1 -00:00:01,798 --> 00:00:00,202 سابقا على الآب الروحي لهارلم 2 00:00:00,226 --> 00:00:02,226 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 3 00:00:02,250 --> 00:00:04,140 بالنسبة لهم ، هارلم حقل قطن 4 00:00:04,340 --> 00:00:05,570 وأنا زنجي البيت (يقصد عبيد حقول القطن) 5 00:00:05,770 --> 00:00:07,180 كيف حالك'؟ جو كولومبو 6 00:00:07,380 --> 00:00:08,750 مرحبا 7 00:00:08,950 --> 00:00:10,750 سدد ديونك للعائلات من خلال العمل معي 8 00:00:10,950 --> 00:00:13,230 خلاف ذلك... سوف تحتاج العائلات إلى الدفع 9 00:00:13,430 --> 00:00:14,710 بالكامل بحلول يوم الجمعة 10 00:00:14,910 --> 00:00:16,280 عمر 11 00:00:16,480 --> 00:00:18,280 لقد خنتني 12 00:00:18,480 --> 00:00:20,150 لقد خنت هذه المرأة 13 00:00:20,350 --> 00:00:21,980 وخنت الاسلام 14 00:00:22,180 --> 00:00:23,940 لقد فقدت المرأة التي أحبها 15 00:00:24,140 --> 00:00:26,030 المسجد الذي أحببته ، 16 00:00:26,230 --> 00:00:27,770 والأخ الذي نشأت معه في هذا الإيمان 17 00:00:27,970 --> 00:00:31,340 أنا فقط أريد مسامحتك قبل أن أموت 18 00:00:31,540 --> 00:00:34,730 بقدر ما أريد ، لا يمكنني إراقة دماء رجل أسود 19 00:00:34,930 --> 00:00:38,080 ليقرر الله مصيره 20 00:00:38,280 --> 00:00:39,040 مع تشين في لويسبرج 21 00:00:39,240 --> 00:00:40,480 كل شيء ذهب هباءً 22 00:00:40,680 --> 00:00:43,350 لقد جعلوه بوبين مساعده الخاص 23 00:00:43,550 --> 00:00:45,310 لقد ساعدت في إلقاء العائلات الخمس 24 00:00:45,510 --> 00:00:46,570 في حالة من الفوضى الكاملة 25 00:00:46,770 --> 00:00:48,220 آمل أن يقتلوا جميعًا بعضهم البعض 26 00:00:48,420 --> 00:00:49,530 انها سوف سخيف الفئران 27 00:00:49,730 --> 00:00:52,010 لقد طردت والدها ، تومي 28 00:00:52,210 --> 00:00:54,190 هذه مشكلة زوجك تشين اللعين 29 00:00:54,390 --> 00:00:56,010 لماذا لا يهتم بها؟ 30 00:00:56,210 --> 00:00:58,410 ألا تعتقد أنه يعرف أنها يجب أن تذهب؟ 31 00:00:58,610 --> 00:01:00,410 32 00:01:00,610 --> 00:01:03,200 آآآه! 33 00:01:03,400 --> 00:01:05,240 كان القس يخبرني فقط 34 00:01:05,440 --> 00:01:07,200 أنه حصل على تمويل حكومي لهارلم 35 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 البنك الزنجي سيستقبل 36 00:01:09,400 --> 00:01:12,420 تدفق هائل للنقد 37 00:01:12,620 --> 00:01:13,160 هذا عظيم 38 00:01:13,360 --> 00:01:15,330 ارفع يديك 39 00:01:16,850 --> 00:01:19,040 هذا هو المال 40 00:01:19,240 --> 00:01:20,680 هارلم؟ إنها لي 41 00:01:25,430 --> 00:01:29,180 [زعيم السود مالكوم إكس] لم نشعر بذلك عام 1964 42 00:01:29,380 --> 00:01:30,310 أننا يجب أن نجلس وننتظر 43 00:01:30,510 --> 00:01:32,700 للحصول على درجة معينة من الحقوق المدنية 44 00:01:32,900 --> 00:01:34,230 لا نريده الآن 45 00:01:34,430 --> 00:01:36,660 أو لا نعتقد أن أي شخص يجب أن يحصل عليه 46 00:01:36,860 --> 00:01:39,400 47 00:01:47,620 --> 00:01:49,550 - كيف حالك يا كيف؟ - كله جيد 48 00:01:49,750 --> 00:01:50,680 - نعم؟ - نعم 49 00:01:50,880 --> 00:01:51,770 على ما يرام 50 00:01:51,970 --> 00:01:55,200 كيف يتصرف رجالي؟ 51 00:01:55,400 --> 00:01:57,080 حسنًا ، لقد أخافوا ساعي البريد عدة مرات 52 00:01:57,280 --> 00:01:59,030 53 00:01:59,230 --> 00:02:00,860 كان الجيران مستائين 54 00:02:01,060 --> 00:02:02,730 حتى أدركوا أنهم يعيشون الآن 55 00:02:02,930 --> 00:02:04,600 في أكثر المباني أمانًا في كوينز 56 00:02:04,800 --> 00:02:06,520 57 00:02:06,720 --> 00:02:08,350 جيد جيد 58 00:02:08,550 --> 00:02:12,390 نعم ، جيراني ممتنون مثلي تقريبًا 59 00:02:14,650 --> 00:02:16,230 أنت تعلم أنني لن أتمكن من حمايتك إذا ذهبت في 60 00:02:16,420 --> 00:02:17,750 هذه الرحلة الحمقاء إلى إفريقيا ، أليس كذلك؟ 61 00:02:17,950 --> 00:02:19,750 السبب الوحيد الذي سأذهب إليه هو أنني أعلم 62 00:02:19,950 --> 00:02:22,620 رجالك سيكونون هنا لحماية عائلتي 63 00:02:22,820 --> 00:02:25,670 سيفعلون لقد حصلت على كلامي 64 00:02:25,870 --> 00:02:28,060 وسأريد اصطحاب إليز معي ، 65 00:02:28,260 --> 00:02:29,410 كسكرتيرتي 66 00:02:29,610 --> 00:02:31,410 يمكنها أن تنضم إلي بعد رحلتي إلى مكة 67 00:02:31,610 --> 00:02:33,370 إليز؟ 68 00:02:33,570 --> 00:02:34,770 لا يمكنني السماح بذلك 69 00:02:34,960 --> 00:02:36,420 يجب أن تكون هنا ، تعتني بمارجريت 70 00:02:36,620 --> 00:02:39,730 أنا متأكد من أن ميمي يمكنها التعامل مع الأمور لمدة أسبوع أو أسبوعين 71 00:02:39,930 --> 00:02:43,300 هذه فرصة لا تصدق 72 00:02:43,500 --> 00:02:46,520 لديها الكثير من الإمكانات ، بومبي 73 00:02:46,720 --> 00:02:48,520 من نواح كثيرة ، هي مثلك تمامًا 74 00:02:48,720 --> 00:02:50,770 هذا مجاملة؟ 75 00:02:51,820 --> 00:02:53,480 76 00:02:53,680 --> 00:02:58,170 صديقي القرار يجب أن يكون لها ، ألا تعتقد ذلك؟ 77 00:02:59,260 --> 00:03:00,490 78 00:03:00,690 --> 00:03:03,270 سبب هذه الرحلة ليس حمقاء 79 00:03:03,470 --> 00:03:06,280 هو السعي للتحالفات مع القادة الأفارقة 80 00:03:06,470 --> 00:03:08,150 أحتاج إلى مساعدتهم إذا كنا سنفوز في معركتنا 81 00:03:08,350 --> 00:03:09,670 من أجل الحرية هنا في الوطن 82 00:03:09,870 --> 00:03:12,370 انها فكرة جيدة 83 00:03:12,570 --> 00:03:13,800 ربما يمكنهم إقراضي رجلين 84 00:03:14,000 --> 00:03:15,460 لمحاربة الإيطاليين, ماذا تعتقد؟ 85 00:03:15,660 --> 00:03:17,630 86 00:03:17,830 --> 00:03:20,940 آه ، لقد أدركت أنك وأنا نؤمن 87 00:03:21,140 --> 00:03:24,200 يمكننا حل جميع مشاكلنا بأنفسنا 88 00:03:26,850 --> 00:03:27,770 لا نستطيع 89 00:03:27,970 --> 00:03:37,390 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 90 00:03:37,510 --> 00:03:39,480 شكرا على كل شيء ، سيدة ألين أراك يوم الأحد 91 00:03:39,680 --> 00:03:42,690 92 00:03:47,740 --> 00:03:49,930 عفوا السيدة جونسون 93 00:03:50,130 --> 00:03:53,280 سيتم تكريم رئيسي في بضع دقائق فقط من وقتك 94 00:03:53,480 --> 00:03:56,330 ومن أنت؟ من هو زعيمك؟ 95 00:03:56,520 --> 00:03:58,850 لا تقلق. أؤكد لك أنك لست في خطر 96 00:03:59,050 --> 00:04:01,630 فخذ الخروف لا يبقى جيدًا في الحرارة 97 00:04:01,830 --> 00:04:04,330 - يجب أن أذهب حقًا. - يمكننا أن نوصلك 98 00:04:04,530 --> 00:04:06,900 أنت تعيش في لينوكس تيراس ، أليس كذلك؟ 99 00:04:07,100 --> 00:04:08,850 لا توجد مشكلة على الإطلاق 100 00:04:15,900 --> 00:04:17,520 السيدة جونسون 101 00:04:17,720 --> 00:04:21,220 أنا جو كولومبو. إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك تعالي 102 00:04:21,420 --> 00:04:29,310 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 103 00:04:29,510 --> 00:04:35,940 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 104 00:04:36,050 --> 00:04:38,630 ♪ نعم الحلقة الثانية بعنوان الثائر أو المتمرد 105 00:04:38,830 --> 00:04:41,370 ♪ تغيير 106 00:04:41,570 --> 00:04:44,630 ♪ نعم 107 00:04:44,830 --> 00:04:47,330 ♪ افتح نافذتي مرة أخرى 108 00:04:47,530 --> 00:04:49,770 ♪ افتح نافذتي مرة أخرى ♪ 109 00:04:49,970 --> 00:04:52,560 ♪ يمكنني سماع الموت ينادي اسمي ♪ 110 00:04:52,750 --> 00:04:55,300 ♪ يمكنني سماع صوت نداء الموت مرة أخرى ♪ 111 00:04:55,500 --> 00:04:57,820 ♪ أقسم بالله ، لن تتغير الأشياء ♪ 112 00:04:58,020 --> 00:05:00,390 ♪ أقسم بالله ، الأشياء لن تتغير ♪ 113 00:05:00,590 --> 00:05:02,960 ♪ احتفظ بمسدس باسمك ♪ 114 00:05:03,160 --> 00:05:05,390 ♪ احتفظ بمسدس باسمك ♪ 115 00:05:05,590 --> 00:05:07,830 ♪ فقط في حالة 116 00:05:08,030 --> 00:05:10,440 ♪ استلقي على ظهري اشاهد مروحة '' ♪ 117 00:05:10,640 --> 00:05:12,920 ♪ حلمت أن ألمس كيلو جرام ♪ 118 00:05:13,120 --> 00:05:15,010 ♪ ما زال هناك خلاف مع الغوغاء الأيرلنديين ♪ 119 00:05:15,210 --> 00:05:17,710 ♪ رولز رويس داون مالكولم إكس بوليفارد ♪ 120 00:05:17,910 --> 00:05:20,930 ♪ يا رب ، هؤلاء حقًا هنا فريسة لي ♪ 121 00:05:21,130 --> 00:05:23,500 ♪ حصلت على .40 عليّ ويده عليّ ♪ 122 00:05:23,700 --> 00:05:25,760 ♪ فرو المنك الأبيض الثلجي مثل أنا شولتز الهولندي ♪ 123 00:05:25,960 --> 00:05:28,810 ♪ قم بتشغيل الكتب واسمح لي أن أوضح لك كيف تبدو الأرقام ♪ 124 00:05:29,010 --> 00:05:31,550 ♪ لا يمكنك أن تكون محظوظًا مثلك لوتشيانو ♪ 125 00:05:31,750 --> 00:05:34,290 مثل آلات البيانو الجديدة ♪ 126 00:05:34,490 --> 00:05:36,900 ♪ وحصلت فات بوي على الجسم الكبير 127 00:05:37,100 --> 00:05:39,110 ♪ الساحل إلى الساحل ، يمكنني تصوير منتج ♪ 128 00:05:40,120 --> 00:05:41,910 ♪ افتح نافذتي مرة أخرى 129 00:05:42,110 --> 00:05:45,390 ♪ افتح نافذتي مرة أخرى ♪ 130 00:05:45,590 --> 00:05:47,870 ♪ يمكنني سماع الموت ينادي اسمي ♪ 131 00:05:48,070 --> 00:05:50,610 ♪ يمكنني سماع صوت نداء الموت مرة أخرى ♪ 132 00:05:50,810 --> 00:05:53,310 ♪ أقسم بالله ، لن تتغير الأشياء ♪ 133 00:05:53,510 --> 00:05:55,750 ♪ أقسم بالله ، الأشياء لن تتغير ♪ 134 00:05:55,950 --> 00:05:58,530 ♪ احتفظ بمسدس باسمك ♪ 135 00:05:58,730 --> 00:06:00,750 ♪ احتفظ بمسدس باسمك ♪ 136 00:06:00,950 --> 00:06:03,400 ♪ فقط في حالة 137 00:06:03,970 --> 00:06:06,320 ♪ حسنًا ، أنا ملك النحل ♪ 138 00:06:06,520 --> 00:06:07,850 كيف حال ذلك الجزار؟ 