1 00:00:12,000 --> 00:00:17,047 بما ان القصة مقتبسة من احداث و اشخاص واقعيين، هنالك شخصيات معينة، اوصاف، حوادث، اماكن .و محاورات تم تخيلها أو أخترعت لغرض التوظيف الدرامي 2 00:00:19,181 --> 00:00:21,313 ،الأرقام جيدة 3 00:00:21,444 --> 00:00:25,361 لكن يبدو أن أحداً .يسرق المخدرات 4 00:00:25,491 --> 00:00:27,406 جوني بيرد)؟)- .لا يمكن - 5 00:00:27,537 --> 00:00:28,625 !فلخيرج الجميع! اخرجوا حالاً 6 00:00:28,755 --> 00:00:30,322 كيف تسرق المخدرات من (بومبي)؟ 7 00:00:30,453 --> 00:00:31,671 ،بحقك يا رجل .أنزل السلاح اللعين 8 00:00:31,802 --> 00:00:34,370 .(أنا من سرق المخدرات، لا (جوني - ماذا؟ - 9 00:00:34,500 --> 00:00:36,415 بومبي جونسن) قتل) .(جان جيهان) 10 00:00:36,546 --> 00:00:38,548 هو يحاول السيطرة .على اتصالاتنا مع المروجين 11 00:00:38,678 --> 00:00:40,463 أن (مورغينثاو) يحقق .بالعائلات الخمس 12 00:00:40,593 --> 00:00:42,378 .و أنت كذلك 13 00:00:42,508 --> 00:00:44,206 و نتيجة لهذا عليّ أن .ارفع العمولة القياسية 14 00:00:44,336 --> 00:00:45,381 .اردتُ الحديث معك 15 00:00:45,511 --> 00:00:46,599 عن ماذا؟ - .(مارغريت) - 16 00:00:46,730 --> 00:00:47,644 .لن تصبح إبنتي مسلمة 17 00:00:47,774 --> 00:00:49,341 .حفيدتك 18 00:00:49,472 --> 00:00:50,951 تتظاهر بأنك رجل أعمال ،شريف 19 00:00:51,082 --> 00:00:52,866 ،لكنك تبيع المخدرات .و تدير الرهانات 20 00:00:52,997 --> 00:00:54,477 ،لقد أكتفينا منها .يا (إيلسورث)، فلتخرج 21 00:00:54,607 --> 00:00:56,348 .الأمر ليس بهذه البساطة - .هو كذلك بالنسبة لي - 22 00:00:56,479 --> 00:00:57,871 لكني لستُ متأكدة أنكِ وضعتِ بالأعتبار 23 00:00:58,002 --> 00:01:00,483 (كل تلك السنين التي قضتها (ميمي .مكرسة نفسها للطفلة 24 00:01:00,613 --> 00:01:02,659 .انا ربيتها، هي تناديني ماما 25 00:01:02,789 --> 00:01:04,400 لمَ لا يمكنك أن تنجبي طفلة لكِ، يا (ميمي)؟ 26 00:01:04,530 --> 00:01:06,402 .لا يمكنني أنجاب أطفال 27 00:01:06,532 --> 00:01:08,447 ،إذا واجهتَ الحقيقة ربما ستقوم الأجزاء الجيدة 28 00:01:08,578 --> 00:01:09,666 .منك برفض السيئة 29 00:01:09,796 --> 00:01:11,320 .(لقد قتلتُ (بيني 30 00:01:11,450 --> 00:01:13,452 .يا إلهي - .إيرني) أنها عليه) - 31 00:01:13,583 --> 00:01:15,541 هل اصابكِ الخبلُ مجدداً؟ هل كنتِ تأخذين دوائكِ؟ 32 00:01:15,672 --> 00:01:17,891 .انا تعبت من الأسرار فحسب 33 00:01:18,022 --> 00:01:19,545 هذا يعني أن (إيرني) و أبنتكَ ...قتلا رجل عصابة 34 00:01:19,676 --> 00:01:21,460 !أصمت !أنا اعرف مالذي يعنيه 35 00:01:21,591 --> 00:01:22,679 لماذا قد تفعلين ذلك؟ 36 00:01:22,809 --> 00:01:24,333 لماذا اخبرتي اباكِ أننا قتلنا (بيني)؟ 37 00:01:24,463 --> 00:01:25,812 كيف من المفترض أن أثق بكِ؟ 38 00:01:25,943 --> 00:01:28,337 من تختار، يا أبي؟ هذا، أم عائلتكَ؟ 39 00:01:28,467 --> 00:01:29,860 .لأنه عليك أن تختار 40 00:01:29,990 --> 00:01:32,471 (لأنكَ إن قتلتَ (إيرني .لن تراني مجدداً أبداً 41 00:01:32,602 --> 00:01:34,212 ،فتلصمتي أيتها العاهرة ...نحن في هذا الهراء بسبب 42 00:01:34,343 --> 00:01:36,388 43 00:01:36,519 --> 00:01:37,911 44 00:01:38,042 --> 00:01:40,523 ،لذا، هذا السر الذي هنا .يبقى بيننا 45 00:01:40,653 --> 00:01:42,568 تفهمين؟ 46 00:01:42,699 --> 00:01:45,267 ربما حان الوقت لنخبر .مارغريت) بالحقيقة) 47 00:01:45,397 --> 00:01:47,530 .أنا لستُ والدكِ 48 00:01:47,660 --> 00:01:48,705 ماذا؟ 49 00:01:48,835 --> 00:01:51,273 ...و الحقيقة هي 50 00:01:51,403 --> 00:01:53,275 ،أنا أمكِ التي ولدتكِ .(يا (مارغريت 51 00:01:53,405 --> 00:01:55,233 لدي أمّان؟ 52 00:01:55,364 --> 00:01:56,365 .أجل 53 00:01:56,495 --> 00:01:58,497 .لا مزيد من الأسرار 54 00:01:58,856 --> 00:02:00,376 ترجمة |يوسف العامري| 55 00:02:02,820 --> 00:02:06,072 "مارسيليا، فرنسا" 56 00:02:25,635 --> 00:02:28,011 "مدينة نيويورك" 57 00:02:39,103 --> 00:02:41,410 58 00:02:41,540 --> 00:02:42,454 .أدخل 59 00:02:48,678 --> 00:02:50,593 ."اهلاً بعودتك لـ"نيويورك 60 00:02:51,423 --> 00:02:53,991 كيف هي أخبار "مارسيليا"؟ 61 00:02:54,122 --> 00:02:56,298 .لدي أخبار 62 00:02:56,428 --> 00:02:59,388 ،جيدة أو سيئة .أنت من سيحكم 63 00:03:01,346 --> 00:03:03,087 .قلها 64 00:03:03,218 --> 00:03:05,568 رؤسائي مستعدون لشحن الهيروين 65 00:03:05,698 --> 00:03:07,526 .عندما يستلمون المال 66 00:03:07,657 --> 00:03:10,486 .8.1 مليون دولار 67 00:03:10,616 --> 00:03:12,488 معذرة؟ 68 00:03:12,618 --> 00:03:16,405 شركائي يطلبون الدفعة .كاملة مقدماً 69 00:03:16,535 --> 00:03:17,972 .إنهم لا يثقون بكَ 70 00:03:18,102 --> 00:03:19,451 .هذه حماقة 71 00:03:19,582 --> 00:03:21,323 لا أحد يستلم دفعة .كاملة مقدماً 72 00:03:21,453 --> 00:03:26,241 مثلما قلتُ .قد تكون الأخبار جيدة أو سيئة 73 00:03:26,371 --> 00:03:29,157 إن لم تستطع أن تأتي .بالمال، فهي سيئة 74 00:03:33,204 --> 00:03:35,206 .سأكون في فندقي 75 00:03:35,337 --> 00:03:37,687 ،إذا كانت النقود عندك .أخبرني 76 00:03:37,817 --> 00:03:40,429 77 00:03:40,559 --> 00:03:43,258 78 00:03:43,703 --> 00:03:47,666 "مطعم بامونتي" 79 00:03:48,828 --> 00:03:50,482 .ما سعينا له سيموت 80 00:03:50,613 --> 00:03:52,571 لدينا واشين لا يسعهم الأنتظار لعقد صفقة 81 00:03:52,702 --> 00:03:54,225 .مع الحكومة 82 00:03:54,356 --> 00:03:56,488 لدينا ذلك الحقير (روبرت مورغينثاو) 83 00:03:56,619 --> 00:03:58,229 ،الذي يسعى لتدميرنا 84 00:03:58,360 --> 00:04:00,797 ومالذي نفعله حيال ذلك؟ ماذا؟ 85 00:04:00,928 --> 00:04:06,150 ،نتقاتل في ما بيننا بسبب المخدرات الغيرة، الجشع؟ 86 00:04:06,281 --> 00:04:08,326 .(تحدث عن عائلتك، يا (جو 87 00:04:08,457 --> 00:04:10,415 .نحن (آل لوكيزيس)، امورنا طيبة 88 00:04:10,546 --> 00:04:14,071 .(أغلق فمك يا (تومي 89 00:04:14,202 --> 00:04:16,378 أنا من بدء ،هذه اللجنة 90 00:04:16,508 --> 00:04:18,684 ،و يفطر قلبي قول هذا 91 00:04:18,815 --> 00:04:20,164 لكن هذه اللجنة .مهزلة 92 00:04:20,295 --> 00:04:21,644 .بحقكم، فلنواجه الأمر 93 00:04:21,774 --> 00:04:23,602 .نحن لا نسوي الخلافات 94 00:04:23,733 --> 00:04:26,257 نحن نجلس و نشاهد كل شيء ينهار للأسوء 95 00:04:26,388 --> 00:04:29,913 بينما نأخذ ربحاً زهيد .و نزداد سمنة 96 00:04:30,044 --> 00:04:32,133 (أتعتقدون أن (فالاتشي أضر بنا؟ 97 00:04:32,263 --> 00:04:34,918 .لم يكن ذلك شيءً 98 00:04:35,049 --> 00:04:36,398 .لدينا مشاكلٌ أكبر الآن 99 00:04:36,528 --> 00:04:38,313 ما هي؟ 100 00:04:38,443 --> 00:04:40,271 .السود 101 00:04:40,402 --> 00:04:42,273 .اتفق معه، هذا هو الأمر 102 00:04:42,404 --> 00:04:45,407 103 00:04:45,537 --> 00:04:48,453 104 00:04:48,584 --> 00:04:50,151 .ايتها السيدات 105 00:04:50,281 --> 00:04:52,196 .إلى اللقاء 106 00:04:52,327 --> 00:04:54,329 إلى اللقاء، أراكن لاحقاً - .إلى اللقاء - 107 00:04:54,459 --> 00:04:56,635 .جميل، جميل 108 00:04:56,766 --> 00:04:58,289 .أعجبني ذلك 109 00:05:01,336 --> 00:05:03,164 110 00:05:03,294 --> 00:05:05,209 كيف الحال؟ 111 00:05:05,340 --> 00:05:08,473 ،بعد طول إنتظار .نحن هنا، أيها السادة 112 00:05:08,604 --> 00:05:10,649 ،بلا شركاء إيطاليون 113 00:05:10,780 --> 00:05:13,652 ،بلا مقام الوسيط 114 00:05:13,783 --> 00:05:17,395 لا خوف من الإجحاف او الإستقطاع 115 00:05:17,526 --> 00:05:20,790 .نحن المتحكمون بمصيرنا 116 00:05:20,920 --> 00:05:24,185 نحن ما يشير له مالكوم أكس) بقوله) 117 00:05:24,315 --> 00:05:27,101 ."القوميون الاقتصاديون السود" 118 00:05:27,231 --> 00:05:29,016 .هذا صحيح 119 00:05:32,671 --> 00:05:34,586 .مع ذلك، هنالك شائبة 120 00:05:34,717 --> 00:05:36,893 يريد (الكورسيكيون) دفعة كاملة 121 00:05:37,024 --> 00:05:38,373 .لشحنتهم مقدماً 122 00:05:40,636 --> 00:05:44,509 ،(ذلك جنون، يا (بومبي ...أعني 123 00:05:44,640 --> 00:05:47,425 ،ربما يمكنك تدبير ذلك ،لكونك الزعيم و كل شيء 124 00:05:47,556 --> 00:05:50,167 لكن كيف يستطيع بقيتنا أن يأتوا 125 00:05:50,298 --> 00:05:52,430 بهكذا دفعة من المال؟ 126 00:05:52,561 --> 00:05:55,085 (إنه محق، يا (بومبي .فأنا سأفلس بدفع نصف المبلغ 127 00:05:55,216 --> 00:05:58,567 أنا مستعد لتمويل جزء من ، الدفعة المقدمة 128 00:05:58,697 --> 00:06:02,353 التي ستقدرون على سدادها .بعد بيعكم لحمولاتكم 129 00:06:02,484 --> 00:06:05,704 إذن نحن مجرد عمال لديكَ, ها؟ 130 00:06:05,835 --> 00:06:07,315 .لامار) محق، يا رجل) 131 00:06:07,445 --> 00:06:09,360 .الأمر ليس صائباً 132 00:06:09,491 --> 00:06:11,580 تريدون الذهاب للبيت؟ .حسناً 133 00:06:11,710 --> 00:06:14,496 لكنني أقدم لكم .