1 00:00:02,360 --> 00:00:04,720 داليساندرو. جعلوك كابتن؟ 2 00:00:04,920 --> 00:00:06,330 مرحبا جونسون. 3 00:00:06,530 --> 00:00:09,380 أرى أنك عدت في الأصفاد ، حيث تنتمي. 4 00:00:09,580 --> 00:00:10,900 كيف حال هذا المنزل الذي اشتريته في جيرسي شور 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,600 مع كل تلك التربيتات التي كنت أدفعها لك؟ 6 00:00:12,800 --> 00:00:14,470 كلاب قديمة ، حيل جديدة. 7 00:00:14,670 --> 00:00:16,140 عشرين ألف دولار لأسفل. 8 00:00:17,530 --> 00:00:21,050 لقد طلب مني القس أن أشرف على برنامج هاريو. 9 00:00:21,240 --> 00:00:26,050 وبما أنها ستتولى منصبًا علنيًا للغاية ، 10 00:00:26,250 --> 00:00:28,050 علينا جميعًا أن نحافظ على الاستقامة والحرص ، 11 00:00:28,250 --> 00:00:29,660 الآن ، أليس كذلك؟ 12 00:00:29,860 --> 00:00:32,230 أود أن تأتي معي إلى إفريقيا 13 00:00:32,430 --> 00:00:34,450 بعد رحلتي إلى مكة. 14 00:00:34,650 --> 00:00:37,580 قتلت رجلا. كان دفاعًا عن النفس. 15 00:00:37,780 --> 00:00:40,540 كان هناك أعتداء علي بسبب زوجة أبي 16 00:00:40,740 --> 00:00:43,550 إذا أراد مني تأمين هارلم وبومبي جونسون ، 17 00:00:43,740 --> 00:00:46,200 سأحتاج إلى تأثيره على الرؤساء الآخرين. 18 00:00:46,400 --> 00:00:47,900 سيكون على استعداد السيد جيغانتي 19 00:00:48,100 --> 00:00:50,070 لتقديم دعمه لك تحت شرط واحد-- 20 00:00:50,270 --> 00:00:52,080 أن تحمي ابنته. 21 00:00:52,280 --> 00:00:55,300 تجدها ، تحافظ عليها آمنة ، تشين سيفعل ما تطلبه. 22 00:00:55,500 --> 00:00:57,120 جو كولومبو ، صديق والدك. 23 00:00:57,320 --> 00:00:59,780 - ماذا تريد مني؟ - اريد مساعدتك. 24 00:00:59,980 --> 00:01:01,260 عن طريق خطفي؟ 25 00:01:01,460 --> 00:01:03,780 أقترح قرضًا تجسيريًا قصير الأجل. 26 00:01:03,980 --> 00:01:06,610 كان الاستثمار في مشروعك خطأ فادحًا. 27 00:01:06,810 --> 00:01:09,180 المغامرة؟ سمها كما هي ، أيها القاضي. 28 00:01:09,380 --> 00:01:11,230 لقد كانت صفقة هيروين. 29 00:01:11,420 --> 00:01:14,100 لا يمكنك إدارة هارلم بمفردك يا ​​إلسورث. 30 00:01:14,300 --> 00:01:15,190 أنت بحاجة إلى تحالف. 31 00:01:15,390 --> 00:01:18,100 حدد لقاء مع خوسيه باتل. 32 00:01:18,300 --> 00:01:19,710 لكن لديه رجال. لديه بنادق. 33 00:01:19,910 --> 00:01:22,190 يمكنه مساعدتنا في تغيير ميزان القوى. 34 00:01:22,390 --> 00:01:23,670 تريد أن نكون شركاء معا؟ 35 00:01:23,870 --> 00:01:25,720 ستكون هناك حرب في هارلم. 36 00:01:25,920 --> 00:01:27,420 الحرب الوحيدة التي أرغب في 37 00:01:27,610 --> 00:01:30,240 خوضها هي حرب استعادة بلدي كوبا. 38 00:01:30,440 --> 00:01:32,250 كلانا يقاتل لاستعادة أوطاننا. 39 00:01:32,450 --> 00:01:33,380 هارلم هي وطني 40 00:01:33,580 --> 00:01:35,250 معًا ، سنكون أقوياء جدًا 41 00:01:35,450 --> 00:01:38,120 لن يجرؤ الإيطاليون حتى على بدء حرب. 42 00:01:38,320 --> 00:01:41,170 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 43 00:01:41,370 --> 00:01:44,780 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 44 00:01:44,980 --> 00:01:47,740 ♪♪ 45 00:01:47,940 --> 00:01:53,140 ♪ اوه ♪ 46 00:01:53,340 --> 00:01:57,270 ♪ أوه أوه أوه 47 00:01:57,470 --> 00:02:02,450 ♪ إنها نار تموت ♪ ترجمة عن الاسبانية 48 00:02:02,650 --> 00:02:07,150 ♪ واحد في المليون ماذا يعرف وسيجعلك تشعر به ♪ 49 00:02:07,350 --> 00:02:12,330 ♪ خطير وخفي♪ 50 00:02:12,530 --> 00:02:14,420 ستسهو وتقع في الحب و سيجعلك تتألم ♪ 51 00:02:14,620 --> 00:02:17,160 المال يجلب المال 52 00:02:17,360 --> 00:02:20,210 يجلب المال المزيد من المال. 53 00:02:20,410 --> 00:02:22,250 كما اعتاد أسلافي في جيتشي القول ، 54 00:02:22,450 --> 00:02:24,820 "النار لا تكسر وعاء كامل". 55 00:02:25,020 --> 00:02:26,560 عليك أبقاء وعاءنا ممتلئًا. 56 00:02:26,760 --> 00:02:28,390 صلود. في صحتك بالاسبانية 57 00:02:28,590 --> 00:02:31,870 ♪♪ 58 00:02:32,070 --> 00:02:34,220 سوف أتحدث نيابة عنا جميعًا في القول 59 00:02:34,420 --> 00:02:36,310 كان الأمر يستحق المخاطرة. 60 00:02:36,510 --> 00:02:39,880 نعم نعم. يفوق التوقعات. 61 00:02:40,080 --> 00:02:43,230 أخبرتك ، أيها السادة ، لن أخطئ في توجيهكم. 62 00:02:43,430 --> 00:02:45,750 هذه تنزل بسهولة بفظاعة. 63 00:02:45,950 --> 00:02:47,280 حرية كوبا 64 00:02:47,480 --> 00:02:49,190 هذا هو الروم وكوكاكولا والليمون-- الروم نوع مركز من الخمور للبحارة 65 00:02:49,390 --> 00:02:52,200 مشروب استقلال كوبا منذ 1900 م-- 66 00:02:52,400 --> 00:02:53,720 يكفي 67 00:02:53,920 --> 00:02:56,330 دعنا نخرج العمل الى الطريق. 68 00:02:56,530 --> 00:03:01,770 69 00:03:01,970 --> 00:03:04,770 يا يسوع ، بومبي ، إلى أي مدى نتحدث هنا؟ 70 00:03:04,970 --> 00:03:06,600 تسعة وخمسون. 71 00:03:06,800 --> 00:03:08,340 حسنًا ، هذا أكثر بكثير من الأسبوع الماضي. 72 00:03:08,540 --> 00:03:11,610 لماذا هذا الرجل يحمل بندقية؟ 73 00:03:11,810 --> 00:03:14,220 أخبرتك أنني لا أريد أن يكون حولي أي أسلحة. 74 00:03:14,420 --> 00:03:16,220 دعنا فقط ننهي ما بدأناه. 75 00:03:16,420 --> 00:03:19,440 ثم يمكنك العودة إلى الطابق العلوي والاستمتاع بالحفلة ، حسنًا؟ 76 00:03:19,640 --> 00:03:20,930 حسنا 77 00:03:22,850 --> 00:03:26,360 لكن إذا رأيت مسدسًا آخر ، يمكنكم أن تعتبروني خارجا. 78 00:03:26,560 --> 00:03:31,320 79 00:03:31,520 --> 00:03:39,290 80 00:03:39,490 --> 00:03:41,250 دعني أقول لك شيئا. 81 00:03:41,440 --> 00:03:42,900 هذا القاضي اللعين من الافضل مراقبتة 82 00:03:43,100 --> 00:03:44,380 الطريقة الملعونة التي ينظر بها إليّ يا رجل. 83 00:03:44,580 --> 00:03:45,900 أنا سأخذ سكيني لقطعة 84 00:03:46,100 --> 00:03:47,950 عبر مؤخرته الكبيرة السمينة و اللعينة. 85 00:03:48,150 --> 00:03:50,470 انظر كيف سيحب الجلوس على المقعد اللعين بعد ذلك القرف. 86 00:03:50,670 --> 00:03:54,530 إنه صعب لكن يمكن التحكم فيه. يمكنني التعامل معه. 87 00:03:57,400 --> 00:04:00,310 أنت تتعامل مع كل شيء. أنا أحب الطريقة التي تعمل بها. 88 00:04:00,510 --> 00:04:03,480 كان الجمع بين أرقامنا بمثابة اقتصاد جيد الحجم ، أليس كذلك؟ 89 00:04:03,680 --> 00:04:07,660 أنا أتحدث عنا كرجال ، 90 00:04:07,860 --> 00:04:10,720 كما يدافع الناس عن أرضهم ضد الغزاة. 91 00:04:12,980 --> 00:04:14,320 انا بحاجة الى مصلحة منك. 92 00:04:14,520 --> 00:04:16,280 أي شيء جاد أنا حاضر 93 00:04:16,480 --> 00:04:18,280 أنا فقط أريدك أن تقتل أحداً. 94 00:04:18,480 --> 00:04:21,460 95 00:04:21,660 --> 00:04:26,680 هذه أختي رضا زوجها سانتو. 96 00:04:26,880 --> 00:04:30,730 فتياتهم الجميلات ، سافينا وسيفيرا ، أطفالي. 97 00:04:30,930 --> 00:04:32,470 لا يمكنك معرفة ذلك من هذه الصورة ، 98 00:04:32,670 --> 00:04:37,430 لكن أختي حامل بطفلها الثالث. 99 00:04:37,630 --> 00:04:40,480 إنها عائلة جميلة. 100 00:04:40,680 --> 00:04:42,480 في وقت ما بعد التقاط هذه الصورة - 101 00:04:42,680 --> 00:04:44,610 لا أعرف ، ربما ثلاثة أسابيع أو شيء من هذا القبيل - 102 00:04:44,810 --> 00:04:48,360 داهم رجال فيدل منزلهم. 103 00:04:48,550 --> 00:04:55,450 تم ربط أختي وبنات أخي ببعضهم البعض بالأسلاك 104 00:04:55,650 --> 00:04:59,370 وأخرجن إلى ما وراء المنزل. 105 00:04:59,570 --> 00:05:03,760 كان شقيق زوجتي مقيدًا إلى كرسي وعيناه مفتوحتان 106 00:05:03,960 --> 00:05:10,520 كما أعدموا عائلته وأفراد عائلتي رمياً بالرصاص. 107 00:05:13,480 --> 00:05:14,740 أنا آسف خوسيه. 108 00:05:22,490 --> 00:05:25,910 الرجل المسؤول عن هذا هو ذلك الرجل. 109 00:05:26,110 --> 00:05:28,920 ماديرا. خوان ماديرا. 110 00:05:29,120 --> 00:05:31,490 أحد أكثر مساعدي كاسترو ثقة. 111 00:05:31,680 --> 00:05:35,530 كشفت هذه القمامة عن الجانب الذي كان فيه 112 00:05:35,730 --> 00:05:38,510 وأعطت رجال فيدل مكان عائلتي. 113 00:05:39,720 --> 00:05:41,930 واشي. 114 00:05:42,130 --> 00:05:45,370 هذا ماديرا هنا ، في مدينة نيويورك. 