1
00:00:12,000 --> 00:00:17,047
بما ان القصة مقتبسة من احداث و اشخاص
واقعيين، هنالك شخصيات معينة، اوصاف، حوادث، اماكن
.و محاورات تم تخيلها أو أخترعت لغرض التوظيف الدرامي
2
00:00:19,181 --> 00:00:21,313
،الأرقام جيدة
3
00:00:21,444 --> 00:00:25,361
لكن يبدو أن أحداً
.يسرق المخدرات
4
00:00:25,491 --> 00:00:27,406
جوني بيرد)؟)-
.لا يمكن -
5
00:00:27,537 --> 00:00:28,625
!فلخيرج الجميع! اخرجوا حالاً
6
00:00:28,755 --> 00:00:30,322
كيف تسرق المخدرات
من (بومبي)؟
7
00:00:30,453 --> 00:00:31,671
،بحقك يا رجل
.أنزل السلاح اللعين
8
00:00:31,802 --> 00:00:34,370
.(أنا من سرق المخدرات، لا (جوني -
ماذا؟ -
9
00:00:34,500 --> 00:00:36,415
بومبي جونسن) قتل)
.(جان جيهان)
10
00:00:36,546 --> 00:00:38,548
هو يحاول السيطرة
.على اتصالاتنا مع المروجين
11
00:00:38,678 --> 00:00:40,463
أن (مورغينثاو) يحقق
.بالعائلات الخمس
12
00:00:40,593 --> 00:00:42,378
.و أنت كذلك
13
00:00:42,508 --> 00:00:44,206
و نتيجة لهذا عليّ أن
.ارفع العمولة القياسية
14
00:00:44,336 --> 00:00:45,381
.اردتُ الحديث معك
15
00:00:45,511 --> 00:00:46,599
عن ماذا؟ -
.(مارغريت) -
16
00:00:46,730 --> 00:00:47,644
.لن تصبح إبنتي مسلمة
17
00:00:47,774 --> 00:00:49,341
.حفيدتك
18
00:00:49,472 --> 00:00:50,951
تتظاهر بأنك رجل أعمال
،شريف
19
00:00:51,082 --> 00:00:52,866
،لكنك تبيع المخدرات
.و تدير الرهانات
20
00:00:52,997 --> 00:00:54,477
،لقد أكتفينا منها
.يا (إيلسورث)، فلتخرج
21
00:00:54,607 --> 00:00:56,348
.الأمر ليس بهذه البساطة -
.هو كذلك بالنسبة لي -
22
00:00:56,479 --> 00:00:57,871
لكني لستُ متأكدة أنكِ وضعتِ
بالأعتبار
23
00:00:58,002 --> 00:01:00,483
(كل تلك السنين التي قضتها (ميمي
.مكرسة نفسها للطفلة
24
00:01:00,613 --> 00:01:02,659
.انا ربيتها، هي تناديني ماما
25
00:01:02,789 --> 00:01:04,400
لمَ لا يمكنك أن
تنجبي طفلة لكِ، يا (ميمي)؟
26
00:01:04,530 --> 00:01:06,402
.لا يمكنني أنجاب أطفال
27
00:01:06,532 --> 00:01:08,447
،إذا واجهتَ الحقيقة
ربما ستقوم الأجزاء الجيدة
28
00:01:08,578 --> 00:01:09,666
.منك برفض السيئة
29
00:01:09,796 --> 00:01:11,320
.(لقد قتلتُ (بيني
30
00:01:11,450 --> 00:01:13,452
.يا إلهي -
.إيرني) أنها عليه) -
31
00:01:13,583 --> 00:01:15,541
هل اصابكِ الخبلُ مجدداً؟
هل كنتِ تأخذين دوائكِ؟
32
00:01:15,672 --> 00:01:17,891
.انا تعبت من الأسرار فحسب
33
00:01:18,022 --> 00:01:19,545
هذا يعني أن (إيرني) و أبنتكَ
...قتلا رجل عصابة
34
00:01:19,676 --> 00:01:21,460
!أصمت
!أنا اعرف مالذي يعنيه
35
00:01:21,591 --> 00:01:22,679
لماذا قد تفعلين
ذلك؟
36
00:01:22,809 --> 00:01:24,333
لماذا اخبرتي اباكِ