هذا العرض 134 00:06:14,626 --> 00:06:17,499 نعتقد أن (جونسن) يحاول (إقناع (الكورسيكيون 135 00:06:17,629 --> 00:06:20,937 لتموين شبكة توزيع .تن هارلمز" خاصته" 136 00:06:21,068 --> 00:06:23,113 .ذلك مستحيل 137 00:06:23,244 --> 00:06:26,725 "اصدقائنا في "صقلية (لن يسمحوا (الكورسيكيين 138 00:06:26,856 --> 00:06:28,423 بأن يعقدوا صفقة مباشرة .مع أولئك الزنوج 139 00:06:28,553 --> 00:06:30,686 افتح عقلك! أي أصدقاء؟ 140 00:06:30,816 --> 00:06:33,384 ،ليس لديك أصدقاء .ليس لدينا أصدقاء 141 00:06:33,515 --> 00:06:35,125 .الأمر متعلقٌ بالنقود 142 00:06:35,256 --> 00:06:38,737 لا يبالي (الصقليون) إن .كنت حياً أو ميتاً 143 00:06:38,868 --> 00:06:42,741 (يتطلع (بومبي جونسن .لنقل 3000 كيلو 144 00:06:42,872 --> 00:06:45,744 هذا أكثر بست مرات مما حاولنا نقله في أي وقت مضى 145 00:06:45,875 --> 00:06:47,485 هذه المرة الأولى 146 00:06:47,616 --> 00:06:49,313 التي نعمل بها .(وحيدين مع (الكورسيكيون 147 00:06:49,444 --> 00:06:52,229 .الثقة تُكتسب، لا تُعطى 148 00:06:52,360 --> 00:06:56,407 149 00:06:56,538 --> 00:06:58,888 .لدى (بومبي) وجهة نظر 150 00:06:59,018 --> 00:07:01,412 هنالك مقولة في الحي الزنجي تقول 151 00:07:01,543 --> 00:07:04,546 ،عندما يبلي أحدهم حسناً 152 00:07:04,676 --> 00:07:08,724 هنالك نوعٌ محدد من الأشخاص .سيحاول أن يحطمه 153 00:07:08,854 --> 00:07:12,684 مثل السلاطع في البرميل دائماً ما تحاول جر من فوقها؟ 154 00:07:12,815 --> 00:07:15,252 .جميعنا نعرف هذا الكلام 155 00:07:15,383 --> 00:07:16,297 156 00:07:16,427 --> 00:07:18,386 .هذا صحيح 157 00:07:18,516 --> 00:07:22,390 انظروا، الشيء المهم الآن 158 00:07:22,520 --> 00:07:24,827 هو أن يبني أحدنا الآخر 159 00:07:24,957 --> 00:07:27,482 .بينما نتسلق للخروج من البرميل 160 00:07:27,612 --> 00:07:31,442 161 00:07:31,573 --> 00:07:33,618 ...في الإتحاد 162 00:07:33,749 --> 00:07:35,359 .في الإتحاد 163 00:07:35,490 --> 00:07:37,318 .قوة... 164 00:07:37,448 --> 00:07:39,624 ."نخب "تن هارلمز 165 00:07:39,755 --> 00:07:42,888 .هذه حرب أيها السادة 166 00:07:43,019 --> 00:07:45,369 ،هذه حرب .بكل وضوح 167 00:07:45,500 --> 00:07:47,893 .إنها السود ضد البيض 168 00:07:48,024 --> 00:07:49,634 ...و أن لم نستطع محوهم 169 00:07:49,765 --> 00:07:51,549 ...أعني محوهم بالكامل 170 00:07:51,680 --> 00:07:53,725 .فما سعينا له سيموت 171 00:07:53,856 --> 00:07:56,380 ،ما الإثبات الذي لديك (يا (جوي 172 00:07:56,511 --> 00:07:58,600 (على أن (بومبي جونسن يريد أن يدمرنا؟ 173 00:07:58,730 --> 00:08:00,732 .لم أرى أي شيء بعد 174 00:08:00,863 --> 00:08:02,778 لدي أحد شركاءه .تحت سيطرتي 175 00:08:02,908 --> 00:08:04,301 176 00:08:04,432 --> 00:08:08,523 177 00:08:08,653 --> 00:08:10,307 .مساء الخير، أيها السادة 178 00:08:10,438 --> 00:08:12,266 .(مرحباً، يا (سام 179 00:08:14,572 --> 00:08:17,271 180 00:08:17,401 --> 00:08:19,664 ♪أجل ♪ 181 00:08:19,795 --> 00:08:22,450 ♪ تغيير ♪ 182 00:08:22,580 --> 00:08:25,714 ♪ أجل ♪ 183 00:08:25,844 --> 00:08:28,499 ♪افتح نافذتي من جديد ♪ 184 00:08:28,630 --> 00:08:30,893 ♪افتح نافذتي من جديد ♪ 185 00:08:31,023 --> 00:08:33,678 ♪ أستطيع سماع الموت ينادي باسمي ♪ 186 00:08:33,809 --> 00:08:36,551 ♪ أستطيع سماع الموت ينادي مجدداً ♪ 187 00:08:36,681 --> 00:08:38,988 ♪ ، أقسم بالله الأشياء لن تتغير ♪ 188 00:08:39,118 --> 00:08:41,643 ♪ ، أقسم بالله الأشياء لن تتغير ♪ 189 00:08:41,773 --> 00:08:44,211 احتفظ بمسدس عليهِ اسمك ♪ 190 00:08:44,341 --> 00:08:46,517 احتفظ بمسدس عليهِ اسمك ♪ 191 00:08:46,648 --> 00:08:49,041 ♪ تحسباً فقط 192 00:08:49,172 --> 00:08:51,609 ♪ استلقي على ظهري واراقب مروحة السقف ♪ 193 00:08:51,740 --> 00:08:53,959 ♪ حلمت بلمس كيلو غرام من المخدرات ♪ 194 00:08:54,090 --> 00:08:56,484 ♪لا زلت على خلاف مع العصابات الأيرلندية ♪ 195 00:08:56,614 --> 00:08:58,921 ♪ رولز رويس في تقاطع مالكوم إكس♪ 196 00:08:59,051 --> 00:09:02,054 ♪ ...يا رب، هؤلاء هنا بالفعل يفترسونني ♪ 197 00:09:02,185 --> 00:09:04,666 ♪ يوجه سلاحه باتجاهي و يده علي ♪ 198 00:09:04,796 --> 00:09:06,929 ♪ أرتدي فروٌ ابيض كأنني دتش شولتز ♪ 199 00:09:07,059 --> 00:09:09,932 ♪ إفتح السجلات ودعني أريك كيف تبدو الأرقام ♪ 200 00:09:10,062 --> 00:09:12,761 ♪ لا يمكنك أن تكون محظوظًا مثلك يا لوسيانو ♪ 201 00:09:12,891 --> 00:09:15,503 ♪ كيلوين من المخدرات مثل البيانو الجديد ♪ 202 00:09:15,633 --> 00:09:18,027 ♪ والفتى السمين لديه جسم كبير 203 00:09:18,157 --> 00:09:20,290 ♪ من الساحل إلى الساحل يمكنني توزيع المخدرات ، ♪ 204 00:09:21,160 --> 00:09:22,988 ♪ افتح نافذتي مرة أخرى 205 00:09:23,119 --> 00:09:26,557 ♪ افتح نافذتي مرة أخرى 206 00:09:26,688 --> 00:09:28,994 ♪ أستطيع سماع الموت ينادي باسمي ♪ 207 00:09:29,125 --> 00:09:31,780 ♪ أستطيع سماع الموت ينادي مجدداً ♪ 208 00:09:31,910 --> 00:09:34,565 ♪ أقسم بالله ، الأشياء لن تتغير 209 00:09:34,696 --> 00:09:36,915 ♪ أقسم بالله ، الأشياء لن تتغير 210 00:09:37,046 --> 00:09:39,701 احتفظ بمسدس عليه إسمك ♪ 211 00:09:39,831 --> 00:09:41,790 احتفظ بمسدس عليه إسمك ♪ 212 00:09:41,920 --> 00:09:43,835 *عراب مدينة هارلم* الموسـ2ـم الحلــ8ـقة 213 00:09:43,859 --> 00:09:45,606 عنوان الحلقة ""تن هارلمز 214 00:09:45,924 --> 00:09:47,622 "مالكوم أكس يخسر منزله في المحاكمة" لا ألومك 215 00:09:47,752 --> 00:09:50,799 على تسميتك لـ (إيليا) بالمنافق .حيال تلك النساء 216 00:09:50,929 --> 00:09:53,105 .بعد أن أخذ منزلك اللعين 217 00:09:53,236 --> 00:09:55,586 علي القول، أن "الأمة" ليست .ممتنة كثيراً 218 00:09:55,717 --> 00:09:56,805 .هذا غير صحيح 219 00:09:56,935 --> 00:09:58,459 أنت تستحق ذلك البيت .(يا (مالكوم ، 220 00:09:58,589 --> 00:09:59,764 .(هذا صحيح، يا (سيسيل 221 00:09:59,895 --> 00:10:01,723 لقد أفنيت نفسي 222 00:10:01,853 --> 00:10:04,769 بنشر دعوة .الرسول العزيز المقدس 223 00:10:04,900 --> 00:10:07,424 .وأعتزم استئناف هذا الحكم 224 00:10:07,555 --> 00:10:08,730 من العار 225 00:10:08,860 --> 00:10:10,949 رؤية رجال سود .يتضادون في ما بينهم 226 00:10:11,080 --> 00:10:13,561 الأمر مثل السلاطع .في رميل 227 00:10:13,691 --> 00:10:14,736 .بالضبط 228 00:10:14,866 --> 00:10:16,955 .تفضل 229 00:10:17,086 --> 00:10:19,784 ،(هذا كثير يا (بومبي .لقد فعلتَ الكثير لأجلي 230 00:10:19,915 --> 00:10:22,439 .الصديق وقت الضيق 231 00:10:22,570 --> 00:10:24,528 .علي الذهاب، أراك لاحقاً 232 00:10:27,662 --> 00:10:29,925 !هيا بنا! هيا بنا 233 00:10:30,055 --> 00:10:32,493 !تحركوا 234 00:10:32,623 --> 00:10:34,669 !حسناً، أسرعوا 235 00:10:34,799 --> 00:10:36,714 .(سيد (مورغينثاو 236 00:10:38,934 --> 00:10:40,588 أين العضو (باول)؟ 237 00:10:40,718 --> 00:10:42,677 ،"إنه في "واشنطن لازال يقاتل 238 00:10:42,807 --> 00:10:44,635 اعضاء مجلس الشيوخ .الذين يعطلون قانون الحقوق المدنية 239 00:10:44,766 --> 00:10:47,856 لكنه أرسلني هنا بدلاً .عنه لإلتقاط هذه الصورة التذكارية 240 00:10:47,986 --> 00:10:49,553 ،حسناً !استمروا بالحركة 241 00:10:49,684 --> 00:10:50,859 .ها هنا 242 00:10:50,989 --> 00:10:52,730 .شكراً 243 00:10:52,861 --> 00:10:54,819 يرسل القدير (باول) تهانيه 244 00:10:54,950 --> 00:10:56,604 .لعملك الجيد 245 00:10:56,734 --> 00:10:58,649 .أجل 246 00:10:58,780 --> 00:11:01,826 فقط 23 معتقل ،من الخمس عائلات 247 00:11:01,957 --> 00:11:04,089 و لا يزال الزعماء .لا يمكن المساس بهم 248 00:11:04,220 --> 00:11:07,571 حتى مخبري السري (القريب من (جيغانتي 249 00:11:07,702 --> 00:11:09,094 .لا يرغب بإدلاء شهادته 250 00:11:09,225 --> 00:11:11,358 ،تحتاج العملية وقتاً .لا تأخذ الأمر بشكل شخصي 251 00:11:13,447 --> 00:11:15,971 لقد خسرت في الترشح لمنصب الحاكم عام 62 252 00:11:16,101 --> 00:11:17,799 لأن النقابات التي تسيطر عليها العصابات 253 00:11:17,929 --> 00:11:19,975 .دعمت (روكفلر) بدلاً مني 254 00:11:20,105 --> 00:11:23,979 .النقابات دعمت جمهورياً لعين 255 00:11:24,109 --> 00:11:26,503 أخذ الأمر بشخصية .هو بالضبط ما سأفعله 256 00:11:26,634 --> 00:11:31,073 257 00:11:31,203 --> 00:11:32,857 !أنت! إستمر بالحركة 258 00:11:32,988 --> 00:11:36,818 259 00:11:36,948 --> 00:11:38,994 .يريد (بومبي جونسن) لقائك، يا سيدي 260 00:11:40,865 --> 00:11:41,866 .شكراً لك 261 00:11:41,997 --> 00:11:44,695 .على الرحب، سيدي 262 00:11:44,826 --> 00:11:48,525 حسناً، يبدو أنني مسست الزعماء .