
1290
01:19:48,248 --> 01:19:51,459
ты у себя в комнате сочинял шедевры.
1291
01:19:51,960 --> 01:19:52,961
Ну...
1292
01:19:53,044 --> 01:19:54,754
А нашу песню споешь?
1293
01:19:55,213 --> 01:19:57,549
- Какую?
- «Let it be»!
1294
01:19:57,632 --> 01:20:00,927
Ой, все-таки мы с отцом
первые в мире ее услышали.
1295
01:20:01,135 --> 01:20:02,762
Ну да, самое начало.
1296
01:20:02,846 --> 01:20:04,430
Зато три раза.
1297
01:20:05,056 --> 01:20:06,558
Жутко гордимся.
1298
01:20:07,183 --> 01:20:10,144
Ты наш умничка, милый наш ребенок!
1299
01:20:14,649 --> 01:20:17,235
Ах. Ой, тихо, костюм помнем...
1300
01:20:18,027 --> 01:20:19,988
- Такой синий.
- Ну, мы не будем мешать.
1301
01:20:21,906 --> 01:20:23,491
Ой, последнее...
1302
01:20:24,200 --> 01:20:25,702
Да, отец?
1303
01:20:27,453 --> 01:20:28,955
Те сэндвичи...
1304
01:20:29,038 --> 01:20:30,164
Те, что с тунцом, -
1305
01:20:30,248 --> 01:20:32,000
ты все слопаешь или, может быть...
1306
01:20:32,083 --> 01:20:34,335
- Ой, да нет, забирай.
- Ох, что за день!
1307
01:20:34,627 --> 01:20:36,379
Что за прекрасный день!
1308
01:20:36,963 --> 01:20:38,173
Прости.
1309
01:20:46,723 --> 01:20:51,019
Джек!
1310
01:20:51,102 --> 01:20:54,147
Ну, неплохо выглядишь.
1311
01:20:55,398 --> 01:20:56,983
Штаны в обтяжку.
1312
01:20:57,901 --> 01:21:00,945
Ух ты,
вроде и подбородок волевой есть!
1313
01:21:02,071 --> 01:21:03,865
Ну, годится.
1314
01:21:04,282 --> 01:21:05,950
Нормально, сойдет.
1315
01:21:06,034 --> 01:21:07,368
Не надо...
1316
01:21:09,662 --> 01:21:11,164
- Что?
- Ничего.
1317
01:21:12,040 --> 01:21:13,124
Да?
1318
01:21:14,709 --> 01:21:16,294
- Привет, Элли. Смелей!
- Здравствуй.
1319
01:21:16,377 --> 01:21:18,087
- А это кто у нас!
- Дебра, это Элли.
1320
01:21:18,171 --> 01:21:20,715
- Элли, это Дебра, мой агент.
- Да ну?
1321
01:21:20,924 --> 01:21:22,967
Нормально, сойдет.
1322
01:21:23,927 --> 01:21:25,303
Он говорил обо мне?
1323
01:21:25,386 --> 01:21:26,930
Нет, я так...
1324
01:21:27,013 --> 01:21:29,933
Я ничего не знаю о его жизни,
поскольку он для меня товар.
1325
01:21:30,683 --> 01:21:33,353
Хотя ты не его бывший менеджер?
1326
01:21:34,979 --> 01:21:36,940
В таком случае - вау!
1327
01:21:37,524 --> 01:21:39,150
Упустила свой шанс, растяпа!
1328
01:21:39,234 --> 01:21:41,236
Даже не верится,
что мы опять в этих стенах.
1329
01:21:41,319 --> 01:21:43,446
- Да. Не говори.
- Да.
1330
01:21:43,696 --> 01:21:46,074
Я пойду проверю сцену, да?
1331
01:21:46,699 --> 01:21:49,118
Ага. Через десять минут
пресс-конференция.
1332
01:21:50,495 --> 01:21:52,247
Пока, голубочки.
1333
01:21:54,457 --> 01:21:57,544
Прости, я не должен был уезжать
в Америку. Это была ошибка.
1334
01:21:57,836 --> 01:22:00,088
Ты что, нет-нет!
Пожалуйста, не говори так!
1335
01:22:00,171 --> 01:22:02,006
- Элли...
- Я слышала твои песни.
1336
01:22:02,090 --> 01:22:03,716
- Ты бесподобен.
- Ой, да брось.