139 00:06:08,050 --> 00:06:10,460 سمعت أنهم حصلوا على أفضل جولة في هارلم 140 00:06:10,660 --> 00:06:12,070 هل ترغب بشراب؟ 141 00:06:12,270 --> 00:06:13,640 زوجي لديه ما يقوله 142 00:06:13,840 --> 00:06:16,330 حول أنك تلتقطني في وضح النهار 143 00:06:16,530 --> 00:06:19,420 هذا ما أريد أن أتحدث معك عنه - زوجك 144 00:06:19,620 --> 00:06:22,650 ليس سرا أنه يثق فيك 145 00:06:22,840 --> 00:06:25,820 أسمع أنك ، آه ، كما نقول نحن الصقليين ، 146 00:06:26,020 --> 00:06:27,430 "مستشاره" 147 00:06:27,630 --> 00:06:30,130 بالكاد 148 00:06:30,330 --> 00:06:33,480 اعتقدت أنه يمكنك مساعدته في رؤية القيمة 149 00:06:33,680 --> 00:06:35,350 من الصفقة التي أقدمها 150 00:06:35,550 --> 00:06:37,750 ليس لدي هذا النوع من التأثير 151 00:06:37,950 --> 00:06:42,360 حققت عملي في قطع غيار السيارات 12 مليون دولار العام الماضي 152 00:06:42,560 --> 00:06:44,490 لقد عرضت على زوجك قطعة 153 00:06:44,690 --> 00:06:46,800 قطعة حقيقية 154 00:06:47,000 --> 00:06:51,670 مقابل تقاسم أرباح المخدرات في هارلم 155 00:06:52,800 --> 00:06:54,590 لدي قضاة 156 00:06:54,790 --> 00:06:57,030 لدي رجال شرطة 157 00:06:57,230 --> 00:06:59,640 يمكنني إبقاء زوجك خارج السجن 158 00:06:59,840 --> 00:07:01,900 ♪♪ 159 00:07:02,100 --> 00:07:04,510 ♪ حسنًا 160 00:07:04,710 --> 00:07:07,730 سآخذ هذا المشروب 161 00:07:07,930 --> 00:07:09,120 هذا ويسكي راقي 162 00:07:10,950 --> 00:07:13,030 163 00:07:14,990 --> 00:07:16,870 - يزعجك 164 00:07:17,070 --> 00:07:19,750 فقط تحدثي معه 165 00:07:19,950 --> 00:07:23,610 قولي له إنني أريد صداقة وليس أي نوع من العنف 166 00:07:24,310 --> 00:07:26,580 صلود) في صحتك بالاسبانية) 167 00:07:26,780 --> 00:07:28,840 ♪ حسنًا ، أنا ملك النحل 168 00:07:29,040 --> 00:07:30,230 ♪♪ 169 00:07:31,050 --> 00:07:32,760 انه ميت 170 00:07:32,960 --> 00:07:34,370 إلسورث! 171 00:07:34,570 --> 00:07:37,810 لقد توترت أعصابي بما يكفي وأكثر 172 00:07:38,010 --> 00:07:40,770 الرجل مكسور الجناح ، بلا شك ، لكنه لم يؤذيني 173 00:07:40,970 --> 00:07:42,120 أنا لا أبالي إذا دعاك لتناول الشاي 174 00:07:42,320 --> 00:07:45,730 أنت تعديت الحدود 175 00:07:45,930 --> 00:07:48,070 أنت الان تتحدث عن الحدود 176 00:07:49,680 --> 00:07:52,740 هل أخفيت مسدسا تحت بيانو مارجريت؟ 177 00:07:52,930 --> 00:07:55,510 لم يتم حشوة لكنه سيكون كذلك 178 00:07:56,990 --> 00:07:58,180 كما تعلم ، ربما تكون أنت 179 00:07:58,370 --> 00:08:00,660 وكولومبو أكثر تشابهًا مما تعتقد 180 00:08:00,860 --> 00:08:02,090 رجل جريء بما فيه الكفاية 181 00:08:02,290 --> 00:08:03,660 لنزع زوجة بومبي جونسون من الشارع 182 00:08:03,860 --> 00:08:05,230 لا يختلف كثيرا عن واحد 183 00:08:05,430 --> 00:08:08,100 من هو على استعداد لسرقة شعبه (تقصد سرقة نقود البنك) 184 00:08:08,300 --> 00:08:10,880 لسداد دين لرجل أبيض 185 00:08:11,080 --> 00:08:13,150 نعم ، أنا أعلم ما فعلته 186 00:08:13,350 --> 00:08:15,890 هل تعتقد أنني غبي؟ 187 00:08:16,090 --> 00:08:17,850 لن يفوت البنك أي لحظة 188 00:08:18,050 --> 00:08:19,850 إنها أموال الحكومة في البداية 189 00:08:20,050 --> 00:08:22,110 سوف يسددونها 190 00:08:22,310 --> 00:08:24,940 هم مدينون لنا على أي حال فقط أطلقي عليها اسم التعويضات 191 00:08:25,140 --> 00:08:26,990 لقد سرقت مؤسسة فيدرالية ، 192 00:08:27,190 --> 00:08:28,950 واضح وبسيط 193 00:08:29,140 --> 00:08:32,910 أنت تنزلق على ورقة الراب إلى الجحيم 194 00:08:33,110 --> 00:08:33,990 على الأقل قال هذا الرجل الكولومبي إنه يمتلك قوة كافية 195 00:08:34,190 --> 00:08:35,210 لإخراجك من السجن 196 00:08:35,410 --> 00:08:36,780 وأنت تصدق ذلك اللعين؟ 197 00:08:36,980 --> 00:08:38,170 بالطبع قال ذلك 198 00:08:38,370 --> 00:08:39,700 كان يقول أي شيء ليضعني في جيبه 199 00:08:39,890 --> 00:08:42,000 لا أريدك في جيب أحد 200 00:08:42,200 --> 00:08:43,830 الجحيم ، إذا كان بإمكاني أن أضعك خلف مكتب ، فسأفعل 201 00:08:44,030 --> 00:08:46,140 من المؤكد أنها ستنعكس بشكل أفضل علي وعلى طموحاتي 202 00:08:46,340 --> 00:08:48,090 ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك بحق الجحيم؟ 203 00:08:50,040 --> 00:08:53,830 مجرد التفكير في ذلك هذا كل ما أطلبه منك 204 00:08:56,350 --> 00:08:58,630 من الأفضل أن تهدأ قبل أن تذهب إلى أي مكان 205 00:08:58,830 --> 00:09:00,630 206 00:09:00,830 --> 00:09:02,240 [يغلق الباب] 207 00:09:02,440 --> 00:09:05,680 "همسة الروح المشوشة 208 00:09:05,880 --> 00:09:09,800 قد يُسمع أخيرًا بوضوح في الأرض المقدسة 209 00:09:11,670 --> 00:09:13,690 أو هكذا قيل لي 210 00:09:13,890 --> 00:09:15,860 أنا متأكد من أن الله سيكلمك بالعجائب 211 00:09:16,060 --> 00:09:17,210 أثناء الحج 212 00:09:17,410 --> 00:09:19,130 يا له من امتياز أن أذهب 213 00:09:19,330 --> 00:09:22,860 هل تهمك فكرة السفر يا أخت؟ 214 00:09:23,770 --> 00:09:25,780 يمكنني أن أتعلم ثلاث لغات فقط وأنا أركب القطار 215 00:09:25,980 --> 00:09:27,000 لم أذهب أبدًا إلى بروكلين 216 00:09:27,200 --> 00:09:28,790 217 00:09:28,990 --> 00:09:31,220 أود أن تأتي معي إلى إفريقيا 218 00:09:31,420 --> 00:09:33,750 بعد رحلتي إلى مكة 219 00:09:33,950 --> 00:09:37,010 سأحتاج إلى مساعد تنفيذي لتنسيق أموري 220 00:09:37,210 --> 00:09:39,100 السفر الى افريقيا معك؟ 221 00:09:39,300 --> 00:09:41,670 من افضل منك 222 00:09:41,870 --> 00:09:43,540 سيتعين علينا الحصول على جواز سفر لك 223 00:09:43,740 --> 00:09:46,330 أنت وأنا وبيتي في إفريقيا 224 00:09:46,530 --> 00:09:48,190 أه ، بيتي ستبقى في المنزل 225 00:09:49,890 --> 00:09:51,850 هل كل شيء على ما يرام؟ هل توافق على هذا؟ 226 00:09:52,050 --> 00:09:53,940 كانت في الواقع فكرتها 227 00:09:54,140 --> 00:09:57,810 مم ، ربما تعلم أنك ستراقبني عن كثب 228 00:10:01,510 --> 00:10:03,820 مارغريت وأنا بدأنا الجغرافيا 229 00:10:04,020 --> 00:10:06,220 إنها تعمل بشكل جيد حقًا 230 00:10:06,420 --> 00:10:08,870 لقد كنت أدرسها في المنزل 231 00:10:09,070 --> 00:10:11,050 ما هي أفضل طريقة لتعليم مارغريت 232 00:10:11,250 --> 00:10:14,910 من زيارة الأماكن التي كنت تعرضيها لها على الخرائط ؟ 233 00:10:21,090 --> 00:10:22,670 ماذا فعل ذلك اللعين 234 00:10:22,870 --> 00:10:24,150 عليك أن تمزح معي 235 00:10:24,350 --> 00:10:25,710 هل هذا ما أنت عليه الآن؟ 236 00:10:25,910 --> 00:10:27,850 انتزاع الزوجات من الرصيف اللعين؟ 237 00:10:28,050 --> 00:10:29,890 بومبي ، نحن لا نشرك النساء والأطفال 238 00:10:30,090 --> 00:10:31,200 مع أعمالنا اللعينة 239 00:10:31,400 --> 00:10:32,680 هذا جزء من - ابتعد عنك 240 00:10:32,880 --> 00:10:34,330 الجميع ، أخرجوا ، الجميع 241 00:10:34,530 --> 00:10:37,030 أنا أبدي للجنة الاحترام لإخباركم 242 00:10:37,230 --> 00:10:39,600 مقدما أنني سأقتل هذا اللعين 243 00:10:39,800 --> 00:10:40,950 قف 244 00:10:41,150 --> 00:10:42,910 لا أحد سيقتل رئيسًا سخيفًا 245 00:10:43,100 --> 00:10:46,340 تعال اجلس 246 00:10:46,540 --> 00:10:48,910 هل تعتقد حقًا أننا بحاجة إلى حرب سخيفة الآن؟ 247 00:10:49,110 --> 00:10:51,960 لدينا هذا الحذاء المخادع ، مورجنثاو اللعين 248 00:10:52,160 --> 00:10:54,130 مع كل جنوده الصغار فوق مؤخرتنا 249 00:10:54,330 --> 00:10:55,610 هل نحتاج هذا الآن؟ 