1 00:00:17,321 --> 00:00:20,150 أنت ستكون وريثي يا بني 2 00:00:20,194 --> 00:00:22,718 لا داعي لان تستعدي الحكومة 3 00:00:22,761 --> 00:00:24,328 لديك اعداء كفاية 4 00:00:24,372 --> 00:00:27,157 شاهدت المستأجرين يتصرفون بوحشية وهم لم يفعلوا شيئاً 5 00:00:27,201 --> 00:00:28,811 برؤيتك يا ميمي و مارغريت 6 00:00:28,854 --> 00:00:31,248 تقفان معا وكأن السماء انطبقت على الارض 7 00:00:31,292 --> 00:00:33,294 مارغريت ليست ابنتي البيولوجية 8 00:00:33,337 --> 00:00:36,253 انها ابنة اليز بومبي هو جد مارغريت 9 00:00:36,297 --> 00:00:38,777 احتاج قبولك لاتبني مارغريت قانونياً 10 00:00:38,821 --> 00:00:40,475 لا يسعني التخلي عن ابنتي 11 00:00:40,518 --> 00:00:44,087 اخيرا وجدنا ملاك عقارات بوري لاين 12 00:00:44,131 --> 00:00:47,090 وها هو واحد منهم جونسون 13 00:00:47,134 --> 00:00:49,005 كل رجل لديه ارث 14 00:00:49,049 --> 00:00:50,833 سواء كانوا يريدونه او لا 15 00:00:50,876 --> 00:00:52,139 لنستقل الحافلة الي كاليفورنيا 16 00:00:52,182 --> 00:00:53,488 هذا كل شيء عملنا من اجله 17 00:00:53,531 --> 00:00:55,011 لقد تحقق اخيرا 18 00:00:55,055 --> 00:00:56,534 ألا تري ان هذه الفتاة تقودك الي حتفك؟ 19 00:00:56,578 --> 00:00:58,232 امي, اخرسي 20 00:00:58,275 --> 00:00:59,929 انها محقة انتهي الامر يا تيدي - 21 00:00:59,972 --> 00:01:01,409 افضّل ان اتخلي عنك عن ان اراك ميتاً 22 00:01:01,452 --> 00:01:03,628 ستيلا كم حبة تعاطيتها؟ 23 00:01:03,672 --> 00:01:04,977 ستيلا 24 00:01:05,021 --> 00:01:06,849 انت وحش 25 00:01:06,892 --> 00:01:09,199 هل ستترك تيدي وشأنه؟ 26 00:01:09,243 --> 00:01:11,158 اخبرني ما حصل ل لورينزو 27 00:01:11,201 --> 00:01:14,291 انت قتلت ابن جو لانه كان يضاجع ابنتك 28 00:01:16,119 --> 00:01:18,165 بمبي لم يكذب علي قط ولا مرة واحدة 29 00:01:18,208 --> 00:01:20,123 إن اقنعتك بأن جونسون قتل زامبرانو 30 00:01:20,167 --> 00:01:22,169 انت ستنظم قمة مع بونانو 31 00:01:22,212 --> 00:01:24,127 رأيت بمبي وهو يقتل هذا النذل 32 00:01:24,171 --> 00:01:26,477 ولقد استمتعت بكل دقيقة 33 00:01:26,521 --> 00:01:29,132 بمبي جونسون حرض على هذه الحرب 34 00:01:29,176 --> 00:01:31,091 ماذا سنفعل حيال هذا؟ 35 00:02:35,807 --> 00:02:37,200 بمبي جونسون 36 00:02:37,244 --> 00:02:39,942 انت هنا للرد على استدعاءات 37 00:02:39,985 --> 00:02:42,510 انك انت وبدم بارد 38 00:02:42,553 --> 00:02:47,210 قتلت رجل مافيا في عائلة جينوفيز 39 00:02:47,254 --> 00:02:49,169 انا هنا للرد علي هذه التهم 40 00:02:49,212 --> 00:02:50,561 هلم بالجلوس 41 00:02:55,871 --> 00:02:58,961 تشين ما رأيك في أن تبدأ؟ 42 00:03:00,310 --> 00:03:03,400 بمبي جونسون خرج من السجن قبل اقل من عام 43 00:03:03,444 --> 00:03:08,231 كان يخالده شيء واحد ألا وهو الرغبة في السرقة منا 44 00:03:09,276 --> 00:03:11,408 ودس الدفائن بيننا 45 00:03:11,452 --> 00:03:14,324 والاستيلاء علي المنطقة التي لم تكن ملكه في المقام الاول 46 00:03:17,458 --> 00:03:22,202 والاسوء , أنه قتل مساعدي ريتشي زامبرانو 47 00:03:22,245 --> 00:03:23,551 إنه ليس الجندي المخلص 48 00:03:23,594 --> 00:03:26,336 الذى قضي 11 عاماً في حماية فيتو جينوفيز 49 00:03:26,380 --> 00:03:29,252 كان قد تم إلهامه بواسطة انتفاضه الزنجوج 50 00:03:29,296 --> 00:03:31,254 التي تسمم هذا البلد 51 00:03:31,298 --> 00:03:36,390 وهذا الزنجي هنا نسى مقامه 52 00:03:37,304 --> 00:03:39,915 انه سرطان لعائلاتنا 53 00:03:41,264 --> 00:03:43,440 وانا اتحرك لاستئصاله 54 00:03:44,702 --> 00:03:48,445 في حرب عام 1975 , هو أمر بقتل ابني 55 00:03:48,489 --> 00:03:51,318 من زنزانته في السجن 56 00:03:51,361 --> 00:03:53,972 اعتقد انه قتل مساعدي دوني ابريدا 57 00:03:54,016 --> 00:03:55,452 منذ اسبوعين فقط 58 00:03:55,496 --> 00:03:59,848 عائلتي تريد مقابل موته 59 00:03:59,891 --> 00:04:02,372 انه حقي 60 00:04:02,416 --> 00:04:06,376 بونانو لست بقاتل للاطفال 61 00:04:06,420 --> 00:04:09,640 انت من دخلت إلى هذا العمل 62 00:04:09,684 --> 00:04:13,644 بداعي رجل يترجل في الشوارع وهو يتبتخر؟ 63 00:04:13,688 --> 00:04:16,386 بحقك 64 00:04:17,822 --> 00:04:20,477 انت قتلت زامبرانو 65 00:04:20,521 --> 00:04:23,263 وبعدها كذبت عليّ بشأن ذلك 66 00:04:23,306 --> 00:04:26,004 لـ30 عاماً كذبت علي 67 00:04:26,048 --> 00:04:29,791 30عاماً من الصداقة بيننا وانت خنتني 68 00:04:29,834 --> 00:04:32,228 أخبرني انك لم تكذب 69 00:04:33,447 --> 00:04:35,666 اعترف بذلك 70 00:04:35,710 --> 00:04:37,407 انا من قتلت ريتشي زامبرانو 71 00:04:38,843 --> 00:04:40,497 دفاعاً عن النفس 72 00:04:40,541 --> 00:04:44,588 ضد أوامر العائلة بألا يلمسوني 73 00:04:44,632 --> 00:04:47,591 لقد بعث بقاتل كي يجهز عليّ مع عائلتي 74 00:04:47,635 --> 00:04:49,463 لهذا قتلته 75 00:04:49,506 --> 00:04:51,987 وهذا نفس الشيء الذي كنتم لتفعلونه 76 00:04:52,030 --> 00:04:54,642 أنت قتلت مساعد هذه نهاية القصة 77 00:04:54,685 --> 00:04:56,296 هلا انتهي من تصريحي؟ 78 00:04:57,471 --> 00:05:02,258 عام 1963 كان صعباً عليّ 79 00:05:02,302 --> 00:05:04,434 اعتقد انه كان اسوء عليكم 80 00:05:04,478 --> 00:05:08,003 منذ اسبوعين آدم كلايتون بول 81 00:05:08,046 --> 00:05:11,876 ذكر كثير منكم في تحقيق بوري لاين 82 00:05:11,920 --> 00:05:18,100 بوري لاين احتفظ بأرباحنا الغير شرعية مخفيه لاعوام 83 00:05:18,143 --> 00:05:19,971 وعلى مدار السنوات الاخيرة 84 00:05:20,015 --> 00:05:25,455 كنت أشاهد كل تحويل مالي لـ بوري لاين 85 00:05:25,499 --> 00:05:28,066 نفس التحويلات 86 00:05:28,110 --> 00:05:32,767 التي تسببت بسجن أل كابون مدي الحياة 87 00:05:32,810 --> 00:05:34,986 ...أنا 88 00:05:35,030 --> 00:05:39,556 أسوء كابوس للغوغاء 89 00:05:39,600 --> 00:05:43,908 أنا زنجي يحسن التعامل بالأرقام 90 00:05:43,952 --> 00:05:49,914 ولديّ سجلات في صندوق ايداع آمن 91 00:05:49,958 --> 00:05:52,743 والذي سيبقى هنا 92 00:05:52,787 --> 00:05:56,356 ما لم تحاولون أذيتي 93 00:05:56,399 --> 00:05:59,620 أو أذيه عائلتي 94 00:05:59,663 --> 00:06:02,405 أو رجالي 95 00:06:02,449 --> 00:06:05,495 سجلات بوري لاين ستعود 96 00:06:05,539 --> 00:06:11,414 إلى لجنة آدم كلايتون بول للجريمة المنظمة 97 00:06:12,676 --> 00:06:15,200 هل تخبرني أنك ستشي بنا؟ 98 00:06:15,244 --> 00:06:17,289 أنت؟ أنت ستشي بنا؟ 99 00:06:17,333 --> 00:06:19,030 أنتم ترون الأخبار 100 00:06:19,074 --> 00:06:22,860 فلتروا لماذا امريكا وروسيا لا يفجرون سماء بعضهما 101 00:06:22,904 --> 00:06:26,168 هذا لانهم لديهم اسلحة نووية مشهره الي بعضهم 102 00:06:26,211 --> 00:06:28,300 مثلما نفعل تماماً 103 00:06:30,607 --> 00:06:34,481 تدمير ثنائي مؤكد 104 00:08:16,583 --> 00:08:18,672 اذن دعني استوضح هذا 105 00:08:18,715 --> 00:08:21,370 ما تقوله هو اني ألهمتك 106 00:08:21,413 --> 00:08:23,590 لحماية رجل لا تستطيع ان تسانده؟ 107 00:08:23,633 --> 00:08:26,331 انا وبول كنا مثل الزيت والماء 108 00:08:26,375 --> 00:08:28,377 اعتقد انك تبدأ في حصد 109 00:08:28,420 --> 00:08:30,031 وعي سياسي يا بمبي 110 00:08:30,074 --> 00:08:31,859 جيد لان الجميع يعرف 111 00:08:31,902 --> 00:08:34,557 ان الجريمة لا تدفع جيد كفاية مثل السياسة 112 00:08:34,601 --> 00:08:37,517 لكنك لا تفهم الامر يا اخي؟ 