115 00:05:45,570 --> 00:05:47,370 رجالي يبحثون عنه في هارلم الإسبانية ، 116 00:05:47,570 --> 00:05:50,430 لكن أعتقد أنه قد يكون مختبئًا في منطقتك. 117 00:05:51,520 --> 00:05:52,350 سنجده. 118 00:05:53,610 --> 00:05:54,830 وأقتله. 119 00:05:56,130 --> 00:05:59,560 قبل أن يعود إلى كوبا. 120 00:05:59,760 --> 00:06:04,870 بومبي ، عندما أكون شريكًا ، تصبح مشاكلك مشكلتي ، 121 00:06:05,070 --> 00:06:07,530 وآمل أن يصبح مايخصني يخصك. 122 00:06:12,150 --> 00:06:13,570 اعتبره حصل. 123 00:06:13,770 --> 00:06:16,020 ترجمة د/ ياسر أبو سمك 124 00:06:16,044 --> 00:06:19,744 مسلسل عراب هارلم الحلقة الثالثة بعنوان مكة المكرمة 125 00:06:19,980 --> 00:06:22,450 ♪ نعم ♪ 126 00:06:22,650 --> 00:06:25,410 ♪ تغيير ♪ 127 00:06:25,610 --> 00:06:28,410 ♪ نعم ♪ 128 00:06:28,610 --> 00:06:31,070 ♪ افتح نافذتي مرة أخرى ♪ 129 00:06:31,270 --> 00:06:33,420 ♪ افتح نافذتي مرة أخرى ♪ 130 00:06:33,620 --> 00:06:36,550 ♪ يمكنني سماع الموت ينادي اسمي ♪ 131 00:06:36,750 --> 00:06:39,070 ♪ يمكنني سماع صوت نداء الموت مرة أخرى ♪ 132 00:06:39,270 --> 00:06:41,640 ♪ أقسم بالله ، لن تتغير الأشياء ♪ 133 00:06:41,840 --> 00:06:44,430 ♪ أقسم بالله ، الأشياء لن تتغير ♪ 134 00:06:44,630 --> 00:06:46,820 ♪ احتفظ بمسدس باسمك ♪ 135 00:06:47,020 --> 00:06:49,430 ♪ احتفظ بمسدس باسمك ♪ 136 00:06:49,630 --> 00:06:51,650 ♪ في الحال ♪ 137 00:06:51,850 --> 00:06:54,440 ♪ استلقي على ظهري وأشاهد مروحة ' ♪ 138 00:06:54,640 --> 00:06:56,700 ♪ حلمت أن ألمس كيلو جرام ♪ 139 00:06:56,900 --> 00:06:58,880 ♪ ما زال هناك خلاف مع الغوغاء الأيرلنديين ♪ 140 00:06:59,080 --> 00:07:01,530 ♪ رولز رويس داون مالكولم إكس بوليفارد ♪ 141 00:07:01,730 --> 00:07:04,750 ♪ يا رب ، هؤلاء - حقًا هنا فريسة لي ♪ 142 00:07:04,950 --> 00:07:07,450 ♪ حصلت على .40 عليّ ويده عليّ ♪ 143 00:07:07,650 --> 00:07:09,540 ♪ فرو المنك الأبيض الثلجي مثل أنا شولتز الهولندي ♪ 144 00:07:09,740 --> 00:07:12,590 ♪ قم بتشغيل الكتب واسمح لي أن أوضح لك كيف تبدو الأرقام ♪ 145 00:07:12,790 --> 00:07:15,500 ♪ لا يمكنك أن تكون محظوظًا مثلك لوتشيانو ♪ 146 00:07:15,700 --> 00:07:17,980 ♪ مثل آلات البيانو الجديدة ♪ 147 00:07:18,180 --> 00:07:20,730 ♪ وحصلت فات بوي على الجسم الكبير ♪ 148 00:07:20,920 --> 00:07:22,960 ♪ الساحل إلى الساحل ، يمكنني تصوير منتج ♪ 149 00:07:24,220 --> 00:07:25,730 ♪ افتح نافذتي مرة أخرى ♪ 150 00:07:25,930 --> 00:07:29,080 ♪ افتح نافذتي مرة أخرى ♪ 151 00:07:29,280 --> 00:07:31,690 ♪ يمكنني سماع الموت ينادي اسمي ♪ 152 00:07:31,890 --> 00:07:34,610 ♪ يمكنني سماع صوت نداء الموت مرة أخرى ♪ 153 00:07:34,810 --> 00:07:36,960 ♪ أقسم بالله ، لن تتغير الأشياء ♪ 154 00:07:37,160 --> 00:07:39,570 ♪ أقسم بالله ، الأشياء لن تتغير ♪ 155 00:07:39,770 --> 00:07:42,490 ♪ احتفظ بمسدس باسمك ♪ 156 00:07:42,690 --> 00:07:44,580 ♪ احتفظ بمسدس باسمك ♪ 157 00:07:44,770 --> 00:07:46,850 ♪ في الحال ♪ 158 00:07:48,674 --> 00:07:52,674 مطار جدة المملكة العربية السعودية 159 00:07:54,030 --> 00:07:55,110 160 00:07:55,310 --> 00:07:56,500 اسمك؟ 161 00:07:56,700 --> 00:07:57,850 مالك الشباز. 162 00:07:58,050 --> 00:07:59,690 أنا معروف أيضًا باسم مالكولم إكس. 163 00:08:01,260 --> 00:08:04,510 - مالكوم إكس من أمريكا؟ - نعم سيدي. 164 00:08:04,710 --> 00:08:07,900 أه تجد خطاب موقع من د. محمود الشواربي ( رئيس أتحاد المنتسبين الإسلاميين في الولايات المتحدة وكندا) 165 00:08:08,100 --> 00:08:10,740 الأمم المتحدة تشهد على حقيقة أنني مسلم. 166 00:08:13,830 --> 00:08:18,520 هذه ليست وثيقة رسمية. 167 00:08:18,720 --> 00:08:22,920 أه أكد لي الدكتور الشواربي أنه سيكون أه يكفي على هذا النحو. 168 00:08:23,120 --> 00:08:26,180 فقط المحكمة الشرعية هي التي تحدد حالتك 169 00:08:26,380 --> 00:08:30,880 باعتناق الإسلام ، ولا يجوز لك دخول مكة بدونها. 170 00:08:31,080 --> 00:08:33,970 مع كل الاحترام ، أنت تعرف من أنا. 171 00:08:34,170 --> 00:08:39,630 لقد سافرت بعيداً لأكون هنا وقدمت تضحيات كثيرة. 172 00:08:39,830 --> 00:08:42,550 السفير السعودي نفسه هو الذي أخبرني 173 00:08:42,750 --> 00:08:44,940 لتوقيع تأشيرتي من قبل الدكتور الشواربي. 174 00:08:45,140 --> 00:08:47,940 ثم كان ينبغي أن يخبرك السفير السعودي 175 00:08:48,140 --> 00:08:51,730 أي محاولة لدخول الحج على أنه غير مسلم 176 00:08:51,930 --> 00:08:54,080 يعتبر جريمة بموجب القانون السعودي. 177 00:08:54,280 --> 00:08:55,570 احتجزوه. 178 00:08:56,920 --> 00:08:57,880 تعال. 179 00:09:00,180 --> 00:09:04,130 180 00:09:04,330 --> 00:09:06,920 181 00:09:07,120 --> 00:09:09,620 182 00:09:09,820 --> 00:09:14,270 183 00:09:14,470 --> 00:09:16,800 "المديرة التنفيذية مايم جونسون 184 00:09:17,000 --> 00:09:19,710 سرق الأضواء السبت الماضي 185 00:09:19,910 --> 00:09:22,590 في اجتماع المنظمة في مدرسة بنجامين فرانكلين الثانوية 186 00:09:22,790 --> 00:09:26,720 عندما كانت في ملاحظاتها التي سبقت آدم كلايتون باول ، " 187 00:09:26,920 --> 00:09:29,680 "أعلنت عن خط ساخن وطني للناخبين 188 00:09:29,880 --> 00:09:32,120 لمساعدة الناخبين السود في العثور على مراكز الاقتراع المناسبة. 189 00:09:32,320 --> 00:09:35,160 تم الترحيب بفكرة جونسون الرائعة 190 00:09:35,360 --> 00:09:41,000 أكثر من 600 من قاطني حي هارلم محشورين في صالة للألعاب الرياضية 191 00:09:41,190 --> 00:09:43,780 حسنا ماذا يمكن أن أقول؟ تعلمت من الأفضل. 192 00:09:43,980 --> 00:09:46,910 مم ، وهذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنك قوله. 193 00:09:47,110 --> 00:09:49,610 تعرفين أن المعلم الذكي 194 00:09:49,810 --> 00:09:52,750 أنه كلما كان تلميذه أفضل ، 195 00:09:52,950 --> 00:09:56,100 كان يلمع بشكل أفضل. 196 00:09:56,300 --> 00:10:00,150 حسنًا ، جيد ، لأنها على وشك أن تكون أكثر لمعانًا. 197 00:10:00,340 --> 00:10:01,590 اخبريه. 198 00:10:02,680 --> 00:10:05,800 لقد خرجت للتو من الاتصال برئيس هاملتون تيجس 199 00:10:06,000 --> 00:10:08,020 من الرابطة الوطنية لناشري الصحف ، 200 00:10:08,220 --> 00:10:10,720 وقد اتفقوا على بدء يوم الأربعاء 201 00:10:10,920 --> 00:10:13,810 لتشغيل الاعلانات المجانية " أخرج للتصويت في الانتخابات 202 00:10:14,010 --> 00:10:16,860 هل حقا؟ حسنًا ، هذا رائع. 203 00:10:17,060 --> 00:10:19,290 فقط تأكد من عدم لصقها في الخلف 204 00:10:19,490 --> 00:10:22,820 بجانب ابراج هوب و "أريكة مستعملة للبيع". 205 00:10:23,020 --> 00:10:25,130 206 00:10:25,330 --> 00:10:26,660 مم-همم؟ 207 00:10:28,010 --> 00:10:30,260 شخص ما من مكتب المدعي العام موجود هنا. 208 00:10:30,460 --> 00:10:33,740 اللهم ارحمنا. ماذا يريدون بحق الجحيم؟ 209 00:10:33,940 --> 00:10:35,410 دعه يدخل. 210 00:10:37,330 --> 00:10:40,330 هل هي بطاقة عيد الميلاد تأتي مبكرا؟ 211 00:10:41,240 --> 00:10:44,360 مايم جونسون ، لقد تم خلعك 212 00:10:44,560 --> 00:10:45,800 من قبل المدعي العام للولايات المتحدة 213 00:10:46,000 --> 00:10:47,020 للمنطقة الجنوبية من نيويورك. 214 00:10:47,220 --> 00:10:54,160 215 00:10:54,350 --> 00:10:55,300 لماذا؟ 216 00:10:57,350 --> 00:11:00,810 - مورجنثاو؟ - مورغنثاو في واشنطن. 217 00:11:01,010 --> 00:11:03,380 هذا من مساعد المدعي العام للمقاطعة جوناثان بايك. 218 00:11:03,580 --> 00:11:06,920 أوه ، أنة صعب حقًا ، ما سمعت. 219 00:11:07,920 --> 00:11:09,740 يريد أن يلتقي في شقتي بعد ظهر اليوم. 220 00:11:09,940 --> 00:11:11,740 اتصال منزلي؟ 221 00:11:11,940 --> 00:11:15,760 أوه. هذا غير جيد. 222 00:11:17,970 --> 00:11:20,270 أظهر هذه الصورة لجميع العدائين. 223 00:11:20,470 --> 00:11:23,920 اسمه خوان ماديرا. ضع الأسم في الشارع. 224 00:11:24,120 --> 00:11:25,840 اريد ان اجده 225 00:11:26,040 --> 00:11:27,320 ماذا يفعل هذا الرجل؟ 