1
00:01:21,165 --> 00:01:23,168
- Köszi.
- Bravó, bravó!
2
00:01:23,585 --> 00:01:27,589
- Ráadást! A Summer Songot!
- Épp most játszotta.
3
00:01:28,006 --> 00:01:29,883
Akkor játssza el újra!
4
00:01:29,966 --> 00:01:32,135
Bármi "summeres" címűt. Mindegy.
5
00:01:32,552 --> 00:01:35,138
Kösz. Kis szünet, aztán folytatom.
6
00:01:44,898 --> 00:01:47,275
- Jack!
- Uram?
7
00:01:47,358 --> 00:01:51,279
- Mennyire... élvezi a melót?
- Nem rossz. Remek, kösz.
8
00:01:51,571 --> 00:01:55,074
Észrevettem,
hogy a vásárlók kedvelik.
9
00:01:55,867 --> 00:01:58,536
- Igyekszem barátságos lenni.
- Hát én nem.
10
00:01:58,620 --> 00:02:00,747
Egyre kevésbé kedvelem.
11
00:02:00,830 --> 00:02:02,081
Értem.
12
00:02:02,165 --> 00:02:05,585
A szakáll idegesít.
Mi baj a borotvával?
13
00:02:05,668 --> 00:02:09,255
- Tudom, hogy...
- Nem tetszik, hogy késik. A ruha se.
14
00:02:09,631 --> 00:02:13,176
Sőt, az az érzésem, hogy
derogál magának ez a munka.
15
00:02:14,344 --> 00:02:16,721
De a vevők szeretik, úgyhogy...
16
00:02:17,639 --> 00:02:21,392
ha szeretne teljes munkaidőt,
azt lehet.
17
00:02:23,144 --> 00:02:26,814
Értem. Oké, jó, ez remek.
Hadd gondoljam át.
18
00:02:27,649 --> 00:02:32,111
Vagy a másik lehetőség:
még két hét, és repül innét.
19
00:02:32,195 --> 00:02:35,406
Az állást megkapja a csiga Karen.
20
00:02:38,159 --> 00:02:40,245
Oké, klassz, pöpec.
21
00:02:41,162 --> 00:02:44,082
- Majd visszajelzek.
- Jó. Keresi valaki.
22
00:02:44,165 --> 00:02:46,793
Csak szaporán. Sok az eladnivaló!
23
00:02:50,839 --> 00:02:52,799
A jó hírt mondjam, vagy a rosszat?
24
00:02:52,882 --> 00:02:55,510
A jót, mert nem bírok ki
több rossz hírt.
25
00:02:55,718 --> 00:02:59,180
A jó hír, hogy bent vagy
a Latitude Fesztiválon.
26
00:02:59,430 --> 00:03:00,682
Ne!
27
00:03:00,765 --> 00:03:02,600
De! Tényleg!
28
00:03:02,684 --> 00:03:05,019
Nem a legnagyobb...
Csak a Suffolk sátor.
29
00:03:05,103 --> 00:03:07,856
Mindegy, melyik, ez a Latitude!
Rendes fesztivál!
30
00:03:08,815 --> 00:03:11,234
Te vagy a világ legjobb menedzsere!
31
00:03:11,609 --> 00:03:12,861
Latitude!
32
00:03:21,870 --> 00:03:23,288
Pöpec.
33
00:03:26,165 --> 00:03:29,002
LATITUDE FESZTIVÁL
34
00:04:01,659 --> 00:04:04,454
Gyertek bátran, nagy a sátram.
35
00:04:06,247 --> 00:04:08,249
Egy élmény volt.
36
00:04:21,012 --> 00:04:25,725
- A "Dinosaur" különösen jól ment.
- Ja, tudtam a szöveg nagy részét.
37
00:04:25,808 --> 00:04:28,561
"Zeng a vén torok,
mint a raptorok."
38
00:04:28,645 --> 00:04:32,398
- Rocky, mit keresel itt?
- Szevasz, haver! Igen!
39
00:04:32,649 --> 00:04:34,901
Road vagyok, figyuzd!
40
00:04:34,984 --> 00:04:39,864
Mindenki, aki azt mondta, hogy
lusta, mihaszna drogos piás vagy,
41
00:04:39,948 --> 00:04:41,866
és sosem lesz munkád, tévedett.
42
00:04:41,950 --> 00:04:45,245
Bizony. Ami azt illeti,
jövedelmező állásom van.
43
00:04:45,495 --> 00:04:48,248
Becses fogaskerék vagyok
a rockgépezetben.
44
00:04:48,331 --> 00:04:49,832
- Az.
- Igen.
45
00:04:49,916 --> 00:04:51,960
- Raj volt a szetted.
- Itt voltál?
46
00:04:52,669 --> 00:04:56,089
Őszintén szólva csak egy gyors
pipára ugrottam be a sátor mögé.
47
00:04:56,172 --> 00:04:58,132
De édes meglepi voltál.
48
00:04:58,216 --> 00:05:02,387
Bár sokat nem hallottam, mert
lekötött... a pöfékelés, de...
49
00:05:02,470 --> 00:05:05,640
Ja.
Még mindig a kis Ellie-t ápolgatod?
50
00:05:05,723 --> 00:05:06,933
- Nem.
- Nem.
51
00:05:07,392 --> 00:05:09,936
Még soha. Egyszer sem.
52
00:05:10,937 --> 00:05:12,814
Kár érte.
53
00:05:12,897 --> 00:05:14,566
A menedzserem.
54
00:05:14,649 --> 00:05:17,193
Jössz a beksztédzsbe a bulinkra?
55
00:05:17,277 --> 00:05:19,988
- Há' lécci.
- Igen? Akkor nyomassuk!
56
00:05:20,071 --> 00:05:21,447
- Járjuk a rockot.
- Jó.
57
00:05:21,739 --> 00:05:23,491
Mikor jöttél vissza Suffolkba?
58
00:05:23,575 --> 00:05:26,619
Próbálok a hagyományos
időfelfogáson kívül élni.
59
00:05:26,703 --> 00:05:31,082
Úgyhogy talán hetek, hónapok,
másfél év, nem tudom.
60
00:05:31,541 --> 00:05:32,792
Megjöttünk.
61
00:05:33,084 --> 00:05:34,586
Nagyon köszönjük.
62
00:05:37,630 --> 00:05:41,342
- Pontosan mit csinálsz?
- Intézem, hogy minden simán menjen.
63
00:05:41,426 --> 00:05:43,678
- Beadom a cuccokat.
- Aha.
64
00:05:43,761 --> 00:05:46,306
Csinálok szendvicset. Teát.
65
00:05:46,389 --> 00:05:48,183
Öö... Jesszus!
66
00:05:53,146 --> 00:05:55,982
Bocsi. Bocsi. Bocs, Michael.
67
00:05:56,065 --> 00:05:58,234
- Ki vagy rúgva.
- Jogos.
68
00:06:04,407 --> 00:06:05,867
Kirúgtak.
69
00:06:07,577 --> 00:06:11,664
- Ellie-t puszilom. Majd összefutunk.
- De mi nem...
70
00:06:16,794 --> 00:06:19,756
- Remek nap volt!
- Ja, remek.
71
00:06:19,839 --> 00:06:23,384
Te, Ellie. Le kéne állnunk.
Nem csinálhatom tovább.
72
00:06:23,760 --> 00:06:27,305
Ne hülyéskedj már!
Csak egy nagyobb sátor kell.
73
00:06:27,555 --> 00:06:30,642
- "Ehhez nagyobb sátor kell."
- Elég, ne csinálj úgy,
74
00:06:31,559 --> 00:06:34,771
mintha ennek a sztorinak
jó vége lehetne.
75
00:06:34,854 --> 00:06:37,106
Ez egy kis sztori, és itt a vége.
76
00:06:37,190 --> 00:06:40,860
Hallok valami spécit a dalaimban,
te is hallasz bennük valamit,
77
00:06:40,944 --> 00:06:44,405
és imádlak ezért, de
más nem hall, és sosem hallott.
78
00:06:44,489 --> 00:06:48,076
- Nick csípi a Summer Songot.
- Nick köztudottan világnagy barom.
79
00:06:48,326 --> 00:06:51,788
Ha eddig nem történt meg,
már nem is fog. Ahhoz csoda kéne.
80
00:06:52,163 --> 00:06:53,623
Vannak még csodák!
81
00:06:53,706 --> 00:06:56,751
Nem viccelek.
Ez egy komoly pillanat nekem.
82
00:06:56,835 --> 00:06:58,837
Egy szót se többet!
83
00:06:58,920 --> 00:07:01,506
Sosem leszek az a sztár,
aki lenni akartam
84
00:07:01,589 --> 00:07:04,509
14 évesen a suliban, amikor
85
00:07:04,926 --> 00:07:08,680
elnyomtam a Wonderwallt,
és a színpad mögött voltál.
86
00:07:08,763 --> 00:07:13,268
- Egy szót se hallok.
- De figyelj, ez volt az utolsó bulim.
87
00:07:13,977 --> 00:07:16,646
Úgy örülök, hogy itt voltál.
88
00:07:17,021 --> 00:07:20,191
Ez a hosszú és
kanyargós utunk vége.
89
00:07:25,029 --> 00:07:26,364
Ne már!
90
00:07:26,447 --> 00:07:28,491
- A világ tele csodákkal.
- Például?
91
00:07:28,575 --> 00:07:31,411
Benedict Cumberbatch
szex-szimbólum lett.
92
00:07:31,494 --> 00:07:35,665
- Majd észre térsz.
- Nem fogok. Mostantól jobb élet jön.
93
00:07:36,457 --> 00:07:38,084
És bizakodó vagyok.
94
00:07:53,892 --> 00:07:56,811
- Jó éjt, rocksztár.
- Ja, jó éjt.
95
00:09:28,278 --> 00:09:29,946
Jól vagy, haver?
96
00:09:35,118 --> 00:09:37,120
Csak pár percig.
97
00:09:48,131 --> 00:09:49,966
Mondhatok egy valamit?
98
00:09:50,592 --> 00:09:53,720
Nehogy... megijedj.
99
00:09:54,053 --> 00:09:57,807
Beszéltem az orvossal,
és fogsz tudni járni.
100
00:09:58,766 --> 00:10:01,436
Viszont odalett a szakállad,
101
00:10:01,519 --> 00:10:03,813
és két kapafogad.
102
00:10:04,272 --> 00:10:08,026
És bár ez nagyon szomorú, de
sajnos nagyon viccesen nézel ki.
103
00:10:09,360 --> 00:10:13,948
A fájdalom és a kellemetlenség
ellenére még sajnálni sem fognak.
104
00:10:14,282 --> 00:10:16,868
Mindenki ki fog nevetni.
105
00:10:22,874 --> 00:10:24,417
Mi történt?
106
00:10:25,126 --> 00:10:27,045
Nem tudja senki.
107
00:10:27,128 --> 00:10:31,424
Az egész világon
elment az áram 12 másodpercre.
108
00:10:31,508 --> 00:10:34,302
Neked peched volt, mert
pont elütött egy nagy busz.
109
00:10:34,594 --> 00:10:37,597
Mint mikor azt hitték,
gáz lesz, amikor eljön 2000.
110
00:10:37,680 --> 00:10:43,144
- A millennium bug.
- Nagy hűhó volt, ami neked kimaradt.
111
00:10:44,312 --> 00:10:46,356
A busz miatt.
112
00:10:48,483 --> 00:10:51,611
Na jó. Húzok vissza a suliba.
113
00:10:52,862 --> 00:10:54,781
- Elle?
- Igen?
114
00:10:54,864 --> 00:10:59,369
- Kösz, hogy így gondomat viseled.
- Szívesen. Később még jövök.
115
00:11:00,662 --> 00:11:04,499
Kellek-e majd még,
etetsz-e majd még, ha 64 leszek?
116
00:11:04,582 --> 00:11:07,752
Nem tudom, még átgondolom.
Miért 64?
117
00:11:07,836 --> 00:11:11,297
- Hogy érted?
- Hát csak... Ó, mindegy!
118
00:11:12,924 --> 00:11:15,552
Hogyhogy miért pont 64?
119
00:11:20,098 --> 00:11:21,850
Szerintem Isten üzent így neked.
120
00:11:22,392 --> 00:11:24,561
Igen, mert dühös lett rád.
121
00:11:24,644 --> 00:11:28,898
Isten úgy közli, hogy ne menjek
vissza tanítani, hogy elüttet?
122
00:11:28,982 --> 00:11:32,861
Pontosan. Hihetetlen. Elképesztő.
Isten csípi az ilyesmit.
123
00:11:32,944 --> 00:11:37,907
Ha Istent fikarcnyit is érdekelném,
akkor egyszer, csak egyszer
124
00:11:37,991 --> 00:11:40,952
írt volna nekem egy rajongó,
aki nem az anyám.
125
00:11:41,035 --> 00:11:43,288
- Vagy én.
- Ja.
126
00:11:44,038 --> 00:11:46,624
Nem kértem,
hogy én legyek a Beatles,
127
00:11:46,708 --> 00:11:50,545
csak egy álló tapsot, és
nem azoktól, akik a pultnál állnak.
128
00:11:50,628 --> 00:11:52,714
Beetle-mi?
129
00:11:55,884 --> 00:11:58,720
- Te jó isten.
- Hát igen.
130
00:11:58,803 --> 00:12:00,930
Carol, ezt nézd meg!
131
00:12:01,639 --> 00:12:05,685
Ellie szólt, hogy vicces lesz, de
ilyen vizuális humort nem említett.
132
00:12:05,768 --> 00:12:09,063
Jack! Ó, istenem! A fogad!
133
00:12:09,147 --> 00:12:10,523
Csíz!
134
00:12:12,233 --> 00:12:13,234
Ajándék, ajándék!
135
00:12:13,318 --> 00:12:14,736
Ajándék!!
136
00:12:14,819 --> 00:12:16,946
Tényleg, hoztunk ajándékot.
137
00:12:17,030 --> 00:12:20,158
- Vagyis a lányok. - Izgi.
- Rengeteg melóm volt. - Aha.
138
00:12:20,241 --> 00:12:23,661
- Mi van itt?
- Oké, oké, oké.
139
00:12:26,998 --> 00:12:28,833
- Mert nincsen fogad.
- Értem.
140
00:12:28,917 --> 00:12:31,002
...ez ezért vicces. Oké.
141
00:12:31,211 --> 00:12:33,671
- Második...
- Hol szereztétek?
142
00:12:34,672 --> 00:12:36,925
- Mert egy busz ütött el.
- Emlékszem.
143
00:12:37,008 --> 00:12:39,802
- Tényleg? Óriási.
- Igen.
144
00:12:39,886 --> 00:12:42,138
- Van még egy!
- Igen, van még egy.
145
00:12:42,222 --> 00:12:44,349
Sejtelmem sincs, vajon mi lehet.
146
00:12:44,432 --> 00:12:47,268
- Nekem sincs.
- Nincs ötletem.
147
00:12:47,352 --> 00:12:49,938
Szerintem ez valamilyen hólapát.
148
00:12:51,314 --> 00:12:54,609
- Vagy egy bébi zsiráf láb nélkül.
- Bontsd ki.
149
00:12:56,778 --> 00:12:57,987
Megvan.
150
00:13:01,950 --> 00:13:03,159
Azta.
151
00:13:06,204 --> 00:13:08,581
Mert a tiéden átment egy busz.
152
00:13:08,831 --> 00:13:12,043
- Na, játssz valamit!
- Játszd el a Summer Songot.
153
00:13:12,126 --> 00:13:14,045
Ezt elviszem.
154
00:13:15,797 --> 00:13:17,048
Hééé!
155
00:13:17,131 --> 00:13:20,218
- Mi a szitu, a mizu, a fizu?
- Ő mit keres itt?
156
00:13:20,301 --> 00:13:23,179
Kirúgták, nálunk lakik,
a kanapén alszik.
157
00:13:23,263 --> 00:13:24,889
- Katasztrófa...
- Az.
158
00:13:24,973 --> 00:13:26,641
- ...ami örökké tarthat...
- Az.
159
00:13:26,724 --> 00:13:29,102
- ...és kinyírja az életed.
- Bizony.
160
00:13:29,185 --> 00:13:30,979
Tök örülök, hogy nem haltál meg.
161
00:13:31,062 --> 00:13:33,314
Új gitárja van, és játszani fog.
162
00:13:33,398 --> 00:13:34,899
Adom.
163
00:13:36,985 --> 00:13:39,237
Remek gitárhoz remek dal dukál.
164
00:14:06,931 --> 00:14:08,641
Folytasd.
165
00:14:51,976 --> 00:14:53,811
Jó ég...
166
00:14:55,146 --> 00:14:56,564
Hát ez mi volt?
167
00:14:57,315 --> 00:14:58,942
"Yesterday."