1337
01:22:03,800 --> 01:22:05,718
Мне кажется, ты стал совсем другой.
1338
01:22:06,636 --> 01:22:08,555
Всё так изменилось после аварии.
1339
01:22:08,805 --> 01:22:10,139
- Всё так странно.
- Джек!
1340
01:22:10,223 --> 01:22:12,350
- А... это Гэвин.
- Джек!
1341
01:22:14,185 --> 01:22:15,812
Джек...
1342
01:22:16,145 --> 01:22:18,690
- Джек!
- Здорово!
1343
01:22:18,773 --> 01:22:20,400
Джек!
1344
01:22:21,025 --> 01:22:22,527
Джек!
1345
01:22:23,111 --> 01:22:24,571
Не знаю, что сказать.
1346
01:22:24,654 --> 01:22:27,198
Да ну, как же не знаешь?
Ты же говоришь «Джек!»
1347
01:22:27,740 --> 01:22:29,075
Джек!
1348
01:22:29,742 --> 01:22:32,370
Зашли сказать перед концертом:
«Ни пуха ни пера».
1349
01:22:33,079 --> 01:22:34,372
К черту.
1350
01:22:34,455 --> 01:22:36,833
Главное, чтоб теперь
меня всей толпой никуда не послали.
1351
01:22:37,333 --> 01:22:38,918
Ну ладно, идем.
1352
01:22:40,670 --> 01:22:41,963
Класс!
1353
01:22:49,929 --> 01:22:51,139
Элли.
1354
01:23:05,361 --> 01:23:06,613
Ух!
1355
01:23:06,821 --> 01:23:08,031
Да.
1356
01:23:08,114 --> 01:23:09,574
Как-то больно тихо.
1357
01:23:09,657 --> 01:23:11,951
Может,
нам тогда репертуар подсократить?
1358
01:23:12,035 --> 01:23:13,620
Как будто здесь ни души.
1359
01:23:14,913 --> 01:23:16,080
Что вам нужно?
1360
01:23:17,040 --> 01:23:19,083
Мы насчет концерта, я музыкант.
1361
01:23:19,167 --> 01:23:21,044
Ну, с концертом проблематично.
1362
01:23:21,127 --> 01:23:23,713
Мы неделю как закрылись на ремонт.
1363
01:23:24,130 --> 01:23:26,508
Так что здесь твоя карьера рухнула.
1364
01:23:29,511 --> 01:23:32,722
Перестану подрабатывать,
пойду опять в школу учителем.
1365
01:23:37,936 --> 01:23:39,646
- Что?
- Нет.
1366
01:23:40,355 --> 01:23:42,815
- В школу не возвращайся!
- Как будто есть выбор!
1367
01:23:42,899 --> 01:23:45,777
Джек, пойдешь опять учителем -
тогда выбора точно не будет!
1368
01:23:46,819 --> 01:23:49,489
Потому что в школе ты будешь
вкладывать всю душу в детей -
1369
01:23:49,572 --> 01:23:53,826
и не будет оставаться ни воображения,
ни энергии для твоей музыки.
1370
01:23:53,910 --> 01:23:55,370
Музыка же важней!
1371
01:23:56,454 --> 01:23:57,956
Пожалуйста.
1372
01:23:58,039 --> 01:23:59,415
Ладно.
1373
01:24:00,375 --> 01:24:01,835
Учту совет,
1374
01:24:02,460 --> 01:24:04,295
хоть ты и вроде малость чокнутая.
1375
01:24:12,345 --> 01:24:15,265
Никто еще не писал
столько прекрасных песен
1376
01:24:15,348 --> 01:24:16,975
за такое короткое время.
1377
01:24:17,225 --> 01:24:19,477
- Как удается?
- Ой, не знаю.
1378
01:24:21,062 --> 01:24:23,064
Бывает такое чувство,
что их написал кто-то другой.
1379
01:24:24,065 --> 01:24:25,441
А не скажете кто?
1380
01:24:27,026 --> 01:24:29,362
Что вас вдохновило написать песню
«Strawberry Fields Forever»?
1381
01:24:30,655 --> 01:24:31,948
- Ну...
- Кто тебе больше нравился -
1382
01:24:32,031 --> 01:24:33,825
Джон, Пол, Джордж или Ринго?
1383
01:24:34,492 --> 01:24:35,493
Что-что?
1384
01:24:35,577 --> 01:24:36,828
Кто для вас пример в музыке?