226 00:11:27,520 --> 00:11:28,930 شيء مروع في كوبا. 227 00:11:29,130 --> 00:11:31,850 لماذا علينا القيام بعمل باتل القذر من أجله؟ 228 00:11:32,040 --> 00:11:33,760 لقد ساعدنا مع جو كولومبو. 229 00:11:33,960 --> 00:11:35,240 وعندما تصل شحنة دوجي التالية ، 230 00:11:35,440 --> 00:11:37,160 سنحتاجه من أجل الرجال والمال والبنادق ، لذلك إذا 231 00:11:37,350 --> 00:11:40,040 كان علينا أن نفعل بعض الهراء ، فإننا نفعل ذلك. 232 00:11:41,480 --> 00:11:43,940 تمام. تمام. 233 00:11:44,140 --> 00:11:46,080 لذلك سوف نتحقق من هذا القط ماديرا. 234 00:11:46,280 --> 00:11:48,730 أريدك أن تجد هذا اللعين 235 00:11:48,930 --> 00:11:50,400 وتقتله. 236 00:11:57,930 --> 00:11:59,790 237 00:11:59,990 --> 00:12:03,110 هل يمكنني الحصول على كوب من الماء من فضلك؟ 238 00:12:04,980 --> 00:12:07,750 239 00:12:07,950 --> 00:12:16,760 240 00:12:16,960 --> 00:12:25,420 241 00:12:25,620 --> 00:12:34,210 242 00:12:34,410 --> 00:12:43,000 243 00:12:43,200 --> 00:12:44,400 [يتحدث لغته الأندونسية الأصلية] 244 00:12:44,600 --> 00:12:46,400 هل تتحدث اللغة الأنجليزية؟ 245 00:12:46,600 --> 00:12:52,880 246 00:12:53,080 --> 00:12:54,240 أرضية. 247 00:12:55,990 --> 00:12:56,900 أرضية. 248 00:12:58,950 --> 00:13:00,250 سقف. 249 00:13:01,950 --> 00:13:05,200 - سقف. - مم-همم. 250 00:13:05,400 --> 00:13:07,510 محمد علي. فخار؟ 251 00:13:07,710 --> 00:13:10,420 علي؟ 252 00:13:10,620 --> 00:13:11,860 محمد علي؟ 253 00:13:12,060 --> 00:13:14,120 محمد علي! 254 00:13:14,320 --> 00:13:16,080 لا ، لا ، ليس أنا. ليس انا. 255 00:13:16,280 --> 00:13:18,950 لكني أعرفه. يبدو أنك تفعل ذلك أيضًا. 256 00:13:19,150 --> 00:13:21,000 - محمد علي؟ - لا. 257 00:13:21,200 --> 00:13:25,010 نعم. اسم محمد علي. محمد علي. 258 00:13:25,620 --> 00:13:27,400 لكن لماذا يريد 259 00:13:27,590 --> 00:13:29,180 مساعد المدعي العام أن يقابلني؟ 260 00:13:29,380 --> 00:13:30,830 أعني ، بخلاف ما يتعلق بك. 261 00:13:31,030 --> 00:13:32,840 الفيدرالي ليس لديه قضية ضدي الآن. 262 00:13:33,040 --> 00:13:35,320 أوه ، إنه مجرد شعور مشؤوم للغاية. 263 00:13:35,520 --> 00:13:38,510 هذا ما يريدون أن يشعروا به. لا تقلقي بشأن ذلك. 264 00:13:39,990 --> 00:13:41,850 أنا فقط لا أريد أن يعرض هذا 265 00:13:42,040 --> 00:13:43,630 للخطر كل ما أقوم ببنائه الآن. 266 00:13:43,830 --> 00:13:45,280 هذا ما يحدث عندما يتم رفع ملفك الشخصي. 267 00:13:45,480 --> 00:13:47,980 هل تعلمين ذلك . 268 00:13:48,180 --> 00:13:49,980 اعتقد ذلك. 269 00:13:50,180 --> 00:13:52,550 في الواقع ، ربما يكون باول هم الذين يريدون التحدث معك عنه. 270 00:13:52,750 --> 00:13:54,990 هؤلاء ديكسيكراتس يبحثون عن الأوساخ أعضاء حزب سياسي عنصري ضد السود الافارقة ونشط في الولايات الجنوبية 271 00:13:55,190 --> 00:13:57,300 لعرقلة مشروع قانون حقوق التصويت الخاص بنا. 272 00:13:57,490 --> 00:14:03,430 انظر ، اذهب وتحدث إلى هذا الرجل بايك. ليس مهما. 273 00:14:03,630 --> 00:14:08,260 لم ترتكبي أي خطأ ولم يكن لديك ما تخفيه. 274 00:14:08,460 --> 00:14:15,100 275 00:14:15,290 --> 00:14:17,050 شكرا لك. 276 00:14:17,250 --> 00:14:24,100 277 00:14:24,300 --> 00:14:31,200 278 00:14:31,400 --> 00:14:38,290 279 00:14:38,490 --> 00:14:44,910 280 00:14:45,110 --> 00:14:48,560 281 00:14:48,760 --> 00:14:55,140 282 00:14:55,330 --> 00:15:01,010 أنا - أعلم أنه ليس كثيرًا ، لكنه سيؤدي الغرض ، في الوقت الحالي. 283 00:15:01,210 --> 00:15:02,490 ما هي المدة التي أبقى بها هنا؟ 284 00:15:02,690 --> 00:15:05,060 حتى أتأكد من أنك بخير. 285 00:15:05,260 --> 00:15:06,540 يمكنني الحفاظ على نفسي بأمان. 286 00:15:06,740 --> 00:15:08,930 287 00:15:09,130 --> 00:15:12,500 شخص ما حاول قتلك ستيلا. 288 00:15:12,700 --> 00:15:14,460 قد يحاولون ذلك مرة أخرى. 289 00:15:14,660 --> 00:15:18,590 وقد قطعت وعدًا لمحامي والدك بأنني سأعتني بك. 290 00:15:18,790 --> 00:15:22,510 وكيف تعرف أنة ليس الشخص الذي حاول ضربي؟ 291 00:15:22,710 --> 00:15:24,080 تعالي ، ما الذي تتحدثي عنه؟ 292 00:15:24,280 --> 00:15:27,470 هو الذي يطلب مني حمايتك. 293 00:15:27,670 --> 00:15:29,080 أسمعي. 294 00:15:29,280 --> 00:15:33,000 سأحضر لك بعض الأثاث الجديد وورق الحائط 295 00:15:33,200 --> 00:15:35,220 و قومي بتجميل المكان ، و... 296 00:15:35,420 --> 00:15:38,050 وبعد ذلك - تتوقع مني فقط ، ماذا ، 297 00:15:38,250 --> 00:15:40,960 الجلوس هنا طوال اليوم؟ 298 00:15:41,160 --> 00:15:42,360 299 00:15:42,560 --> 00:15:44,970 ماذا تريدين ان تفعلي؟ 300 00:15:45,170 --> 00:15:48,970 إذا بقيت هنا ، فسأعود إلى المدرسة. 301 00:15:49,170 --> 00:15:50,970 وسأحصل على وظيفة. 302 00:15:51,170 --> 00:15:55,730 يمكن للمدرسة أن تنتظر ، لكنني أعتقد أنه قد يكون لدي عمل لك. 303 00:15:56,690 --> 00:15:58,200 ما هذا العمل ؟ 304 00:15:58,400 --> 00:16:00,980 تعملين عندي. 305 00:16:01,180 --> 00:16:02,990 تعالي. 306 00:16:03,190 --> 00:16:05,340 307 00:16:05,540 --> 00:16:09,120 308 00:16:09,320 --> 00:16:12,560 309 00:16:12,760 --> 00:16:14,170 310 00:16:14,370 --> 00:16:19,180 311 00:16:19,380 --> 00:16:21,700 السلام عليكم ، مالكولم. 312 00:16:21,900 --> 00:16:23,140 إنه لشرف عظيم أن ألتقي بك. 313 00:16:23,340 --> 00:16:26,400 وعليكم السلام. وانت؟ 314 00:16:26,600 --> 00:16:28,190 د. عمر عزام. 315 00:16:28,380 --> 00:16:30,100 مرحبا بكم في مكة. 316 00:16:30,300 --> 00:16:33,150 زنزانة السجن ليست فكرتي عن الترحيب. 317 00:16:33,350 --> 00:16:36,240 لا بالطبع لأ. أنا آسف جدًا. 318 00:16:36,440 --> 00:16:38,720 أنا هنا لمساعدتك في ذلك. 319 00:16:38,920 --> 00:16:41,290 أثار وصولك إلى مكة المكرمة 320 00:16:41,480 --> 00:16:43,420 ضجة كبيرة في الصحافة الدولية. 321 00:16:43,620 --> 00:16:45,590 سألتني العائلة المالكة نفسها 322 00:16:45,790 --> 00:16:47,730 للمساعدة في تقديم التماس للمحكمة الشريعة نيابة عنك. 323 00:16:47,930 --> 00:16:50,160 حسنًا ، هذا جيد. شكرًا لك. 324 00:16:50,360 --> 00:16:55,040 نرى؟ يستجيب الله دعواتنا ، ولا سيما في مكة. 325 00:16:55,240 --> 00:16:58,040 شكرا لك دكتور عزام. 326 00:16:58,240 --> 00:17:01,480 ربما تكون لطيفًا جدًا لتوصيلي إلى الفندق الذي أقيم فيه. 327 00:17:01,680 --> 00:17:03,050 أنا آسف. لا يمكنك الذهاب إلى هناك. 328 00:17:03,250 --> 00:17:04,870 لما لا؟ 329 00:17:05,070 --> 00:17:06,220 لن تتمكن المحكمة الشرعية من سماع قضيتك 330 00:17:06,420 --> 00:17:08,570 لعدة أيام حتى الآن. 331 00:17:08,770 --> 00:17:11,230 أرى. 332 00:17:11,430 --> 00:17:13,490 صديقي ، سامحني لعدم الوضوح. 333 00:17:13,690 --> 00:17:15,060 ليس عليك البقاء هنا. 334 00:17:15,260 --> 00:17:18,320 يمكنك المغادرة ، ولكن مع مرافق. 335 00:17:18,520 --> 00:17:21,150 والذي يمكن أن يكون؟ 336 00:17:21,350 --> 00:17:25,070 أدعوكم للبقاء مع عائلتي في بيتي. 337 00:17:25,270 --> 00:17:28,330 - في بيتك؟ - نعم. 338 00:17:28,530 --> 00:17:32,160 لم تتم دعوتي إلى منزل رجل أبيض من قبل. 339 00:17:32,360 --> 00:17:34,160 الحمد لله. الآن لديك. 340 00:17:34,360 --> 00:17:37,220 بالطبع ، الا إذا كنت تفضل البقاء هنا... 341 00:17:43,270 --> 00:17:44,870 السلام عليكم. 342 00:17:45,070 --> 00:17:46,750 - وداعا محمد علي. - وداعا محمد علي. 343 00:17:51,240 --> 00:17:54,070 دكتور عزام ، الرجاء أرني الطريق. 344 00:17:58,940 --> 00:18:02,150 سيد بايك لماذا نحن هنا 345 00:18:02,350 --> 00:18:04,320 أنت المدير الجديد لـهاريو ، أليس كذلك؟ 346 00:18:04,520 --> 00:18:06,370 نعم. 347 00:18:06,570 --> 00:18:08,630 قبلت هاريو تبرعات عديدة 348 00:18:08,830 --> 00:18:11,240 من زوجك أليسورت جونسون 349 00:18:11,440 --> 00:18:13,250 جونسون يحق له العطاء والتبرع 350 00:18:13,450 --> 00:18:15,290 إلى أي جمعيات خيرية يرغبون فيها. 351 00:18:15,490 --> 00:18:17,770 - بما في ذلك تبرع حديث... 352 00:18:17,970 --> 00:18:22,180 ...