113 00:08:37,560 --> 00:08:39,388 عندما يدخل أناس أمثالك الى السياسة 114 00:08:39,431 --> 00:08:40,737 يتغير كل شيء 115 00:08:40,781 --> 00:08:44,828 سيكون لدينا جيش من مليون رجل يقاومون الظلم 116 00:08:44,872 --> 00:08:47,135 هذا سيحدث عندما تستولي على الامة 117 00:08:47,178 --> 00:08:48,615 يومك قادم ايها الوزير 118 00:08:48,658 --> 00:08:51,095 اجل انه قادم - 119 00:08:53,663 --> 00:08:56,666 إليكم نشرة من سي بي اس نيوز 120 00:08:56,710 --> 00:08:59,016 في دالاس تيكساس ثلاثة طلقات اطلقت 121 00:08:59,060 --> 00:09:02,672 علي موكب الرئيس كيندي في وسط مدينة دالاس 122 00:09:02,716 --> 00:09:04,848 التقارير الاولية تذكر ان الرئيس كيندي 123 00:09:04,892 --> 00:09:08,591 تم اصابته بشكل خطير في الاطلاق 124 00:09:08,635 --> 00:09:10,724 هذا والتر كونكيت من غرفة الاخبار 125 00:09:10,767 --> 00:09:12,639 كان هناك محاولة ربما الان 126 00:09:12,682 --> 00:09:14,684 للنيل من حياة الرئيس كيندي 127 00:09:14,728 --> 00:09:16,338 تمت اصابته في سياره 128 00:09:16,381 --> 00:09:19,167 كانت متحركة من مطار دالاس الي وسط المدينة 129 00:09:19,210 --> 00:09:21,125 مع الحاكم كونالي حاكم تكساس 130 00:09:21,169 --> 00:09:23,693 تم اخذهم الي مستشفي باركلاند 131 00:09:23,737 --> 00:09:26,348 حيث حالتهما غير معلومة 132 00:09:26,391 --> 00:09:29,090 لم يتم اخبارنا عن حالتهم في المشفي 133 00:09:29,133 --> 00:09:31,832 في غرفة فندق في وسط المدينة 134 00:09:31,875 --> 00:09:34,617 هذه الصورة تم نقلها باللاسلكي 135 00:09:34,661 --> 00:09:37,272 انها صورة تم التقاطها منذ لحظات 136 00:09:37,315 --> 00:09:38,752 لحظة فارقة قبل 137 00:09:38,795 --> 00:09:40,275 مريع مريع جدا 138 00:09:40,318 --> 00:09:41,885 محاولة اغتيال هنا 139 00:09:41,929 --> 00:09:43,800 لنرى إن كنا نحصل علي تقريب 140 00:09:43,844 --> 00:09:45,802 للصورة التي وصلت 141 00:09:45,846 --> 00:09:47,369 أين يأتي العالم؟ 142 00:09:47,412 --> 00:09:49,632 نلاحظ سيدة كيندي المبتسمة والرئيس 143 00:09:49,676 --> 00:09:51,242 في المقعد الخلفي للسيارة 144 00:09:51,286 --> 00:09:52,635 سيدة كونالي 145 00:09:52,679 --> 00:09:55,812 والحالكم كونالي لا يمكنكم رؤيتهم بالخلف 146 00:09:55,856 --> 00:09:58,902 القاتل تمكن من اطلاق النار 147 00:09:58,946 --> 00:10:00,817 لقد اصاب الرئيس على ما يبدو 148 00:10:00,861 --> 00:10:04,255 بالطلقة الاولى في الرأس وبعدها الحاكم كونالي 149 00:10:04,299 --> 00:10:08,259 من دالاس تيكساس الخبر يبدو رسمياً 150 00:10:08,303 --> 00:10:10,131 الرئيس كيندي مات 151 00:10:10,174 --> 00:10:13,787 في الواحدة ظهرة بالتوقيت المركزي 152 00:10:13,830 --> 00:10:16,746 والثانية ظهرا بالتوقيت الشرقي 153 00:10:16,790 --> 00:10:20,532 منذ حوالي 38 دقيقة 154 00:10:22,273 --> 00:10:25,755 نحن لا ندري الي اين نُقل 155 00:10:25,799 --> 00:10:29,933 الناس ستتذكر ماذا كانوا يفعلون 156 00:10:29,977 --> 00:10:33,850 عندما سمعوا لاول مرة ان الرئيس كيندي تم قتله 157 00:10:33,894 --> 00:10:36,331 كان الرئيس الاول الذي يقول ان الحقوق المدنية 158 00:10:36,374 --> 00:10:37,593 كانت مسألة اخلاقية 159 00:10:37,637 --> 00:10:39,247 اجل اجل 160 00:10:39,290 --> 00:10:40,944 لقد خسرنا صديق جيد 161 00:10:40,988 --> 00:10:43,599 الرئيس كيندي في مطار دالاس هذا الصباح 162 00:10:43,643 --> 00:10:45,688 كان مبتهجاً ويلوح 163 00:10:45,732 --> 00:10:48,430 لقد كان امرا هادئا 164 00:10:48,473 --> 00:10:52,608 يا سيدات لن يتم هزيمتنابهذا 165 00:10:52,652 --> 00:10:55,742 سنتغلب 166 00:10:58,745 --> 00:11:00,921 لا اصدق ذلك 167 00:11:23,378 --> 00:11:26,468 جاك 168 00:11:26,511 --> 00:11:28,688 جاك 169 00:11:30,037 --> 00:11:33,605 عمل طيب , سيد لي هارفرد اوسوالد 170 00:11:33,649 --> 00:11:35,782 ابن العاهرة مات 171 00:11:35,825 --> 00:11:38,654 المشتبه به في اغتيال الرئيس كيندي 172 00:11:38,698 --> 00:11:41,701 ربما الان استطيع مواعدة مارلين مونرو 173 00:11:41,744 --> 00:11:43,224 احلم بهذا 174 00:11:43,267 --> 00:11:44,878 انتظروا اريد ان اسمع هذا 175 00:11:44,921 --> 00:11:47,010 لعبة كاسترو للجنة كوبا 176 00:11:47,054 --> 00:11:50,927 ذهب الي روسيا في 1959 قائلا انه كان يبحث 177 00:11:50,971 --> 00:11:52,799 عن مواطنه الولايات المتحدة 178 00:11:52,842 --> 00:11:54,061 لقد عاد العام الماضي 179 00:11:54,104 --> 00:11:56,106 واشتكي انه تم تحذيره 180 00:11:56,150 --> 00:11:58,935 سحقا الشيوعية فعلت ذلك 181 00:11:58,979 --> 00:12:00,850 اوسوالد اسدي لي نفعا 182 00:12:00,894 --> 00:12:02,591 اعطونا بعض الخصوصية 183 00:12:02,634 --> 00:12:03,984 حيث سيتم استجوابه... 184 00:12:04,027 --> 00:12:05,681 انه ايضا مشتبه به في جريمة 185 00:12:05,725 --> 00:12:07,814 كرة ؟ 186 00:12:07,857 --> 00:12:10,077 هل ستضربني بهذه؟ 187 00:12:10,120 --> 00:12:11,992 انت 188 00:12:12,035 --> 00:12:13,950 لا مشاعر قاسية 189 00:12:13,994 --> 00:12:15,778 ليس بعد الطلقة التي طلقاها الرئيس 190 00:12:15,822 --> 00:12:18,520 يمكننا التحرك ضد بمبي 191 00:12:18,563 --> 00:12:23,003 كيف؟ سوف يحاربنا جميعا إن حاولنا 192 00:12:23,046 --> 00:12:27,224 مع موت كيندي 193 00:12:27,268 --> 00:12:31,794 بوبي كيندي ليس لديه شيء ليعبث بنا به 194 00:12:31,838 --> 00:12:35,450 نفوذ بمبي سيختفي عندما يُسحب التحقيق 195 00:12:37,626 --> 00:12:40,847 يجب ان نتأكد قبل ان نتحرك 196 00:12:40,890 --> 00:12:43,327 اعرف طريقة تبقينا آمنين 197 00:12:43,371 --> 00:12:44,633 كيف هذا؟ 198 00:12:44,676 --> 00:12:47,288 لدي رجل في باليرمو سيسلي 199 00:12:47,331 --> 00:12:49,899 شخص ما احتاجه عندما اتأكد 200 00:12:49,943 --> 00:12:52,162 من ان لا احد سيربطني بأي شيء يحصل 201 00:12:52,206 --> 00:12:54,991 202 00:12:52,206 --> 00:12:54,991 سنأتي به ، ويقوم بعمله 203 00:12:55,035 --> 00:12:58,038 204 00:12:55,035 --> 00:12:58,038 ويكون على متن طائرة في اليوم التالي 205 00:12:58,081 --> 00:13:00,823 206 00:12:58,081 --> 00:13:00,823 أهو خبير؟ -أجل هو متخصص 207 00:13:00,867 --> 00:13:03,913 208 00:13:00,867 --> 00:13:03,913 لقد حصل على أكثر من 40 عقدًا 209 00:13:04,871 --> 00:13:08,004 210 00:13:04,871 --> 00:13:08,004 أفضل خبير هناك 211 00:13:11,921 --> 00:13:13,923 212 00:13:11,921 --> 00:13:13,923 حسناً 213 00:13:22,062 --> 00:13:24,673 214 00:13:22,062 --> 00:13:24,673 في الأخبار هذا الأحد ، لي هارفي أوزوالد 215 00:13:24,716 --> 00:13:27,589 216 00:13:24,716 --> 00:13:27,589 الذي اتهم بقتل الرئيس كينيدي 217 00:13:27,632 --> 00:13:30,984 218 00:13:27,632 --> 00:13:30,984 وضابط شرطة دالاس ، سيتم نقله اليوم 219 00:13:31,027 --> 00:13:32,594 220 00:13:31,027 --> 00:13:32,594 من مقر شرطة دالاس 221 00:13:32,637 --> 00:13:34,248 222 00:13:32,637 --> 00:13:34,248 بابا ، لماذا يفعل ذلك؟ 223 00:13:34,291 --> 00:13:36,859 224 00:13:34,291 --> 00:13:36,859 كاميراتنا تنتظر في مقر الشرطة 225 00:13:36,903 --> 00:13:38,252 226 00:13:36,903 --> 00:13:38,252 حيث سيتم قريبا مرافقته 227 00:13:38,295 --> 00:13:41,733 228 00:13:38,295 --> 00:13:41,733 سوف تفهمين هذا بشكل أفضل عندما تكبرين 229 00:13:41,777 --> 00:13:46,173 230 00:13:41,777 --> 00:13:46,173 ولكن هناك بعض الاشرار حقا في هذا العالم 231 00:13:46,216 --> 00:13:48,697 232 00:13:46,216 --> 00:13:48,697 مثل الرجل الذي قتل الرئيس كينيدي 233 00:13:48,740 --> 00:13:50,830 234 00:13:48,740 --> 00:13:50,830 أو هؤلاء الناس الذين كانوا يطلقون النار في وجهي 235 00:13:54,094 --> 00:13:56,052 236 00:13:54,094 --> 00:13:56,052 لذا ، سأرسل لك جنوبًا مع أمك 237 00:13:56,096 --> 00:13:57,793 238 00:13:56,096 --> 00:13:57,793 لبعض الوقت 239 00:13:57,837 --> 00:13:59,664 240 00:13:57,837 --> 00:13:59,664 سوف آتي إليك وأحضرك فور انهاء هذه المشكلة 241 00:13:59,708 --> 00:14:00,927 242 00:13:59,708 --> 00:14:00,927 حسنا؟ 