1 00:01:21,165 --> 00:01:23,168 - Köszi. - Bravó, bravó! 2 00:01:23,585 --> 00:01:27,589 - Ráadást! A Summer Songot! - Épp most játszotta. 3 00:01:28,006 --> 00:01:29,883 Akkor játssza el újra! 4 00:01:29,966 --> 00:01:32,135 Bármi "summeres" címűt. Mindegy. 5 00:01:32,552 --> 00:01:35,138 Kösz. Kis szünet, aztán folytatom. 6 00:01:44,898 --> 00:01:47,275 - Jack! - Uram? 7 00:01:47,358 --> 00:01:51,279 - Mennyire... élvezi a melót? - Nem rossz. Remek, kösz. 8 00:01:51,571 --> 00:01:55,074 Észrevettem, hogy a vásárlók kedvelik. 9 00:01:55,867 --> 00:01:58,536 - Igyekszem barátságos lenni. - Hát én nem. 10 00:01:58,620 --> 00:02:00,747 Egyre kevésbé kedvelem. 11 00:02:00,830 --> 00:02:02,081 Értem. 12 00:02:02,165 --> 00:02:05,585 A szakáll idegesít. Mi baj a borotvával? 13 00:02:05,668 --> 00:02:09,255 - Tudom, hogy... - Nem tetszik, hogy késik. A ruha se. 14 00:02:09,631 --> 00:02:13,176 Sőt, az az érzésem, hogy derogál magának ez a munka. 15 00:02:14,344 --> 00:02:16,721 De a vevők szeretik, úgyhogy... 16 00:02:17,639 --> 00:02:21,392 ha szeretne teljes munkaidőt, azt lehet. 17 00:02:23,144 --> 00:02:26,814 Értem. Oké, jó, ez remek. Hadd gondoljam át. 18 00:02:27,649 --> 00:02:32,111 Vagy a másik lehetőség: még két hét, és repül innét. 19 00:02:32,195 --> 00:02:35,406 Az állást megkapja a csiga Karen. 20 00:02:38,159 --> 00:02:40,245 Oké, klassz, pöpec. 21 00:02:41,162 --> 00:02:44,082 - Majd visszajelzek. - Jó. Keresi valaki. 22 00:02:44,165 --> 00:02:46,793 Csak szaporán. Sok az eladnivaló! 23 00:02:50,839 --> 00:02:52,799 A jó hírt mondjam, vagy a rosszat? 24 00:02:52,882 --> 00:02:55,510 A jót, mert nem bírok ki több rossz hírt. 25 00:02:55,718 --> 00:02:59,180 A jó hír, hogy bent vagy a Latitude Fesztiválon. 26 00:02:59,430 --> 00:03:00,682 Ne! 27 00:03:00,765 --> 00:03:02,600 De! Tényleg! 28 00:03:02,684 --> 00:03:05,019 Nem a legnagyobb... Csak a Suffolk sátor. 29 00:03:05,103 --> 00:03:07,856 Mindegy, melyik, ez a Latitude! Rendes fesztivál! 30 00:03:08,815 --> 00:03:11,234 Te vagy a világ legjobb menedzsere! 31 00:03:11,609 --> 00:03:12,861 Latitude! 32 00:03:21,870 --> 00:03:23,288 Pöpec. 33 00:03:26,165 --> 00:03:29,002 LATITUDE FESZTIVÁL 34 00:04:01,659 --> 00:04:04,454 Gyertek bátran, nagy a sátram. 35 00:04:06,247 --> 00:04:08,249 Egy élmény volt. 36 00:04:21,012 --> 00:04:25,725 - A "Dinosaur" különösen jól ment. - Ja, tudtam a szöveg nagy részét. 37 00:04:25,808 --> 00:04:28,561 "Zeng a vén torok, mint a raptorok." 38 00:04:28,645 --> 00:04:32,398 - Rocky, mit keresel itt? - Szevasz, haver! Igen! 39 00:04:32,649 --> 00:04:34,901 Road vagyok, figyuzd! 40 00:04:34,984 --> 00:04:39,864 Mindenki, aki azt mondta, hogy lusta, mihaszna drogos piás vagy, 41 00:04:39,948 --> 00:04:41,866 és sosem lesz munkád, tévedett. 42 00:04:41,950 --> 00:04:45,245 Bizony. Ami azt illeti, jövedelmező állásom van. 43 00:04:45,495 --> 00:04:48,248 Becses fogaskerék vagyok a rockgépezetben. 44 00:04:48,331 --> 00:04:49,832 - Az. - Igen. 45 00:04:49,916 --> 00:04:51,960 - Raj volt a szetted. - Itt voltál? 46 00:04:52,669 --> 00:04:56,089 Őszintén szólva csak egy gyors pipára ugrottam be a sátor mögé. 47 00:04:56,172 --> 00:04:58,132 De édes meglepi voltál. 48 00:04:58,216 --> 00:05:02,387 Bár sokat nem hallottam, mert lekötött... a pöfékelés, de... 49 00:05:02,470 --> 00:05:05,640 Ja. Még mindig a kis Ellie-t ápolgatod? 50 00:05:05,723 --> 00:05:06,933 - Nem. - Nem. 51 00:05:07,392 --> 00:05:09,936 Még soha. Egyszer sem. 52 00:05:10,937 --> 00:05:12,814 Kár érte. 53 00:05:12,897 --> 00:05:14,566 A menedzserem. 54 00:05:14,649 --> 00:05:17,193 Jössz a beksztédzsbe a bulinkra? 55 00:05:17,277 --> 00:05:19,988 - Há' lécci. - Igen? Akkor nyomassuk! 56 00:05:20,071 --> 00:05:21,447 - Járjuk a rockot. - Jó. 57 00:05:21,739 --> 00:05:23,491 Mikor jöttél vissza Suffolkba? 58 00:05:23,575 --> 00:05:26,619 Próbálok a hagyományos időfelfogáson kívül élni. 59 00:05:26,703 --> 00:05:31,082 Úgyhogy talán hetek, hónapok, másfél év, nem tudom. 60 00:05:31,541 --> 00:05:32,792 Megjöttünk. 61 00:05:33,084 --> 00:05:34,586 Nagyon köszönjük. 62 00:05:37,630 --> 00:05:41,342 - Pontosan mit csinálsz? - Intézem, hogy minden simán menjen. 63 00:05:41,426 --> 00:05:43,678 - Beadom a cuccokat. - Aha. 64 00:05:43,761 --> 00:05:46,306 Csinálok szendvicset. Teát. 65 00:05:46,389 --> 00:05:48,183 Öö... Jesszus! 66 00:05:53,146 --> 00:05:55,982 Bocsi. Bocsi. Bocs, Michael. 67 00:05:56,065 --> 00:05:58,234 - Ki vagy rúgva. - Jogos. 68 00:06:04,407 --> 00:06:05,867 Kirúgtak. 69 00:06:07,577 --> 00:06:11,664 - Ellie-t puszilom. Majd összefutunk. - De mi nem... 70 00:06:16,794 --> 00:06:19,756 - Remek nap volt! - Ja, remek. 71 00:06:19,839 --> 00:06:23,384 Te, Ellie. Le kéne állnunk. Nem csinálhatom tovább. 72 00:06:23,760 --> 00:06:27,305 Ne hülyéskedj már! Csak egy nagyobb sátor kell. 73 00:06:27,555 --> 00:06:30,642 - "Ehhez nagyobb sátor kell." - Elég, ne csinálj úgy, 74 00:06:31,559 --> 00:06:34,771 mintha ennek a sztorinak jó vége lehetne. 75 00:06:34,854 --> 00:06:37,106 Ez egy kis sztori, és itt a vége. 76 00:06:37,190 --> 00:06:40,860 Hallok valami spécit a dalaimban, te is hallasz bennük valamit, 77 00:06:40,944 --> 00:06:44,405 és imádlak ezért, de más nem hall, és sosem hallott. 78 00:06:44,489 --> 00:06:48,076 - Nick csípi a Summer Songot. - Nick köztudottan világnagy barom. 79 00:06:48,326 --> 00:06:51,788 Ha eddig nem történt meg, már nem is fog. Ahhoz csoda kéne. 80 00:06:52,163 --> 00:06:53,623 Vannak még csodák! 81 00:06:53,706 --> 00:06:56,751 Nem viccelek. Ez egy komoly pillanat nekem. 82 00:06:56,835 --> 00:06:58,837 Egy szót se többet! 83 00:06:58,920 --> 00:07:01,506 Sosem leszek az a sztár, aki lenni akartam 84 00:07:01,589 --> 00:07:04,509 14 évesen a suliban, amikor 85 00:07:04,926 --> 00:07:08,680 elnyomtam a Wonderwallt, és a színpad mögött voltál. 86 00:07:08,763 --> 00:07:13,268 - Egy szót se hallok. - De figyelj, ez volt az utolsó bulim. 87 00:07:13,977 --> 00:07:16,646 Úgy örülök, hogy itt voltál. 88 00:07:17,021 --> 00:07:20,191 Ez a hosszú és kanyargós utunk vége. 89 00:07:25,029 --> 00:07:26,364 Ne már! 90 00:07:26,447 --> 00:07:28,491 - A világ tele csodákkal. - Például? 91 00:07:28,575 --> 00:07:31,411 Benedict Cumberbatch szex-szimbólum lett. 92 00:07:31,494 --> 00:07:35,665 - Majd észre térsz. - Nem fogok. Mostantól jobb élet jön. 93 00:07:36,457 --> 00:07:38,084 És bizakodó vagyok. 94 00:07:53,892 --> 00:07:56,811 - Jó éjt, rocksztár. - Ja, jó éjt. 95 00:09:28,278 --> 00:09:29,946 Jól vagy, haver? 96 00:09:35,118 --> 00:09:37,120 Csak pár percig. 97 00:09:48,131 --> 00:09:49,966 Mondhatok egy valamit? 98 00:09:50,592 --> 00:09:53,720 Nehogy... megijedj. 99 00:09:54,053 --> 00:09:57,807 Beszéltem az orvossal, és fogsz tudni járni. 100 00:09:58,766 --> 00:10:01,436 Viszont odalett a szakállad, 101 00:10:01,519 --> 00:10:03,813 és két kapafogad. 102 00:10:04,272 --> 00:10:08,026 És bár ez nagyon szomorú, de sajnos nagyon viccesen nézel ki. 103 00:10:09,360 --> 00:10:13,948 A fájdalom és a kellemetlenség ellenére még sajnálni sem fognak. 104 00:10:14,282 --> 00:10:16,868 Mindenki ki fog nevetni. 105 00:10:22,874 --> 00:10:24,417 Mi történt? 106 00:10:25,126 --> 00:10:27,045 Nem tudja senki. 107 00:10:27,128 --> 00:10:31,424 Az egész világon elment az áram 12 másodpercre. 108 00:10:31,508 --> 00:10:34,302 Neked peched volt, mert pont elütött egy nagy busz. 109 00:10:34,594 --> 00:10:37,597 Mint mikor azt hitték, gáz lesz, amikor eljön 2000. 110 00:10:37,680 --> 00:10:43,144 - A millennium bug. - Nagy hűhó volt, ami neked kimaradt. 111 00:10:44,312 --> 00:10:46,356 A busz miatt. 112 00:10:48,483 --> 00:10:51,611 Na jó. Húzok vissza a suliba. 113 00:10:52,862 --> 00:10:54,781 - Elle? - Igen? 114 00:10:54,864 --> 00:10:59,369 - Kösz, hogy így gondomat viseled. - Szívesen. Később még jövök. 115 00:11:00,662 --> 00:11:04,499 Kellek-e majd még, etetsz-e majd még, ha 64 leszek? 116 00:11:04,582 --> 00:11:07,752 Nem tudom, még átgondolom. Miért 64? 117 00:11:07,836 --> 00:11:11,297 - Hogy érted? - Hát csak... Ó, mindegy! 118 00:11:12,924 --> 00:11:15,552 Hogyhogy miért pont 64? 119 00:11:20,098 --> 00:11:21,850 Szerintem Isten üzent így neked. 120 00:11:22,392 --> 00:11:24,561 Igen, mert dühös lett rád. 121 00:11:24,644 --> 00:11:28,898 Isten úgy közli, hogy ne menjek vissza tanítani, hogy elüttet? 122 00:11:28,982 --> 00:11:32,861 Pontosan. Hihetetlen. Elképesztő. Isten csípi az ilyesmit. 123 00:11:32,944 --> 00:11:37,907 Ha Istent fikarcnyit is érdekelném, akkor egyszer, csak egyszer 124 00:11:37,991 --> 00:11:40,952 írt volna nekem egy rajongó, aki nem az anyám. 125 00:11:41,035 --> 00:11:43,288 - Vagy én. - Ja. 126 00:11:44,038 --> 00:11:46,624 Nem kértem, hogy én legyek a Beatles, 127 00:11:46,708 --> 00:11:50,545 csak egy álló tapsot, és nem azoktól, akik a pultnál állnak. 128 00:11:50,628 --> 00:11:52,714 Beetle-mi? 129 00:11:55,884 --> 00:11:58,720 - Te jó isten. - Hát igen. 130 00:11:58,803 --> 00:12:00,930 Carol, ezt nézd meg! 131 00:12:01,639 --> 00:12:05,685 Ellie szólt, hogy vicces lesz, de ilyen vizuális humort nem említett. 132 00:12:05,768 --> 00:12:09,063 Jack! Ó, istenem! A fogad! 133 00:12:09,147 --> 00:12:10,523 Csíz! 134 00:12:12,233 --> 00:12:13,234 Ajándék, ajándék! 135 00:12:13,318 --> 00:12:14,736 Ajándék!! 136 00:12:14,819 --> 00:12:16,946 Tényleg, hoztunk ajándékot. 137 00:12:17,030 --> 00:12:20,158 - Vagyis a lányok. - Izgi. - Rengeteg melóm volt. - Aha. 138 00:12:20,241 --> 00:12:23,661 - Mi van itt? - Oké, oké, oké. 139 00:12:26,998 --> 00:12:28,833 - Mert nincsen fogad. - Értem. 140 00:12:28,917 --> 00:12:31,002 ...ez ezért vicces. Oké. 141 00:12:31,211 --> 00:12:33,671 - Második... - Hol szereztétek? 142 00:12:34,672 --> 00:12:36,925 - Mert egy busz ütött el. - Emlékszem. 143 00:12:37,008 --> 00:12:39,802 - Tényleg? Óriási. - Igen. 144 00:12:39,886 --> 00:12:42,138 - Van még egy! - Igen, van még egy. 145 00:12:42,222 --> 00:12:44,349 Sejtelmem sincs, vajon mi lehet. 146 00:12:44,432 --> 00:12:47,268 - Nekem sincs. - Nincs ötletem. 147 00:12:47,352 --> 00:12:49,938 Szerintem ez valamilyen hólapát. 148 00:12:51,314 --> 00:12:54,609 - Vagy egy bébi zsiráf láb nélkül. - Bontsd ki. 149 00:12:56,778 --> 00:12:57,987 Megvan. 150 00:13:01,950 --> 00:13:03,159 Azta. 151 00:13:06,204 --> 00:13:08,581 Mert a tiéden átment egy busz. 152 00:13:08,831 --> 00:13:12,043 - Na, játssz valamit! - Játszd el a Summer Songot. 153 00:13:12,126 --> 00:13:14,045 Ezt elviszem. 154 00:13:15,797 --> 00:13:17,048 Hééé! 155 00:13:17,131 --> 00:13:20,218 - Mi a szitu, a mizu, a fizu? - Ő mit keres itt? 156 00:13:20,301 --> 00:13:23,179 Kirúgták, nálunk lakik, a kanapén alszik. 157 00:13:23,263 --> 00:13:24,889 - Katasztrófa... - Az. 158 00:13:24,973 --> 00:13:26,641 - ...ami örökké tarthat... - Az. 159 00:13:26,724 --> 00:13:29,102 - ...és kinyírja az életed. - Bizony. 160 00:13:29,185 --> 00:13:30,979 Tök örülök, hogy nem haltál meg. 161 00:13:31,062 --> 00:13:33,314 Új gitárja van, és játszani fog. 162 00:13:33,398 --> 00:13:34,899 Adom. 163 00:13:36,985 --> 00:13:39,237 Remek gitárhoz remek dal dukál. 164 00:14:06,931 --> 00:14:08,641 Folytasd. 165 00:14:51,976 --> 00:14:53,811 Jó ég... 166 00:14:55,146 --> 00:14:56,564 Hát ez mi volt? 167 00:14:57,315 --> 00:14:58,942 "Yesterday." 