250 00:10:55,810 --> 00:10:56,880 حتى تحصل على كولومبو في الطابور 251 00:10:57,080 --> 00:10:58,830 سأفترض أن القفازات قد تم خلعها 252 00:10:59,030 --> 00:11:00,100 عندما يتعلق الأمر بك غينيا 253 00:11:00,300 --> 00:11:02,320 توقف عن ذلك. أنا في صفك 254 00:11:02,520 --> 00:11:05,930 ما فعله كولومبو بزوجتك هو وصمة عار 255 00:11:06,130 --> 00:11:07,710 ولكن على الرغم من أنها كانت خاطئة 256 00:11:07,910 --> 00:11:09,440 لم يمد يده على زوجتك ، بومبي 257 00:11:12,140 --> 00:11:16,030 تومي ، لقد عرفنا بعضنا البعض منذ عقود 258 00:11:16,220 --> 00:11:19,940 هل تسمح لرجل بأخذ زوجتك في رحلة 259 00:11:20,140 --> 00:11:21,670 رغم إرادتها؟ 260 00:11:23,070 --> 00:11:25,120 بومبي ، أعدك 261 00:11:25,320 --> 00:11:27,950 سأضع المطرقة اللعينة على كولومبو 262 00:11:28,150 --> 00:11:29,680 هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية 263 00:11:31,120 --> 00:11:32,130 مرحبًا ، أقول لك ماذا 264 00:11:32,330 --> 00:11:34,870 7:00 - ستكون هنا ليلة الجمعة ليلا 265 00:11:35,070 --> 00:11:37,260 أنت وأنا والعائلة يرأسون هنا ، 266 00:11:37,460 --> 00:11:39,180 وسنقوم بتصويب هذا الشيء كله في هارلم 267 00:11:39,380 --> 00:11:40,880 هذا أفضل 268 00:11:41,080 --> 00:11:42,750 ولكن إذا نزع القفازات ، 269 00:11:42,950 --> 00:11:44,840 لقد خلعت جميع القفازات ، 270 00:11:45,040 --> 00:11:46,230 وسأحاربك 271 00:11:46,430 --> 00:11:47,880 مثل اللعين 272 00:11:48,080 --> 00:11:52,440 273 00:12:01,800 --> 00:12:03,860 دعاك مالكولم إلى أفريقيا؟ 274 00:12:04,060 --> 00:12:05,680 سأكون مساعده 275 00:12:05,880 --> 00:12:08,340 لا أصدق أنه كان يثق بي كثيرًا ، مثل صديق مقرب 276 00:12:08,540 --> 00:12:10,250 أوه ، إنها فرصة رائعة ، 277 00:12:10,450 --> 00:12:12,690 لكن هل كانت بيتي على ما يرام معها؟ 278 00:12:12,890 --> 00:12:14,210 كانت فكرتها أن أذهب مع مالكولم 279 00:12:14,410 --> 00:12:16,130 تحزم حقائبك أنتما الاثنان ومارجريت 280 00:12:16,330 --> 00:12:17,830 يجب أن تذهبي إلى منزل والدتك في كارولينا الجنوبية 281 00:12:18,030 --> 00:12:19,960 - عن ماذا تتحدث؟ - كارولينا الجنوبية؟ 282 00:12:20,160 --> 00:12:21,870 كان لدي شعور بأنني والإيطاليين 283 00:12:22,070 --> 00:12:23,310 نحن على وشك الدخول في الحرب 284 00:12:23,510 --> 00:12:24,960 ماذا حدث لعرض كولومبو؟ 285 00:12:25,160 --> 00:12:26,970 إنه مدفع رشاش سائب يعلم الله ما سيفعله بعد ذلك 286 00:12:27,170 --> 00:12:28,310 استغرق الأمر أسابيع لمارجريت للتغلب على أعمال الشغب 287 00:12:28,510 --> 00:12:29,970 لقد بدأت للتو في النوم طوال الليل 288 00:12:30,170 --> 00:12:31,270 نحن لن نغادر ، إلسورث 289 00:12:31,470 --> 00:12:33,020 هناك الكثير على طبقي 290 00:12:33,210 --> 00:12:35,190 يمكن لرجل أن ينتزعك من الشارع الملعون 291 00:12:35,390 --> 00:12:37,060 وأنت قلق من أن تلعب دور سكرتيرة باول؟ 292 00:12:37,260 --> 00:12:39,150 القس باول وهذا المجتمع يعتمدون عليّ 293 00:12:39,350 --> 00:12:40,360 أنا باق 294 00:12:42,930 --> 00:12:46,940 انظروا ، هذا ليس طلبا ، حسنا؟ 295 00:12:47,140 --> 00:12:51,290 آخر مرة ذهبنا إلى الجنوب ، كنت بالكاد أنام ، مارغريت أيضًا 296 00:12:51,490 --> 00:12:55,120 الكوابيس التي كنا نعاني منها 297 00:12:55,320 --> 00:12:59,220 والآن - مع وجود حرب ، يمكنك بسهولة تجنبها 298 00:12:59,410 --> 00:13:01,260 حسنا 299 00:13:01,460 --> 00:13:03,130 إليز ، لماذا لا تأخذ مارغريت في الجنوب 300 00:13:03,330 --> 00:13:04,740 لأم ميمي؟ 301 00:13:04,940 --> 00:13:06,790 على الأقل حتى تهدأ الأمور قليلاً ، حسنًا؟ 302 00:13:06,990 --> 00:13:08,880 دعا مالكولم إليز للانضمام إليه في رحلته إلى إفريقيا 303 00:13:09,080 --> 00:13:10,840 نعم ، قال لي 304 00:13:11,040 --> 00:13:13,000 لكن هذا لن يطير الآن 305 00:13:17,960 --> 00:13:19,800 306 00:13:20,000 --> 00:13:21,450 كم لدينا من القوى العاملة؟ 307 00:13:21,650 --> 00:13:23,810 خمسة وخمسون من منطقتنا ، إذا كنتم من ضمنهم رفاق المستودعات 308 00:13:24,000 --> 00:13:25,020 عصابات؟ 309 00:13:25,220 --> 00:13:26,420 لقد حصلنا على الكومانش 310 00:13:26,620 --> 00:13:28,460 وفتيان الجانب الشرقي في جيوبنا ، 311 00:13:28,660 --> 00:13:32,810 بالاضافة الى 12 من أغضل ما لدينا منخرطون مع رجال مالكوم اكس 312 00:13:33,010 --> 00:13:35,340 هذا هو المكان الذي سيبقون فيه 313 00:13:35,540 --> 00:13:36,770 ماذا عن هذه العصابات الأخرى؟ 314 00:13:36,970 --> 00:13:38,080 بما أننا لم نتمكن من تسليم دوجي 315 00:13:38,280 --> 00:13:39,430 لقد كانوا يقاتلوننا 316 00:13:39,630 --> 00:13:40,910 لقد حصلنا على رد فعل من ، 317 00:13:41,110 --> 00:13:43,220 الجماجم المتوحشة و غوليمن 318 00:13:43,420 --> 00:13:46,180 وسوف يعدهم كولومبو بخط مباشر 319 00:13:46,370 --> 00:13:49,130 إلى دوجي عندما يدخل من مرسيليا 320 00:13:49,330 --> 00:13:53,440 إذا وصل إليهم ، سنضاجعهم 321 00:13:53,640 --> 00:13:54,920 احصل على القادة هنا 322 00:13:55,120 --> 00:13:58,100 كينغستون وبون وجيرالد من الجماجم 323 00:13:58,300 --> 00:13:59,840 - أريد أن ألتقي بهم - ماذا ستفعل؟ 324 00:14:00,040 --> 00:14:01,840 أنت تقول إنهم يملأوننا بسبب الدوجي ، أليس كذلك؟ 325 00:14:02,040 --> 00:14:04,190 نعم 326 00:14:04,390 --> 00:14:05,620 سأعطيهم ما يريدون 327 00:14:10,410 --> 00:14:11,420 مرحبا 328 00:14:11,620 --> 00:14:14,250 كنت أعرف والدك 329 00:14:14,450 --> 00:14:16,120 أوه نعم 330 00:14:16,320 --> 00:14:18,900 اعتاد الرجل العجوز التحدث عن كيف كنتما صديقين 331 00:14:19,100 --> 00:14:21,250 اصحاب؟ لم يكن صديقي اللعين 332 00:14:21,450 --> 00:14:23,040 لقد كان قطعة من الهراء 333 00:14:23,240 --> 00:14:25,430 لم يتبع الأوامر اللعينة أبدًا 334 00:14:25,630 --> 00:14:27,870 إيه ، كان مخلصًا وأنت تعرف ذلك 335 00:14:28,070 --> 00:14:30,000 لا يستحق أن يموت بالطريقة التي فعلها 336 00:14:30,200 --> 00:14:32,530 في سيارة وسرواله حول كاحليه اللعين ، 337 00:14:32,730 --> 00:14:34,350 رأسه في حجره؟ 338 00:14:34,550 --> 00:14:36,830 خير من الموت إذا سألتني 339 00:14:37,030 --> 00:14:38,880 قل ذلك لأمي التي لا زالت تحزن حتى يومنا هذا 340 00:14:39,080 --> 00:14:41,190 ستحصل أمك على شيء آخر تحزن عليه 341 00:14:41,390 --> 00:14:42,880 إذا لم تكن حريصًا جدًا 342 00:14:43,080 --> 00:14:44,320 انظر ، والدك-- 343 00:14:44,520 --> 00:14:47,500 كان يعتقد أنه يعرف أكثر من الرؤساء الملعونين 344 00:14:47,700 --> 00:14:50,150 بدأت أرى التفاحة لا تسقط بعيدًا 345 00:14:50,350 --> 00:14:51,500 من الشجرة اللعينة 346 00:14:51,700 --> 00:14:53,290 أنا الآن رئيس نفسي ، لا تنسى 347 00:14:53,490 --> 00:14:56,290 ماذا كنت تفعل مع زوجة بومبي؟ 348 00:14:56,490 --> 00:14:58,120 هل تحاول بدء حرب مع هؤلاء الزنوج؟ 349 00:14:58,320 --> 00:14:59,420 أحاول منع أحد 350 00:14:59,620 --> 00:15:02,510 ابق بعيدًا عن بومبي وزوجته 351 00:15:02,710 --> 00:15:05,340 خلاف ذلك ، يمكن أن ينتهي بك الأمر مثل والدك ، كابيش 352 00:15:05,540 --> 00:15:08,000 هنا أحاول أن أحضر لك هارلم ، 353 00:15:08,200 --> 00:15:09,610 وكل ما تفعله هو النقد 354 00:15:09,810 --> 00:15:13,510 كولومبو ، أتحدث نيابة عن جميع الرؤساء ، حسنًا؟ 355 00:15:16,520 --> 00:15:19,530 فقط لكي تعرف ، كانت محادثة ودية 356 00:15:19,730 --> 00:15:21,010 بيني وبين السيدة جونسون 357 00:15:21,210 --> 00:15:22,450 ألم تسمعني سخيف؟ 358 00:15:22,640 --> 00:15:24,350 لا تقلق. فهمت الموضوع 359 00:15:27,090 --> 00:15:29,020 استمتع بغدائك يا توم 360 00:15:29,220 --> 00:15:33,370 فقط لكي تعرف ، أنا لست مثل والدي 361 00:15:33,570 --> 00:15:37,710 362 00:15:40,240 --> 00:15:41,510 لماذا أتيت بنا إلى هنا يا (بومبي)؟ 363 00:15:41,710 --> 00:15:43,550 سوف ترى 364 00:15:43,750 --> 00:15:45,290 لماذا نحن هنا ، يا رفاق؟ 