1385
01:24:36,911 --> 01:24:38,162
Джек, это правда, что некоторые песни
1386
01:24:38,246 --> 01:24:39,706
- написаны за десять минут?
- Почему не записываешься
1387
01:24:39,789 --> 01:24:40,874
на «Эбби-Роуд», как они?
1388
01:24:42,542 --> 01:24:44,169
Когда выйдет новый альбом?
1389
01:24:44,460 --> 01:24:46,504
Джек, что легло
в основу песни «Let it be»?
1390
01:24:46,588 --> 01:24:48,006
Как ты сочинил «Yesterday»?
1391
01:24:48,089 --> 01:24:51,759
Большое спасибо,
нам пора на крышу, еще увидимся.
1392
01:24:52,135 --> 01:24:54,262
Джек,
как называлась твоя первая песня?
1393
01:24:54,804 --> 01:24:56,431
Джек, что ты будешь сегодня исполнять?
1394
01:24:57,932 --> 01:24:59,851
Классный бар там внизу сделали.
1395
01:24:59,934 --> 01:25:01,561
Ты не пил, надеюсь?
1396
01:25:01,811 --> 01:25:03,897
Что ты, как можно.
То есть ну так, чутка.
1397
01:25:03,980 --> 01:25:07,358
Пару кружек пива -
чисто для остроты восприятия. Ой!
1398
01:25:08,193 --> 01:25:09,903
Как видишь, не обостряет.
1399
01:25:11,070 --> 01:25:12,614
Так! Ну вот!
1400
01:25:14,282 --> 01:25:16,492
Дай скажу пару слов
перед тем, как открыть.
1401
01:25:17,118 --> 01:25:19,495
Всю жизнь не понимал,
для чего я существую
1402
01:25:19,954 --> 01:25:22,123
и какой во мне смысл.
Но вот теперь я понял:
1403
01:25:23,249 --> 01:25:27,003
я был рожден, чтобы служить
величайшему из музыкантов.
1404
01:25:28,171 --> 01:25:30,423
Я открою эту дверь,
1405
01:25:30,507 --> 01:25:33,551
и ты своей музыкой будешь нести
радость всему человечеству.
1406
01:25:34,260 --> 01:25:35,512
Спасибо, Роки.
1407
01:25:38,681 --> 01:25:40,808
Ох и путь мы с тобой проделали, а!
1408
01:25:41,267 --> 01:25:43,019
Не говори.
1409
01:25:44,604 --> 01:25:45,813
Пора.
1410
01:25:46,481 --> 01:25:47,815
Мир ждет.
1411
01:25:51,861 --> 01:25:54,489
Не та дверь. Пойдем отсюда.
1412
01:25:54,822 --> 01:25:58,034
Итак, наш совместный
путь продолжается.
1413
01:26:00,870 --> 01:26:02,205
Во!
1414
01:26:03,039 --> 01:26:04,207
Теперь оно!
1415
01:26:19,722 --> 01:26:21,850
Джек!
1416
01:26:21,933 --> 01:26:24,018
Джек!
1417
01:26:24,561 --> 01:26:26,563
СПОЙ ПРО ЛЕТО!
1418
01:26:27,272 --> 01:26:28,898
Спасибо, Горлстон!
1419
01:26:33,194 --> 01:26:35,905
- Джек!
- Давай, Джек!
1420
01:28:44,576 --> 01:28:46,244
Ща, секунду обождите, а?
1421
01:28:47,120 --> 01:28:48,413
Слышь...
1422
01:28:49,581 --> 01:28:51,875
Не знаю, их пустить, нет?
Больше часа ждут,
1423
01:28:51,958 --> 01:28:53,960
но очень странная пара.
1424
01:28:56,504 --> 01:28:58,840
- Может, ну их? Послать подальше?
- Нет.
1425
01:29:01,092 --> 01:29:02,260
Нет, впусти.
1426
01:29:04,929 --> 01:29:06,723
Ладно, чудики. Две минуты.
1427
01:29:13,897 --> 01:29:15,481
Ты иди, Роки, спасибо.
1428
01:29:17,650 --> 01:29:19,319
Давно с тобой хотели поговорить.
1429
01:29:19,861 --> 01:29:21,237
Да?
1430
01:29:21,571 --> 01:29:24,282
Я видела тебя на Пенни-Лейн
и в Строберри-Филдс.