243 00:14:00,970 --> 00:14:02,929 244 00:14:00,970 --> 00:14:02,929 لا أريد الذهاب جنوبًا 245 00:14:02,972 --> 00:14:05,105 246 00:14:02,972 --> 00:14:05,105 مارغريت ، استمعي إلى والدك 247 00:14:05,148 --> 00:14:07,020 248 00:14:05,148 --> 00:14:07,020 اذهبي إلى غرفتك ، اجمعي اغراضك 249 00:14:07,063 --> 00:14:09,849 250 00:14:07,063 --> 00:14:09,849 سأساعدك خلال دقيقة واحدة 251 00:14:13,417 --> 00:14:15,028 252 00:14:13,417 --> 00:14:15,028 ما الذي يجري؟ 253 00:14:15,071 --> 00:14:17,987 254 00:14:15,071 --> 00:14:17,987 اغضبت جو بونانو 255 00:14:18,031 --> 00:14:19,946 256 00:14:18,031 --> 00:14:19,946 وأنا أحمي آدم كلايتون باول 257 00:14:21,295 --> 00:14:23,906 258 00:14:21,295 --> 00:14:23,906 وأبقيت بونانو والايطاليين في الخليج مع هذا 259 00:14:23,950 --> 00:14:25,908 260 00:14:23,950 --> 00:14:25,908 مع هذا الشيء بوري لاين ، ولكن 261 00:14:25,952 --> 00:14:27,649 262 00:14:25,952 --> 00:14:27,649 لقد سحبت بطاقتك الرابحة 263 00:14:27,692 --> 00:14:30,434 264 00:14:27,692 --> 00:14:30,434 إذا تراجع الإيطاليون بسبب التهرب الضريبي أنت ستفعل هذا 265 00:14:30,478 --> 00:14:32,523 266 00:14:30,478 --> 00:14:32,523 اضطررت 267 00:14:32,567 --> 00:14:35,091 268 00:14:32,567 --> 00:14:35,091 بونانو قادم ورائي فهو يعتقد أنني قتلت فتاه 269 00:14:35,135 --> 00:14:37,354 270 00:14:35,135 --> 00:14:37,354 نحن لسنا آمنين في هارلم الآن 271 00:14:37,398 --> 00:14:40,096 272 00:14:37,398 --> 00:14:40,096 سأجعل تشانس و بيتجرو يأخذانك إلى 273 00:14:40,140 --> 00:14:43,273 274 00:14:40,140 --> 00:14:43,273 أختي في سبارتانبرغ ، حسنا؟ 275 00:14:45,101 --> 00:14:48,104 276 00:14:45,101 --> 00:14:48,104 لا أستطيع أن أصدق أنني سأترك هارلم 277 00:14:49,366 --> 00:14:52,804 278 00:14:49,366 --> 00:14:52,804 هل تتذكري تلك القصيدة التي يقولها لانجستون عن هارلم؟ 279 00:14:55,024 --> 00:14:57,548 280 00:14:55,024 --> 00:14:57,548 "ماذا يحدث لحلم مؤجل؟" 281 00:15:01,857 --> 00:15:04,991 282 00:15:01,857 --> 00:15:04,991 "هل يجف مثل الزبيب في الشمس؟" 283 00:15:06,296 --> 00:15:08,385 284 00:15:06,296 --> 00:15:08,385 لديّ حلم ، حبيبتي 285 00:15:08,429 --> 00:15:11,911 286 00:15:08,429 --> 00:15:11,911 أنت ومارغريت 287 00:15:11,954 --> 00:15:13,564 288 00:15:11,954 --> 00:15:13,564 إليز ، أنا 289 00:15:13,608 --> 00:15:17,264 290 00:15:13,608 --> 00:15:17,264 سنكون عائلة حقيقية 291 00:15:18,439 --> 00:15:22,312 292 00:15:18,439 --> 00:15:22,312 قد أضطر إلى التأجيل الآن ، ولكن 293 00:15:22,356 --> 00:15:24,488 294 00:15:22,356 --> 00:15:24,488 لكنني لا أترك الأمر 295 00:15:27,230 --> 00:15:29,537 296 00:15:27,230 --> 00:15:29,537 مهلا 297 00:15:29,580 --> 00:15:32,018 298 00:15:29,580 --> 00:15:32,018 أتولى الأمر 299 00:15:32,061 --> 00:15:35,412 300 00:15:32,061 --> 00:15:35,412 فقط يتطلب الامر العمل قليلاً 301 00:15:35,456 --> 00:15:37,240 302 00:15:35,456 --> 00:15:37,240 حسنا 303 00:15:37,284 --> 00:15:38,546 304 00:15:37,284 --> 00:15:38,546 حسنا 305 00:15:48,599 --> 00:15:51,080 306 00:15:48,599 --> 00:15:51,080 في وقت سابق اليوم ، سيارة الرئيس 307 00:15:51,124 --> 00:15:52,864 308 00:15:51,124 --> 00:15:52,864 أخذتهم من المستشفى 309 00:15:52,908 --> 00:15:54,301 310 00:15:52,908 --> 00:15:54,301 إلى ميدان الحب، حيث استقلوا 311 00:15:54,344 --> 00:15:57,739 312 00:15:54,344 --> 00:15:57,739 سئمت من هذا الخبر 313 00:15:57,782 --> 00:16:01,221 314 00:15:57,782 --> 00:16:01,221 فكري في السيدة كينيدي البائسة ما الذي تمر به 315 00:16:01,264 --> 00:16:03,963 316 00:16:01,264 --> 00:16:03,963 أنا أعلم - التقارير تشير الي ان السيدة كينيدي في الحجز 317 00:16:04,006 --> 00:16:05,355 318 00:16:04,006 --> 00:16:05,355 وهذا يحدث لي شخص 319 00:16:05,399 --> 00:16:07,488 320 00:16:05,399 --> 00:16:07,488 في هذا الوقت الصعب 321 00:16:07,531 --> 00:16:09,011 322 00:16:07,531 --> 00:16:09,011 سوف اجيب استرخي 323 00:16:09,055 --> 00:16:10,970 324 00:16:09,055 --> 00:16:10,970 وقد وصفت بأنها تفاجأت 325 00:16:11,013 --> 00:16:13,973 326 00:16:11,013 --> 00:16:13,973 أحبك 327 00:16:14,016 --> 00:16:16,018 328 00:16:14,016 --> 00:16:16,018 نعش الرئيس كينيدي 329 00:16:16,062 --> 00:16:17,672 330 00:16:16,062 --> 00:16:17,672 يعود إلى واشنطن 331 00:16:17,715 --> 00:16:20,196 332 00:16:17,715 --> 00:16:20,196 مع السيدة الأولى والرئيس جونسون 333 00:16:20,240 --> 00:16:22,111 334 00:16:20,240 --> 00:16:22,111 الذي انتظر مغادرة واشنطن 335 00:16:22,155 --> 00:16:24,635 336 00:16:22,155 --> 00:16:24,635 حتى يكونوا جميعا قادرين على السفر معا 337 00:16:24,679 --> 00:16:28,117 338 00:16:24,679 --> 00:16:28,117 ستيلا لديك زائر 339 00:16:28,161 --> 00:16:31,120 340 00:16:28,161 --> 00:16:31,120 لم اكن لاسمح له بالدخول ، لكنه أصر 341 00:16:34,080 --> 00:16:36,996 342 00:16:34,080 --> 00:16:36,996 فقط تذكري ، هذا منزل والدك 343 00:16:38,345 --> 00:16:40,390 344 00:16:38,345 --> 00:16:40,390 وقال انه لا يحب هذا على الإطلاق 345 00:16:40,434 --> 00:16:42,175 346 00:16:40,434 --> 00:16:42,175 وسط مدينة دالاس 347 00:16:42,218 --> 00:16:44,133 348 00:16:42,218 --> 00:16:44,133 تيدي ، ماذا تفعل هنا؟ 349 00:16:46,831 --> 00:16:49,617 350 00:16:46,831 --> 00:16:49,617 احضرت لك هذا 351 00:16:49,660 --> 00:16:54,056 352 00:16:49,660 --> 00:16:54,056 أخبرته أنك لا تشعرين بالرضا ولكني أعتقد أنه لم يسمعني 353 00:16:54,100 --> 00:16:56,406 354 00:16:54,100 --> 00:16:56,406 تيدي ، هذه زوجة أبي ، أولمبيا 355 00:16:56,450 --> 00:16:59,018 356 00:16:56,450 --> 00:16:59,018 أولمبيا ، هذا تيدي أعرف من هو - 357 00:17:02,238 --> 00:17:04,893 358 00:17:02,238 --> 00:17:04,893 هل يمكن أن تضعي هذه في إناء أو ما شابه؟ 359 00:17:04,936 --> 00:17:06,155 360 00:17:04,936 --> 00:17:06,155 رجاء؟ 361 00:17:06,199 --> 00:17:07,896 362 00:17:06,199 --> 00:17:07,896 السيدة كينيدي موجودة الآن في واشنطن 363 00:17:07,939 --> 00:17:09,550 364 00:17:07,939 --> 00:17:09,550 نعش الرئيس 365 00:17:09,593 --> 00:17:12,248 366 00:17:09,593 --> 00:17:12,248 سيتم وضعه في القبر أسفل البيت الأبيض 367 00:17:12,292 --> 00:17:14,207 368 00:17:12,292 --> 00:17:14,207 وسوف ينتقل بعد ذلك إلى 369 00:17:14,250 --> 00:17:16,252 370 00:17:14,250 --> 00:17:16,252 سأعطيك ثلاث دقائق 371 00:17:16,296 --> 00:17:20,169 372 00:17:16,296 --> 00:17:20,169 ثلاثة قولي ما يجب أن تقوليه 373 00:17:40,668 --> 00:17:44,585 374 00:17:40,668 --> 00:17:44,585 الحياة يمكن أن تنتهي في ثانية 375 00:17:44,628 --> 00:17:48,415 376 00:17:44,628 --> 00:17:48,415 وممزقة برصاصة 377 00:17:48,458 --> 00:17:51,853 378 00:17:48,458 --> 00:17:51,853 لقد عشت هذا الخوف 379 00:17:51,896 --> 00:17:54,856 380 00:17:51,896 --> 00:17:54,856 وأنا على استعداد لقبول هذا الواقع 381 00:17:54,899 --> 00:17:58,599 382 00:17:54,899 --> 00:17:58,599 إذا كان هذا يعني أنني يمكن أن أكون معك 383 00:18:04,605 --> 00:18:06,781 384 00:18:04,605 --> 00:18:06,781 حسنا 385 00:18:10,263 --> 00:18:12,526 386 00:18:10,263 --> 00:18:12,526 تيدي 387 00:18:21,404 --> 00:18:23,493 388 00:18:21,404 --> 00:18:23,493 لقد تماديتما 389 00:18:23,537 --> 00:18:25,147 390 00:18:23,537 --> 00:18:25,147 كلاكما 391 00:18:25,191 --> 00:18:28,194 392 00:18:25,191 --> 00:18:28,194 كان والدك ليزيد غيظه، ستيلا 393 00:18:28,237 --> 00:18:31,632 394 00:18:28,237 --> 00:18:31,632 يجب ان تذهب هيا 395 00:18:31,675 --> 00:18:34,113 396 00:18:31,675 --> 00:18:34,113 اخرج هيا 397 