168 00:14:59,567 --> 00:15:02,987 - Nem sok ilyen szép dalt hallottam. - Hát igen. 169 00:15:03,279 --> 00:15:04,948 Kicsit érzelgős, de édes. 170 00:15:06,199 --> 00:15:08,535 És mikor írtad ezt? 171 00:15:09,118 --> 00:15:11,871 Nem én írtam, Paul McCartney írta, a Beatles. 172 00:15:12,539 --> 00:15:14,916 - Ki? - A Beatles. 173 00:15:15,458 --> 00:15:17,210 A mi? 174 00:15:17,752 --> 00:15:19,587 John, Paul, George, Ringo, a Beatles. 175 00:15:19,671 --> 00:15:22,298 Beetle, mint bogár, de a rovar vagy az autó? 176 00:15:22,382 --> 00:15:25,552 A Beatles együttes. Nick, segíts már. 177 00:15:25,927 --> 00:15:27,762 Jó, igen. 178 00:15:28,638 --> 00:15:30,974 Ez a baj a zenészekkel. Azt hiszik, 179 00:15:31,057 --> 00:15:33,893 mindenki úgy ismeri a kis zenekarokat, mint ők. 180 00:15:34,269 --> 00:15:37,021 És még te érzed magad hülyén, ha sose hallottál 181 00:15:37,355 --> 00:15:40,149 a Neutral Milk Hotelről, vagy a Monophonicsről, 182 00:15:40,233 --> 00:15:43,319 vagy ez esetben a Beetlesről. 183 00:15:44,028 --> 00:15:46,739 Hű, ilyen erőltetett poént ritkán hallok. 184 00:15:46,823 --> 00:15:48,741 - A dal ügyes. - Ez nem "ügyes dal". 185 00:15:48,825 --> 00:15:49,951 Dehogynem! 186 00:15:50,034 --> 00:15:53,830 Ne becsüld alá magad, csak mert totál rajzfilmfigura vagy. 187 00:15:53,913 --> 00:15:55,331 Ez egy nagyon szép dal. 188 00:15:55,415 --> 00:15:57,959 Nem nagyon szép, minden idők egyik legjobb dala. 189 00:15:58,042 --> 00:16:01,629 Hát, ez nem Coldplay. Nem a "Fix You". 190 00:16:02,172 --> 00:16:05,967 Ez nem a rohadt "Fix You", Carol, ez egy csodás műalkotás! 191 00:16:07,385 --> 00:16:08,678 Nahát. 192 00:16:08,761 --> 00:16:11,097 Valaki hirtelen nagyon arrogáns lett. 193 00:16:13,349 --> 00:16:16,561 Ez a dal tökéletes volt. Hogyhogy még sosem hallottam? 194 00:16:17,145 --> 00:16:20,440 Nem tudom, mire játszotok, de annyira furcsa. 195 00:16:20,523 --> 00:16:24,444 És nagyon nem szép tőletek, tekintve, hogy két fogat vesztettem, 196 00:16:24,527 --> 00:16:28,448 egy negatív nyúl vagyok, durván begyógyszerezve. 197 00:16:28,531 --> 00:16:30,325 Csak tegyél ki. 198 00:16:30,408 --> 00:16:31,409 Jól van. 199 00:16:35,288 --> 00:16:38,374 - Azt hittem, bejön a gyógyszer. - Igen, bejön. 200 00:16:38,458 --> 00:16:40,168 Nem értem, mit dühöngsz. 201 00:16:42,670 --> 00:16:44,589 Jack... 202 00:17:24,796 --> 00:17:26,214 Jesszus. 203 00:17:26,631 --> 00:17:29,092 Nem igaz! Ne már. 204 00:17:30,301 --> 00:17:31,636 Oké. 205 00:17:34,222 --> 00:17:36,349 Bogár 206 00:17:36,432 --> 00:17:37,600 Mi? 207 00:17:40,687 --> 00:17:41,688 Bogár 208 00:17:44,315 --> 00:17:45,817 Na jó. 209 00:17:46,442 --> 00:17:47,861 Mi történt a Beatlesszel 210 00:17:48,570 --> 00:17:50,071 Bogár 211 00:17:52,949 --> 00:17:54,200 Bors őrmester 212 00:17:54,826 --> 00:17:55,827 Paprika 213 00:17:55,910 --> 00:17:57,328 Ti szórakoztok velem. 214 00:17:58,079 --> 00:18:00,248 Magányos szívek klubja 215 00:18:00,665 --> 00:18:02,375 A randiklub nagy siker 216 00:18:09,591 --> 00:18:11,342 B, B, B, B. 217 00:18:11,426 --> 00:18:13,928 Bowie, Beck, Beach Boys. 218 00:18:17,765 --> 00:18:19,642 Nem. Ne csináld. 219 00:18:28,151 --> 00:18:29,152 II. János Pál pápa 220 00:18:29,235 --> 00:18:30,361 Ne bassz! 221 00:18:30,612 --> 00:18:32,155 Nem! 222 00:18:32,447 --> 00:18:34,199 Nézzük... 223 00:18:34,782 --> 00:18:36,826 Jó. Még gurul. 224 00:18:40,163 --> 00:18:42,832 Hál'istennek. Isten áldjon, Donald. 225 00:18:45,752 --> 00:18:47,587 Oázisok 226 00:18:48,546 --> 00:18:49,714 Nem! Akkor... 227 00:18:49,797 --> 00:18:51,007 Csodafal 228 00:18:55,929 --> 00:18:57,931 Hát, logikus. 229 00:19:05,188 --> 00:19:07,148 Tehetséges tinédzser, a jövő sztárja 230 00:19:21,246 --> 00:19:22,914 Elle! 231 00:19:26,167 --> 00:19:27,460 Jack. 232 00:19:34,050 --> 00:19:36,761 Te igazából nem tudod, mi az a Beatles? 233 00:19:37,136 --> 00:19:38,888 Igazából. 234 00:19:39,430 --> 00:19:43,434 Oké. Akkor most nagyon, nagyon bonyolult helyzetben vagyok. 235 00:19:43,852 --> 00:19:46,855 Jó éjszakát. Csini a pizsid. 236 00:19:49,315 --> 00:19:50,859 Jack! 237 00:19:52,986 --> 00:19:57,073 Jesszus. Nem is tudom, emlékszem-e a szövegekre, a dalokra. 238 00:19:57,156 --> 00:19:59,158 Eleanor Rigby. 239 00:20:00,201 --> 00:20:04,163 Eleanor Rigby templomban él, a szobában a... lagzi... 240 00:20:04,247 --> 00:20:05,248 Nem. 241 00:20:06,040 --> 00:20:10,128 Eleanor Rigby zoknikat stoppol a... ...a szobában... 242 00:20:10,211 --> 00:20:12,130 Nem. Neki van... 243 00:20:13,715 --> 00:20:15,216 Neki van zoknija? 244 00:20:24,642 --> 00:20:26,686 Megcsinálom? 245 00:20:28,688 --> 00:20:30,607 Meg tudom csinálni? 246 00:20:47,624 --> 00:20:51,419 - 4 és 1. - 4 és 1. Gyönyörű, zene füleimnek. 247 00:20:51,628 --> 00:20:54,672 - Legnagyobb közös osztó? - Vannak az ablakban. 248 00:20:54,756 --> 00:20:56,883 - Tessék? - Valaki itt kopog. 249 00:20:58,259 --> 00:21:01,429 Igen. Jó. Akkor... kérnék egy perc türelmet. 250 00:21:01,513 --> 00:21:04,682 Ha van még közös osztó a 18-cal, akkor halljam. 251 00:21:05,767 --> 00:21:09,312 - Igen? - Kéne még egy koncert. Van új számom. 252 00:21:09,395 --> 00:21:12,232 - Ez a pasija, kisasszony? - Klassz! 253 00:21:12,607 --> 00:21:15,777 Elég! Ő nem a pasim! 254 00:21:18,196 --> 00:21:21,574 - Ez az, még egy! - A pasija elhagyta. 255 00:21:22,700 --> 00:21:24,661 Égő! 256 00:21:25,495 --> 00:21:28,164 Igaz, elég égő volt, de menjünk tovább! 257 00:21:34,671 --> 00:21:37,131 De mit is csinált ott? 258 00:21:42,053 --> 00:21:43,972 Igen? 259 00:21:44,639 --> 00:21:47,308 Ezek a cetlik nem hagynak nyomot a tapétán? 260 00:21:47,392 --> 00:21:49,352 Most nem ez a legfontosabb. 261 00:21:49,435 --> 00:21:52,981 A legfontosabb az kéne, hogy legyen, hogy új fogakat szerezz. 262 00:21:53,064 --> 00:21:56,234 - Hoztam egy Pepsit. - Coca már nem volt? 263 00:21:56,317 --> 00:21:58,444 - Mi? - Coca kóla. 264 00:21:58,528 --> 00:22:02,574 Nem értem, mit beszélsz. Gyere le, ha éhes vagy. 265 00:22:12,166 --> 00:22:13,251 Adom. 266 00:22:14,878 --> 00:22:18,298 Lehetne, hogy jobban nézzen ki, mint azelőtt? 267 00:22:18,381 --> 00:22:20,466 Mert újra kezdeném a zenélést. 268 00:22:20,550 --> 00:22:23,178 Fogorvos vagyok, nem varázsló. 269 00:22:23,511 --> 00:22:24,971 Nézzük a pirosat. 270 00:22:25,680 --> 00:22:30,476 Apád volt az első betegem. Az ilyen emberek miatt tudtam túlélni. 271 00:22:30,560 --> 00:22:33,980 Így, ni. És boldogultam. Harap. 272 00:22:34,731 --> 00:22:37,483 Egy kis baráti segítséggel. 273 00:22:54,542 --> 00:22:55,668 Szóval... 274 00:22:56,711 --> 00:22:59,047 - Azt hittem, megbeszéltük. - Igen, apa, 275 00:22:59,130 --> 00:23:02,383 de van pár új számom, és megmutatnám az embereknek. 276 00:23:02,467 --> 00:23:05,803 Hát akkor... Miért nem mutatsz meg egyet? 277 00:23:08,014 --> 00:23:09,682 Oké. Biztos? 278 00:23:09,766 --> 00:23:13,561 Hát persze! Apáddal imádjuk, amit... csinálsz. 279 00:23:13,645 --> 00:23:15,563 - Igaz, drágám? - Bizony. 280 00:23:15,647 --> 00:23:17,815 Oké. Jó, rendben. 281 00:23:24,197 --> 00:23:25,782 Jól van. 282 00:23:25,865 --> 00:23:28,076 Az a címe, hogy... 283 00:23:29,118 --> 00:23:30,745 "Let It Be". 284 00:24:00,108 --> 00:24:02,652 Bocsánat. Majd én nyitom. 285 00:24:03,778 --> 00:24:06,698 De jól indult. Nagyon bájos. 286 00:24:07,782 --> 00:24:10,952 - Szia, Sheila. Jó látni téged. - Terry! Gyere, drágám! 287 00:24:11,035 --> 00:24:12,412 Terry az! 288 00:24:12,495 --> 00:24:14,622 - Terry. Szevasz! - Helló. Szevasz. 289 00:24:14,706 --> 00:24:17,917 - Jack mutat egy új dalt. - Azt hittem, abbahagyta. 290 00:24:18,001 --> 00:24:21,671 Ja, nem, írt új dalokat. Ennek mi is a címe? 291 00:24:21,754 --> 00:24:23,590 - "Leave It Be". - "Let It Be". 292 00:24:23,673 --> 00:24:26,176 Nagyszerű, akkor pörgesd meg, Jack. 293 00:24:26,467 --> 00:24:28,469 Ez nem túl pörgős, de... 294 00:24:32,974 --> 00:24:35,018 - Egy italt, Terry? - Apa. 295 00:24:35,101 --> 00:24:38,855 - Ezt a részt már hallottam. - Bocsi, Jack. Apád egy tuskó. 296 00:24:40,148 --> 00:24:43,193 - Egy sört kérnék, Jed, köszi. - Nagyszerű. 297 00:24:43,902 --> 00:24:46,446 Folytasd csak, Jacko. Rögtön jövök. 298 00:24:46,529 --> 00:24:48,448 - Kaphatnék poharat? - Pohár rendel! 299 00:24:48,531 --> 00:24:51,034 - Akkor megvan minden? - Igen. 300 00:24:51,117 --> 00:24:54,120 - Húzz bele, a közönség vár. - Oké. 301 00:25:01,669 --> 00:25:05,298 Bocsi, Jack, ez én vagyok. Bocs, az én hibám. 302 00:25:06,508 --> 00:25:08,301 Marge az. 303 00:25:08,718 --> 00:25:11,721 Szia, édes. Jednél és Sheilánál vagyok, 304 00:25:11,804 --> 00:25:14,307 épp meghallgatjuk Jack új dalát. "Let Him Be". 305 00:25:14,390 --> 00:25:15,892 - "Let It Be". - "Let It Be". 306 00:25:15,975 --> 00:25:18,770 Nem, most újra belevág. 307 00:25:19,687 --> 00:25:21,523 Igen. 308 00:25:21,606 --> 00:25:23,191 Igen, tudom. 309 00:25:23,650 --> 00:25:24,859 Tudom. 310 00:25:25,235 --> 00:25:26,569 Tudom. 311 00:25:27,111 --> 00:25:28,947 Igen, tudom. 312 00:25:29,030 --> 00:25:31,032 - Tudom. - Mit tudsz? 313 00:25:31,115 --> 00:25:34,160 Figyelj, majd visszahívlak, ha végeztünk, jó? 314 00:25:34,410 --> 00:25:37,288 Ja, akkor jó. Jó. Oké. Szia. 315 00:25:37,372 --> 00:25:39,541 Na, folytassa a műsort, fiatalember. 316 00:25:39,624 --> 00:25:41,334 Az elejét ne, háromszor hallottam. 317 00:25:41,417 --> 00:25:44,629 - Elölről kezdem, ha nem baj. - Ahogy akarod. 318 00:25:49,551 --> 00:25:51,553 Vagy a Summer Songot. 319 00:25:51,970 --> 00:25:57,684 Jesszus, ez a Let It Be! Az elsők vagytok a világon, akik hallhatják! 320 00:25:57,767 --> 00:26:01,980 Mintha Leonardo ott festené a Mona Lisát a nyamvadt szemetek láttára! 321 00:26:02,063 --> 00:26:05,859 Nem tudtok csendben lenni egy nyomorult percre? 322 00:26:10,405 --> 00:26:11,406 Biztos Marge. 323 00:26:11,489 --> 00:26:13,408 - Marjorie! - Azt mondta, átugrik. 324 00:26:13,491 --> 00:26:15,368 - Felteszek egy teát. - Jó. 325 00:26:15,785 --> 00:26:17,871 - Hahó! Szia! - Szia. 326 00:26:17,954 --> 00:26:19,122 Hogy vagy? 327 00:26:19,205 --> 00:26:20,665 Hát ez jól ment. 328 00:26:20,748 --> 00:26:22,584 - Jó ez a kávé. - Klassz. 329 00:26:22,667 --> 00:26:25,003 Ez egy új dal, most írtam. 330 00:27:12,050 --> 00:27:14,344 - Bocsáss meg. - Igen? 331 00:27:14,427 --> 00:27:16,095 Te vagy a menedzser? 332 00:27:17,639 --> 00:27:18,640 Gavin vagyok. 333 00:27:24,479 --> 00:27:25,939 Jól vagy? 334 00:27:27,690 --> 00:27:31,945 Velem van a gond, ez a szörnyű igazság. A leleplezés. 335 00:27:32,445 --> 00:27:35,156 Tudom, hogy jók a dalok, mégsem érdekel senkit. 336 00:27:37,283 --> 00:27:40,036 - Jack Malik a probléma. - Ez nem igaz. 337 00:27:40,119 --> 00:27:44,165 Nincs meg bennem az, ami megkülönbözteti Jay Z-t, és... 338 00:27:44,916 --> 00:27:47,335 ...Jay Y-t. 339 00:27:48,086 --> 00:27:50,880 Akkor ezt mivel magyarázod? 340 00:27:52,966 --> 00:27:56,261 Ön lemezfelvételt fog készíteni, Mr. Malik. 341 00:28:02,642 --> 00:28:07,313 Nagy örömmel segítenék, ingyen. A stúdióm rendelkezésre áll. 342 00:28:07,397 --> 00:28:08,982 Gavin. 343 00:28:09,065 --> 00:28:11,568 - Tök király vagy. - Tényleg? 344 00:28:46,144 --> 00:28:49,606 Ez az, sikerült! Felértünk a hegy csúcsára! 345 00:28:52,025 --> 00:28:55,236 - Tetszik, Gavin? - Totálisan imádom, Ellie! 346 00:28:58,198 --> 00:29:00,533 Jack, van még számod? 