1431
01:29:24,782 --> 01:29:25,950
Да.
1432
01:29:26,159 --> 01:29:27,952
И на могиле Элинор Ригби.
1433
01:29:29,329 --> 01:29:30,455
Знаю.
1434
01:29:30,830 --> 01:29:33,458
Невозможно петь о тех местах,
в которых ты даже не бывал.
1435
01:29:35,627 --> 01:29:37,670
- Да.
- Ну вот, я так и подумала.
1436
01:29:41,132 --> 01:29:43,635
Мы просто хотели сказать спасибо -
и всё.
1437
01:29:46,930 --> 01:29:48,097
«Спасибо»?
1438
01:29:49,098 --> 01:29:51,059
Ну, кроме нас, похоже,
их больше никто не помнит,
1439
01:29:51,142 --> 01:29:52,644
а мы не умеем ни играть, ни петь,
1440
01:29:52,727 --> 01:29:55,980
так что от нас тебе... низкий поклон.
1441
01:29:56,272 --> 01:29:58,942
Спасибо огромное. От всего сердца.
1442
01:30:01,277 --> 01:30:02,862
Господи!
1443
01:30:05,114 --> 01:30:06,699
Думал, вы меня в полицию...
1444
01:30:06,783 --> 01:30:09,202
Нет, я рада,
что эти песни звучат снова.
1445
01:30:09,661 --> 01:30:11,120
Я по ним соскучилась.
1446
01:30:11,663 --> 01:30:13,122
Я уже половину слов забыла.
1447
01:30:13,206 --> 01:30:15,041
- Я и сам вспоминаю с трудом.
- Знаю.
1448
01:30:15,124 --> 01:30:18,044
Когда пел про мистера Кайта,
то переставил куплеты.
1449
01:30:18,127 --> 01:30:19,796
- Всё перетасовал.
- Ай, да.
1450
01:30:20,088 --> 01:30:22,257
А «Hey Dude»? Что это?
1451
01:30:22,340 --> 01:30:24,342
Я с вами согласен. Это всё Эд Ширан.
1452
01:30:24,425 --> 01:30:26,010
Но как же я вам рад!
1453
01:30:26,386 --> 01:30:28,763
Боже мой!
Я будто попал в чужую страну,
1454
01:30:28,847 --> 01:30:31,140
где никто меня не понимал,
и вдруг встретил вас,
1455
01:30:31,224 --> 01:30:32,767
и мы с вами говорим на одном языке!
1456
01:30:32,851 --> 01:30:36,062
А то больше никто не слышал про клуб
одиноких сердец сержанта Пеппера.
1457
01:30:36,145 --> 01:30:38,731
И никто не знает
про «Yellow Submarine».
1458
01:30:42,569 --> 01:30:44,571
- Мы все живем в желтой подлодке!
- А то!
1459
01:30:44,654 --> 01:30:46,531
Не, я - в «Octopus Garden».
1460
01:30:46,865 --> 01:30:49,450
Да! Слушай, Джек!
1461
01:30:51,578 --> 01:30:53,413
Скажу тебе важную вещь:
1462
01:30:54,664 --> 01:30:56,416
этот мир без «Битлз»
1463
01:30:57,542 --> 01:31:00,086
намного уродливей и бедней.
1464
01:31:01,087 --> 01:31:03,840
Хорошо, что есть ты. Делай свое дело.
1465
01:31:07,051 --> 01:31:08,553
Мне трудно, поверьте.
1466
01:31:08,803 --> 01:31:10,847
Эта популярность и деньги -
1467
01:31:10,930 --> 01:31:13,766
так противно чувствовать,
что всё это мне не принадлежит!
1468
01:31:14,684 --> 01:31:16,561
Ну, понятно, откуда это ощущение.
1469
01:31:25,570 --> 01:31:27,363
Мы решили, вдруг пригодится.
1470
01:31:27,822 --> 01:31:29,115
Не понял?
1471
01:31:30,366 --> 01:31:31,868
На, возьми.
1472
01:31:34,162 --> 01:31:35,455
С трудом нашли.
1473
01:33:03,751 --> 01:33:05,211
Здравствуй.
1474
01:33:06,045 --> 01:33:07,213
Ты ко мне?
1475
01:33:09,465 --> 01:33:11,009
Не знаю.
1476
01:33:12,927 --> 01:33:14,095
А вы Джон?