للتو 263 00:11:49,063 --> 00:11:50,743 "(عائلة (فيتو جينوفيز" 264 00:11:52,355 --> 00:11:56,838 لقد نجحنا ، من خلال ، العمل الميداني الدؤوب 265 00:11:56,968 --> 00:11:59,362 لكشف الهرم التسلسلي التنظيمي 266 00:11:59,493 --> 00:12:02,060 .لكل عائلات "نيويورك" الخمس 267 00:12:02,191 --> 00:12:05,107 ،من بين كل الناس .اعتقد أنك ستكون مهتماً بذلك 268 00:12:05,237 --> 00:12:08,632 لكن من الواضح أن هذا .ليس هو سبب زيارتك اليوم 269 00:12:08,763 --> 00:12:10,721 ما سبب التشريف بالزيارة؟ 270 00:12:10,852 --> 00:12:13,594 ،قبل بضع شهور ..أنت عرضتَ عليّ صفقة حصانة 271 00:12:13,724 --> 00:12:14,856 هل ما زال العرض قائم؟ 272 00:12:17,206 --> 00:12:19,556 ،تفضل بالجلوس، رجاءً .(يا سيد (جونسن 273 00:12:21,166 --> 00:12:23,821 .اعتقدت أنك لا تشي - .أنا لا أفعل - 274 00:12:26,345 --> 00:12:28,217 عرضتَ علي الحصانة .من الملاحقة القضائية 275 00:12:28,347 --> 00:12:30,219 إذا سمحت لك بمراقبة أنشطتي 276 00:12:30,349 --> 00:12:32,047 كوسيلة لبناء قضية .ضد الإيطاليين 277 00:12:32,177 --> 00:12:34,876 .صحيح، عرضتُ ذلك 278 00:12:35,006 --> 00:12:36,921 لكني لا أعتقد أن ذلك .الإثبات سيكون ذا قيمة كبيرة بعد الآن 279 00:12:37,052 --> 00:12:39,271 لمَ لا؟ 280 00:12:39,402 --> 00:12:41,273 حسناً، لأنك لم تعد تعمل .مع الإيطاليين 281 00:12:41,404 --> 00:12:42,927 .أنت تتنافس معهم 282 00:12:43,058 --> 00:12:45,190 .المنافسة هي جوهر الرأسمالية 283 00:12:45,321 --> 00:12:47,279 لديك مشكلة مع هذا؟ 284 00:12:47,410 --> 00:12:50,674 فقط إذا كانت تترك خطاً من .الجثث في مدينتي 285 00:12:50,805 --> 00:12:52,328 ،كما ترى، لا يمكنني إثبات ذلك 286 00:12:52,459 --> 00:12:55,853 لكني أشتبه بكونك وراء إختفاء 287 00:12:55,984 --> 00:12:59,248 المغترب الكورسيكي .(الذي إسمه (جان جيهان 288 00:12:59,378 --> 00:13:01,816 جي...من؟ لم أسمع به من قبل؟ 289 00:13:01,946 --> 00:13:04,645 ،"لكنك سمعت بـ "تن هارلمز أليس كذلك؟ 290 00:13:04,775 --> 00:13:06,037 .أجل، بالطبع 291 00:13:06,168 --> 00:13:07,996 أليست هي تلك السيارة الجديدة في المعرض العالمي؟ 292 00:13:08,126 --> 00:13:09,737 ،حسب فهمي 293 00:13:09,867 --> 00:13:11,652 هي حلقة توزيع متعددة المدن 294 00:13:11,782 --> 00:13:13,088 تمولها أنت 295 00:13:13,218 --> 00:13:16,483 لأجل شحنة كبيرة ."من "الهيروين 296 00:13:18,920 --> 00:13:20,791 هل ما زالت صفقة الحصانة قائمة أم لا؟ 297 00:13:23,098 --> 00:13:26,710 كلا، حتى لو كانت كذلك .فأنت لن تأخذها على أي حال 298 00:13:26,841 --> 00:13:28,886 ،أنت هنا برحلة اصطياد معلوماتٍ .(يا سيد (جونسن 299 00:13:29,017 --> 00:13:31,628 .لا أحب الصيد 300 00:13:31,759 --> 00:13:33,108 .لا أحب الماء 301 00:13:33,238 --> 00:13:34,544 بحق الجحيم، أنا حتى .لا أعرف كيف أسبح 302 00:13:36,938 --> 00:13:39,288 ما أصبح جلياً لي كثيراً 303 00:13:39,418 --> 00:13:42,073 هو أنك لم تعد راضٍ 304 00:13:42,204 --> 00:13:44,685 بمقعدٍ على الطاولة ،الإيطالية 305 00:13:44,815 --> 00:13:46,774 .كما كنتَ سابقاً 306 00:13:46,904 --> 00:13:48,732 .كلا 307 00:13:48,863 --> 00:13:51,779 أنت تريد الطاولة .بأكملها لنفسك 308 00:13:51,909 --> 00:13:52,780 309 00:13:59,003 --> 00:14:01,179 كيف يعرف (موغينثاو) بشأن اتفاقية "تن هارلمز"؟ 310 00:14:01,310 --> 00:14:02,964 لديه أجهزة تنصت في هواتف .الإيطاليين 311 00:14:03,094 --> 00:14:04,139 إنهم يثرثرون على الهاتف .طوال الوقت 312 00:14:04,269 --> 00:14:06,141 .لعناءٌ مهملون 313 00:14:06,271 --> 00:14:08,056 ليس بالأمر الجلل، يا رجل .هذا لا يثبت أي شيء 314 00:14:08,186 --> 00:14:10,711 أؤكد لكما أن أحد رجالنا فاسد، حسناً؟ 315 00:14:10,841 --> 00:14:12,234 .غير ممكن 316 00:14:12,364 --> 00:14:14,889 قال (مورغينثاو) أنني .أمول الإتفاقية 317 00:14:15,019 --> 00:14:16,064 و المرة الوحيدة التي قلت ذلك 318 00:14:16,194 --> 00:14:18,370 كانت مع رجالنا في ."نادي "ذا غيتشي 319 00:14:18,501 --> 00:14:20,851 حسناً، لا يوجد اسلاك تنصت ."في "ذا غيتشي 320 00:14:20,982 --> 00:14:22,810 نحن نمشط المكان .كل ليلة 321 00:14:22,940 --> 00:14:24,725 مما يعني أن أحد زعمائنا 322 00:14:24,855 --> 00:14:26,988 .يعمل مع الإيطاليين 323 00:14:27,118 --> 00:14:28,946 لهذا السبب ذهبتُ .لـ (مورغنثاو) من البداية 324 00:14:29,077 --> 00:14:31,122 تظن أن أحد رجالنا يحاول اسقاطك؟ 325 00:14:31,253 --> 00:14:33,168 ،(مع كامل احترامي، (بومبي 326 00:14:33,298 --> 00:14:35,344 لا نملك أي دليل .أن أحد رجالنا خائن 327 00:14:35,474 --> 00:14:37,825 لهذا السبب أريد منكما .أنتما الأثنيان أن تتحريان 328 00:14:37,955 --> 00:14:40,131 لدي فكرة عن .من أين نبدء 329 00:14:40,262 --> 00:14:42,046 "مطعم بامونتي" ،"أمس، في قاعة محكمة "كوينز 330 00:14:42,177 --> 00:14:44,222 حكم قاضٍ بأن على ،مالكوم أكس) إخلاء منزلهِ) 331 00:14:44,353 --> 00:14:46,094 ،"المملوك من قبل "أمة الإسلام 332 00:14:46,224 --> 00:14:47,312 .ريثما يتم الإستئناف 333 00:14:47,443 --> 00:14:49,967 ...فقط لنكون واضحين 334 00:14:50,098 --> 00:14:52,840 "سنساعدك أنت و اعضاء "تن هارلمز ،بالدفع للشحنة 335 00:14:52,970 --> 00:14:54,798 و ندع (بومبي جونسن) يخاطر 336 00:14:54,929 --> 00:14:56,713 ."بنقلها هنا إلى "نيويورك 337 00:14:56,844 --> 00:14:58,410 .صحيح 338 00:14:58,541 --> 00:15:00,064 ،وعندما تصل إلى هنا 339 00:15:00,195 --> 00:15:02,240 .نذهب و نأخذ الحمولة لأنفسنا 340 00:15:02,371 --> 00:15:04,155 هل استلم (جونسن) أي أموالٍ 341 00:15:04,286 --> 00:15:06,114 عن نصيبه من المخدرات؟ 342 00:15:06,244 --> 00:15:08,159 .هو يجمعها اثناء حديثنا 343 00:15:08,290 --> 00:15:10,205 .لدي سؤال لك 344 00:15:10,335 --> 00:15:11,989 ...(لعلمك، (جونسن 345 00:15:12,120 --> 00:15:14,339 .أخبرني أنك أهم رجلٍ لديه 346 00:15:14,470 --> 00:15:17,908 كيف تقوم بطعنه بظهره؟ 347 00:15:18,039 --> 00:15:21,782 ،أحب المال .كما هو حال بقيتكم 348 00:15:21,912 --> 00:15:24,001 .و أحب أن اكون الزعيم 349 00:15:24,132 --> 00:15:26,787 هل أحتاج أي اسباب اضافية؟ 350 00:15:26,917 --> 00:15:28,353 نحن فقط نريد أن نعرف 351 00:15:28,484 --> 00:15:30,051 عندما تصل المخدرات هنا ."إلى "نيويورك 352 00:15:30,181 --> 00:15:33,228 حسناً، بما أني مسيطر ،(على (بومبي 353 00:15:33,358 --> 00:15:35,883 .ستكون لدي كل تلك المعلومات 354 00:15:36,013 --> 00:15:37,841 لكن كيف ستكون مسيطراً عليه؟ 355 00:15:37,972 --> 00:15:39,756 .حتى نحن لم نستطع فعل ذلك 356 00:15:39,887 --> 00:15:43,107 .أنتم أعداءه 357 00:15:43,238 --> 00:15:45,066 .أنا صديقه 358 00:15:45,196 --> 00:15:50,332 359 00:15:50,462 --> 00:15:52,421 .ذلك اللعين 360 00:15:52,551 --> 00:15:56,033 361 00:15:56,164 --> 00:15:59,210 سام كريستيان)، لا يمكنني) .تصديق ذلك 362 00:15:59,341 --> 00:16:01,038 363 00:16:03,258 --> 00:16:05,477 الآن علينا معرفة من أيضاً .بصفه 364 00:16:05,608 --> 00:16:08,219 (اراهن على (ريجي هيل ."الذي من "بالتيمور 365 00:16:08,350 --> 00:16:09,612 مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 366 00:16:09,743 --> 00:16:11,135 عندما كنت تسرق المخدرات (من (بومبي 367 00:16:11,266 --> 00:16:13,007 ،(و تبيعها لـ(ريجي 368 00:16:13,137 --> 00:16:14,269 ألم يقل أنه لم يكن موافقاً على "تن هارلمز"؟ 369 00:16:14,399 --> 00:16:16,097 ،لقد كان يتكلم بالهراء فحسب ما مشكلتك، يا (ديل)؟ 370 00:16:16,227 --> 00:16:18,969 .أجل، حسناً 371 00:16:19,100 --> 00:16:20,841 .سيكون عليك اخبار (بومبي) بما فعلته 372 00:16:20,971 --> 00:16:22,494 .كلا، يا رجل، بحقك 373 00:16:22,625 --> 00:16:25,019 ريجي) خان (بومبي) عندما) .اشترى المخدرات منك 374 00:16:25,149 --> 00:16:27,195 هو يعرف أن ذلك لم يكن .ضمن الشحنة المعتادة 375 00:16:27,325 --> 00:16:30,111 ،إن كنت ستخون قليلاً .ستخون بأمور كبيرة، كذلك 376 00:16:30,241 --> 00:16:31,939 .(سيقوم (بومبي) بقتلي ، يا (تشانس 377 00:16:32,069 --> 00:16:33,157 .ذلك عائد له 378 00:16:35,333 --> 00:16:38,467 .إن لم تخبره، أنا سأفعل 379 00:16:38,597 --> 00:16:47,171 380 00:16:47,302 --> 00:16:50,131 381 00:16:53,003 --> 00:16:54,788 .أهلاً، أختاه 382 00:16:54,918 --> 00:16:55,832 .صباح الخير 383 00:16:58,443 --> 00:17:01,098 هل يتبعك أحد؟ - .(كلا، يا أخ (مالكوم - 384 00:17:01,229 --> 00:17:03,448 (اخبرت الأخت (مارني .أنني ذاهبة لرؤية إبنتي 385 00:17:03,579 --> 00:17:05,450 انا حذرة جداً حيال .لقائتنا 386 00:17:05,581 --> 00:17:07,017 لا يشك أي احد .من المسجد بالأمر 387 00:17:07,148 --> 00:17:09,367 .حسناً، جيد 388 00:17:09,498 --> 00:17:11,500 أتصور أنه كان هنالك حديث عن الموت و ما شابه 389 00:17:11,630 --> 00:17:13,197 .