أننا قتلنا (بيني)؟
37
00:01:24,463 --> 00:01:25,812
كيف من المفترض
أن أثق بكِ؟
38
00:01:25,943 --> 00:01:28,337
من تختار، يا أبي؟
هذا، أم عائلتكَ؟
39
00:01:28,467 --> 00:01:29,860
.لأنه عليك أن تختار
40
00:01:29,990 --> 00:01:32,471
(لأنكَ إن قتلتَ (إيرني
.لن تراني مجدداً أبداً
41
00:01:32,602 --> 00:01:34,212
،فتلصمتي أيتها العاهرة
...نحن في هذا الهراء بسبب
42
00:01:34,343 --> 00:01:36,388
43
00:01:36,519 --> 00:01:37,911
44
00:01:38,042 --> 00:01:40,523
،لذا، هذا السر الذي هنا
.يبقى بيننا
45
00:01:40,653 --> 00:01:42,568
تفهمين؟
46
00:01:42,699 --> 00:01:45,267
ربما حان الوقت لنخبر
.مارغريت) بالحقيقة)
47
00:01:45,397 --> 00:01:47,530
.أنا لستُ والدكِ
48
00:01:47,660 --> 00:01:48,705
ماذا؟
49
00:01:48,835 --> 00:01:51,273
...و الحقيقة هي
50
00:01:51,403 --> 00:01:53,275
،أنا أمكِ التي ولدتكِ
.(يا (مارغريت
51
00:01:53,405 --> 00:01:55,233
لدي أمّان؟
52
00:01:55,364 --> 00:01:56,365
.أجل
53
00:01:56,495 --> 00:01:58,497
.لا مزيد من الأسرار
54
00:01:58,856 --> 00:02:00,376
ترجمة
|يوسف العامري|
55
00:02:02,820 --> 00:02:06,072
"مارسيليا، فرنسا"
56
00:02:25,635 --> 00:02:28,011
"مدينة نيويورك"
57
00:02:39,103 --> 00:02:41,410
58
00:02:41,540 --> 00:02:42,454
.أدخل
59
00:02:48,678 --> 00:02:50,593
."اهلاً بعودتك لـ"نيويورك
60
00:02:51,423 --> 00:02:53,991
كيف هي أخبار "مارسيليا"؟
61
00:02:54,122 --> 00:02:56,298
.لدي أخبار
62
00:02:56,428 --> 00:02:59,388
،جيدة أو سيئة
.أنت من سيحكم
63
00:03:01,346 --> 00:03:03,087
.قلها
64
00:03:03,218 --> 00:03:05,568
رؤسائي مستعدون
لشحن الهيروين
65
00:03:05,698 --> 00:03:07,526
.عندما يستلمون المال
66
00:03:07,657 --> 00:03:10,486
.8.1 مليون دولار
67
00:03:10,616 --> 00:03:12,488
معذرة؟
68
00:03:12,618 --> 00:03:16,405
شركائي يطلبون الدفعة
.كاملة مقدماً
69
00:03:16,535 --> 00:03:17,972
.إنهم لا يثقون بكَ
70
00:03:18,102 --> 00:03:19,451
.هذه حماقة
71
00:03:19,582 --> 00:03:21,323
لا أحد يستلم دفعة
.كاملة مقدماً
72
00:03:21,453 --> 00:03:26,241
مثلما قلتُ
.قد تكون الأخبار جيدة أو سيئة
73
00:03:26,371 --> 00:03:29,157
إن لم تستطع أن تأتي
.بالمال، فهي سيئة
74
00:03:33,204 --> 00:03:35,206
.سأكون في فندقي
75
00:03:35,337 --> 00:03:37,687
،إذا كانت النقود عندك
.أخبرني
76
00:03:37,817 --> 00:03:40,429
77
00:03:40,559 --> 00:03:43,258
78
00:03:43,703 --> 00:03:47,666
"مطعم بامونتي"
79
00:03:48,828 --> 00:03:50,482
.ما سعينا له سيموت
80
00:03:50,613 --> 00:03:52,571
لدينا واشين لا يسعهم
الأنتظار لعقد صفقة
81
00:03:52,702 --> 00:03:54,225
.مع الحكومة