1477
01:33:14,971 --> 01:33:16,306
Ну да.
1478
01:33:18,057 --> 01:33:19,934
- Из Ливерпуля?
- Ну да.
1479
01:33:22,312 --> 01:33:24,022
Очень приятно, Джон.
1480
01:33:29,110 --> 01:33:30,695
- Джон.
- Да?
1481
01:33:31,362 --> 01:33:33,198
У вас была счастливая жизнь.
1482
01:33:33,907 --> 01:33:35,241
Очень.
1483
01:33:35,325 --> 01:33:36,910
Но не очень успешная.
1484
01:33:36,993 --> 01:33:38,953
Но, если жизнь счастливая,
1485
01:33:39,621 --> 01:33:41,539
в этом ведь главный успех.
1486
01:33:41,789 --> 01:33:44,250
Я каждый день занимался любимым делом,
1487
01:33:45,460 --> 01:33:47,128
ездил по свету,
1488
01:33:47,962 --> 01:33:50,381
сражался за то, во что верил,
и побеждал.
1489
01:33:51,382 --> 01:33:52,675
Ну, иногда.
1490
01:33:53,384 --> 01:33:55,011
Встретил любимую женщину.
1491
01:33:55,553 --> 01:33:57,305
Боролся за наши отношения,
1492
01:33:59,557 --> 01:34:01,267
за право с ней быть.
1493
01:34:03,353 --> 01:34:04,896
Боролись за нее?
1494
01:34:06,272 --> 01:34:07,941
Да, всё время приходилось.
1495
01:34:08,149 --> 01:34:10,818
- Прости, как тебя?
- Джек.
1496
01:34:11,778 --> 01:34:13,780
Счастье нужно защищать, Джек.
1497
01:34:14,781 --> 01:34:16,407
От всего света.
1498
01:34:17,158 --> 01:34:18,785
От самих себя.
1499
01:34:19,827 --> 01:34:21,037
Но...
1500
01:34:22,205 --> 01:34:23,998
В итоге всё получилось...
1501
01:34:26,626 --> 01:34:28,086
...в кайф.
1502
01:34:31,464 --> 01:34:33,174
А у тебя как с личной жизнью?
1503
01:34:34,259 --> 01:34:35,635
Плохо.
1504
01:34:37,637 --> 01:34:39,264
Женщину не удержал.
1505
01:34:41,224 --> 01:34:42,809
Постарайся вернуть.
1506
01:34:45,228 --> 01:34:46,729
Хочешь быть счастлив?
1507
01:34:47,105 --> 01:34:48,648
Это не сверхсложно.
1508
01:34:49,566 --> 01:34:52,318
Скажи своей любимой, что ее любишь.
1509
01:34:54,070 --> 01:34:57,615
И вообще, старайся всё время
говорить правду людям.
1510
01:35:02,078 --> 01:35:05,081
- А вас можно обнять?
- Что?
1511
01:35:05,498 --> 01:35:07,333
Неужели я вас вижу!
1512
01:35:07,750 --> 01:35:09,586
Вам сколько лет уже?
1513
01:35:10,336 --> 01:35:11,629
Семьдесят восемь.
1514
01:35:12,130 --> 01:35:13,756
Надо же, а!
1515
01:35:16,134 --> 01:35:17,927
Вы дожили до старости!
1516
01:35:18,595 --> 01:35:20,346
Ох и странный ты парень.
1517
01:35:23,808 --> 01:35:25,310
Ну валяй.
1518
01:35:29,606 --> 01:35:32,233
Тебе бы психиатру показаться.
1519
01:35:36,279 --> 01:35:37,906
Уже ни к чему.
1520
01:35:52,670 --> 01:35:54,297
- Джек!
- Эд!
1521
01:35:54,380 --> 01:35:55,423
Чем помочь?
1522
01:35:55,673 --> 01:35:58,468
У меня к тебе
очень большая и странная просьба.
1523
01:36:02,430 --> 01:36:06,559
УЭМБЛИ
1524
01:36:13,066 --> 01:36:14,567
Мой мальчик!
1525
01:36:15,151 --> 01:36:16,319
Здравствуй, Дебра.
1526
01:36:17,445 --> 01:36:18,613
Спасибо.
1527
01:36:20,365 --> 01:36:22,617
Бедный Эд Иоанн Предтеча.