347 00:29:00,617 --> 00:29:01,951 Egy-kettő. 348 00:30:13,147 --> 00:30:14,607 - Hallgassa meg. - Köszönöm. 349 00:30:14,691 --> 00:30:16,442 Üdv. Izgalmas. 350 00:30:16,526 --> 00:30:18,570 - Mennyi? - Semennyi. 351 00:30:18,653 --> 00:30:22,240 Ingyen. Dalok a delikáthoz, zene a zeller mellé. 352 00:30:22,323 --> 00:30:24,284 - Ó, köszi. - Számok szalámi alá. 353 00:30:24,367 --> 00:30:25,577 Jack! 354 00:30:25,660 --> 00:30:27,495 Ez egy bájos kis történet. 355 00:30:27,579 --> 00:30:31,249 Jack, ön egy diszkont áruházban dolgozik Lowestoftban. 356 00:30:31,332 --> 00:30:34,502 Úgy hallottuk, a viszonteladó kuncsaftok kapnak 357 00:30:34,586 --> 00:30:37,839 egy ingyen CD-t, a nagy kiszerelésben vásárolt 358 00:30:37,922 --> 00:30:40,508 - Nescafé és mosópor mellé. - Így igaz. 359 00:30:40,592 --> 00:30:44,637 De most egy új dalt hozott. Jöjjön Jack Malik, az eladó előadó: 360 00:30:44,888 --> 00:30:47,182 "In My Life." 361 00:31:33,102 --> 00:31:38,107 Gyönyörű. Bár nem volt benne törlőkendő gigapakk, de szép munka. 362 00:31:38,191 --> 00:31:42,153 - Gondolt már nagyker témájú dalra? - Nem igazán. 363 00:31:42,237 --> 00:31:46,241 Az lehetne az "Áruházamban" az "Életemben" helyett. 364 00:31:46,324 --> 00:31:50,161 És most nézzük, mi folyik Kerry konyhájában. 365 00:31:50,245 --> 00:31:52,121 Jó napot, Kerry vagyok. 366 00:31:55,041 --> 00:31:59,921 Megírhatnám a Rolling Stones vagy David Bowie összes számát, 367 00:32:00,004 --> 00:32:02,549 akkor is csak a kornyikáló kiszolgáló lennék. 368 00:32:02,632 --> 00:32:04,676 Ó, dehogy. Ez nem igaz. 369 00:32:04,759 --> 00:32:07,512 Olyan egyértelműen igaz. 370 00:32:08,972 --> 00:32:11,182 Ez a dal tényleg gyönyörű volt. 371 00:32:12,141 --> 00:32:14,477 Kiről írtad? 372 00:32:14,978 --> 00:32:16,563 Állj meg, álljunk meg. 373 00:32:21,776 --> 00:32:23,278 Elle. 374 00:32:24,153 --> 00:32:26,114 A dalok... 375 00:32:28,324 --> 00:32:31,160 Valamit el kell mondanom. 376 00:32:35,123 --> 00:32:38,334 - Igen. - Üdv, itt... Ed Sheeran. 377 00:32:38,418 --> 00:32:41,212 - Hogy mondod? - Ed Sheeran. Zenész vagyok. 378 00:32:41,296 --> 00:32:45,383 - Most komolyan, ki beszél? - Rossz a vonal, újra hívlak. 379 00:32:48,178 --> 00:32:49,804 Ki volt az? 380 00:32:49,888 --> 00:32:54,100 - Azt mondta, Ed Sheeran, a zenész. - Biztos Nick volt. 381 00:32:55,101 --> 00:32:57,854 - Nick! - Nem, megint Ed Sheeran. 382 00:32:57,937 --> 00:33:01,024 - Beszélhetnék Carollal? - Itt nincs senki, aki Carol. 383 00:33:01,107 --> 00:33:05,069 - Dehogy nincs, mindig ott van. - Rendben, haver, akkor hagyjuk. 384 00:33:05,737 --> 00:33:08,072 Óriási voltál a tévében. 385 00:33:08,156 --> 00:33:10,491 Az a dal igazán gyönyörű volt. 386 00:33:13,119 --> 00:33:15,163 Mit mondott? 387 00:33:16,039 --> 00:33:19,709 - Hogy tetszett neki az In my life. - És Carol mit mondott? 388 00:33:20,335 --> 00:33:22,629 - Ő nem volt ott. - Ő mindig ott van. 389 00:33:23,963 --> 00:33:26,716 Lehet, hogy ez Ed Sheeran volt. 390 00:33:28,176 --> 00:33:30,136 A zenész? 391 00:33:48,029 --> 00:33:49,864 - Üdv. - Jó estét. 392 00:33:49,948 --> 00:33:52,742 Ed vagyok. Jack itt van? 393 00:33:52,825 --> 00:33:55,912 Megnézem, ébren van-e. Egy pillanat. 394 00:33:56,287 --> 00:33:59,332 Jack! Keresnek! 395 00:33:59,415 --> 00:34:01,292 - Ki az? - A neve Ed. 396 00:34:06,172 --> 00:34:08,882 Barátságos képe van. 397 00:34:09,300 --> 00:34:11,010 Szevasz. 398 00:34:11,761 --> 00:34:13,596 Szevasz. 399 00:34:16,474 --> 00:34:17,976 Gyere be. 400 00:34:22,397 --> 00:34:24,565 A pólód fordítva van. 401 00:34:24,649 --> 00:34:26,317 Jesszus. 402 00:34:26,943 --> 00:34:28,402 Talán... 403 00:34:30,154 --> 00:34:31,239 Júj. 404 00:34:31,322 --> 00:34:34,199 Figyu, bocs, hogy így rád törtem. 405 00:34:34,284 --> 00:34:36,870 Nem, folyton jönnek mindenféle popsztárok. 406 00:34:36,953 --> 00:34:39,205 Lady Gaga nem száll le rólunk. 407 00:34:39,289 --> 00:34:41,748 - Vicces vagy. - Vagy legalább is röhejes. 408 00:34:41,833 --> 00:34:46,880 Szóval, itt lakom a környéken, és láttalak a tévében. 409 00:34:46,963 --> 00:34:50,216 És nagyon jó voltál. 410 00:34:50,300 --> 00:34:52,594 - Nahát! - Kigugliztalak, 411 00:34:52,677 --> 00:34:55,889 és meghallgattam a számaidat az áruház weboldalán. 412 00:34:56,097 --> 00:34:58,141 - Azok még jobbak. - Hű, kösz. 413 00:34:58,391 --> 00:35:00,393 Hahó. Itt se vagyok. 414 00:35:01,519 --> 00:35:04,856 A turném európai részét lemondta az előzenekarom, 415 00:35:04,939 --> 00:35:07,275 gondoltam, megkérdezem, érdekel-e. 416 00:35:07,358 --> 00:35:09,110 Mármint mi? 417 00:35:09,360 --> 00:35:11,487 Hogy játssz előttem. 418 00:35:11,696 --> 00:35:13,907 - Ez most komoly? - Igen, miért ne? 419 00:35:15,575 --> 00:35:17,911 - Mikor kezdenék? - Kedden. 420 00:35:18,161 --> 00:35:20,413 Nem tudod, hol a savanyú? 421 00:35:20,496 --> 00:35:21,915 Nem. 422 00:35:21,998 --> 00:35:26,211 - Most kedden, nem jövő júliusban? - Nem, kedden. Nem hallasz jól? 423 00:35:26,294 --> 00:35:31,424 Prímán hallok, csak csomó fura dolgot mondasz, de igen, érdekel. 424 00:35:31,508 --> 00:35:32,842 Köszönöm, igen. 425 00:35:33,176 --> 00:35:36,179 - Mennyit játsszak? - Fél órát, maximum. 426 00:35:36,262 --> 00:35:39,974 Ha több, a nézők türelmetlenkednek. "Jöjjön a vörös csávó." 427 00:35:40,350 --> 00:35:41,643 Megvan! 428 00:35:43,436 --> 00:35:44,687 Jó éjt. 429 00:35:44,771 --> 00:35:47,148 Jó éjt. Nagyon örültem. 430 00:35:48,233 --> 00:35:50,818 Úgy nézel ki, mint Ed Sheeran. 431 00:35:52,820 --> 00:35:54,280 Én vagyok Ed Sheeran. 432 00:35:54,364 --> 00:35:56,741 Persze. Ügyes. 433 00:35:59,369 --> 00:36:01,120 - Fény kell? - Inkább ne. 434 00:36:01,204 --> 00:36:04,165 Az jó, mert csak a telefonom lámpája van, úgyhogy... 435 00:36:05,083 --> 00:36:07,168 - Van egy söröd? - Cider? 436 00:36:07,252 --> 00:36:09,212 - Az is jó. - Oké. 437 00:36:09,295 --> 00:36:12,090 Ciderezek a "Yesterday" szerzőjével. 438 00:36:12,423 --> 00:36:13,633 Igen. 439 00:36:14,759 --> 00:36:17,011 Anya, apa, ki itta meg a cidert? 440 00:36:17,095 --> 00:36:22,267 - Őrület! - Igen, és a srác tele van tetoválva. 441 00:36:22,350 --> 00:36:25,311 - Amúgy csini a köpenyed. - Nem, nem az. Ne... 442 00:36:25,812 --> 00:36:28,898 Nem. Ne kezdd. A neten jól nézett ki, 443 00:36:28,982 --> 00:36:32,402 megrendeltem, és megjött a világ legocsmányabb pinkje. 444 00:36:32,485 --> 00:36:35,405 Amúgy kell neked egy új road. Holnapra. 445 00:36:35,655 --> 00:36:37,699 Hogy érted? Te nem jössz? 446 00:36:37,991 --> 00:36:40,493 Naná, hogy nem. 447 00:36:40,577 --> 00:36:43,621 Tudod, tanítok. Matekot. 448 00:36:43,830 --> 00:36:46,499 Nem mehetek hirtelen Ed Sheeran turnéra. 449 00:36:46,583 --> 00:36:48,251 Miért ne jöhetnél? 450 00:36:50,128 --> 00:36:51,212 Jó. 451 00:36:51,296 --> 00:36:55,550 De most kedden semmiképp, mert szülői értekezlet lesz 6:45-kor. 452 00:36:55,633 --> 00:36:57,552 És bár kedvellek, de... 453 00:36:57,635 --> 00:37:01,431 annyira nem, hogy cserbenhagyjam a tizediket. 454 00:37:01,514 --> 00:37:03,057 - Értem. - Bocsi. 455 00:37:03,308 --> 00:37:05,393 Lucy, Ellie visszalépett. 456 00:37:05,476 --> 00:37:08,688 Nem leszel a roadom Moszkvában kedden? 457 00:37:08,771 --> 00:37:12,317 Bocs. Szeretnék, de próbáljuk az iskolai színdarabot. 458 00:37:12,400 --> 00:37:15,361 Oké. Mi a C terv? 459 00:37:16,362 --> 00:37:17,822 - Jaj, ne. - Mi az? 460 00:37:18,114 --> 00:37:20,950 Van egy ötletem. Egy nagyon rossz ötletem. 461 00:37:35,673 --> 00:37:37,967 - Üdvözlöm a fedélzeten. - Szeva. 462 00:37:38,051 --> 00:37:39,135 Hogy's mint, haver? 463 00:37:39,219 --> 00:37:41,137 Csá! Hát itt van! 464 00:37:41,221 --> 00:37:45,016 Üdv, Mr. Sheeran, a nevem Rocky. De szólítson, aminek akar. 465 00:37:45,099 --> 00:37:46,935 A "Szépfiú" mindig bejön. 466 00:37:48,102 --> 00:37:51,731 Nem. Csak viccelek. Szólítson Rockynak. 467 00:37:51,814 --> 00:37:53,066 Örvendek, Rocky. 468 00:37:53,316 --> 00:37:56,694 Jack, te és Rocky ott ültök hátul. És, figyelj, este 469 00:37:57,278 --> 00:38:00,323 csak kis koncert lesz, ne félj. Nem kell izgulni. 470 00:38:00,406 --> 00:38:01,658 Oké. 471 00:38:01,741 --> 00:38:03,159 - Csípem, amit tol. - Kösz. 472 00:38:03,243 --> 00:38:07,247 - Főleg a rapet. - Tényleg? - Nem, csak viccelek. 473 00:38:08,498 --> 00:38:11,376 Szerintem azt hagyja meg a feka tesóknak. 474 00:38:11,459 --> 00:38:14,420 Rap és vörös haj... Meg is van a baj. 475 00:38:15,463 --> 00:38:18,883 Hát... Kösz a bökést. Jó repülést. 476 00:38:19,509 --> 00:38:20,969 Az igen! 477 00:38:21,052 --> 00:38:23,513 Na, várjunk csak. Jól van. 478 00:38:24,848 --> 00:38:27,517 Ott vár a székem, leülök szépen. 479 00:38:28,810 --> 00:38:30,687 Bumm! Győzelem. 480 00:38:38,152 --> 00:38:40,196 Gonna fly... 481 00:38:40,280 --> 00:38:41,614 Pezsgőt? 482 00:38:41,698 --> 00:38:43,658 Ó, de mennyire. Köszönöm. 483 00:38:43,741 --> 00:38:46,703 - Pezsgőt, uram? - Nincs esetleg Coca? 484 00:38:47,745 --> 00:38:50,790 - Hogyan? - Ó, persze. Pepsit kérnék. 485 00:38:51,374 --> 00:38:52,792 Máris, uram. 486 00:38:59,924 --> 00:39:03,136 MOSZKVA 487 00:39:16,816 --> 00:39:19,110 Ez az, Moszkva! 488 00:39:25,950 --> 00:39:27,577 Énekeljetek! 489 00:39:32,415 --> 00:39:34,375 Hangosabban! 490 00:39:34,959 --> 00:39:37,170 Hangosan! 491 00:40:16,417 --> 00:40:17,710 Köszi. 492 00:40:17,794 --> 00:40:20,588 Hölgyeim és uraim! 493 00:40:20,672 --> 00:40:24,843 Nagy tapsot Jack Maliknek! 494 00:40:28,638 --> 00:40:30,640 Felkészültetek? 495 00:40:30,723 --> 00:40:35,144 Most jön Ed Sheeraaan! 496 00:40:38,439 --> 00:40:40,984 Egy három órás úton, gitár nélkül? 497 00:40:41,234 --> 00:40:42,527 Igen. 498 00:40:43,528 --> 00:40:46,656 Oroszországba jöttünk, gondoltam, oroszos dalt írok. 499 00:40:47,031 --> 00:40:50,660 Értem. Szerintem menő volt, hogy Szovjetuniónak hívtad. 500 00:40:50,743 --> 00:40:54,372 Mert az már nem is volt, mikor születtél. 501 00:40:54,706 --> 00:40:58,209 Király voltál. Bírtam a szovjetes számot. 502 00:40:58,835 --> 00:41:01,504 Jó. Van egy ötletem. Emberek! 503 00:41:02,130 --> 00:41:05,550 Egyetértünk, hogy Jack fantasztikus dalszerző, ugye? 504 00:41:06,050 --> 00:41:09,387 Mondom a tervet. Én kimegyek ott, Jack meg kimegy itt, 505 00:41:09,470 --> 00:41:12,640 és aki a jobb dalt írja tíz perc alatt, az nyer. 506 00:41:14,767 --> 00:41:18,146 - Mi a díj? - Nincs díj, csak hogy ki jobb szerző. 507 00:41:18,730 --> 00:41:22,275 Jack "Back in the USSR" Malik, benne vagy? 508 00:41:23,276 --> 00:41:26,404 - Oké. - Nem lehet olyan, amit már megírtál. 509 00:41:26,487 --> 00:41:29,574 Semmi a fiók mélyéről. Most kell megírni. 510 00:41:29,657 --> 00:41:31,701 - Jó. - Klassz. Buli. 511 00:41:31,784 --> 00:41:36,873 De mégis kéne valami díj. Tök gazdag, egy tízes beleférne neki. 512 00:41:43,546 --> 00:41:45,507 Hölgyeim és uraim! 513 00:41:45,590 --> 00:41:49,886 Azért gyűltünk össze ma este, hogy lássuk a nagyszabású csatát. 514 00:41:49,969 --> 00:41:52,764 A kék sarokban Sir Ed Sheeran! 515 00:42:18,039 --> 00:42:22,669 És most... a hamarosan legyőzött Mr. Jack Malik! 516 00:44:13,112 --> 00:44:14,822 Na! 517 00:44:15,073 --> 00:44:16,074 Szavazzunk! 518 00:44:16,282 --> 00:44:18,660 Nem, nem kell. Nem kell. 519 00:44:19,118 --> 00:44:21,204 Hát, ez egy... 520 00:44:21,287 --> 00:44:23,289 ...érdekes pillanat. 