بعد شهادتي على المنصة 390 00:17:16,461 --> 00:17:19,116 حسناً، هل أنا محق؟ 391 00:17:19,247 --> 00:17:21,075 الكابتن (عمر) قادمٌ ."إلى "نيويورك 392 00:17:21,205 --> 00:17:22,990 ممن سمعتِ ذلك؟ 393 00:17:23,120 --> 00:17:25,253 الرسول العزيز المقدس غاضبٌ لتحدثك 394 00:17:25,383 --> 00:17:27,603 عن زندقتهِ في .منتدىً عام 395 00:17:27,734 --> 00:17:30,606 لقد أرسلَ الكابتن (عمر) إلى هنا .بأول طيارة هذا الصباح 396 00:17:30,737 --> 00:17:33,000 مالذي يعنيه هذا بالضبط؟ 397 00:17:33,130 --> 00:17:35,263 الكابتن (عمر) هو السكرتير الوطني 398 00:17:35,393 --> 00:17:37,874 ."لـ "ثمرة الإسلام 399 00:17:38,005 --> 00:17:39,354 لديه سلطة قضائية كاملة 400 00:17:39,484 --> 00:17:42,923 .على عملياتنا الشبه عسكرية 401 00:17:43,053 --> 00:17:44,402 يدل وصوله 402 00:17:44,533 --> 00:17:48,929 .على التصعيد بالتهديد ضدي 403 00:17:49,059 --> 00:17:50,365 .(أنا آسفة، يا (مالكوم 404 00:17:52,715 --> 00:17:56,110 هذا يعني أنه قد .ازداد التهديد عليكِ، كذلك 405 00:17:57,285 --> 00:17:58,939 .أنا آسفة 406 00:17:59,069 --> 00:18:01,419 ...إيليس)، أعتقد) 407 00:18:01,550 --> 00:18:03,030 أعتقد أن عليكِ أن .تغادري المسجد 408 00:18:03,160 --> 00:18:04,553 .كلا 409 00:18:04,683 --> 00:18:06,076 من المحتمل أن (يخضعكِ الكابتن (عمر 410 00:18:06,207 --> 00:18:07,338 لتحقيق 411 00:18:07,469 --> 00:18:09,427 بما ان الجميع .يعرف بأننا مقربين 412 00:18:09,558 --> 00:18:11,342 لهذا السبب بالضبط يجب .عليّ البقاء لأكون عينيك و أذنيك 413 00:18:11,473 --> 00:18:13,214 .(أنا أصر، يا (إيليس 414 00:18:15,085 --> 00:18:17,435 ،أنا آسف .والدكِ سيوافق 415 00:18:17,566 --> 00:18:19,960 .سيدعمك أبي مهما كانت الظروف 416 00:18:20,090 --> 00:18:21,918 .و كذلك أنا 417 00:18:22,049 --> 00:18:25,922 418 00:18:26,053 --> 00:18:26,923 .واحد 419 00:18:27,054 --> 00:18:28,055 .أثنان 420 00:18:28,185 --> 00:18:29,012 .ثلاثة 421 00:18:29,143 --> 00:18:30,318 .أربعة 422 00:18:30,448 --> 00:18:31,319 .خمسة 423 00:18:31,449 --> 00:18:32,320 .ستة 424 00:18:32,450 --> 00:18:33,582 .سبعة 425 00:18:33,712 --> 00:18:34,583 .ثمانية 426 00:18:34,713 --> 00:18:36,237 .تسعة 427 00:18:36,367 --> 00:18:37,934 .عشرة 428 00:18:38,065 --> 00:18:39,109 .احدى عشر 429 00:18:39,240 --> 00:18:40,067 .إثنى عشرة 430 00:18:40,197 --> 00:18:41,372 431 00:18:41,503 --> 00:18:43,287 432 00:18:46,551 --> 00:18:49,163 .مذهل 433 00:18:49,293 --> 00:18:51,513 كن يتأملن زيارتكَ .منذ أشهرٍ عدة 434 00:18:51,643 --> 00:18:55,256 نحن سعيدون جداً ،(لإستضافتكَ هنا، يا كابتن (عمر 435 00:18:55,386 --> 00:18:58,172 وكذلك للإجابة عن أي اسئلة قد تكون لديك 436 00:18:58,302 --> 00:19:01,175 .فيما يتعلق بالوضع الحالي 437 00:19:01,305 --> 00:19:03,307 هل تخلص المسجد من الموالين لـ(مالكوم)؟ 438 00:19:03,438 --> 00:19:05,527 .أجل 439 00:19:05,657 --> 00:19:08,269 هل قام بمحاولة لدخول المسجد 440 00:19:08,399 --> 00:19:10,314 أو حاول الأتصال بأحد المجندين؟ 441 00:19:10,445 --> 00:19:11,402 .ليس على حد علمنا 442 00:19:11,533 --> 00:19:13,143 ،ان خطا خطوة هنا 443 00:19:13,274 --> 00:19:16,059 لا أريد قول ما .سيحصل له 444 00:19:20,411 --> 00:19:23,023 ،تلك المرأة هناك ،(الأخت (إيليس 445 00:19:23,153 --> 00:19:25,503 .(كانت مقربة جداً من (مالكوم 446 00:19:25,634 --> 00:19:31,161 ،كانت لدينا شكوك بها لكنها زالت 447 00:19:31,292 --> 00:19:34,034 عندما اخذت موقفاً قوياً .ضده 448 00:19:34,164 --> 00:19:44,000 449 00:19:44,131 --> 00:19:53,053 450 00:19:53,183 --> 00:19:55,664 (كابتن (هنري 451 00:19:55,794 --> 00:19:58,232 قراركَ بإخلاء (مالكوم ليتل) علناً 452 00:19:58,362 --> 00:20:00,234 في المحكمة كانت له .نتائج عكسية 453 00:20:00,364 --> 00:20:02,453 اعطته قاعدة 454 00:20:02,584 --> 00:20:05,108 ينشر عليها المزيد .من الأكاذيب و التجديف 455 00:20:05,239 --> 00:20:07,328 مالذي تنوي فعله حيال ذلك؟ 456 00:20:07,458 --> 00:20:10,157 ،سنتعامل مع هذا .(يا كابتن (عمر 457 00:20:10,287 --> 00:20:11,419 (نعرف أن (مالكوم ."هنا في "نيويورك 458 00:20:11,549 --> 00:20:13,247 .نعرف عاداته 459 00:20:13,377 --> 00:20:15,336 ونستطيع تدبر أي شيء تحتاج منا 460 00:20:15,466 --> 00:20:16,728 أنت و الرسول العزيز المقدس .ان نتعامل معه 461 00:20:16,859 --> 00:20:21,081 سأعيد تأكيد ما قاله .الرسول العزيز المقدس 462 00:20:21,211 --> 00:20:23,170 .هو يفضل (مالكوم) حياً 463 00:20:23,300 --> 00:20:26,216 .ليعاني جراء خيانته 464 00:20:26,347 --> 00:20:29,089 هل هذا واضح؟ 465 00:20:29,219 --> 00:20:31,047 .(بالطبع، كابتن (عمر 466 00:20:33,136 --> 00:20:33,963 .(أخت (مارني 467 00:20:36,748 --> 00:20:39,099 ألا أسديتي لي معروفاً؟ 468 00:20:39,229 --> 00:20:41,362 .(بالطبع، كابتن (عمر 469 00:20:41,492 --> 00:20:45,235 ايمكنك أن تري أن كانت ،الأخت (إيليس) ترغب 470 00:20:45,366 --> 00:20:47,455 بتناول الغداء معي غداً؟ 471 00:20:51,241 --> 00:20:54,201 .بالطبع 472 00:20:54,331 --> 00:21:03,166 473 00:21:03,297 --> 00:21:11,479 474 00:21:11,609 --> 00:21:14,351 سيكون علينا وضع حوالي .حصة 10% أخرى على المخدرات 475 00:21:14,482 --> 00:21:16,397 لقد ضاعفناه بالفعل .بنسبة 50%ِ 476 00:21:16,527 --> 00:21:18,573 إذن لن يكون لدينا .أفضل مردود هذا الأسبوع 477 00:21:18,703 --> 00:21:20,749 مالذي علينا فعله؟ .نحتاج أن نجمع المال 478 00:21:20,879 --> 00:21:22,446 تلك أفضل طريقة .نعرف القيام بها 479 00:21:22,577 --> 00:21:25,101 .حسناً، يا زعيم 480 00:21:25,232 --> 00:21:26,668 .(اريد الحديث معك، يا (بومب 481 00:21:26,798 --> 00:21:29,192 .(اخبرني (تشانس) عن (سام كريستيان 482 00:21:29,323 --> 00:21:31,238 من تظن أنه بصفه؟ 483 00:21:33,370 --> 00:21:34,981 ماذا؟ 484 00:21:36,895 --> 00:21:40,203 تكلم، يا رجل مالذي يحدث؟ 485 00:21:40,334 --> 00:21:42,510 .اريد الحديث معك 486 00:21:44,729 --> 00:21:46,296 .الأمر يخصني 487 00:21:50,300 --> 00:21:52,259 !فليخرج الجميع 488 00:21:54,304 --> 00:21:55,523 .أخبرني مجدداً 489 00:21:55,653 --> 00:21:58,439 ،(عندما بعت مخدراتي لـ(ريجي 490 00:21:58,569 --> 00:21:59,614 ماذا قال عن الأتفاق؟ 491 00:21:59,744 --> 00:22:01,442 .لقد أخبرتكَ 492 00:22:01,572 --> 00:22:03,357 قال إنه ليس مع ."إتفاق "تن هارلمز 493 00:22:03,487 --> 00:22:04,662 .هذا كله ما قاله 494 00:22:04,793 --> 00:22:07,361 هل قال أي شيء عن (سام كريستيان)؟ 495 00:22:07,491 --> 00:22:09,754 أو (معبد موسى)؟ 496 00:22:09,885 --> 00:22:11,452 أو أي شخص آخر من ضمن التحالف؟ 497 00:22:11,582 --> 00:22:12,670 .كلا، يا (بومب)، كلا 498 00:22:12,801 --> 00:22:14,542 .انظر، أنا أقسم 499 00:22:14,672 --> 00:22:16,326 .لقد أخبرتكَ كل ما اعرفه 500 00:22:16,457 --> 00:22:18,285 لم تخبرني !لمَ عليّ ألا أقتلك 501 00:22:18,415 --> 00:22:19,677 .لقد سرقتَ مني 502 00:22:19,808 --> 00:22:22,289 .لقد خنتني 503 00:22:22,419 --> 00:22:24,552 .لقد كذبتَ علي كيف يمكنني ان اثق بك؟ 504 00:22:26,815 --> 00:22:28,469 ...انظر، (بومب)، أنا 505 00:22:28,599 --> 00:22:31,298 .لن أهين ذكائك 506 00:22:31,428 --> 00:22:32,777 لن أضيع وقتك 507 00:22:32,908 --> 00:22:35,650 .بالتبريرات و الأعذار 508 00:22:35,780 --> 00:22:37,826 .لقد كسرتُ القواعد 509 00:22:37,956 --> 00:22:41,525 510 00:22:41,656 --> 00:22:43,745 .(بحقك، يا (بومب 511 00:22:43,875 --> 00:22:45,486 .أنت تعرفني 512 00:22:45,616 --> 00:22:47,749 .أنا معك 513 00:22:47,879 --> 00:22:49,664 .لقد كنت بصفك 514 00:22:49,794 --> 00:22:51,231 515 00:22:51,361 --> 00:22:53,363 516 00:22:53,494 --> 00:22:54,451 517 00:22:56,366 --> 00:22:59,195 ...كل ما يمكنني قوله 518 00:22:59,326 --> 00:23:01,458 ...إن اعطيتني فرصة 519 00:23:04,766 --> 00:23:06,594 .سأعوضك عن ذلك... 520 00:23:06,724 --> 00:23:10,685 521 00:23:10,815 --> 00:23:12,295 522 00:23:12,426 --> 00:23:18,475 523 00:23:18,606 --> 00:23:25,656 524 00:23:25,787 --> 00:23:27,397 .قد يكون هنالك شيء 525 00:23:30,444 --> 00:23:33,490 .اريد معلومات 526 00:23:33,621 --> 00:23:36,450 .سيكون الأمر خطيراً 527 00:23:36,580 --> 00:23:38,626 .قد يكون أنتحارياً حتى 528 00:23:41,542 --> 00:23:43,500 هل أنت مستعد لذلك؟ 529 00:23:47,678 --> 00:23:49,811 .أجل، لأي شيء 530 00:23:49,941 --> 00:23:52,509 .دعني اثبت لكَ من أكون 531 00:23:55,382 --> 00:23:56,687 532 00:23:56,818 --> 00:23:59,429 .(اريدكَ أن تذهب لـ(ريجي 533 00:23:59,560 --> 00:24:02,258 أخبره أنك تريد أن .