00:18:34,156 --> 00:18:36,941 398 00:18:34,156 --> 00:18:36,941 الآن 399 00:18:39,770 --> 00:18:43,209 400 00:18:39,770 --> 00:18:43,209 شكراً لكم جميعاً على انضمامكم لي في هذا اليوم العصيب 401 00:18:43,252 --> 00:18:45,950 402 00:18:43,252 --> 00:18:45,950 لقد جمعت قيادة المسجد رقم سبعة 403 00:18:45,994 --> 00:18:50,390 404 00:18:45,994 --> 00:18:50,390 لاقول ذلك ، بسبب وفاة الرئيس كينيدي 405 00:18:50,433 --> 00:18:54,568 406 00:18:50,433 --> 00:18:54,568 ألغيت ظهوري في عرض ليستر وولف يوم الجمعة 407 00:18:54,611 --> 00:18:59,486 408 00:18:54,611 --> 00:18:59,486 مالكولم ، أود منك أن تأخذ مكاني 409 00:18:59,529 --> 00:19:01,052 410 00:18:59,529 --> 00:19:01,052 أجل سيدي 411 00:19:01,096 --> 00:19:04,143 412 00:19:01,096 --> 00:19:04,143 لا تدلون بأي تعليقات على الإطلاق 413 00:19:04,186 --> 00:19:06,362 414 00:19:04,186 --> 00:19:06,362 بشأن الاغتيال 415 00:19:06,406 --> 00:19:10,758 416 00:19:06,406 --> 00:19:10,758 مع كل الاحترام الواجب ، عزيزي الرسول الكريم 417 00:19:10,801 --> 00:19:12,586 418 00:19:10,801 --> 00:19:12,586 هذه هي فرصتنا 419 00:19:13,630 --> 00:19:16,372 420 00:19:13,630 --> 00:19:16,372 كيف يكون موت هذا الرجل "فرصة"؟ 421 00:19:16,416 --> 00:19:18,374 422 00:19:16,416 --> 00:19:18,374 لأن الرجل الأبيض قد حطم 423 00:19:18,418 --> 00:19:21,160 424 00:19:18,418 --> 00:19:21,160 هذا سيزيد من اضطهاد السود الذين لا حول لهم ولا قوة 425 00:19:21,203 --> 00:19:23,118 426 00:19:21,203 --> 00:19:23,118 وقد انتشر هذا دون رادع 427 00:19:23,162 --> 00:19:25,207 428 00:19:23,162 --> 00:19:25,207 ولقد أغتيل رئيس الدولة 429 00:19:25,251 --> 00:19:28,428 430 00:19:25,251 --> 00:19:28,428 قد تكون هذه هي اللحظة الوحيدة التي يمكننا ان نجعل فيها 431 00:19:28,471 --> 00:19:31,474 432 00:19:28,471 --> 00:19:31,474 الرجل الأبيض يدرك خطأ طرقه 433 00:19:35,261 --> 00:19:39,526 434 00:19:35,261 --> 00:19:39,526 "إذا طُلب منك ذلك ، فأنت ستقول "لا تعليق 435 00:19:39,569 --> 00:19:41,615 436 00:19:39,569 --> 00:19:41,615 مع كل الاحترام الواجب ، عزيزي الرسول الكريم 437 00:19:41,658 --> 00:19:43,443 438 00:19:41,658 --> 00:19:43,443 اليوم الرجل الأبيض يحتاج صوتنا 439 00:19:43,486 --> 00:19:45,401 440 00:19:43,486 --> 00:19:45,401 بشدة اكثر من الزنجي المزعوم 441 00:19:45,445 --> 00:19:48,448 442 00:19:45,445 --> 00:19:48,448 هل أنت حتى تستمع إلى الرسول يا أخي؟ 443 00:19:48,491 --> 00:19:50,232 444 00:19:48,491 --> 00:19:50,232 كابتن هنري ، هل أي شخص أبيض 445 00:19:50,276 --> 00:19:52,365 446 00:19:50,276 --> 00:19:52,365 حزن على وفاة مدغار ايفرز 447 00:19:52,408 --> 00:19:55,194 448 00:19:52,408 --> 00:19:55,194 عندما كانت أمريكا تكرهه؟ 449 00:19:56,107 --> 00:19:58,675 450 00:19:56,107 --> 00:19:58,675 هل حزن أي منهم على باتريس لومومبا 451 00:19:58,719 --> 00:20:02,201 452 00:19:58,719 --> 00:20:02,201 عندما قام كينيدي بالتخطيط لاغتياله؟ 453 00:20:02,244 --> 00:20:04,246 454 00:20:02,244 --> 00:20:04,246 وماذا تأمل بالضبط أن تكسب 455 00:20:04,290 --> 00:20:06,379 456 00:20:04,290 --> 00:20:06,379 بخلاف المزيد من الترويج الذاتي؟ 457 00:20:06,422 --> 00:20:10,687 458 00:20:06,422 --> 00:20:10,687 في كل إذاعة أو تلفزيون 459 00:20:10,731 --> 00:20:12,167 460 00:20:10,731 --> 00:20:12,167 سأجعلها واضحة وضوح الشمس 461 00:20:12,211 --> 00:20:14,256 462 00:20:12,211 --> 00:20:14,256 أنني الممثل الجاد 463 00:20:14,300 --> 00:20:16,867 464 00:20:14,300 --> 00:20:16,867 حقيبتي مخزنة مع صورته 465 00:20:16,911 --> 00:20:19,479 466 00:20:16,911 --> 00:20:19,479 هل تعتقد أنك الشخص الوحيد الذي يعمل هنا؟ 467 00:20:19,522 --> 00:20:20,741 468 00:20:19,522 --> 00:20:20,741 أنت لا تبيع الصحف 469 00:20:20,784 --> 00:20:22,873 470 00:20:20,784 --> 00:20:22,873 أنت لست موجودا لصيد المجندين 471 00:20:22,917 --> 00:20:24,484 472 00:20:22,917 --> 00:20:24,484 هل تعاني من فقدان الذاكرة يا أخي؟ 473 00:20:24,527 --> 00:20:27,922 474 00:20:24,527 --> 00:20:27,922 على ما أذكر ، قمت بصيد أسماك في عام 52 475 00:20:27,965 --> 00:20:30,664 476 00:20:27,965 --> 00:20:30,664 مالكولم ، هنري الصمت 477 00:20:35,016 --> 00:20:39,281 478 00:20:35,016 --> 00:20:39,281 أحيانًا يكون الرجل مكرسًا لقضية صالحة 479 00:20:39,325 --> 00:20:42,676 480 00:20:39,325 --> 00:20:42,676 إنه يبدأ في الاعتقاد بأنه السبب 481 00:20:46,549 --> 00:20:50,336 482 00:20:46,549 --> 00:20:50,336 احترس في كلامك مع ليستر وولف 483 00:20:50,379 --> 00:20:52,468 484 00:20:50,379 --> 00:20:52,468 أجل سيدي 485 00:20:57,386 --> 00:20:59,214 486 00:20:57,386 --> 00:20:59,214 هذا الزنجي 487 00:20:59,258 --> 00:21:01,216 488 00:20:59,258 --> 00:21:01,216 حاول ان يحرجني امام الرسول؟ 489 00:21:01,260 --> 00:21:04,350 490 00:21:01,260 --> 00:21:04,350 اكبح نفسك - أنا سأقتله 491 00:21:04,393 --> 00:21:07,222 492 00:21:04,393 --> 00:21:07,222 مالكولم هو من اختاره الرسول ليحل محله 493 00:21:07,266 --> 00:21:09,485 494 00:21:07,266 --> 00:21:09,485 هذا لا يعني أنه لا يستطيع تغيير رأيه 495 00:21:09,529 --> 00:21:12,314 496 00:21:09,529 --> 00:21:12,314 هل تعرفين شيئا؟ 497 00:21:12,358 --> 00:21:15,317 498 00:21:12,358 --> 00:21:15,317 سأل الأخت إليتو لتتجسس على مالكولم 499 00:21:15,361 --> 00:21:18,451 500 00:21:15,361 --> 00:21:18,451 هل هكذا يبدو انه رجل يختار من يحل محله؟ 501 00:21:18,494 --> 00:21:19,887 502 00:21:18,494 --> 00:21:19,887 لا 503 00:21:19,930 --> 00:21:22,106 504 00:21:19,930 --> 00:21:22,106 استغل وقتك 505 00:21:22,150 --> 00:21:25,545 506 00:21:22,150 --> 00:21:25,545 العمل ضد مالكوم دائما خيار 507 00:21:28,287 --> 00:21:30,289 508 00:21:28,287 --> 00:21:30,289 من هو لي هارفي أوزوالد؟ 509 00:21:30,332 --> 00:21:32,378 510 00:21:30,332 --> 00:21:32,378 أعتقد أنه تم التعاقد معه من قبل عصابات نيو اورليانز 511 00:21:32,421 --> 00:21:33,988 512 00:21:32,421 --> 00:21:33,988 هذا امتداد 513 00:21:34,031 --> 00:21:37,818 514 00:21:34,031 --> 00:21:37,818 دعنا نأمل أن يبقي هذا فمه مغلقًا 515 00:21:37,861 --> 00:21:39,472 516 00:21:37,861 --> 00:21:39,472 باتسي؟ اوزوالد - 517 00:21:39,515 --> 00:21:41,474 518 00:21:39,515 --> 00:21:41,474 سأراهن لك بأي شيء أن بوبي كينيدي 519 00:21:41,517 --> 00:21:44,825 520 00:21:41,517 --> 00:21:44,825 كان يتعامل مع مارسيلو في نيو اورليانز 521 00:21:44,868 --> 00:21:46,348 522 00:21:44,868 --> 00:21:46,348 وجيانكانا في شيكاغو 523 00:21:46,392 --> 00:21:48,394 524 00:21:46,392 --> 00:21:48,394 وبعد ذلك قتلوا كينيدي 525 00:21:48,437 --> 00:21:51,484 526 00:21:48,437 --> 00:21:51,484 إن كنت تسألني ، هذه صورة واضحة للدفاع عن النفس 527 00:21:51,527 --> 00:21:54,008 528 00:21:51,527 --> 00:21:54,008 كيف تعرف كل هذا الامر؟ 