365 00:15:45,490 --> 00:15:47,380 إلق نظرة 366 00:15:47,580 --> 00:15:49,040 عقد صفقة مع عائلة ريزوتو في مونتريال 367 00:15:49,240 --> 00:15:50,910 لـ 300 مفتاح 368 00:15:51,110 --> 00:15:54,220 هذا يجب أن يعوض عن مأزق الدوجي 369 00:15:54,420 --> 00:15:56,390 بومبي ، لقد أتيت 370 00:15:56,590 --> 00:16:02,960 شيء آخر قبل أن أواجهك بقدر ما تريد 371 00:16:03,160 --> 00:16:06,100 كينغستون ، سمعت أن لدينا مشكلة 372 00:16:06,300 --> 00:16:08,670 يعد كولومبو بقطعة من شحنته القادمة - 373 00:16:08,860 --> 00:16:10,230 بالجملة 374 00:16:10,430 --> 00:16:13,240 كان ذلك قبل مجيئك 375 00:16:13,430 --> 00:16:15,450 لذلك نحن جيدون 376 00:16:15,650 --> 00:16:17,270 طالما أن هذا القرف مناسب 377 00:16:19,540 --> 00:16:21,070 نعم 378 00:16:21,270 --> 00:16:22,540 هذا صحيح 379 00:16:27,370 --> 00:16:28,690 - ها هو دوجي الخاص بك - يا للقرف! 380 00:16:28,880 --> 00:16:30,420 ماذا بحق الجحيم؟ 381 00:16:33,380 --> 00:16:38,990 382 00:16:45,610 --> 00:16:46,750 عد إلى رجالك 383 00:16:46,950 --> 00:16:50,530 إما أن تكون معي أو ميت 384 00:16:50,730 --> 00:16:56,580 385 00:16:56,780 --> 00:17:03,290 386 00:17:03,480 --> 00:17:05,460 حسنًا ، إنها تبدو جيدة 387 00:17:05,660 --> 00:17:07,330 يبدو أنه حصل على قسط من النوم 388 00:17:07,530 --> 00:17:09,070 من أين لك هذا؟ 389 00:17:09,270 --> 00:17:10,770 بعض رسام هوتشوت أسفل القرية 390 00:17:10,970 --> 00:17:13,560 يدين تشين ببضعة آلاف ، لذا أعطاني هذا بدلاً من ذلك 391 00:17:13,760 --> 00:17:15,120 هل تعتقد أن الأمر يستحق ذلك؟ 392 00:17:15,320 --> 00:17:17,340 لا ، لقد دفع المال بعد أن كسرت أنفه ، 393 00:17:17,540 --> 00:17:18,560 لكنني التقطت الصورة على أي حال 394 00:17:18,760 --> 00:17:20,040 أيها السادة ، وقتي محدود 395 00:17:20,240 --> 00:17:21,300 إيه ، هؤلاء المحامون اليهود 396 00:17:21,500 --> 00:17:22,700 يتقاضون رواتبهم بالساعة ، هل تعلم؟ 397 00:17:22,900 --> 00:17:24,740 كل المحامين يفعلون ذلك 398 00:17:24,940 --> 00:17:27,560 أجل ، حسنًا ، آه ، امنحنا دقيقة 399 00:17:31,700 --> 00:17:33,180 اغلق الباب 400 00:17:33,380 --> 00:17:35,360 401 00:17:35,560 --> 00:17:37,190 402 00:17:37,390 --> 00:17:40,240 هل أعطيت السيد جيجانتي رسالتي؟ 403 00:17:40,430 --> 00:17:43,980 نعم. تشين يتفهم مشكلتك مع الرؤساء الآخرين 404 00:17:44,180 --> 00:17:46,720 ورغبتك في تأمين هارلم 405 00:17:46,920 --> 00:17:50,200 لذلك فهو يعلم أن اهتماماتي واهتماماته هي نفسها 406 00:17:50,400 --> 00:17:53,500 أشار على هذا النحو ، ولكن 407 00:17:54,630 --> 00:17:56,510 ولكن ماذا؟ 408 00:17:56,710 --> 00:17:59,560 إذا أراد مني تأمين هارلم وبومبي جونسون ، 409 00:17:59,760 --> 00:18:02,080 سأحتاج إلى تأثيره على الرؤساء الآخرين 410 00:18:02,280 --> 00:18:04,300 إنهم يعرفون أن (هارلم) منجم ذهب سخيف 411 00:18:04,500 --> 00:18:06,780 السيد كولومبو ، ما أفهمه هو أن السيد جيجانتي 412 00:18:06,980 --> 00:18:10,650 سيكون على استعداد لتقديم دعمه لك تحت شرط واحد 413 00:18:12,350 --> 00:18:13,400 ما هذا؟ 414 00:18:13,600 --> 00:18:15,610 أن تحمي ابنته 415 00:18:19,220 --> 00:18:21,880 بنته؟ لماذا تحتاج اللعينة للحماية؟ 416 00:18:27,450 --> 00:18:30,680 نحن ندرك أن هناك تهديدًا على حياتها 417 00:18:30,880 --> 00:18:33,160 من إحدى العائلات الأخرى 418 00:18:33,360 --> 00:18:34,510 - لماذا؟ - هذا غير ذي صلة 419 00:18:34,710 --> 00:18:36,420 لقد اختفت 420 00:18:36,620 --> 00:18:39,890 تجدها ، تحافظ عليها آمنة ، تشين سيفعل ما تطلبه 421 00:18:43,290 --> 00:18:44,780 اي فكرة اين هي؟ 422 00:18:44,980 --> 00:18:47,130 هذه هي وظيفتك سيد كولومبو 423 00:18:47,330 --> 00:18:51,210 لكن آخر من رآها كانت زوجة تشين ، أوليمبيا 424 00:18:55,950 --> 00:18:58,400 اعتقدت أن الأمر سيستغرق سنوات حتى تعتاد على العيش في فيلي ، 425 00:18:58,600 --> 00:19:00,580 لكن الأمر لا يختلف كثيرًا عن هارلم 426 00:19:00,780 --> 00:19:04,230 - كيف ذلك؟ - أعمال الشغب - حصلنا عليها 427 00:19:04,430 --> 00:19:06,710 قام رجال الشرطة بضرب امرأة على بعد مبنيين من هنا 428 00:19:06,910 --> 00:19:08,800 أوديسا برادفورد 429 00:19:09,000 --> 00:19:10,410 بدأ الناس في الاحتجاج ، 430 00:19:10,610 --> 00:19:12,370 وقبل أن تعرفيها ، المدينة مشتعلة 431 00:19:12,570 --> 00:19:14,420 هذا فظيع 432 00:19:14,620 --> 00:19:18,590 ولدينا الغوغاء الإيطاليون أيضًا ، لكنني متأكد من أنك تعرفي ذلك 433 00:19:18,790 --> 00:19:21,470 نعم ، إنه مثل المنزل تمامًا 434 00:19:21,670 --> 00:19:24,820 كل هذا سبب إضافي لضرورة الابتعاد في أسرع وقت ممكن 435 00:19:25,020 --> 00:19:27,300 - وإلى أين؟ - باريس 436 00:19:27,500 --> 00:19:29,340 عندما أتمكن من جمع ما يكفي من المال 437 00:19:29,540 --> 00:19:32,430 مدينة النور (تقصد مدينة العلم والثقافة) 438 00:19:32,630 --> 00:19:34,780 ولكن لماذا بعيدا جدا؟ 439 00:19:34,980 --> 00:19:38,310 حدث شيء فظيع في هارلم 440 00:19:38,510 --> 00:19:39,570 لا يمكنني العودة للمنزل ابدا 441 00:19:39,770 --> 00:19:41,740 جمعت ذلك ولكن ما هو؟ 442 00:19:43,700 --> 00:19:44,790 من فضلك قل لي ، ستيلا 443 00:19:44,990 --> 00:19:46,490 خيالي سيكون أسوأ بكثير 444 00:19:46,690 --> 00:19:48,270 مما تقوله 445 00:19:50,490 --> 00:19:53,460 قتلت رجلا 446 00:19:53,650 --> 00:19:56,760 قام بضربي ، وكان ذلك دفاعًا عن النفس 447 00:19:56,960 --> 00:19:58,800 فعل والدك ذلك؟ 448 00:20:00,540 --> 00:20:02,190 زوجة ابي 449 00:20:03,590 --> 00:20:04,770 لا الهراء 450 00:20:04,970 --> 00:20:07,600 هذه عائلة لطيفة ، أليس كذلك؟ 451 00:20:07,800 --> 00:20:10,910 اعتقدت أن الإيطاليين يعتبرون الأسرة مقدسة أو بعض القرف 452 00:20:11,110 --> 00:20:12,820 ليس لي 453 00:20:13,020 --> 00:20:16,130 لهذا السبب أحتاج إلى الابتعاد قدر الإمكان ، 454 00:20:16,330 --> 00:20:17,830 ابدأ حياتي من جديد 455 00:20:18,030 --> 00:20:19,480 أفهم 456 00:20:19,680 --> 00:20:22,570 على الرغم من أنك تعرفي ما يقولون 457 00:20:22,770 --> 00:20:26,870 أينما تذهب ، تجلب نفسك وماضيك 458 00:20:32,530 --> 00:20:35,190 - هل أبي في ورطة مرة أخرى؟ - أبي لن يذهب إلى أي مكان 459 00:20:35,390 --> 00:20:36,720 إنه يريد فقط أن يحافظ على سلامتك 460 00:20:36,920 --> 00:20:38,590 بينما يعتني ببعض الأعمال المهمة 461 00:20:38,790 --> 00:20:40,460 أنا في ورطة؟ 462 00:20:40,660 --> 00:20:42,900 منذ متى كنت في ورطة؟ 463 00:20:43,100 --> 00:20:44,550 قالت مي-ماو الخاصة بك إنها ستحصل على مفضلتك ، 464 00:20:44,750 --> 00:20:46,640 بسكويت وصلصة ، في أنتظارنا عندما نصل إلى هناك 465 00:20:46,840 --> 00:20:49,330 وهم المفضلون لديك أيضًا أمي؟ 466 00:20:50,810 --> 00:20:53,340 أوه ، لن أذهب يا حبيبتي 467 00:20:53,540 --> 00:20:55,690 والدك حقا بحاجة لمساعدتي هذه المرة 468 00:20:55,890 --> 00:20:57,560 لكن إليز ستكون معك 469 00:20:57,760 --> 00:20:59,220 نعم وسنواصل دراسة عواصم العالم 470 00:20:59,420 --> 00:21:00,570 سنعمل على أفريقيا بعد ذلك 471 00:21:00,770 --> 00:21:02,690 لكن يمكنني مساعدة أبي أيضًا 472 00:21:04,340 --> 00:21:05,260 أوه 473 00:21:08,560 --> 00:21:10,790 سنفتقدك بشدة يا مارجريت 474 00:21:10,990 --> 00:21:12,320 لكن علينا أن نحافظ على سلامتك 475 00:21:12,520 --> 00:21:13,710 من الذي سيحافظ على ك آمنًا؟ 476 00:21:13,910 --> 00:21:15,480 سأكون بخير 477 00:21:18,050 --> 00:21:19,800 ارجوك امي 478 00:21:20,000 --> 00:21:22,450 من فضلك تعالي معنا مي ماو يحتوي على غرفة نوم إضافية 479 00:21:39,030 --> 00:21:40,210 قال الحارس في المقدمة 480 00:21:40,410 --> 00:21:42,040 اثنين من اللعين الإيطاليين المظهر 481 00:21:42,240 --> 00:21:44,000 ألقيت بهم للتو عند البوابة الأمامية 482 00:21:44,200 --> 00:21:45,920 لقد ضربوا الملاعين (بون) و (ستوكس) ؟ 483 00:21:46,110 --> 00:21:49,700 لا نخطئ ، نحن على حافة الحرب 484 00:21:49,900 --> 00:21:52,660 هذه - هذه كولومبو 485 00:21:52,860 --> 00:21:55,230 - لماذا؟ - كان يتحدث مع العصابات 486 00:21:55,430 --> 00:21:56,970 قال كينغستون ذلك بنفسه 487 00:21:57,170 --> 00:21:58,410 ربما اكتشفت ما فعلته مع كينغستون 488 00:21:58,610 --> 00:22:01,020 لذلك فهو يقوم بمسرحية خاصة به للتخويف 489 00:22:01,220 --> 00:22:03,450 حتى لو تمكنا من إبقاء العصابات في الطابور 490 00:22:03,650 --> 00:22:05,940 ما زلنا لن نحظى بفرصة ضد العائلات الخمس 491 00:22:06,130 --> 00:22:08,100 نحن نفقد قبضتنا على مركز هارلم 492 00:22:10,970 --> 00:22:12,860 493 00:22:13,050 --> 00:22:14,590 علينا أن نخرج 494 00:22:18,420 --> 00:22:20,720 حدد لقاء مع خوسيه باتل 495 00:22:22,900 --> 00:22:24,430 هارلم الأسبانية؟ 