تكون إلى جانبه 534 00:24:02,389 --> 00:24:04,347 ...حقق بشأن الآخرين 535 00:24:04,478 --> 00:24:06,175 ،من معي .و من ضدي 536 00:24:06,306 --> 00:24:07,785 .حسناً 537 00:24:07,916 --> 00:24:09,439 ،(لكن مع كامل أحترامي، يا (بومب لا اظن 538 00:24:09,570 --> 00:24:12,442 أن (ريجي) سيصدق .أنني خنتك 539 00:24:12,573 --> 00:24:13,617 حسناً، إذن نحتاج أن نقنعه بذلك، صحيح؟ 540 00:24:13,748 --> 00:24:15,489 541 00:24:15,619 --> 00:24:20,189 542 00:24:20,320 --> 00:24:21,495 543 00:24:24,367 --> 00:24:26,587 544 00:24:26,717 --> 00:24:28,502 545 00:24:28,632 --> 00:24:31,287 !انهض 546 00:24:31,418 --> 00:24:32,941 547 00:24:33,071 --> 00:24:40,427 548 00:24:40,557 --> 00:24:47,347 549 00:24:49,436 --> 00:24:51,394 550 00:24:51,525 --> 00:24:52,439 مالذي حصل لك؟ 551 00:24:54,180 --> 00:24:57,487 .(بومبي جونسن) 552 00:24:57,618 --> 00:24:59,881 .ضربني يقسوة 553 00:25:00,011 --> 00:25:03,406 ،اعذراني .لدي بعض الأعمال 554 00:25:03,537 --> 00:25:08,498 555 00:25:08,629 --> 00:25:10,718 .تفضل بالجلوس 556 00:25:10,848 --> 00:25:13,547 557 00:25:13,677 --> 00:25:14,896 العجوز اكتشف 558 00:25:15,026 --> 00:25:17,420 أنني سرقت كيلوات من .المخدرات منه، يا رجل 559 00:25:17,551 --> 00:25:20,510 كيف؟ - !لا اعرف - 560 00:25:20,641 --> 00:25:23,774 اشك بـ (تشانس) او (ذلك المغفل (جوني بيرد 561 00:25:23,905 --> 00:25:25,341 .قد يكون من وشى بي 562 00:25:25,472 --> 00:25:27,561 !سحقاً 563 00:25:27,691 --> 00:25:29,563 حسناً، أنت لم تخبره أنكَ كنت تبيعها لي، صحيح؟ 564 00:25:29,693 --> 00:25:32,522 بالتأكيد، لا .(بحقك، يا (ريجي 565 00:25:32,653 --> 00:25:34,698 ...تباً، يا رجل، أنا 566 00:25:34,829 --> 00:25:37,484 اخبرته فحسب أنني بعتها ."لبعض الزنوج في "كاليفورنيا 567 00:25:37,614 --> 00:25:40,400 (ذلك الزنجي (بومبي .ضربك بشدة حقاً 568 00:25:40,530 --> 00:25:41,879 .متفاجئ لأنه لم يقتلك 569 00:25:42,010 --> 00:25:44,665 .العجوز يصبح أضعف، يا صاح 570 00:25:44,795 --> 00:25:46,841 بدأتُ بالبكاء مثل ،إمرأة عجوز 571 00:25:46,971 --> 00:25:48,843 قلتُ له إنني احتجتهُ .لأسدد دين 572 00:25:48,973 --> 00:25:50,801 لا أعرف، لا يبدو هذا .كطبع (بومبي)، يا صاح 573 00:25:50,932 --> 00:25:53,021 !تباً لذلك البخيل اللعين 574 00:25:53,151 --> 00:25:54,849 تعلم إنه يستغلك، صحيح؟ 575 00:25:54,979 --> 00:25:56,894 !إنه يستغلكم جميعاً 576 00:25:57,025 --> 00:25:59,854 .تباً لهم جميعاً 577 00:25:59,984 --> 00:26:02,509 يالك من رجل مثير .(للإهتمام ،يا أخي (بيتغرو 578 00:26:02,639 --> 00:26:04,598 ،تأتي هنا، وقد أوسعتَ ضرباً 579 00:26:04,728 --> 00:26:05,903 ،تتكلم بكلام سيءٍ عن زعيمك 580 00:26:06,034 --> 00:26:08,558 .تتحدث عن أنه يستغل الجميع 581 00:26:08,689 --> 00:26:10,212 أتعلم ماذا؟ 582 00:26:10,343 --> 00:26:14,608 أنت تبدو كهدية ...عيد ميلاد ملفوفة 583 00:26:14,738 --> 00:26:16,784 .هنالك شيء ناقص 584 00:26:16,914 --> 00:26:19,569 شيء في عقلي يخبرني .أنك تختبرني 585 00:26:19,700 --> 00:26:24,835 586 00:26:24,966 --> 00:26:27,621 .انظر لوجهي، ايها اللعين 587 00:26:27,751 --> 00:26:29,884 لقد اكتفيت !(من (بومبي جونسن 588 00:26:30,014 --> 00:26:31,799 !تباً له! تباً له 589 00:26:31,929 --> 00:26:34,758 ربما أنت كذلك .ربما لا ، 590 00:26:36,194 --> 00:26:37,674 .فلنتحدث 591 00:26:41,591 --> 00:26:44,464 592 00:26:52,950 --> 00:26:54,865 .25 593 00:26:54,996 --> 00:26:56,824 .كان سيبلغ الـ25 من العمر اليوم 594 00:26:56,954 --> 00:26:58,652 .أعلم 595 00:27:01,568 --> 00:27:03,570 .عزيزي 596 00:27:03,700 --> 00:27:05,311 .أجل 597 00:27:08,792 --> 00:27:11,752 .(اسمعني الآن، يا (لورينزو 598 00:27:11,882 --> 00:27:13,884 قريباً ما سأكون .قادراً على الثأر لموتك 599 00:27:15,843 --> 00:27:19,455 مالذي تعنيه؟ 600 00:27:19,586 --> 00:27:21,457 أتعرف من قتله؟ 601 00:27:21,588 --> 00:27:23,503 602 00:27:23,633 --> 00:27:25,853 ،أريدكِ أن تصغي لي .(يا (فَي 603 00:27:25,983 --> 00:27:27,594 .كلا، لا اريد الإصغاء - ...كلا، كلا، إصغي - 604 00:27:27,724 --> 00:27:28,638 !لا أريد الإصغاء - !أنتظري لحظة - 605 00:27:28,769 --> 00:27:30,031 !أنتِ لا تفهمين هذه الأشياء 606 00:27:30,161 --> 00:27:31,598 !كلا، كلا، أنا أفهم - !كلا، كلا، أنتِ لا تفهمين - 607 00:27:31,728 --> 00:27:33,600 !كلا، أنا أفهم !يمكنني قتله بنفسي 608 00:27:33,730 --> 00:27:34,949 !أصغي لي، وأوقفي ما تفعلين 609 00:27:35,079 --> 00:27:36,603 ،اريد أن اعرف من قتله .(يا (جوزيف 610 00:27:36,733 --> 00:27:38,039 ،أخبرني من قتله !أرجوك 611 00:27:38,169 --> 00:27:39,997 !فلتخبرني - !حسناً! توقفي - 612 00:27:40,128 --> 00:27:41,564 .(إنه (فينسنت جيغانتي 613 00:27:43,697 --> 00:27:45,699 لقد أمر أولئك الزنوج .لقتل إبننا 614 00:27:47,614 --> 00:27:49,224 جيغانتي)؟) 615 00:27:49,355 --> 00:27:50,747 هل أنت متأكد؟ - .أجل - 616 00:27:50,878 --> 00:27:51,966 لماذا قد يفعل ذلك؟ 617 00:27:52,096 --> 00:27:54,055 ليس من المفترض .أن يمس فرد من العائلة 618 00:27:54,185 --> 00:27:55,622 لقد أخذَ عهداً .مقدساً، مثلك 619 00:27:55,752 --> 00:27:56,710 .لكنه كسر العهد 620 00:27:56,840 --> 00:27:58,625 ...لكن عندها 621 00:27:58,755 --> 00:28:00,627 .يجب أن يموت 622 00:28:00,757 --> 00:28:01,976 .أجل 623 00:28:02,106 --> 00:28:04,805 .يجب أن يموت 624 00:28:04,935 --> 00:28:09,157 ،لكن أولاً .يجب أن أكون حذر 625 00:28:09,287 --> 00:28:12,639 .سأمحو اللجنة بأكملها 626 00:28:12,769 --> 00:28:14,945 ،لا أريد تصويت .أو إنتقام 627 00:28:15,076 --> 00:28:16,773 .لا أريد شيء ضد عائلتي 628 00:28:16,904 --> 00:28:18,993 .(أنت من أنشأ اللجنة، يا (جوزيف 629 00:28:19,123 --> 00:28:21,517 كنا رجالاً شرفاء حينها .(يا (فَي ، 630 00:28:21,648 --> 00:28:23,693 .ليس بعد الآن 631 00:28:23,824 --> 00:28:26,827 .لقد قتلوا إبننا 632 00:28:26,957 --> 00:28:29,003 .من الآن فصاعداً، هنالك زعيم واحد 633 00:28:29,133 --> 00:28:31,658 .عائلة واحدة 634 00:28:31,788 --> 00:28:32,659 .عائلتي 635 00:28:34,661 --> 00:28:36,706 .اريد لـ(تشين) أن يعاني 636 00:28:36,837 --> 00:28:38,360 .سوف يعاني 637 00:28:38,491 --> 00:28:40,971 لكني أحتاج أن أقربه .(مني، يا (فَي 638 00:28:41,102 --> 00:28:43,844 وبعدها ساستنزف أمواله و ،سلطته منه 639 00:28:43,974 --> 00:28:46,934 و سأشاهده يزحف على الأرض 640 00:28:47,064 --> 00:28:50,198 .و يتوسل لقاء حياته 641 00:28:50,328 --> 00:28:54,855 أسفي الوحيد هو أنني .لا أستطيع قتله إلا مرة واحدة 642 00:28:54,985 --> 00:28:58,728 إفعلها، اتفقنا؟ .إجعل ابن العاهرة ذاك يدفع الثمن 643 00:28:58,859 --> 00:29:00,861 .سأفعل 644 00:29:00,991 --> 00:29:02,993 .تعالي 645 00:29:03,124 --> 00:29:05,039 .سنكون على ما يرام، يا عزيزتي 646 00:29:07,520 --> 00:29:08,825 لماذا يهددون حياتك؟ 647 00:29:08,956 --> 00:29:11,001 ،حسناً 648 00:29:11,132 --> 00:29:12,786 لأنهم خائفون في المقام الأول 649 00:29:12,916 --> 00:29:15,049 بأنني سأقول السبب الحقيقي 650 00:29:15,179 --> 00:29:16,833 وراء خروجي من ،حركة المسلمين السود 651 00:29:16,964 --> 00:29:19,053 وهو الشيء الذي لم .أقله أبداً، أبقيته لنفسي 652 00:29:19,183 --> 00:29:21,751 لكن السبب الحقيقي هو ،(أن (إيليا محمد 653 00:29:21,882 --> 00:29:23,840 ،رئيس الحركة 654 00:29:23,971 --> 00:29:27,278 هو أب لثمان أطفالٍ من ست فتياةٍ مراهقات مختلفات 655 00:29:27,409 --> 00:29:29,977 اللاتي كنّ سكرتيراتهُ .الخاصات الشخصيات 656 00:29:32,066 --> 00:29:33,763 بماذا كنتَ تفكر؟ 657 00:29:33,894 --> 00:29:35,112 مالذي جعلك تذكر الأمور الشخصية؟ 658 00:29:35,243 --> 00:29:37,680 هو يدعوني بالمنافق؟ 659 00:29:37,811 --> 00:29:40,030 .(هو المنافق يا (بيتي 660 00:29:40,161 --> 00:29:43,904 .لقد خان وخرق كل مبادئ الإسلام 661 00:29:44,034 --> 00:29:46,472 اتفق، لكن لمَ تفضح الأمر للعلن؟ 662 00:29:46,602 --> 00:29:47,777 ما دخل هذا بإخلائنا؟ 663 00:29:47,908 --> 00:29:49,910 .لقد غضبتُ 664 00:29:50,040 --> 00:29:52,390 يقول المحامي أننا لا نملك ،الحق بالعيش في هذا البيت 665 00:29:52,521 --> 00:29:53,914 لأن المسجد يملك البيت؟ 666 00:29:54,044 --> 00:29:54,915 !وهو أمرٌ صحيح 667 00:29:55,045 --> 00:29:56,003 !هذا ليس عدل 668 00:29:56,133 --> 00:29:58,135 ،متى كانت الحياة عادلة يا (مالكوم)؟ 669 00:29:58,266 --> 00:29:59,789 كنت بالسادسةِ عندما .قتل والدكَ 670 00:29:59,920 --> 00:30:01,574 .الحياة ليست عادلة 671 00:30:04,054 --> 00:30:05,926 (على الأقل الكابتن (عمر ،رجل مهذب 672 00:30:06,056 --> 00:30:08,929 .