521 00:44:24,499 --> 00:44:28,795 Mindig mondták, hogy egyszer jön valaki, aki jobb nálam, és te... 522 00:44:28,878 --> 00:44:30,839 sokkal jobb vagy nálam, Jack. 523 00:44:31,422 --> 00:44:35,093 Igen, ennél jobb dalt nem sokat hallottam. 524 00:44:35,844 --> 00:44:38,263 Ez nem ilyen egyszerű. 525 00:44:38,930 --> 00:44:41,683 Ja. Neked elég egyszerűen ment. 526 00:44:42,809 --> 00:44:46,980 Szerintem én lefekszem. Valaki dugja meg, most, még amíg lehet. 527 00:44:47,063 --> 00:44:48,106 - Igen. - Én! 528 00:44:48,189 --> 00:44:51,943 Frankón te vagy Mozart, én meg frankón Salieri. 529 00:44:52,026 --> 00:44:53,570 Jó éjt. 530 00:44:58,908 --> 00:45:00,118 Üdv. 531 00:45:00,201 --> 00:45:03,997 A nevem Debra Hammer, Ed menedzsere vagyok. 532 00:45:04,247 --> 00:45:06,082 Beszélgessünk. 533 00:45:06,165 --> 00:45:09,335 Jó. Nekem amúgy van menedzserem otthon, 534 00:45:09,419 --> 00:45:12,172 de azért beszélgessünk. 535 00:45:12,255 --> 00:45:15,425 Oké, remek. Nagyszerű. 536 00:45:16,593 --> 00:45:20,430 - Jó éjt, Los Angelesben tali. - Los Angelesben? 537 00:45:20,847 --> 00:45:24,058 Igen, mert el kell jönnöd Losziba. 538 00:45:24,142 --> 00:45:28,021 Mi fizetünk, te pedig jössz, és dalokat írsz, 539 00:45:28,438 --> 00:45:32,400 aztán kiadjuk őket, és te keresel egy tonna pénzt. 540 00:45:32,483 --> 00:45:34,652 És mi elvesszük a nagyját. 541 00:45:37,822 --> 00:45:40,408 Oké. Van egy kérdésem. 542 00:45:40,491 --> 00:45:43,703 Ez a maximum, ahogy ki tudsz nézni? 543 00:45:45,496 --> 00:45:47,332 Majd kitaláljuk. 544 00:45:47,415 --> 00:45:49,584 Bámulatos. 545 00:45:51,878 --> 00:45:53,129 Ellie! Ellie! Ellie! 546 00:45:54,047 --> 00:45:56,341 Nos, akkor én, mint Jack 547 00:45:56,424 --> 00:45:58,259 egykori zenei mentora... 548 00:45:58,343 --> 00:46:02,347 ...per menedzsere, per roadja, per sofőrje... Mert vezetni se tud. 549 00:46:03,097 --> 00:46:05,934 - Lúzer! Lúzer! - Próbáltalak tanítani. 550 00:46:06,017 --> 00:46:09,187 - De komolyan, visszakapod az állásod. - Nem, köszi. 551 00:46:09,270 --> 00:46:13,483 Miért menne el bárki is Suffolkból a halála napjáig? 552 00:46:13,942 --> 00:46:17,195 Na jó, viszont ha muszáj Los Angelesbe menned, 553 00:46:17,278 --> 00:46:20,156 hogy perverzekkel és drogosokkal bandázz... 554 00:46:20,240 --> 00:46:22,450 - Muszáj. - ...akkor sok szerencsét és sikert. 555 00:46:22,534 --> 00:46:25,912 Vagy ami még jobb, kudarcot és gyors visszatérést! 556 00:46:25,995 --> 00:46:29,290 Kudarcot és gyors visszatérést! 557 00:46:33,920 --> 00:46:36,714 - Fogok hiányozni? - Persze, hogy fogsz. 558 00:46:36,798 --> 00:46:38,049 Hé. 559 00:46:39,133 --> 00:46:41,386 Hiányozni fogsz. 560 00:46:43,388 --> 00:46:46,474 Elmész, úgyhogy kérdezhetek akármit. 561 00:46:55,024 --> 00:46:58,152 Hogy kerültem a rossz oszlopba? 562 00:46:59,612 --> 00:47:03,867 Hogy kerültem én a barát, menedzser, road oszlopba... 563 00:47:06,452 --> 00:47:09,622 ...az "Én szeretem őt" oszlop helyett? 564 00:47:14,836 --> 00:47:19,299 Gyere. Ha nem jössz hamar, anyád túl piás lesz beszédet mondani. 565 00:47:19,382 --> 00:47:21,217 - Jössz, Ellie-Wellie. - Jó. 566 00:47:21,301 --> 00:47:23,761 Gyere le, kis nyuszikám, hiányzol! 567 00:47:23,845 --> 00:47:26,139 - Jack! - Ellie! 568 00:47:28,057 --> 00:47:30,977 Jó ég. Vannak ilyen oszlopok? 569 00:47:32,812 --> 00:47:34,689 Egy lány meg tudja állapítani. 570 00:47:36,983 --> 00:47:38,818 Jack! 571 00:47:38,902 --> 00:47:43,323 Tényleg kezd bedurvulni a helyzet, úgyhogy jó lenne, ha lejönnétek. 572 00:47:48,453 --> 00:47:50,205 Hűha, Ellie. 573 00:47:52,707 --> 00:47:54,501 Nagy hír egy nagy estén. 574 00:47:55,251 --> 00:47:56,920 Gyere le, haver! 575 00:47:57,003 --> 00:47:58,922 Jack! 576 00:48:32,121 --> 00:48:33,373 Üsd! 577 00:48:44,300 --> 00:48:45,301 Hölgyek. 578 00:48:50,348 --> 00:48:52,058 Jack Malik. 579 00:48:54,352 --> 00:48:56,896 Isten hozott a kis kunyhómban. 580 00:48:57,772 --> 00:49:01,359 Köszönöm, hogy eljöttél idáig. Jó látni téged. 581 00:49:01,943 --> 00:49:03,403 Hát... 582 00:49:04,195 --> 00:49:06,656 - Nem vagy túl vonzó. - Nem. 583 00:49:06,906 --> 00:49:08,741 - Nem vagy kondiban. - Igaz. 584 00:49:08,825 --> 00:49:12,078 - Vézna vagy, de mégis kerek. - Aha. 585 00:49:12,161 --> 00:49:13,538 Mögötted van 586 00:49:13,621 --> 00:49:16,833 egy teljességgel sikertelen tíz év. 587 00:49:16,916 --> 00:49:18,084 Igen. 588 00:49:18,168 --> 00:49:21,796 És kábé egy hónappal ezelőttig magad voltál a totális csőd. 589 00:49:22,547 --> 00:49:24,340 Nem pont így mondanám, de... 590 00:49:24,424 --> 00:49:28,178 Mondjuk így. Totális csőd voltál. Foglalj helyet. 591 00:49:28,261 --> 00:49:30,263 De most... 592 00:49:30,889 --> 00:49:35,351 Most... fenomenális dalszerzői hullámon lovagolsz, 593 00:49:35,435 --> 00:49:38,438 és a legnagyobb sztár akarsz lenni a világon. 594 00:49:38,521 --> 00:49:40,982 - Hát... - Igen a válasz erre a kérdésre. 595 00:49:41,065 --> 00:49:44,444 - Igen, asszem. - Nem "igen, asszem." 596 00:49:44,736 --> 00:49:46,613 Igen. 597 00:49:47,405 --> 00:49:49,240 Asszem. 598 00:49:51,993 --> 00:49:55,246 Haver. Amit én ajánlok, 599 00:49:55,622 --> 00:49:58,791 az a nagy és dicső méregpohár 600 00:49:58,875 --> 00:50:01,544 pénzzel, és hírnévvel. 601 00:50:02,253 --> 00:50:05,673 Ha nem akarod kiinni, amit megértenék, 602 00:50:06,090 --> 00:50:10,929 menj haza, és igyál egy langyos sört a kis bájos Angliádban. 603 00:50:11,012 --> 00:50:14,724 Ha viszont ki akarod inni, halljam, hogy azt mondod: 604 00:50:14,807 --> 00:50:17,977 "Debra, majd szomjan halok. 605 00:50:18,061 --> 00:50:20,563 Add a rohadt méregpoharat." 606 00:50:22,232 --> 00:50:24,317 Na, mi legyen? 607 00:50:26,027 --> 00:50:28,446 Kérem a mérget. 608 00:50:59,143 --> 00:51:01,145 Jó. Nagyon adom. 609 00:51:01,521 --> 00:51:03,356 Jó, most mi jön? 610 00:51:04,148 --> 00:51:07,360 - A címe "A Hard Day's Night." - Jól van. Ez mit jelent? 611 00:51:09,487 --> 00:51:11,948 Azt még nem tudom. 612 00:51:12,198 --> 00:51:14,242 Forog, ha nálad mehet. 613 00:51:14,909 --> 00:51:19,998 Állj, valami hiányzik. A, a gitárnak gyengéden kell sírnia, még. 614 00:51:22,709 --> 00:51:26,212 - Ez az, megvan, bébi! Igen! Igen! - Jó? Jó. 615 00:51:37,098 --> 00:51:40,018 - Oké. Az első... - "Here Comes the Sun." 616 00:51:40,101 --> 00:51:42,812 Az, igen, igen. Eszméletlen. 617 00:51:43,813 --> 00:51:45,023 És a második... 618 00:51:45,106 --> 00:51:46,858 - Kedvencem. - A "Summer Song". 619 00:51:46,941 --> 00:51:49,652 A Summer Song. Hát, az... 620 00:51:49,736 --> 00:51:53,531 Egyszerű, anélkül, hogy bájos lenne. 621 00:51:53,823 --> 00:51:56,993 Nehezen találom a szót. Azt rühelltem, 622 00:51:57,076 --> 00:52:00,163 de nem érdekelt eléggé ahhoz, 623 00:52:00,246 --> 00:52:02,916 hogy újra meghallgassam, hogy rájöjjek, miért. 624 00:52:05,084 --> 00:52:06,669 Ja, kuka. 625 00:52:08,463 --> 00:52:10,381 Ja. Selejt. 626 00:52:10,465 --> 00:52:11,758 Köszönöm, Rocky. 627 00:52:13,051 --> 00:52:17,514 Ilyenkor bánom, hogy leszoktam. Ölni tudnék egy cigarettáért. 628 00:52:19,057 --> 00:52:20,391 Ja. 629 00:52:21,226 --> 00:52:23,228 Mi az a cigaretta? 630 00:52:24,854 --> 00:52:26,773 Mi van?! 631 00:52:29,859 --> 00:52:32,695 Francia város 632 00:52:37,116 --> 00:52:38,701 Azta. 633 00:52:44,707 --> 00:52:48,670 Ó, igen. Jack, ő Hillary, ő fog dolgozni veled az imidzseden. 634 00:52:49,087 --> 00:52:51,089 Muszáj, hogy legyen imidzsem? 635 00:52:51,172 --> 00:52:55,510 Nos, ha nincs imidzsed, akkor az imidzs hiánya lesz maga az imidzs. 636 00:52:55,593 --> 00:52:57,887 És a zene annyira örömteli. 637 00:52:57,971 --> 00:53:00,932 Kár lenne kontrasztolni azzal, hogy ön ilyen... 638 00:53:01,599 --> 00:53:03,393 ...taszító. 639 00:53:04,310 --> 00:53:07,021 Biztosra veszem, hogy jó barátok. 640 00:53:08,064 --> 00:53:10,775 Igen, igen. Na jó, szóval ez a terv: 641 00:53:10,859 --> 00:53:15,530 Fogjuk az öt legjobb számot, feltesszük a netre. Jó? 642 00:53:15,613 --> 00:53:18,366 Kép nem lesz, csak a zene. 643 00:53:18,575 --> 00:53:20,577 A rejtélyes Jack Malik. 644 00:53:21,160 --> 00:53:25,707 Aztán várunk, amíg nincs kész ez az egész. 645 00:53:25,790 --> 00:53:28,793 Aztán kiadunk egy elképesztő, 646 00:53:29,586 --> 00:53:32,797 korszakalkotó dupla albumot, 647 00:53:32,881 --> 00:53:35,550 ami örökre megváltoztatja a popzenét. 648 00:54:03,620 --> 00:54:06,873 Hashtag Jack Malik. Hashtag She Loves You. 649 00:54:06,956 --> 00:54:09,375 Mindig tudtam, hogy sztár, kezdettől fogva. 650 00:54:09,459 --> 00:54:11,794 A kezdeteknél fej fej mellett voltunk. 651 00:54:11,878 --> 00:54:13,588 Mindketten előadók vagyunk. 652 00:54:13,671 --> 00:54:15,507 Yesterday. 653 00:54:18,301 --> 00:54:21,346 Az elhíresült "Raktár szalagok" producere, Gavin. 654 00:54:21,429 --> 00:54:23,723 Kétségkívül életem legjobb pillanata. 655 00:54:23,806 --> 00:54:28,353 Úgy tűnik, lényegében a popzene Shakespeare-jéről van szó. 656 00:54:28,436 --> 00:54:32,148 Öt dal, de mind úttörő jelentőségű. Ilyen még nem volt. 657 00:54:32,232 --> 00:54:35,318 Többet akarunk. Több dalt. Még, még, még. 658 00:54:35,401 --> 00:54:39,489 - Írjál még új dalokat, Jack. - A világ legjobb lemeze. Nem vitás. 659 00:54:57,173 --> 00:54:59,050 Rizs is van benne valahol. 660 00:54:59,133 --> 00:55:00,927 Szedi a rizst, szedi a rizst! 661 00:55:04,848 --> 00:55:08,393 Hol stoppolja a rohadt zoknit? A pap, McKenzie! 662 00:55:14,566 --> 00:55:17,193 Jó ég, hogy jutok el a sok magányos emberhez? 663 00:55:26,578 --> 00:55:28,997 Liverpoolba kell mennem, amint lehet. 664 00:55:29,289 --> 00:55:31,541 Szerintem inspiráló lenne. 665 00:55:31,624 --> 00:55:36,087 Mondjak 50 olyan helyet a földön, ami inspirálóbb, mint Liverpool? 666 00:55:36,629 --> 00:55:38,840 - Kezdve Ganajfalvával? - Ne, köszi. 667 00:55:38,923 --> 00:55:42,760 Elmondjam az okokat, miért nem mehetsz el jövő héten? 668 00:55:42,844 --> 00:55:46,222 Például az ebéded Ernestóval, a Universal Music fejével, 669 00:55:46,306 --> 00:55:49,684 akitől függsz. És be kell fejezned a rohadt albumot. 670 00:55:49,767 --> 00:55:51,895 Címet kell adni a rohadt albumnak. 671 00:55:51,978 --> 00:55:53,855 Videók kellenek a rohadt albumhoz. 672 00:55:53,938 --> 00:55:56,191 - Visszajövök szombatra. - Péntekre! 673 00:55:57,275 --> 00:56:01,821 Pénteken leszel a Late Late Showban James Cordennel, 674 00:56:01,905 --> 00:56:04,908 és szombaton van a Nagy Marketinges Mítingek Mítingje. 675 00:56:04,991 --> 00:56:09,162 Pénteken megmutatnak a világnak, szombaton megkoronáznak. 676 00:56:09,913 --> 00:56:13,708 Oké, péntek. Nagy Marketinges Mítingek Mítingjének hívják tényleg? 677 00:56:13,791 --> 00:56:16,377 Tényleg így hívják, igen. 678 00:56:17,253 --> 00:56:20,131 Mi van Liverpoolban, ami L.A.-ben nincs? 679 00:56:20,215 --> 00:56:21,216 Mo Salah. 680 00:56:21,299 --> 00:56:24,260 Cilla Black, borsópüré, eső. 681 00:56:26,638 --> 00:56:27,931 Édes otthon. 682 00:56:28,014 --> 00:56:30,808 - Te nem vagy liverpooli. - Még sosem jártam itt. 683 00:56:30,892 --> 00:56:32,936 Jack! Jack! 684 00:56:33,728 --> 00:56:35,313 Te jó ég! 685 00:56:37,357 --> 00:56:40,735 Honnét tudták, hogy itt vagyunk? Befelé, befelé! 686 00:56:40,818 --> 00:56:42,445 Taposs bele! 687 00:56:47,992 --> 00:56:49,494 Liverpool Nemzetközi Repülőtér 688 00:56:50,703 --> 00:56:53,289 Itt vagyunk, Strawberry Fields. 