168
00:14:59,567 --> 00:15:02,987
- Nem sok ilyen szép dalt hallottam.
- Hát igen.
169
00:15:03,279 --> 00:15:04,948
Kicsit érzelgős, de édes.
170
00:15:06,199 --> 00:15:08,535
És mikor írtad ezt?
171
00:15:09,118 --> 00:15:11,871
Nem én írtam,
Paul McCartney írta, a Beatles.
172
00:15:12,539 --> 00:15:14,916
- Ki?
- A Beatles.
173
00:15:15,458 --> 00:15:17,210
A mi?
174
00:15:17,752 --> 00:15:19,587
John, Paul, George, Ringo,
a Beatles.
175
00:15:19,671 --> 00:15:22,298
Beetle, mint bogár,
de a rovar vagy az autó?
176
00:15:22,382 --> 00:15:25,552
A Beatles együttes.
Nick, segíts már.
177
00:15:25,927 --> 00:15:27,762
Jó, igen.
178
00:15:28,638 --> 00:15:30,974
Ez a baj a zenészekkel.
Azt hiszik,
179
00:15:31,057 --> 00:15:33,893
mindenki úgy ismeri
a kis zenekarokat, mint ők.
180
00:15:34,269 --> 00:15:37,021
És még te érzed magad hülyén,
ha sose hallottál
181
00:15:37,355 --> 00:15:40,149
a Neutral Milk Hotelről,
vagy a Monophonicsről,
182
00:15:40,233 --> 00:15:43,319
vagy ez esetben a Beetlesről.
183
00:15:44,028 --> 00:15:46,739
Hű, ilyen erőltetett poént
ritkán hallok.
184
00:15:46,823 --> 00:15:48,741
- A dal ügyes.
- Ez nem "ügyes dal".
185
00:15:48,825 --> 00:15:49,951
Dehogynem!
186
00:15:50,034 --> 00:15:53,830
Ne becsüld alá magad, csak mert
totál rajzfilmfigura vagy.
187
00:15:53,913 --> 00:15:55,331
Ez egy nagyon szép dal.
188
00:15:55,415 --> 00:15:57,959
Nem nagyon szép,
minden idők egyik legjobb dala.
189
00:15:58,042 --> 00:16:01,629
Hát, ez nem Coldplay.
Nem a "Fix You".
190
00:16:02,172 --> 00:16:05,967
Ez nem a rohadt "Fix You", Carol,
ez egy csodás műalkotás!
191
00:16:07,385 --> 00:16:08,678
Nahát.
192
00:16:08,761 --> 00:16:11,097
Valaki hirtelen
nagyon arrogáns lett.
193
00:16:13,349 --> 00:16:16,561
Ez a dal tökéletes volt.
Hogyhogy még sosem hallottam?
194
00:16:17,145 --> 00:16:20,440
Nem tudom, mire játszotok,
de annyira furcsa.
195
00:16:20,523 --> 00:16:24,444
És nagyon nem szép tőletek,
tekintve, hogy két fogat vesztettem,
196
00:16:24,527 --> 00:16:28,448
egy negatív nyúl vagyok,
durván begyógyszerezve.
197
00:16:28,531 --> 00:16:30,325
Csak tegyél ki.
198
00:16:30,408 --> 00:16:31,409
Jól van.
199
00:16:35,288 --> 00:16:38,374
- Azt hittem, bejön a gyógyszer.
- Igen, bejön.
200
00:16:38,458 --> 00:16:40,168
Nem értem, mit dühöngsz.
201
00:16:42,670 --> 00:16:44,589
Jack...
202
00:17:24,796 --> 00:17:26,214
Jesszus.
203
00:17:26,631 --> 00:17:29,092
Nem igaz! Ne már.
204
00:17:30,301 --> 00:17:31,636
Oké.
205
00:17:34,222 --> 00:17:36,349
Bogár
206
00:17:36,432 --> 00:17:37,600
Mi?
207
00:17:40,687 --> 00:17:41,688
Bogár
208
00:17:44,315 --> 00:17:45,817
Na jó.
209
00:17:46,442 --> 00:17:47,861
Mi történt a Beatlesszel
210
00:17:48,570 --> 00:17:50,071
Bogár
211
00:17:52,949 --> 00:17:54,200
Bors őrmester
212
00:17:54,826 --> 00:17:55,827
Paprika
213
00:17:55,910 --> 00:17:57,328
Ti szórakoztok velem.
214
00:17:58,079 --> 00:18:00,248
Magányos szívek klubja
215
00:18:00,665 --> 00:18:02,375
A randiklub nagy siker
216
00:18:09,591 --> 00:18:11,342
B, B, B, B.
217
00:18:11,426 --> 00:18:13,928
Bowie, Beck, Beach Boys.
218
00:18:17,765 --> 00:18:19,642
Nem. Ne csináld.
219
00:18:28,151 --> 00:18:29,152
II. János Pál pápa
220
00:18:29,235 --> 00:18:30,361
Ne bassz!
221
00:18:30,612 --> 00:18:32,155
Nem!
222
00:18:32,447 --> 00:18:34,199
Nézzük...
223
00:18:34,782 --> 00:18:36,826
Jó. Még gurul.
224
00:18:40,163 --> 00:18:42,832
Hál'istennek.
Isten áldjon, Donald.
225
00:18:45,752 --> 00:18:47,587
Oázisok
226
00:18:48,546 --> 00:18:49,714
Nem! Akkor...
227
00:18:49,797 --> 00:18:51,007
Csodafal
228
00:18:55,929 --> 00:18:57,931
Hát, logikus.
229
00:19:05,188 --> 00:19:07,148
Tehetséges tinédzser, a jövő sztárja
230
00:19:21,246 --> 00:19:22,914
Elle!
231
00:19:26,167 --> 00:19:27,460
Jack.
232
00:19:34,050 --> 00:19:36,761
Te igazából nem tudod,
mi az a Beatles?
233
00:19:37,136 --> 00:19:38,888
Igazából.
234
00:19:39,430 --> 00:19:43,434
Oké. Akkor most nagyon, nagyon
bonyolult helyzetben vagyok.
235
00:19:43,852 --> 00:19:46,855
Jó éjszakát. Csini a pizsid.
236
00:19:49,315 --> 00:19:50,859
Jack!
237
00:19:52,986 --> 00:19:57,073
Jesszus. Nem is tudom, emlékszem-e
a szövegekre, a dalokra.
238
00:19:57,156 --> 00:19:59,158
Eleanor Rigby.
239
00:20:00,201 --> 00:20:04,163
Eleanor Rigby templomban él,
a szobában a... lagzi...
240
00:20:04,247 --> 00:20:05,248
Nem.
241
00:20:06,040 --> 00:20:10,128
Eleanor Rigby zoknikat stoppol a...
...a szobában...
242
00:20:10,211 --> 00:20:12,130
Nem. Neki van...
243
00:20:13,715 --> 00:20:15,216
Neki van zoknija?
244
00:20:24,642 --> 00:20:26,686
Megcsinálom?
245
00:20:28,688 --> 00:20:30,607
Meg tudom csinálni?
246
00:20:47,624 --> 00:20:51,419
- 4 és 1.
- 4 és 1. Gyönyörű, zene füleimnek.
247
00:20:51,628 --> 00:20:54,672
- Legnagyobb közös osztó?
- Vannak az ablakban.
248
00:20:54,756 --> 00:20:56,883
- Tessék?
- Valaki itt kopog.
249
00:20:58,259 --> 00:21:01,429
Igen. Jó. Akkor...
kérnék egy perc türelmet.
250
00:21:01,513 --> 00:21:04,682
Ha van még közös osztó a 18-cal,
akkor halljam.
251
00:21:05,767 --> 00:21:09,312
- Igen?
- Kéne még egy koncert. Van új számom.
252
00:21:09,395 --> 00:21:12,232
- Ez a pasija, kisasszony?
- Klassz!
253
00:21:12,607 --> 00:21:15,777
Elég! Ő nem a pasim!
254
00:21:18,196 --> 00:21:21,574
- Ez az, még egy!
- A pasija elhagyta.
255
00:21:22,700 --> 00:21:24,661
Égő!
256
00:21:25,495 --> 00:21:28,164
Igaz, elég égő volt,
de menjünk tovább!
257
00:21:34,671 --> 00:21:37,131
De mit is csinált ott?
258
00:21:42,053 --> 00:21:43,972
Igen?
259
00:21:44,639 --> 00:21:47,308
Ezek a cetlik
nem hagynak nyomot a tapétán?
260
00:21:47,392 --> 00:21:49,352
Most nem ez a legfontosabb.
261
00:21:49,435 --> 00:21:52,981
A legfontosabb az kéne, hogy
legyen, hogy új fogakat szerezz.
262
00:21:53,064 --> 00:21:56,234
- Hoztam egy Pepsit.
- Coca már nem volt?
263
00:21:56,317 --> 00:21:58,444
- Mi?
- Coca kóla.
264
00:21:58,528 --> 00:22:02,574
Nem értem, mit beszélsz.
Gyere le, ha éhes vagy.
265
00:22:12,166 --> 00:22:13,251
Adom.
266
00:22:14,878 --> 00:22:18,298
Lehetne, hogy
jobban nézzen ki, mint azelőtt?
267
00:22:18,381 --> 00:22:20,466
Mert újra kezdeném a zenélést.
268
00:22:20,550 --> 00:22:23,178
Fogorvos vagyok, nem varázsló.
269
00:22:23,511 --> 00:22:24,971
Nézzük a pirosat.
270
00:22:25,680 --> 00:22:30,476
Apád volt az első betegem. Az ilyen
emberek miatt tudtam túlélni.
271
00:22:30,560 --> 00:22:33,980
Így, ni. És boldogultam. Harap.
272
00:22:34,731 --> 00:22:37,483
Egy kis baráti segítséggel.
273
00:22:54,542 --> 00:22:55,668
Szóval...
274
00:22:56,711 --> 00:22:59,047
- Azt hittem, megbeszéltük.
- Igen, apa,
275
00:22:59,130 --> 00:23:02,383
de van pár új számom,
és megmutatnám az embereknek.
276
00:23:02,467 --> 00:23:05,803
Hát akkor...
Miért nem mutatsz meg egyet?
277
00:23:08,014 --> 00:23:09,682
Oké. Biztos?
278
00:23:09,766 --> 00:23:13,561
Hát persze! Apáddal
imádjuk, amit... csinálsz.
279
00:23:13,645 --> 00:23:15,563
- Igaz, drágám?
- Bizony.
280
00:23:15,647 --> 00:23:17,815
Oké. Jó, rendben.
281
00:23:24,197 --> 00:23:25,782
Jól van.
282
00:23:25,865 --> 00:23:28,076
Az a címe, hogy...
283
00:23:29,118 --> 00:23:30,745
"Let It Be".
284
00:24:00,108 --> 00:24:02,652
Bocsánat. Majd én nyitom.
285
00:24:03,778 --> 00:24:06,698
De jól indult. Nagyon bájos.
286
00:24:07,782 --> 00:24:10,952
- Szia, Sheila. Jó látni téged.
- Terry! Gyere, drágám!
287
00:24:11,035 --> 00:24:12,412
Terry az!
288
00:24:12,495 --> 00:24:14,622
- Terry. Szevasz!
- Helló. Szevasz.
289
00:24:14,706 --> 00:24:17,917
- Jack mutat egy új dalt.
- Azt hittem, abbahagyta.
290
00:24:18,001 --> 00:24:21,671
Ja, nem, írt új dalokat.
Ennek mi is a címe?
291
00:24:21,754 --> 00:24:23,590
- "Leave It Be".
- "Let It Be".
292
00:24:23,673 --> 00:24:26,176
Nagyszerű, akkor pörgesd meg, Jack.
293
00:24:26,467 --> 00:24:28,469
Ez nem túl pörgős, de...
294
00:24:32,974 --> 00:24:35,018
- Egy italt, Terry?
- Apa.
295
00:24:35,101 --> 00:24:38,855
- Ezt a részt már hallottam.
- Bocsi, Jack. Apád egy tuskó.
296
00:24:40,148 --> 00:24:43,193
- Egy sört kérnék, Jed, köszi.
- Nagyszerű.
297
00:24:43,902 --> 00:24:46,446
Folytasd csak, Jacko. Rögtön jövök.
298
00:24:46,529 --> 00:24:48,448
- Kaphatnék poharat?
- Pohár rendel!
299
00:24:48,531 --> 00:24:51,034
- Akkor megvan minden?
- Igen.
300
00:24:51,117 --> 00:24:54,120
- Húzz bele, a közönség vár.
- Oké.
301
00:25:01,669 --> 00:25:05,298
Bocsi, Jack, ez én vagyok.
Bocs, az én hibám.
302
00:25:06,508 --> 00:25:08,301
Marge az.
303
00:25:08,718 --> 00:25:11,721
Szia, édes.
Jednél és Sheilánál vagyok,
304
00:25:11,804 --> 00:25:14,307
épp meghallgatjuk Jack új dalát.
"Let Him Be".
305
00:25:14,390 --> 00:25:15,892
- "Let It Be".
- "Let It Be".
306
00:25:15,975 --> 00:25:18,770
Nem, most újra belevág.
307
00:25:19,687 --> 00:25:21,523
Igen.
308
00:25:21,606 --> 00:25:23,191
Igen, tudom.
309
00:25:23,650 --> 00:25:24,859
Tudom.
310
00:25:25,235 --> 00:25:26,569
Tudom.
311
00:25:27,111 --> 00:25:28,947
Igen, tudom.
312
00:25:29,030 --> 00:25:31,032
- Tudom.
- Mit tudsz?
313
00:25:31,115 --> 00:25:34,160
Figyelj, majd visszahívlak,
ha végeztünk, jó?
314
00:25:34,410 --> 00:25:37,288
Ja, akkor jó. Jó. Oké. Szia.
315
00:25:37,372 --> 00:25:39,541
Na, folytassa a műsort,
fiatalember.
316
00:25:39,624 --> 00:25:41,334
Az elejét ne,
háromszor hallottam.
317
00:25:41,417 --> 00:25:44,629
- Elölről kezdem, ha nem baj.
- Ahogy akarod.
318
00:25:49,551 --> 00:25:51,553
Vagy a Summer Songot.
319
00:25:51,970 --> 00:25:57,684
Jesszus, ez a Let It Be! Az elsők
vagytok a világon, akik hallhatják!
320
00:25:57,767 --> 00:26:01,980
Mintha Leonardo ott festené a Mona
Lisát a nyamvadt szemetek láttára!
321
00:26:02,063 --> 00:26:05,859
Nem tudtok csendben lenni
egy nyomorult percre?
322
00:26:10,405 --> 00:26:11,406
Biztos Marge.
323
00:26:11,489 --> 00:26:13,408
- Marjorie!
- Azt mondta, átugrik.
324
00:26:13,491 --> 00:26:15,368
- Felteszek egy teát.
- Jó.
325
00:26:15,785 --> 00:26:17,871
- Hahó! Szia!
- Szia.
326
00:26:17,954 --> 00:26:19,122
Hogy vagy?
327
00:26:19,205 --> 00:26:20,665
Hát ez jól ment.
328
00:26:20,748 --> 00:26:22,584
- Jó ez a kávé.
- Klassz.
329
00:26:22,667 --> 00:26:25,003
Ez egy új dal, most írtam.
330
00:27:12,050 --> 00:27:14,344
- Bocsáss meg.
- Igen?
331
00:27:14,427 --> 00:27:16,095
Te vagy a menedzser?
332
00:27:17,639 --> 00:27:18,640
Gavin vagyok.
333
00:27:24,479 --> 00:27:25,939
Jól vagy?
334
00:27:27,690 --> 00:27:31,945
Velem van a gond,
ez a szörnyű igazság. A leleplezés.
335
00:27:32,445 --> 00:27:35,156
Tudom, hogy jók a dalok,
mégsem érdekel senkit.
336
00:27:37,283 --> 00:27:40,036
- Jack Malik a probléma.
- Ez nem igaz.
337
00:27:40,119 --> 00:27:44,165
Nincs meg bennem az,
ami megkülönbözteti Jay Z-t, és...
338
00:27:44,916 --> 00:27:47,335
...Jay Y-t.
339
00:27:48,086 --> 00:27:50,880
Akkor ezt mivel magyarázod?
340
00:27:52,966 --> 00:27:56,261
Ön lemezfelvételt
fog készíteni, Mr. Malik.
341
00:28:02,642 --> 00:28:07,313
Nagy örömmel segítenék, ingyen.
A stúdióm rendelkezésre áll.
342
00:28:07,397 --> 00:28:08,982
Gavin.
343
00:28:09,065 --> 00:28:11,568
- Tök király vagy.
- Tényleg?
344
00:28:46,144 --> 00:28:49,606
Ez az, sikerült!