529 00:21:54,051 --> 00:21:57,316 530 00:21:54,051 --> 00:21:57,316 بعد أن تم اعدادي، حصلت على عمل في شيكاغو 531 00:21:59,535 --> 00:22:03,496 532 00:21:59,535 --> 00:22:03,496 لم اسعي لكسب منصب لنفسي ابداً 533 00:22:03,539 --> 00:22:06,325 534 00:22:03,539 --> 00:22:06,325 مهلا ، لا تقلق ستحصل في يوم من الأيام 535 00:22:06,368 --> 00:22:09,458 536 00:22:06,368 --> 00:22:09,458 عليك فقط أن يكون لديك مبادرة 537 00:22:09,502 --> 00:22:13,636 538 00:22:09,502 --> 00:22:13,636 عندما ترقيت، كان عمري 26 عامًا حتى أصغر من تشين 539 00:22:13,680 --> 00:22:17,684 540 00:22:13,680 --> 00:22:17,684 لأنني عرفت ما الذي استلزمه رب عملي ، وسلمته 541 00:22:17,727 --> 00:22:19,468 542 00:22:17,727 --> 00:22:19,468 لا سؤال 543 00:22:19,512 --> 00:22:22,515 544 00:22:19,512 --> 00:22:22,515 "مبادرة" 545 00:22:25,518 --> 00:22:28,651 546 00:22:25,518 --> 00:22:28,651 "لا أحد يفهم خطورة "كوزا نوسترا 547 00:22:28,695 --> 00:22:30,305 548 00:22:28,695 --> 00:22:30,305 بقدر ما أفعل 549 00:22:30,349 --> 00:22:33,569 550 00:22:30,349 --> 00:22:33,569 لكن بالإشارة إلى أن كينيدي قد تم قتله من قبل العصابات هو أمر شائن 551 00:22:33,613 --> 00:22:36,529 552 00:22:33,613 --> 00:22:36,529 إذا كنت تعتقد أنهم لن يمسوا سياسيًا 553 00:22:36,572 --> 00:22:38,226 554 00:22:36,572 --> 00:22:38,226 فأنت مخطئ 555 00:22:38,269 --> 00:22:41,403 556 00:22:38,269 --> 00:22:41,403 كان لدي كينيدي أعداء أقوى من العصابات 557 00:22:41,447 --> 00:22:44,537 558 00:22:41,447 --> 00:22:44,537 روسيا أو كاسترو 559 00:22:44,580 --> 00:22:47,453 560 00:22:44,580 --> 00:22:47,453 كاسترو ليس غبيًا بما يكفي ليقتل الرئيس 561 00:22:47,496 --> 00:22:49,411 562 00:22:47,496 --> 00:22:49,411 كنا سنمسح بلده عن وجه الأرض 563 00:22:49,455 --> 00:22:52,588 564 00:22:49,455 --> 00:22:52,588 حسنا لماذا تخاطر العصابات بذلك؟ 565 00:22:52,632 --> 00:22:55,548 566 00:22:52,632 --> 00:22:55,548 حسنا 567 00:22:55,591 --> 00:22:57,419 568 00:22:55,591 --> 00:22:57,419 والد كينيدي ، جو 569 00:22:57,463 --> 00:23:00,640 570 00:22:57,463 --> 00:23:00,640 كان مهرب ولديه اتصالات مع العصابات 571 00:23:00,683 --> 00:23:04,426 572 00:23:00,683 --> 00:23:04,426 يقولون أن شيكاغو تتفوق في الانتخابات 573 00:23:04,470 --> 00:23:06,123 574 00:23:04,470 --> 00:23:06,123 حتى يتم انتخاب ابنه 575 00:23:06,167 --> 00:23:11,346 576 00:23:06,167 --> 00:23:11,346 لكن في اللحظة التي أقسم فيها جاك كينيدي اليمين 577 00:23:11,390 --> 00:23:13,435 578 00:23:11,390 --> 00:23:13,435 جعل شقيقه النائب العام 579 00:23:13,479 --> 00:23:15,481 580 00:23:13,479 --> 00:23:15,481 وبوبي طارد العصابات 581 00:23:15,524 --> 00:23:17,265 582 00:23:15,524 --> 00:23:17,265 هذا هو الامر 583 00:23:17,308 --> 00:23:19,833 584 00:23:17,308 --> 00:23:19,833 بعد ذلك ، جيانكانا في شيكاغو 585 00:23:19,876 --> 00:23:23,402 586 00:23:19,876 --> 00:23:23,402 ومارسيلو في نيو أورليانز 587 00:23:23,445 --> 00:23:25,404 588 00:23:23,445 --> 00:23:25,404 كانوا جميعهم تهديدات ضد بوبي 589 00:23:25,447 --> 00:23:26,927 590 00:23:25,447 --> 00:23:26,927 حسنًا ، إذا كانوا يكرهون بوبي كثيرًا 591 00:23:26,970 --> 00:23:28,624 592 00:23:26,970 --> 00:23:28,624 لماذا يقتل الرئيس وليس هو؟ 593 00:23:28,668 --> 00:23:30,713 594 00:23:28,668 --> 00:23:30,713 لأنهم إذا قتلوا بوبي ، الرئيس 595 00:23:30,757 --> 00:23:34,674 596 00:23:30,757 --> 00:23:34,674 يمكن جعل الجيش والمشاة البحرية تلاحقهم 597 00:23:34,717 --> 00:23:38,634 598 00:23:34,717 --> 00:23:38,634 لكن مع رحيل جاك كينيدي ، فقد بوبي قوته 599 00:23:38,678 --> 00:23:41,463 600 00:23:38,678 --> 00:23:41,463 أين هو دليلك؟ 601 00:23:41,507 --> 00:23:43,160 انظر, انه مجرد نظرية الآن, 602 00:23:43,204 --> 00:23:46,468 لكن عليك استخدام كل سلطتك في الكونغرس 603 00:23:46,512 --> 00:23:49,036 لمواصلة التحقيق في الغوغاء، أليس كذلك؟ 604 00:23:49,079 --> 00:23:51,342 هذا غني 605 00:23:51,386 --> 00:23:55,085 تريدني أن أستعمل مكتبي لإستهداف أعدائك؟ 606 00:23:55,129 --> 00:23:57,131 هم أعداءك أيضًا 607 00:23:57,174 --> 00:24:00,613 من تعتقد إستأجرت المحامين لإستر جيمس لمقاضاتك؟ 608 00:24:01,701 --> 00:24:04,268 هل خطر لك من قبل 609 00:24:04,312 --> 00:24:07,837 لماذا لم أحجزك مع كل أولئك العصابات الغينية الأخرى 610 00:24:07,881 --> 00:24:10,623 في الإيجار المستأجر جلسات استماع الإضراب؟ 611 00:24:11,928 --> 00:24:15,889 لأنه في أعماقك أننا على نفس الجانب 612 00:24:15,932 --> 00:24:20,589 لأن زوجتك كشفت عن عفوي 613 00:24:20,633 --> 00:24:23,505 في مقابل دفع الضرائب الخاصة بك الظهر 614 00:24:23,549 --> 00:24:26,595 و من طيبة قلبي, 615 00:24:26,639 --> 00:24:29,990 لقد أخذت قدرا من الشفقة على تلك المرأة المسكينة 616 00:24:30,033 --> 00:24:32,471 لو كنت مكانك 617 00:24:32,514 --> 00:24:34,995 كنت استقيال بينما أنت في متقدم 618 00:24:57,583 --> 00:24:59,454 مبنى امباير ستيت، نعم؟ 619 00:25:11,118 --> 00:25:12,336 لا لا 620 00:25:21,041 --> 00:25:23,347 هل سيكون هناك شيء أخر؟ 621 00:25:23,391 --> 00:25:25,915 هذا 622 00:25:27,438 --> 00:25:29,571 شكرا لك 623 00:26:10,133 --> 00:26:12,222 -حسنا؟ -حسنا 624 00:26:48,824 --> 00:26:52,088 مهلا أبقا هادئا إنها السيدة جيغانتي 625 00:26:57,050 --> 00:26:59,661 أحتاج أن أتحدث معه 626 00:27:00,923 --> 00:27:03,709 بالتأكيد، السيدة جي دعيني أريك الداخل 627 00:27:04,971 --> 00:27:06,842 لم أكن سأقول لك شيئًا 628 00:27:06,886 --> 00:27:09,279 لأنني ظننت أنك ستنفجر 629 00:27:09,323 --> 00:27:13,762 لديه بعض العصبية في المنزل، صحيح ؟ 630 00:27:13,806 --> 00:27:16,722 ماذا ستفعل بخصوص هذا الأمر؟ 631 00:27:17,810 --> 00:27:19,681 لا شيء 632 00:27:19,725 --> 00:27:22,162 ماذا تعني ؟ لا شيء ؟ 633 00:27:22,205 --> 00:27:23,685 لقد سمعت ما قلته لا شيء 634 00:27:23,729 --> 00:27:26,601 لقد أقسمت لها أن أبقى بعيدا عن حياتها 635 00:27:30,561 --> 00:27:33,913 ماذا حصل لك يا فنسنت؟ 636 00:27:33,956 --> 00:27:35,349 ماتت تقريبا 637 00:27:35,392 --> 00:27:37,743 لقد كانت صورة 638 00:27:37,786 --> 00:27:41,268 أنني لن أنسى بقية حياتي 639 00:27:41,311 --> 00:27:44,140 أنا لا أفهمك 640 00:27:44,184 --> 00:27:47,622 انظر، لقد تخيلت السامياس التي فعلتها، أولمبيا, 641 00:27:47,666 --> 00:27:49,537 أنها ستقابل فتى إيطالي لطيف, 642 00:27:49,580 --> 00:27:51,234 تعرف، شخص ما قد يكون حتى مثل إرني, 643 00:27:51,278 --> 00:27:54,020 تعرف، يستقر 644 00:27:54,063 --> 00:27:56,631 لكن بعد ذلك أدركت أن علي قبولها 645 00:27:56,675 --> 00:27:58,372 لمن هي 646 00:27:58,415 --> 00:27:59,895 و إن كانت ستدمر حياتها, 647 00:27:59,939 --> 00:28:02,855 هذا هو ما ستفعله 648 00:28:02,898 --> 00:28:07,337 هل تعتقد أنني أريد ذلك ؟ !لا لا أريد ذلك! 649 00:28:15,781 --> 00:28:19,175 إذا كنت تهتم بها حقا، حسنا 650 00:28:19,219 --> 00:28:25,225 أنا فقط أقول إذا كنت تهتم حقا بها 651 00:28:25,268 --> 00:28:26,922 كنت ستوقف هذا 652 00:28:26,966 --> 00:28:27,923 كيف؟ 653 00:28:27,967 --> 00:28:30,534 كيف؟ لا اعرف كيف 654 00:28:31,753 --> 00:28:33,581 أحضر أحد رجالك لتلقينه درسا 655 00:28:33,624 --> 00:28:36,758 ماذا؟ 656 00:28:37,890 --> 00:28:41,154 هذا ليس مضحكا تريد أن تضحك 657 00:28:42,590 --> 00:28:43,983 بلى 658 00:28:44,026 --> 00:28:48,422 كدت أفقدها مرة هذا لن يحدث مجددا 659 00:28:48,465 --> 00:28:49,815 لقد أجريت مقابلة 660 00:28:49,858 --> 00:28:51,991 مع آدم كلايتون باويلا قبل بضعة أشهر 661 00:28:52,034 --> 00:28:54,776 الذي أنا متأكد من أنه نادم 662 00:28:54,820 --> 00:28:59,955 إستر جيمس لديها شوكه في جانبه 663 00:29:01,957 --> 00:29:05,961 وفي ثلاثة اثنان واحد 664 00:29:06,005 --> 00:29:07,963 مساء الخير أنا ليستر وولف 665 00:29:08,007 --> 00:29:10,270 وهذا هو "الذئب على نطاق واسع" 666 00:29:10,313 --> 00:29:13,969 اليوم، ضيفي، بدلاً من الأونرابل إيليا محمد، 667 00:29:14,013 --> 00:29:16,667 هو المتحدث الرسمي باسم أمة الإسلام، 668 00:29:16,711 --> 00:29:19,322 الوزير مالكولم إكس 669 00:29:19,366 --> 00:29:20,628 يوم جيد،سيد (إكس) 670 00:29:20,671 --> 00:29:22,761 طاب يومك يا سيدي 671 00:29:22,804 --> 00:29:24,763 المصاعب التي يواجهها الرجل الأسود في أمريكا 672 00:29:24,806 --> 00:29:26,939 هي صعوبات لأمريكا البيضاء، كذلك 673 00:29:26,982 --> 00:29:28,810 هم فقط لا يعرفون ذلك بعد 674 00:29:28,854 --> 00:29:31,378 انظر، القمع ليس فقط شارع بإتجاه واحد 675 00:29:31,421 --> 00:29:32,858 ولا تكاليفها أيضا 676 00:29:32,901 --> 00:29:36,775 أنت تشير إلى اغتيال الرئيس كينيدي؟ 