689 00:57:13,476 --> 00:57:17,146 Itt vagyunk a Penny Lane-en. Miben más ez, mint bármelyik másik utca? 690 00:57:17,230 --> 00:57:20,441 - Mutass tiszteletet. - De mit tiszteljek? 691 00:57:20,525 --> 00:57:22,861 "Valamint Eleanor Rigby." 692 00:57:22,944 --> 00:57:25,613 "Thomas Woods szeretett hitvese." 693 00:57:26,030 --> 00:57:28,700 És? Barát? Rokon? 694 00:57:30,577 --> 00:57:33,830 Bírom ezt. A szüzességemet is temetőben veszítettem el. 695 00:57:43,006 --> 00:57:45,300 Ez az! 696 00:57:52,807 --> 00:57:55,768 Ó, ez az, belobbant a tűz! 697 00:57:55,852 --> 00:57:59,272 Tűzoltó! Van egy tűzoltó a Penny Lane-ben! Jézus! 698 00:58:03,067 --> 00:58:04,611 Mi van? 699 00:58:06,362 --> 00:58:07,363 Ez komoly? 700 00:58:13,453 --> 00:58:15,663 Te mit keresel itt? 701 00:58:15,955 --> 00:58:18,583 Csak úgy épp erre jártam. 702 00:58:18,666 --> 00:58:21,711 - De 600 kilométerre laksz innét. - Igazad van. 703 00:58:22,295 --> 00:58:25,465 Én csak gondoltam, jó lenne látni téged. 704 00:58:26,216 --> 00:58:27,800 De te mit keresel itt? 705 00:58:27,884 --> 00:58:29,636 Tanulmányút. 706 00:58:29,719 --> 00:58:32,180 Ilyen zeneipari izé. Ja. 707 00:58:32,263 --> 00:58:34,599 Tök jó, hogy itt vagy! 708 00:58:38,019 --> 00:58:40,355 - Nem vagy éhes? - Mint a farkas! 709 00:58:40,897 --> 00:58:43,525 - Ezer éve mentél el. - Hogy van Nick és Carol? 710 00:58:43,608 --> 00:58:48,696 - Boldogtalanok. - Ki se jönnénk, ha jóban lennének. 711 00:58:54,702 --> 00:58:56,246 Hiányzol. 712 00:58:58,623 --> 00:59:00,625 Te is nekem. 713 00:59:03,461 --> 00:59:05,004 Igen. 714 00:59:05,296 --> 00:59:08,174 Én kérnék egy fish and chipset. 715 00:59:08,258 --> 00:59:11,219 De fogyókúrán vagyok. A krumpli helyett salátát kérek. 716 00:59:11,302 --> 00:59:15,431 Én kérek egy sült lazacot, és én is a krumpli helyett salátát. 717 00:59:15,515 --> 00:59:17,642 - Még valamit? - Egy adag sült krumplit. 718 00:59:17,725 --> 00:59:20,061 Inkább kettőt, és még sok sört. 719 00:59:20,144 --> 00:59:24,065 Gondolom, a csajok rohannak az ágyadba, most, hogy híres vagy. 720 00:59:24,148 --> 00:59:25,650 Nem vagyok híres. 721 00:59:25,733 --> 00:59:27,527 Nem, még nem. 722 00:59:27,861 --> 00:59:29,737 - De egy orosz azért volt. - Az klassz. 723 00:59:29,821 --> 00:59:32,824 - Tömzsi volt? - Elég tömzsi, ja. 724 00:59:32,907 --> 00:59:35,034 - A bár bezár, rendelnek még? - Nem, kösz. 725 00:59:35,285 --> 00:59:38,037 - Talán még két konyakot. - És jó sok csokit. 726 00:59:38,121 --> 00:59:39,873 Mi lesz, ha kidobtak minket? 727 00:59:39,956 --> 00:59:41,666 Szerintem legyen... 728 00:59:41,749 --> 00:59:43,126 ...jó sok ketamin. 729 00:59:43,209 --> 00:59:47,213 Aztán az utcán dalokat énekelünk, amiknek nem tudjuk a szövegét. 730 00:59:47,630 --> 00:59:49,299 Nagyon hangosan. 731 00:59:50,884 --> 00:59:52,594 Megváltoztál. 732 00:59:56,389 --> 00:59:58,224 MERSEY ALAGÚT 733 01:00:16,117 --> 01:00:17,827 Hahó? 734 01:00:23,833 --> 01:00:25,126 Hol van a szobád? 735 01:00:25,210 --> 01:00:27,128 Biztos nem ezen az emeleten. 736 01:00:47,690 --> 01:00:49,484 - Nagy szünet. - Igen. 737 01:00:51,861 --> 01:00:54,656 - Nagyon durván elszúrtam? - Mármint mit? 738 01:00:54,739 --> 01:00:57,659 - Hogy elmentem, és... - Ó, dehogy. 739 01:00:58,826 --> 01:01:00,995 Mi mást tehettél volna? 740 01:01:01,079 --> 01:01:04,832 Hiszen ennél nincs szebb és izgalmasabb a világon. 741 01:01:09,504 --> 01:01:11,923 Lekapcsolhatnám a villanyt? 742 01:01:14,634 --> 01:01:16,302 Hatnád. 743 01:01:45,540 --> 01:01:47,250 Hiba? 744 01:01:47,333 --> 01:01:48,751 Meglehet. 745 01:01:59,596 --> 01:02:02,515 Te jó ég, megfogtad a fenekem. 746 01:02:02,891 --> 01:02:04,893 Ilyet még sosem tettél. 747 01:02:04,976 --> 01:02:08,563 Azt hiszem, sok olyat kell tennünk, amit még sosem tettünk. 748 01:02:10,648 --> 01:02:12,108 Akarod? 749 01:02:12,609 --> 01:02:15,278 - És te akarod? - Én kérdeztem előbb. 750 01:02:15,361 --> 01:02:17,322 Tényleg nem tudom. 751 01:02:33,129 --> 01:02:34,672 Oké... 752 01:02:36,090 --> 01:02:38,843 - Lehet, hogy nem. - Nem? 753 01:02:40,720 --> 01:02:44,349 Tudom, hogy nem volt hiba Liverpoolba jönnöm, és tudom... 754 01:02:44,432 --> 01:02:47,268 ...hogy szép este volt, de azt hiszem, talán... 755 01:02:49,312 --> 01:02:51,356 - ...hiba lenne tovább folytatni. - Értem. 756 01:02:51,439 --> 01:02:55,360 Van énnekem saját szobám, és szerintem... 757 01:02:56,444 --> 01:02:58,821 ...az egyéjszakás nekem... 758 01:02:59,614 --> 01:03:02,033 ...nagyon furcsa új oszlop lenne, Jack. 759 01:03:03,034 --> 01:03:06,788 - Talán nem egyéjszakás lenne. - Mikor mész vissza Amerikába? 760 01:03:07,121 --> 01:03:09,123 - Holnap. - Hát, az egy éjszaka. 761 01:03:09,415 --> 01:03:12,961 Ennél egyéjszakásabb kaland nem is lehetne, és... 762 01:03:13,628 --> 01:03:15,505 ...nekem nem ez kell. 763 01:03:52,625 --> 01:03:54,252 Rocky! 764 01:03:54,335 --> 01:03:56,129 Rocky! Kelj fel! 765 01:03:56,212 --> 01:03:58,506 - Mi? Mi van? - Indulás! Keressük meg Ellie-t! 766 01:03:58,590 --> 01:03:59,966 - Én tudom, hol van. - Hol? 767 01:04:00,049 --> 01:04:03,469 - Suffolkban, haver. - Dehogy, Liverpoolban van, te hólyag! 768 01:04:03,553 --> 01:04:04,846 Tényleg? Micsoda véletlen. 769 01:04:06,806 --> 01:04:09,267 Van egy vendégük, Ellie Appleton. 770 01:04:09,350 --> 01:04:12,353 Igen. Az imént kért egy taxit az állomásra. 771 01:04:12,437 --> 01:04:14,022 Jesszus. 772 01:04:14,105 --> 01:04:15,481 Nagyon köszönjük. 773 01:04:19,861 --> 01:04:22,739 Nem, nem, nem. A legjobb, ha te arra, én erre, 774 01:04:22,822 --> 01:04:25,241 - és aki előbb odaér, megállítja. - Oké. 775 01:04:32,916 --> 01:04:34,501 Arra van. Arra van. 776 01:04:35,543 --> 01:04:38,296 - Kiköpöm a tüdőm! - Ja, én is! 777 01:04:38,922 --> 01:04:39,923 Meghalok! 778 01:04:40,006 --> 01:04:41,341 LIME STREET ÁLLOMÁS 779 01:04:41,424 --> 01:04:43,468 - Ellie! Ell! - Remélem, megéri, haver. 780 01:04:46,679 --> 01:04:48,348 Honnét megy a londoni vonat? 781 01:04:48,431 --> 01:04:49,557 - Hatos. - Nyolcas. 782 01:04:49,641 --> 01:04:53,102 - Nem, biztos, hogy a hatos. - Tényleg a hatos, biztos, bocs. 783 01:04:55,730 --> 01:04:56,773 Igen, igen, igen! 784 01:04:56,856 --> 01:04:59,359 Nem, nem, nem, nem! Nem! 785 01:05:01,611 --> 01:05:03,988 Mi lesz? Gyerünk. 786 01:05:06,574 --> 01:05:08,493 Vedd fel. Vedd fel. 787 01:05:08,576 --> 01:05:09,786 Halló? 788 01:05:09,869 --> 01:05:14,707 Szia, ez az. Utánad jöttem, de lekéstem a vonatot. 789 01:05:14,791 --> 01:05:17,043 Sajnálom. Beszélnünk kell. 790 01:05:17,126 --> 01:05:18,962 - Beszéljünk. - Hol vagy? 791 01:05:19,045 --> 01:05:23,675 Mögötted. Sajtos paradicsomos szendvicset eszem, és csipszet. 792 01:05:29,055 --> 01:05:30,306 Jack! 793 01:05:30,390 --> 01:05:32,976 Rámutatnék, hogy a reptérre kell mennünk. 794 01:05:33,059 --> 01:05:35,311 - Mennyi időnk van? - Mínusz egy óránk. 795 01:05:39,774 --> 01:05:41,067 Oké. 796 01:05:41,860 --> 01:05:43,736 Ez a beszélgetés tök nem rád tartozik. 797 01:05:43,820 --> 01:05:46,823 Persze, hogy nem. Nem. Tök magánügy. 798 01:05:47,115 --> 01:05:49,701 De mivel a jövőtök a tét, este szexeltetek? 799 01:05:49,784 --> 01:05:51,452 - Nem. - Nem. - Milyen kár! 800 01:05:51,744 --> 01:05:56,082 Na mindegy, nézem az órát, egész pontosan 4 percetek van. 801 01:05:59,002 --> 01:06:00,712 - Nos... - Nos... 802 01:06:02,005 --> 01:06:04,924 Az estéről van szó. 803 01:06:06,301 --> 01:06:08,178 Mi van vele? 804 01:06:08,261 --> 01:06:10,555 Hát az, hogy ott volt a pillanat. 805 01:06:10,638 --> 01:06:13,099 Felébredtem, pánikba estem, és beszélni akartam. 806 01:06:13,183 --> 01:06:14,851 Jó, beszélj. 807 01:06:15,935 --> 01:06:18,021 Jó. Szóval... 808 01:06:22,817 --> 01:06:24,152 Mert mi... 809 01:06:24,235 --> 01:06:26,654 - Eddig hogy halad a beszéd? - Nem jól. 810 01:06:26,738 --> 01:06:29,532 Nem, de hadd segítsek. 811 01:06:30,116 --> 01:06:32,869 Volt rá kerek 20 éved, hogy lépj. 812 01:06:34,037 --> 01:06:37,290 7 évesen nem nagyon tudtam... "lépni". 813 01:06:37,373 --> 01:06:40,084 Akkor volt rá 10 éved. 814 01:06:40,168 --> 01:06:42,712 De olyanok voltunk, mint két testvér. 815 01:06:43,338 --> 01:06:46,007 És nagyon nem jó, ha... 816 01:06:47,091 --> 01:06:49,844 - ...ha testvérek szexelnek. - Nem vagyunk testvérek. 817 01:06:49,928 --> 01:06:53,431 - Nem, ez igaz, de... - Nem, úgyhogy... 818 01:06:53,723 --> 01:06:58,186 Fél életemen át vártam, hogy végre felébredj, és szeress. 819 01:07:02,106 --> 01:07:04,442 Miután fél életen át szerettelek, 820 01:07:04,526 --> 01:07:08,196 amikor elmentél, rájöttem, hogy ezt rosszul csináltam. 821 01:07:08,780 --> 01:07:11,324 És most zűrösebb az egész, mert... 822 01:07:12,659 --> 01:07:17,163 ...amíg kocsmákban játszottál, tökéletes pár voltunk, de most... 823 01:07:19,791 --> 01:07:23,419 Én tanárnő vagyok egy lowestofti iskolában, te meg... 824 01:07:23,503 --> 01:07:25,588 - ...a világ legjobb dalszerzője. - Nem. 825 01:07:25,672 --> 01:07:27,882 De alighanem az vagy. 826 01:07:27,966 --> 01:07:29,843 2 perc, hölgyek, urak, 2 perc. 827 01:07:29,926 --> 01:07:33,471 Valamint Debra keres, épp a kiadó fejével vacsorázik, 828 01:07:33,555 --> 01:07:35,723 és be kellett volna jelentkezned... 829 01:07:35,807 --> 01:07:38,434 - Menj innen, Rocky. - Oké. 1 perc 53. 830 01:07:38,518 --> 01:07:43,022 Végül is neked én mindig csak Ellie maradok a kócos hajammal. 831 01:07:44,315 --> 01:07:46,067 Ellie a "cimbi" oszlopból. 832 01:07:46,359 --> 01:07:49,070 Ellie, aki valamilyen okból, amit senki sem ért, 833 01:07:49,153 --> 01:07:52,866 hordozgat téged a kis kocsiján. 834 01:07:52,949 --> 01:07:56,077 Kérlek, menj, és érd el a gépedet. 835 01:07:57,662 --> 01:08:00,081 Nem fejeztük be a beszélgetést. 836 01:08:00,164 --> 01:08:05,253 De igen. 837 01:08:06,045 --> 01:08:07,338 Hacsak... 838 01:08:08,590 --> 01:08:12,635 ...a liverpooli állomáson, pénteken 11:14-kor... 839 01:08:15,430 --> 01:08:18,558 ...úgy nem döntesz, hogy maradsz. 840 01:08:25,481 --> 01:08:26,774 Jack! 841 01:08:26,858 --> 01:08:29,068 Jack, el kell érned azt a gépet! 842 01:08:29,152 --> 01:08:32,529 - Mit csinálsz még Liverpoolban? - Most nem maradhatok. 843 01:08:32,613 --> 01:08:34,948 Van ez a Late Late Show holnap, 844 01:08:35,033 --> 01:08:37,285 és lesz a Marketing Míting, kész röhej... 845 01:08:37,368 --> 01:08:39,912 Itt volt az esély. 846 01:08:40,121 --> 01:08:43,957 Most kérlek, menj már, de gyorsan. 847 01:08:44,042 --> 01:08:46,127 Bocs, vehetek kis csipszet az útra? 848 01:08:46,211 --> 01:08:49,631 Azt akarom, hogy boldog légy, és csinálj csodás zenét. 849 01:08:49,714 --> 01:08:51,341 Mindig ezt akartam. 850 01:08:51,424 --> 01:08:53,301 - Ne! Ne az összeset! - Oké. 851 01:08:53,384 --> 01:08:55,178 Csak menj már, menj, menj! 852 01:08:55,261 --> 01:08:59,557 A te jövőd arra van kint balra, a taxiknál. 853 01:09:05,688 --> 01:09:08,733 Sajnálom. Bocsánat, bocsánat, bocsánat. 854 01:09:21,996 --> 01:09:23,206 Jól van. 855 01:09:23,288 --> 01:09:26,709 Köszöntök mindenkit a Nagy Marketing Mítingek Mítingjén. 856 01:09:26,792 --> 01:09:30,421 Csodálatos, hogy maga Jack is itt van velünk az épületben. 857 01:09:30,505 --> 01:09:31,798 Nagy tapsot Jacknek! 858 01:09:37,595 --> 01:09:38,888 Nos, Jack, 859 01:09:38,971 --> 01:09:42,642 azt hiszem, minden jelenlévő nevében beszélek, mikor azt mondom... 