Felértünk a hegy csúcsára!
345
00:28:52,025 --> 00:28:55,236
- Tetszik, Gavin?
- Totálisan imádom, Ellie!
346
00:28:58,198 --> 00:29:00,533
Jack, van még számod?
347
00:29:00,617 --> 00:29:01,951
Egy-kettő.
348
00:30:13,147 --> 00:30:14,607
- Hallgassa meg.
- Köszönöm.
349
00:30:14,691 --> 00:30:16,442
Üdv. Izgalmas.
350
00:30:16,526 --> 00:30:18,570
- Mennyi?
- Semennyi.
351
00:30:18,653 --> 00:30:22,240
Ingyen. Dalok a delikáthoz,
zene a zeller mellé.
352
00:30:22,323 --> 00:30:24,284
- Ó, köszi.
- Számok szalámi alá.
353
00:30:24,367 --> 00:30:25,577
Jack!
354
00:30:25,660 --> 00:30:27,495
Ez egy bájos kis történet.
355
00:30:27,579 --> 00:30:31,249
Jack, ön egy diszkont áruházban
dolgozik Lowestoftban.
356
00:30:31,332 --> 00:30:34,502
Úgy hallottuk, a viszonteladó
kuncsaftok kapnak
357
00:30:34,586 --> 00:30:37,839
egy ingyen CD-t,
a nagy kiszerelésben vásárolt
358
00:30:37,922 --> 00:30:40,508
- Nescafé és mosópor mellé.
- Így igaz.
359
00:30:40,592 --> 00:30:44,637
De most egy új dalt hozott.
Jöjjön Jack Malik, az eladó előadó:
360
00:30:44,888 --> 00:30:47,182
"In My Life."
361
00:31:33,102 --> 00:31:38,107
Gyönyörű. Bár nem volt benne
törlőkendő gigapakk, de szép munka.
362
00:31:38,191 --> 00:31:42,153
- Gondolt már nagyker témájú dalra?
- Nem igazán.
363
00:31:42,237 --> 00:31:46,241
Az lehetne az "Áruházamban"
az "Életemben" helyett.
364
00:31:46,324 --> 00:31:50,161
És most nézzük,
mi folyik Kerry konyhájában.
365
00:31:50,245 --> 00:31:52,121
Jó napot, Kerry vagyok.
366
00:31:55,041 --> 00:31:59,921
Megírhatnám a Rolling Stones
vagy David Bowie összes számát,
367
00:32:00,004 --> 00:32:02,549
akkor is csak a kornyikáló
kiszolgáló lennék.
368
00:32:02,632 --> 00:32:04,676
Ó, dehogy. Ez nem igaz.
369
00:32:04,759 --> 00:32:07,512
Olyan egyértelműen igaz.
370
00:32:08,972 --> 00:32:11,182
Ez a dal tényleg gyönyörű volt.
371
00:32:12,141 --> 00:32:14,477
Kiről írtad?
372
00:32:14,978 --> 00:32:16,563
Állj meg, álljunk meg.
373
00:32:21,776 --> 00:32:23,278
Elle.
374
00:32:24,153 --> 00:32:26,114
A dalok...
375
00:32:28,324 --> 00:32:31,160
Valamit el kell mondanom.
376
00:32:35,123 --> 00:32:38,334
- Igen.
- Üdv, itt... Ed Sheeran.
377
00:32:38,418 --> 00:32:41,212
- Hogy mondod?
- Ed Sheeran. Zenész vagyok.
378
00:32:41,296 --> 00:32:45,383
- Most komolyan, ki beszél?
- Rossz a vonal, újra hívlak.
379
00:32:48,178 --> 00:32:49,804
Ki volt az?
380
00:32:49,888 --> 00:32:54,100
- Azt mondta, Ed Sheeran, a zenész.
- Biztos Nick volt.
381
00:32:55,101 --> 00:32:57,854
- Nick!
- Nem, megint Ed Sheeran.
382
00:32:57,937 --> 00:33:01,024
- Beszélhetnék Carollal?
- Itt nincs senki, aki Carol.
383
00:33:01,107 --> 00:33:05,069
- Dehogy nincs, mindig ott van.
- Rendben, haver, akkor hagyjuk.
384
00:33:05,737 --> 00:33:08,072
Óriási voltál a tévében.
385
00:33:08,156 --> 00:33:10,491
Az a dal igazán gyönyörű volt.
386
00:33:13,119 --> 00:33:15,163
Mit mondott?
387
00:33:16,039 --> 00:33:19,709
- Hogy tetszett neki az In my life.
- És Carol mit mondott?
388
00:33:20,335 --> 00:33:22,629
- Ő nem volt ott.
- Ő mindig ott van.
389
00:33:23,963 --> 00:33:26,716
Lehet, hogy ez Ed Sheeran volt.
390
00:33:28,176 --> 00:33:30,136
A zenész?
391
00:33:48,029 --> 00:33:49,864
- Üdv.
- Jó estét.
392
00:33:49,948 --> 00:33:52,742
Ed vagyok. Jack itt van?
393
00:33:52,825 --> 00:33:55,912
Megnézem, ébren van-e.
Egy pillanat.
394
00:33:56,287 --> 00:33:59,332
Jack! Keresnek!
395
00:33:59,415 --> 00:34:01,292
- Ki az?
- A neve Ed.
396
00:34:06,172 --> 00:34:08,882
Barátságos képe van.
397
00:34:09,300 --> 00:34:11,010
Szevasz.
398
00:34:11,761 --> 00:34:13,596
Szevasz.
399
00:34:16,474 --> 00:34:17,976
Gyere be.
400
00:34:22,397 --> 00:34:24,565
A pólód fordítva van.
401
00:34:24,649 --> 00:34:26,317
Jesszus.
402
00:34:26,943 --> 00:34:28,402
Talán...
403
00:34:30,154 --> 00:34:31,239
Júj.
404
00:34:31,322 --> 00:34:34,199
Figyu, bocs, hogy így rád törtem.
405
00:34:34,284 --> 00:34:36,870
Nem, folyton jönnek
mindenféle popsztárok.
406
00:34:36,953 --> 00:34:39,205
Lady Gaga nem száll le rólunk.
407
00:34:39,289 --> 00:34:41,748
- Vicces vagy.
- Vagy legalább is röhejes.
408
00:34:41,833 --> 00:34:46,880
Szóval, itt lakom a környéken,
és láttalak a tévében.
409
00:34:46,963 --> 00:34:50,216
És nagyon jó voltál.
410
00:34:50,300 --> 00:34:52,594
- Nahát!
- Kigugliztalak,
411
00:34:52,677 --> 00:34:55,889
és meghallgattam a számaidat
az áruház weboldalán.
412
00:34:56,097 --> 00:34:58,141
- Azok még jobbak.
- Hű, kösz.
413
00:34:58,391 --> 00:35:00,393
Hahó. Itt se vagyok.
414
00:35:01,519 --> 00:35:04,856
A turném európai részét
lemondta az előzenekarom,
415
00:35:04,939 --> 00:35:07,275
gondoltam, megkérdezem, érdekel-e.
416
00:35:07,358 --> 00:35:09,110
Mármint mi?
417
00:35:09,360 --> 00:35:11,487
Hogy játssz előttem.
418
00:35:11,696 --> 00:35:13,907
- Ez most komoly?
- Igen, miért ne?
419
00:35:15,575 --> 00:35:17,911
- Mikor kezdenék?
- Kedden.
420
00:35:18,161 --> 00:35:20,413
Nem tudod, hol a savanyú?
421
00:35:20,496 --> 00:35:21,915
Nem.
422
00:35:21,998 --> 00:35:26,211
- Most kedden, nem jövő júliusban?
- Nem, kedden. Nem hallasz jól?
423
00:35:26,294 --> 00:35:31,424
Prímán hallok, csak csomó fura
dolgot mondasz, de igen, érdekel.
424
00:35:31,508 --> 00:35:32,842
Köszönöm, igen.
425
00:35:33,176 --> 00:35:36,179
- Mennyit játsszak?
- Fél órát, maximum.
426
00:35:36,262 --> 00:35:39,974
Ha több, a nézők türelmetlenkednek.
"Jöjjön a vörös csávó."
427
00:35:40,350 --> 00:35:41,643
Megvan!
428
00:35:43,436 --> 00:35:44,687
Jó éjt.
429
00:35:44,771 --> 00:35:47,148
Jó éjt. Nagyon örültem.
430
00:35:48,233 --> 00:35:50,818
Úgy nézel ki, mint Ed Sheeran.
431
00:35:52,820 --> 00:35:54,280
Én vagyok Ed Sheeran.
432
00:35:54,364 --> 00:35:56,741
Persze. Ügyes.
433
00:35:59,369 --> 00:36:01,120
- Fény kell?
- Inkább ne.
434
00:36:01,204 --> 00:36:04,165
Az jó, mert csak a telefonom
lámpája van, úgyhogy...
435
00:36:05,083 --> 00:36:07,168
- Van egy söröd?
- Cider?
436
00:36:07,252 --> 00:36:09,212
- Az is jó.
- Oké.
437
00:36:09,295 --> 00:36:12,090
Ciderezek a "Yesterday" szerzőjével.
438
00:36:12,423 --> 00:36:13,633
Igen.
439
00:36:14,759 --> 00:36:17,011
Anya, apa, ki itta meg a cidert?
440
00:36:17,095 --> 00:36:22,267
- Őrület!
- Igen, és a srác tele van tetoválva.
441
00:36:22,350 --> 00:36:25,311
- Amúgy csini a köpenyed.
- Nem, nem az. Ne...
442
00:36:25,812 --> 00:36:28,898
Nem. Ne kezdd.
A neten jól nézett ki,
443
00:36:28,982 --> 00:36:32,402
megrendeltem, és megjött
a világ legocsmányabb pinkje.
444
00:36:32,485 --> 00:36:35,405
Amúgy kell neked egy új road.
Holnapra.
445
00:36:35,655 --> 00:36:37,699
Hogy érted? Te nem jössz?
446
00:36:37,991 --> 00:36:40,493
Naná, hogy nem.
447
00:36:40,577 --> 00:36:43,621
Tudod, tanítok. Matekot.
448
00:36:43,830 --> 00:36:46,499
Nem mehetek hirtelen
Ed Sheeran turnéra.
449
00:36:46,583 --> 00:36:48,251
Miért ne jöhetnél?
450
00:36:50,128 --> 00:36:51,212
Jó.
451
00:36:51,296 --> 00:36:55,550
De most kedden semmiképp, mert
szülői értekezlet lesz 6:45-kor.
452
00:36:55,633 --> 00:36:57,552
És bár kedvellek, de...
453
00:36:57,635 --> 00:37:01,431
annyira nem, hogy cserbenhagyjam
a tizediket.
454
00:37:01,514 --> 00:37:03,057
- Értem.
- Bocsi.
455
00:37:03,308 --> 00:37:05,393
Lucy, Ellie visszalépett.
456
00:37:05,476 --> 00:37:08,688
Nem leszel a roadom Moszkvában kedden?
457
00:37:08,771 --> 00:37:12,317
Bocs. Szeretnék, de próbáljuk
az iskolai színdarabot.
458
00:37:12,400 --> 00:37:15,361
Oké. Mi a C terv?
459
00:37:16,362 --> 00:37:17,822
- Jaj, ne.
- Mi az?
460
00:37:18,114 --> 00:37:20,950
Van egy ötletem.
Egy nagyon rossz ötletem.
461
00:37:35,673 --> 00:37:37,967
- Üdvözlöm a fedélzeten.
- Szeva.
462
00:37:38,051 --> 00:37:39,135
Hogy's mint, haver?
463
00:37:39,219 --> 00:37:41,137
Csá! Hát itt van!
464
00:37:41,221 --> 00:37:45,016
Üdv, Mr. Sheeran, a nevem Rocky.
De szólítson, aminek akar.
465
00:37:45,099 --> 00:37:46,935
A "Szépfiú" mindig bejön.
466
00:37:48,102 --> 00:37:51,731
Nem. Csak viccelek.
Szólítson Rockynak.
467
00:37:51,814 --> 00:37:53,066
Örvendek, Rocky.
468
00:37:53,316 --> 00:37:56,694
Jack, te és Rocky ott ültök
hátul. És, figyelj, este
469
00:37:57,278 --> 00:38:00,323
csak kis koncert lesz, ne félj.
Nem kell izgulni.
470
00:38:00,406 --> 00:38:01,658
Oké.
471
00:38:01,741 --> 00:38:03,159
- Csípem, amit tol.
- Kösz.
472
00:38:03,243 --> 00:38:07,247
- Főleg a rapet. - Tényleg?
- Nem, csak viccelek.
473
00:38:08,498 --> 00:38:11,376
Szerintem azt hagyja meg
a feka tesóknak.
474
00:38:11,459 --> 00:38:14,420
Rap és vörös haj...
Meg is van a baj.
475
00:38:15,463 --> 00:38:18,883
Hát... Kösz a bökést. Jó repülést.
476
00:38:19,509 --> 00:38:20,969
Az igen!
477
00:38:21,052 --> 00:38:23,513
Na, várjunk csak. Jól van.
478
00:38:24,848 --> 00:38:27,517
Ott vár a székem, leülök szépen.
479
00:38:28,810 --> 00:38:30,687
Bumm! Győzelem.
480
00:38:38,152 --> 00:38:40,196
Gonna fly...
481
00:38:40,280 --> 00:38:41,614
Pezsgőt?
482
00:38:41,698 --> 00:38:43,658
Ó, de mennyire. Köszönöm.
483
00:38:43,741 --> 00:38:46,703
- Pezsgőt, uram?
- Nincs esetleg Coca?
484
00:38:47,745 --> 00:38:50,790
- Hogyan?
- Ó, persze. Pepsit kérnék.
485
00:38:51,374 --> 00:38:52,792
Máris, uram.
486
00:38:59,924 --> 00:39:03,136
MOSZKVA
487
00:39:16,816 --> 00:39:19,110
Ez az, Moszkva!
488
00:39:25,950 --> 00:39:27,577
Énekeljetek!
489
00:39:32,415 --> 00:39:34,375
Hangosabban!
490
00:39:34,959 --> 00:39:37,170
Hangosan!
491
00:40:16,417 --> 00:40:17,710
Köszi.
492
00:40:17,794 --> 00:40:20,588
Hölgyeim és uraim!
493
00:40:20,672 --> 00:40:24,843
Nagy tapsot Jack Maliknek!
494
00:40:28,638 --> 00:40:30,640
Felkészültetek?
495
00:40:30,723 --> 00:40:35,144
Most jön Ed Sheeraaan!
496
00:40:38,439 --> 00:40:40,984
Egy három órás úton, gitár nélkül?
497
00:40:41,234 --> 00:40:42,527
Igen.
498
00:40:43,528 --> 00:40:46,656
Oroszországba jöttünk,
gondoltam, oroszos dalt írok.
499
00:40:47,031 --> 00:40:50,660
Értem. Szerintem menő volt,
hogy Szovjetuniónak hívtad.
500
00:40:50,743 --> 00:40:54,372
Mert az már nem is volt,
mikor születtél.
501
00:40:54,706 --> 00:40:58,209
Király voltál. Bírtam
a szovjetes számot.
502
00:40:58,835 --> 00:41:01,504
Jó. Van egy ötletem.
Emberek!
503
00:41:02,130 --> 00:41:05,550
Egyetértünk, hogy Jack
fantasztikus dalszerző, ugye?
504
00:41:06,050 --> 00:41:09,387
Mondom a tervet. Én kimegyek ott,
Jack meg kimegy itt,
505
00:41:09,470 --> 00:41:12,640
és aki a jobb dalt írja
tíz perc alatt, az nyer.
506
00:41:14,767 --> 00:41:18,146
- Mi a díj?
- Nincs díj, csak hogy ki jobb szerző.
507
00:41:18,730 --> 00:41:22,275
Jack "Back in the USSR"
Malik, benne vagy?
508
00:41:23,276 --> 00:41:26,404
- Oké.
- Nem lehet olyan, amit már megírtál.
509
00:41:26,487 --> 00:41:29,574
Semmi a fiók mélyéről.
Most kell megírni.
510
00:41:29,657 --> 00:41:31,701
- Jó.
- Klassz. Buli.
511
00:41:31,784 --> 00:41:36,873
De mégis kéne valami díj. Tök
gazdag, egy tízes beleférne neki.
512
00:41:43,546 --> 00:41:45,507
Hölgyeim és uraim!
513
00:41:45,590 --> 00:41:49,886
Azért gyűltünk össze ma este,
hogy lássuk a nagyszabású csatát.
514
00:41:49,969 --> 00:41:52,764
A kék sarokban Sir Ed Sheeran!
515
00:42:18,039 --> 00:42:22,669
És most... a hamarosan
legyőzött Mr. Jack Malik!