677 00:29:36,818 --> 00:29:40,039 ليس لدي تعليق على ذلك 678 00:29:40,082 --> 00:29:42,824 أنت متحدث وطني للدين 679 00:29:42,868 --> 00:29:46,785 الذي يدعو للعنف، وليس لديك تعليق؟ 680 00:29:46,828 --> 00:29:48,482 سيدي، أود أن أوضح ذلك 681 00:29:48,525 --> 00:29:52,051 الموقر إليجا محمد لا يدعو إلى العنف 682 00:29:52,094 --> 00:29:54,662 إنه يدعو للدفاع عن النفس ضد الطغاة 683 00:29:54,705 --> 00:29:56,925 ومع ذلك تقف الأمة متهمة 684 00:29:56,969 --> 00:29:59,275 كونه كل الكلام ولا عمل 685 00:30:00,886 --> 00:30:06,805 أنا شخصياً ملتزم بالعمل لصالح شعبنا 686 00:30:06,848 --> 00:30:09,024 وقد طالب المسلمون السود 687 00:30:09,068 --> 00:30:12,158 فصل كامل عن أمريكا البيضاء 688 00:30:12,201 --> 00:30:14,334 تريد دولة منفصلة؟ 689 00:30:14,377 --> 00:30:17,076 حسنا، هنا في أمريكا، ما يسمى بالزنجي 690 00:30:17,119 --> 00:30:19,600 يعيش بالفعل في دولة منفصلة 691 00:30:19,643 --> 00:30:22,037 مع فرص محدودة، والفقر، 692 00:30:22,081 --> 00:30:25,301 وحكومة خلقتها الرجل الأبيض للرجل الأبيض 693 00:30:25,345 --> 00:30:28,522 لكنك ستعترف بأن الرئيس الراحل كينيدي قد ارتكب 694 00:30:28,565 --> 00:30:30,785 من أجل النهوض بالقضية لحقوق الزنوج 695 00:30:30,829 --> 00:30:34,093 مرة أخرى، لا تعليق 696 00:30:34,136 --> 00:30:37,270 هل موته يغير شيئا؟ 697 00:30:37,313 --> 00:30:38,793 لا تعليق 698 00:30:38,837 --> 00:30:41,100 ولكن بالتأكيد، مثل كل أمريكي، 699 00:30:41,143 --> 00:30:46,583 كان لديك رد فعل شخصي على نبأ وفاة كينيدي 700 00:30:50,936 --> 00:30:53,852 أن تكون عجوزا فتى المزرعة بنفسي, 701 00:30:53,895 --> 00:30:58,857 الدجاج يعود للمنزل ليبقى لم يجعلني حزينة أبدا 702 00:30:58,900 --> 00:31:01,947 لقد جعلوني دائمًا سعيدًا 703 00:31:03,122 --> 00:31:05,211 ماذا يعني ذالك؟ 704 00:31:05,254 --> 00:31:10,042 اغتيال كينيدي هو مجرد طعم العنف 705 00:31:10,085 --> 00:31:12,000 أن أمريكا قد تلحق 706 00:31:12,044 --> 00:31:14,220 في أفريقيا وكوبا وفيتنام 707 00:31:14,263 --> 00:31:16,526 وبالطبع، هنا في الفناء الخلفي الخاص بها 708 00:31:16,570 --> 00:31:21,183 من حيث صلته بالرجل الأسود وكفاحه من أجل الحقوق 709 00:31:21,227 --> 00:31:22,968 بعبارات أخرى 710 00:31:23,011 --> 00:31:27,015 بمعنى آخر، أنت تجني ما تزرعه 711 00:31:30,410 --> 00:31:33,369 في الأخبار هذا الأحد، لي هارفي أوزوالد، 712 00:31:33,413 --> 00:31:36,633 الذي اتهم بقتل الرئيس كينيدي 713 00:31:36,677 --> 00:31:40,115 وضابط شرطة دالاس, سيتم نقلها اليوم 714 00:31:40,159 --> 00:31:43,118 أنظر إلى هذا الوغد الصغير 715 00:31:43,162 --> 00:31:45,425 تغير تاريخ العالم برصاصة واحدة فقط 716 00:31:45,468 --> 00:31:48,080 نعم، أنا فقط سعيد كينيدي لم يقتل من قبل زنجي 717 00:31:48,123 --> 00:31:50,604 تبا 718 00:31:50,647 --> 00:31:53,041 هناك لي أوزوالد 719 00:31:55,043 --> 00:31:56,958 انظروا الى ذلك! لقد تم اطلاق النار! 720 00:31:57,002 --> 00:31:58,525 تبا! شخص ما برزت ذلك اللعين 721 00:31:58,568 --> 00:32:00,483 تم إطلاق النار على لي أوزوالد! هناك رجل يحمل بندقية 722 00:32:00,527 --> 00:32:01,963 - ما هذا بحق الجحيم ؟ - تبا 723 00:32:02,007 --> 00:32:03,922 أطلق عليه الرصاص في مركز الشرطة 724 00:32:03,965 --> 00:32:06,054 الذعر المطلق هنا في الطابق السفلي 725 00:32:06,098 --> 00:32:07,316 مقر شرطة دالاس 726 00:32:07,360 --> 00:32:09,101 المحققون لديهم بنادقهم مرسومة 727 00:32:09,144 --> 00:32:11,146 إذا تمكنوا من قتل الرجل الذي أطلق النار على كينيدي 728 00:32:11,190 --> 00:32:15,498 أمام 50 من رجال الشرطة، ثم يمكنهم الحصول على أي شخص 729 00:32:15,542 --> 00:32:17,152 إذهب إلى منزلي الآن 730 00:32:17,196 --> 00:32:19,850 أريدك أن تقود ميم ومارغريت إلى سبارتانبرغ 731 00:32:19,894 --> 00:32:21,069 أنا أعمل على ذلك 732 00:32:21,113 --> 00:32:22,070 تم إطلاق النار على أوزوالد 733 00:32:22,114 --> 00:32:23,680 أرسل بيتيجر و وجوني،بومب 734 00:32:23,724 --> 00:32:25,160 تحتاجني هنا لتغطية ظهرك 735 00:32:25,204 --> 00:32:26,945 أحتاج إليك مراقبة عائلتي 736 00:32:26,988 --> 00:32:28,250 تم تطهير السيارة المدرعة الآن، 737 00:32:28,294 --> 00:32:30,861 وهم يحملونه إلى سيارة الإسعاف 738 00:32:30,905 --> 00:32:35,779 سيارة الإسعاف تغادر الآن مقر شرطة دالاس 739 00:32:40,045 --> 00:32:41,872 اسمه جاك روبي، 740 00:32:41,916 --> 00:32:43,613 وأنت لن تصدق هذا 741 00:32:43,657 --> 00:32:47,400 أنا أميل إلى تصديق أي شيء هذه الأيام 742 00:32:47,443 --> 00:32:50,011 يمتلك نادي تعري في دالاس 743 00:32:50,055 --> 00:32:52,187 وفقا للتقارير الأولية، 744 00:32:52,231 --> 00:32:54,537 لديه علاقات مع رجال العصابات في شيكاغو ونيو أورليانز 745 00:32:54,581 --> 00:32:57,976 تلك هي المدن التي ذكرها بومباي جونسون 746 00:32:58,019 --> 00:32:59,847 أنا لست مؤمنًا كبيرًا بنظريات المؤامرة، 747 00:32:59,890 --> 00:33:02,067 ولكن هذا بالتأكيد يربك الأشياء 748 00:33:06,680 --> 00:33:08,160 دعوة مؤتمر صحفي 749 00:33:08,203 --> 00:33:10,075 نيويورك تايمز، جريدة أمستردام 750 00:33:10,118 --> 00:33:12,251 أحضر الجميع إلى هناك لا يهمني كم الساعة! 751 00:33:12,294 --> 00:33:14,383 استير جيمس في المحكمة في الوقت الحالي يحاول توجيه الاتهام لك 752 00:33:14,427 --> 00:33:16,168 عليك ان تجيب علي الاسئلة 753 00:33:16,211 --> 00:33:19,214 روي لم تتعلم أي شيء 754 00:33:19,258 --> 00:33:22,217 أن تكون مساعدي رئيس المستشارين ؟ 755 00:33:22,261 --> 00:33:26,439 أنا سيد فن الانحراف 756 00:33:26,482 --> 00:33:30,660 آدم، لقد تجاهلت نصف دزينة من مذكرات الاستدعاء 757 00:33:30,704 --> 00:33:32,227 التالي سيكون الإزدراء الجنائي 758 00:33:32,271 --> 00:33:34,795 نعم، حسنا، هذا يلخص بشكل صحيح 759 00:33:34,838 --> 00:33:39,234 مشاعري حيال ذلك الكلبة ازدراء 760 00:33:44,761 --> 00:33:46,024 ماذا ستفعل؟ 761 00:33:46,067 --> 00:33:50,332 سأعمل بيومبي جونسون 762 00:33:56,077 --> 00:33:57,296 هل يمكنني الجلوس؟ 763 00:34:03,693 --> 00:34:07,175 أعلم أن هذا ليس من شأني لكن هل (ستيلا) بخير ؟ 764 00:34:07,219 --> 00:34:10,004 إنها بخير 765 00:34:10,048 --> 00:34:12,093 وأنت على حق انها ليست عملك اللعين 766 00:34:13,138 --> 00:34:15,227 أود أن أعرف ما حدث 767 00:34:15,270 --> 00:34:17,098 يجب عليك إخراجها من رأسك 768 00:34:17,142 --> 00:34:19,405 لا أستطيع، وإذا كنت 769 00:34:19,448 --> 00:34:22,234 إذا جعلت عظامي وأنت إعتبرتني جديرا, 770 00:34:22,277 --> 00:34:24,540 أود أن أطلب يدها للزواج 771 00:34:24,584 --> 00:34:27,804 انا جاد 772 00:34:27,848 --> 00:34:29,893 هل هناك شيء ما خطبك ؟ 773 00:34:29,937 --> 00:34:32,113 هل هناك شيء خاطئ في رأسك؟ 774 00:34:32,157 --> 00:34:33,636 أنا قلق عليها 775 00:34:33,680 --> 00:34:35,508 وماذا تحتاج، بيانو فوكين لإسقاط عليك؟ 776 00:34:35,551 --> 00:34:39,120 تبا، قالت انها لا تحبك 777 00:34:39,164 --> 00:34:42,036 يجب أن تبادلك الحب! هل تفهم ؟ ! 778 00:34:42,080 --> 00:34:44,256 إنها تحب ذلك وغد أسود لعين, 779 00:34:44,299 --> 00:34:46,475 وسأقتل ذلك إبن العاهرة إذا أستطعت, 780 00:34:46,519 --> 00:34:48,782 ولكن قلت لها أنني سأتركها وحدها 781 00:34:48,825 --> 00:34:51,872 بعد أن حاولت قتل نفسها 782 00:34:51,915 --> 00:34:53,787 حاولت ستيلا لقتل نفسها؟ 