خمسين ألف دولار نقدًا. 353 00:18:23,530 --> 00:18:26,880 إنه تبرع كبير للغاية. 354 00:18:29,450 --> 00:18:31,180 من أين أتى ذلك المال؟ 355 00:18:31,380 --> 00:18:34,350 حسنًا ، زوجي رجل أعمال شرعي ، سيد بايك. 356 00:18:34,550 --> 00:18:35,790 357 00:18:35,990 --> 00:18:37,360 تقول الشائعات أن زوجك شريك 358 00:18:37,560 --> 00:18:39,710 مع مجرم كوبي يدعى خوسيه باتل. 359 00:18:39,910 --> 00:18:41,360 لا اعلم شيئا عن ذلك. 360 00:18:41,560 --> 00:18:43,320 حسنا ولكني أعلم. 361 00:18:43,520 --> 00:18:46,500 وأعتقد أن هذا هو المال القذر. 362 00:18:46,700 --> 00:18:48,370 هل لديك دليل؟ 363 00:18:48,570 --> 00:18:50,150 حسنًا ، أجد هذا غريبًا على محتوى القس باول 364 00:18:50,350 --> 00:18:53,330 أن يكون زوجها مجرم مدان 365 00:18:53,530 --> 00:18:56,250 قريب جدًا من مثل هذا البرنامج المهم. 366 00:18:56,450 --> 00:18:58,550 أنا مستاء من ذلك. 367 00:18:58,750 --> 00:19:00,860 إنها تقوم بعمل رائع من أجلنا. 368 00:19:01,060 --> 00:19:03,210 قد يكون ذلك. 369 00:19:03,410 --> 00:19:05,690 ولكن إذا كان بإمكاني إثبات أي عدم شرعية 370 00:19:05,890 --> 00:19:10,610 مرتبط بها أو زوجها ، 371 00:19:10,810 --> 00:19:14,180 ستغلق وزارة العدل برنامجك بالكامل. 372 00:19:14,380 --> 00:19:17,350 373 00:19:17,550 --> 00:19:20,400 انظري ، هناك ازعاج صغير هنا . 374 00:19:20,600 --> 00:19:23,190 يرن الهاتف ، أجيبي عليه. 375 00:19:23,390 --> 00:19:25,800 خذي رسالة ، افتح البريد ، اطلب الغداء. 376 00:19:26,000 --> 00:19:29,370 كلانا يعرف أنه لا يمكنك إبقائي أسيرة هنا إلى الأبد. 377 00:19:29,570 --> 00:19:32,330 سأخرج مباشرة من هنا في المرة الثانية التي تسنح فيها لي الفرصة. 378 00:19:32,520 --> 00:19:35,240 أنت بحاجة إلى حمايتي ، ستيلا. 379 00:19:35,440 --> 00:19:37,680 هذا ما يريده والدك. 380 00:19:37,880 --> 00:19:39,510 ماذا عن ما أريده أنا؟ 381 00:19:39,710 --> 00:19:42,210 كان والدي يحاول السيطرة علي طوال حياتي. 382 00:19:42,400 --> 00:19:44,250 حتى الآن ، هو في السجن ولا يزال يحاول السيطرة علي. 383 00:19:44,450 --> 00:19:46,640 يريدك حيه. 384 00:19:46,840 --> 00:19:49,600 حتى نتأكد بنسبة 100٪ 385 00:19:49,800 --> 00:19:52,480 أن لا أحد من هؤلاء السادة الآخرين يريد أن يؤذيك ، 386 00:19:52,680 --> 00:19:55,350 وظيفتي هي الحفاظ على سلامتك. 387 00:19:55,550 --> 00:19:57,220 تمام؟ 388 00:19:57,420 --> 00:19:58,830 389 00:19:59,030 --> 00:20:01,270 390 00:20:01,470 --> 00:20:03,660 391 00:20:03,860 --> 00:20:06,530 392 00:20:06,730 --> 00:20:07,710 393 00:20:07,910 --> 00:20:09,230 حسنا. 394 00:20:09,430 --> 00:20:11,410 لكنني أريد أن أتقاضى أجرًا مقابل هذه الوظيفة ، 395 00:20:11,610 --> 00:20:13,850 ولا أريد أن أرى وجهك 24 ساعة في اليوم هنا 396 00:20:14,040 --> 00:20:16,370 397 00:20:16,570 --> 00:20:18,630 سوف أقول لك . 398 00:20:18,830 --> 00:20:21,680 طالما أنك تخبرني أين ستكوني 399 00:20:21,880 --> 00:20:27,550 ويمكنني أن أبقي رجالي معك ، هذا جيد. 400 00:20:27,750 --> 00:20:28,950 401 00:20:29,150 --> 00:20:30,820 سنناقش الراتب على العشاء. 402 00:20:31,020 --> 00:20:33,300 وجبة عشاء؟ يا يسوع ، لديك شيء من الوقاحة. 403 00:20:33,500 --> 00:20:35,040 لماذا ا؟ أنت لا تأكلين؟ 404 00:20:35,240 --> 00:20:36,820 405 00:20:37,020 --> 00:20:38,260 406 00:20:38,460 --> 00:20:42,310 407 00:20:42,510 --> 00:20:44,400 هل أنت متأكد من أن بينكي رآه ذاهبًا إلى هذا المطعم؟ 408 00:20:44,600 --> 00:20:46,440 من يعلم يا رجل؟ 409 00:20:46,640 --> 00:20:49,450 أنت تعرف أن بينكي أعمى في عين واحدة ، أليس كذلك؟ 410 00:20:49,650 --> 00:20:50,970 حسنًا ، ربما هذا يعني فقط 411 00:20:51,170 --> 00:20:52,970 ربما أصبحت العين الأخرى أقوى. 412 00:20:53,170 --> 00:20:54,710 عن ماذا تتحدث؟ 413 00:20:54,910 --> 00:20:57,670 عندما تموت إحدى العينين ، تموت العين الأخرى ، 414 00:20:57,870 --> 00:20:59,410 مثل الرؤية الفائقة. 415 00:20:59,610 --> 00:21:03,590 من أين تحصل على هذا الهراء يا رجل؟ 416 00:21:03,790 --> 00:21:04,980 علوم. 417 00:21:05,180 --> 00:21:06,420 418 00:21:06,620 --> 00:21:09,290 يا للقرف. هل هذا هو؟ 419 00:21:09,490 --> 00:21:11,080 من المؤكد أنة يبدو مثل الصورة. 420 00:21:11,280 --> 00:21:15,470 رائع. أعتقد أنك كنت محقًا بشأن عين بينكي الوحيدة. 421 00:21:15,670 --> 00:21:16,860 هل تريد أنف فطر؟ 422 00:21:17,060 --> 00:21:19,300 بصوت عال جدا حول هنا الآن. 423 00:21:19,500 --> 00:21:21,830 يمكنك سماع أنف الأنف على بعد ثلاث كتل. 424 00:21:22,030 --> 00:21:24,740 - القرف. هذا هو؟ - نعم ، هذا هو. 425 00:21:24,940 --> 00:21:26,700 تريد .22؟ 426 00:21:26,900 --> 00:21:27,960 - جوني .22؟ - نعم. 427 00:21:28,160 --> 00:21:31,310 اه ، جوني .22 سوف تتكدس. 428 00:21:31,510 --> 00:21:34,320 حصلت على لوغر في حجرة القفازات. 429 00:21:34,520 --> 00:21:36,320 تمام. 430 00:21:36,520 --> 00:21:37,490 431 00:21:37,690 --> 00:21:42,410 432 00:21:42,610 --> 00:21:43,460 انتظر ، انتظر. شهود عيان. 433 00:21:43,660 --> 00:21:45,500 تمام. 434 00:21:45,700 --> 00:21:50,460 أنت فقط تحرك إلى نهاية الشارع متجاوزًا كل هؤلاء الأطفال. 435 00:21:50,660 --> 00:21:51,990 436 00:21:52,190 --> 00:21:56,860 437 00:21:57,060 --> 00:22:00,040 438 00:22:00,240 --> 00:22:01,430 القرف. 439 00:22:01,630 --> 00:22:02,690 حسنًا ، إنه يتحرك. 440 00:22:02,890 --> 00:22:04,480 - أنا سوف أقفز نعم ألحق بة 441 00:22:04,680 --> 00:22:06,480 انا ذاهب ، انا ذاهب! 442 00:22:06,680 --> 00:22:08,570 - اين انت ذاهب؟ انتظر انتظر! 443 00:22:08,770 --> 00:22:11,920 444 00:22:12,120 --> 00:22:13,330 القرف! 445 00:22:14,540 --> 00:22:15,970 446 00:22:16,170 --> 00:22:19,010 447 00:22:19,210 --> 00:22:20,410 448 00:22:20,610 --> 00:22:23,760 449 00:22:23,960 --> 00:22:24,540 450 00:22:24,740 --> 00:22:26,060 مرحبا 451 00:22:26,260 --> 00:22:28,460 452 00:22:28,660 --> 00:22:29,550 453 00:22:29,750 --> 00:22:30,590 ماذا بحق الجحيم؟ 454 00:22:30,790 --> 00:22:34,030 455 00:22:34,230 --> 00:22:35,610 456 00:22:57,590 --> 00:22:59,490 كما تعلم ، معظم الناس هنا في مكة 457 00:22:59,690 --> 00:23:01,800 لم ألتق مطلقًا بمسلم من أمريكا. 458 00:23:01,990 --> 00:23:04,680 - هذا يشملك؟ - أخشى ذلك. 459 00:23:07,070 --> 00:23:08,890 أنا على دراية بالعديد من خطاباتك. 460 00:23:09,090 --> 00:23:11,110 أنا مغرم بشكل خاص بهذا الخط 461 00:23:11,310 --> 00:23:13,680 "لم نهبط على بليموث روك. 462 00:23:13,880 --> 00:23:16,420 سقطت الصخرة علينا ". 463 00:23:16,620 --> 00:23:18,900 أنا سعيد لأنك استمتعت بذلك. 464 00:23:19,100 --> 00:23:20,770 لكن قل لي ، هل فهمي صحيح 465 00:23:20,970 --> 00:23:22,990 أنك ترغب في بدء بلدك 466 00:23:23,190 --> 00:23:26,860 داخل الولايات المتحدة للمسلمين السود فقط؟ 467 00:23:27,060 --> 00:23:28,910 هذا هو أحد الحلول. نعم. 468 00:23:29,110 --> 00:23:32,440 انظر ، مشكلة التفرقة بالعرق في أمريكا لن تصلح نفسها. 469 00:23:32,630 --> 00:23:35,530 الانفصال هو بديل قابل للتطبيق. 470 00:23:35,720 --> 00:23:38,480 لماذا هذا؟ 471 00:23:38,680 --> 00:23:41,710 تعلمنا أن نتكلم بلسان الرجل 472 00:23:41,900 --> 00:23:44,450 الأبيض ، أن نعبد الإله الأبيض ، 473 00:23:44,650 --> 00:23:46,670 لقبول الرجل الأبيض متفوقًا. 474 00:23:46,870 --> 00:23:49,840 بالنسبة للبيض مثلك ، فالزنوج لا شيء 475 00:23:50,040 --> 00:23:53,020 لكن العبيد السابقين يحاولون دخول منزل سيد العبيد 476 00:23:53,220 --> 00:23:54,810 حيث لا يريدون بأي حال من الأحوال. 477 00:23:55,000 --> 00:23:56,760 أرى. 478 00:23:56,960 --> 00:23:58,850 ألا يوجد أناس بيض صالحون في بلدك؟ 479 00:23:59,050 --> 00:24:01,990 هناك بعض الليبراليين البيض المنافقين السياسيين. 