860 01:09:44,227 --> 01:09:46,604 Ez a mi karrierjeink csúcspontja... 861 01:09:47,063 --> 01:09:51,818 ...hogy közösen dolgozhatunk ezen az észbontó albumon. Tapsoljuk meg! 862 01:09:54,362 --> 01:09:56,030 Igen! 863 01:09:56,698 --> 01:09:59,200 Nem kell mindig tapsolni, de nagyon köszi. 864 01:09:59,534 --> 01:10:02,453 Mr. Szerénység! Nagy tapsot a szerénységnek! 865 01:10:02,537 --> 01:10:05,623 - De komolyan. - Ezt csak úgy nyomja, kapásból. 866 01:10:05,707 --> 01:10:08,418 Nos, mint jól tudjátok, a netre feltöltött dalok 867 01:10:08,501 --> 01:10:11,504 példátlan izgalmat váltottak ki. 868 01:10:13,006 --> 01:10:14,507 Ne! 869 01:10:14,591 --> 01:10:16,843 És most ránk hárul... 870 01:10:16,926 --> 01:10:18,094 ...a nemes feladat... 871 01:10:18,178 --> 01:10:21,514 ...hogy összerakjunk minden egyes elemet 872 01:10:21,598 --> 01:10:24,851 egyetlen páratlan, ellenállhatatlan albumba. 873 01:10:24,934 --> 01:10:28,521 Nos, Jack maga is előállt néhány címjavaslattal, és... 874 01:10:28,605 --> 01:10:32,025 ...megfontoltunk néhányat. Különösen szórakoztató volt... 875 01:10:32,525 --> 01:10:35,486 ...a Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band. 876 01:10:36,070 --> 01:10:39,157 Igen. Lehet nevetni, mert ez vicces. 877 01:10:39,240 --> 01:10:40,950 Tényleg az. 878 01:10:41,034 --> 01:10:42,744 Ez jó sok szó, Jack. 879 01:10:42,827 --> 01:10:47,040 De végső soron azért úgy éreztük, hogy túl zavaros. 880 01:10:47,123 --> 01:10:48,625 Igaz? Túl zavaros. 881 01:10:48,708 --> 01:10:51,711 És a White Albummal... 882 01:10:52,045 --> 01:10:54,172 ...sokszínűségi gondok vannak. 883 01:10:54,672 --> 01:10:56,508 Miért? 884 01:10:56,925 --> 01:10:58,927 Túl sok a fehér, Jack. 885 01:10:59,344 --> 01:11:02,138 És tudom, hogy nagyon lelkesen javasoltad az... 886 01:11:02,764 --> 01:11:04,390 ...Abbey Roadot. 887 01:11:04,474 --> 01:11:06,684 Azt kell mondjam, nem szól mellette sok. 888 01:11:06,768 --> 01:11:08,978 Ha fogalmazhatok így. 889 01:11:09,062 --> 01:11:12,524 Ez csak egy út, ahol egy rakás kocsi az út rossz oldalán megy. 890 01:11:13,983 --> 01:11:16,945 - Nem erre gondoltam. - Mi is dolgoztunk pár ötleten. 891 01:11:17,028 --> 01:11:18,363 Nem ültünk a babérjainkon. 892 01:11:18,446 --> 01:11:22,408 Arra az egy dologra koncentráltunk, ami ezt az embert... 893 01:11:22,492 --> 01:11:25,995 ...teljesen egyedülállóvá teszi a világon a mai zeneiparban. 894 01:11:26,329 --> 01:11:29,707 Nincs együttműködő, társszerző. Nincs hangminta, nincs nyúlás. 895 01:11:29,791 --> 01:11:32,877 Nincs "featuring Cardi B". 896 01:11:32,961 --> 01:11:35,338 Nincs "featuring Bieber". 897 01:11:35,421 --> 01:11:38,842 Csak egy ember tiszta zsenije. 898 01:11:39,551 --> 01:11:41,970 "One Man Only." 899 01:11:44,138 --> 01:11:45,765 És második hullámban, 900 01:11:45,849 --> 01:11:48,977 mert itt ez a csoda, a csak egy ember... 901 01:11:49,894 --> 01:11:50,979 ...csak ennyi. 902 01:11:51,062 --> 01:11:53,731 MINDEN DAL, ZENE ÉS SZÖVEG SZERZŐJE CSAK JACK MALIK 903 01:11:55,066 --> 01:11:57,402 Tudom. Tudom. 904 01:11:57,485 --> 01:12:00,154 Kezdődjön hát a Jack Hadművelet! 905 01:12:00,238 --> 01:12:03,575 Minden héten új dal a neten. Minden héten új tévéműsor. 906 01:12:03,658 --> 01:12:07,453 Elkezdjük Cordennel, aztán jöhet Kimmel, majd Fallon, majd Colbert, 907 01:12:07,537 --> 01:12:10,623 aztán a Thursday Night Live! 908 01:12:12,125 --> 01:12:16,045 Dal, dal, dal, show, show, show. Bumm, beng, bazilliárdok! 909 01:12:16,129 --> 01:12:19,340 Gyerünk, keressünk annyi pénzt, hogy jövő karácsonyra 910 01:12:19,424 --> 01:12:22,886 színarany vécépapírral töröljük ki a seggünket! 911 01:12:22,969 --> 01:12:26,389 Hölgyeim és uraim, nagy tapsot a páratlan Mr. Jack Maliknek! 912 01:12:28,725 --> 01:12:32,020 Jack, nagy rajongód vagyok, örülök, hogy megismerhetlek, 913 01:12:32,103 --> 01:12:35,440 köszönöm, hogy jöttél. A dalaid, amiket hallottam, elképesztőek. 914 01:12:35,523 --> 01:12:39,027 Milyen az életed jelenleg? Hisz a várakozás, 915 01:12:39,110 --> 01:12:41,905 ami az albumot megelőzi, az őrületig fokozódott. 916 01:12:41,988 --> 01:12:43,740 Igen, számomra is őrület. 917 01:12:43,823 --> 01:12:46,242 Ki várja izgatottan ezt az albumot? 918 01:12:46,326 --> 01:12:47,744 Hallod? 919 01:12:48,077 --> 01:12:51,206 Manapság, amikor néha 16 ember ír egyetlen dalt, 920 01:12:51,289 --> 01:12:55,001 hirtelen itt terem egy fickó, 921 01:12:55,084 --> 01:12:59,172 egy szál gitárral, és ő maga ír mindent, egyedül. 922 01:12:59,255 --> 01:13:03,635 De régen ez megszokott volt, ott van például James Taylor, vagy... 923 01:13:03,718 --> 01:13:07,055 Stevie Wonder, Bruce Springsteen. Ez nem olyan rendkívüli. 924 01:13:07,138 --> 01:13:09,474 De egyedül írtad? 925 01:13:09,557 --> 01:13:11,267 Hát, igen. 926 01:13:12,227 --> 01:13:14,312 De biztos? 927 01:13:15,939 --> 01:13:18,191 - Hát, igen. Igen, biztos. - Nagyszerű. 928 01:13:18,274 --> 01:13:20,944 Mert a sors úgy hozta, és bocsáss meg... 929 01:13:21,027 --> 01:13:23,988 ...de imádjuk a meglepetéseket a műsorban. 930 01:13:24,072 --> 01:13:27,742 És a sors pont úgy hozta, hogy van itt két ember... 931 01:13:27,825 --> 01:13:31,079 ...akik szerint a dalokat ők szerezték. 932 01:13:33,039 --> 01:13:36,167 Mi több, azt is állítják, hogy minden számodat... 933 01:13:36,251 --> 01:13:40,338 ...az ő zenekaruk írta, a Beatles. 934 01:13:43,132 --> 01:13:44,801 Nem tudom... 935 01:13:47,929 --> 01:13:50,557 Akkor lássuk... mi lesz, rendben? 936 01:13:50,640 --> 01:13:53,518 Hölgyeim és uraim, köszöntsük a két liverpooli vendéget, 937 01:13:53,768 --> 01:13:56,145 Mr. Paul McCartneyt és Mr. Ringo Starrt! 938 01:14:15,790 --> 01:14:16,958 Hé. 939 01:14:17,250 --> 01:14:20,336 Kúrjanak meg kereszbe egy kabrión. 940 01:14:20,420 --> 01:14:23,381 Ez lesz minden idők legnagyobb lemeze. 941 01:14:23,464 --> 01:14:24,841 Haver, ez hihetetlen. 942 01:14:24,924 --> 01:14:26,467 - Szia, Ed! - Szevasz! 943 01:14:26,551 --> 01:14:29,304 Gondoltam, megnézem a zsenit munka közben. 944 01:14:29,846 --> 01:14:33,308 Próbálok rájönni a módszeredre. A zene jön előbb, vagy a szöveg? 945 01:14:33,391 --> 01:14:34,517 Változó. 946 01:14:34,601 --> 01:14:37,937 Itt van például ez a dal. A, a Hey, Jude-os. 947 01:14:38,021 --> 01:14:40,356 Biztos van mögötte sztori. 948 01:14:40,440 --> 01:14:42,233 Igen, igen, van. 949 01:14:42,317 --> 01:14:45,528 Szóval... a fia... az egyik barátomnak... 950 01:14:46,112 --> 01:14:47,864 ...nehéz időket élt. 951 01:14:47,947 --> 01:14:51,659 És én ezt a dalt csak... 952 01:14:51,743 --> 01:14:54,162 vigasznak szántam. 953 01:14:57,624 --> 01:14:58,958 Nem hiszem el. 954 01:15:01,044 --> 01:15:02,462 Mi? 955 01:15:02,837 --> 01:15:06,257 Nem hiszem el, hogy sorban jönnek a zseniális ötleteid. 956 01:15:06,341 --> 01:15:07,342 Értem. 957 01:15:07,425 --> 01:15:11,137 Lenne egy javaslatom. A dalhoz. 958 01:15:11,221 --> 01:15:13,306 A címe "Hey, Jude". 959 01:15:13,389 --> 01:15:16,100 A Jude kicsit ódivatú. 960 01:15:16,184 --> 01:15:18,019 Így hívták a srácot, nem? 961 01:15:18,102 --> 01:15:19,896 - Srácot? - Akiről szól. 962 01:15:19,979 --> 01:15:22,774 Ó, a srác, igen, a szomorú srác. 963 01:15:22,857 --> 01:15:26,361 Na, hadd adjak egy tanácsot, jó? 964 01:15:26,444 --> 01:15:29,781 A dalcím. És teljesen ingyen adom. 965 01:15:30,448 --> 01:15:32,617 "Hey, Dude." 966 01:15:41,042 --> 01:15:42,710 "Hey, Dude?" Egész biztos? 967 01:15:42,794 --> 01:15:44,295 Igaz. 968 01:15:44,921 --> 01:15:47,423 - Sokkal jobb. - Tényleg? 969 01:15:47,882 --> 01:15:49,092 - Biztos? - Igen. 970 01:15:52,637 --> 01:15:53,680 Ez nem igaz. 971 01:15:53,763 --> 01:15:55,682 A mostani nemzedék egyik legjobb dala. 972 01:15:55,765 --> 01:15:57,892 Ébredj, ébredj, Jack, ébredj fel. 973 01:16:01,187 --> 01:16:02,689 Ez "dude." 974 01:16:03,314 --> 01:16:04,858 Jack. Ellie. 975 01:16:04,941 --> 01:16:07,193 Fel kell vennem, addig dúdoljatok. Bocs. 976 01:16:07,277 --> 01:16:08,653 - Elle. - Jack. 977 01:16:08,736 --> 01:16:10,822 Örülök, hogy hívsz. Nem érzem jól magam. 978 01:16:10,905 --> 01:16:12,031 Ó, értem, hát... 979 01:16:13,116 --> 01:16:15,577 - Nekem két hírem van. - Alig várom. 980 01:16:15,869 --> 01:16:17,662 Jó, hát, az első... 981 01:16:18,746 --> 01:16:20,665 - Nagy hír. - Igen? 982 01:16:21,916 --> 01:16:24,460 - A Pier Hotel. - Gorlestonban? 983 01:16:24,544 --> 01:16:27,005 Ami inkább bezárt, mint hogy én ott játsszak? 984 01:16:27,088 --> 01:16:29,174 - Igen. Kinyitott. - Viccelsz, banyek. 985 01:16:29,257 --> 01:16:31,509 Tökre nem, banyek. Kinyitott, banyek. 986 01:16:31,593 --> 01:16:32,594 Eszméletlen! 987 01:16:32,677 --> 01:16:36,931 Hatalmas hír! Ez, ez ő-banyek-rület! 988 01:16:38,391 --> 01:16:41,728 Mi a második? Nem lehet ekkora hír, de mondd el. 989 01:16:44,022 --> 01:16:46,399 A második hír... az... 990 01:16:47,567 --> 01:16:49,611 ...hogy járok valakivel. 991 01:16:51,529 --> 01:16:53,323 Aha. 992 01:16:54,741 --> 01:16:56,075 Ismerem? 993 01:16:56,618 --> 01:16:58,828 Igen. Gavin az. 994 01:16:59,370 --> 01:17:01,748 Nem akartam, hogy mástól tudd meg. 995 01:17:05,752 --> 01:17:06,836 Ő minden nap... 996 01:17:07,504 --> 01:17:09,589 ...a jó oszlopba tesz. 997 01:17:09,672 --> 01:17:12,091 - Hát persze. - A "szerelem"-be. 998 01:17:13,676 --> 01:17:15,428 Persze. 999 01:17:16,221 --> 01:17:17,263 Mennem kell. 1000 01:17:17,347 --> 01:17:21,059 Ja, persze, hogy kell. Oké, szia. Szia. 1001 01:17:27,690 --> 01:17:32,654 Mégis mi olyan rohadt sürgős, hogy nem fér bele egy telefon? 1002 01:17:32,737 --> 01:17:35,198 Hogy a francba csináljam meg jól a számokat, 1003 01:17:35,281 --> 01:17:38,743 ha mind itt tolongtok, és nem hagytok kibontakozni? 1004 01:17:38,826 --> 01:17:42,497 Hogy legyek kreatív, ha soha nem hagytok békén? 1005 01:17:44,999 --> 01:17:46,584 Oké. 1006 01:17:46,918 --> 01:17:49,212 Akkor békén hagyunk, zsenikém. 1007 01:17:49,295 --> 01:17:51,464 Nem, nem úgy... Bocsánat. 1008 01:17:51,548 --> 01:17:54,926 Nem, ez a... szupersztárok előjoga. 1009 01:17:55,385 --> 01:17:59,097 Hogy úgy bánnak a munkatársakkal, mint egy darab szarral. 1010 01:18:06,479 --> 01:18:08,481 - Ellie elmondta a hírt? - El. 1011 01:18:08,565 --> 01:18:12,318 Én soha nem értettem, hogy mit nem láttál benne. 1012 01:18:12,402 --> 01:18:14,028 Én a helyedben... 1013 01:18:14,112 --> 01:18:15,363 ...napi kétszer... 1014 01:18:15,446 --> 01:18:18,116 ...rendesen toltam volna, mint a tüzes tigris. 1015 01:18:18,199 --> 01:18:20,535 Rocky, ha megkérnélek, hogy kussolj, 1016 01:18:20,618 --> 01:18:22,412 nagyon, nagyon kussolj... 1017 01:18:22,495 --> 01:18:25,039 - ...az úgy rendben van? - Jó. 1018 01:18:26,124 --> 01:18:29,669 És ha újrakezdem azzal, hogy: "Hát nem nagyszerű hír?" 1019 01:18:29,752 --> 01:18:32,922 "Remélem, nagyon boldogok, és csodás srácaik lesznek." 1020 01:18:33,006 --> 01:18:34,382 Így jobb? 1021 01:18:34,465 --> 01:18:35,800 Nem, rosszabb. 1022 01:18:35,884 --> 01:18:38,011 - Van még egy verzió, de... - Bocsánat. 1023 01:18:38,094 --> 01:18:41,431 Nagyon sajnálom, emberek. Én csak... 1024 01:18:43,266 --> 01:18:45,393 Feszült vagyok. 1025 01:18:45,476 --> 01:18:47,061 Mi volt olyan sürgős? 1026 01:18:47,145 --> 01:18:50,106 Nem. Semmi, csak hogy... 1027 01:18:50,190 --> 01:18:53,943 ...ma kell döntenünk, mikor és hol legyen a lemezbemutató koncert. 