إن لم تخني الذاكرة 673 00:30:09,059 --> 00:30:11,758 لكن وجود (هنري) و رجال .عصابته 674 00:30:11,888 --> 00:30:14,717 .هو ما يقلقني 675 00:30:14,848 --> 00:30:18,068 676 00:30:18,199 --> 00:30:21,681 لمَ لا تأخذين الفتيات لـ(إيلا) في "بوسطن"؟ 677 00:30:21,811 --> 00:30:22,986 دعيني أتعامل مع .هذا بنفسي 678 00:30:23,117 --> 00:30:25,249 .انسى الأمر 679 00:30:25,380 --> 00:30:29,253 إذا غادرتُ الآن .سأكون أكثر قلقاً، 680 00:30:29,384 --> 00:30:31,908 إذا كنتَ تريد أن ،تبقينا بأمان 681 00:30:32,039 --> 00:30:34,781 من الافضل أن تبقي .مزاجك اللعين تحت السيطرة 682 00:30:40,026 --> 00:30:42,026 "اثنان و عشرون غرب" 683 00:30:43,267 --> 00:30:45,792 تلقيتُ تقاريراً 684 00:30:45,922 --> 00:30:49,056 عن إدانتكِ الحماسية .(لـ(مالكوم إكس 685 00:30:51,085 --> 00:30:54,915 قبل لي إنها كنت موجزة 686 00:30:55,045 --> 00:30:57,091 .و جميلة 687 00:30:57,221 --> 00:31:02,531 688 00:31:02,661 --> 00:31:05,273 لقد سئلتُ أين ،يكمن ولائي 689 00:31:05,403 --> 00:31:07,057 ."وهو يكمن مع "الأمة 690 00:31:07,188 --> 00:31:09,103 اعرف أن (مالكوم) هو ."من أدخلكِ في "الأمة 691 00:31:09,233 --> 00:31:11,235 .إنه صديق والدي 692 00:31:11,366 --> 00:31:13,542 إيليا) الموقر هو مخلصي) .الحقيقي 693 00:31:13,672 --> 00:31:18,242 694 00:31:18,373 --> 00:31:20,288 ماذا؟ 695 00:31:20,418 --> 00:31:23,160 انا فقط مسرورٌ لأنكِ .وافقتِ على تناول الغداء معي 696 00:31:24,683 --> 00:31:26,947 .بالطبع 697 00:31:27,077 --> 00:31:28,383 أيمكنني التحدث بأمور شخصية؟ 698 00:31:31,168 --> 00:31:35,216 .(كما تريد، يا كابتن (عمر 699 00:31:35,346 --> 00:31:39,263 ماتت زوجتي بالسرطان .قبل سنتين 700 00:31:39,394 --> 00:31:42,136 .لقد كانت محنة فظيعة 701 00:31:42,266 --> 00:31:45,226 دعوت الله ليشفي 702 00:31:45,356 --> 00:31:49,143 قلبي و يفتحه في ،الوقت المناسب 703 00:31:49,273 --> 00:31:50,927 ،مع الشخص المناسب 704 00:31:53,712 --> 00:31:56,280 .افهم ذلك 705 00:31:56,411 --> 00:31:58,239 و هل وجدت ذلك الشخص؟ 706 00:31:58,369 --> 00:32:01,459 .ربما 707 00:32:01,590 --> 00:32:03,331 هل ستسامحيني ان سألتكِ؟ 708 00:32:03,461 --> 00:32:05,289 .هذا يعتمد على سؤالك 709 00:32:05,420 --> 00:32:07,596 هل هنالك رجلٌ مسلم أبدى اهتمامه بكِ؟ 710 00:32:07,726 --> 00:32:09,424 .كلا 711 00:32:09,554 --> 00:32:11,948 ألا يوجد رجل في حياتك؟ 712 00:32:12,079 --> 00:32:13,602 .كلا 713 00:32:13,732 --> 00:32:16,083 اعرف أنكَ و (مالكوم) كنتما .صديقين 714 00:32:18,737 --> 00:32:20,043 .أجل 715 00:32:20,174 --> 00:32:22,306 ...علاقتنا كانت 716 00:32:22,437 --> 00:32:24,961 .منذ 15 عاماً 717 00:32:25,092 --> 00:32:26,267 .لطالما اُعجبتُ به 718 00:32:26,397 --> 00:32:28,573 ...انا فقط 719 00:32:28,704 --> 00:32:33,143 اتمنى لو بمقدرونا .العودة بالزمن 720 00:32:33,274 --> 00:32:36,146 (لكني لا اظن ان (مالكوم ،سيفلت من العقاب 721 00:32:36,277 --> 00:32:38,322 .(يا أخت (إيليس 722 00:32:38,453 --> 00:32:42,413 خاصة بعد حديثه الشيطاني و الأحمق الأخير 723 00:32:42,544 --> 00:32:44,938 .عن والي نعمتهِ 724 00:32:45,068 --> 00:32:46,504 .أجل 725 00:32:46,635 --> 00:32:48,463 .أتفق معك 726 00:32:48,593 --> 00:32:53,555 727 00:32:53,685 --> 00:32:55,862 728 00:33:08,091 --> 00:33:10,006 729 00:33:11,312 --> 00:33:13,705 .معك الـ"أف بي آي"، يا سيدتي 730 00:33:13,836 --> 00:33:16,143 آنسة (ستيلا جيغانتي)؟ 731 00:33:16,273 --> 00:33:17,448 أجل؟ 732 00:33:17,579 --> 00:33:19,233 .اركبي السيارة، رجاءً 733 00:33:19,363 --> 00:33:25,456 734 00:33:25,587 --> 00:33:32,028 735 00:33:34,378 --> 00:33:35,640 إسراف تسوق؟ 736 00:33:35,771 --> 00:33:37,729 ماذا، أستعتقلني بتهمة السرقة من متجر؟ 737 00:33:37,860 --> 00:33:40,515 .لدي الإيصالات 738 00:33:40,645 --> 00:33:43,170 ."زوجتي تحب ماركة "بي. آلتمن 739 00:33:43,300 --> 00:33:46,216 تشتريلي من هنالك كل .ربطات عنقي 740 00:33:47,304 --> 00:33:49,132 أود الحديث معك .حول أبيكِ 741 00:33:49,263 --> 00:33:51,395 أخبرتكَ، أنني اكتفيتُ .من الحديث 742 00:33:51,526 --> 00:33:53,310 .(والدكِ مجرمٌ، يا (ستيلا 743 00:33:53,441 --> 00:33:55,530 أنتِ تعرفين ذلك، و أنا .اعرف ذلك 744 00:33:55,660 --> 00:33:59,142 إنه يؤذي الناس .و يفترس مجتمعه 745 00:33:59,273 --> 00:34:00,317 .لكنكِ لستِ مثله 746 00:34:00,448 --> 00:34:02,450 .ارجوكَ اتركني و شأني 747 00:34:02,580 --> 00:34:04,452 انظري، أتفهم أن اعطائي معلومة 748 00:34:04,582 --> 00:34:08,456 عن نشاطات أبيكِ يعتبر شيءٌ فظيع 749 00:34:08,586 --> 00:34:11,589 لكننا لو خضنا ،هذه المحادثة قبل سنة 750 00:34:11,720 --> 00:34:14,288 (لربما كان (تيدي غرين .لا يزال حياً 751 00:34:16,333 --> 00:34:18,466 .(لم يقتل أبي (تيدي غرين 752 00:34:18,596 --> 00:34:21,338 .أنا لا أقول أنه فعل 753 00:34:21,469 --> 00:34:24,776 كل ما أقوله هو ،أنكِ إنسانة طيبة 754 00:34:24,907 --> 00:34:27,388 ،صاحبة أخلاق 755 00:34:27,518 --> 00:34:29,477 و لديك فرصة هنا 756 00:34:29,607 --> 00:34:32,306 .لتفعلي الصواب 757 00:34:32,436 --> 00:34:35,222 بالوشاية بوالدي؟ 758 00:34:35,352 --> 00:34:37,746 .كلا 759 00:34:37,876 --> 00:34:39,443 .أنا لا أفهم 760 00:34:39,574 --> 00:34:41,358 ،قبل عدة أسابيع 761 00:34:41,489 --> 00:34:45,188 كنتِ على إستعدادٍ لإعطائي تقريراً شاملاً 762 00:34:45,319 --> 00:34:48,235 .عن نشاطاتِ والدكِ في الإبتزاز 763 00:34:48,365 --> 00:34:50,193 مالذي حصل؟ - .لقد كنتُ غاضبة - 764 00:34:50,324 --> 00:34:52,500 .وقد تصالحنا 765 00:34:52,630 --> 00:34:53,892 سأنكر كل شيء ،قلته لك 766 00:34:54,023 --> 00:34:56,156 .و بالتأكيد لن أشهد ضده 767 00:34:56,286 --> 00:34:58,071 هل هنالك أي شيء آخر؟ 768 00:35:00,595 --> 00:35:02,379 769 00:35:02,510 --> 00:35:06,340 انا رجلٌ حازم، يا .(آنسة (جيغانتي 770 00:35:06,470 --> 00:35:08,385 اتمنى أن تفهمي 771 00:35:08,516 --> 00:35:11,649 إن معرفتكِ بنشاطات أبيكِ الإجرامية 772 00:35:11,780 --> 00:35:16,306 و عدم الإبلاغ بها سيجعلكِ شريكة له 773 00:35:16,437 --> 00:35:22,182 .و عرضة لكل المسائلات القانونية 774 00:35:22,312 --> 00:35:24,140 هل تفهمين ما أقول؟ 775 00:35:24,271 --> 00:35:34,281 776 00:35:34,411 --> 00:35:44,552 777 00:35:44,682 --> 00:35:46,119 حسناً، لمَ كل هذا؟ 778 00:35:46,249 --> 00:35:48,208 .(لا اعرف، يا (سام 779 00:35:48,338 --> 00:35:51,515 .ربما الأمر يخصك 780 00:35:51,646 --> 00:35:53,300 .هو يبقى هنا 781 00:35:53,430 --> 00:36:00,307 782 00:36:00,437 --> 00:36:03,527 .بومبي)، أخي) 783 00:36:03,658 --> 00:36:06,182 زيادة في الحراس بالخارج، ها؟ 784 00:36:09,272 --> 00:36:11,057 .تفضل بالجلوس 785 00:36:14,712 --> 00:36:16,540 لديك المال؟ 786 00:36:16,671 --> 00:36:19,456 أم تريدني أن أمولك مثل بعض الآخرين؟ 787 00:36:19,587 --> 00:36:21,589 حسناً، كلا .أموري جيدة 788 00:36:21,719 --> 00:36:24,287 اتضح أنني و الآخرين 789 00:36:24,418 --> 00:36:26,289 لدينا كل المال الكافي للشحنة 790 00:36:26,420 --> 00:36:27,464 .هذه أخبارٌ رائعة - .اجل - 791 00:36:27,595 --> 00:36:29,423 .تسهل الأمور كثيراً 792 00:36:36,778 --> 00:36:39,781 فلنتوقف عن لعب .الألاعيب الآن، أيها الزنجي 793 00:36:39,911 --> 00:36:41,696 و أنا و الرفاق الآخرين 794 00:36:41,826 --> 00:36:43,698 سندفع للشحنة كاملةً 795 00:36:43,828 --> 00:36:46,353 .بمساعدة من الإيطاليين 796 00:36:46,483 --> 00:36:47,745 .ارى ذلك 797 00:36:47,876 --> 00:36:51,271 لذا، بدلاً من أن ،أعطيكَ حصتي 798 00:36:51,401 --> 00:36:53,621 .أتيت لآخذ حصتك 799 00:36:53,751 --> 00:36:57,799 هذا، إن كنت تريد أن تكون .جزءاً من "تن هارلمز" خاصتي 800 00:36:57,929 --> 00:37:00,671 و كيف تتوقع أنك تستطيع تهريب كل تلك المخدرات 801 00:37:00,802 --> 00:37:01,846 بدون (منشيور 98)؟ 802 00:37:01,977 --> 00:37:04,197 .ستساعدني بذلك 803 00:37:04,327 --> 00:37:05,720 لماذا؟ 804 00:37:05,850 --> 00:37:08,766 لأنك تحاول الأستيلاء .على عملي 805 00:37:08,897 --> 00:37:11,421 ،(لأن لدي رجلكَ (بيتغرو 806 00:37:11,552 --> 00:37:13,597 ،و إن اردتَ أن تراه حياً 807 00:37:13,728 --> 00:37:15,512 .ستفعل ما أقول 808 00:37:15,643 --> 00:37:16,731 أنت تلعب بالنار .(يا (سام ، 809 00:37:18,733 --> 00:37:21,344 ،اصغي، ايها العجوز 810 00:37:21,475 --> 00:37:25,435 ،و دعني أوضح الأمر لك .مع أحترامي 811 00:37:25,566 --> 00:37:29,657 هذه الصفقة ستتم بك .أو بدونك 812 00:37:29,787 --> 00:37:31,702 .