480 00:24:02,190 --> 00:24:03,730 يستخدمون الزنوج كورقة مساومة 481 00:24:03,930 --> 00:24:06,920 لتمرير المصالح حتى تزداد قوتهم. 482 00:24:08,000 --> 00:24:12,000 يبدو لي ، السيد أكس ، 483 00:24:12,200 --> 00:24:15,870 أنك عنصري بطريقتك الخاصة ، 484 00:24:16,070 --> 00:24:19,480 الحكم فقط من خلال المظاهر الخارجية. 485 00:24:19,680 --> 00:24:24,110 486 00:24:29,110 --> 00:24:31,930 تقول مارغريت ، "لقد أعطوني غرفة بإطلالة جميلة 487 00:24:32,130 --> 00:24:33,500 وفتاة من شارلوتسفيل. 488 00:24:33,700 --> 00:24:35,020 نحن اصدقاء بالفعل ". 489 00:24:35,220 --> 00:24:36,630 مم ، الكثير لتفويت والدتيها. 490 00:24:36,830 --> 00:24:37,850 مم. 491 00:24:38,050 --> 00:24:40,550 آه ، اللعنة! 492 00:24:40,750 --> 00:24:41,810 ضعي هذا وأضغطي عليها. 493 00:24:42,010 --> 00:24:45,030 494 00:24:45,230 --> 00:24:47,510 أنا لست نفسي الآن. 495 00:24:47,710 --> 00:24:48,870 ما المشكله؟ 496 00:24:53,700 --> 00:24:55,950 سأحضر لك ضمادة. 497 00:24:56,150 --> 00:24:58,700 مرحبا. 498 00:24:58,890 --> 00:25:00,130 ماذا حدث؟ 499 00:25:00,330 --> 00:25:03,610 لا شيء. أنا - لقد قطعت إصبعي. 500 00:25:03,810 --> 00:25:05,500 دعنى ارى. 501 00:25:06,670 --> 00:25:08,100 502 00:25:08,290 --> 00:25:09,810 هل هذا أفضل؟ 503 00:25:14,720 --> 00:25:19,110 لقد تحدثت مع مساعد المدعي العام بايك اليوم. 504 00:25:19,310 --> 00:25:20,800 لا علاقة له بباول. 505 00:25:21,000 --> 00:25:22,810 تابعي. 506 00:25:23,010 --> 00:25:26,850 إنه يعرف ارتباطك بخوسيه باتل. 507 00:25:27,050 --> 00:25:29,640 إنه يحاول إخراجي من هاريو. 508 00:25:29,840 --> 00:25:32,160 هدد بإغلاق البرنامج بأكمله. 509 00:25:32,360 --> 00:25:33,730 لا يمكنه فعل ذلك. لم ترتكب أي خطأ. 510 00:25:33,930 --> 00:25:36,790 أنت على حق. ليس لدي. لكن لديك. 511 00:25:38,700 --> 00:25:40,210 لا يستطيع أن يلمسك. 512 00:25:40,410 --> 00:25:43,000 ليس عليه. 513 00:25:43,200 --> 00:25:45,960 أنا أعرض البرنامج بأكمله للخطر بسببك. 514 00:25:46,160 --> 00:25:48,610 باول يحتاجك. سوف يقاتل من أجلك ، حسنًا؟ 515 00:25:48,810 --> 00:25:50,660 أعني ، ربما الآن. 516 00:25:50,860 --> 00:25:52,750 لكن ماذا يحدث عندما تبدأ بيع دوجي مرة أخرى؟ 517 00:25:52,950 --> 00:25:54,190 سوف يتغذون عليك في كل مكان . 518 00:25:54,380 --> 00:25:56,010 - ماذا بعد؟ - يمكنني التعامل معهم. 519 00:25:56,210 --> 00:25:58,580 لقد كنت في السجن لمدة 11 عاما بسبب هذا المخدر. 520 00:25:58,780 --> 00:26:00,760 ماذا تريد مني؟ 521 00:26:00,960 --> 00:26:04,590 يجب أن أفعل ما يجب أن أفعله للبقاء على قيد الحياة والبقاء قويًا. 522 00:26:04,790 --> 00:26:06,850 وإذا كان هذا يعيقك ، 523 00:26:07,050 --> 00:26:09,720 ثم لا يوجد شيء يمكنني القيام به حيال ذلك. 524 00:26:09,920 --> 00:26:14,990 525 00:26:15,190 --> 00:26:17,640 دعني أسألك هذا. 526 00:26:17,840 --> 00:26:21,600 ألن تغير قوانين الحقوق المدنية الجديدة أي شيء في أمريكا؟ 527 00:26:21,800 --> 00:26:23,650 سوف يمنحون الزنجي الحق 528 00:26:23,850 --> 00:26:26,580 لاستخدام مرحاض الرجل الأبيض ، لا شيء أكثر من ذلك. 529 00:26:28,840 --> 00:26:30,920 الرجال البيض في بلدك 530 00:26:31,120 --> 00:26:33,180 لم يعد يستعبدك جسديًا. 531 00:26:33,380 --> 00:26:35,660 يتم إزالة الأغلال من جسمك ، 532 00:26:35,860 --> 00:26:37,790 بل بقيت في القلب. 533 00:26:37,990 --> 00:26:39,620 صحيح جدا. 534 00:26:39,820 --> 00:26:42,630 ومن أجمل الأمور في الحج أن 535 00:26:42,820 --> 00:26:46,020 الله ينقذنا من كل أشكال العبودية ، 536 00:26:46,220 --> 00:26:50,330 السلاسل التي يمكننا رؤيتها وتلك غير المرئية. 537 00:26:50,530 --> 00:26:52,130 الحمد لله. 538 00:26:54,820 --> 00:26:58,210 لكني - لا أعرف حتى 539 00:26:58,400 --> 00:27:00,250 إذا سمحت لي المحكمة بالذهاب إلى فريضة الحج. 540 00:27:00,450 --> 00:27:02,210 هذا ليس له أهمية. 541 00:27:02,410 --> 00:27:03,730 أنت بالفعل في مكة. 542 00:27:03,930 --> 00:27:05,300 بغض النظر عما تقوله المحكمة ، 543 00:27:05,500 --> 00:27:08,140 أعتقد أن حجك قد بدأ بالفعل. 544 00:27:09,930 --> 00:27:11,130 545 00:27:11,330 --> 00:27:13,790 هل ستشاركني في الصلاة؟ 546 00:27:13,990 --> 00:27:18,140 أنا آسف دكتور عزام ، لكن في العقيدة الإسلامية السوداء أمارسها ، 547 00:27:18,340 --> 00:27:20,760 لا يفترض أن يصلي البيض والسود معًا. 548 00:27:24,290 --> 00:27:27,190 549 00:27:27,390 --> 00:27:35,330 550 00:27:35,530 --> 00:27:43,690 551 00:27:43,890 --> 00:27:47,310 552 00:27:51,920 --> 00:27:55,740 كيف سيكون رد فعلك إذا أخبرك أحد أفراد شعبك 553 00:27:55,940 --> 00:27:58,840 أن هراءهم لم يكن محملاً؟ 554 00:28:00,410 --> 00:28:03,270 لا يوجد عذر يا بامبي. 555 00:28:03,470 --> 00:28:06,190 نعم ، اهتزت. 556 00:28:06,390 --> 00:28:08,460 انها ليست سوى شيء مسطح اللعنة. 557 00:28:10,990 --> 00:28:12,120 ورأى وجهك؟ 558 00:28:14,340 --> 00:28:16,980 نعم نعم. - رآنا. 559 00:28:17,180 --> 00:28:23,810 أنتم أيها الاولاد كمن يمارس الجنس في صالة الشهرة ماهذا الهراء 560 00:28:24,010 --> 00:28:26,860 اللعنة أغرب عن وجهي. 561 00:28:27,060 --> 00:28:29,430 اللعنة أغرب عن وجهي. 562 00:28:29,630 --> 00:28:30,920 اللعنة. 563 00:28:35,270 --> 00:28:37,170 هناك شيء يا بامبي 564 00:28:37,370 --> 00:28:39,180 هناك شيء يزعجني بشأن هذا القط ماديرا. 565 00:28:39,380 --> 00:28:40,920 ماذا؟ 566 00:28:41,120 --> 00:28:43,790 لقد حصلت على صورة حقيقية لهذا الرجل. 567 00:28:43,990 --> 00:28:46,010 وأنة يشعر بأن هناك قط عسكري يتربص بة 568 00:28:46,210 --> 00:28:47,110 "ليس مستحيل" بأي حال من الأحوال 569 00:28:48,280 --> 00:28:49,930 ما الذي جعلك تقول هذا؟ 570 00:28:50,130 --> 00:28:52,760 الطريقة التي يحمل بها نفسه أثناء تعرضه للهجوم. 571 00:28:52,950 --> 00:28:54,230 نعم. 572 00:28:54,430 --> 00:28:55,800 بامبي أنا أؤيد ذلك 573 00:28:56,000 --> 00:28:58,330 انظر ، عندما نظر إلي ، نظر إلي 574 00:28:58,520 --> 00:29:00,980 كأنة لم يصوب سلاح علية من قبل 575 00:29:01,180 --> 00:29:03,290 أعني ، أي شخص سوف يركض ، أليس كذلك؟ 576 00:29:03,490 --> 00:29:05,160 ولكن إذا كنت في قتال من قبل ، 577 00:29:05,360 --> 00:29:06,420 أنت لا تركض بالطريقة التي كان يركض بها هذا الرجل. 578 00:29:06,620 --> 00:29:07,940 - قطعا لا. - كيف هذا؟ 579 00:29:08,140 --> 00:29:10,900 استدر للوراء ، وانظر فوق كتفه. 580 00:29:11,100 --> 00:29:14,340 أي شخص يعرف متى يتم إطلاق النار عليك ، فلن تنظر إلى الوراء أبدًا. 581 00:29:14,540 --> 00:29:16,210 - لا تنظر للخلف ابدا. - لا تنظر للخلف ابدا. 582 00:29:16,410 --> 00:29:19,960 الآن ، لقد فشلنا بالتأكيد ، ولا شك في ذلك. 583 00:29:20,160 --> 00:29:22,350 لكن إذا أخبرك باتل أن هذا الرجل كان عسكريًا ، 584 00:29:22,550 --> 00:29:24,930 أعتقد أنه كاذب سخيف. 585 00:29:26,980 --> 00:29:29,790 وأنا آسف يا بامب. 586 00:29:29,990 --> 00:29:32,230 آسف. 587 00:29:32,430 --> 00:29:36,810 588 00:29:46,080 --> 00:29:49,810 كنت أبحث عن موضع لإعلانات "أخرج للتصويت 589 00:29:50,010 --> 00:29:51,940 عندما رأيته ، اتصلت بك على الفور. 590 00:29:52,140 --> 00:29:54,430 "تثير مامي جونسون ، المديرة التنفيذية 591 00:29:54,620 --> 00:29:57,990 في هاريو ، أسئلة من مصادر داخل المنظمة 592 00:29:58,190 --> 00:29:59,950 عن دورها كمخرجة ، 593 00:30:00,150 --> 00:30:02,870 بالنظر إلى الأنشطة الإجرامية المشتبه بها لزوجها. 594 00:30:03,070 --> 00:30:04,960 المصادر ترغب في عدم الكشف عن هويتها 595 00:30:05,160 --> 00:30:07,000 خوفا من القصاص. 596 00:30:07,200 --> 00:30:11,090 كثير من الناس قلقون من أن المكاسب المالية الشخصية 597 00:30:11,290 --> 00:30:12,930 قد يكون محفزًا ". 