516
00:44:13,112 --> 00:44:14,822
Na!
517
00:44:15,073 --> 00:44:16,074
Szavazzunk!
518
00:44:16,282 --> 00:44:18,660
Nem, nem kell. Nem kell.
519
00:44:19,118 --> 00:44:21,204
Hát, ez egy...
520
00:44:21,287 --> 00:44:23,289
...érdekes pillanat.
521
00:44:24,499 --> 00:44:28,795
Mindig mondták, hogy egyszer
jön valaki, aki jobb nálam, és te...
522
00:44:28,878 --> 00:44:30,839
sokkal jobb vagy nálam, Jack.
523
00:44:31,422 --> 00:44:35,093
Igen, ennél jobb dalt
nem sokat hallottam.
524
00:44:35,844 --> 00:44:38,263
Ez nem ilyen egyszerű.
525
00:44:38,930 --> 00:44:41,683
Ja. Neked elég egyszerűen ment.
526
00:44:42,809 --> 00:44:46,980
Szerintem én lefekszem. Valaki
dugja meg, most, még amíg lehet.
527
00:44:47,063 --> 00:44:48,106
- Igen.
- Én!
528
00:44:48,189 --> 00:44:51,943
Frankón te vagy Mozart,
én meg frankón Salieri.
529
00:44:52,026 --> 00:44:53,570
Jó éjt.
530
00:44:58,908 --> 00:45:00,118
Üdv.
531
00:45:00,201 --> 00:45:03,997
A nevem Debra Hammer,
Ed menedzsere vagyok.
532
00:45:04,247 --> 00:45:06,082
Beszélgessünk.
533
00:45:06,165 --> 00:45:09,335
Jó. Nekem amúgy
van menedzserem otthon,
534
00:45:09,419 --> 00:45:12,172
de azért beszélgessünk.
535
00:45:12,255 --> 00:45:15,425
Oké, remek. Nagyszerű.
536
00:45:16,593 --> 00:45:20,430
- Jó éjt, Los Angelesben tali.
- Los Angelesben?
537
00:45:20,847 --> 00:45:24,058
Igen, mert el kell jönnöd Losziba.
538
00:45:24,142 --> 00:45:28,021
Mi fizetünk, te pedig jössz,
és dalokat írsz,
539
00:45:28,438 --> 00:45:32,400
aztán kiadjuk őket,
és te keresel egy tonna pénzt.
540
00:45:32,483 --> 00:45:34,652
És mi elvesszük a nagyját.
541
00:45:37,822 --> 00:45:40,408
Oké.
Van egy kérdésem.
542
00:45:40,491 --> 00:45:43,703
Ez a maximum,
ahogy ki tudsz nézni?
543
00:45:45,496 --> 00:45:47,332
Majd kitaláljuk.
544
00:45:47,415 --> 00:45:49,584
Bámulatos.
545
00:45:51,878 --> 00:45:53,129
Ellie! Ellie! Ellie!
546
00:45:54,047 --> 00:45:56,341
Nos, akkor én, mint Jack
547
00:45:56,424 --> 00:45:58,259
egykori zenei mentora...
548
00:45:58,343 --> 00:46:02,347
...per menedzsere, per roadja,
per sofőrje... Mert vezetni se tud.
549
00:46:03,097 --> 00:46:05,934
- Lúzer! Lúzer!
- Próbáltalak tanítani.
550
00:46:06,017 --> 00:46:09,187
- De komolyan, visszakapod az állásod.
- Nem, köszi.
551
00:46:09,270 --> 00:46:13,483
Miért menne el bárki is
Suffolkból a halála napjáig?
552
00:46:13,942 --> 00:46:17,195
Na jó, viszont ha muszáj
Los Angelesbe menned,
553
00:46:17,278 --> 00:46:20,156
hogy perverzekkel és
drogosokkal bandázz...
554
00:46:20,240 --> 00:46:22,450
- Muszáj.
- ...akkor sok szerencsét és sikert.
555
00:46:22,534 --> 00:46:25,912
Vagy ami még jobb,
kudarcot és gyors visszatérést!
556
00:46:25,995 --> 00:46:29,290
Kudarcot és gyors visszatérést!
557
00:46:33,920 --> 00:46:36,714
- Fogok hiányozni?
- Persze, hogy fogsz.
558
00:46:36,798 --> 00:46:38,049
Hé.
559
00:46:39,133 --> 00:46:41,386
Hiányozni fogsz.
560
00:46:43,388 --> 00:46:46,474
Elmész, úgyhogy
kérdezhetek akármit.
561
00:46:55,024 --> 00:46:58,152
Hogy kerültem a rossz oszlopba?
562
00:46:59,612 --> 00:47:03,867
Hogy kerültem én a barát,
menedzser, road oszlopba...
563
00:47:06,452 --> 00:47:09,622
...az "Én szeretem őt"
oszlop helyett?
564
00:47:14,836 --> 00:47:19,299
Gyere. Ha nem jössz hamar, anyád
túl piás lesz beszédet mondani.
565
00:47:19,382 --> 00:47:21,217
- Jössz, Ellie-Wellie.
- Jó.
566
00:47:21,301 --> 00:47:23,761
Gyere le, kis nyuszikám, hiányzol!
567
00:47:23,845 --> 00:47:26,139
- Jack!
- Ellie!
568
00:47:28,057 --> 00:47:30,977
Jó ég. Vannak ilyen oszlopok?
569
00:47:32,812 --> 00:47:34,689
Egy lány meg tudja állapítani.
570
00:47:36,983 --> 00:47:38,818
Jack!
571
00:47:38,902 --> 00:47:43,323
Tényleg kezd bedurvulni a helyzet,
úgyhogy jó lenne, ha lejönnétek.
572
00:47:48,453 --> 00:47:50,205
Hűha, Ellie.
573
00:47:52,707 --> 00:47:54,501
Nagy hír egy nagy estén.
574
00:47:55,251 --> 00:47:56,920
Gyere le, haver!
575
00:47:57,003 --> 00:47:58,922
Jack!
576
00:48:32,121 --> 00:48:33,373
Üsd!
577
00:48:44,300 --> 00:48:45,301
Hölgyek.
578
00:48:50,348 --> 00:48:52,058
Jack Malik.
579
00:48:54,352 --> 00:48:56,896
Isten hozott a kis kunyhómban.
580
00:48:57,772 --> 00:49:01,359
Köszönöm, hogy eljöttél idáig.
Jó látni téged.
581
00:49:01,943 --> 00:49:03,403
Hát...
582
00:49:04,195 --> 00:49:06,656
- Nem vagy túl vonzó.
- Nem.
583
00:49:06,906 --> 00:49:08,741
- Nem vagy kondiban.
- Igaz.
584
00:49:08,825 --> 00:49:12,078
- Vézna vagy, de mégis kerek.
- Aha.
585
00:49:12,161 --> 00:49:13,538
Mögötted van
586
00:49:13,621 --> 00:49:16,833
egy teljességgel sikertelen tíz év.
587
00:49:16,916 --> 00:49:18,084
Igen.
588
00:49:18,168 --> 00:49:21,796
És kábé egy hónappal ezelőttig
magad voltál a totális csőd.
589
00:49:22,547 --> 00:49:24,340
Nem pont így mondanám, de...
590
00:49:24,424 --> 00:49:28,178
Mondjuk így. Totális csőd voltál.
Foglalj helyet.
591
00:49:28,261 --> 00:49:30,263
De most...
592
00:49:30,889 --> 00:49:35,351
Most... fenomenális
dalszerzői hullámon lovagolsz,
593
00:49:35,435 --> 00:49:38,438
és a legnagyobb sztár
akarsz lenni a világon.
594
00:49:38,521 --> 00:49:40,982
- Hát...
- Igen a válasz erre a kérdésre.
595
00:49:41,065 --> 00:49:44,444
- Igen, asszem.
- Nem "igen, asszem."
596
00:49:44,736 --> 00:49:46,613
Igen.
597
00:49:47,405 --> 00:49:49,240
Asszem.
598
00:49:51,993 --> 00:49:55,246
Haver. Amit én ajánlok,
599
00:49:55,622 --> 00:49:58,791
az a nagy és dicső méregpohár
600
00:49:58,875 --> 00:50:01,544
pénzzel, és hírnévvel.
601
00:50:02,253 --> 00:50:05,673
Ha nem akarod kiinni,
amit megértenék,
602
00:50:06,090 --> 00:50:10,929
menj haza, és igyál egy langyos
sört a kis bájos Angliádban.
603
00:50:11,012 --> 00:50:14,724
Ha viszont ki akarod inni,
halljam, hogy azt mondod:
604
00:50:14,807 --> 00:50:17,977
"Debra, majd szomjan halok.
605
00:50:18,061 --> 00:50:20,563
Add a rohadt méregpoharat."
606
00:50:22,232 --> 00:50:24,317
Na, mi legyen?
607
00:50:26,027 --> 00:50:28,446
Kérem a mérget.
608
00:50:59,143 --> 00:51:01,145
Jó. Nagyon adom.
609
00:51:01,521 --> 00:51:03,356
Jó, most mi jön?
610
00:51:04,148 --> 00:51:07,360
- A címe "A Hard Day's Night."
- Jól van. Ez mit jelent?
611
00:51:09,487 --> 00:51:11,948
Azt még nem tudom.
612
00:51:12,198 --> 00:51:14,242
Forog, ha nálad mehet.
613
00:51:14,909 --> 00:51:19,998
Állj, valami hiányzik. A, a gitárnak
gyengéden kell sírnia, még.
614
00:51:22,709 --> 00:51:26,212
- Ez az, megvan, bébi! Igen! Igen!
- Jó? Jó.
615
00:51:37,098 --> 00:51:40,018
- Oké. Az első...
- "Here Comes the Sun."
616
00:51:40,101 --> 00:51:42,812
Az, igen, igen. Eszméletlen.
617
00:51:43,813 --> 00:51:45,023
És a második...
618
00:51:45,106 --> 00:51:46,858
- Kedvencem.
- A "Summer Song".
619
00:51:46,941 --> 00:51:49,652
A Summer Song. Hát, az...
620
00:51:49,736 --> 00:51:53,531
Egyszerű, anélkül,
hogy bájos lenne.
621
00:51:53,823 --> 00:51:56,993
Nehezen találom a szót.
Azt rühelltem,
622
00:51:57,076 --> 00:52:00,163
de nem érdekelt eléggé ahhoz,
623
00:52:00,246 --> 00:52:02,916
hogy újra meghallgassam,
hogy rájöjjek, miért.
624
00:52:05,084 --> 00:52:06,669
Ja, kuka.
625
00:52:08,463 --> 00:52:10,381
Ja. Selejt.
626
00:52:10,465 --> 00:52:11,758
Köszönöm, Rocky.
627
00:52:13,051 --> 00:52:17,514
Ilyenkor bánom, hogy leszoktam.
Ölni tudnék egy cigarettáért.
628
00:52:19,057 --> 00:52:20,391
Ja.
629
00:52:21,226 --> 00:52:23,228
Mi az a cigaretta?
630
00:52:24,854 --> 00:52:26,773
Mi van?!
631
00:52:29,859 --> 00:52:32,695
Francia város
632
00:52:37,116 --> 00:52:38,701
Azta.
633
00:52:44,707 --> 00:52:48,670
Ó, igen. Jack, ő Hillary,
ő fog dolgozni veled az imidzseden.
634
00:52:49,087 --> 00:52:51,089
Muszáj, hogy legyen imidzsem?
635
00:52:51,172 --> 00:52:55,510
Nos, ha nincs imidzsed, akkor az
imidzs hiánya lesz maga az imidzs.
636
00:52:55,593 --> 00:52:57,887
És a zene annyira örömteli.
637
00:52:57,971 --> 00:53:00,932
Kár lenne kontrasztolni
azzal, hogy ön ilyen...
638
00:53:01,599 --> 00:53:03,393
...taszító.
639
00:53:04,310 --> 00:53:07,021
Biztosra veszem, hogy jó barátok.
640
00:53:08,064 --> 00:53:10,775
Igen, igen. Na jó, szóval ez a terv:
641
00:53:10,859 --> 00:53:15,530
Fogjuk az öt legjobb számot,
feltesszük a netre. Jó?
642
00:53:15,613 --> 00:53:18,366
Kép nem lesz, csak a zene.
643
00:53:18,575 --> 00:53:20,577
A rejtélyes Jack Malik.
644
00:53:21,160 --> 00:53:25,707
Aztán várunk, amíg
nincs kész ez az egész.
645
00:53:25,790 --> 00:53:28,793
Aztán kiadunk egy elképesztő,
646
00:53:29,586 --> 00:53:32,797
korszakalkotó dupla albumot,
647
00:53:32,881 --> 00:53:35,550
ami örökre megváltoztatja
a popzenét.
648
00:54:03,620 --> 00:54:06,873
Hashtag Jack Malik.
Hashtag She Loves You.
649
00:54:06,956 --> 00:54:09,375
Mindig tudtam, hogy sztár,
kezdettől fogva.
650
00:54:09,459 --> 00:54:11,794
A kezdeteknél
fej fej mellett voltunk.
651
00:54:11,878 --> 00:54:13,588
Mindketten előadók vagyunk.
652
00:54:13,671 --> 00:54:15,507
Yesterday.
653
00:54:18,301 --> 00:54:21,346
Az elhíresült "Raktár
szalagok" producere, Gavin.
654
00:54:21,429 --> 00:54:23,723
Kétségkívül életem
legjobb pillanata.
655
00:54:23,806 --> 00:54:28,353
Úgy tűnik, lényegében a popzene
Shakespeare-jéről van szó.
656
00:54:28,436 --> 00:54:32,148
Öt dal, de mind úttörő jelentőségű.
Ilyen még nem volt.
657
00:54:32,232 --> 00:54:35,318
Többet akarunk. Több dalt.
Még, még, még.
658
00:54:35,401 --> 00:54:39,489
- Írjál még új dalokat, Jack.
- A világ legjobb lemeze. Nem vitás.
659
00:54:57,173 --> 00:54:59,050
Rizs is van benne valahol.
660
00:54:59,133 --> 00:55:00,927
Szedi a rizst, szedi a rizst!
661
00:55:04,848 --> 00:55:08,393
Hol stoppolja a rohadt zoknit?
A pap, McKenzie!
662
00:55:14,566 --> 00:55:17,193
Jó ég, hogy jutok el
a sok magányos emberhez?
663
00:55:26,578 --> 00:55:28,997
Liverpoolba kell mennem,
amint lehet.
664
00:55:29,289 --> 00:55:31,541
Szerintem inspiráló lenne.
665
00:55:31,624 --> 00:55:36,087
Mondjak 50 olyan helyet a földön,
ami inspirálóbb, mint Liverpool?
666
00:55:36,629 --> 00:55:38,840
- Kezdve Ganajfalvával?
- Ne, köszi.
667
00:55:38,923 --> 00:55:42,760
Elmondjam az okokat, miért
nem mehetsz el jövő héten?
668
00:55:42,844 --> 00:55:46,222
Például az ebéded Ernestóval,
a Universal Music fejével,
669
00:55:46,306 --> 00:55:49,684
akitől függsz. És be kell
fejezned a rohadt albumot.
670
00:55:49,767 --> 00:55:51,895
Címet kell adni a rohadt albumnak.
671
00:55:51,978 --> 00:55:53,855
Videók kellenek
a rohadt albumhoz.
672
00:55:53,938 --> 00:55:56,191
- Visszajövök szombatra.
- Péntekre!
673
00:55:57,275 --> 00:56:01,821
Pénteken leszel a Late Late Showban
James Cordennel,
674
00:56:01,905 --> 00:56:04,908
és szombaton van a
Nagy Marketinges Mítingek Mítingje.
675
00:56:04,991 --> 00:56:09,162
Pénteken megmutatnak a világnak,
szombaton megkoronáznak.
676
00:56:09,913 --> 00:56:13,708
Oké, péntek. Nagy Marketinges
Mítingek Mítingjének hívják tényleg?
677
00:56:13,791 --> 00:56:16,377
Tényleg így hívják, igen.
678
00:56:17,253 --> 00:56:20,131
Mi van Liverpoolban,
ami L.A.-ben nincs?
679
00:56:20,215 --> 00:56:21,216
Mo Salah.
680
00:56:21,299 --> 00:56:24,260
Cilla Black, borsópüré, eső.
681
00:56:26,638 --> 00:56:27,931
Édes otthon.
682
00:56:28,014 --> 00:56:30,808
- Te nem vagy liverpooli.
- Még sosem jártam itt.
683
00:56:30,892 --> 00:56:32,936
Jack! Jack!
684
00:56:33,728 --> 00:56:35,313
Te jó ég!
685
00:56:37,357 --> 00:56:40,735
Honnét tudták, hogy itt vagyunk?