1028 01:18:54,027 --> 01:18:55,737 Semmi komoly, 1029 01:18:55,820 --> 01:18:59,490 csak valószínűleg az ostoba életed legfontosabb döntése. 1030 01:18:59,574 --> 01:19:01,367 - Mi az? - Te segg. 1031 01:19:02,744 --> 01:19:04,537 Van egy ötletem. 1032 01:19:05,371 --> 01:19:09,417 A Gorleston nevű kisváros még soha nem látott ehhez foghatót. 1033 01:19:09,501 --> 01:19:13,379 Ma délután 3-kor itt, a Pier Hotel tetején 1034 01:19:13,463 --> 01:19:17,091 Jack Malik, a helyi srácból lett pop világsztár, 1035 01:19:17,175 --> 01:19:20,220 itt mutatja be várva várt első lemezét, 1036 01:19:20,303 --> 01:19:23,181 és úgy tűnik, ennek híre ment. 1037 01:19:34,025 --> 01:19:35,360 Szabad? 1038 01:19:36,277 --> 01:19:39,030 Hűha, szép a szoba. És te is. 1039 01:19:39,697 --> 01:19:41,032 Nem akarunk zavarni. 1040 01:19:41,115 --> 01:19:43,159 Jöttünk, hogy... Tudod. 1041 01:19:43,243 --> 01:19:45,662 Hát, ki hitte volna? 1042 01:19:45,745 --> 01:19:48,581 Míg mi lent ittuk a cidert és majszoltuk a zselét, 1043 01:19:48,665 --> 01:19:52,043 te fent a szobádban írtad a "She Loves You"-t. 1044 01:19:52,126 --> 01:19:55,088 - Hát... - Eljátszod a dalunkat? 1045 01:19:55,421 --> 01:19:57,507 - Dalotokat? - A "Let It Be"-t. 1046 01:19:57,590 --> 01:20:01,219 Nem felejtettük el, hogy mi voltunk az elsők, akik hallották. 1047 01:20:01,302 --> 01:20:04,514 - Hát, legalább is az elejét. - Háromszor. 1048 01:20:05,056 --> 01:20:07,267 Nagyon büszkék vagyunk. 1049 01:20:07,350 --> 01:20:10,270 A mi gyönyörű, ragyogó fiunk. 1050 01:20:14,691 --> 01:20:17,026 Vigyázz az öltönyödre. 1051 01:20:17,110 --> 01:20:18,611 - Igen. - Kék. 1052 01:20:18,695 --> 01:20:20,989 Akkor mi megyünk. 1053 01:20:21,823 --> 01:20:24,117 Még valamit, fiam. 1054 01:20:24,450 --> 01:20:25,660 Igen, apa? 1055 01:20:27,412 --> 01:20:30,164 A szendvicsek. Látom, van tonhalas. 1056 01:20:30,248 --> 01:20:33,626 - Mindet megeszed? - Kérlek, vidd el mindet. 1057 01:20:33,710 --> 01:20:34,878 Ó, micsoda nap! 1058 01:20:35,086 --> 01:20:38,089 - Micsoda fantasztikus nap! - Bocsi. 1059 01:20:46,723 --> 01:20:50,018 Jack! Jack! Jack! 1060 01:20:51,102 --> 01:20:54,189 Na. Jól nézel ki. 1061 01:20:55,315 --> 01:20:56,983 Jó szűk nadrág. 1062 01:20:57,859 --> 01:21:01,446 Oké, van egy kis arcod és állad. 1063 01:21:02,238 --> 01:21:03,907 Nem is rossz. 1064 01:21:04,282 --> 01:21:06,910 Ez jó lesz. Ez jó lesz. 1065 01:21:09,662 --> 01:21:11,414 - Mi az? - Semmi. 1066 01:21:12,040 --> 01:21:13,583 Igen? 1067 01:21:14,417 --> 01:21:16,294 - Szia, Ellie. Bújj be. - Szia. 1068 01:21:16,377 --> 01:21:18,963 - Kihez van szerencsém? - Debra, ő Ellie, Ellie, 1069 01:21:19,047 --> 01:21:23,176 - ő Debra, az ügynököm. - Ne! Az az Ellie? 1070 01:21:23,760 --> 01:21:25,303 Beszélt rólam? 1071 01:21:25,386 --> 01:21:27,096 Nem. Viccelek. 1072 01:21:27,180 --> 01:21:30,642 Nem tudok semmit az életéről, mert ő nekem egy termék. 1073 01:21:30,725 --> 01:21:34,187 Hacsak nem az vagy, aki a menedzsere volt. 1074 01:21:34,979 --> 01:21:37,357 Mert akkor... azta! 1075 01:21:37,440 --> 01:21:39,317 Nagy hiba volt lepasszolnod. 1076 01:21:39,400 --> 01:21:43,363 - Szürreális megint a Pier Hotelben. - Igen, tényleg az. 1077 01:21:43,780 --> 01:21:46,282 Megyek, megnézem a színpadot, jó? 1078 01:21:46,824 --> 01:21:49,786 Jó. Sajttáj tízkor. 1079 01:21:50,703 --> 01:21:53,039 Pápá, gerlicék. 1080 01:21:54,499 --> 01:21:57,794 Bocs, hogy eljöttem az állomásról. Borzasztó nagy hiba volt. 1081 01:21:57,877 --> 01:22:00,547 - Ne mondd, kérlek, ne mondd ezt. - Elle... 1082 01:22:00,630 --> 01:22:03,800 - Az új dalaid hihetetlenek. - Nem azok. 1083 01:22:03,883 --> 01:22:06,135 Már azt sem tudom, ki vagy. 1084 01:22:06,845 --> 01:22:09,764 A baleset után minden más lett. Mi történt? 1085 01:22:09,848 --> 01:22:12,934 - Jack! Jack. Jack. - És megjött Gavin. 1086 01:22:14,143 --> 01:22:15,979 Jack. 1087 01:22:16,271 --> 01:22:18,690 - Jack, Jack, Jack! - Jól van, haver. 1088 01:22:18,773 --> 01:22:20,567 Jack. Jack. 1089 01:22:21,109 --> 01:22:22,861 Jack! 1090 01:22:23,361 --> 01:22:24,696 Nem tudom, mit mondjak. 1091 01:22:24,779 --> 01:22:27,448 Tényleg? De, tudod, azt, hogy: Jack. 1092 01:22:27,949 --> 01:22:29,450 Jack! 1093 01:22:29,951 --> 01:22:33,037 Csak azt akartuk, hogy hajrá, és lábtörést. 1094 01:22:33,121 --> 01:22:34,414 Ja, hát... 1095 01:22:34,497 --> 01:22:37,250 ...ha leesek a tetőről, akkor a lábtörés jó eredmény. 1096 01:22:37,333 --> 01:22:39,586 Na jó, menjünk. 1097 01:22:50,096 --> 01:22:51,764 Ellie. 1098 01:23:06,821 --> 01:23:08,823 Hűha. De nagy a csend. 1099 01:23:09,365 --> 01:23:12,076 Talán legyen rövidebb a műsor. 1100 01:23:12,160 --> 01:23:13,912 Nagyon nagy a csend. 1101 01:23:15,205 --> 01:23:16,915 Mit akarnak? 1102 01:23:16,998 --> 01:23:19,250 A koncertre jöttünk, én vagyok a zenész. 1103 01:23:19,334 --> 01:23:21,044 Hát, az nem lesz egyszerű. 1104 01:23:21,127 --> 01:23:23,838 Mert bezártunk, már 3 hete. 1105 01:23:24,297 --> 01:23:27,175 Én mondjuk jelnek venném. 1106 01:23:29,511 --> 01:23:33,181 Befejezem a félállásos melókat, és visszamegyek tanítani. 1107 01:23:37,977 --> 01:23:39,145 Mi az? 1108 01:23:39,229 --> 01:23:41,314 Nem. Ne menj vissza tanítani. 1109 01:23:41,397 --> 01:23:42,899 Nincs választásom. 1110 01:23:42,982 --> 01:23:46,694 Ha visszamész tanítani, akkor nem lesz választásod! 1111 01:23:46,778 --> 01:23:50,949 Minden zsenialitásodat a gyerekekbe fogod ölni, és nem marad semmi... 1112 01:23:51,032 --> 01:23:55,578 ...képzelőerőd, sem pedig energiád a zenédre! Pedig az a fontos. 1113 01:23:56,454 --> 01:23:58,331 Lécci. 1114 01:23:58,414 --> 01:24:00,083 Oké. 1115 01:24:00,375 --> 01:24:04,003 Te bolond, kissé... őrült nő. 1116 01:24:12,387 --> 01:24:16,933 Még soha senki nem írt ennyi remek dalt ennyire rövid idő alatt. 1117 01:24:17,225 --> 01:24:19,435 - Hogy csinálja? - Őszintén nem tudom. 1118 01:24:21,062 --> 01:24:23,731 Néha olyan, mintha valaki más írta volna őket. 1119 01:24:24,065 --> 01:24:26,359 Van ötlete, hogy ki? 1120 01:24:26,943 --> 01:24:30,321 Mi volt az ihletője a Strawberry Fields Forevernek? 1121 01:24:30,697 --> 01:24:33,783 Ki volt a kedvence? John, Paul, George vagy Ringo? 1122 01:24:34,868 --> 01:24:36,953 - Hogyan? - Ki hatott leginkább önre? 1123 01:24:37,662 --> 01:24:40,248 Miért nem az Abbey Roadon vette fel a lemezt, mint ők? 1124 01:24:42,542 --> 01:24:44,377 Mikor jön a következő lemez? 1125 01:24:44,460 --> 01:24:47,255 - Jack, mi a Let It Be története? - Hogy jött a Yesterday? 1126 01:24:48,131 --> 01:24:52,093 Nagyon köszönjük, most fel kell mennünk a tetőre, ott találkozunk. 1127 01:24:52,177 --> 01:24:56,389 - Mi volt az első dal, amit írt? - Jack, mit játszik ma nekünk? 1128 01:24:57,932 --> 01:25:01,561 - Lent egész jó a bár amúgy. - De nem ittál, ugye? 1129 01:25:01,811 --> 01:25:06,816 Nem, nem ittam. Jó, ittam, de pár sör délben javítja a koncentrációt. 1130 01:25:08,026 --> 01:25:10,236 Ja, látom, haver. 1131 01:25:11,154 --> 01:25:12,906 Jó. Itt vagyunk. 1132 01:25:14,199 --> 01:25:17,076 Mielőtt kinyitom, azt akarom mondani... 1133 01:25:17,160 --> 01:25:19,829 Sokáig azt se tudtam, minek születtem meg. 1134 01:25:19,913 --> 01:25:22,624 Minek is élek? De már tudom. 1135 01:25:23,249 --> 01:25:27,504 Azért élek, hogy minden idők legnagyobb zenészét szolgáljam. 1136 01:25:28,046 --> 01:25:30,381 Enyém a megtiszteltetés, hogy ajtót nyissak... 1137 01:25:30,465 --> 01:25:33,843 ...annak a pillanatnak, amire az egész világ vár. 1138 01:25:34,344 --> 01:25:36,137 Kösz, Rock. 1139 01:25:38,723 --> 01:25:41,392 Nem semmi utat jártunk be, mi? 1140 01:25:41,476 --> 01:25:43,937 Nem semmit. Az biztos. 1141 01:25:44,521 --> 01:25:46,022 Na jó. 1142 01:25:46,606 --> 01:25:48,233 Indulás. 1143 01:25:51,945 --> 01:25:53,655 Nem, ez nem... 1144 01:25:53,738 --> 01:25:55,448 Rossz ajtó. 1145 01:25:55,740 --> 01:25:57,992 Folytassuk tovább közös utunkat. 1146 01:26:00,787 --> 01:26:02,872 Jól van. 1147 01:26:03,122 --> 01:26:05,250 Ez tényleg az. 1148 01:26:18,555 --> 01:26:19,639 Jack! 1149 01:26:19,722 --> 01:26:21,808 Jack! Jack! Jack! 1150 01:26:24,602 --> 01:26:26,521 JÁTSZD A SUMMER SONGOT 1151 01:26:27,438 --> 01:26:29,732 Köszönjük, Gorleston! 1152 01:27:58,863 --> 01:28:00,865 Segíts! 1153 01:28:44,534 --> 01:28:47,996 Várjatok kicsit, jó? Szia. 1154 01:28:49,581 --> 01:28:54,794 Van itt két tag, egy órája várnak, és nagyon durván fura arcok. 1155 01:28:56,462 --> 01:28:59,549 - Hajtsam el őket, vagy...? - Ne. 1156 01:29:01,342 --> 01:29:03,428 Jöjjenek be. 1157 01:29:04,929 --> 01:29:07,265 Na, furcsa pár, két perc. 1158 01:29:13,897 --> 01:29:16,816 Elmehetsz, Rock, minden oké. 1159 01:29:17,609 --> 01:29:19,944 Tudnánk beszélni egy kicsit? 1160 01:29:20,028 --> 01:29:21,196 Igen. 1161 01:29:21,446 --> 01:29:24,741 Mert láttalak a Penny Lane-en és a Strawberry Fieldnél. 1162 01:29:24,824 --> 01:29:26,201 Igen. 1163 01:29:26,284 --> 01:29:28,369 Eleanor Rigby sírjánál. 1164 01:29:29,537 --> 01:29:30,872 Tudom. 1165 01:29:30,955 --> 01:29:34,751 Mert nem énekelhetsz helyekről, ahol nem is jártál. 1166 01:29:35,627 --> 01:29:38,171 - Nem. - Nem, gondoltam én. 1167 01:29:41,132 --> 01:29:44,135 Hát, mi csak meg akartuk köszönni, és kész. 1168 01:29:46,930 --> 01:29:48,890 Megköszönni? 1169 01:29:49,098 --> 01:29:51,518 Úgy tűnik, csak mi hárman emlékszünk, 1170 01:29:51,601 --> 01:29:54,938 mi viszont nem tudunk énekelni, úgyhogy ezért... 1171 01:29:55,021 --> 01:29:56,481 Nagyon köszönjük. 1172 01:29:56,564 --> 01:29:59,150 Én is köszönöm, szív mélyéről. 1173 01:30:01,110 --> 01:30:02,904 Uramisten! 1174 01:30:05,114 --> 01:30:06,699 Azt hittem, letartóztattok! 1175 01:30:06,950 --> 01:30:11,079 Nem, csak olyan jó volt hallani a dalokat. Annyira hiányoztak. 1176 01:30:11,579 --> 01:30:13,331 És nem tudom a szövegeket. 1177 01:30:13,414 --> 01:30:15,041 - Azzal én is küszködök. - Tudom. 1178 01:30:15,124 --> 01:30:18,086 A "For the Benefit of Mr. Kite"-ot összevissza énekled. 1179 01:30:18,294 --> 01:30:20,338 - Egy nagy katyvasz. - Igen... 1180 01:30:20,421 --> 01:30:22,340 És Hey Dude? Komoly? 1181 01:30:22,423 --> 01:30:24,300 Bocsánat, a hülye Ed Sheeran. 1182 01:30:24,384 --> 01:30:26,761 De ez eszméletlen! 1183 01:30:26,845 --> 01:30:29,931 Jó ég! Olyan volt, mintha egy idegen országban lennék, 1184 01:30:30,014 --> 01:30:32,767 és végre van két ember, akik beszélik a nyelvet. 1185 01:30:32,851 --> 01:30:36,145 Itt senki nem tud a Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Bandről. 1186 01:30:36,229 --> 01:30:38,773 És senki sem élt sárga tengeralattjárón, 1187 01:30:42,902 --> 01:30:45,029 - Sárga tengeralattjárón élünk! - Bizony! 1188 01:30:45,113 --> 01:30:48,283 - Én egy polip kertjében élek. - Igen! 1189 01:30:48,366 --> 01:30:50,034 Ó, tudod... 1190 01:30:51,619 --> 01:30:54,163 Tudod, mit mondok én, Jack? 1191 01:30:54,664 --> 01:30:57,041 Egy Beatles nélküli világ... 1192 01:30:57,458 --> 01:31:00,295 ...az egy sokkalta rosszabb világ. 1193 01:31:01,045 --> 01:31:04,090 Úgyhogy köszönöm. És használd jól. 1194 01:31:07,135 --> 01:31:10,847 Próbálom, de nehéz. Rengeteg pénzzel és sikerrel jár, 1195 01:31:10,930 --> 01:31:14,642 de úgy érzem, én lettem a hazug élet megtestesülése. 