496 00:22:24,630 --> 00:22:26,090 خوسيه باتل لا تريد أن تفعل شيئًا معنا 497 00:22:26,290 --> 00:22:28,780 خاصة بعد أن اضطررت لطرد ولد جوبو 498 00:22:28,980 --> 00:22:30,570 علاوة على ذلك ، ألا يعمل مع غينيا؟ 499 00:22:30,770 --> 00:22:32,090 لقد حصلوا على اتفاق سلام 500 00:22:32,290 --> 00:22:34,570 ربما يدفع نسبة مئوية لتركه بمفرده 501 00:22:34,770 --> 00:22:37,970 لكن لديه رجال. لديه بنادق 502 00:22:38,170 --> 00:22:40,670 يمكنه مساعدتنا في تغيير ميزان القوى 503 00:22:40,870 --> 00:22:43,410 بوس ، هل من الممكن أن نكون أفضل حالاً 504 00:22:43,610 --> 00:22:44,840 عقد صفقة مع غينيا؟ 505 00:22:45,040 --> 00:22:47,850 أعني ، إذا فعل خوسيه باتل ذلك ، فلماذا لا نستطيع؟ 506 00:22:48,050 --> 00:22:49,450 فقط اضبط اللقاء اللعين 507 00:22:53,540 --> 00:22:54,590 لا 508 00:22:54,790 --> 00:22:56,770 هذا لا يمكن أن يكون صحيحا 509 00:22:56,970 --> 00:23:00,030 أعني ، من يريد أن يؤذي ستيلا؟ أخبرني أنت 510 00:23:00,230 --> 00:23:04,520 يعتقد زوجك أنها كانت إحدى العائلات الأخرى 511 00:23:04,720 --> 00:23:06,520 لا يعرف أيهما 512 00:23:06,720 --> 00:23:08,740 لكل ما نعرفه ، قد تكون حياتك في خطر أيضًا 513 00:23:08,940 --> 00:23:10,910 يا إلهي. هل أنت واثق؟ 514 00:23:11,110 --> 00:23:13,570 بحسب محاميه 515 00:23:13,770 --> 00:23:16,750 يا إلهي. لا أصدق هذا 516 00:23:16,940 --> 00:23:18,660 يعني ما يحدث في هذا العالم 517 00:23:18,860 --> 00:23:21,010 عندما العائلات ليست حتى محظورة؟ 518 00:23:21,210 --> 00:23:23,060 نعم ، لا أحد يحترم القواعد بعد الآن ، على ما أعتقد 519 00:23:23,260 --> 00:23:25,410 يا إلهي. لكنك تفعل ، أليس كذلك؟ 520 00:23:25,610 --> 00:23:26,490 521 00:23:26,690 --> 00:23:27,800 بالطبع بكل تأكيد 522 00:23:28,000 --> 00:23:30,670 لا ، هذا جيد 523 00:23:30,870 --> 00:23:31,760 هو جيد 524 00:23:31,960 --> 00:23:33,940 هو جيد. حسن 525 00:23:34,140 --> 00:23:36,030 أعني ، لهذا غضت الطرف 526 00:23:36,220 --> 00:23:37,900 عن عمل زوجي ، أتعلم؟ 527 00:23:38,100 --> 00:23:40,160 أنا لا أسأله أي أسئلة ، 528 00:23:40,360 --> 00:23:42,550 لأنني لا أريد أن أعرف أي شيء 529 00:23:42,750 --> 00:23:43,640 مم-همم 530 00:23:43,840 --> 00:23:46,170 هكذا يجب أن تكوني 531 00:23:46,370 --> 00:23:52,860 السيدة جيجانتي ، هل لديك أي فكرة إلى أين كان من الممكن أن تذهب ستيلا؟ 532 00:23:53,690 --> 00:23:56,130 يا إلهي. هذا سؤال جيد 533 00:23:56,330 --> 00:24:01,400 أعني ، هذة الطفلة - ليس لديها أصدقاء 534 00:24:01,600 --> 00:24:04,010 أحبها قطعة قطعة ، لكنها تشبه-- 535 00:24:04,210 --> 00:24:06,750 إنها محرجة جدًا حول الناس ، هل تعلم؟ 536 00:24:06,950 --> 00:24:08,180 مم 537 00:24:13,100 --> 00:24:15,010 هل يمكنني رؤية غرفتها؟ 538 00:24:17,540 --> 00:24:26,590 ترجمة د/ ياسر أبو سمك أتمنى أن تعجبكم الترجمة 539 00:24:31,550 --> 00:24:39,700 ترجمة د/ ياسر أبو سمك أتمنى أن تعجبكم الترجمة 540 00:24:39,900 --> 00:24:48,050 ترجمة د/ ياسر أبو سمك أتمنى أن تعجبكم الترجمة 541 00:24:48,250 --> 00:24:56,580 والمعذرة كانت ترجمة سريعة للمسلسل 542 00:24:56,780 --> 00:25:04,900 والمعذرة كانت ترجمة سريعة للمسلسل 543 00:25:05,100 --> 00:25:07,540 من هي ديليا جرين؟ 544 00:25:10,240 --> 00:25:12,850 أجل ، تفضل ، خذ الزاوية ، حسنًا؟ 545 00:25:15,990 --> 00:25:18,000 يبدو الأمر كما لو أنني لم أكن حتى في الغرفة 546 00:25:18,200 --> 00:25:19,740 في عيون مارجريت ، ما زالت والدتها 547 00:25:19,940 --> 00:25:22,650 أنا مجرد مكافأة 548 00:25:22,850 --> 00:25:25,130 في أي نقطة يتم التبديل؟ 549 00:25:25,330 --> 00:25:27,050 تحاول مارجريت فقط فهم العالم 550 00:25:27,250 --> 00:25:28,750 التي تتغير باستمرار 551 00:25:28,950 --> 00:25:30,620 عليك ان تكون صبورة 552 00:25:30,820 --> 00:25:34,270 أتمنى أن أتمكن من مسامحة نفسي بحرية كما غفر الله لي 553 00:25:34,470 --> 00:25:36,530 ماذا ستفعل كأم؟ 554 00:25:46,320 --> 00:25:49,590 عندما أرسلت الفتيات إلى بوسطن ، 555 00:25:49,790 --> 00:25:53,120 بكيت في اللحظة التي انطلقت فيها تلك الحافلة 556 00:25:53,320 --> 00:25:56,690 ثم عدت إلى المنزل ونمت لساعات 557 00:25:56,890 --> 00:25:58,990 أخيرًا حظيت بلحظة سلام 558 00:26:01,940 --> 00:26:04,340 في بعض الأحيان ، القليل من الانفصال ضروري 559 00:26:07,820 --> 00:26:11,270 أعتقد أنك يجب أن تذهبي إلى أفريقيا 560 00:26:11,470 --> 00:26:12,880 بوسطن أربع ساعات بعيدا 561 00:26:13,080 --> 00:26:15,840 لا يمكنني الاتصال بمارجريت من غانا 562 00:26:16,040 --> 00:26:18,880 ستكون غانا مبهرة 563 00:26:19,080 --> 00:26:25,110 الجبال الخضراء المورقة والأنهار المتدفقة ، 564 00:26:25,310 --> 00:26:29,150 كل الوجوه السوداء الجميلة بأقمشة براقة 565 00:26:30,670 --> 00:26:31,930 أتمنى لو كنت ذاهبة 566 00:26:33,020 --> 00:26:35,020 لماذا لست انت 567 00:26:35,850 --> 00:26:38,080 لدي ما يكفي لأقلق بشأنه هنا 568 00:26:38,280 --> 00:26:39,850 ويحتاج مالكولم إلى التركيز 569 00:26:41,380 --> 00:26:45,080 ستكون نعمة عظيمة - لكلينا 570 00:26:45,280 --> 00:26:49,250 571 00:26:51,950 --> 00:27:00,140 572 00:27:00,340 --> 00:27:07,980 573 00:27:08,180 --> 00:27:09,620 574 00:27:11,230 --> 00:27:12,890 [يتحدث الاسبانية] المشكلة ان الزناد قاس للغاية 575 00:27:12,914 --> 00:27:14,914 يحتاج ان تجعل الزناد اقل قساوة 576 00:27:14,938 --> 00:27:16,938 أنتبة أنة ساخن للغاية 577 00:27:18,760 --> 00:27:19,720 جوزيه 578 00:27:21,370 --> 00:27:24,340 شكرا لمنحي لقاء 579 00:27:24,540 --> 00:27:27,260 مر وقت طويل 580 00:27:27,460 --> 00:27:29,730 هل تتذكر رجالي - فرصة يا بيتيجرو؟ 581 00:27:31,380 --> 00:27:33,430 هدية 582 00:27:36,560 --> 00:27:40,360 لقد قيل لي إنه تقليد كوبي 583 00:27:40,560 --> 00:27:43,880 للحفاظ على حدوة حصان عند الباب 584 00:27:44,080 --> 00:27:46,010 لدرء الشيطان 585 00:27:46,790 --> 00:27:48,630 أرى أنك حصلت على ذلك مغطى بالفعل 586 00:27:48,830 --> 00:27:51,930 لدي أبواب كثيرة ، وهناك شياطين كثيرة 587 00:27:52,130 --> 00:27:53,940 يمكنني دائما استخدام واحدة أخرى 588 00:27:54,130 --> 00:27:55,280 شكرًا لك 589 00:27:56,360 --> 00:27:58,330 إصدار الحكومة M16s 590 00:27:58,530 --> 00:28:01,290 يبدو أن مصدرهم من الجيش الأمريكي 591 00:28:01,490 --> 00:28:03,770 من الصعب الحصول عليها. انها تعجبني 592 00:28:03,970 --> 00:28:05,950 لديك عين جيدة 593 00:28:06,150 --> 00:28:08,250 ولدي أصدقاء في الطابق العلوي 594 00:28:08,450 --> 00:28:10,260 بومبي سنصعد إلى الطابق العلوي 595 00:28:10,460 --> 00:28:13,170 نتحدث ، نشرب القهوة 596 00:28:13,370 --> 00:28:15,350 أنت تجني أموالاً جيدة ، 597 00:28:15,550 --> 00:28:20,700 لكن الإيطاليين حصلوا على أفضل نهاية للصفقة 598 00:28:20,900 --> 00:28:22,790 لماذا تهتم كثيرا بعملي؟ 599 00:28:22,990 --> 00:28:24,140 أعتقد أنه يمكننا مساعدة بعضنا البعض 600 00:28:24,340 --> 00:28:25,750 الإيطاليون حصلوا على شرق هارلم 601 00:28:25,950 --> 00:28:27,100 لدي وسط هارلم 602 00:28:27,300 --> 00:28:29,130 لديك هارلم الاسبانية تقع أقصى الشمال الشرقي لحي هارلم ومساحتها 120كم 603 00:28:29,130 --> 00:28:30,410 لكنهم وضعوا أصابعهم في كل شيء 604 00:28:30,610 --> 00:28:32,230 كل أعمالنا التي بنيناها 605 00:28:32,430 --> 00:28:35,490 يتركونني وشأني هذا يستحق نسبة مئوية 606 00:28:36,320 --> 00:28:39,810 ماذا لو عرضت عليك نصف عملياتي؟ 607 00:28:40,010 --> 00:28:41,940 تريد أن تكون شريك معي؟ 608 00:28:42,140 --> 00:28:43,720 شركاء متساوون 609 00:28:43,920 --> 00:28:45,640 وهذا شيء لن يسمح به الإيطاليون أبدًا 610 00:28:45,840 --> 00:28:47,160 هل تساءلت يوما لماذا؟ 