1528
01:36:23,618 --> 01:36:26,162
Славный малыш. Пара недурных песенок,
1529
01:36:26,246 --> 01:36:28,331
но он просто готовил мир
к твоему появлению.
1530
01:36:28,873 --> 01:36:30,124
Ты Мессия.
1531
01:36:30,917 --> 01:36:34,337
Тебя ждет самый оглушительный успех
в истории музыки.
1532
01:36:34,420 --> 01:36:37,632
А меня - покупка недвижимости,
но не одной виллы на Малибу,
1533
01:36:37,966 --> 01:36:39,551
а всего пляжного квартала.
1534
01:36:40,802 --> 01:36:42,554
Всё, рад был увидеть, Дебра.
1535
01:36:45,056 --> 01:36:47,308
А нельзя поинтересоваться,
что ты здесь делаешь?
1536
01:36:49,602 --> 01:36:52,730
Ну, я впишусь в его концерт
с парой своих песен
1537
01:36:54,023 --> 01:36:55,733
и затем хочу что-то сказать.
1538
01:36:55,817 --> 01:36:57,777
Насчет песен - это мысль,
1539
01:36:58,111 --> 01:36:59,779
а насчет речей -
1540
01:37:00,864 --> 01:37:02,448
говори поменьше.
1541
01:37:02,907 --> 01:37:05,118
Ты как-то ничего интересного
до сих пор не говорил,
1542
01:37:05,201 --> 01:37:06,995
и вряд ли сегодня
будет большой прорыв.
1543
01:37:08,037 --> 01:37:09,664
Ну, удачно выступить.
1544
01:37:10,206 --> 01:37:12,000
Спасибо. Помогла.
1545
01:37:18,089 --> 01:37:19,257
Твоя очередь.
1546
01:37:19,340 --> 01:37:20,592
Ага.
1547
01:37:21,551 --> 01:37:23,178
- Она там?
- Да.
1548
01:37:25,221 --> 01:37:26,431
Ага.
1549
01:37:28,016 --> 01:37:29,267
- План помнишь?
- Да.
1550
01:37:29,350 --> 01:37:31,352
- Как дойду до последней песни...
- Ай, да знаю.
1551
01:37:33,146 --> 01:37:34,272
Спасибо!
1552
01:37:34,355 --> 01:37:36,024
Большое спасибо!
1553
01:37:36,107 --> 01:37:38,484
Ну что ж... Концерт еще не окончен,
1554
01:37:38,568 --> 01:37:40,445
сейчас будет последний сюрприз.
1555
01:37:40,528 --> 01:37:41,863
Я приглашу на сцену одного гостя.
1556
01:37:42,572 --> 01:37:44,616
Мне он чуть не сорвал
московские гастроли,
1557
01:37:45,033 --> 01:37:47,827
ну а вам написал
кучу очень-очень хороших песен.
1558
01:37:48,203 --> 01:37:50,455
Ну-ка, Уэмбли, приветствуй погромче
1559
01:37:50,538 --> 01:37:51,956
мистера Джека Малика!
1560
01:37:58,588 --> 01:38:00,131
Давай. Твоя сцена, маэстро.
1561
01:38:00,840 --> 01:38:02,091
Спасибо.
1562
01:38:02,300 --> 01:38:03,760
Уэмбли!
1563
01:38:04,093 --> 01:38:07,055
Встречай! Сейчас на сцену выйдет
1564
01:38:07,138 --> 01:38:08,973
величайший из людей, живущих на земле,
1565
01:38:09,224 --> 01:38:11,768
ваш герой, мой лучший друг,
1566
01:38:11,851 --> 01:38:14,437
сэр Джек Малик.
1567
01:38:18,024 --> 01:38:19,651
Да, Джек!
1568
01:38:34,791 --> 01:38:35,875
Джек!
1569
01:38:49,305 --> 01:38:51,140
Когда вы стали осознавать,
1570
01:38:51,224 --> 01:38:52,976
что ваш сын для вас слишком хорош?
1571
01:39:15,582 --> 01:39:17,542
Что за духовой оркестр?
1572
01:39:17,917 --> 01:39:19,752
Небось за наши денежки?
1573
01:39:26,050 --> 01:39:27,385
И все вместе!
1574
01:39:34,934 --> 01:39:36,561
- Пошли смотреть сверху.
- Чего?
1575
01:39:38,479 --> 01:39:39,647
Извините, дайте пройти.
1576
01:39:40,190 --> 01:39:41,858
Извините.