فالإيطاليون يدعمونني 813 00:37:31,833 --> 00:37:33,356 .إنهم يستغلونك 814 00:37:33,487 --> 00:37:35,402 إنهم يدفعون لنصف الشحنة مقدماً 815 00:37:35,532 --> 00:37:38,535 .مقابل كمية قليلة 816 00:37:38,666 --> 00:37:40,320 أتيتُ بالمصرفيين للمجتمع 817 00:37:40,450 --> 00:37:42,626 .ليجمعوا المال 818 00:37:42,757 --> 00:37:45,629 منذ أن أدركتُ لأول مرة أننا سنكون المتحكمين 819 00:37:45,760 --> 00:37:48,806 بمصيرنا، وتريد .أنت أن تفسد الأمر 820 00:37:48,937 --> 00:37:54,334 وفر هراء اقتصاد السود .لـ(مالكوم أكس)، يا أخي 821 00:37:54,464 --> 00:37:55,770 .انا أؤمن بالإندماج المجتمعي 822 00:37:55,900 --> 00:37:57,641 لا يجب أن نقاتل .بعضنا البعض 823 00:37:57,772 --> 00:38:00,862 و لهذا السبب سأبقيك ."المسؤول عن "هارلم 824 00:38:00,992 --> 00:38:02,690 .هذا إن أردتَ ذلك 825 00:38:02,820 --> 00:38:04,344 .(لأنك تحتاجُ (منشيور 98 826 00:38:04,474 --> 00:38:06,476 .(إنه مجرد عمل، يا (بومبي 827 00:38:06,607 --> 00:38:08,913 حان الوقت لينهض .الجيل الجديد 828 00:38:09,044 --> 00:38:12,482 الآن، سأدعكَ تبيع بضاعتكَ ..."في "هارلم 829 00:38:12,613 --> 00:38:16,530 .بدون صعوبات 830 00:38:16,660 --> 00:38:18,488 و إن رفضتُ؟ 831 00:38:18,619 --> 00:38:23,711 عندها سأكون أنا و الإيطاليين 832 00:38:23,841 --> 00:38:25,495 .نسعى لقتلكَ مجدداً 833 00:38:36,898 --> 00:38:39,596 احضرلي (منشيور 98) و المال 834 00:38:39,727 --> 00:38:41,772 مقابل حصتكَ من المخدرات 835 00:38:41,903 --> 00:38:44,035 .للأنفاق قرب المرفأ 836 00:38:44,166 --> 00:38:45,820 .سيكون (بيتغرو) معي 837 00:38:45,950 --> 00:38:49,606 ،و تذكر 838 00:38:49,737 --> 00:38:52,609 .إنه مجرد عمل 839 00:38:52,740 --> 00:38:55,482 ستفعل المثل لو .كنت مكاني 840 00:38:55,612 --> 00:39:03,577 841 00:39:11,759 --> 00:39:13,500 الأمور تصبح أصعب و أصعب 842 00:39:13,630 --> 00:39:15,458 بمعرفة من هو .صديقك الحقيقي 843 00:39:15,589 --> 00:39:17,678 .كل شخص بمفردهِ الآن 844 00:39:17,808 --> 00:39:19,332 على الأقل يمكننا .الإعتماد على بعضنا 845 00:39:19,462 --> 00:39:20,637 صحيح، يا (فرانك)؟ 846 00:39:20,768 --> 00:39:22,857 ،اللجنة تحتضر في عهدي 847 00:39:22,987 --> 00:39:25,773 ولا يوجد أي شيء .لأفعله حيال الأمر 848 00:39:25,903 --> 00:39:27,862 (هل لايزال (بونانو) و (تشين متخاصمين؟ 849 00:39:27,992 --> 00:39:29,559 كلا، على العكس 850 00:39:29,690 --> 00:39:33,476 (تشين) و (بونانو) هما من يصنع السلام 851 00:39:33,607 --> 00:39:37,350 .ويستخدمانك شماعة للتحشيد 852 00:39:39,700 --> 00:39:42,572 .(و أنا لا أثق بالسيد (بونانو 853 00:39:45,532 --> 00:39:47,534 .محاصر 854 00:39:47,664 --> 00:39:49,927 لا يمكن الوثوق بـ (بونانو)؟ 855 00:39:50,058 --> 00:39:52,930 يريد أن يدير .كل شيء بنفسه 856 00:39:53,061 --> 00:39:56,543 وهو يكره (تشين) أكثر .حتى مما يكرهني 857 00:39:56,673 --> 00:39:59,546 .محاصر 858 00:39:59,676 --> 00:40:02,679 ماذا أردتَ أن تسألني؟ 859 00:40:02,810 --> 00:40:05,813 اريد أن اعرف (أن كان (سام كريستيان 860 00:40:05,943 --> 00:40:08,511 و أصدقائك الإيطاليين 861 00:40:08,642 --> 00:40:10,600 .قد قرروا قتلي 862 00:40:17,041 --> 00:40:19,566 ،اذا اجبتُ على ذلك 863 00:40:19,696 --> 00:40:21,698 سأكون قد كسرتُ .عهداً مقدس 864 00:40:21,829 --> 00:40:24,658 ...مالذي يجعلك خائناً أكثر لعهدك 865 00:40:24,788 --> 00:40:26,616 اجابتكَ على سؤالي 866 00:40:26,747 --> 00:40:28,488 ام سماحكَ لـ(بونانو) بتمزيق اللجنة 867 00:40:28,618 --> 00:40:32,187 خلال عهدتك؟ 868 00:40:32,318 --> 00:40:35,582 ربما قد تحتاج مساعدتي .في أمر (بونانو) يوماً ما 869 00:40:37,801 --> 00:40:39,673 870 00:40:42,893 --> 00:40:45,722 عندما تأتي المخدرات .سيقومون بقتلك 871 00:40:47,985 --> 00:40:49,813 .(شكراً لك، يا (فرانك 872 00:40:51,641 --> 00:40:55,602 مالذي ستفعله؟ 873 00:40:55,732 --> 00:40:57,778 سأهتم بأمر كل تلك السلاطع 874 00:40:57,908 --> 00:40:59,997 .التي في أسفل البرميل 875 00:41:00,128 --> 00:41:01,869 .تبدين منزعجة جداً 876 00:41:01,999 --> 00:41:03,784 .سعيدٌ لأنني اتصلت 877 00:41:03,914 --> 00:41:05,176 أجل، لا يمكنني حتى النزول للشارع 878 00:41:05,307 --> 00:41:07,744 بدون أن يتم مضايقتي .من قبل الفدراليين 879 00:41:07,875 --> 00:41:09,920 ،أهدئي .ستكون الأمور على ما يرام 880 00:41:10,051 --> 00:41:11,835 .يمكنني رؤيته في عينيه 881 00:41:11,966 --> 00:41:14,316 (لن يستسلم (مورغينثاو .حتى يجعلني أقف على المنصة 882 00:41:14,447 --> 00:41:18,059 ،(ارجوكِ يا (ستيلا .أنه أمتحان لكِ 883 00:41:18,189 --> 00:41:21,845 تذكري دائماً أن الرب .بجانبك 884 00:41:21,976 --> 00:41:24,370 .يطلب الرب الحقيقة 885 00:41:27,982 --> 00:41:30,724 لدي شيء لأخبركَ به .(يا ، عم (لويس 886 00:41:30,854 --> 00:41:32,943 .لدي إعتراف لأقوله 887 00:41:35,642 --> 00:41:36,841 .تفضلي، يا طفلتي 888 00:41:37,341 --> 00:41:38,838 "رجل دينٍ يطرد من بيتهِ في محاكمة" 889 00:41:38,862 --> 00:41:43,693 يقول القاضي أنه يمكننا البقاء .حتى يصدرون الحكم في إستئنافي 890 00:41:43,824 --> 00:41:45,739 ،لكن حتى لو خسرنا ،أنا اخبرك 891 00:41:45,869 --> 00:41:48,350 سيكون عليهم أن يجروا .جثتي للخروج من هذا المنزل 892 00:41:48,481 --> 00:41:50,787 .ما يفعلونه غير صائب 893 00:41:50,918 --> 00:41:53,877 "و قدوم الكابتن (عمر) لـ"نيويورك .ليست مصدافة 894 00:41:54,008 --> 00:41:58,055 إنه هنا لأنني تحدثت .عن تجاوزاتهم 895 00:41:58,186 --> 00:41:59,753 .يريد أن يلحق الضرر بي 896 00:41:59,883 --> 00:42:01,668 .لستُ متأكدة 897 00:42:01,798 --> 00:42:03,147 يبدو أنه يكن الكثير .من الإحترام لك 898 00:42:03,278 --> 00:42:04,845 كلا، انا لا اعرف يا أختاه 899 00:42:04,975 --> 00:42:06,803 إنه جزء من تلك الزمرة التي ."خرجت من "شيكاغو 900 00:42:06,934 --> 00:42:09,676 الذين يرون أنني اخطف .(الأضواء من (إيليا محمد 901 00:42:09,806 --> 00:42:11,242 ألا يمكنك أن تحاول التحدث معه بعقلانية؟ 902 00:42:11,373 --> 00:42:13,419 أوقفوا الخطاب التحريضي على الجانبين؟ 903 00:42:13,549 --> 00:42:17,074 إنه كله متجذر .في الغيرة و المنافسة 904 00:42:17,205 --> 00:42:19,207 مثل قول البعض ،إنه إرث العبودية 905 00:42:19,337 --> 00:42:21,905 حيث قسمنا الرجل الأبيض لزنوج منزل و حقل 906 00:42:22,036 --> 00:42:23,603 .ليفرقنا 907 00:42:23,733 --> 00:42:26,083 .ربما 908 00:42:26,214 --> 00:42:28,434 لكن كيف نتوقع انجاز أي شيء 909 00:42:28,564 --> 00:42:30,697 أن كنا نسعى لتدمير أحدنا الآخر؟ 910 00:42:30,827 --> 00:42:32,742 .أتفق 911 00:42:32,873 --> 00:42:35,745 أشعر أحياناً أننا .أسوء أعداء لأنفسنا 912 00:42:38,792 --> 00:42:40,924 يمكنك أن تشن حرب ،على هؤلاء الناس 913 00:42:41,055 --> 00:42:42,970 .أو تعلن السلام 914 00:42:43,100 --> 00:42:44,754 .لكنهم لن يخطوا الخطوة الأولى 915 00:42:46,843 --> 00:42:47,757 916 00:42:54,938 --> 00:42:56,200 أين أنت ذاهب؟ 917 00:42:56,331 --> 00:42:58,115 ،(سأتحدث مع الأخ (عمر 918 00:42:58,246 --> 00:43:00,814 لأرى أن كان .بإمكانه تقليل حدة النزاع 919 00:43:00,944 --> 00:43:03,033 اضعكِ أنت و الأطفالِ .بعين الإعتبار 920 00:43:03,164 --> 00:43:05,688 هل أنت ذاهبٌ للمسجد وحدك؟ 921 00:43:05,819 --> 00:43:06,994 .سيكون هذا سبباً للمتاعب 922 00:43:07,124 --> 00:43:09,649 ،المتاعب موجودة بالفعل .(يا (بيتي 923 00:43:09,779 --> 00:43:11,912 حان الوقت لأواجهها .وجهاً لوجه 924 00:43:47,306 --> 00:43:49,983 المسيحية تساوي العبودية و الموت" الإسلام يساوي الحرية و العدالة "أي واحد سينجو في معركة (ارماجدون)؟ 925 00:43:50,167 --> 00:43:52,126 .شكراً لكِ، أختاه 926 00:43:52,256 --> 00:43:58,045 927 00:43:58,175 --> 00:43:59,960 السلام عليكم 928 00:44:00,090 --> 00:44:03,137 لا بد من أنك جننت .لتخطو بقدمك لهذا المعبد 929 00:44:03,267 --> 00:44:06,183 ،أيمكنني التحدث معك ايها الكابتن (عمر)؟ 930 00:44:06,314 --> 00:44:09,535 لا تكن فظاً مع .(ضيفنا يا (هنري 931 00:44:11,362 --> 00:44:13,800 (السلام عليكم، يا (مالكوم .تفضل معي، رجاءً 932 00:44:13,930 --> 00:44:16,063 .شكراً لك 933 00:44:16,193 --> 00:44:17,717 .سأختصر الأمر 934 00:44:20,067 --> 00:44:23,374 أعرف أن هنالك .توترٌ مؤخراً 935 00:44:23,505 --> 00:44:26,900 حسناً، التصريح لوسائل الأعلام بأن الرسول المقدس العزيز 936 00:44:27,030 --> 00:44:29,816 لديه أطفالٌ بدون زواج .هو أمر اكبر من توتر 937 00:44:29,946 --> 00:44:32,253 (إنها الحقيقة، يا (عمر .و انت تعرف ذلك 938 00:44:32,383 --> 00:44:35,952 (الحقيقة، يا (مالكوم هي أنك قد ظللت الطريق 939 00:44:36,083 --> 00:44:38,302 لا يوجد سببٌ يجعلنا .