82
00:03:54,356 --> 00:03:56,488
لدينا ذلك الحقير
(روبرت مورغينثاو)
83
00:03:56,619 --> 00:03:58,229
،الذي يسعى لتدميرنا
84
00:03:58,360 --> 00:04:00,797
ومالذي نفعله حيال ذلك؟
ماذا؟
85
00:04:00,928 --> 00:04:06,150
،نتقاتل في ما بيننا بسبب المخدرات
الغيرة، الجشع؟
86
00:04:06,281 --> 00:04:08,326
.(تحدث عن عائلتك، يا (جو
87
00:04:08,457 --> 00:04:10,415
.نحن (آل لوكيزيس)، امورنا طيبة
88
00:04:10,546 --> 00:04:14,071
.(أغلق فمك يا (تومي
89
00:04:14,202 --> 00:04:16,378
أنا من بدء
،هذه اللجنة
90
00:04:16,508 --> 00:04:18,684
،و يفطر قلبي قول هذا
91
00:04:18,815 --> 00:04:20,164
لكن هذه اللجنة
.مهزلة
92
00:04:20,295 --> 00:04:21,644
.بحقكم، فلنواجه الأمر
93
00:04:21,774 --> 00:04:23,602
.نحن لا نسوي الخلافات
94
00:04:23,733 --> 00:04:26,257
نحن نجلس و نشاهد كل شيء
ينهار للأسوء
95
00:04:26,388 --> 00:04:29,913
بينما نأخذ ربحاً زهيد
.و نزداد سمنة
96
00:04:30,044 --> 00:04:32,133
(أتعتقدون أن (فالاتشي
أضر بنا؟
97
00:04:32,263 --> 00:04:34,918
.لم يكن ذلك شيءً
98
00:04:35,049 --> 00:04:36,398
.لدينا مشاكلٌ أكبر الآن
99
00:04:36,528 --> 00:04:38,313
ما هي؟
100
00:04:38,443 --> 00:04:40,271
.السود
101
00:04:40,402 --> 00:04:42,273
.اتفق معه، هذا هو الأمر
102
00:04:42,404 --> 00:04:45,407
103
00:04:45,537 --> 00:04:48,453
104
00:04:48,584 --> 00:04:50,151
.ايتها السيدات
105
00:04:50,281 --> 00:04:52,196
.إلى اللقاء
106
00:04:52,327 --> 00:04:54,329
إلى اللقاء، أراكن لاحقاً -
.إلى اللقاء -
107
00:04:54,459 --> 00:04:56,635
.جميل، جميل
108
00:04:56,766 --> 00:04:58,289
.أعجبني ذلك
109
00:05:01,336 --> 00:05:03,164
110
00:05:03,294 --> 00:05:05,209
كيف الحال؟
111
00:05:05,340 --> 00:05:08,473
،بعد طول إنتظار
.نحن هنا، أيها السادة
112
00:05:08,604 --> 00:05:10,649
،بلا شركاء إيطاليون
113
00:05:10,780 --> 00:05:13,652
،بلا مقام الوسيط
114
00:05:13,783 --> 00:05:17,395
لا خوف من الإجحاف
او الإستقطاع
115
00:05:17,526 --> 00:05:20,790
.نحن المتحكمون بمصيرنا
116
00:05:20,920 --> 00:05:24,185
نحن ما يشير له
مالكوم أكس) بقوله)
117
00:05:24,315 --> 00:05:27,101
."القوميون الاقتصاديون السود"
118
00:05:27,231 --> 00:05:29,016
.هذا صحيح
119
00:05:32,671 --> 00:05:34,586
.مع ذلك، هنالك شائبة
120
00:05:34,717 --> 00:05:36,893
يريد (الكورسيكيون) دفعة كاملة
121
00:05:37,024 --> 00:05:38,373
.لشحنتهم مقدماً
122
00:05:40,636 --> 00:05:44,509
،(ذلك جنون، يا (بومبي
...أعني
123
00:05:44,640 --> 00:05:47,425
،ربما يمكنك تدبير ذلك
،لكونك الزعيم و كل شيء
124
00:05:47,556 --> 00:05:50,167