1577
01:39:48,823 --> 01:39:50,283
Сюда-сюда-сюда.
1578
01:39:50,366 --> 01:39:51,743
Смотри! Видала?
1579
01:39:53,286 --> 01:39:54,454
Стой. Ну-ка...
1580
01:39:54,537 --> 01:39:57,207
Стой вот так.
Всё, пожалуйста, не двигайся.
1581
01:40:04,881 --> 01:40:06,466
Ну а сейчас...
1582
01:40:08,134 --> 01:40:09,719
Сейчас я вас кое с кем познакомлю.
1583
01:40:09,802 --> 01:40:11,471
Пожалуйста, камеру за кулисами!
1584
01:40:18,686 --> 01:40:20,063
Это Элли!
1585
01:40:23,858 --> 01:40:25,193
Привет, Элли!
1586
01:40:28,947 --> 01:40:30,406
Когда меня никто не знал,
1587
01:40:30,782 --> 01:40:32,408
она была моей единственной фанаткой,
1588
01:40:33,576 --> 01:40:35,620
единственной, кто в меня верил,
во всём мире.
1589
01:40:36,204 --> 01:40:38,540
Я напросился к Эду на этот концерт,
1590
01:40:38,623 --> 01:40:41,751
потому что я хочу ей сейчас сознаться
1591
01:40:42,836 --> 01:40:44,420
кое в чём при вас.
1592
01:40:46,881 --> 01:40:48,550
Эх, Элли, я всех обманул...
1593
01:40:52,887 --> 01:40:55,849
Всё, что я сегодня пел,
было давно уже написано
1594
01:40:55,932 --> 01:40:59,269
ливерпульской четверкой -
их зовут Джон Леннон, Пол Маккартни,
1595
01:40:59,352 --> 01:41:01,354
Джордж Харрисон и Ринго Старр.
1596
01:41:03,231 --> 01:41:04,774
Группа «Битлз».
1597
01:41:05,608 --> 01:41:08,945
Это они были настоящие гении,
а я так, я посредник вроде.
1598
01:41:09,320 --> 01:41:13,992
Я всего лишь... открываю
их невероятное искусство людям.
1599
01:41:15,034 --> 01:41:18,121
Я выдавал их песни за свои,
1600
01:41:18,496 --> 01:41:20,498
чтобы меня тоже считали гениальным.
1601
01:41:22,917 --> 01:41:26,129
Но я не собираюсь получать деньги
с того, что не мною создано.
1602
01:41:26,212 --> 01:41:27,463
Спасибо, нет!
1603
01:41:28,214 --> 01:41:30,758
Так что все эти песни - вам в подарок.
1604
01:41:31,843 --> 01:41:33,178
Роки, давай!
1605
01:41:33,261 --> 01:41:34,596
Ща. Опа.
1606
01:41:35,221 --> 01:41:37,640
Они выложены в сеть,
можете бесплатно скачивать.
1607
01:41:38,308 --> 01:41:40,727
И меня тут даже не за что благодарить.
1608
01:41:42,228 --> 01:41:43,479
В общем...
1609
01:41:45,356 --> 01:41:46,941
Прошу у всех прощения.
1610
01:41:50,653 --> 01:41:53,865
Хочу добавить до кучи,
что я чужое не взял, а свое упустил.
1611
01:41:55,450 --> 01:41:57,243
Так что вроде дважды в дураках.
1612
01:41:59,412 --> 01:42:01,206
А всё же спасибо Элли
1613
01:42:02,999 --> 01:42:04,292
за ее любовь.
1614
01:42:15,803 --> 01:42:16,888
И, Элли...
1615
01:42:20,600 --> 01:42:21,726
Элли...
1616
01:42:25,104 --> 01:42:26,689
Я люблю тебя.
1617
01:42:31,152 --> 01:42:32,487
Всегда любил.
1618
01:42:35,240 --> 01:42:36,824
Всю жизнь.
1619
01:42:44,332 --> 01:42:46,334
Так, хватит разговоров на этот вечер.
1620
01:42:47,961 --> 01:42:49,504
Спасибо, ребята!
1621
01:42:51,256 --> 01:42:52,507
Браво, Джек!
1622
01:42:52,590 --> 01:42:54,217
Мы всё равно тебя любим!
1623
01:43:09,983 --> 01:43:12,277
Где сцена? Это какой этаж?