611 00:28:47,360 --> 00:28:49,690 لأن بشرتي بنية ، وبشرتك سوداء 612 00:28:49,890 --> 00:28:51,250 ودمائنا حمراء مثل دمائهم 613 00:28:51,450 --> 00:28:53,300 الدم سيتدفق 614 00:28:53,500 --> 00:28:55,390 ستكون هناك حرب في هارلم 615 00:28:55,590 --> 00:28:58,220 الإفراط في المخدرات لكن هذه ليست حربي 616 00:28:58,420 --> 00:29:00,130 ربما ليس الآن ، لكن ثق بي 617 00:29:00,330 --> 00:29:03,180 سوف يدعونك من أجل رجالك وبنادقك 618 00:29:03,380 --> 00:29:04,880 شئت ام ابيت 619 00:29:05,080 --> 00:29:06,270 الحرب الوحيدة التي أرغب في خوضها 620 00:29:06,470 --> 00:29:09,710 هو الشخص الذي سيستعيد بلدي كوبا 621 00:29:09,910 --> 00:29:12,320 سأضحي بحياتي لقتل كاسترو لا يهمني أي شيء للهيروين 622 00:29:12,520 --> 00:29:14,710 كلانا يقاتل لاستعادة أوطاننا 623 00:29:14,910 --> 00:29:16,230 هارلم هي ملكي 624 00:29:17,010 --> 00:29:21,200 في كوبا ، نطلق على شخص مثلك اسم الزادو (عنوان الحلقة )بمعنى المتمرد أو الثائر Alzado 625 00:29:21,400 --> 00:29:22,760 أه المقاتلين الكوبيين ماتوا 626 00:29:22,960 --> 00:29:23,940 طرد الإسبان ، أليس كذلك؟ 627 00:29:24,140 --> 00:29:25,850 أنت على دراية كبيرة 628 00:29:26,050 --> 00:29:29,860 وكألدوس معًا ، سنكون أقوياء جدًا 629 00:29:30,060 --> 00:29:32,470 أن الإيطاليين لن يجرؤوا حتى على بدء حرب 630 00:29:32,670 --> 00:29:34,990 آمل ألا يراق دم ، 631 00:29:35,190 --> 00:29:37,030 وستكون جحيمًا أكثر ثراءً 632 00:29:39,250 --> 00:29:42,090 إنه عرض مغري للغاية 633 00:29:42,290 --> 00:29:45,870 قبل أن أتمكن من القبول ، يجب أن أتشاور مع مستشاري 634 00:29:46,070 --> 00:29:55,710 635 00:29:55,910 --> 00:30:00,100 السانتيريا هي ديني 636 00:30:00,300 --> 00:30:02,410 في إيماني ، من المعتاد استشارة الأوريشاس 637 00:30:02,610 --> 00:30:05,370 قبل اتخاذ أي قرارات مهمة 638 00:30:05,570 --> 00:30:07,150 اجلس يا صديقي 639 00:30:10,280 --> 00:30:12,770 إنها تطلب الإرشاد من الأوريشاس 640 00:30:12,970 --> 00:30:14,460 بخصوص اتحادنا 641 00:30:20,550 --> 00:30:30,830 [تتحدث الاسبانية] 642 00:30:31,030 --> 00:30:33,920 إنها تقول هؤلاء الثلاثة قد هبطوا وأفواههم مرفوعة ، 643 00:30:34,120 --> 00:30:36,100 يمثلون Ogunda (يمثلون شعب اليوروبا ) وهو دين وثني ذو أصول افريقية 644 00:30:36,300 --> 00:30:39,140 Ogunda نعتبرها مشاكل وحل النزاعات 645 00:30:39,340 --> 00:30:40,800 لذلك هذا إيجابي ، أفترض 646 00:30:41,000 --> 00:30:42,280 الصبر 647 00:30:42,480 --> 00:30:43,360 648 00:30:46,360 --> 00:30:47,890 Ogunda tetura 649 00:30:48,090 --> 00:30:51,940 [تتحدث الاسبانية] 650 00:30:52,140 --> 00:30:54,860 هذا هو Ogunda tetura نحن نرى ذلك على أنه سلبي 651 00:30:55,050 --> 00:30:57,990 شرطة قضايا قانونية مشاكل 652 00:30:58,190 --> 00:31:00,850 لقد كان لدي الكثير من هؤلاء هذا ليس سبب للقلق 653 00:31:02,330 --> 00:31:03,420 مادرينا 654 00:31:03,444 --> 00:31:06,344 هل القوة لصالحنا أم لا 655 00:31:08,280 --> 00:31:14,390 مع الاخذ في الاعتبار اننا متفقين 656 00:31:18,690 --> 00:31:27,100 657 00:31:27,300 --> 00:31:35,500 658 00:31:35,700 --> 00:31:38,070 659 00:31:38,270 --> 00:31:45,560 660 00:31:45,760 --> 00:31:52,830 661 00:31:53,030 --> 00:31:53,990 أوسوغبو 662 00:31:58,650 --> 00:32:00,530 الذي - التي 663 00:32:00,730 --> 00:32:02,920 طاقة سيئة 664 00:32:03,120 --> 00:32:07,450 أنا آسف. لا يمكنني قبول اقتراحك. جراسياس ، شكرا مادرينا 665 00:32:07,650 --> 00:32:10,150 هل تتخذ جميع قرارات عملك بناءً على صدف البحر؟ 666 00:32:10,350 --> 00:32:11,540 فقط المهم 667 00:32:11,740 --> 00:32:13,500 أعتقد أن هذه الأوريشاس - ليست مخطئة أبدًا 668 00:32:13,700 --> 00:32:15,280 اسمع يا أخي 669 00:32:15,480 --> 00:32:17,630 ربما روح صديقي غابو التي قتلتها 670 00:32:17,830 --> 00:32:19,640 دخلت وأثرت في النتيجة 671 00:32:19,830 --> 00:32:23,250 بغض النظر ، لا بد لي من الانصياع للصدف 672 00:32:23,450 --> 00:32:25,290 أنا آسف 673 00:32:25,490 --> 00:32:27,380 غابو كان وأشيا 674 00:32:27,580 --> 00:32:29,460 يجب أن تأخذ الصدف ذلك في الحسبان 675 00:32:44,740 --> 00:32:48,060 فتاة بيضاء تتصرف مثل الخادمة 676 00:32:48,250 --> 00:32:49,530 إذا كان هذا لا تهزمي الجميع 677 00:32:49,730 --> 00:32:52,270 إنه أقل ما يمكنني فعله 678 00:32:52,920 --> 00:32:55,010 سوف أعتني بالأمر اريد ان اعطيك شيئا 679 00:32:56,230 --> 00:33:00,420 ♪ يوم غادرتك 680 00:33:00,610 --> 00:33:04,030 هذا يكفي لتذكرة طائرة إلى فرنسا 681 00:33:04,230 --> 00:33:05,900 ديليا ، لا يمكنني أخذ أموالك 682 00:33:06,100 --> 00:33:07,600 إنها أموال ضخمة 683 00:33:07,800 --> 00:33:09,080 ذلك الفتى الأبيض المجنون الذي تزوجته أعطاني إياها 684 00:33:09,280 --> 00:33:11,430 بمسدس مصوب على رأسي لدي الكثير 685 00:33:11,630 --> 00:33:14,910 لقد أخذت بالفعل الكثير منك أنا 686 00:33:15,110 --> 00:33:17,120 أنت كل ما تبقى من ابني 687 00:33:17,900 --> 00:33:20,570 تيدي يريدك أن تكوني بأمان 688 00:33:20,770 --> 00:33:23,260 أريدك أن تكوني بأمان 689 00:33:23,460 --> 00:33:26,570 ♪ يا لها من أغنية حزينة 690 00:33:26,770 --> 00:33:28,230 شكرًا لك 691 00:33:28,430 --> 00:33:31,010 692 00:33:31,210 --> 00:33:32,580 ربما في وقت مختلف ، 693 00:33:32,780 --> 00:33:35,540 كان من الممكن أن تكوني زوجة ابني 694 00:33:35,740 --> 00:33:37,710 يمكنك أيضًا المضي قدمًا ورؤية كل الأشياء 695 00:33:37,910 --> 00:33:40,140 لم يتمكن تيدي من رؤيتها لكلينا 696 00:33:41,230 --> 00:33:42,940 شكرًا لك 697 00:33:43,140 --> 00:33:45,290 698 00:33:45,490 --> 00:33:47,240 699 00:33:47,440 --> 00:33:55,080 700 00:33:55,280 --> 00:34:02,740 701 00:34:02,940 --> 00:34:05,480 ستيلا جيغانتي؟ تعال معي 702 00:34:05,680 --> 00:34:08,440 لا يجب أن تذهب معك إلى أي مكان 703 00:34:08,640 --> 00:34:11,010 أخشى أنها تفعل ذلك 704 00:34:11,210 --> 00:34:14,440 705 00:34:27,540 --> 00:34:28,490 مرحبا 706 00:34:31,500 --> 00:34:33,640 لن أرفض عرض مالكولم 707 00:34:33,840 --> 00:34:35,160 انا ذاهب معه الى افريقيا 708 00:34:35,360 --> 00:34:36,770 قف ، قف ، قف 709 00:34:36,970 --> 00:34:38,430 أنت لا تذهب إلى أي مكان سوى الجنوب مع مارجريت 710 00:34:38,630 --> 00:34:40,470 إنها فتاة كبيرة يمكنها أن تعتني بنفسها 711 00:34:40,670 --> 00:34:44,040 أفريقيا هي فرصة لا تتكرر إلا مرة واحدة في العمر. وانا ذاهب 712 00:34:44,240 --> 00:34:46,350 لقد فقدت أنت ومالكولم عقلك اللعين 713 00:34:46,550 --> 00:34:48,480 بالكاد أستطيع أن أبقيه على قيد الحياة في كوينز 714 00:34:48,680 --> 00:34:50,440 الآن يريد أن يذهب ويتحدث إلى ملوك العالم 715 00:34:50,640 --> 00:34:52,400 أين يمكن أن يختبئ أي شخص في الأدغال؟ 716 00:34:52,600 --> 00:34:55,310 لا أستطيع أن أحمي أيا منكم في أفريقيا 717 00:34:55,510 --> 00:35:01,280 إفريقيا ، هارلم ، كوينز ، ساوث كارولينا في أي مكان أذهب إليه يمكن أن يلحقو بي 718 00:35:01,470 --> 00:35:05,370 لم تحافظ على سلامتي أبدًا يا أبي 719 00:35:05,570 --> 00:35:08,230 وأنت لن تقف في طريقي الآن في التظاهر بذلك 720 00:35:09,540 --> 00:35:11,230 يا! عد إلى هنا 721 00:35:19,500 --> 00:35:24,560 هل تعلم لماذا بالكاد كنت أنام في الكاتراز؟ 722 00:35:24,760 --> 00:35:27,340 لأنك كنت محاطًا برجال مثلك تمامًا؟ 723 00:35:27,540 --> 00:35:29,690 لأنني لم أعرف ما حدث لك 724 00:35:31,560 --> 00:35:37,440 حلمت بأسوأ - اغتصاب وضرب وقتل 725 00:35:37,640 --> 00:35:41,520 الآن أنا على وشك أن أفقد هارلم ، وإذا كانت هناك حرب 726 00:35:45,700 --> 00:35:48,060 لا يمكنني حماية أي منا 727 00:35:48,260 --> 00:35:49,880 هل ترى؟ 728 00:35:51,320 --> 00:35:56,580 أراك يا أبي ، بوضوح تام 729 00:36:01,890 --> 00:36:03,550 لا بأس إذا كنت تكرهني 730 00:36:06,980 --> 00:36:09,780 طالما أبقيك على قيد الحياة 731 00:36:09,980 --> 00:36:12,520 - انها بالكاد ليست عادلة - أنا أعرف 732 00:36:12,720 --> 00:36:15,180 أنا آسف 733 00:36:15,370 --> 00:36:18,740 لكن ، من فضلك ، علينا أن نفعل ما هو أفضل لمارجريت 734 00:36:18,940 --> 00:36:20,820 هي فرصتنا الثانية 735 00:36:33,490 --> 00:36:36,810 في بلدة صغيرة ، تنتشر الأخبار بسرعة 736 00:36:37,000 --> 00:36:39,370 يجب أن تعرف ، نشأت في كوبا 737 00:36:39,570 --> 00:36:40,900 حسنًا ، كوبا في الواقع جزيرة كبيرة جدًا 738 00:36:41,100 --> 00:36:44,470 لكن الحفاظ على الأسرار أمر صعب بغض النظر عن المكان الذي تعيش فيه 739 00:36:44,660 --> 00:36:47,510 بالطبع بكل تأكيد لا ، لا ازدراء 740 00:36:47,710 --> 00:36:49,770 سمعت أن بومبي جونسون قام بزيارة لك 741 00:36:49,970 --> 00:36:51,950 هو فعل 742 00:36:52,150 --> 00:36:53,690 لا شك في أنة قدم عرض لك 743 00:36:53,890 --> 00:36:55,300 هل انا مخطئ 744 00:36:55,500 --> 00:36:56,560 عرض كريم جدا 745 00:36:58,470 --> 00:36:59,950 ماذا قلت؟ 