لكن كيف يستطيع بقيتنا
أن يأتوا
125
00:05:50,298 --> 00:05:52,430
بهكذا دفعة من المال؟
126
00:05:52,561 --> 00:05:55,085
(إنه محق، يا (بومبي
.فأنا سأفلس بدفع نصف المبلغ
127
00:05:55,216 --> 00:05:58,567
أنا مستعد لتمويل جزء من
، الدفعة المقدمة
128
00:05:58,697 --> 00:06:02,353
التي ستقدرون على سدادها
.بعد بيعكم لحمولاتكم
129
00:06:02,484 --> 00:06:05,704
إذن نحن مجرد
عمال لديكَ, ها؟
130
00:06:05,835 --> 00:06:07,315
.لامار) محق، يا رجل)
131
00:06:07,445 --> 00:06:09,360
.الأمر ليس صائباً
132
00:06:09,491 --> 00:06:11,580
تريدون الذهاب للبيت؟
.حسناً
133
00:06:11,710 --> 00:06:14,496
لكنني أقدم لكم
.هذا العرض
134
00:06:14,626 --> 00:06:17,499
نعتقد أن (جونسن) يحاول
(إقناع (الكورسيكيون
135
00:06:17,629 --> 00:06:20,937
لتموين شبكة توزيع
.تن هارلمز" خاصته"
136
00:06:21,068 --> 00:06:23,113
.ذلك مستحيل
137
00:06:23,244 --> 00:06:26,725
"اصدقائنا في "صقلية
(لن يسمحوا (الكورسيكيين
138
00:06:26,856 --> 00:06:28,423
بأن يعقدوا صفقة مباشرة
.مع أولئك الزنوج
139
00:06:28,553 --> 00:06:30,686
افتح عقلك! أي أصدقاء؟
140
00:06:30,816 --> 00:06:33,384
،ليس لديك أصدقاء
.ليس لدينا أصدقاء
141
00:06:33,515 --> 00:06:35,125
.الأمر متعلقٌ بالنقود
142
00:06:35,256 --> 00:06:38,737
لا يبالي (الصقليون) إن
.كنت حياً أو ميتاً
143
00:06:38,868 --> 00:06:42,741
(يتطلع (بومبي جونسن
.لنقل 3000 كيلو
144
00:06:42,872 --> 00:06:45,744
هذا أكثر بست مرات
مما حاولنا نقله في أي وقت مضى
145
00:06:45,875 --> 00:06:47,485
هذه المرة الأولى
146
00:06:47,616 --> 00:06:49,313
التي نعمل بها
.(وحيدين مع (الكورسيكيون
147
00:06:49,444 --> 00:06:52,229
.الثقة تُكتسب، لا تُعطى
148
00:06:52,360 --> 00:06:56,407
149
00:06:56,538 --> 00:06:58,888
.لدى (بومبي) وجهة نظر
150
00:06:59,018 --> 00:07:01,412
هنالك مقولة
في الحي الزنجي تقول
151
00:07:01,543 --> 00:07:04,546
،عندما يبلي أحدهم حسناً
152
00:07:04,676 --> 00:07:08,724
هنالك نوعٌ محدد من الأشخاص
.سيحاول أن يحطمه
153
00:07:08,854 --> 00:07:12,684
مثل السلاطع في البرميل
دائماً ما تحاول جر من فوقها؟
154
00:07:12,815 --> 00:07:15,252
.جميعنا نعرف هذا الكلام
155
00:07:15,383 --> 00:07:16,297
156
00:07:16,427 --> 00:07:18,386
.هذا صحيح
157
00:07:18,516 --> 00:07:22,390
انظروا، الشيء المهم الآن
158
00:07:22,520 --> 00:07:24,827
هو أن يبني أحدنا الآخر
159
00:07:24,957 --> 00:07:27,482
.بينما نتسلق للخروج من البرميل
160
00:07:27,612 --> 00:07:31,442
161
00:07:31,573 --> 00:07:33,618
...في الإتحاد
162
00:07:33,749 --> 00:07:35,359
.في الإتحاد
163
00:07:35,490 --> 00:07:37,318
.قوة...