598 00:30:16,160 --> 00:30:17,160 599 00:30:19,070 --> 00:30:21,510 حسنًا ، على الأقل حصلنا على موضع لإعلان حقوق التصويت الخاص بنا. 600 00:30:25,560 --> 00:30:27,370 601 00:30:27,570 --> 00:30:29,860 602 00:30:35,170 --> 00:30:36,480 السلام عليكم ، مالكولم. 603 00:30:37,480 --> 00:30:39,080 السلام عليكم. 604 00:30:39,280 --> 00:30:43,560 أخبار جيدة. ستبت المحكمة في قضيتك غدًا ، 605 00:30:43,760 --> 00:30:45,870 وأنا على يقين من أنه سيكون في صالحك. 606 00:30:46,070 --> 00:30:48,170 هذا رائع. 607 00:30:48,370 --> 00:30:53,060 لذلك قريبًا ستكون في طريقك ، وسأكون خارج طريقك. 608 00:30:54,060 --> 00:30:55,410 دكتور عزام. 609 00:30:57,020 --> 00:30:58,450 اممم... 610 00:30:58,640 --> 00:31:01,030 آمل ألا أكون قد أزعجتك بأي شكل من الأشكال. 611 00:31:05,200 --> 00:31:09,900 أنا ممتن لمساعدتكم وكرم ضيافتكم. 612 00:31:18,040 --> 00:31:22,990 عندما كنت صبيا ، فقط - في السادسة من عمري ، 613 00:31:23,190 --> 00:31:27,170 مجموعة من الرجال البيض خطفوا والدي من منزله ، 614 00:31:27,370 --> 00:31:29,170 ربطه بالسكك الحديدية ، 615 00:31:29,370 --> 00:31:32,190 وجعلوا القطار يقطعه إلى قسمين. 616 00:31:37,190 --> 00:31:40,440 بعد ذلك ، تعرضت والدتي لانهيار عصبي 617 00:31:40,640 --> 00:31:42,930 وتم إرسالها إلى مأوى. 618 00:31:43,120 --> 00:31:46,330 في النهاية ، لم تتعرف علي حتى. 619 00:31:50,470 --> 00:31:53,990 دكتور عزام ، لا أعتقد أن كل البيض أشرار. 620 00:31:56,210 --> 00:31:59,030 لكن في حياتي... 621 00:31:59,230 --> 00:32:03,080 لم أعرف أبدًا اللطف 622 00:32:03,270 --> 00:32:06,640 أو الإنسانية أو التعاطف 623 00:32:06,840 --> 00:32:09,620 من أي شخص لديه لون بشرتك. 624 00:32:12,660 --> 00:32:15,090 عندما تكون في الحج 625 00:32:15,290 --> 00:32:18,230 سوف تصلي مع المسلمين من جميع البشر. 626 00:32:19,320 --> 00:32:21,310 لذلك قيل لي. 627 00:32:21,510 --> 00:32:25,140 وسوف يعاملونك كأخ لهم ، كما أفعل أنا. 628 00:32:25,340 --> 00:32:28,410 لا يوجد في الإسلام لون 629 00:32:28,600 --> 00:32:32,980 بشرة ، فقط إنسان وإيمان بالله. 630 00:32:33,170 --> 00:32:38,650 631 00:32:40,260 --> 00:32:42,640 مع كل الاحترام ، بومبي ، 632 00:32:42,840 --> 00:32:45,640 أنا أحمق حتى لو رأيت الصحيح معك الآن. 633 00:32:45,840 --> 00:32:48,510 أفهم. أنا أقدر ذلك ، على الرغم من ذلك. 634 00:32:48,710 --> 00:32:50,690 لكن أنا وأنت كنا دائما مستقيمين. 635 00:32:50,890 --> 00:32:53,080 636 00:32:53,280 --> 00:32:56,000 دعونا نجعل هذا قصيرا. ماذا وجدت؟ 637 00:32:56,200 --> 00:33:02,000 هذا الرجل ماديرا ، إذا كان هذا هو الشخص الذي تبحث عنه ، 638 00:33:02,200 --> 00:33:04,620 لدية ماضي غير عادي. 639 00:33:04,810 --> 00:33:06,490 كيف ذلك؟ 640 00:33:06,690 --> 00:33:08,140 ليس لديه رقم. 641 00:33:08,340 --> 00:33:11,270 لا يمكنني العثور على رقم الضمان الاجتماعي الخاص به. 642 00:33:11,470 --> 00:33:15,150 لا يمكنني العثور على تاريخ عمل أو أي تقارير عن جرائم سابقة. 643 00:33:15,350 --> 00:33:16,500 ماذا عن الخدمة العسكرية؟ 644 00:33:16,700 --> 00:33:18,590 645 00:33:18,780 --> 00:33:24,130 اتصلت بآخر صاحب عمل ، قرأت لهم قانون مكافحة الشغب. 646 00:33:25,130 --> 00:33:27,220 أعطوني هذا العنوان في هارلم. 647 00:33:30,350 --> 00:33:32,030 هنا عنوانة. 648 00:33:32,230 --> 00:33:36,470 رجل له مثل هذا التاريخ الحديث وليس له تاريخ سابق 649 00:33:36,670 --> 00:33:38,210 عادة ما تعني شيئًا واحدًا. 650 00:33:38,410 --> 00:33:39,260 ما هذا؟ 651 00:33:39,460 --> 00:33:40,360 عميلCIA. 652 00:33:45,890 --> 00:33:47,240 شكرًا. 653 00:33:51,540 --> 00:33:54,190 - أقدر ذلك. - مم-همم. 654 00:33:54,390 --> 00:33:56,150 655 00:33:56,340 --> 00:33:59,670 ♪ البرية ♪ 656 00:33:59,870 --> 00:34:03,070 ♪ البرية ♪ 657 00:34:03,260 --> 00:34:06,160 ♪ متوحش ، أنت متمرد ♪ 658 00:34:06,350 --> 00:34:08,510 ♪ ويقولون إنك لست جيدًا ♪ 659 00:34:08,700 --> 00:34:10,290 ♪ ليس جيدًا 660 00:34:10,490 --> 00:34:13,250 ♪ لكن ربما يغيرون رأيهم ♪ 661 00:34:13,450 --> 00:34:15,210 ♪ إذا فهموا فقط ♪ 662 00:34:15,410 --> 00:34:17,340 ♪ مفهوم فقط ♪ 663 00:34:17,540 --> 00:34:20,340 ♪ البرية ، أنا أفهم ♪ 664 00:34:20,540 --> 00:34:22,210 ♪ أعلم أنه لم يكن لديك فرصة أبدًا ♪ 665 00:34:22,410 --> 00:34:24,170 ♪ أوه ، أوه ، أوه ♪ 666 00:34:24,370 --> 00:34:26,220 ♪ أنت ضحية للظروف ♪ 667 00:34:26,420 --> 00:34:28,220 ♪ أوه ، أوه ، أوه ♪ 668 00:34:28,420 --> 00:34:30,310 ♪ ألا تستطيع أن ترى؟ ♪ 669 00:34:30,510 --> 00:34:32,180 مرحبًا ، بومبي. 670 00:34:32,380 --> 00:34:33,310 كيف تجري الامور؟ 671 00:34:33,510 --> 00:34:35,580 - انها تسير جيدة. - نعم؟ 672 00:34:35,770 --> 00:34:38,100 نعم. 673 00:34:38,300 --> 00:34:39,840 ♪ أعطيتك قلبي ♪ 674 00:34:40,040 --> 00:34:42,150 مرحبًا ، من الجيد رؤيتكم يا رفاق. كيف حالك يا رفاق؟ 675 00:34:42,350 --> 00:34:43,710 بومبي جونسون. تبدو بصحة جيدة يا صديقي. 676 00:34:43,910 --> 00:34:45,370 بومبي جونسون ، يا رجلي. 677 00:34:45,570 --> 00:34:46,410 مرحبا ديكسون. 678 00:34:46,610 --> 00:34:48,240 وو-هوو ، سيد جونسون! 679 00:34:48,440 --> 00:34:50,110 هذا المغني يطبخ بالغاز الليلة. 680 00:34:50,310 --> 00:34:51,590 استمتعوا بأمسيتكم أيها الإخوة. 681 00:34:51,790 --> 00:34:53,250 ♪ واذهب إلى حيث أنت ذاهب ♪ 682 00:34:53,440 --> 00:34:55,120 ♪ أنت متوحش قدر الإمكان ♪ 683 00:34:55,320 --> 00:34:56,860 ها أنت ذا. 684 00:34:57,060 --> 00:34:58,600 ♪ أقول لك حبك لي ♪ 685 00:34:58,800 --> 00:35:02,170 - هل قتلته؟ - أنا أعمل على ذلك. 686 00:35:02,370 --> 00:35:04,130 شيء ما فقط لم تضيفة عنة . 687 00:35:04,330 --> 00:35:06,040 ما هذا؟ 688 00:35:06,240 --> 00:35:08,260 ما الذي لا تخبرني به في ماديرا هذا؟ 689 00:35:08,460 --> 00:35:11,310 أخبرتك. هو عدوي. 690 00:35:11,510 --> 00:35:13,740 عدوك يعمل لصالح وكالة المخابرات المركزية؟ 691 00:35:13,940 --> 00:35:19,530 وكالة المخابرات المركزية هي منظمة كبيرة جدا مع العديد من الجوانب. 692 00:35:19,730 --> 00:35:21,320 ما الذي تشارك فيه؟ 693 00:35:21,520 --> 00:35:23,190 هذا ليس من شأنك. 694 00:35:23,390 --> 00:35:25,360 اللعنة ليست كذلك. 695 00:35:25,560 --> 00:35:29,670 لقد أدرت ظهري للإيطاليين من أجلك ، حسنًا؟ 696 00:35:29,870 --> 00:35:32,680 أنا لم أسألك أسئلة فوكين 697 00:35:32,880 --> 00:35:34,850 حول دافعك أو ولائك. 698 00:35:35,050 --> 00:35:36,640 الآن تريد سؤالي؟ 699 00:35:36,840 --> 00:35:40,290 أنت تخفي شيئًا عني. سأكتشف ما هو. 700 00:35:40,490 --> 00:35:45,170 لا أستطيع أن أثق بك ، ثم ستنتهي شراكتنا التجارية. 701 00:35:45,370 --> 00:35:47,170 ما هذا ، نوع ما - اختبار نوعي ما؟ 702 00:35:47,370 --> 00:35:49,170 يا رجل. أنت تسميها اختبار ، 703 00:35:49,370 --> 00:35:51,170 أطلق عليه أيًا كان ما تريد تسميته ، يا رجل ، 704 00:35:51,370 --> 00:35:53,480 لكن أقتل هذا الرجل ، 705 00:35:53,680 --> 00:35:57,350 أو سأعرف أين نقف. 706 00:35:57,550 --> 00:35:59,270 ♪ مرحبًا ، مرحبًا ♪ 707 00:35:59,470 --> 00:36:03,580 ♪ يا إلهي 708 00:36:03,780 --> 00:36:10,450 ♪ أقول لك "حبك بالنسبة لي ♪ 709 00:36:10,650 --> 00:36:12,600 ♪ البرية ♪ 710 00:36:13,640 --> 00:36:16,680 هل تتطلع للانضمام إلى مالكولم في أفريقيا؟ 711 00:36:16,880 --> 00:36:18,370 712 00:36:18,570 --> 00:36:20,770 لم أترك هارلم من قبل. 713 00:36:20,970 --> 00:36:22,740 لم أسافر قط. 714 00:36:24,000 --> 00:36:26,260 أنا متحمس لرؤية العالم. 715 00:36:28,740 --> 00:36:30,530 أنا أحسدك. 716 00:36:32,840 --> 00:36:34,610 أتمنى أن أتمكن من المغادرة في بعض الأحيان. 717 00:36:34,810 --> 00:36:38,570 أنت تقوم بمثل هذا العمل المهم هنا ، مامي. 718 00:36:38,770 --> 00:36:40,270 أنا فخورة بك. 719 00:36:40,460 --> 00:36:42,920 أنت تقرأين الجريدة. 