Befelé, befelé!
686
00:56:40,818 --> 00:56:42,445
Taposs bele!
687
00:56:47,992 --> 00:56:49,494
Liverpool Nemzetközi Repülőtér
688
00:56:50,703 --> 00:56:53,289
Itt vagyunk, Strawberry Fields.
689
00:57:13,476 --> 00:57:17,146
Itt vagyunk a Penny Lane-en. Miben
más ez, mint bármelyik másik utca?
690
00:57:17,230 --> 00:57:20,441
- Mutass tiszteletet.
- De mit tiszteljek?
691
00:57:20,525 --> 00:57:22,861
"Valamint Eleanor Rigby."
692
00:57:22,944 --> 00:57:25,613
"Thomas Woods szeretett hitvese."
693
00:57:26,030 --> 00:57:28,700
És? Barát? Rokon?
694
00:57:30,577 --> 00:57:33,830
Bírom ezt. A szüzességemet
is temetőben veszítettem el.
695
00:57:43,006 --> 00:57:45,300
Ez az!
696
00:57:52,807 --> 00:57:55,768
Ó, ez az, belobbant a tűz!
697
00:57:55,852 --> 00:57:59,272
Tűzoltó! Van egy tűzoltó
a Penny Lane-ben! Jézus!
698
00:58:03,067 --> 00:58:04,611
Mi van?
699
00:58:06,362 --> 00:58:07,363
Ez komoly?
700
00:58:13,453 --> 00:58:15,663
Te mit keresel itt?
701
00:58:15,955 --> 00:58:18,583
Csak úgy épp erre jártam.
702
00:58:18,666 --> 00:58:21,711
- De 600 kilométerre laksz innét.
- Igazad van.
703
00:58:22,295 --> 00:58:25,465
Én csak gondoltam,
jó lenne látni téged.
704
00:58:26,216 --> 00:58:27,800
De te mit keresel itt?
705
00:58:27,884 --> 00:58:29,636
Tanulmányút.
706
00:58:29,719 --> 00:58:32,180
Ilyen zeneipari izé. Ja.
707
00:58:32,263 --> 00:58:34,599
Tök jó, hogy itt vagy!
708
00:58:38,019 --> 00:58:40,355
- Nem vagy éhes?
- Mint a farkas!
709
00:58:40,897 --> 00:58:43,525
- Ezer éve mentél el.
- Hogy van Nick és Carol?
710
00:58:43,608 --> 00:58:48,696
- Boldogtalanok.
- Ki se jönnénk, ha jóban lennének.
711
00:58:54,702 --> 00:58:56,246
Hiányzol.
712
00:58:58,623 --> 00:59:00,625
Te is nekem.
713
00:59:03,461 --> 00:59:05,004
Igen.
714
00:59:05,296 --> 00:59:08,174
Én kérnék egy fish and chipset.
715
00:59:08,258 --> 00:59:11,219
De fogyókúrán vagyok.
A krumpli helyett salátát kérek.
716
00:59:11,302 --> 00:59:15,431
Én kérek egy sült lazacot,
és én is a krumpli helyett salátát.
717
00:59:15,515 --> 00:59:17,642
- Még valamit?
- Egy adag sült krumplit.
718
00:59:17,725 --> 00:59:20,061
Inkább kettőt, és még sok sört.
719
00:59:20,144 --> 00:59:24,065
Gondolom, a csajok rohannak az
ágyadba, most, hogy híres vagy.
720
00:59:24,148 --> 00:59:25,650
Nem vagyok híres.
721
00:59:25,733 --> 00:59:27,527
Nem, még nem.
722
00:59:27,861 --> 00:59:29,737
- De egy orosz azért volt.
- Az klassz.
723
00:59:29,821 --> 00:59:32,824
- Tömzsi volt?
- Elég tömzsi, ja.
724
00:59:32,907 --> 00:59:35,034
- A bár bezár, rendelnek még?
- Nem, kösz.
725
00:59:35,285 --> 00:59:38,037
- Talán még két konyakot.
- És jó sok csokit.
726
00:59:38,121 --> 00:59:39,873
Mi lesz, ha kidobtak minket?
727
00:59:39,956 --> 00:59:41,666
Szerintem legyen...
728
00:59:41,749 --> 00:59:43,126
...jó sok ketamin.
729
00:59:43,209 --> 00:59:47,213
Aztán az utcán dalokat énekelünk,
amiknek nem tudjuk a szövegét.
730
00:59:47,630 --> 00:59:49,299
Nagyon hangosan.
731
00:59:50,884 --> 00:59:52,594
Megváltoztál.
732
00:59:56,389 --> 00:59:58,224
MERSEY ALAGÚT
733
01:00:16,117 --> 01:00:17,827
Hahó?
734
01:00:23,833 --> 01:00:25,126
Hol van a szobád?
735
01:00:25,210 --> 01:00:27,128
Biztos nem ezen az emeleten.
736
01:00:47,690 --> 01:00:49,484
- Nagy szünet.
- Igen.
737
01:00:51,861 --> 01:00:54,656
- Nagyon durván elszúrtam?
- Mármint mit?
738
01:00:54,739 --> 01:00:57,659
- Hogy elmentem, és...
- Ó, dehogy.
739
01:00:58,826 --> 01:01:00,995
Mi mást tehettél volna?
740
01:01:01,079 --> 01:01:04,832
Hiszen ennél nincs szebb
és izgalmasabb a világon.
741
01:01:09,504 --> 01:01:11,923
Lekapcsolhatnám a villanyt?
742
01:01:14,634 --> 01:01:16,302
Hatnád.
743
01:01:45,540 --> 01:01:47,250
Hiba?
744
01:01:47,333 --> 01:01:48,751
Meglehet.
745
01:01:59,596 --> 01:02:02,515
Te jó ég, megfogtad a fenekem.
746
01:02:02,891 --> 01:02:04,893
Ilyet még sosem tettél.
747
01:02:04,976 --> 01:02:08,563
Azt hiszem, sok olyat kell
tennünk, amit még sosem tettünk.
748
01:02:10,648 --> 01:02:12,108
Akarod?
749
01:02:12,609 --> 01:02:15,278
- És te akarod?
- Én kérdeztem előbb.
750
01:02:15,361 --> 01:02:17,322
Tényleg nem tudom.
751
01:02:33,129 --> 01:02:34,672
Oké...
752
01:02:36,090 --> 01:02:38,843
- Lehet, hogy nem.
- Nem?
753
01:02:40,720 --> 01:02:44,349
Tudom, hogy nem volt hiba
Liverpoolba jönnöm, és tudom...
754
01:02:44,432 --> 01:02:47,268
...hogy szép este volt,
de azt hiszem, talán...
755
01:02:49,312 --> 01:02:51,356
- ...hiba lenne tovább folytatni.
- Értem.
756
01:02:51,439 --> 01:02:55,360
Van énnekem saját szobám,
és szerintem...
757
01:02:56,444 --> 01:02:58,821
...az egyéjszakás nekem...
758
01:02:59,614 --> 01:03:02,033
...nagyon furcsa
új oszlop lenne, Jack.
759
01:03:03,034 --> 01:03:06,788
- Talán nem egyéjszakás lenne.
- Mikor mész vissza Amerikába?
760
01:03:07,121 --> 01:03:09,123
- Holnap.
- Hát, az egy éjszaka.
761
01:03:09,415 --> 01:03:12,961
Ennél egyéjszakásabb
kaland nem is lehetne, és...
762
01:03:13,628 --> 01:03:15,505
...nekem nem ez kell.
763
01:03:52,625 --> 01:03:54,252
Rocky!
764
01:03:54,335 --> 01:03:56,129
Rocky! Kelj fel!
765
01:03:56,212 --> 01:03:58,506
- Mi? Mi van?
- Indulás! Keressük meg Ellie-t!
766
01:03:58,590 --> 01:03:59,966
- Én tudom, hol van.
- Hol?
767
01:04:00,049 --> 01:04:03,469
- Suffolkban, haver.
- Dehogy, Liverpoolban van, te hólyag!
768
01:04:03,553 --> 01:04:04,846
Tényleg?
Micsoda véletlen.
769
01:04:06,806 --> 01:04:09,267
Van egy vendégük, Ellie Appleton.
770
01:04:09,350 --> 01:04:12,353
Igen. Az imént kért
egy taxit az állomásra.
771
01:04:12,437 --> 01:04:14,022
Jesszus.
772
01:04:14,105 --> 01:04:15,481
Nagyon köszönjük.
773
01:04:19,861 --> 01:04:22,739
Nem, nem, nem.
A legjobb, ha te arra, én erre,
774
01:04:22,822 --> 01:04:25,241
- és aki előbb odaér, megállítja.
- Oké.
775
01:04:32,916 --> 01:04:34,501
Arra van. Arra van.
776
01:04:35,543 --> 01:04:38,296
- Kiköpöm a tüdőm!
- Ja, én is!
777
01:04:38,922 --> 01:04:39,923
Meghalok!
778
01:04:40,006 --> 01:04:41,341
LIME STREET ÁLLOMÁS
779
01:04:41,424 --> 01:04:43,468
- Ellie! Ell!
- Remélem, megéri, haver.
780
01:04:46,679 --> 01:04:48,348
Honnét megy a londoni vonat?
781
01:04:48,431 --> 01:04:49,557
- Hatos.
- Nyolcas.
782
01:04:49,641 --> 01:04:53,102
- Nem, biztos, hogy a hatos.
- Tényleg a hatos, biztos, bocs.
783
01:04:55,730 --> 01:04:56,773
Igen, igen, igen!
784
01:04:56,856 --> 01:04:59,359
Nem, nem, nem, nem! Nem!
785
01:05:01,611 --> 01:05:03,988
Mi lesz? Gyerünk.
786
01:05:06,574 --> 01:05:08,493
Vedd fel. Vedd fel.
787
01:05:08,576 --> 01:05:09,786
Halló?
788
01:05:09,869 --> 01:05:14,707
Szia, ez az. Utánad jöttem,
de lekéstem a vonatot.
789
01:05:14,791 --> 01:05:17,043
Sajnálom.
Beszélnünk kell.
790
01:05:17,126 --> 01:05:18,962
- Beszéljünk.
- Hol vagy?
791
01:05:19,045 --> 01:05:23,675
Mögötted. Sajtos paradicsomos
szendvicset eszem, és csipszet.
792
01:05:29,055 --> 01:05:30,306
Jack!
793
01:05:30,390 --> 01:05:32,976
Rámutatnék,
hogy a reptérre kell mennünk.
794
01:05:33,059 --> 01:05:35,311
- Mennyi időnk van?
- Mínusz egy óránk.
795
01:05:39,774 --> 01:05:41,067
Oké.
796
01:05:41,860 --> 01:05:43,736
Ez a beszélgetés
tök nem rád tartozik.
797
01:05:43,820 --> 01:05:46,823
Persze, hogy nem.
Nem. Tök magánügy.
798
01:05:47,115 --> 01:05:49,701
De mivel a jövőtök a tét,
este szexeltetek?
799
01:05:49,784 --> 01:05:51,452
- Nem. - Nem.
- Milyen kár!
800
01:05:51,744 --> 01:05:56,082
Na mindegy, nézem az órát,
egész pontosan 4 percetek van.
801
01:05:59,002 --> 01:06:00,712
- Nos...
- Nos...
802
01:06:02,005 --> 01:06:04,924
Az estéről van szó.
803
01:06:06,301 --> 01:06:08,178
Mi van vele?
804
01:06:08,261 --> 01:06:10,555
Hát az, hogy ott volt a pillanat.
805
01:06:10,638 --> 01:06:13,099
Felébredtem, pánikba estem,
és beszélni akartam.
806
01:06:13,183 --> 01:06:14,851
Jó, beszélj.
807
01:06:15,935 --> 01:06:18,021
Jó. Szóval...
808
01:06:22,817 --> 01:06:24,152
Mert mi...
809
01:06:24,235 --> 01:06:26,654
- Eddig hogy halad a beszéd?
- Nem jól.
810
01:06:26,738 --> 01:06:29,532
Nem, de hadd segítsek.
811
01:06:30,116 --> 01:06:32,869
Volt rá kerek 20 éved, hogy lépj.
812
01:06:34,037 --> 01:06:37,290
7 évesen nem nagyon
tudtam... "lépni".
813
01:06:37,373 --> 01:06:40,084
Akkor volt rá 10 éved.
814
01:06:40,168 --> 01:06:42,712
De olyanok voltunk,
mint két testvér.
815
01:06:43,338 --> 01:06:46,007
És nagyon nem jó, ha...
816
01:06:47,091 --> 01:06:49,844
- ...ha testvérek szexelnek.
- Nem vagyunk testvérek.
817
01:06:49,928 --> 01:06:53,431
- Nem, ez igaz, de...
- Nem, úgyhogy...
818
01:06:53,723 --> 01:06:58,186
Fél életemen át vártam,
hogy végre felébredj, és szeress.
819
01:07:02,106 --> 01:07:04,442
Miután fél életen át szerettelek,
820
01:07:04,526 --> 01:07:08,196
amikor elmentél, rájöttem,
hogy ezt rosszul csináltam.
821
01:07:08,780 --> 01:07:11,324
És most zűrösebb az egész, mert...
822
01:07:12,659 --> 01:07:17,163
...amíg kocsmákban játszottál,
tökéletes pár voltunk, de most...
823
01:07:19,791 --> 01:07:23,419
Én tanárnő vagyok egy
lowestofti iskolában, te meg...
824
01:07:23,503 --> 01:07:25,588
- ...a világ legjobb dalszerzője.
- Nem.
825
01:07:25,672 --> 01:07:27,882
De alighanem az vagy.
826
01:07:27,966 --> 01:07:29,843
2 perc, hölgyek, urak, 2 perc.
827
01:07:29,926 --> 01:07:33,471
Valamint Debra keres,
épp a kiadó fejével vacsorázik,
828
01:07:33,555 --> 01:07:35,723
és be kellett volna
jelentkezned...
829
01:07:35,807 --> 01:07:38,434
- Menj innen, Rocky.
- Oké. 1 perc 53.
830
01:07:38,518 --> 01:07:43,022
Végül is neked én mindig csak
Ellie maradok a kócos hajammal.
831
01:07:44,315 --> 01:07:46,067
Ellie a "cimbi" oszlopból.
832
01:07:46,359 --> 01:07:49,070
Ellie, aki valamilyen okból,
amit senki sem ért,
833
01:07:49,153 --> 01:07:52,866
hordozgat téged a kis kocsiján.
834
01:07:52,949 --> 01:07:56,077
Kérlek, menj, és érd el a gépedet.
835
01:07:57,662 --> 01:08:00,081
Nem fejeztük be a beszélgetést.
836
01:08:00,164 --> 01:08:05,253
De igen.
837
01:08:06,045 --> 01:08:07,338
Hacsak...
838
01:08:08,590 --> 01:08:12,635
...a liverpooli állomáson,
pénteken 11:14-kor...
839
01:08:15,430 --> 01:08:18,558
...úgy nem döntesz, hogy maradsz.
840
01:08:25,481 --> 01:08:26,774
Jack!
841
01:08:26,858 --> 01:08:29,068
Jack, el kell érned
azt a gépet!
842
01:08:29,152 --> 01:08:32,529
- Mit csinálsz még Liverpoolban?
- Most nem maradhatok.
843
01:08:32,613 --> 01:08:34,948
Van ez a Late Late Show holnap,
844
01:08:35,033 --> 01:08:37,285
és lesz a Marketing
Míting, kész röhej...
845
01:08:37,368 --> 01:08:39,912
Itt volt az esély.
846
01:08:40,121 --> 01:08:43,957
Most kérlek, menj már, de gyorsan.
847
01:08:44,042 --> 01:08:46,127
Bocs, vehetek kis csipszet az útra?
848
01:08:46,211 --> 01:08:49,631
Azt akarom, hogy boldog légy,
és csinálj csodás zenét.
849
01:08:49,714 --> 01:08:51,341
Mindig ezt akartam.
850
01:08:51,424 --> 01:08:53,301
- Ne! Ne az összeset!
- Oké.
851
01:08:53,384 --> 01:08:55,178
Csak menj már, menj, menj!
852
01:08:55,261 --> 01:08:59,557
A te jövőd arra van
kint balra, a taxiknál.
853
01:09:05,688 --> 01:09:08,733
Sajnálom.
Bocsánat, bocsánat, bocsánat.
854
01:09:21,996 --> 01:09:23,206
Jól van.
855
01:09:23,288 --> 01:09:26,709
Köszöntök mindenkit a Nagy
Marketing Mítingek Mítingjén.
856
01:09:26,792 --> 01:09:30,421
Csodálatos, hogy maga Jack is
itt van velünk az épületben.
857
01:09:30,505 --> 01:09:31,798
Nagy tapsot Jacknek!