746 00:37:00,780 --> 00:37:04,520 يبدو أنه يعتقد أن الحرب قادمة إلى هارلم بسبب المخدرات 747 00:37:08,520 --> 00:37:10,270 إليك ما تحتاج إلى معرفته 748 00:37:10,470 --> 00:37:13,150 لقد أعطيت بومبي جونسون صفقة مربعة 749 00:37:13,350 --> 00:37:15,440 لقد رفضني 750 00:37:18,880 --> 00:37:21,500 إنه محق في شيء ما 751 00:37:21,700 --> 00:37:23,850 ستكون هناك حرب إذا لم يعقد صفقة 752 00:37:24,050 --> 00:37:27,510 الحرب في هارلم ليست جيدة للأعمال 753 00:37:27,710 --> 00:37:30,380 إنه أمر لا يستطيع الفوز به 754 00:37:30,580 --> 00:37:34,860 ما لم يحاول الحصول على شخص مثلك وبسلاحك 755 00:37:35,060 --> 00:37:38,290 ورجالك إلى جانبه 756 00:37:41,770 --> 00:37:43,650 أستريح 757 00:37:43,850 --> 00:37:45,520 قلت له لا 758 00:37:50,520 --> 00:37:54,580 ستكون هناك جلسة أجتماع مع بومبي جونسون 759 00:37:54,780 --> 00:37:56,840 والعائلات ليلة الغد 760 00:37:57,040 --> 00:37:58,890 يجب أن تكون هناك أيضًا 761 00:37:59,090 --> 00:38:02,330 سأتحدث مع العائلات حول إبرام صفقة أفضل لك 762 00:38:02,530 --> 00:38:04,060 ايه؟ 763 00:38:06,670 --> 00:38:08,460 اللعنة 764 00:38:08,660 --> 00:38:11,800 أنتم الكوبيون تصنعون سيجارًا رائعًا حقًا 765 00:38:15,850 --> 00:38:18,210 اعذرني 766 00:38:18,410 --> 00:38:25,350 767 00:38:25,550 --> 00:38:26,990 مادرينا 768 00:38:27,014 --> 00:38:30,014 أنا أحتاج دقيقة معك 769 00:38:45,620 --> 00:38:47,280 قالت مايي إن مي ماو تبرد في الليل 770 00:38:47,480 --> 00:38:51,420 لذلك قمت بغسل كل ما تبذلونه من الجوارب الدافئة والبيجامات 771 00:38:51,620 --> 00:38:54,420 هل تعتقد أن الجو بارد في غانا؟ 772 00:38:54,620 --> 00:38:56,110 أتخيل أنه مشمس دائمًا 773 00:38:58,890 --> 00:39:01,330 الملوك يعيشون هناك 774 00:39:02,940 --> 00:39:04,870 في العاصمة أكرا 775 00:39:05,070 --> 00:39:07,040 يقول صديقي مالكولم أن ملوك إفريقيا العظماء 776 00:39:07,240 --> 00:39:09,910 يجتمعون في غانا لمناقشة كيفية توحيد دولهم 777 00:39:10,110 --> 00:39:12,700 همم 778 00:39:12,900 --> 00:39:15,960 هل تعتقد أنه لو كان لـ (هارلم) ملك ، فالجميع سيتفقون؟ 779 00:39:16,160 --> 00:39:18,360 حسنًا ، هذا ما يريد مالكولم فعله 780 00:39:18,560 --> 00:39:19,710 يريد الحصول على مشورة ملوك أفريقيا 781 00:39:19,910 --> 00:39:21,880 حتى يتمكن من تحقيق الوحدة هنا 782 00:39:22,080 --> 00:39:23,320 يبدو مالكولم ذكيًا جدًا 783 00:39:23,520 --> 00:39:24,960 أذكى رجل أعرفه 784 00:39:26,880 --> 00:39:29,370 أستطيع أن أرى لماذا تريد الذهاب معه 785 00:39:29,570 --> 00:39:30,760 أريد أن أذهب أيضًا 786 00:39:30,960 --> 00:39:32,460 افضل ان اكون معك 787 00:39:32,660 --> 00:39:34,720 من كل ملوك وملكات العالم 788 00:39:34,920 --> 00:39:37,980 سنحظى بأفضل وقت في مي ماوس 789 00:39:42,500 --> 00:39:43,640 الخرائط رائعة 790 00:39:43,840 --> 00:39:46,600 يمكنك اصطحابهم إلى أي مكان 791 00:39:46,800 --> 00:39:50,690 لكن الأمر يختلف عن الوجود الفعلي هناك 792 00:39:50,890 --> 00:39:55,480 عندما تكون هناك حقًا ، تتذكر الأرض قدميك 793 00:39:55,680 --> 00:39:58,400 لذلك أريد أن أسير في أكبر عدد ممكن من الأماكن 794 00:39:58,600 --> 00:40:00,620 حتى يعرفني العالم كله 795 00:40:00,820 --> 00:40:07,100 796 00:40:07,300 --> 00:40:11,660 797 00:40:13,930 --> 00:40:16,710 798 00:40:36,780 --> 00:40:38,660 ستيلا جيغانتي؟ 799 00:40:38,860 --> 00:40:41,090 لم يخبرني أحد أنك كنت بهذا الجمال 800 00:40:41,290 --> 00:40:43,090 جو كولومبو ، صديق والدك 801 00:40:43,290 --> 00:40:45,710 - ماذا تريد مني؟ - اريد مساعدتك 802 00:40:45,910 --> 00:40:47,580 عن طريق خطفي؟ 803 00:40:47,780 --> 00:40:51,020 إيه ، إنه اختطاف فقط إذا حاولت الهرب 804 00:40:51,220 --> 00:40:53,440 تعالي 805 00:40:58,270 --> 00:41:02,850 لذا ، حتى يتمكن والدك من ضمان سلامتك ، 806 00:41:03,050 --> 00:41:05,550 ستبقين تحت رعايتي 807 00:41:05,750 --> 00:41:07,030 قال لك والدي هذا؟ 808 00:41:07,230 --> 00:41:09,770 من خلال فينمان محاميه 809 00:41:09,970 --> 00:41:12,430 - على ماذا تحصل من هذا؟ - حسن نية والدك 810 00:41:12,630 --> 00:41:14,560 إنه رجل قوي للغاية ، والدك 811 00:41:14,760 --> 00:41:16,080 وأنت سعيد بالاستفادة من ضعفه 812 00:41:16,280 --> 00:41:17,560 أثناء وجوده في السجن 813 00:41:17,760 --> 00:41:20,440 - أريده أن يحبني - وانت ايضا 814 00:41:20,640 --> 00:41:22,180 حسنًا ، إذا كنت تريد ذلك ، يجب أن تدعني أذهب. 815 00:41:22,380 --> 00:41:24,180 سأكون أكثر أمانًا في أوروبا 816 00:41:24,380 --> 00:41:27,050 لا يمكنني فعل ذلك 817 00:41:27,250 --> 00:41:28,790 أنت بحاجة إلى البقاء في هارلم معي 818 00:41:28,990 --> 00:41:31,880 من فضلك جو 819 00:41:32,080 --> 00:41:34,100 أنت لا تفهم عائلتي 820 00:41:34,300 --> 00:41:35,960 أعتقد أنني أفعل 821 00:41:38,180 --> 00:41:40,270 لا يمكننا اختيار والدينا ، ستيلا 822 00:41:42,190 --> 00:41:46,680 كان والدي رجلاً عنيفًا 823 00:41:46,880 --> 00:41:48,500 في حالة سكر 824 00:41:49,670 --> 00:41:51,950 لم يحبني قط 825 00:41:52,150 --> 00:41:53,640 حتى أنه حاول أن يوجهني إلى رجال الشرطة 826 00:41:53,840 --> 00:41:56,080 عن جريمة ارتكبها 827 00:41:56,280 --> 00:41:57,950 828 00:41:58,150 --> 00:42:01,480 ما زلت أدفع ثمن حماقته 829 00:42:01,680 --> 00:42:03,570 لكن هذه هي الحياة 830 00:42:03,770 --> 00:42:07,480 لماذا لا تخبر والدي أنك لم تجدني؟ 831 00:42:07,680 --> 00:42:09,270 يمكنني فقط مغادرة البلاد 832 00:42:09,470 --> 00:42:11,790 لكني أريده أن يعرف أنني وجدتك 833 00:42:11,990 --> 00:42:13,790 وأنني أحافظ عليك 834 00:42:13,990 --> 00:42:15,100 يعطيك مكان للعيش فيه 835 00:42:15,300 --> 00:42:16,840 تقصد إبقائي أسيرًا 836 00:42:17,040 --> 00:42:18,840 لا 837 00:42:19,040 --> 00:42:23,110 الحفاظ على سلامتك ومعاملتك باحترام 838 00:42:23,310 --> 00:42:26,760 839 00:42:26,960 --> 00:42:30,670 من المهم أن يثق والدك بي يا ستيلا 840 00:42:32,930 --> 00:42:35,600 لذلك سأحتاج منك أن تثقي بي أيضًا 841 00:42:35,800 --> 00:42:42,290 842 00:42:47,170 --> 00:42:48,960 علاج شخص ما المفضل 843 00:42:49,160 --> 00:42:52,270 مع اضافة الكرز و صوص الشوكولاتة 844 00:42:52,470 --> 00:42:54,840 هل هذه مثلجات أم سلطة فواكه؟ 845 00:42:55,030 --> 00:42:56,790 أود أن أرتدي بدلتي في الصباح ، 846 00:42:56,990 --> 00:42:58,700 شكرا جزيلا لك 847 00:43:00,180 --> 00:43:02,310 شخص ما هنا يريد حساء الآيس كريم 848 00:43:04,050 --> 00:43:05,360 هل تحتاج إلى بعض المساعدة في ذلك ، أيها الصغير؟ 849 00:43:07,100 --> 00:43:09,070 مازلت ممتلئة من الغداء يا مارجريت؟ 850 00:43:09,270 --> 00:43:10,850 مم-همم 851 00:43:11,050 --> 00:43:13,590 إنها فقط تفسح المجال لطهي مي ماو الجيد 852 00:43:13,790 --> 00:43:15,680 نحن جميعًا معبأون ومستعدون للحافلة 853 00:43:15,880 --> 00:43:17,900 كل ذلك الطعام الجنوبي الجيد والعشب الأخضر 854 00:43:18,100 --> 00:43:19,160 لن تفتقدنا بالكاد 855 00:43:19,360 --> 00:43:20,860 ساشتاق اليك 856 00:43:21,060 --> 00:43:22,990 وماما 857 00:43:23,190 --> 00:43:25,000 و إليس 858 00:43:25,200 --> 00:43:27,170 أنا ذاهب معك يا مارجريت 859 00:43:27,370 --> 00:43:30,120 يجب أن تذهب إلى إفريقيا مع مالكولم 860 00:43:30,780 --> 00:43:32,920 واذهب لرؤية جميع الملوك والملكات الأفارقة 861 00:43:33,120 --> 00:43:34,220 قلت لك ، أنت أكثر أهمية بالنسبة لي 862 00:43:34,420 --> 00:43:35,700 من أي من ذلك 863 00:43:35,900 --> 00:43:37,050 سأكون هنا عندما تعود 864 00:43:37,250 --> 00:43:38,920 ثم يمكنك إخباري بكل أسرارهم 865 00:43:39,120 --> 00:43:40,620 ستكون بأمان مع مالكولم 866 00:43:40,820 --> 00:43:42,230 سأكون بأمان مع مي-ماو ، 867 00:43:42,430 --> 00:43:44,660 ولن يقلق ماما وأبي علينا. 