164
00:07:37,448 --> 00:07:39,624
."نخب "تن هارلمز
165
00:07:39,755 --> 00:07:42,888
.هذه حرب أيها السادة
166
00:07:43,019 --> 00:07:45,369
،هذه حرب
.بكل وضوح
167
00:07:45,500 --> 00:07:47,893
.إنها السود ضد البيض
168
00:07:48,024 --> 00:07:49,634
...و أن لم نستطع محوهم
169
00:07:49,765 --> 00:07:51,549
...أعني محوهم بالكامل
170
00:07:51,680 --> 00:07:53,725
.فما سعينا له سيموت
171
00:07:53,856 --> 00:07:56,380
،ما الإثبات الذي لديك
(يا (جوي
172
00:07:56,511 --> 00:07:58,600
(على أن (بومبي جونسن
يريد أن يدمرنا؟
173
00:07:58,730 --> 00:08:00,732
.لم أرى أي شيء بعد
174
00:08:00,863 --> 00:08:02,778
لدي أحد شركاءه
.تحت سيطرتي
175
00:08:02,908 --> 00:08:04,301
176
00:08:04,432 --> 00:08:08,523
177
00:08:08,653 --> 00:08:10,307
.مساء الخير، أيها السادة
178
00:08:10,438 --> 00:08:12,266
.(مرحباً، يا (سام
179
00:08:14,572 --> 00:08:17,271
180
00:08:17,401 --> 00:08:19,664
♪أجل ♪
181
00:08:19,795 --> 00:08:22,450
♪ تغيير ♪
182
00:08:22,580 --> 00:08:25,714
♪ أجل ♪
183
00:08:25,844 --> 00:08:28,499
♪افتح نافذتي من جديد ♪
184
00:08:28,630 --> 00:08:30,893
♪افتح نافذتي من جديد ♪
185
00:08:31,023 --> 00:08:33,678
♪ أستطيع سماع
الموت ينادي باسمي ♪
186
00:08:33,809 --> 00:08:36,551
♪ أستطيع سماع
الموت ينادي مجدداً ♪
187
00:08:36,681 --> 00:08:38,988
♪ ، أقسم بالله
الأشياء لن تتغير ♪
188
00:08:39,118 --> 00:08:41,643
♪ ، أقسم بالله
الأشياء لن تتغير ♪
189
00:08:41,773 --> 00:08:44,211
احتفظ بمسدس عليهِ اسمك ♪
190
00:08:44,341 --> 00:08:46,517
احتفظ بمسدس عليهِ اسمك ♪
191
00:08:46,648 --> 00:08:49,041
♪ تحسباً فقط
192
00:08:49,172 --> 00:08:51,609
♪ استلقي على ظهري
واراقب مروحة السقف ♪
193
00:08:51,740 --> 00:08:53,959
♪ حلمت بلمس
كيلو غرام من المخدرات ♪
194
00:08:54,090 --> 00:08:56,484
♪لا زلت على خلاف
مع العصابات الأيرلندية ♪
195
00:08:56,614 --> 00:08:58,921
♪ رولز رويس في
تقاطع مالكوم إكس♪
196
00:08:59,051 --> 00:09:02,054
♪ ...يا رب، هؤلاء
هنا بالفعل يفترسونني ♪
197
00:09:02,185 --> 00:09:04,666
♪ يوجه سلاحه باتجاهي
و يده علي ♪
198
00:09:04,796 --> 00:09:06,929
♪ أرتدي فروٌ ابيض
كأنني دتش شولتز ♪
199
00:09:07,059 --> 00:09:09,932
♪ إفتح السجلات ودعني
أريك كيف تبدو الأرقام ♪
200
00:09:10,062 --> 00:09:12,761
♪ لا يمكنك أن تكون
محظوظًا مثلك يا لوسيانو ♪
201
00:09:12,891 --> 00:09:15,503
♪ كيلوين من المخدرات
مثل البيانو الجديد ♪
202
00:09:15,633 --> 00:09:18,027
♪ والفتى السمين لديه جسم كبير
203
00:09:18,157 --> 00:09:20,290
♪ من الساحل إلى الساحل
يمكنني توزيع المخدرات ، ♪
204
00:09:21,160 --> 00:09:22,988
♪ افتح نافذتي مرة أخرى
205
00:09:23,119 --> 00:09:26,557
♪ افتح نافذتي مرة أخرى
206
00:09:26,688 --> 00:09:28,994
♪ أستطيع سماع
الموت ينادي باسمي ♪
207
00:09:29,125 --> 00:09:31,780
♪ أستطيع سماع
الموت ينادي مجدداً ♪
208
00:09:31,910 --> 00:09:34,565
♪ أقسم بالله ، الأشياء لن تتغير
209
00:09:34,696 --> 00:09:36,915