858
01:09:37,595 --> 01:09:38,888
Nos, Jack,
859
01:09:38,971 --> 01:09:42,642
azt hiszem, minden jelenlévő nevében
beszélek, mikor azt mondom...
860
01:09:44,227 --> 01:09:46,604
Ez a mi karrierjeink csúcspontja...
861
01:09:47,063 --> 01:09:51,818
...hogy közösen dolgozhatunk ezen
az észbontó albumon. Tapsoljuk meg!
862
01:09:54,362 --> 01:09:56,030
Igen!
863
01:09:56,698 --> 01:09:59,200
Nem kell mindig tapsolni,
de nagyon köszi.
864
01:09:59,534 --> 01:10:02,453
Mr. Szerénység!
Nagy tapsot a szerénységnek!
865
01:10:02,537 --> 01:10:05,623
- De komolyan.
- Ezt csak úgy nyomja, kapásból.
866
01:10:05,707 --> 01:10:08,418
Nos, mint jól tudjátok,
a netre feltöltött dalok
867
01:10:08,501 --> 01:10:11,504
példátlan izgalmat váltottak ki.
868
01:10:13,006 --> 01:10:14,507
Ne!
869
01:10:14,591 --> 01:10:16,843
És most ránk hárul...
870
01:10:16,926 --> 01:10:18,094
...a nemes feladat...
871
01:10:18,178 --> 01:10:21,514
...hogy összerakjunk
minden egyes elemet
872
01:10:21,598 --> 01:10:24,851
egyetlen páratlan,
ellenállhatatlan albumba.
873
01:10:24,934 --> 01:10:28,521
Nos, Jack maga is előállt
néhány címjavaslattal, és...
874
01:10:28,605 --> 01:10:32,025
...megfontoltunk néhányat.
Különösen szórakoztató volt...
875
01:10:32,525 --> 01:10:35,486
...a Sgt. Pepper's
Lonely Hearts Club Band.
876
01:10:36,070 --> 01:10:39,157
Igen. Lehet nevetni,
mert ez vicces.
877
01:10:39,240 --> 01:10:40,950
Tényleg az.
878
01:10:41,034 --> 01:10:42,744
Ez jó sok szó, Jack.
879
01:10:42,827 --> 01:10:47,040
De végső soron azért úgy
éreztük, hogy túl zavaros.
880
01:10:47,123 --> 01:10:48,625
Igaz? Túl zavaros.
881
01:10:48,708 --> 01:10:51,711
És a White Albummal...
882
01:10:52,045 --> 01:10:54,172
...sokszínűségi gondok vannak.
883
01:10:54,672 --> 01:10:56,508
Miért?
884
01:10:56,925 --> 01:10:58,927
Túl sok a fehér, Jack.
885
01:10:59,344 --> 01:11:02,138
És tudom, hogy nagyon
lelkesen javasoltad az...
886
01:11:02,764 --> 01:11:04,390
...Abbey Roadot.
887
01:11:04,474 --> 01:11:06,684
Azt kell mondjam,
nem szól mellette sok.
888
01:11:06,768 --> 01:11:08,978
Ha fogalmazhatok így.
889
01:11:09,062 --> 01:11:12,524
Ez csak egy út, ahol egy rakás
kocsi az út rossz oldalán megy.
890
01:11:13,983 --> 01:11:16,945
- Nem erre gondoltam.
- Mi is dolgoztunk pár ötleten.
891
01:11:17,028 --> 01:11:18,363
Nem ültünk
a babérjainkon.
892
01:11:18,446 --> 01:11:22,408
Arra az egy dologra koncentráltunk,
ami ezt az embert...
893
01:11:22,492 --> 01:11:25,995
...teljesen egyedülállóvá teszi
a világon a mai zeneiparban.
894
01:11:26,329 --> 01:11:29,707
Nincs együttműködő, társszerző.
Nincs hangminta, nincs nyúlás.
895
01:11:29,791 --> 01:11:32,877
Nincs "featuring Cardi B".
896
01:11:32,961 --> 01:11:35,338
Nincs "featuring Bieber".
897
01:11:35,421 --> 01:11:38,842
Csak egy ember tiszta zsenije.
898
01:11:39,551 --> 01:11:41,970
"One Man Only."
899
01:11:44,138 --> 01:11:45,765
És második hullámban,
900
01:11:45,849 --> 01:11:48,977
mert itt ez a csoda,
a csak egy ember...
901
01:11:49,894 --> 01:11:50,979
...csak ennyi.
902
01:11:51,062 --> 01:11:53,731
MINDEN DAL, ZENE ÉS SZÖVEG
SZERZŐJE CSAK JACK MALIK
903
01:11:55,066 --> 01:11:57,402
Tudom. Tudom.
904
01:11:57,485 --> 01:12:00,154
Kezdődjön hát a Jack Hadművelet!
905
01:12:00,238 --> 01:12:03,575
Minden héten új dal a neten.
Minden héten új tévéműsor.
906
01:12:03,658 --> 01:12:07,453
Elkezdjük Cordennel, aztán jöhet
Kimmel, majd Fallon, majd Colbert,
907
01:12:07,537 --> 01:12:10,623
aztán a Thursday Night Live!
908
01:12:12,125 --> 01:12:16,045
Dal, dal, dal, show, show, show.
Bumm, beng, bazilliárdok!
909
01:12:16,129 --> 01:12:19,340
Gyerünk, keressünk annyi pénzt,
hogy jövő karácsonyra
910
01:12:19,424 --> 01:12:22,886
színarany vécépapírral
töröljük ki a seggünket!
911
01:12:22,969 --> 01:12:26,389
Hölgyeim és uraim, nagy tapsot
a páratlan Mr. Jack Maliknek!
912
01:12:28,725 --> 01:12:32,020
Jack, nagy rajongód vagyok,
örülök, hogy megismerhetlek,
913
01:12:32,103 --> 01:12:35,440
köszönöm, hogy jöttél. A dalaid,
amiket hallottam, elképesztőek.
914
01:12:35,523 --> 01:12:39,027
Milyen az életed jelenleg?
Hisz a várakozás,
915
01:12:39,110 --> 01:12:41,905
ami az albumot megelőzi,
az őrületig fokozódott.
916
01:12:41,988 --> 01:12:43,740
Igen, számomra is őrület.
917
01:12:43,823 --> 01:12:46,242
Ki várja izgatottan ezt az albumot?
918
01:12:46,326 --> 01:12:47,744
Hallod?
919
01:12:48,077 --> 01:12:51,206
Manapság, amikor néha
16 ember ír egyetlen dalt,
920
01:12:51,289 --> 01:12:55,001
hirtelen itt terem egy fickó,
921
01:12:55,084 --> 01:12:59,172
egy szál gitárral, és ő maga
ír mindent, egyedül.
922
01:12:59,255 --> 01:13:03,635
De régen ez megszokott volt, ott
van például James Taylor, vagy...
923
01:13:03,718 --> 01:13:07,055
Stevie Wonder, Bruce Springsteen.
Ez nem olyan rendkívüli.
924
01:13:07,138 --> 01:13:09,474
De egyedül írtad?
925
01:13:09,557 --> 01:13:11,267
Hát, igen.
926
01:13:12,227 --> 01:13:14,312
De biztos?
927
01:13:15,939 --> 01:13:18,191
- Hát, igen. Igen, biztos.
- Nagyszerű.
928
01:13:18,274 --> 01:13:20,944
Mert a sors úgy hozta,
és bocsáss meg...
929
01:13:21,027 --> 01:13:23,988
...de imádjuk a meglepetéseket
a műsorban.
930
01:13:24,072 --> 01:13:27,742
És a sors pont úgy hozta,
hogy van itt két ember...
931
01:13:27,825 --> 01:13:31,079
...akik szerint
a dalokat ők szerezték.
932
01:13:33,039 --> 01:13:36,167
Mi több, azt is állítják,
hogy minden számodat...
933
01:13:36,251 --> 01:13:40,338
...az ő zenekaruk írta, a Beatles.
934
01:13:43,132 --> 01:13:44,801
Nem tudom...
935
01:13:47,929 --> 01:13:50,557
Akkor lássuk... mi lesz, rendben?
936
01:13:50,640 --> 01:13:53,518
Hölgyeim és uraim, köszöntsük
a két liverpooli vendéget,
937
01:13:53,768 --> 01:13:56,145
Mr. Paul McCartneyt
és Mr. Ringo Starrt!
938
01:14:15,790 --> 01:14:16,958
Hé.
939
01:14:17,250 --> 01:14:20,336
Kúrjanak meg kereszbe egy kabrión.
940
01:14:20,420 --> 01:14:23,381
Ez lesz minden idők
legnagyobb lemeze.
941
01:14:23,464 --> 01:14:24,841
Haver, ez hihetetlen.
942
01:14:24,924 --> 01:14:26,467
- Szia, Ed!
- Szevasz!
943
01:14:26,551 --> 01:14:29,304
Gondoltam,
megnézem a zsenit munka közben.
944
01:14:29,846 --> 01:14:33,308
Próbálok rájönni a módszeredre.
A zene jön előbb, vagy a szöveg?
945
01:14:33,391 --> 01:14:34,517
Változó.
946
01:14:34,601 --> 01:14:37,937
Itt van például ez a dal.
A, a Hey, Jude-os.
947
01:14:38,021 --> 01:14:40,356
Biztos van mögötte sztori.
948
01:14:40,440 --> 01:14:42,233
Igen, igen, van.
949
01:14:42,317 --> 01:14:45,528
Szóval... a fia...
az egyik barátomnak...
950
01:14:46,112 --> 01:14:47,864
...nehéz időket élt.
951
01:14:47,947 --> 01:14:51,659
És én ezt a dalt csak...
952
01:14:51,743 --> 01:14:54,162
vigasznak szántam.
953
01:14:57,624 --> 01:14:58,958
Nem hiszem el.
954
01:15:01,044 --> 01:15:02,462
Mi?
955
01:15:02,837 --> 01:15:06,257
Nem hiszem el, hogy sorban
jönnek a zseniális ötleteid.
956
01:15:06,341 --> 01:15:07,342
Értem.
957
01:15:07,425 --> 01:15:11,137
Lenne egy javaslatom. A dalhoz.
958
01:15:11,221 --> 01:15:13,306
A címe "Hey, Jude".
959
01:15:13,389 --> 01:15:16,100
A Jude kicsit ódivatú.
960
01:15:16,184 --> 01:15:18,019
Így hívták a srácot, nem?
961
01:15:18,102 --> 01:15:19,896
- Srácot?
- Akiről szól.
962
01:15:19,979 --> 01:15:22,774
Ó, a srác, igen, a szomorú srác.
963
01:15:22,857 --> 01:15:26,361
Na, hadd adjak egy tanácsot, jó?
964
01:15:26,444 --> 01:15:29,781
A dalcím. És teljesen ingyen adom.
965
01:15:30,448 --> 01:15:32,617
"Hey, Dude."
966
01:15:41,042 --> 01:15:42,710
"Hey, Dude?" Egész biztos?
967
01:15:42,794 --> 01:15:44,295
Igaz.
968
01:15:44,921 --> 01:15:47,423
- Sokkal jobb.
- Tényleg?
969
01:15:47,882 --> 01:15:49,092
- Biztos?
- Igen.
970
01:15:52,637 --> 01:15:53,680
Ez nem igaz.
971
01:15:53,763 --> 01:15:55,682
A mostani nemzedék
egyik legjobb dala.
972
01:15:55,765 --> 01:15:57,892
Ébredj, ébredj, Jack, ébredj fel.
973
01:16:01,187 --> 01:16:02,689
Ez "dude."
974
01:16:03,314 --> 01:16:04,858
Jack. Ellie.
975
01:16:04,941 --> 01:16:07,193
Fel kell vennem,
addig dúdoljatok. Bocs.
976
01:16:07,277 --> 01:16:08,653
- Elle.
- Jack.
977
01:16:08,736 --> 01:16:10,822
Örülök, hogy hívsz.
Nem érzem jól magam.
978
01:16:10,905 --> 01:16:12,031
Ó, értem, hát...
979
01:16:13,116 --> 01:16:15,577
- Nekem két hírem van.
- Alig várom.
980
01:16:15,869 --> 01:16:17,662
Jó, hát, az első...
981
01:16:18,746 --> 01:16:20,665
- Nagy hír.
- Igen?
982
01:16:21,916 --> 01:16:24,460
- A Pier Hotel.
- Gorlestonban?
983
01:16:24,544 --> 01:16:27,005
Ami inkább bezárt,
mint hogy én ott játsszak?
984
01:16:27,088 --> 01:16:29,174
- Igen. Kinyitott.
- Viccelsz, banyek.
985
01:16:29,257 --> 01:16:31,509
Tökre nem, banyek.
Kinyitott, banyek.
986
01:16:31,593 --> 01:16:32,594
Eszméletlen!
987
01:16:32,677 --> 01:16:36,931
Hatalmas hír!
Ez, ez ő-banyek-rület!
988
01:16:38,391 --> 01:16:41,728
Mi a második? Nem lehet
ekkora hír, de mondd el.
989
01:16:44,022 --> 01:16:46,399
A második hír... az...
990
01:16:47,567 --> 01:16:49,611
...hogy járok valakivel.
991
01:16:51,529 --> 01:16:53,323
Aha.
992
01:16:54,741 --> 01:16:56,075
Ismerem?
993
01:16:56,618 --> 01:16:58,828
Igen. Gavin az.
994
01:16:59,370 --> 01:17:01,748
Nem akartam, hogy mástól tudd meg.
995
01:17:05,752 --> 01:17:06,836
Ő minden nap...
996
01:17:07,504 --> 01:17:09,589
...a jó oszlopba tesz.
997
01:17:09,672 --> 01:17:12,091
- Hát persze.
- A "szerelem"-be.
998
01:17:13,676 --> 01:17:15,428
Persze.
999
01:17:16,221 --> 01:17:17,263
Mennem kell.
1000
01:17:17,347 --> 01:17:21,059
Ja, persze, hogy kell.
Oké, szia. Szia.
1001
01:17:27,690 --> 01:17:32,654
Mégis mi olyan rohadt sürgős,
hogy nem fér bele egy telefon?
1002
01:17:32,737 --> 01:17:35,198
Hogy a francba csináljam
meg jól a számokat,
1003
01:17:35,281 --> 01:17:38,743
ha mind itt tolongtok,
és nem hagytok kibontakozni?
1004
01:17:38,826 --> 01:17:42,497
Hogy legyek kreatív,
ha soha nem hagytok békén?
1005
01:17:44,999 --> 01:17:46,584
Oké.
1006
01:17:46,918 --> 01:17:49,212
Akkor békén hagyunk, zsenikém.
1007
01:17:49,295 --> 01:17:51,464
Nem, nem úgy... Bocsánat.
1008
01:17:51,548 --> 01:17:54,926
Nem, ez a... szupersztárok előjoga.
1009
01:17:55,385 --> 01:17:59,097
Hogy úgy bánnak a munkatársakkal,
mint egy darab szarral.
1010
01:18:06,479 --> 01:18:08,481
- Ellie elmondta a hírt?
- El.
1011
01:18:08,565 --> 01:18:12,318
Én soha nem értettem,
hogy mit nem láttál benne.
1012
01:18:12,402 --> 01:18:14,028
Én a helyedben...
1013
01:18:14,112 --> 01:18:15,363
...napi kétszer...
1014
01:18:15,446 --> 01:18:18,116
...rendesen toltam volna,
mint a tüzes tigris.
1015
01:18:18,199 --> 01:18:20,535
Rocky, ha megkérnélek,
hogy kussolj,
1016
01:18:20,618 --> 01:18:22,412
nagyon, nagyon kussolj...
1017
01:18:22,495 --> 01:18:25,039
- ...az úgy rendben van?
- Jó.
1018
01:18:26,124 --> 01:18:29,669
És ha újrakezdem azzal, hogy:
"Hát nem nagyszerű hír?"
1019
01:18:29,752 --> 01:18:32,922
"Remélem, nagyon boldogok,
és csodás srácaik lesznek."
1020
01:18:33,006 --> 01:18:34,382
Így jobb?
1021
01:18:34,465 --> 01:18:35,800
Nem, rosszabb.
1022
01:18:35,884 --> 01:18:38,011
- Van még egy verzió, de...
- Bocsánat.
1023
01:18:38,094 --> 01:18:41,431
Nagyon sajnálom, emberek.
Én csak...
1024
01:18:43,266 --> 01:18:45,393
Feszült vagyok.
1025
01:18:45,476 --> 01:18:47,061
Mi volt olyan sürgős?
1026
01:18:47,145 --> 01:18:50,106
Nem. Semmi, csak hogy...
1027
01:18:50,190 --> 01:18:53,943
...ma kell döntenünk, mikor és hol
legyen a lemezbemutató koncert.