868 00:43:45,620 --> 00:43:49,110 لا تقلق حتى تصبح آمنًا في كارولينا الجنوبية 869 00:43:49,310 --> 00:43:51,070 جونسون نحن نبذل قصارى جهدنا عندما نكون معًا 870 00:43:51,260 --> 00:43:54,980 لكن جنسون صعب مثلك يا أبي 871 00:43:55,180 --> 00:43:56,720 قلت إننا نولد بالحديد في كواحلنا 872 00:43:56,920 --> 00:43:58,030 ولا شيء يمكن أن يهدمنا 873 00:43:58,230 --> 00:44:01,210 874 00:44:01,410 --> 00:44:04,120 يمكنني ركوب الحافلة لوحدي ، ومواكبة واجباتي المدرسية 875 00:44:04,320 --> 00:44:06,650 وصنع سريري بنفسي 876 00:44:06,850 --> 00:44:09,340 ويمكن أن تصعد إليز على متن طائرة وتطير حول العالم 877 00:44:09,540 --> 00:44:16,740 878 00:44:16,940 --> 00:44:18,750 نحن جونسون 879 00:44:18,940 --> 00:44:20,650 يمكننا أن نفعل أي شيء 880 00:44:22,390 --> 00:44:25,230 نعم نستطيع يا حبيبتي 881 00:44:25,430 --> 00:44:27,970 882 00:44:28,170 --> 00:44:30,930 حسنًا ، عفواً لأنني أعترض طريق جونسون 883 00:44:31,130 --> 00:44:32,360 القيام بأشياء جونسون 884 00:44:35,970 --> 00:44:38,190 أوه ، لا ، هناك ثلاث حبات كرز هناك 885 00:44:39,230 --> 00:44:41,290 كنت أعرف 886 00:44:41,490 --> 00:44:44,280 - كل مره 887 00:44:46,110 --> 00:44:49,770 لا أصدق أن مارجريت سترحل في الصباح 888 00:44:50,640 --> 00:44:53,040 ستكون امرأة ناضجة قبل أن نراها مرة أخرى 889 00:44:53,240 --> 00:44:56,260 أنا أكره أيضا لكن علينا حمايتها 890 00:44:56,460 --> 00:44:58,090 القرف على وشك الانفجار 891 00:44:58,290 --> 00:45:00,130 وخطأ من هذا؟ 892 00:45:00,560 --> 00:45:02,080 عن ماذا تتحدث؟ 893 00:45:03,350 --> 00:45:06,310 يمكنك النظر في عرض كولومبو 894 00:45:06,510 --> 00:45:08,710 يمكنك منع حرب شاملة 895 00:45:08,910 --> 00:45:12,150 حرب معدة لك لتخسرها 896 00:45:12,350 --> 00:45:15,930 رجالي مستعدون لما سيأتي 897 00:45:16,130 --> 00:45:18,980 أنت ترسلهم في مهمة انتحارية 898 00:45:19,180 --> 00:45:21,810 هل هذا ما تريده؟ هل أنت مستعد للموت أيضًا؟ 899 00:45:22,010 --> 00:45:23,900 بالطبع لا 900 00:45:24,100 --> 00:45:24,900 كان الحل أمام وجهك مباشرة 901 00:45:25,100 --> 00:45:26,330 وتستمر في الهروب منه 902 00:45:26,530 --> 00:45:29,380 - ما هو الحل؟ - شراكة 903 00:45:29,580 --> 00:45:32,170 لا يمكنك إدارة هارلم بمفردك يا ​​إلسورث 904 00:45:32,370 --> 00:45:34,860 أنت بحاجة إلى تحالف 905 00:45:35,060 --> 00:45:37,990 يحتاج شخص آخر إلى يخوض هذه المعارك معك 906 00:45:40,030 --> 00:45:41,260 907 00:45:41,460 --> 00:45:44,270 908 00:45:44,460 --> 00:45:46,270 909 00:45:46,470 --> 00:45:52,490 910 00:45:52,690 --> 00:45:54,360 ♪ لا يمكنني شرح الطريقة التي يمكن أن تتغير بها الشهرة ♪ 911 00:45:54,560 --> 00:45:56,190 ♪ عندما أعوم من حارة إلى حارة 912 00:45:56,390 --> 00:45:57,800 ♪ الأمر مختلف تمامًا ، تعلّم تقبل الألم ♪ 913 00:45:58,000 --> 00:45:59,410 ♪ أو بقي اللوم فقط 914 00:45:59,610 --> 00:46:01,280 ♪ فلنصدم العالم من أسطح العمل بالغبار ♪ 915 00:46:01,480 --> 00:46:03,110 ♪ ما زلت أستطيع شم رائحة تمثال نصفي 916 00:46:03,310 --> 00:46:04,460 ♪ إنها ليست شاملة ، لا يمكنني شرح الاندفاع ♪ 917 00:46:04,660 --> 00:46:06,290 ♪ لكن لهذه الحياة ، أنا أشتهي 918 00:46:06,490 --> 00:46:09,810 ♪ اللعنة ، niggas tryna ألصقني بورقتي ♪ 919 00:46:10,010 --> 00:46:13,080 ♪ اللعنة ، حاول niggas أن تلتصق بي بورقتي ♪ 920 00:46:13,280 --> 00:46:16,300 ♪ اللعنة ، السرير كبير جدًا ، بالكاد أرى جارتي ♪ 921 00:46:16,500 --> 00:46:20,080 ♪ اللعنة ، niggas tryna ألصقني بورقتي ♪ 922 00:46:20,280 --> 00:46:27,260 923 00:46:27,460 --> 00:46:34,970 924 00:46:35,170 --> 00:46:36,530 أخبرك صدف البحر أن تكون هنا؟ 925 00:46:36,730 --> 00:46:38,410 حسنا حسنا حسنا. لقد ظهر 926 00:46:38,610 --> 00:46:41,240 بالطبع فعل إنه ليس غبيًا 927 00:46:41,430 --> 00:46:46,940 بومبي ، أشكرك على تكريمنا بحضورك 928 00:46:47,140 --> 00:46:50,550 دعونا نضع كل تلك الأشياء غير السارة وراءنا 929 00:46:50,750 --> 00:46:54,160 دعونا نركز على صفقتنا والشحنة التالية من المخدرات 930 00:46:54,360 --> 00:46:55,240 من مرسيليا 931 00:46:57,680 --> 00:46:58,950 نعم 932 00:46:59,150 --> 00:47:00,990 مهلا ، رجل أعمال ذكي ، أليس كذلك؟ 933 00:47:01,190 --> 00:47:03,430 هذا الرجل حاول تخويف زوجتي 934 00:47:03,630 --> 00:47:06,090 هذا لا يمكن أن يحدث مرة أخرى 935 00:47:06,290 --> 00:47:08,210 توافق جو؟ 936 00:47:09,650 --> 00:47:13,090 لذلك ، لديكم خالص اعتذاري 937 00:47:13,290 --> 00:47:16,260 بومبي ، لنتحدث عن المصطلحات 938 00:47:18,130 --> 00:47:20,800 عندما يأتي المخدر الفرنسي 939 00:47:21,000 --> 00:47:22,930 أنا وبقية العائلات 940 00:47:23,130 --> 00:47:27,850 بومبي جونسون سيتقاضى 25% من الارباح 941 00:47:28,050 --> 00:47:29,980 من أجل الحق في التوزيع في هارلم 942 00:47:30,180 --> 00:47:34,160 الآن ، خدمة خاصة لصديقنا خوسيه باتل 943 00:47:34,360 --> 00:47:38,550 أود أن أقترح أن تقوم العائلات بأعطائة بنسبة مئوية. قل 10% 944 00:47:38,750 --> 00:47:40,510 انتظر كولومبو ، انتظر 945 00:47:40,710 --> 00:47:41,950 انتظر لحظة 946 00:47:42,150 --> 00:47:43,340 المعركة ليست في مخدر 947 00:47:43,540 --> 00:47:45,130 لقد تغير الزمن يا دون كارلو 948 00:47:45,320 --> 00:47:47,340 نحن بحاجة إلى أن نكون أكثر كرامة 949 00:47:47,540 --> 00:47:50,090 نحن بحاجة لخوسيه باتل للحفاظ على السلام 950 00:47:50,290 --> 00:47:52,520 نحتاج بومبي جونسون لبيع منشطاتنا في هارلم 951 00:47:52,720 --> 00:47:56,270 أعتقد أن الشروط عادلة 952 00:47:56,470 --> 00:47:58,360 هل نحن جميعا متفقون؟ 953 00:47:58,560 --> 00:48:00,880 ليشيس يوافق 954 00:48:01,080 --> 00:48:05,190 بالنيابة عن عائلة بونانو ، نعم 955 00:48:05,390 --> 00:48:07,500 جامبينو هو نعم 956 00:48:07,690 --> 00:48:10,110 من الواضح أنني أتحدث عن تشين أثناء غيابه 957 00:48:10,310 --> 00:48:13,490 لذلك... نعم 958 00:48:14,320 --> 00:48:20,250 بومبي ، أعتقد أن هذه صفقة سخية جدًا لنا جميعًا 959 00:48:20,450 --> 00:48:22,460 ماذا تقول؟ 960 00:48:24,500 --> 00:48:27,510 أقدر لكم أيها السادة جلوسكم للقاء 961 00:48:29,510 --> 00:48:31,210 يجب أن أقول نعم لهذه الصفقة 962 00:48:31,410 --> 00:48:33,910 هذا عادل 963 00:48:34,110 --> 00:48:37,170 وإذا قلت لا ، ستكون هناك حرب 964 00:48:39,690 --> 00:48:41,140 يقولون أن الأسد لا يعرف أنه محبوس 965 00:48:41,340 --> 00:48:43,010 حتى يطلق سراحه 966 00:48:43,210 --> 00:48:44,580 لقد تذوقت ذلك في آخر شحنة 967 00:48:44,780 --> 00:48:47,400 عندما أصبحت شريكًا على قدم المساواة 968 00:48:47,600 --> 00:48:50,280 ذقت طعم الحرية 969 00:48:50,480 --> 00:48:53,370 الآن لا يمكنني العودة إلى القفص 970 00:48:53,570 --> 00:48:55,660 إذن لهذه الصفقة 971 00:48:57,450 --> 00:49:00,020 أقول باحترام 972 00:49:01,540 --> 00:49:03,030 اذهبوا ومارسو الجنس مع أنفسكم 973 00:49:03,230 --> 00:49:10,040 974 00:49:10,240 --> 00:49:17,430 975 00:49:20,520 --> 00:49:25,530 976 00:49:25,730 --> 00:49:33,230 977 00:49:33,430 --> 00:49:35,180 كان هذا بعض الكلام هناك 978 00:49:39,750 --> 00:49:42,420 يطلب منك أصدقاؤك القدوم ومحاولة تغيير رأيي؟ 979 00:49:42,620 --> 00:49:45,280 أفضل أن أكون صديقًا لـ (Alzado) الثائر أو المتمرد 980 00:49:46,370 --> 00:49:47,900 ماذا عن القذائف؟ 981 00:49:48,100 --> 00:49:49,210 ليس دائما على حق 982 00:49:49,410 --> 00:49:51,420 قالوا لي أن أتزوج زوجتي السابقتين 983 00:49:55,550 --> 00:49:56,770 الزادو؟ 984 00:49:58,470 --> 00:49:59,730 الزادو. 985 00:50:35,680 --> 00:50:38,460 أنت بنيت "جونسون صعب" أيها الصغير 986 00:50:54,220 --> 00:51:01,630 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 987 00:51:01,830 --> 00:51:10,200 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 988 00:51:10,400 --> 00:51:18,470 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 989 00:51:18,670 --> 00:51:27,000 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 990 00:51:27,200 --> 00:51:35,360 الى لقاء في الحلقة القادمة 991 00:51:35,550 --> 00:51:43,880 الى لقاء في الحلقة القادمة