نحن المسلمون نقاتل بعضنا 940 00:44:38,433 --> 00:44:40,783 إنه ليس ما يريده .الرسول العزيز المقدس 941 00:44:40,914 --> 00:44:44,874 .إنه ليس ما أريده 942 00:44:45,005 --> 00:44:49,400 لم أتوقع أبداً أن أصل .(لشيخوخة طاعنة ، يا (عمر 943 00:44:49,531 --> 00:44:51,185 .لم يفعل أبي ذلك 944 00:44:51,315 --> 00:44:53,883 .ولم يفعلها أخي 945 00:44:54,014 --> 00:44:57,974 و أنا مستعد لأيٍ كان .القادم 946 00:44:58,105 --> 00:45:00,934 ،لكن بأسم الصداقة 947 00:45:01,064 --> 00:45:04,067 الصداقة التي كانت ،بيننا يوماً 948 00:45:04,198 --> 00:45:07,810 أخرج زوجتي و أطفالي .من الأمر 949 00:45:12,336 --> 00:45:14,121 سآخذ هذه المحاورة 950 00:45:14,251 --> 00:45:15,731 و أشاركها مع الرسول 951 00:45:15,862 --> 00:45:17,603 ."عندما أعود لـ"شيكاغو 952 00:45:25,045 --> 00:45:27,351 ،بالمقابل 953 00:45:27,482 --> 00:45:29,919 اسقط الإستئناف القانوني السخيف 954 00:45:30,050 --> 00:45:33,096 .(لبيتٍ لا تملكه ، يا (مالكوم 955 00:45:33,227 --> 00:45:35,403 و لتخرس لسانك 956 00:45:35,533 --> 00:45:38,188 عن الإشاعات التي تطعن .الرسول المقدس العزيز 957 00:45:38,319 --> 00:45:42,279 (إن الحقيقة، يا (عمر .هي أمرٌ مضحك 958 00:45:42,410 --> 00:45:46,849 هي خلاص لبعض .و تهديد لآخرين 959 00:45:46,980 --> 00:45:49,112 أدعو بإسم الله 960 00:45:49,243 --> 00:45:52,942 أن يمكننا من أن نضع .كل هذا العداء وراءنا 961 00:45:53,073 --> 00:45:55,162 ،نحن ، رغم كل شيء ،نقاتل لنفس الهدف 962 00:45:55,292 --> 00:45:57,164 أليس كذلك، يا أخوتي؟ 963 00:45:59,079 --> 00:46:00,167 964 00:46:02,169 --> 00:46:04,475 ...يمكنني أن اضمن لكَ 965 00:46:04,606 --> 00:46:07,348 ،طالما أنني هنا 966 00:46:07,478 --> 00:46:11,831 لن يقوم أحد من هذا المسجد .بأذيتكَ أنت و عائلتك 967 00:46:13,354 --> 00:46:20,927 968 00:46:21,057 --> 00:46:28,369 969 00:46:28,499 --> 00:46:30,240 لا يمكنني حتى النزول للشارع 970 00:46:30,371 --> 00:46:32,112 ...بدون أن يتم مضايقتي 971 00:46:32,242 --> 00:46:35,942 972 00:46:36,072 --> 00:46:37,334 .سعيدٌ لأنني اتصلت 973 00:46:37,465 --> 00:46:39,162 لا يمكنني حتى النزول للشارع 974 00:46:39,293 --> 00:46:41,121 بدون أن يتم مضايقتي من قبل الفدراليين 975 00:46:41,251 --> 00:46:42,296 اهدئي 976 00:46:42,426 --> 00:46:44,167 977 00:46:44,298 --> 00:46:45,952 978 00:46:48,128 --> 00:46:50,086 ،هيا .يكفيك حرقاً لزيت الليل 979 00:46:50,217 --> 00:46:51,435 .سأشتري لك مشروباً 980 00:46:51,566 --> 00:46:53,089 أعتقد أني وجدتُ شيءً أخيراً 981 00:46:53,220 --> 00:46:55,004 لأجبر شاهدتي على .الشهادة 982 00:46:55,135 --> 00:46:56,353 حقاً؟ 983 00:46:56,484 --> 00:46:59,182 .اصغي لهذا 984 00:46:59,313 --> 00:47:03,099 ،(ارجوكِ يا (ستيلا .أنه أمتحان لكِ 985 00:47:03,230 --> 00:47:07,147 تذكري دائماً أن الرب .بجانبك 986 00:47:07,277 --> 00:47:11,499 لدي شيء لأخبركَ به .(يا ، عم (لويس 987 00:47:11,629 --> 00:47:14,371 .لدي إعتراف لأقوله 988 00:47:14,502 --> 00:47:16,939 .تفضلي يا بنتي 989 00:47:17,070 --> 00:47:19,855 .(لقد قتلتُ (بيني مانغانو 990 00:47:19,986 --> 00:47:21,378 من هذه؟ 991 00:47:21,509 --> 00:47:24,033 (إبنة (تشين جيغانتي 992 00:47:24,164 --> 00:47:26,470 .(إسمها (ستيلا 993 00:47:26,601 --> 00:47:29,256 .و ستكون نجمتي للشهادة 994 00:47:31,519 --> 00:47:34,261 .فلنذهب لنشرب 995 00:47:42,617 --> 00:47:44,967 .الحمد لله، أنك عدت 996 00:47:45,098 --> 00:47:48,144 .كنتُ قلقةً كيف جرت الأمور؟ 997 00:47:48,275 --> 00:47:52,975 (يبدو أن الكابتن (عمر .رجلٌ عقلاني 998 00:47:53,106 --> 00:47:55,282 اعتقد أنه بإمكاني .الوثوق بكلمته 999 00:47:55,412 --> 00:47:58,546 .الحمد لله 1000 00:47:58,676 --> 00:48:02,376 ،علي أن اعترف ...(يا أخ (عمر 1001 00:48:02,506 --> 00:48:04,552 اردتُ أن اقتلهُ .في مكانه 1002 00:48:04,682 --> 00:48:09,513 ،(كلا، يا أخ (هنري .لقد كان (إيليا) واضح بقراره 1003 00:48:09,644 --> 00:48:12,473 رؤيتهُ يعاني في حياته 1004 00:48:12,603 --> 00:48:16,129 افضل من الحرية .التي قد يجلبها الموت له 1005 00:48:16,259 --> 00:48:25,399 1006 00:48:25,529 --> 00:48:27,140 .حسناً 1007 00:48:27,270 --> 00:48:29,577 .إنها جاهزة 1008 00:48:29,707 --> 00:48:33,146 .ثقيلة جداً، لكنها جاهزة 1009 00:48:33,276 --> 00:48:35,191 .جيد 1010 00:48:35,322 --> 00:48:43,112 1011 00:48:43,243 --> 00:48:45,941 1012 00:48:46,072 --> 00:48:47,421 أجلبت المال؟ 1013 00:48:47,551 --> 00:48:49,423 .ليس بعد 1014 00:48:49,553 --> 00:48:51,120 مالذي يؤخرك؟ 1015 00:48:51,251 --> 00:48:53,514 إنها تجمع في ،مكان آمن 1016 00:48:53,644 --> 00:48:55,559 لكن عليك الذهاب معي .للحصول عليه 1017 00:48:55,690 --> 00:48:57,170 لم يكن هذا !جزء من خطتنا 1018 00:48:57,300 --> 00:48:59,476 .تغيرت الخطة 1019 00:48:59,607 --> 00:49:02,175 سأشرح لك ما سيحدث .بالضبط في طريق الذهاب 1020 00:49:02,305 --> 00:49:04,177 اتفقنا، يا (منشيور)؟ 1021 00:49:04,307 --> 00:49:13,447 1022 00:49:13,577 --> 00:49:23,109 1023 00:49:23,239 --> 00:49:32,509 1024 00:49:32,640 --> 00:49:34,294 .حسناً، أنت جيد 1025 00:49:34,424 --> 00:49:41,170 1026 00:49:41,301 --> 00:49:42,998 .افتحها 1027 00:49:46,610 --> 00:49:48,221 .حسناً، أغلقها 1028 00:49:51,180 --> 00:49:52,181 .من هنا 1029 00:50:26,650 --> 00:50:28,130 .إنهم عزّل 1030 00:50:31,133 --> 00:50:32,439 .هذه الأموال 1031 00:50:35,181 --> 00:50:38,097 .إنها هناك 1032 00:50:38,227 --> 00:50:40,099 أين (منشيور 98)؟ 1033 00:50:40,229 --> 00:50:42,144 .إنه في سيارتي 1034 00:50:42,275 --> 00:50:44,146 .أريد رؤية (بيتغرو)، أولاً 1035 00:50:44,277 --> 00:50:53,286 1036 00:50:53,416 --> 00:51:02,556 1037 00:51:02,686 --> 00:51:04,558 أنت بخير؟ 1038 00:51:04,688 --> 00:51:06,299 .أجل 1039 00:51:06,429 --> 00:51:10,085 ،إسمع، نحن نحترمك .(يا (بومبي 1040 00:51:10,216 --> 00:51:11,913 ،لقد جمعتنا معاً 1041 00:51:12,044 --> 00:51:15,395 .ونقدر مساهماتك 1042 00:51:15,525 --> 00:51:18,441 أذهب و أحضر 98 ذاك .حتى نستطيع عمل هذه الصفقة 1043 00:51:18,572 --> 00:51:20,443 .سأذهب لأحضره 1044 00:51:20,574 --> 00:51:22,532 .أريد رجلي (تشانس) هنا 1045 00:51:22,663 --> 00:51:24,404 لأيخذه للمستشفى، حسناً؟ 1046 00:51:24,534 --> 00:51:26,362 .أجل 1047 00:51:26,493 --> 00:51:28,103 .انت، اذهب معه 1048 00:51:28,234 --> 00:51:30,236 .أجل، يا زعيم 1049 00:51:30,366 --> 00:51:31,977 و (بومبي)؟ 1050 00:51:33,500 --> 00:51:35,197 .بلا خدع 1051 00:51:35,328 --> 00:51:36,720 ما خطبك، يا (سام)؟ 1052 00:51:36,851 --> 00:51:38,418 اتعتقد أنني سأتصل بالشرطة؟ 1053 00:51:38,548 --> 00:51:41,290 1054 00:51:41,421 --> 00:51:49,342 1055 00:51:49,472 --> 00:51:58,264 1056 00:51:58,394 --> 00:52:00,266 1057 00:52:00,396 --> 00:52:06,576 1058 00:52:06,707 --> 00:52:09,144 .بومبي جونسن) اسطورة) 1059 00:52:09,275 --> 00:52:10,798 .اسطورة 1060 00:52:10,928 --> 00:52:13,496 لكن أحياناً على العجوز .أن يفسح طريق للجدد 1061 00:52:13,627 --> 00:52:15,194 !(يا (سام 1062 00:52:15,324 --> 00:52:17,326 .لدينا مشكلة 1063 00:52:17,457 --> 00:52:19,067 !سحقاً 1064 00:52:24,290 --> 00:52:26,248 1065 00:52:32,428 --> 00:52:33,429 .(لم تكن تلك فكرتي، يا (بومبي 1066 00:52:33,560 --> 00:52:35,301 .و لا فكرتي 1067 00:53:21,608 --> 00:53:23,523 .(بومبي) 1068 00:53:23,653 --> 00:53:26,265 .(آسف، يا (سام 1069 00:53:26,395 --> 00:53:27,701 .إنه مجرد عمل 1070 00:53:39,800 --> 00:53:41,671 .لدينا مالك 1071 00:53:41,802 --> 00:53:43,369 .أنه في مؤخرة سياراتهم 1072 00:53:43,499 --> 00:53:53,161 1073 00:53:57,470 --> 00:53:58,775 أين هو (سام كريستيان)؟ 1074 00:53:58,906 --> 00:54:01,691 اولئك الحمقى دائماً .ما يتأخرون 1075 00:54:01,822 --> 00:54:03,432 1076 00:54:03,563 --> 00:54:04,738 .أجل، بالتأكيد 1077 00:54:04,868 --> 00:54:06,522 ماذا هناك؟ 1078 00:54:06,653 --> 00:54:08,611 يبدو أن لدينا .ضيفاً غير متوقع 1079 00:54:08,742 --> 00:54:11,397 1080 00:54:11,527 --> 00:54:14,356 مالذي تفعله هنا؟ 1081 00:54:14,487 --> 00:54:16,489 !سام كريستيان) قد مات) 1082 00:54:16,619 --> 00:54:18,447 ."كذلك مجموعة الـ"تن هارلمز 1083 00:54:18,578 --> 00:54:21,624 .بومبي جونسن) مجنون وخطير) 1084 00:54:21,755 --> 00:54:23,757 .لن أموله بعد الآن 1085 00:54:23,887 --> 00:54:25,280 أريد العمل معكم .بدلاً عنه 1086 00:54:29,972 --> 00:55:08,176 ترجمة |يوسف العامري|