1028
01:18:54,027 --> 01:18:55,737
Semmi komoly,
1029
01:18:55,820 --> 01:18:59,490
csak valószínűleg az ostoba
életed legfontosabb döntése.
1030
01:18:59,574 --> 01:19:01,367
- Mi az?
- Te segg.
1031
01:19:02,744 --> 01:19:04,537
Van egy ötletem.
1032
01:19:05,371 --> 01:19:09,417
A Gorleston nevű kisváros még
soha nem látott ehhez foghatót.
1033
01:19:09,501 --> 01:19:13,379
Ma délután 3-kor itt,
a Pier Hotel tetején
1034
01:19:13,463 --> 01:19:17,091
Jack Malik, a helyi
srácból lett pop világsztár,
1035
01:19:17,175 --> 01:19:20,220
itt mutatja be várva várt
első lemezét,
1036
01:19:20,303 --> 01:19:23,181
és úgy tűnik, ennek híre ment.
1037
01:19:34,025 --> 01:19:35,360
Szabad?
1038
01:19:36,277 --> 01:19:39,030
Hűha, szép a szoba. És te is.
1039
01:19:39,697 --> 01:19:41,032
Nem akarunk zavarni.
1040
01:19:41,115 --> 01:19:43,159
Jöttünk, hogy... Tudod.
1041
01:19:43,243 --> 01:19:45,662
Hát, ki hitte volna?
1042
01:19:45,745 --> 01:19:48,581
Míg mi lent ittuk a cidert
és majszoltuk a zselét,
1043
01:19:48,665 --> 01:19:52,043
te fent a szobádban írtad
a "She Loves You"-t.
1044
01:19:52,126 --> 01:19:55,088
- Hát...
- Eljátszod a dalunkat?
1045
01:19:55,421 --> 01:19:57,507
- Dalotokat?
- A "Let It Be"-t.
1046
01:19:57,590 --> 01:20:01,219
Nem felejtettük el, hogy mi
voltunk az elsők, akik hallották.
1047
01:20:01,302 --> 01:20:04,514
- Hát, legalább is az elejét.
- Háromszor.
1048
01:20:05,056 --> 01:20:07,267
Nagyon büszkék vagyunk.
1049
01:20:07,350 --> 01:20:10,270
A mi gyönyörű, ragyogó fiunk.
1050
01:20:14,691 --> 01:20:17,026
Vigyázz az öltönyödre.
1051
01:20:17,110 --> 01:20:18,611
- Igen.
- Kék.
1052
01:20:18,695 --> 01:20:20,989
Akkor mi megyünk.
1053
01:20:21,823 --> 01:20:24,117
Még valamit, fiam.
1054
01:20:24,450 --> 01:20:25,660
Igen, apa?
1055
01:20:27,412 --> 01:20:30,164
A szendvicsek. Látom, van tonhalas.
1056
01:20:30,248 --> 01:20:33,626
- Mindet megeszed?
- Kérlek, vidd el mindet.
1057
01:20:33,710 --> 01:20:34,878
Ó, micsoda nap!
1058
01:20:35,086 --> 01:20:38,089
- Micsoda fantasztikus nap!
- Bocsi.
1059
01:20:46,723 --> 01:20:50,018
Jack! Jack! Jack!
1060
01:20:51,102 --> 01:20:54,189
Na. Jól nézel ki.
1061
01:20:55,315 --> 01:20:56,983
Jó szűk nadrág.
1062
01:20:57,859 --> 01:21:01,446
Oké, van egy kis arcod és állad.
1063
01:21:02,238 --> 01:21:03,907
Nem is rossz.
1064
01:21:04,282 --> 01:21:06,910
Ez jó lesz. Ez jó lesz.
1065
01:21:09,662 --> 01:21:11,414
- Mi az?
- Semmi.
1066
01:21:12,040 --> 01:21:13,583
Igen?
1067
01:21:14,417 --> 01:21:16,294
- Szia, Ellie. Bújj be.
- Szia.
1068
01:21:16,377 --> 01:21:18,963
- Kihez van szerencsém?
- Debra, ő Ellie, Ellie,
1069
01:21:19,047 --> 01:21:23,176
- ő Debra, az ügynököm.
- Ne! Az az Ellie?
1070
01:21:23,760 --> 01:21:25,303
Beszélt rólam?
1071
01:21:25,386 --> 01:21:27,096
Nem. Viccelek.
1072
01:21:27,180 --> 01:21:30,642
Nem tudok semmit az életéről,
mert ő nekem egy termék.
1073
01:21:30,725 --> 01:21:34,187
Hacsak nem az vagy,
aki a menedzsere volt.
1074
01:21:34,979 --> 01:21:37,357
Mert akkor... azta!
1075
01:21:37,440 --> 01:21:39,317
Nagy hiba volt lepasszolnod.
1076
01:21:39,400 --> 01:21:43,363
- Szürreális megint a Pier Hotelben.
- Igen, tényleg az.
1077
01:21:43,780 --> 01:21:46,282
Megyek, megnézem a színpadot, jó?
1078
01:21:46,824 --> 01:21:49,786
Jó. Sajttáj tízkor.
1079
01:21:50,703 --> 01:21:53,039
Pápá, gerlicék.
1080
01:21:54,499 --> 01:21:57,794
Bocs, hogy eljöttem az állomásról.
Borzasztó nagy hiba volt.
1081
01:21:57,877 --> 01:22:00,547
- Ne mondd, kérlek, ne mondd ezt.
- Elle...
1082
01:22:00,630 --> 01:22:03,800
- Az új dalaid hihetetlenek.
- Nem azok.
1083
01:22:03,883 --> 01:22:06,135
Már azt sem tudom, ki vagy.
1084
01:22:06,845 --> 01:22:09,764
A baleset után minden más lett.
Mi történt?
1085
01:22:09,848 --> 01:22:12,934
- Jack! Jack. Jack.
- És megjött Gavin.
1086
01:22:14,143 --> 01:22:15,979
Jack.
1087
01:22:16,271 --> 01:22:18,690
- Jack, Jack, Jack!
- Jól van, haver.
1088
01:22:18,773 --> 01:22:20,567
Jack. Jack.
1089
01:22:21,109 --> 01:22:22,861
Jack!
1090
01:22:23,361 --> 01:22:24,696
Nem tudom, mit mondjak.
1091
01:22:24,779 --> 01:22:27,448
Tényleg? De, tudod, azt, hogy: Jack.
1092
01:22:27,949 --> 01:22:29,450
Jack!
1093
01:22:29,951 --> 01:22:33,037
Csak azt akartuk,
hogy hajrá, és lábtörést.
1094
01:22:33,121 --> 01:22:34,414
Ja, hát...
1095
01:22:34,497 --> 01:22:37,250
...ha leesek a tetőről,
akkor a lábtörés jó eredmény.
1096
01:22:37,333 --> 01:22:39,586
Na jó, menjünk.
1097
01:22:50,096 --> 01:22:51,764
Ellie.
1098
01:23:06,821 --> 01:23:08,823
Hűha. De nagy a csend.
1099
01:23:09,365 --> 01:23:12,076
Talán legyen rövidebb a műsor.
1100
01:23:12,160 --> 01:23:13,912
Nagyon nagy a csend.
1101
01:23:15,205 --> 01:23:16,915
Mit akarnak?
1102
01:23:16,998 --> 01:23:19,250
A koncertre jöttünk,
én vagyok a zenész.
1103
01:23:19,334 --> 01:23:21,044
Hát, az nem lesz egyszerű.
1104
01:23:21,127 --> 01:23:23,838
Mert bezártunk, már 3 hete.
1105
01:23:24,297 --> 01:23:27,175
Én mondjuk jelnek venném.
1106
01:23:29,511 --> 01:23:33,181
Befejezem a félállásos melókat,
és visszamegyek tanítani.
1107
01:23:37,977 --> 01:23:39,145
Mi az?
1108
01:23:39,229 --> 01:23:41,314
Nem. Ne menj vissza tanítani.
1109
01:23:41,397 --> 01:23:42,899
Nincs választásom.
1110
01:23:42,982 --> 01:23:46,694
Ha visszamész tanítani,
akkor nem lesz választásod!
1111
01:23:46,778 --> 01:23:50,949
Minden zsenialitásodat a gyerekekbe
fogod ölni, és nem marad semmi...
1112
01:23:51,032 --> 01:23:55,578
...képzelőerőd, sem pedig energiád
a zenédre! Pedig az a fontos.
1113
01:23:56,454 --> 01:23:58,331
Lécci.
1114
01:23:58,414 --> 01:24:00,083
Oké.
1115
01:24:00,375 --> 01:24:04,003
Te bolond, kissé... őrült nő.
1116
01:24:12,387 --> 01:24:16,933
Még soha senki nem írt ennyi remek
dalt ennyire rövid idő alatt.
1117
01:24:17,225 --> 01:24:19,435
- Hogy csinálja?
- Őszintén nem tudom.
1118
01:24:21,062 --> 01:24:23,731
Néha olyan, mintha
valaki más írta volna őket.
1119
01:24:24,065 --> 01:24:26,359
Van ötlete, hogy ki?
1120
01:24:26,943 --> 01:24:30,321
Mi volt az ihletője
a Strawberry Fields Forevernek?
1121
01:24:30,697 --> 01:24:33,783
Ki volt a kedvence?
John, Paul, George vagy Ringo?
1122
01:24:34,868 --> 01:24:36,953
- Hogyan?
- Ki hatott leginkább önre?
1123
01:24:37,662 --> 01:24:40,248
Miért nem az Abbey Roadon
vette fel a lemezt, mint ők?
1124
01:24:42,542 --> 01:24:44,377
Mikor jön a következő lemez?
1125
01:24:44,460 --> 01:24:47,255
- Jack, mi a Let It Be története?
- Hogy jött a Yesterday?
1126
01:24:48,131 --> 01:24:52,093
Nagyon köszönjük, most fel kell
mennünk a tetőre, ott találkozunk.
1127
01:24:52,177 --> 01:24:56,389
- Mi volt az első dal, amit írt?
- Jack, mit játszik ma nekünk?
1128
01:24:57,932 --> 01:25:01,561
- Lent egész jó a bár amúgy.
- De nem ittál, ugye?
1129
01:25:01,811 --> 01:25:06,816
Nem, nem ittam. Jó, ittam, de pár
sör délben javítja a koncentrációt.
1130
01:25:08,026 --> 01:25:10,236
Ja, látom, haver.
1131
01:25:11,154 --> 01:25:12,906
Jó. Itt vagyunk.
1132
01:25:14,199 --> 01:25:17,076
Mielőtt kinyitom,
azt akarom mondani...
1133
01:25:17,160 --> 01:25:19,829
Sokáig azt se tudtam,
minek születtem meg.
1134
01:25:19,913 --> 01:25:22,624
Minek is élek? De már tudom.
1135
01:25:23,249 --> 01:25:27,504
Azért élek, hogy minden idők
legnagyobb zenészét szolgáljam.
1136
01:25:28,046 --> 01:25:30,381
Enyém a megtiszteltetés,
hogy ajtót nyissak...
1137
01:25:30,465 --> 01:25:33,843
...annak a pillanatnak,
amire az egész világ vár.
1138
01:25:34,344 --> 01:25:36,137
Kösz, Rock.
1139
01:25:38,723 --> 01:25:41,392
Nem semmi utat jártunk be, mi?
1140
01:25:41,476 --> 01:25:43,937
Nem semmit. Az biztos.
1141
01:25:44,521 --> 01:25:46,022
Na jó.
1142
01:25:46,606 --> 01:25:48,233
Indulás.
1143
01:25:51,945 --> 01:25:53,655
Nem, ez nem...
1144
01:25:53,738 --> 01:25:55,448
Rossz ajtó.
1145
01:25:55,740 --> 01:25:57,992
Folytassuk tovább közös utunkat.
1146
01:26:00,787 --> 01:26:02,872
Jól van.
1147
01:26:03,122 --> 01:26:05,250
Ez tényleg az.
1148
01:26:18,555 --> 01:26:19,639
Jack!
1149
01:26:19,722 --> 01:26:21,808
Jack! Jack! Jack!
1150
01:26:24,602 --> 01:26:26,521
JÁTSZD A SUMMER SONGOT
1151
01:26:27,438 --> 01:26:29,732
Köszönjük, Gorleston!
1152
01:27:58,863 --> 01:28:00,865
Segíts!
1153
01:28:44,534 --> 01:28:47,996
Várjatok kicsit, jó?
Szia.
1154
01:28:49,581 --> 01:28:54,794
Van itt két tag, egy órája várnak,
és nagyon durván fura arcok.
1155
01:28:56,462 --> 01:28:59,549
- Hajtsam el őket, vagy...?
- Ne.
1156
01:29:01,342 --> 01:29:03,428
Jöjjenek be.
1157
01:29:04,929 --> 01:29:07,265
Na, furcsa pár, két perc.
1158
01:29:13,897 --> 01:29:16,816
Elmehetsz, Rock, minden oké.
1159
01:29:17,609 --> 01:29:19,944
Tudnánk beszélni egy kicsit?
1160
01:29:20,028 --> 01:29:21,196
Igen.
1161
01:29:21,446 --> 01:29:24,741
Mert láttalak a Penny Lane-en
és a Strawberry Fieldnél.
1162
01:29:24,824 --> 01:29:26,201
Igen.
1163
01:29:26,284 --> 01:29:28,369
Eleanor Rigby sírjánál.
1164
01:29:29,537 --> 01:29:30,872
Tudom.
1165
01:29:30,955 --> 01:29:34,751
Mert nem énekelhetsz
helyekről, ahol nem is jártál.
1166
01:29:35,627 --> 01:29:38,171
- Nem.
- Nem, gondoltam én.
1167
01:29:41,132 --> 01:29:44,135
Hát, mi csak meg akartuk
köszönni, és kész.
1168
01:29:46,930 --> 01:29:48,890
Megköszönni?
1169
01:29:49,098 --> 01:29:51,518
Úgy tűnik,
csak mi hárman emlékszünk,
1170
01:29:51,601 --> 01:29:54,938
mi viszont nem tudunk
énekelni, úgyhogy ezért...
1171
01:29:55,021 --> 01:29:56,481
Nagyon köszönjük.
1172
01:29:56,564 --> 01:29:59,150
Én is köszönöm, szív mélyéről.
1173
01:30:01,110 --> 01:30:02,904
Uramisten!
1174
01:30:05,114 --> 01:30:06,699
Azt hittem, letartóztattok!
1175
01:30:06,950 --> 01:30:11,079
Nem, csak olyan jó volt hallani
a dalokat. Annyira hiányoztak.
1176
01:30:11,579 --> 01:30:13,331
És nem tudom a szövegeket.
1177
01:30:13,414 --> 01:30:15,041
- Azzal én is küszködök.
- Tudom.
1178
01:30:15,124 --> 01:30:18,086
A "For the Benefit of Mr. Kite"-ot
összevissza énekled.
1179
01:30:18,294 --> 01:30:20,338
- Egy nagy katyvasz.
- Igen...
1180
01:30:20,421 --> 01:30:22,340
És Hey Dude? Komoly?
1181
01:30:22,423 --> 01:30:24,300
Bocsánat, a hülye Ed Sheeran.
1182
01:30:24,384 --> 01:30:26,761
De ez eszméletlen!
1183
01:30:26,845 --> 01:30:29,931
Jó ég! Olyan volt, mintha
egy idegen országban lennék,
1184
01:30:30,014 --> 01:30:32,767
és végre van két ember,
akik beszélik a nyelvet.
1185
01:30:32,851 --> 01:30:36,145
Itt senki nem tud a Sgt. Pepper's
Lonely Hearts Club Bandről.
1186
01:30:36,229 --> 01:30:38,773
És senki sem élt
sárga tengeralattjárón,
1187
01:30:42,902 --> 01:30:45,029
- Sárga tengeralattjárón élünk!
- Bizony!
1188
01:30:45,113 --> 01:30:48,283
- Én egy polip kertjében élek.
- Igen!
1189
01:30:48,366 --> 01:30:50,034
Ó, tudod...
1190
01:30:51,619 --> 01:30:54,163
Tudod, mit mondok én, Jack?
1191
01:30:54,664 --> 01:30:57,041
Egy Beatles nélküli világ...
1192
01:30:57,458 --> 01:31:00,295
...az egy sokkalta rosszabb világ.
1193
01:31:01,045 --> 01:31:04,090
Úgyhogy köszönöm.
És használd jól.
1194
01:31:07,135 --> 01:31:10,847
Próbálom, de nehéz.
Rengeteg pénzzel és sikerrel jár,
1195
01:31:10,930 --> 01:31:14,642
de úgy érzem, én lettem
a hazug élet megtestesülése.
1196
01:31:14,726 --> 01:31:17,437
Hát, megértem, hogy így érzed.