♪ أقسم بالله ، الأشياء لن تتغير
210
00:09:37,046 --> 00:09:39,701
احتفظ بمسدس عليه إسمك ♪
211
00:09:39,831 --> 00:09:41,790
احتفظ بمسدس عليه إسمك ♪
212
00:09:41,920 --> 00:09:43,835
*عراب مدينة هارلم*
الموسـ2ـم الحلــ8ـقة
213
00:09:43,859 --> 00:09:45,606
عنوان الحلقة
""تن هارلمز
214
00:09:45,924 --> 00:09:47,622
"مالكوم أكس يخسر منزله في المحاكمة"
لا ألومك
215
00:09:47,752 --> 00:09:50,799
على تسميتك لـ (إيليا) بالمنافق
.حيال تلك النساء
216
00:09:50,929 --> 00:09:53,105
.بعد أن أخذ منزلك اللعين
217
00:09:53,236 --> 00:09:55,586
علي القول، أن "الأمة" ليست
.ممتنة كثيراً
218
00:09:55,717 --> 00:09:56,805
.هذا غير صحيح
219
00:09:56,935 --> 00:09:58,459
أنت تستحق ذلك البيت
.(يا (مالكوم ،
220
00:09:58,589 --> 00:09:59,764
.(هذا صحيح، يا (سيسيل
221
00:09:59,895 --> 00:10:01,723
لقد أفنيت نفسي
222
00:10:01,853 --> 00:10:04,769
بنشر دعوة
.الرسول العزيز المقدس
223
00:10:04,900 --> 00:10:07,424
.وأعتزم استئناف هذا الحكم
224
00:10:07,555 --> 00:10:08,730
من العار
225
00:10:08,860 --> 00:10:10,949
رؤية رجال سود
.يتضادون في ما بينهم
226
00:10:11,080 --> 00:10:13,561
الأمر مثل السلاطع
.في رميل
227
00:10:13,691 --> 00:10:14,736
.بالضبط
228
00:10:14,866 --> 00:10:16,955
.تفضل
229
00:10:17,086 --> 00:10:19,784
،(هذا كثير يا (بومبي
.لقد فعلتَ الكثير لأجلي
230
00:10:19,915 --> 00:10:22,439
.الصديق وقت الضيق
231
00:10:22,570 --> 00:10:24,528
.علي الذهاب، أراك لاحقاً
232
00:10:27,662 --> 00:10:29,925
!هيا بنا! هيا بنا
233
00:10:30,055 --> 00:10:32,493
!تحركوا
234
00:10:32,623 --> 00:10:34,669
!حسناً، أسرعوا
235
00:10:34,799 --> 00:10:36,714
.(سيد (مورغينثاو
236
00:10:38,934 --> 00:10:40,588
أين العضو (باول)؟
237
00:10:40,718 --> 00:10:42,677
،"إنه في "واشنطن
لازال يقاتل
238
00:10:42,807 --> 00:10:44,635
اعضاء مجلس الشيوخ
.الذين يعطلون قانون الحقوق المدنية
239
00:10:44,766 --> 00:10:47,856
لكنه أرسلني هنا بدلاً
.عنه لإلتقاط هذه الصورة التذكارية
240
00:10:47,986 --> 00:10:49,553
،حسناً
!استمروا بالحركة
241
00:10:49,684 --> 00:10:50,859
.ها هنا
242
00:10:50,989 --> 00:10:52,730
.شكراً
243
00:10:52,861 --> 00:10:54,819
يرسل القدير (باول) تهانيه
244
00:10:54,950 --> 00:10:56,604
.لعملك الجيد
245
00:10:56,734 --> 00:10:58,649
.أجل
246
00:10:58,780 --> 00:11:01,826
فقط 23 معتقل
،من الخمس عائلات
247
00:11:01,957 --> 00:11:04,089
و لا يزال الزعماء
.لا يمكن المساس بهم
248
00:11:04,220 --> 00:11:07,571
حتى مخبري السري
(القريب من (جيغانتي
249
00:11:07,702 --> 00:11:09,094
.لا يرغب بإدلاء شهادته
250
00:11:09,225 --> 00:11:11,358
،تحتاج العملية وقتاً
.لا تأخذ الأمر بشكل شخصي
251
00:11:13,447 --> 00:11:15,971
لقد خسرت في الترشح لمنصب
الحاكم عام 62
252
00:11:16,101 --> 00:11:17,799
لأن النقابات التي تسيطر
عليها العصابات
253
00:11:17,929 --> 00:11:19,975
.دعمت (روكفلر) بدلاً مني
254
00:11:20,105 --> 00:11:23,979
.النقابات دعمت جمهورياً لعين
255
00:11:24,109 --> 00:11:26,503