783 00:34:57,225 --> 00:35:01,316 هذا هو مقدار الزنجي الذي زحف تحت جلدها 784 00:35:14,199 --> 00:35:15,200 -مهلا -مهلا 785 00:35:15,243 --> 00:35:17,593 مهلا أنت تعرف يجب أن نسرع 786 00:35:17,637 --> 00:35:20,118 لا يعتاد الناس هنا على رؤية الزنوج في منطقتي 787 00:35:20,161 --> 00:35:21,423 لم أعد أخاف من هذا الهراء 788 00:35:21,467 --> 00:35:24,774 لا يهمني ما يقوله هذا الشخص 789 00:35:24,818 --> 00:35:26,907 لقد فهمت 790 00:35:26,950 --> 00:35:29,301 حصلت على ماذا؟ 791 00:35:29,344 --> 00:35:31,999 سام كوك مريض أو شيء من هذا القبيل, 792 00:35:32,042 --> 00:35:34,262 وسجل لابلجوت لي أزعج 793 00:35:35,655 --> 00:35:36,917 ستيلا 794 00:35:36,960 --> 00:35:39,180 حصلت على أبولو 795 00:35:39,224 --> 00:35:41,139 أبولو؟ 796 00:35:41,182 --> 00:35:44,490 اللعنه ابولو حدث، ستيل 797 00:35:44,533 --> 00:35:45,969 كل ذلك أصبح حقيقة! 798 00:35:46,013 --> 00:35:47,667 يا الهي! أنا أعلم! 799 00:35:50,974 --> 00:35:53,194 تيدي، أنا سعيدة جدًا لك 800 00:35:53,238 --> 00:35:57,285 لنا كوني سعيدة لنا 801 00:35:58,286 --> 00:36:01,289 انظري، سأكون على خشبة المسرح 7:00 الليلة، 802 00:36:01,333 --> 00:36:03,291 وأريد منك أن تكون هناك معي 803 00:36:03,335 --> 00:36:06,251 بالطبع بكل تأكيد 804 00:36:06,294 --> 00:36:08,688 واحضري الحقيبة 805 00:36:10,603 --> 00:36:12,387 ونحن في طريقنا إلى لوس أنجلوس 806 00:36:14,955 --> 00:36:17,218 نحن ذاهبون إلى لوس أنجلوس 807 00:36:17,262 --> 00:36:19,568 الشركة تريدني أن أعيد كتابة بعض الأشياء هناك 808 00:36:19,612 --> 00:36:22,267 إنهم يعطونني علاوة سكن 809 00:36:22,310 --> 00:36:25,008 -انت لست جاد -بلى 810 00:36:25,052 --> 00:36:27,010 ربما سنحصل على رسالة لـ (سامي ديفيس جونيور) 811 00:36:27,054 --> 00:36:28,882 لا اعرف 812 00:36:28,925 --> 00:36:31,276 يا إلهي 813 00:36:31,319 --> 00:36:32,364 تيدي 814 00:36:32,407 --> 00:36:35,149 وداعا، هارلم مرحبا، هوليوود 815 00:36:39,501 --> 00:36:41,634 سنذهب إلى (لوس أنجلوس) يا (ستيل)! 816 00:36:44,593 --> 00:36:46,073 تيدي 817 00:36:48,293 --> 00:36:51,513 عزيزي الرسول المقدس, أردت رؤيتي؟ 818 00:36:51,557 --> 00:36:55,169 هل رأيت الطبعة المتأخرة؟ 819 00:36:55,213 --> 00:36:57,258 لا سيدي لم افعل 820 00:37:03,917 --> 00:37:07,225 كان ذلك تصريحا سيئا جدا 821 00:37:07,268 --> 00:37:10,010 المدينه تحب هذا الرجل 822 00:37:11,054 --> 00:37:13,448 أعتذر, عزيزي الرسول المقدس 823 00:37:13,492 --> 00:37:17,583 تصريح كهذا يمكن أن يجعل الأمر صعبا على المسلمين بشكل عام 824 00:37:17,626 --> 00:37:19,149 لم يكن هذا نيتي 825 00:37:19,193 --> 00:37:20,716 ما هي نيتك؟ 826 00:37:20,760 --> 00:37:23,415 أنا محبط 827 00:37:23,458 --> 00:37:25,547 محبط مع عجز الرجل الأبيض 828 00:37:25,591 --> 00:37:30,639 لنرى أن كراهيته هي، في الواقع، طفرة 829 00:37:30,683 --> 00:37:33,903 أردت ببساطة أن أوضح هذه النقطة 830 00:37:33,947 --> 00:37:36,297 أردت أن تتحدى السلطة 831 00:37:36,341 --> 00:37:38,821 لا سيدي لن أتحداك عن قصد 832 00:37:38,865 --> 00:37:41,259 لكنك فعلت 833 00:37:42,390 --> 00:37:46,307 ربما تحتاج إلى بعض الوقت للتفكير في ذلك 834 00:37:46,351 --> 00:37:49,310 يجب علي إسكاتك خلال الـ 90 يومًا القادمة 835 00:37:49,354 --> 00:37:51,094 بحيث أن المسلمين في كل مكان 836 00:37:51,138 --> 00:37:54,533 يمكن فصلهم عن الخطأ 837 00:37:58,014 --> 00:38:00,539 نعم سيدي 838 00:38:00,582 --> 00:38:04,194 أنا أتفق معك 839 00:38:04,238 --> 00:38:08,373 وأقدم، 100 ٪ 840 00:38:08,416 --> 00:38:10,940 أنا آسف يا بني 841 00:38:10,984 --> 00:38:13,856 لكنك أحضرت (ثيسون) بنفسك 842 00:38:25,694 --> 00:38:28,349 ثوسيا 843 00:38:28,393 --> 00:38:32,353 مبني المقاطعة الملكية 844 00:38:32,397 --> 00:38:34,877 مبني المقاطعة الملكية 845 00:39:06,474 --> 00:39:09,303 كم من الوقت ؟ 846 00:39:09,347 --> 00:39:12,741 حتى أحصل على الأشياء 847 00:39:12,785 --> 00:39:14,395 ماذا لو قلت لا؟ 848 00:39:15,527 --> 00:39:16,745 حسنا 849 00:39:18,399 --> 00:39:21,402 أنا لن أكذب عليك سأرسلهم على أي حال 850 00:39:21,446 --> 00:39:26,233 شكرا لعدم الكذب 851 00:39:27,669 --> 00:39:30,542 كنت دائما تعرف العالم الذي أنا فيه 852 00:39:30,585 --> 00:39:33,632 ربما أفضل من أي شخص آخر قريب مني 853 00:39:33,675 --> 00:39:35,634 الحقيقة هي 854 00:39:35,677 --> 00:39:40,378 الأمور ليست آمنة بالنسبة لنا هنا في هارلم الآن 855 00:39:46,949 --> 00:39:50,431 ما المشكله؟ 856 00:39:50,475 --> 00:39:53,608 عندما تقول " نحن "، تقصد أنت، مايمي، ومارجريت 857 00:39:53,652 --> 00:39:56,176 لا، لا، لم أقصد ذلك أنا 858 00:39:56,219 --> 00:39:58,570 لم أكن أعرف أنه يمكنك المغادرة 859 00:39:58,613 --> 00:40:02,443 أنت تعمل لدى مالكوم وكل ذلك لم أفعل 860 00:40:02,487 --> 00:40:05,446 إليز، من فضلك 861 00:40:05,490 --> 00:40:08,449 احبك حسنا 862 00:40:08,493 --> 00:40:12,627 أحبك بنفس القدر كما أحبهم 863 00:40:22,332 --> 00:40:24,422 أعتقد أن علي البقاء على أي حال 864 00:40:24,465 --> 00:40:27,642 منذ ان تم ايقافهم 865 00:40:27,686 --> 00:40:29,122 ما هذا؟ 866 00:40:29,165 --> 00:40:31,167 الهاتف كان يرن من الخطاف 867 00:40:31,211 --> 00:40:33,474 لندن، باريس، أسوشيتد برس 868 00:40:33,518 --> 00:40:38,087 أبلغتهم أنني عصيت السيد محمد 869 00:40:38,131 --> 00:40:41,787 أنا آسفة جدا 870 00:40:42,657 --> 00:40:46,531 إليز, لقد تم تكميم فمي 871 00:40:46,574 --> 00:40:49,490 وهو ما يعني أن 872 00:40:49,534 --> 00:40:53,233 يحظر على المسلمين حتى النظر إلي 873 00:40:53,276 --> 00:40:55,670 في الواقع، لحمايتك، 874 00:40:55,714 --> 00:40:58,368 يجب أن أطلب منك مغادرة هذا المكتب 875 00:40:58,412 --> 00:41:01,589 من فضلك 876 00:41:03,330 --> 00:41:05,593 90 يوما ليست طويلة 877 00:41:19,912 --> 00:41:22,218 المسلمون يحصلون على الانطباع 878 00:41:22,262 --> 00:41:24,525 أنني تمردت على إيليا 879 00:41:24,569 --> 00:41:27,310 حسنا، أليس كذلك؟ 880 00:41:31,750 --> 00:41:36,624 أخي، أنا مثل شخص ما 881 00:41:36,668 --> 00:41:40,367 كنت في زواج جميل لم ينفصل لمدة 12 عاما, 882 00:41:40,410 --> 00:41:43,196 ثم فجأة 883 00:41:43,239 --> 00:41:46,721 شريكي دفعني بأوراق الطلاق 884 00:41:47,940 --> 00:41:51,509 البلاد في صدمة موت كينيدي 885 00:41:51,552 --> 00:41:52,901 هذا سوف ينفجر 886 00:41:55,208 --> 00:41:58,646 هناك ضابط هنا 887 00:41:58,690 --> 00:42:02,737 باسم الكابتن هنري 888 00:42:02,781 --> 00:42:05,131 رجل عرفته لفترة طويلة جدا 889 00:42:05,174 --> 00:42:09,352 قيل لي إنه سمع يقول 890 00:42:09,396 --> 00:42:14,619 "إذا كنت تعرف ما فعله مالكولم، فستقتله بنفسك" 891 00:42:14,662 --> 00:42:16,621 ليس في مناوبتي 892 00:42:16,664 --> 00:42:19,058 أنت لا تفهمها يا أخي 893 00:42:19,101 --> 00:42:22,801 أي "كلام موت" لي 894 00:42:22,844 --> 00:42:26,021 يمكن الموافقة عليها من قبل رجل واحد فقط 895 00:42:30,504 --> 00:42:33,768 الرجل الذي أعطيته كل شيء 896 00:42:37,946 --> 00:42:40,122 لو قتلت ذلك الزنجي (تيدي غرين) 897 00:42:40,166 --> 00:42:44,126 كما كان يفترض بك، لم يكن ليحدث أي من هذا 898 00:42:44,170 --> 00:42:46,041 عن ماذا تتحدث؟ 