1197
01:31:25,570 --> 01:31:28,114
Gondoltuk, ez talán segít.
1198
01:31:28,198 --> 01:31:30,033
Nem értem.
1199
01:31:30,325 --> 01:31:32,160
Ebben itt...
1200
01:31:34,329 --> 01:31:36,623
...sok munka van.
1201
01:33:03,793 --> 01:33:05,461
Jó napot.
1202
01:33:06,129 --> 01:33:07,338
Segíthetek?
1203
01:33:09,674 --> 01:33:11,467
Nem tudom.
1204
01:33:13,219 --> 01:33:15,054
Maga John?
1205
01:33:15,138 --> 01:33:16,764
Stimmel.
1206
01:33:18,099 --> 01:33:20,977
- Liverpoolból?
- Stimmel.
1207
01:33:22,395 --> 01:33:24,939
Nagyon tisztelem önt.
1208
01:33:29,110 --> 01:33:30,320
John?
1209
01:33:30,403 --> 01:33:31,446
Igen?
1210
01:33:31,529 --> 01:33:33,948
Boldog életed volt?
1211
01:33:34,032 --> 01:33:35,241
Nagyon.
1212
01:33:35,325 --> 01:33:37,118
De nem sikeres.
1213
01:33:37,202 --> 01:33:39,746
Most mondtam, nagyon boldog volt.
1214
01:33:39,829 --> 01:33:41,706
Vagyis sikeres.
1215
01:33:41,789 --> 01:33:45,126
Élveztem a munkámat,
minden egyes nap.
1216
01:33:45,418 --> 01:33:47,545
Behajóztam a világot.
1217
01:33:48,004 --> 01:33:51,382
Küzdöttem azért,
amiben hiszek, és győztem.
1218
01:33:51,466 --> 01:33:52,592
Néhányszor.
1219
01:33:53,343 --> 01:33:55,678
Találtam egy szeretett nőt.
1220
01:33:55,762 --> 01:33:58,306
Harcoltam, hogy megtartsam.
1221
01:33:59,599 --> 01:34:02,018
Vele éltem az életem.
1222
01:34:03,394 --> 01:34:05,396
Harcoltál érte?
1223
01:34:06,356 --> 01:34:08,191
Voltak bonyodal...
1224
01:34:08,274 --> 01:34:10,151
Bocs, hogy is hívnak?
1225
01:34:10,235 --> 01:34:11,861
Jack.
1226
01:34:11,945 --> 01:34:14,822
Voltak bonyodalmak, ifjú Jack.
1227
01:34:14,906 --> 01:34:17,158
Rossz és jó.
1228
01:34:17,242 --> 01:34:19,744
Balítélet és büszkeség.
1229
01:34:19,827 --> 01:34:21,454
De...
1230
01:34:22,163 --> 01:34:24,916
...a végén minden jó lett.
1231
01:34:26,709 --> 01:34:28,711
Mesés.
1232
01:34:31,381 --> 01:34:34,050
És a te szerelmi életed?
1233
01:34:34,300 --> 01:34:36,094
Rossz.
1234
01:34:37,720 --> 01:34:40,265
Elszalasztottam őt.
1235
01:34:41,266 --> 01:34:43,810
Próbáld visszaszerezni.
1236
01:34:45,228 --> 01:34:48,690
Jó életet akarsz?
Nem olyan bonyolult.
1237
01:34:49,566 --> 01:34:52,735
Mondd a szeretett lánynak,
hogy szereted.
1238
01:34:54,028 --> 01:34:58,449
És mondj mindenkinek igazat,
amikor csak tudsz.
1239
01:35:02,078 --> 01:35:05,039
- Megölelhetlek?
- Mi?
1240
01:35:05,456 --> 01:35:07,667
Olyan jó látni téged.
1241
01:35:08,084 --> 01:35:10,461
Hány éves vagy?
1242
01:35:10,545 --> 01:35:11,546
78.
1243
01:35:12,046 --> 01:35:14,215
Fantasztikus!
1244
01:35:16,134 --> 01:35:18,094
Megélted a 78-at.
1245
01:35:18,595 --> 01:35:21,222
Nagyon fura ember vagy.
1246
01:35:23,892 --> 01:35:25,810
De tessék.
1247
01:35:29,439 --> 01:35:33,526
Neked komoly
pszichiátriai segítség kell.
1248
01:35:36,279 --> 01:35:38,198
Már nem kell.
1249
01:35:52,837 --> 01:35:55,340
- Jack. Miben segíthetek?
- Ed.
1250
01:35:55,673 --> 01:35:58,384
Egy nagy és fura szívességet
szeretnék kérni.
1251
01:36:13,233 --> 01:36:14,734
Hercegem.
1252
01:36:15,193 --> 01:36:16,277
Debra.
1253
01:36:17,487 --> 01:36:18,571
Kösz.
1254
01:36:20,240 --> 01:36:22,909
Szegény Ed. Keresztelő János.
1255
01:36:23,618 --> 01:36:24,744
Klassz srác,
1256
01:36:24,827 --> 01:36:28,998
van pár tök jó száma, de lényegében
bemelegítette a világot neked.
1257
01:36:29,082 --> 01:36:30,959
A Messiásnak.
1258
01:36:31,042 --> 01:36:34,295
Aki hamarosan a zene történetének
legsikeresebb művésze lesz.
1259
01:36:34,629 --> 01:36:39,467
Aki révén nem csak egy házat veszek
Malibun, hanem az egész partot.
1260
01:36:40,885 --> 01:36:43,096
Jó látni téged, Debra.
1261
01:36:44,931 --> 01:36:47,267
Tudja bárki,
hogy most miért vagy itt?
1262
01:36:49,519 --> 01:36:52,689
Kicsit feldobom Ed szettjét
pár dallal, aztán...
1263
01:36:54,107 --> 01:36:55,733
...kell mondanom valamit.
1264
01:36:56,067 --> 01:36:58,152
Dalok, azt imádom.
1265
01:36:58,236 --> 01:37:00,405
Mondanivaló...
1266
01:37:00,905 --> 01:37:03,074
Azt csak röviden.
1267
01:37:03,157 --> 01:37:07,954
Soha nem mondtál semmi érdekeset,
nem tudom, miért ma lenne áttörés.
1268
01:37:08,329 --> 01:37:10,123
Jó fellépést.
1269
01:37:10,206 --> 01:37:13,042
Köszi. Ez segít.
1270
01:37:18,214 --> 01:37:20,341
- Te jössz.
- Oké.
1271
01:37:21,634 --> 01:37:23,428
- Ő itt van?
- Itt.
1272
01:37:25,430 --> 01:37:26,723
Jól van.
1273
01:37:28,016 --> 01:37:31,311
- Ne feledd! Mikor az utolsó szám jön.
- Felkészültem.
1274
01:37:33,521 --> 01:37:36,191
Köszönöm!
Nagyon köszönöm!
1275
01:37:36,274 --> 01:37:38,484
De még nincs teljesen vége.
1276
01:37:38,568 --> 01:37:41,821
Még van egy utolsó meglepetésem.
Jöjjön egy régi barátom.
1277
01:37:42,488 --> 01:37:45,116
Nekem ő a béna moszkvai felvezetőm,
1278
01:37:45,200 --> 01:37:47,785
nektek valaki, aki
nagyon-nagyon jó dalokat ír.
1279
01:37:48,328 --> 01:37:50,330
Wembley stadion,
halljam a hangotokat!
1280
01:37:50,413 --> 01:37:51,915
Jön Mr. Jack Malik!
1281
01:37:58,838 --> 01:38:00,715
Tiéd a terep, majsztró.
1282
01:38:00,798 --> 01:38:02,300
Köszi.
1283
01:38:02,383 --> 01:38:04,219
Wembley!
1284
01:38:04,302 --> 01:38:08,932
Köszöntsétek a legnagyszerűbb
embert, aki valaha létezett!
1285
01:38:09,390 --> 01:38:10,767
A barátomat,
1286
01:38:10,850 --> 01:38:12,810
a hősötöket, Sir Jack...
1287
01:38:12,894 --> 01:38:14,771
...Maliket!
1288
01:38:15,355 --> 01:38:17,941
Igen! Jack!
1289
01:38:49,514 --> 01:38:53,643
Mikor értették meg először, hogy
a fiuk sokkal többet ér maguknál?
1290
01:39:16,082 --> 01:39:19,961
Rézfúvósok, mi?
Mi fizetjük ezeket a bohócokat?
1291
01:39:26,259 --> 01:39:27,302
Mindenki!
1292
01:39:35,018 --> 01:39:36,769
Gyere a beksztédzsbe.
1293
01:39:38,479 --> 01:39:39,772
Átmennénk.
1294
01:39:40,190 --> 01:39:41,316
Bocsika.
1295
01:39:46,988 --> 01:39:48,948
Mindenki együtt!
1296
01:39:49,032 --> 01:39:50,200
Gyere, gyere, gyere.
1297
01:39:50,742 --> 01:39:52,076
Látod?
1298
01:39:53,828 --> 01:39:57,165
Csak... maradj itt.
Maradj, higgy nekem.
1299
01:40:05,089 --> 01:40:07,008
Most pedig...
1300
01:40:08,218 --> 01:40:12,764
Szeretnék bemutatni valakit.
Válthatnánk a beksztédzs kamerára?
1301
01:40:18,895 --> 01:40:20,772
Ez Ellie!
1302
01:40:24,108 --> 01:40:26,486
Ő itt Ellie.
1303
01:40:29,030 --> 01:40:32,575
Mikor nem voltak rajongóim,
Ellie volt az egyetlen rajongóm.
1304
01:40:33,493 --> 01:40:36,120
Az egyetlen a világon,
aki hitt bennem.
1305
01:40:36,204 --> 01:40:38,873
Ezért kértem meg Edet,
hogy ma játszhassak,
1306
01:40:38,957 --> 01:40:41,709
mert el akarom mondani neki...
és nektek...
1307
01:40:43,127 --> 01:40:44,754
...mit tettem.
1308
01:40:46,881 --> 01:40:48,466
A francba, Ellie, hazudtam.
1309
01:40:53,012 --> 01:40:56,975
Minden, amit ma játszottam,
valójában négy ember dalai,
1310
01:40:57,058 --> 01:41:01,437
a nevük John Lennon, Paul McCartney,
George Harrison és Ringo Starr.
1311
01:41:03,273 --> 01:41:04,732
Ők a Beatles.
1312
01:41:05,692 --> 01:41:10,113
Ők voltak az igazi zsenik, én csak
amolyan közvetítő vagyok, aki...
1313
01:41:10,864 --> 01:41:13,950
...elhozza páratlan
zenéjüket a világba.
1314
01:41:14,909 --> 01:41:18,496
És a sajátomként adtam
elő fantasztikus műveiket,
1315
01:41:18,580 --> 01:41:20,456
hogy én is fantasztikusnak tűnjek.
1316
01:41:22,834 --> 01:41:27,380
Tudnotok kell, hogy nem veszek fel
pénzt ezért, ami nem az enyém.
1317
01:41:28,214 --> 01:41:30,675
Minden daluk a tiétek, ingyen.
1318
01:41:31,843 --> 01:41:33,136
Rocky, mehet.
1319
01:41:33,219 --> 01:41:35,346
Jó. Indul.
1320
01:41:35,430 --> 01:41:38,266
Most tesszük fel a netre, ingyen.
1321
01:41:38,349 --> 01:41:41,936
Több dicséretet
nem akarok kapni értük.
1322
01:41:42,228 --> 01:41:43,897
Szóval...
1323
01:41:45,440 --> 01:41:47,483
...nagyon sajnálom.
1324
01:41:50,570 --> 01:41:54,991
És ha már itt vagyok, szeretnék
elmondani még valamit, mert...
1325
01:41:55,450 --> 01:41:58,661
...nagy bolond voltam, kétszer is.
1326
01:41:59,495 --> 01:42:02,248
Szeretném megköszönni Ellie-nek...
1327
01:42:02,999 --> 01:42:05,168
...a szerelmét.
1328
01:42:16,262 --> 01:42:17,972
És Ellie...
1329
01:42:20,642 --> 01:42:21,684
Ellie...
1330
01:42:25,146 --> 01:42:26,814
Szeretlek.
1331
01:42:31,194 --> 01:42:33,196
Mindig szerettelek.
1332
01:42:35,281 --> 01:42:37,242
Mindig.
1333
01:42:44,374 --> 01:42:47,043
Ez elég duma volt egy estére.
1334
01:42:48,002 --> 01:42:50,171
Csodás élmény volt.
1335
01:42:51,422 --> 01:42:54,342
- Szeretünk, Jack!
- Így is szeretünk!
1336
01:43:10,066 --> 01:43:12,610
Hol a színpad? Melyik szinten van?
1337
01:43:12,694 --> 01:43:15,071
Hol az a rohadt színpad?
1338
01:43:24,205 --> 01:43:26,249
- Atyaisten.
- Tudom.
1339
01:43:26,332 --> 01:43:29,544
- Sok információ ez így egyszerre.
- Tudom.
1340
01:43:30,545 --> 01:43:34,424
Ha szólsz, hogy kivetítőn leszek,
elmegyek fodrászhoz.
1341
01:43:35,049 --> 01:43:36,092
Bocsánat.
1342
01:43:36,176 --> 01:43:39,387
- És egyik dalt sem te írtad?
- Nem.
1343
01:43:39,470 --> 01:43:42,348
Akkor nagyon rossz fiú voltál.
1344
01:43:43,433 --> 01:43:46,394
- Világviszonylatban is.
- Nagyon rossz.
1345
01:43:54,986 --> 01:43:57,405
Hát, ez fura helyzet.
1346
01:44:01,618 --> 01:44:03,786
Mindig tudtam,
hogy csak második vagyok.
1347
01:44:04,370 --> 01:44:06,206
Az nem is olyan rossz hely.
1348
01:44:06,956 --> 01:44:10,084
Sok jó dal soha
nem volt első helyen.
1349
01:44:10,543 --> 01:44:13,129
A "Common People"
a Pulptól, például.
1350
01:44:13,213 --> 01:44:15,298
Tök klasszikus.
1351
01:44:15,381 --> 01:44:18,760
Azt kívánom,
hogy Ellie boldog legyen.
1352
01:44:21,846 --> 01:44:23,348
Gavin.
1353
01:44:24,557 --> 01:44:27,435
Nincs nálad jobb ember.
1354
01:44:29,812 --> 01:44:31,940
Köszönöm, Gavin.
1355
01:44:32,023 --> 01:44:34,567
- Ez meg mi?
- Jó ég.
1356
01:44:34,651 --> 01:44:37,612
- Futás! Azonnal tűnjünk el!
- Basszus!
1357
01:44:38,029 --> 01:44:40,698
Hol ez a hazug rohadék?
Utat! Idióták!
1358
01:44:41,741 --> 01:44:43,243
Itt van!
1359
01:44:43,326 --> 01:44:44,536
Jack!
1360
01:44:44,619 --> 01:44:48,790
Jack, vigyél magaddal. Senki más
nem alkalmaz, tök béna vagyok.
1361
01:44:48,873 --> 01:44:51,543
- Tartsd vissza őket.
- A pénz nevében, állj!
1362
01:44:52,126 --> 01:44:55,046
Gyere vissza, te hülye
angol anyaszomorító!
1363
01:44:55,129 --> 01:44:56,589
- Bocsi, Debra.
- Jack!
1364
01:44:57,006 --> 01:44:59,926
- Debra, állj le.
- Jack!
1365
01:46:10,914 --> 01:46:14,667
Úgy érzem magam, mint Harry Potter,
mikor legyőzte Voldemortot.
1366
01:46:14,751 --> 01:46:17,712
Legalább minden újra normális lehet.
1367
01:46:18,129 --> 01:46:20,632
Nem csodás a normalitás?
1368
01:46:20,715 --> 01:46:22,342
Ki?
1369
01:46:23,259 --> 01:46:24,969
Tessék?
1370
01:46:25,762 --> 01:46:28,306
Harry Potter, az ki?
1371
01:46:33,561 --> 01:46:36,105
Harold Potter, brit katona
1372
01:46:37,148 --> 01:46:38,900
Senki.
1373
01:46:39,526 --> 01:46:41,152
Semmi.
1374
01:46:43,863 --> 01:46:45,865
Bújjunk ágyba.
1375
01:46:47,075 --> 01:46:48,618
Bújjunk.
1376
01:46:52,372 --> 01:46:55,500
MA...
1377
01:47:20,483 --> 01:47:21,818
Oké.
1378
01:47:53,349 --> 01:47:54,684
Még egyszer.
1379
01:48:22,670 --> 01:48:24,172
Igen!
1380
01:56:03,298 --> 01:56:05,300
Magyar szöveg: Speier Dávid
Forgalmazza a UIP – Duna Film