أخذ الأمر بشخصية
.هو بالضبط ما سأفعله
256
00:11:26,634 --> 00:11:31,073
257
00:11:31,203 --> 00:11:32,857
!أنت! إستمر بالحركة
258
00:11:32,988 --> 00:11:36,818
259
00:11:36,948 --> 00:11:38,994
.يريد (بومبي جونسن) لقائك، يا سيدي
260
00:11:40,865 --> 00:11:41,866
.شكراً لك
261
00:11:41,997 --> 00:11:44,695
.على الرحب، سيدي
262
00:11:44,826 --> 00:11:48,525
حسناً، يبدو أنني مسست الزعماء
.للتو
263
00:11:49,063 --> 00:11:50,743
"(عائلة (فيتو جينوفيز"
264
00:11:52,355 --> 00:11:56,838
لقد نجحنا ، من خلال
، العمل الميداني الدؤوب
265
00:11:56,968 --> 00:11:59,362
لكشف الهرم التسلسلي التنظيمي
266
00:11:59,493 --> 00:12:02,060
.لكل عائلات "نيويورك" الخمس
267
00:12:02,191 --> 00:12:05,107
،من بين كل الناس
.اعتقد أنك ستكون مهتماً بذلك
268
00:12:05,237 --> 00:12:08,632
لكن من الواضح أن هذا
.ليس هو سبب زيارتك اليوم
269
00:12:08,763 --> 00:12:10,721
ما سبب التشريف بالزيارة؟
270
00:12:10,852 --> 00:12:13,594
،قبل بضع شهور
..أنت عرضتَ عليّ صفقة حصانة
271
00:12:13,724 --> 00:12:14,856
هل ما زال العرض قائم؟
272
00:12:17,206 --> 00:12:19,556
،تفضل بالجلوس، رجاءً
.(يا سيد (جونسن
273
00:12:21,166 --> 00:12:23,821
.اعتقدت أنك لا تشي -
.أنا لا أفعل -
274
00:12:26,345 --> 00:12:28,217
عرضتَ علي الحصانة
.من الملاحقة القضائية
275
00:12:28,347 --> 00:12:30,219
إذا سمحت لك بمراقبة أنشطتي
276
00:12:30,349 --> 00:12:32,047
كوسيلة لبناء قضية
.ضد الإيطاليين
277
00:12:32,177 --> 00:12:34,876
.صحيح، عرضتُ ذلك
278
00:12:35,006 --> 00:12:36,921
لكني لا أعتقد أن ذلك
.الإثبات سيكون ذا قيمة كبيرة بعد الآن
279
00:12:37,052 --> 00:12:39,271
لمَ لا؟
280
00:12:39,402 --> 00:12:41,273
حسناً، لأنك لم تعد تعمل
.مع الإيطاليين
281
00:12:41,404 --> 00:12:42,927
.أنت تتنافس معهم
282
00:12:43,058 --> 00:12:45,190
.المنافسة هي جوهر الرأسمالية
283
00:12:45,321 --> 00:12:47,279
لديك مشكلة مع هذا؟
284
00:12:47,410 --> 00:12:50,674
فقط إذا كانت تترك خطاً من
.الجثث في مدينتي
285
00:12:50,805 --> 00:12:52,328
،كما ترى، لا يمكنني إثبات ذلك
286
00:12:52,459 --> 00:12:55,853
لكني أشتبه بكونك
وراء إختفاء
287
00:12:55,984 --> 00:12:59,248
المغترب الكورسيكي
.(الذي إسمه (جان جيهان
288
00:12:59,378 --> 00:13:01,816
جي...من؟
لم أسمع به من قبل؟
289
00:13:01,946 --> 00:13:04,645
،"لكنك سمعت بـ "تن هارلمز
أليس كذلك؟
290
00:13:04,775 --> 00:13:06,037
.أجل، بالطبع
291
00:13:06,168 --> 00:13:07,996
أليست هي تلك السيارة
الجديدة في المعرض العالمي؟
292
00:13:08,126 --> 00:13:09,737
،حسب فهمي
293
00:13:09,867 --> 00:13:11,652
هي حلقة توزيع متعددة المدن
294
00:13:11,782 --> 00:13:13,088
تمولها أنت
295
00:13:13,218 --> 00:13:16,483
لأجل شحنة كبيرة
."من "الهيروين
296
00:13:18,920 --> 00:13:20,791
هل ما زالت صفقة الحصانة
قائمة أم لا؟
297
00:13:23,098 --> 00:13:26,710
كلا، حتى لو كانت كذلك
.فأنت لن تأخذها على أي حال
298
00:13:26,841 --> 00:13:28,886
،أنت هنا برحلة اصطياد معلوماتٍ
.(يا سيد (جونسن