899 00:42:46,085 --> 00:42:48,783 انظر إليه هناك 900 00:42:48,827 --> 00:42:52,265 لم أره أبداً في مثل هذه الحالة 901 00:42:52,308 --> 00:42:53,788 وقد عرفته منذ أن كان عمري 11 عامًا 902 00:42:53,832 --> 00:42:55,790 يا رجل، لقد أخفقت 903 00:42:55,834 --> 00:42:59,098 إنه في مثل هذا الألم 904 00:42:59,141 --> 00:43:01,361 إذا كنت قد ضربته، لكنت قد صنعت عظامك 905 00:43:01,404 --> 00:43:02,928 وربما حتى كان لديه الفتاة 906 00:43:02,971 --> 00:43:07,454 يجب أن أذهب لأضرب تلك الجيغابو بنفسي 907 00:43:07,497 --> 00:43:10,675 مبادرة 908 00:43:12,677 --> 00:43:15,636 سادتي الصحافة، شكرا لكم على حضوركم 909 00:43:15,680 --> 00:43:17,899 كلنا ما زلنا نترنح 910 00:43:17,943 --> 00:43:20,119 على وفاة الرئيس كينيدي المأساوية، 911 00:43:20,162 --> 00:43:23,601 وهذا هو السبب في أنني اتصلت بك هنا هذا المساء 912 00:43:23,644 --> 00:43:26,647 لقد وصل انتباهي إلى أن جاك روبي، 913 00:43:26,691 --> 00:43:28,649 قاتل لي هارفي أوزوالد، 914 00:43:28,693 --> 00:43:32,261 يمكن أن تشارك في واحدة من أكثر تقشعر لها الأبدان 915 00:43:32,305 --> 00:43:35,438 المؤامرات الإجرامية في تاريخ هذا البلد 916 00:43:35,482 --> 00:43:36,875 معذرة، سيدي! 917 00:43:36,918 --> 00:43:40,400 حسنًا، يجب أن تعرف المؤامرات الإجرامية 918 00:43:40,443 --> 00:43:42,794 القس ديدبيت! 919 00:43:42,837 --> 00:43:45,666 سيدة (جيمس)، تم الفصل في قضيتنا المالية في المحكمة 920 00:43:45,710 --> 00:43:48,321 لقد نقل ماله لزوجته 921 00:43:48,364 --> 00:43:50,366 للخروج من يدفع لي حكمي 922 00:43:50,410 --> 00:43:51,716 السيد باول، هل يمكنك تأكيد هذا؟ 923 00:43:51,759 --> 00:43:54,414 الآن رجال الشرطة هنا للقبض عليه! 924 00:43:54,457 --> 00:43:56,111 -السيد باول! -السيد باول! 925 00:43:57,809 --> 00:43:59,767 عد إلى هنا أيها المراوغ! 926 00:44:01,856 --> 00:44:03,423 حسنا يا (بومب) 927 00:44:05,686 --> 00:44:08,689 مرحبا أيتها الصغيرة انظر ماذا أحضرت لك 928 00:44:08,733 --> 00:44:10,560 إنه "أسترو بوب" 929 00:44:14,608 --> 00:44:16,566 شكرا لك 930 00:44:18,786 --> 00:44:20,658 أريدك أن تكون قويا من أجل أمك 931 00:44:20,701 --> 00:44:22,181 هل فهمت ذلك؟ 932 00:44:22,224 --> 00:44:26,576 يجب أن تفهم لا أحد يضع طفله في قارب 933 00:44:26,620 --> 00:44:28,883 إلا إذا كان الماء أكثر أمانا من الأرض 934 00:44:28,927 --> 00:44:30,232 حسنًا؟ 935 00:44:37,805 --> 00:44:40,982 ماذا؟ 936 00:44:44,899 --> 00:44:46,814 أحبك 937 00:44:46,858 --> 00:44:48,860 انا احبك ايضا 938 00:45:04,832 --> 00:45:07,705 - أبقهم بأمان - لك ذلك يا (بامب) 939 00:45:08,793 --> 00:45:10,795 سأتصل بك في الطريق؟ 940 00:45:10,838 --> 00:45:12,231 حسنا 941 00:45:20,543 --> 00:45:21,893 هل أنت مستعد يا (بومبي) ؟ 942 00:45:23,459 --> 00:45:25,374 إذهب إلى البيت 943 00:45:25,418 --> 00:45:27,202 ماذا؟ 944 00:45:27,246 --> 00:45:29,552 اريد ان اكون وحدي 945 00:45:29,596 --> 00:45:30,902 لكن، بومبي 946 00:45:30,945 --> 00:45:33,121 اذهب للمنزل 947 00:45:57,885 --> 00:45:59,321 ستكونين رائعة 948 00:45:59,365 --> 00:46:00,627 آمل ذلك 949 00:46:00,670 --> 00:46:03,369 (تيدي) ؟ مرحبا يا رجل 950 00:46:03,412 --> 00:46:05,240 أنا سام كوك 951 00:46:05,284 --> 00:46:07,547 اسمع شكرا جزيلا لك يفتح لي الليلة، يا رجل 952 00:46:07,590 --> 00:46:09,027 إنه لشرف لي يا سيدي 953 00:46:09,070 --> 00:46:11,986 يا رجل، أعلم أنك سوف تضربهم حتى الموت 954 00:46:12,030 --> 00:46:14,032 شكرا لك 955 00:46:17,949 --> 00:46:19,777 سيداتي وسادتي، 956 00:46:19,820 --> 00:46:22,344 رجاء رحبوا بـ "هارلم" 957 00:46:22,388 --> 00:46:26,305 تيدي غرين! 958 00:46:30,352 --> 00:46:32,485 مرحبا، أبولو 959 00:46:32,528 --> 00:46:35,836 لا أستطيع أن أخبرك كم من الوقت حلمت أن أكون هنا 960 00:46:35,880 --> 00:46:38,099 وأنا مدين بذلك لشخص واحد 961 00:46:40,667 --> 00:46:44,018 واحد إثنان ثلاثة أربعة 962 00:50:19,929 --> 00:50:23,237 مرحبا؟ 963 00:50:23,281 --> 00:50:25,457 ابي؟ 964 00:50:26,675 --> 00:50:29,243 يجوز لي؟ 965 00:50:32,116 --> 00:50:35,293 ضابط، هل هناك شيء خاطئ؟ 966 00:50:35,336 --> 00:50:36,772 حسنا 967 00:51:21,687 --> 00:51:23,558 تنفس 968 00:51:23,602 --> 00:51:25,734 تنفس 969 00:51:40,445 --> 00:51:41,968 أنت 970 00:51:42,011 --> 00:51:43,796 هل انت بخير؟ 971 00:51:46,015 --> 00:51:47,234 أنت 972 00:52:22,530 --> 00:52:27,883 علي أن أختفى يا باتريشيا 973 00:52:27,927 --> 00:52:32,366 من الناحية السياسية، لا أستطيع القبض على هارلم 974 00:52:32,410 --> 00:52:37,023 لذلك لا بد لي من الخروج من المدينه في الخفاء 975 00:52:37,066 --> 00:52:39,373 إنه نوع من العمل ربما 976 00:52:40,679 --> 00:52:43,377 آدم لقد تلقينا للتو رسالة 977 00:52:43,421 --> 00:52:47,251 وزارة العدل تسقط "كوسا نوسترا" 978 00:52:47,294 --> 00:52:48,513 كأولوية التحقيق 979 00:52:48,556 --> 00:52:51,211 -ماذا؟! لماذا ا؟! موارد القسم 980 00:52:51,255 --> 00:52:54,171 ستركز على ما إذا كان اغتيال الرئيس 981 00:52:54,214 --> 00:52:56,303 كان جزءا من مؤامرة شيوعية 982 00:52:56,347 --> 00:52:59,828 جهازي كنت أعرف ذلك 983 00:52:59,872 --> 00:53:02,396 كنت أعرف أنهم 984 00:53:04,877 --> 00:53:06,226 ها هو ذا 985 00:53:06,270 --> 00:53:08,402 هل هو أفضل؟ -هو أفضل بكثير 986 00:53:08,446 --> 00:53:10,230 حسنا شكرا لك 987 00:53:14,582 --> 00:53:16,193 مرحبا؟ 988 00:53:16,236 --> 00:53:19,674 صديقك من صقلية يعود للمنزل في صندوق 989 00:53:19,718 --> 00:53:24,244 أنت التالي وهذا أنا، فوقك 990 00:53:47,485 --> 00:53:49,269 -ستيلا -ما الذي تفعله هنا؟ 991 00:53:49,313 --> 00:53:51,489 نعم، أنا هنا فقط لتحذيرك 992 00:53:51,532 --> 00:53:54,405 - المكان ليس آمنا لك هنا - لن أذهب إلى أي مكان 993 00:53:55,884 --> 00:53:58,235 تيدي؟ 994 00:53:58,278 --> 00:54:00,367 تبا 995 00:54:00,411 --> 00:54:03,283 تيدي؟ تيدي! 996 00:54:03,327 --> 00:54:05,720 يا الهي! 997 00:54:05,764 --> 00:54:08,549 تيدي! 998 00:54:18,516 --> 00:54:22,650 احصول على اللعنة بعيدا عني! 999 00:54:22,694 --> 00:54:24,478 مهلا 1000 00:54:24,522 --> 00:54:25,784 تيدي، انظر إلي! 1001 00:54:25,827 --> 00:54:28,090 مهلا، مهلا، مهلا، طفل 1002 00:54:28,134 --> 00:54:31,442 حبيبتي لا بأس فقط استمري بالتنفس 1003 00:54:31,485 --> 00:54:32,878 فقط 1004 00:54:32,921 --> 00:54:34,923 تيدي 1005 00:54:34,967 --> 00:54:37,143 تيدي من فضلك 1006 00:54:37,186 --> 00:54:39,928 رجاء 1007 00:54:39,972 --> 00:54:41,930 تيدي، افتح عينيك 1008 00:54:41,974 --> 00:54:45,325 ستيلا أنا آسف يا ستيلا 1009 00:54:45,369 --> 00:54:48,850 تيدي 1010 00:54:48,894 --> 00:54:50,939 تيدي 1011 00:54:50,983 --> 00:54:52,985 مهلا يا تيدي؟ 1012 00:54:53,028 --> 00:54:54,334 تيدي 1013 00:54:56,554 --> 00:54:57,903 ستيلا 1014 00:54:57,946 --> 00:55:01,167 ابتعد عني, أيها القاتل اللعين! 1015 00:55:30,588 --> 00:55:34,113 السادة المحترمون ، يجيء للطلب 1016 00:55:34,156 --> 00:55:35,593 نحن على وشك أن نشهد 1017 00:55:35,636 --> 00:55:37,943 نهاية التنصت وجلسات الاستماع 1018 00:55:37,986 --> 00:55:42,382 الناجمة عن المضايقات الحكومية لا كوسا نوسترا 1019 00:55:42,426 --> 00:55:44,253 -نعم نعم -بلى 1020 00:55:44,297 --> 00:55:46,560 الآن ، فرانك ، اذذا سمحت لي؟ 1021 00:55:48,997 --> 00:55:50,477 الآن بما أننا لم نعد كذلك 1022 00:55:50,521 --> 00:55:53,698 مواجهة التهديد من شركة باوري لين القابضة, 1023 00:55:53,741 --> 00:55:55,439 أود أن يطلب من اللجنة 1024 00:55:55,482 --> 00:56:00,357 لعقوبة من خمس عائلات لقتل بومبي جونسون 1025 00:56:00,400 --> 00:56:02,271 لقتل ريتشي زامبرانو 1026 00:56:02,315 --> 00:56:04,099 أنا أؤيد ذلك من يوافق ؟ 1027 00:56:04,143 --> 00:56:06,145 - نعم. - لوكسيس معك أيضا 1028 00:56:17,112 --> 00:56:19,637 نخبكم 1029 00:56:26,426 --> 00:56:28,776 هذا على جو