720 00:36:43,120 --> 00:36:45,230 كل ما أفعله سيكون ملوثًا. 721 00:36:45,430 --> 00:36:48,360 أنا فقط - لا أستطيع الابتعاد عنه. 722 00:36:48,560 --> 00:36:49,620 أنا لا أعرف ما يجب القيام به. 723 00:36:49,820 --> 00:36:52,320 لا تستسلمي. 724 00:36:52,520 --> 00:36:53,800 ولا تقلق بشأن ما يقولونه في الجريدة. 725 00:36:54,000 --> 00:36:55,760 إنهم لا يعرفونك. 726 00:36:55,960 --> 00:36:59,890 يمكن لأعداء باول في الكونجرس أن يستخدموني كنقطة نقاش. 727 00:37:00,090 --> 00:37:02,420 يمكنني بمفردي إخراج قانون حقوق التصويت عن مساره 728 00:37:02,620 --> 00:37:03,480 كله بسبب... 729 00:37:05,610 --> 00:37:07,390 بسبب بومبي. 730 00:37:11,480 --> 00:37:16,310 للمرة الأولى في حياتي... 731 00:37:18,010 --> 00:37:20,450 أشعر أنني مستاءة منه. 732 00:37:23,100 --> 00:37:25,370 لم أشعر بذلك من قبل. 733 00:37:27,800 --> 00:37:29,360 إنها تخيفني. 734 00:37:29,560 --> 00:37:31,290 هذا طبيعي. 735 00:37:33,980 --> 00:37:37,320 انظر ، أنا لم أختر والدي ، 736 00:37:37,520 --> 00:37:41,380 لكنني وجدت طريقة للعيش مع الأشياء التي يفعلها... 737 00:37:43,470 --> 00:37:45,720 وأن أحبه تمامًا. 738 00:37:45,920 --> 00:37:49,290 739 00:37:49,490 --> 00:37:51,420 شكرًا لك. 740 00:37:51,620 --> 00:37:53,900 741 00:37:54,100 --> 00:37:55,740 742 00:38:11,110 --> 00:38:13,450 ♪ موردا وموردا وموردا وموردا ♪ 743 00:38:13,640 --> 00:38:16,320 ♪♪ 744 00:38:16,520 --> 00:38:18,540 ♪ موردا وموردا وموردا وموردا ♪ 745 00:38:18,740 --> 00:38:20,930 ♪ موردا وموردا وموردا وموردا ♪ 746 00:38:21,130 --> 00:38:25,410 ♪ يقولون إنهم سيعودون الليلة ♪ 747 00:38:25,610 --> 00:38:26,980 ♪ لن يتكلموا ♪ 748 00:38:27,180 --> 00:38:29,330 ♪ موردا وموردا وموردا وموردا ♪ 749 00:38:29,530 --> 00:38:32,350 ♪ موردا وموردا وموردا وموردا ♪ 750 00:38:35,480 --> 00:38:39,600 ♪♪ 751 00:38:39,800 --> 00:38:41,700 ♪ موردا ، موردا ♪ 752 00:38:48,670 --> 00:38:51,000 - ♪ المظهر الذي في عينيه ♪ 753 00:38:51,200 --> 00:38:53,530 ♪ يفكر بشيء ♪ 754 00:38:53,730 --> 00:38:56,490 ♪ لن يتوقف عن التنقل ♪ 755 00:38:56,690 --> 00:38:59,400 ♪ إنه يحمل شيئًا ♪ 756 00:38:59,600 --> 00:39:03,540 ♪ يا رجل ، أقول شيئًا ليس صحيحًا ♪ 757 00:39:03,740 --> 00:39:06,410 ♪ موردا ، موردا ♪ 758 00:39:06,610 --> 00:39:08,590 ♪ موردا ، موردا ♪ 759 00:39:08,790 --> 00:39:10,330 ♪ دائمًا فوات الأوان ♪ 760 00:39:10,530 --> 00:39:12,420 ♪ أنت تعلم بالفعل أنك تمارس الجنس مع الآخرين ♪ 761 00:39:12,620 --> 00:39:14,070 ♪ حتى الآن ، لم تستخدم الكلمات كثيرًا ♪ 762 00:39:14,270 --> 00:39:15,810 ♪ أعلم أنك فعلت الكثير من الهراء ♪ 763 00:39:16,010 --> 00:39:18,080 ♪ أشياء معينة لا تفخر بها ♪ 764 00:39:18,270 --> 00:39:19,380 ♪ مواقف معينة لن يساعدك الله حتى على الخروج منها ♪ 765 00:39:19,580 --> 00:39:21,080 ♪ صعوبة في التنفس ♪ 766 00:39:21,280 --> 00:39:22,690 ♪ أنت تبدو غريبًا في المرآة ♪ 767 00:39:22,890 --> 00:39:24,560 ♪ عند انعكاساتك الخاصة 768 00:39:24,760 --> 00:39:26,040 ♪ كأنك أصبحت شاحبًا في صورة ♪ 769 00:39:26,240 --> 00:39:28,000 ♪ نبضات القلب غير منتظم ♪ 770 00:39:28,200 --> 00:39:29,740 ♪ التفكير في أطفالك الآن ، هذه إشارة على السماء ♪ 771 00:39:29,940 --> 00:39:31,570 ♪ فكر كثيرًا في ما فعلته الآن ♪ 772 00:39:31,770 --> 00:39:32,700 ♪ ولكن في الوقت الحالي ، إصبع حكة نيغا أسود ♪ 773 00:39:32,900 --> 00:39:34,790 ♪ لكن فات الأوان ♪ 774 00:39:34,990 --> 00:39:36,700 ♪ أن تفكر في أطفالك بعد الحقيقة ♪ 775 00:39:36,900 --> 00:39:38,310 ♪ ولا أريد أن أكون الصوت في رأسك ♪ 776 00:39:38,510 --> 00:39:40,180 ♪ لكنني أؤكد لك أنك في المنزل مع نيغاسه ♪ 777 00:39:40,380 --> 00:39:41,490 ♪ أمام النادي انتظرك ♪ 778 00:39:41,690 --> 00:39:46,670 ♪ موردا ، موردا ♪ 779 00:39:46,870 --> 00:39:49,450 ♪ موردا ، موردا ♪ 780 00:39:49,650 --> 00:39:52,470 ♪ موردا ، موردا ♪ 781 00:39:53,600 --> 00:39:57,510 782 00:39:57,710 --> 00:40:06,730 783 00:40:06,930 --> 00:40:16,530 784 00:40:16,720 --> 00:40:25,840 تقرير عن عميلة كوفرت في كوبا 785 00:40:26,040 --> 00:40:35,540 مؤامرة خليج الخنازير لقتل كاسترو أكتشفت في منهاتن العليا 786 00:40:35,740 --> 00:40:36,590 هو صحفي. 787 00:40:36,790 --> 00:40:42,900 788 00:40:43,100 --> 00:40:45,030 789 00:40:45,230 --> 00:40:46,690 790 00:40:46,880 --> 00:40:49,050 791 00:40:50,270 --> 00:40:52,520 792 00:40:52,720 --> 00:40:54,650 من أنت بحق الجحيم؟ 793 00:40:54,850 --> 00:40:57,480 كنت على وشك أن أسألك نفس السؤال. 794 00:40:57,680 --> 00:41:01,700 ♪ أحبك أكثر فأكثر ♪ 795 00:41:01,900 --> 00:41:06,490 هذا هو روتشيلد '59. 796 00:41:06,690 --> 00:41:07,620 إنها سنة ممتازة للنبيذ 797 00:41:07,820 --> 00:41:09,060 أنا لا أشرب. 798 00:41:09,250 --> 00:41:11,880 حقا؟ 799 00:41:12,080 --> 00:41:14,580 لا تشرب أو لا تريدي الشرب؟ 800 00:41:14,780 --> 00:41:16,540 ما الفرق الذي يحدثه؟ 801 00:41:16,740 --> 00:41:20,630 أود أن أعرف ما إذا كنت تضايقني. 802 00:41:20,830 --> 00:41:24,070 تبدو مثل ذلك النوع من الرجل الذي لا يسمع إلا ما يريد ، 803 00:41:24,270 --> 00:41:26,480 لذلك مهما قلت ، لا يهم. 804 00:41:27,570 --> 00:41:30,560 أستطيع أن أفهم أنك تفكر في ذلك. 805 00:41:30,750 --> 00:41:32,270 هل تفهم ما أفكر فيه؟ 806 00:41:35,270 --> 00:41:36,880 دعني أخمن. 807 00:41:39,840 --> 00:41:42,140 أنت تكره شجاعتي. 808 00:41:43,150 --> 00:41:44,920 أنت تلوم الرجال مثلي 809 00:41:45,120 --> 00:41:48,920 عن كل ما حدث خطأ في حياتك. 810 00:41:49,120 --> 00:41:52,190 أنت تعتقد أنني مجرد رجل عصابات 811 00:41:52,380 --> 00:41:55,670 آخر مثل والدك وأصدقائه. 812 00:41:55,870 --> 00:42:00,630 أنت تفكر أنه إذا كنت سأموت فجأة ، 813 00:42:00,830 --> 00:42:06,590 هنا على هذه الطاولة ، ستشعر بارتياح كبير ، 814 00:42:06,790 --> 00:42:09,250 حتى الفرح. 815 00:42:09,450 --> 00:42:11,300 كيف أفعل؟ 816 00:42:12,740 --> 00:42:14,690 هذا راجع لك 817 00:42:14,890 --> 00:42:17,700 انت قارئ افكار 818 00:42:18,790 --> 00:42:20,950 819 00:42:21,150 --> 00:42:27,740 لقد دعمني والدك لأكون رئيسًا لعائلتي. 820 00:42:27,940 --> 00:42:32,670 أنا مدين له بدين ولاء لا يمكنني سداده أبدًا. 821 00:42:34,070 --> 00:42:37,940 وجزء من ذلك هو حمايتك. 822 00:42:39,070 --> 00:42:40,970 ماذا تقول؟ 823 00:42:41,170 --> 00:42:43,030 دعينا فقط نحاول التوافق. 824 00:42:44,730 --> 00:42:45,950 في صحتك. 825 00:42:49,040 --> 00:42:51,640 ♪ أحبك أكثر فأكثر ♪ 826 00:42:51,840 --> 00:42:53,090 في صحتك. 827 00:42:54,390 --> 00:42:57,640 ♪ كل يوم ♪ 828 00:42:57,840 --> 00:42:59,340 ♪ أحب ♪ 829 00:42:59,540 --> 00:43:01,300 "هذا الخطاب لإبلاغكم أنني استقلت"؟ 830 00:43:01,500 --> 00:43:02,910 لماذا ؟ خطاب استقالة؟ 831 00:43:03,110 --> 00:43:04,690 سيدتي ، هل فقدت عقلك؟ 832 00:43:04,890 --> 00:43:06,260 آدم ، هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله. 833 00:43:06,460 --> 00:43:07,700 هل أقنعتها على هذا؟ 834 00:43:07,900 --> 00:43:10,180 لا لم أفعل. كان قرارها. 835 00:43:10,380 --> 00:43:11,830 لكني لا أستطيع أن أتفق معها أكثر. 836 00:43:12,030 --> 00:43:13,270 مامي.. 837 00:43:13,470 --> 00:43:15,140 انظروا ، هذا الجدل لا يستحق 838 00:43:15,340 --> 00:43:16,840 الضرر الذي يمكن أن يحدث لهاريو. 839 00:43:17,030 --> 00:43:18,970 إنه يتعلق بأطفال هارلم. لا يتعلق الأمر لي. 840 00:43:19,170 --> 00:43:22,010 أنت أفضل شيء بالنسبة لهم. 841 00:43:22,210 --> 00:43:23,060 أنا لا أقبل هذه الاستقالة. 842 00:43:23,260 --> 00:43:24,670 آدم - 843 00:43:24,870 --> 00:43:27,280 نحن تحت المراقبة الكافية. 844 00:43:27,480 --> 00:43:28,890 لجنة هارلم القيادية 845 00:43:29,090 --> 00:43:30,630 نشعر بالفعل أننا تم تشكيلنا بشكل غير قانوني. 