1196 01:31:14,726 --> 01:31:17,437 Hát, megértem, hogy így érzed. 1197 01:31:25,570 --> 01:31:28,114 Gondoltuk, ez talán segít. 1198 01:31:28,198 --> 01:31:30,033 Nem értem. 1199 01:31:30,325 --> 01:31:32,160 Ebben itt... 1200 01:31:34,329 --> 01:31:36,623 ...sok munka van. 1201 01:33:03,793 --> 01:33:05,461 Jó napot. 1202 01:33:06,129 --> 01:33:07,338 Segíthetek? 1203 01:33:09,674 --> 01:33:11,467 Nem tudom. 1204 01:33:13,219 --> 01:33:15,054 Maga John? 1205 01:33:15,138 --> 01:33:16,764 Stimmel. 1206 01:33:18,099 --> 01:33:20,977 - Liverpoolból? - Stimmel. 1207 01:33:22,395 --> 01:33:24,939 Nagyon tisztelem önt. 1208 01:33:29,110 --> 01:33:30,320 John? 1209 01:33:30,403 --> 01:33:31,446 Igen? 1210 01:33:31,529 --> 01:33:33,948 Boldog életed volt? 1211 01:33:34,032 --> 01:33:35,241 Nagyon. 1212 01:33:35,325 --> 01:33:37,118 De nem sikeres. 1213 01:33:37,202 --> 01:33:39,746 Most mondtam, nagyon boldog volt. 1214 01:33:39,829 --> 01:33:41,706 Vagyis sikeres. 1215 01:33:41,789 --> 01:33:45,126 Élveztem a munkámat, minden egyes nap. 1216 01:33:45,418 --> 01:33:47,545 Behajóztam a világot. 1217 01:33:48,004 --> 01:33:51,382 Küzdöttem azért, amiben hiszek, és győztem. 1218 01:33:51,466 --> 01:33:52,592 Néhányszor. 1219 01:33:53,343 --> 01:33:55,678 Találtam egy szeretett nőt. 1220 01:33:55,762 --> 01:33:58,306 Harcoltam, hogy megtartsam. 1221 01:33:59,599 --> 01:34:02,018 Vele éltem az életem. 1222 01:34:03,394 --> 01:34:05,396 Harcoltál érte? 1223 01:34:06,356 --> 01:34:08,191 Voltak bonyodal... 1224 01:34:08,274 --> 01:34:10,151 Bocs, hogy is hívnak? 1225 01:34:10,235 --> 01:34:11,861 Jack. 1226 01:34:11,945 --> 01:34:14,822 Voltak bonyodalmak, ifjú Jack. 1227 01:34:14,906 --> 01:34:17,158 Rossz és jó. 1228 01:34:17,242 --> 01:34:19,744 Balítélet és büszkeség. 1229 01:34:19,827 --> 01:34:21,454 De... 1230 01:34:22,163 --> 01:34:24,916 ...a végén minden jó lett. 1231 01:34:26,709 --> 01:34:28,711 Mesés. 1232 01:34:31,381 --> 01:34:34,050 És a te szerelmi életed? 1233 01:34:34,300 --> 01:34:36,094 Rossz. 1234 01:34:37,720 --> 01:34:40,265 Elszalasztottam őt. 1235 01:34:41,266 --> 01:34:43,810 Próbáld visszaszerezni. 1236 01:34:45,228 --> 01:34:48,690 Jó életet akarsz? Nem olyan bonyolult. 1237 01:34:49,566 --> 01:34:52,735 Mondd a szeretett lánynak, hogy szereted. 1238 01:34:54,028 --> 01:34:58,449 És mondj mindenkinek igazat, amikor csak tudsz. 1239 01:35:02,078 --> 01:35:05,039 - Megölelhetlek? - Mi? 1240 01:35:05,456 --> 01:35:07,667 Olyan jó látni téged. 1241 01:35:08,084 --> 01:35:10,461 Hány éves vagy? 1242 01:35:10,545 --> 01:35:11,546 78. 1243 01:35:12,046 --> 01:35:14,215 Fantasztikus! 1244 01:35:16,134 --> 01:35:18,094 Megélted a 78-at. 1245 01:35:18,595 --> 01:35:21,222 Nagyon fura ember vagy. 1246 01:35:23,892 --> 01:35:25,810 De tessék. 1247 01:35:29,439 --> 01:35:33,526 Neked komoly pszichiátriai segítség kell. 1248 01:35:36,279 --> 01:35:38,198 Már nem kell. 1249 01:35:52,837 --> 01:35:55,340 - Jack. Miben segíthetek? - Ed. 1250 01:35:55,673 --> 01:35:58,384 Egy nagy és fura szívességet szeretnék kérni. 1251 01:36:13,233 --> 01:36:14,734 Hercegem. 1252 01:36:15,193 --> 01:36:16,277 Debra. 1253 01:36:17,487 --> 01:36:18,571 Kösz. 1254 01:36:20,240 --> 01:36:22,909 Szegény Ed. Keresztelő János. 1255 01:36:23,618 --> 01:36:24,744 Klassz srác, 1256 01:36:24,827 --> 01:36:28,998 van pár tök jó száma, de lényegében bemelegítette a világot neked. 1257 01:36:29,082 --> 01:36:30,959 A Messiásnak. 1258 01:36:31,042 --> 01:36:34,295 Aki hamarosan a zene történetének legsikeresebb művésze lesz. 1259 01:36:34,629 --> 01:36:39,467 Aki révén nem csak egy házat veszek Malibun, hanem az egész partot. 1260 01:36:40,885 --> 01:36:43,096 Jó látni téged, Debra. 1261 01:36:44,931 --> 01:36:47,267 Tudja bárki, hogy most miért vagy itt? 1262 01:36:49,519 --> 01:36:52,689 Kicsit feldobom Ed szettjét pár dallal, aztán... 1263 01:36:54,107 --> 01:36:55,733 ...kell mondanom valamit. 1264 01:36:56,067 --> 01:36:58,152 Dalok, azt imádom. 1265 01:36:58,236 --> 01:37:00,405 Mondanivaló... 1266 01:37:00,905 --> 01:37:03,074 Azt csak röviden. 1267 01:37:03,157 --> 01:37:07,954 Soha nem mondtál semmi érdekeset, nem tudom, miért ma lenne áttörés. 1268 01:37:08,329 --> 01:37:10,123 Jó fellépést. 1269 01:37:10,206 --> 01:37:13,042 Köszi. Ez segít. 1270 01:37:18,214 --> 01:37:20,341 - Te jössz. - Oké. 1271 01:37:21,634 --> 01:37:23,428 - Ő itt van? - Itt. 1272 01:37:25,430 --> 01:37:26,723 Jól van. 1273 01:37:28,016 --> 01:37:31,311 - Ne feledd! Mikor az utolsó szám jön. - Felkészültem. 1274 01:37:33,521 --> 01:37:36,191 Köszönöm! Nagyon köszönöm! 1275 01:37:36,274 --> 01:37:38,484 De még nincs teljesen vége. 1276 01:37:38,568 --> 01:37:41,821 Még van egy utolsó meglepetésem. Jöjjön egy régi barátom. 1277 01:37:42,488 --> 01:37:45,116 Nekem ő a béna moszkvai felvezetőm, 1278 01:37:45,200 --> 01:37:47,785 nektek valaki, aki nagyon-nagyon jó dalokat ír. 1279 01:37:48,328 --> 01:37:50,330 Wembley stadion, halljam a hangotokat! 1280 01:37:50,413 --> 01:37:51,915 Jön Mr. Jack Malik! 1281 01:37:58,838 --> 01:38:00,715 Tiéd a terep, majsztró. 1282 01:38:00,798 --> 01:38:02,300 Köszi. 1283 01:38:02,383 --> 01:38:04,219 Wembley! 1284 01:38:04,302 --> 01:38:08,932 Köszöntsétek a legnagyszerűbb embert, aki valaha létezett! 1285 01:38:09,390 --> 01:38:10,767 A barátomat, 1286 01:38:10,850 --> 01:38:12,810 a hősötöket, Sir Jack... 1287 01:38:12,894 --> 01:38:14,771 ...Maliket! 1288 01:38:15,355 --> 01:38:17,941 Igen! Jack! 1289 01:38:49,514 --> 01:38:53,643 Mikor értették meg először, hogy a fiuk sokkal többet ér maguknál? 1290 01:39:16,082 --> 01:39:19,961 Rézfúvósok, mi? Mi fizetjük ezeket a bohócokat? 1291 01:39:26,259 --> 01:39:27,302 Mindenki! 1292 01:39:35,018 --> 01:39:36,769 Gyere a beksztédzsbe. 1293 01:39:38,479 --> 01:39:39,772 Átmennénk. 1294 01:39:40,190 --> 01:39:41,316 Bocsika. 1295 01:39:46,988 --> 01:39:48,948 Mindenki együtt! 1296 01:39:49,032 --> 01:39:50,200 Gyere, gyere, gyere. 1297 01:39:50,742 --> 01:39:52,076 Látod? 1298 01:39:53,828 --> 01:39:57,165 Csak... maradj itt. Maradj, higgy nekem. 1299 01:40:05,089 --> 01:40:07,008 Most pedig... 1300 01:40:08,218 --> 01:40:12,764 Szeretnék bemutatni valakit. Válthatnánk a beksztédzs kamerára? 1301 01:40:18,895 --> 01:40:20,772 Ez Ellie! 1302 01:40:24,108 --> 01:40:26,486 Ő itt Ellie. 1303 01:40:29,030 --> 01:40:32,575 Mikor nem voltak rajongóim, Ellie volt az egyetlen rajongóm. 1304 01:40:33,493 --> 01:40:36,120 Az egyetlen a világon, aki hitt bennem. 1305 01:40:36,204 --> 01:40:38,873 Ezért kértem meg Edet, hogy ma játszhassak, 1306 01:40:38,957 --> 01:40:41,709 mert el akarom mondani neki... és nektek... 1307 01:40:43,127 --> 01:40:44,754 ...mit tettem. 1308 01:40:46,881 --> 01:40:48,466 A francba, Ellie, hazudtam. 1309 01:40:53,012 --> 01:40:56,975 Minden, amit ma játszottam, valójában négy ember dalai, 1310 01:40:57,058 --> 01:41:01,437 a nevük John Lennon, Paul McCartney, George Harrison és Ringo Starr. 1311 01:41:03,273 --> 01:41:04,732 Ők a Beatles. 1312 01:41:05,692 --> 01:41:10,113 Ők voltak az igazi zsenik, én csak amolyan közvetítő vagyok, aki... 1313 01:41:10,864 --> 01:41:13,950 ...elhozza páratlan zenéjüket a világba. 1314 01:41:14,909 --> 01:41:18,496 És a sajátomként adtam elő fantasztikus műveiket, 1315 01:41:18,580 --> 01:41:20,456 hogy én is fantasztikusnak tűnjek. 1316 01:41:22,834 --> 01:41:27,380 Tudnotok kell, hogy nem veszek fel pénzt ezért, ami nem az enyém. 1317 01:41:28,214 --> 01:41:30,675 Minden daluk a tiétek, ingyen. 1318 01:41:31,843 --> 01:41:33,136 Rocky, mehet. 1319 01:41:33,219 --> 01:41:35,346 Jó. Indul. 1320 01:41:35,430 --> 01:41:38,266 Most tesszük fel a netre, ingyen. 1321 01:41:38,349 --> 01:41:41,936 Több dicséretet nem akarok kapni értük. 1322 01:41:42,228 --> 01:41:43,897 Szóval... 1323 01:41:45,440 --> 01:41:47,483 ...nagyon sajnálom. 1324 01:41:50,570 --> 01:41:54,991 És ha már itt vagyok, szeretnék elmondani még valamit, mert... 1325 01:41:55,450 --> 01:41:58,661 ...nagy bolond voltam, kétszer is. 1326 01:41:59,495 --> 01:42:02,248 Szeretném megköszönni Ellie-nek... 1327 01:42:02,999 --> 01:42:05,168 ...a szerelmét. 1328 01:42:16,262 --> 01:42:17,972 És Ellie... 1329 01:42:20,642 --> 01:42:21,684 Ellie... 1330 01:42:25,146 --> 01:42:26,814 Szeretlek. 1331 01:42:31,194 --> 01:42:33,196 Mindig szerettelek. 1332 01:42:35,281 --> 01:42:37,242 Mindig. 1333 01:42:44,374 --> 01:42:47,043 Ez elég duma volt egy estére. 1334 01:42:48,002 --> 01:42:50,171 Csodás élmény volt. 1335 01:42:51,422 --> 01:42:54,342 - Szeretünk, Jack! - Így is szeretünk! 1336 01:43:10,066 --> 01:43:12,610 Hol a színpad? Melyik szinten van? 1337 01:43:12,694 --> 01:43:15,071 Hol az a rohadt színpad? 1338 01:43:24,205 --> 01:43:26,249 - Atyaisten. - Tudom. 1339 01:43:26,332 --> 01:43:29,544 - Sok információ ez így egyszerre. - Tudom. 1340 01:43:30,545 --> 01:43:34,424 Ha szólsz, hogy kivetítőn leszek, elmegyek fodrászhoz. 1341 01:43:35,049 --> 01:43:36,092 Bocsánat. 1342 01:43:36,176 --> 01:43:39,387 - És egyik dalt sem te írtad? - Nem. 1343 01:43:39,470 --> 01:43:42,348 Akkor nagyon rossz fiú voltál. 1344 01:43:43,433 --> 01:43:46,394 - Világviszonylatban is. - Nagyon rossz. 1345 01:43:54,986 --> 01:43:57,405 Hát, ez fura helyzet. 1346 01:44:01,618 --> 01:44:03,786 Mindig tudtam, hogy csak második vagyok. 1347 01:44:04,370 --> 01:44:06,206 Az nem is olyan rossz hely. 1348 01:44:06,956 --> 01:44:10,084 Sok jó dal soha nem volt első helyen. 1349 01:44:10,543 --> 01:44:13,129 A "Common People" a Pulptól, például. 1350 01:44:13,213 --> 01:44:15,298 Tök klasszikus. 1351 01:44:15,381 --> 01:44:18,760 Azt kívánom, hogy Ellie boldog legyen. 1352 01:44:21,846 --> 01:44:23,348 Gavin. 1353 01:44:24,557 --> 01:44:27,435 Nincs nálad jobb ember. 1354 01:44:29,812 --> 01:44:31,940 Köszönöm, Gavin. 1355 01:44:32,023 --> 01:44:34,567 - Ez meg mi? - Jó ég. 1356 01:44:34,651 --> 01:44:37,612 - Futás! Azonnal tűnjünk el! - Basszus! 1357 01:44:38,029 --> 01:44:40,698 Hol ez a hazug rohadék? Utat! Idióták! 1358 01:44:41,741 --> 01:44:43,243 Itt van! 1359 01:44:43,326 --> 01:44:44,536 Jack! 1360 01:44:44,619 --> 01:44:48,790 Jack, vigyél magaddal. Senki más nem alkalmaz, tök béna vagyok. 1361 01:44:48,873 --> 01:44:51,543 - Tartsd vissza őket. - A pénz nevében, állj! 1362 01:44:52,126 --> 01:44:55,046 Gyere vissza, te hülye angol anyaszomorító! 1363 01:44:55,129 --> 01:44:56,589 - Bocsi, Debra. - Jack! 1364 01:44:57,006 --> 01:44:59,926 - Debra, állj le. - Jack! 1365 01:46:10,914 --> 01:46:14,667 Úgy érzem magam, mint Harry Potter, mikor legyőzte Voldemortot. 1366 01:46:14,751 --> 01:46:17,712 Legalább minden újra normális lehet. 1367 01:46:18,129 --> 01:46:20,632 Nem csodás a normalitás? 1368 01:46:20,715 --> 01:46:22,342 Ki? 1369 01:46:23,259 --> 01:46:24,969 Tessék? 1370 01:46:25,762 --> 01:46:28,306 Harry Potter, az ki? 1371 01:46:33,561 --> 01:46:36,105 Harold Potter, brit katona 1372 01:46:37,148 --> 01:46:38,900 Senki. 1373 01:46:39,526 --> 01:46:41,152 Semmi. 1374 01:46:43,863 --> 01:46:45,865 Bújjunk ágyba. 1375 01:46:47,075 --> 01:46:48,618 Bújjunk. 1376 01:46:52,372 --> 01:46:55,500 MA... 1377 01:47:20,483 --> 01:47:21,818 Oké. 1378 01:47:53,349 --> 01:47:54,684 Még egyszer. 1379 01:48:22,670 --> 01:48:24,172 Igen! 1380 01:56:03,298 --> 01:56:05,300 Magyar szöveg: Speier Dávid Forgalmazza a UIP – Duna Film