1624
01:43:12,485 --> 01:43:14,404
Где эта проклятая сцена?
1625
01:43:24,163 --> 01:43:25,540
- Господи.
- Ну да.
1626
01:43:26,249 --> 01:43:28,084
Многовато информации за раз.
1627
01:43:28,459 --> 01:43:29,586
Знаю.
1628
01:43:30,503 --> 01:43:33,006
Предупредил бы про экран -
я хоть к парикмахеру бы сходила.
1629
01:43:35,008 --> 01:43:36,176
Ну прости.
1630
01:43:36,509 --> 01:43:38,136
Ни одна песня не твоя?
1631
01:43:38,511 --> 01:43:39,846
Нет.
1632
01:43:40,096 --> 01:43:41,764
Вот ведь бессовестный.
1633
01:43:43,308 --> 01:43:44,642
Двойка за поведение.
1634
01:43:44,893 --> 01:43:46,436
Безобразие.
1635
01:43:54,903 --> 01:43:56,362
Странная ситуация.
1636
01:44:01,618 --> 01:44:03,620
Ну, я был в курсе, что я второй номер.
1637
01:44:04,287 --> 01:44:05,997
Но я не против второго места.
1638
01:44:06,873 --> 01:44:09,042
Многие хиты не побывали на первом -
1639
01:44:10,335 --> 01:44:12,587
песня «Common People» группы Pulp.
1640
01:44:12,921 --> 01:44:14,297
А стала классикой.
1641
01:44:15,256 --> 01:44:17,926
Ну и конечно,
я желаю Элли только счастья.
1642
01:44:21,846 --> 01:44:23,097
Гэвин.
1643
01:44:24,599 --> 01:44:26,059
Самый замечательный парень.
1644
01:44:29,812 --> 01:44:31,147
- Спасибо тебе.
- Вон он!
1645
01:44:31,648 --> 01:44:32,690
- Давай!
- Что это?
1646
01:44:32,774 --> 01:44:34,067
- Ой, боже.
- Беги!
1647
01:44:34,651 --> 01:44:37,237
- Ой. Да уж! Давай скорее!
- Ага. Черт!
1648
01:44:38,071 --> 01:44:39,697
Где этот лживый паршивец?
1649
01:44:40,114 --> 01:44:41,366
С дороги, идиоты!
1650
01:44:44,619 --> 01:44:45,995
Джек, возьми меня с собой, а!
1651
01:44:46,079 --> 01:44:48,540
Никто мне больше не даст работу,
сам знаешь, я барахло.
1652
01:44:48,623 --> 01:44:49,707
Задержи их, Роки!
1653
01:44:49,791 --> 01:44:51,584
Именем денег, стой!
1654
01:44:52,252 --> 01:44:54,546
А ну, ко мне,
глупый английский засра...
1655
01:44:55,171 --> 01:44:56,673
- Тихо, Дебра.
- Джек!
1656
01:44:57,090 --> 01:44:59,425
- Дебра, перестань, не позорься.
- Джек!
1657
01:46:10,914 --> 01:46:13,750
Чувствую себя Гарри Поттером,
победившим Волан-де-Морта.
1658
01:46:14,626 --> 01:46:16,794
Наконец-то всё придет в норму.
1659
01:46:18,213 --> 01:46:19,964
Классно, когда всё нормально.
1660
01:46:20,507 --> 01:46:21,799
Кем?
1661
01:46:23,301 --> 01:46:24,552
Что?
1662
01:46:25,762 --> 01:46:27,388
Гарри Поттер - это кто?
1663
01:46:30,308 --> 01:46:32,185
ГАРРИ ПОТТЕР
1664
01:46:33,728 --> 01:46:36,147
ГАРОЛЬД ПОТТЕР
АНГЛИЙСКИЙ СОЛДАТ
1665
01:46:37,232 --> 01:46:38,691
Никто.
1666
01:46:39,400 --> 01:46:40,693
Плевать.
1667
01:46:43,738 --> 01:46:45,323
Пошли спать.
1668
01:46:47,158 --> 01:46:48,660
Пойдем.
1669
01:46:52,247 --> 01:46:55,583
И вот...
1670
01:47:20,358 --> 01:47:21,776
Дальше.
1671
01:47:52,307 --> 01:47:53,308
Да!
1672
01:47:53,391 --> 01:47:54,726
И еще раз!
1673
01:48:22,670 --> 01:48:23,922
Да!