846 00:43:30,830 --> 00:43:33,070 هذا صحيح ، لذا ستبحث الصحافة عن الأحمق 847 00:43:33,270 --> 00:43:34,240 من أي شخص يتولى هذه الوظيفة. 848 00:43:34,440 --> 00:43:36,990 آدم ، كما هو ، 849 00:43:37,190 --> 00:43:38,640 ربما ستضطر إلى الإدلاء ببيان 850 00:43:38,840 --> 00:43:40,640 دعما لتنحيها. 851 00:43:40,840 --> 00:43:42,250 أوه ، ليس هناك فرصة في الجحيم. 852 00:43:42,450 --> 00:43:44,650 إذا استمرت هذه القصة ، فسوف تضعف البرنامج. 853 00:43:44,850 --> 00:43:46,400 التصور مهم. 854 00:43:47,140 --> 00:43:49,960 اعتقدت أنك مقاتلة يا مامي. 855 00:43:50,150 --> 00:43:54,060 هذا ما نفعله! نحن نتقاتل! 856 00:43:56,410 --> 00:44:00,750 "عزيزتي بيتي ، التواجد في مكة يفتح عيني 857 00:44:00,950 --> 00:44:03,930 للعديد من الطرق الجديدة للنظر إلى الأشياء. 858 00:44:04,130 --> 00:44:05,710 لقد قابلني أخ مسلم 859 00:44:05,910 --> 00:44:08,150 بشرتها أكثر بياضًا من الأبيض 860 00:44:08,350 --> 00:44:12,330 وعيناه زرقتا اللون الأزرق ، و هذا الرجل يعتبرني أخًا ، 861 00:44:12,520 --> 00:44:14,680 لأن إيماننا بإله واحد الله 862 00:44:14,880 --> 00:44:16,940 أزال "الأبيض" من ذهنه. 863 00:44:17,140 --> 00:44:19,070 لم أشهد من قبل 864 00:44:19,270 --> 00:44:23,860 كرم الضيافة و ممارسة الأخوة الحقيقية. 865 00:44:24,060 --> 00:44:26,120 ربما يومًا ما إذا كانت بيض أمريكا 866 00:44:26,320 --> 00:44:30,740 يمكن قبول دين الإسلام وقبول وحدانية الرجال 867 00:44:30,930 --> 00:44:34,040 سيشفي من سرطان العنصرية في بلدنا. " 868 00:44:34,240 --> 00:44:36,740 مالك الشباز المحكمة وافقت عليك. 869 00:44:36,940 --> 00:44:38,710 أنت حر في الذهاب لأداء فريضة الحج. 870 00:44:40,020 --> 00:44:41,790 871 00:44:41,990 --> 00:44:44,840 الحمد لله رب العالمين. 872 00:44:45,040 --> 00:44:46,970 أتمنى لك كل حظ سعيد ، مالكولم. 873 00:44:47,170 --> 00:44:50,290 أعلم أن هذا الأسبوع القادم سيكون الأهم في حياتك. 874 00:44:52,470 --> 00:44:58,720 دكتور عزام يشرفني 875 00:44:58,920 --> 00:45:03,730 لو جعلتم الحج معي دليلي. 876 00:45:03,920 --> 00:45:05,810 هناك الكثير عن الإسلام التقليدي 877 00:45:06,010 --> 00:45:07,790 أتمنى أن أتعلم ، إذا كنت ستعلمني. 878 00:45:09,180 --> 00:45:11,140 كل الشرف لي. 879 00:45:16,180 --> 00:45:22,450 ♪ أوه ، أوه ، أوه ، أوه ♪ 880 00:45:24,450 --> 00:45:28,840 ♪ أوه أوه ♪ 881 00:45:29,040 --> 00:45:31,800 [مالكولم] كل ساعة في الأرض المقدسة تُمكّن 882 00:45:32,000 --> 00:45:35,150 رؤى روحية أكبر حول ما يحدث في أمريكا 883 00:45:35,350 --> 00:45:36,930 بين الأسود والأبيض. 884 00:45:37,130 --> 00:45:41,370 بما أن العنصرية تقود أمريكا إلى مسار الانتحار ، 885 00:45:41,570 --> 00:45:44,850 أعتقد أن البيض من جيل الشباب 886 00:45:45,050 --> 00:45:47,120 سترى الكتابة اليدوية على الجدران ، 887 00:45:47,320 --> 00:45:51,180 وسيتجه الكثير منهم إلى طريق الحقيقة الروحي. 888 00:46:03,930 --> 00:46:05,440 أنت تعمل لصالح وكالة المخابرات المركزية؟ 889 00:46:05,640 --> 00:46:07,790 بالطبع لا. 890 00:46:07,990 --> 00:46:10,410 باتل هو الذي كان يعمل مع وكالة المخابرات المركزية. 891 00:46:11,940 --> 00:46:14,160 قال باتل إنك قتلت عائلته. 892 00:46:16,070 --> 00:46:18,500 لقد عبرت للتو عن القلق من 893 00:46:18,690 --> 00:46:21,240 أن خوسيه باتل وعائلته الجشعة ، 894 00:46:21,440 --> 00:46:24,020 لقد سرقوا الأرض والمال من الشعب الكوبي. 895 00:46:24,220 --> 00:46:28,170 كاسترو انتقم من الشعب. 896 00:46:30,350 --> 00:46:32,810 الانتقام من النساء والأطفال الأبرياء. 897 00:46:33,010 --> 00:46:39,260 898 00:46:39,450 --> 00:46:42,040 الحرب قبيحة ، 899 00:46:42,240 --> 00:46:45,300 وموتهم كان من أمر الشعب. 900 00:46:45,500 --> 00:46:51,310 901 00:46:51,510 --> 00:46:53,230 [يتحدث باللغة الاسبانية] 902 00:46:53,420 --> 00:46:57,010 903 00:46:57,210 --> 00:46:59,010 وجدته. 904 00:46:59,210 --> 00:47:00,450 نعم ، لقد فعلت. 905 00:47:00,650 --> 00:47:03,110 لكنك لم تقتله. 906 00:47:03,300 --> 00:47:05,020 أنا لا أقتل من أجل وكالة المخابرات المركزية. 907 00:47:05,220 --> 00:47:07,240 السؤال هو ، لماذا أنت؟ 908 00:47:07,440 --> 00:47:09,110 هذا الرجل قاتل ولص. 909 00:47:09,310 --> 00:47:10,460 شرطي فاسد سرق من شعبه. 910 00:47:10,660 --> 00:47:12,160 أنت كاذب سخيف! 911 00:47:12,360 --> 00:47:14,480 لم تخبرني عن وكالة المخابرات المركزية. اريد ان اعرف لماذا 912 00:47:16,090 --> 00:47:17,820 لأنني لم أرغب في إشراكك في 913 00:47:18,010 --> 00:47:19,860 جوانب معينة من عملي ، لمصلحتك. 914 00:47:20,060 --> 00:47:21,470 لم أشترك لأكون قاتلاً 915 00:47:21,670 --> 00:47:23,390 لحكومة الولايات المتحدة ، حسناً؟ 916 00:47:23,590 --> 00:47:26,910 هذا سيء جدا. هناك الكثير لتكسبه. 917 00:47:27,110 --> 00:47:28,930 دعني أريك شيئا. 918 00:47:33,020 --> 00:47:35,010 919 00:47:35,210 --> 00:47:41,880 920 00:47:42,080 --> 00:47:48,110 921 00:47:48,310 --> 00:47:51,020 هذا ما يمكن أن تفعله لنا وكالة المخابرات المركزية. 922 00:47:51,220 --> 00:47:53,940 هذا هو المكان الذي تحصل فيه على أم 16 الخاصة بك ، 923 00:47:54,140 --> 00:47:55,070 قضية حكومية مباشرة؟ 924 00:47:55,270 --> 00:47:57,040 علامة تجارية جديدة. 925 00:47:58,610 --> 00:48:00,250 سيساعدنا هذا على صد الإيطاليين 926 00:48:00,450 --> 00:48:02,990 بمجرد أن نحصل على شحنتنا الجديدة من المنشطات. 927 00:48:03,190 --> 00:48:05,350 وتساعدك على اقتحام شواطئ كوبا مرة أخرى؟ 928 00:48:06,400 --> 00:48:08,470 هل تعتقد أنه من الحماقة القتال من أجل الوطن؟ 929 00:48:08,670 --> 00:48:09,910 لا . 930 00:48:10,110 --> 00:48:12,000 لقد ساعدتني في القتال من أجل ملكي. 931 00:48:12,200 --> 00:48:14,050 أنا فقط لا أثق في وكالة المخابرات المركزية. 932 00:48:14,240 --> 00:48:17,010 هذا خيارك. 933 00:48:17,200 --> 00:48:18,960 لكنني متأكد من أن جو كولومبو لن يواجه أي مشكلة 934 00:48:19,160 --> 00:48:21,050 من أين أتت هذه البنادق. 935 00:48:21,250 --> 00:48:27,190 936 00:48:27,390 --> 00:48:29,230 [يتحدث باللغة الاسبانية] 937 00:48:29,430 --> 00:48:30,540 بومبي . 938 00:48:30,740 --> 00:48:33,240 استيقظ. تعال. 939 00:48:33,440 --> 00:48:35,590 لقد طلبت منك خدمة. 940 00:48:35,790 --> 00:48:37,240 941 00:48:37,440 --> 00:48:39,200 الآن عليك أن تقرر يا رجل. 942 00:48:39,400 --> 00:48:43,160 هل نحن شركاء ام لا؟ 943 00:48:43,360 --> 00:48:48,090 أنا رجل يفي بوعدي ، وأنا أفي بوعدي. 944 00:48:49,440 --> 00:48:52,080 945 00:48:52,280 --> 00:48:53,610 من الأفضل أن تحتفظ بوعدك. 946 00:48:53,810 --> 00:48:59,960 947 00:49:00,160 --> 00:49:02,930 948 00:49:05,330 --> 00:49:09,270 949 00:49:09,470 --> 00:49:11,450 هناك صلاة العصر. 950 00:49:11,650 --> 00:49:14,980 يمكنك الذهاب إلى غرفتك والصلاة إذا كنت ترغب في ذلك ، مالكولم. 951 00:49:15,180 --> 00:49:18,070 لن أكون مستاء. 952 00:49:18,270 --> 00:49:24,070 953 00:49:24,270 --> 00:49:25,560 دكتور عزام. 954 00:49:29,130 --> 00:49:33,350 إذا جاز لي ، أود البقاء والصلاة معك. 955 00:49:35,360 --> 00:49:39,060 سيكون هذا شرف حياتي. 956 00:49:41,710 --> 00:49:46,410 957 00:49:48,370 --> 00:49:51,330 أنا ممتن جدًا لله أن التقينا بك. 958 00:49:53,460 --> 00:49:55,120 كما أنا. 959 00:49:57,420 --> 00:50:03,020 اللة أكبر 960 00:50:03,220 --> 00:50:10,380 961 00:50:10,580 --> 00:50:18,170 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 962 00:50:18,370 --> 00:50:25,570 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 963 00:50:25,770 --> 00:50:33,140 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 964 00:50:33,340 --> 00:50:40,710 ترجمة د/ ياسر أبو سمك ysamak@hotmail.com twitter @ysamak 965 00:50:40,910 --> 00:50:48,330 الى اللقاء في الحلقة القادمة 966 00:50:48,530 --> 00:50:56,130 الى اللقاء في الحلقة القادمة