299
00:13:29,017 --> 00:13:31,628
.لا أحب الصيد
300
00:13:31,759 --> 00:13:33,108
.لا أحب الماء
301
00:13:33,238 --> 00:13:34,544
بحق الجحيم، أنا حتى
.لا أعرف كيف أسبح
302
00:13:36,938 --> 00:13:39,288
ما أصبح جلياً لي كثيراً
303
00:13:39,418 --> 00:13:42,073
هو أنك لم تعد
راضٍ
304
00:13:42,204 --> 00:13:44,685
بمقعدٍ على الطاولة
،الإيطالية
305
00:13:44,815 --> 00:13:46,774
.كما كنتَ سابقاً
306
00:13:46,904 --> 00:13:48,732
.كلا
307
00:13:48,863 --> 00:13:51,779
أنت تريد الطاولة
.بأكملها لنفسك
308
00:13:51,909 --> 00:13:52,780
309
00:13:59,003 --> 00:14:01,179
كيف يعرف (موغينثاو) بشأن
اتفاقية "تن هارلمز"؟
310
00:14:01,310 --> 00:14:02,964
لديه أجهزة تنصت في هواتف
.الإيطاليين
311
00:14:03,094 --> 00:14:04,139
إنهم يثرثرون على الهاتف
.طوال الوقت
312
00:14:04,269 --> 00:14:06,141
.لعناءٌ مهملون
313
00:14:06,271 --> 00:14:08,056
ليس بالأمر الجلل، يا رجل
.هذا لا يثبت أي شيء
314
00:14:08,186 --> 00:14:10,711
أؤكد لكما أن أحد
رجالنا فاسد، حسناً؟
315
00:14:10,841 --> 00:14:12,234
.غير ممكن
316
00:14:12,364 --> 00:14:14,889
قال (مورغينثاو) أنني
.أمول الإتفاقية
317
00:14:15,019 --> 00:14:16,064
و المرة الوحيدة التي قلت
ذلك
318
00:14:16,194 --> 00:14:18,370
كانت مع رجالنا في
."نادي "ذا غيتشي
319
00:14:18,501 --> 00:14:20,851
حسناً، لا يوجد اسلاك تنصت
."في "ذا غيتشي
320
00:14:20,982 --> 00:14:22,810
نحن نمشط المكان
.كل ليلة
321
00:14:22,940 --> 00:14:24,725
مما يعني أن أحد
زعمائنا
322
00:14:24,855 --> 00:14:26,988
.يعمل مع الإيطاليين
323
00:14:27,118 --> 00:14:28,946
لهذا السبب ذهبتُ
.لـ (مورغنثاو) من البداية
324
00:14:29,077 --> 00:14:31,122
تظن أن أحد رجالنا
يحاول اسقاطك؟
325
00:14:31,253 --> 00:14:33,168
،(مع كامل احترامي، (بومبي
326
00:14:33,298 --> 00:14:35,344
لا نملك أي دليل
.أن أحد رجالنا خائن
327
00:14:35,474 --> 00:14:37,825
لهذا السبب أريد منكما
.أنتما الأثنيان أن تتحريان
328
00:14:37,955 --> 00:14:40,131
لدي فكرة عن
.من أين نبدء
329
00:14:40,262 --> 00:14:42,046
"مطعم بامونتي"
،"أمس، في قاعة محكمة "كوينز
330
00:14:42,177 --> 00:14:44,222
حكم قاضٍ بأن على
،مالكوم أكس) إخلاء منزلهِ)
331
00:14:44,353 --> 00:14:46,094
،"المملوك من قبل "أمة الإسلام
332
00:14:46,224 --> 00:14:47,312
.ريثما يتم الإستئناف
333
00:14:47,443 --> 00:14:49,967
...فقط لنكون واضحين
334
00:14:50,098 --> 00:14:52,840
"سنساعدك أنت و اعضاء "تن هارلمز
،بالدفع للشحنة
335
00:14:52,970 --> 00:14:54,798
و ندع (بومبي جونسن) يخاطر
336
00:14:54,929 --> 00:14:56,713
."بنقلها هنا إلى "نيويورك
337
00:14:56,844 --> 00:14:58,410
.صحيح
338
00:14:58,541 --> 00:15:00,064
،وعندما تصل إلى هنا
339
00:15:00,195 --> 00:15:02,240
.نذهب و نأخذ الحمولة لأنفسنا
340
00:15:02,371 --> 00:15:04,155
هل استلم (جونسن) أي أموالٍ
341
00:15:04,286 --> 00:15:06,114
عن نصيبه من المخدرات؟
342
00:15:06,244 --> 00:15:08,159
.هو يجمعها اثناء حديثنا
343
00:15:08,290 --> 00:15:10,205
.لدي سؤال لك
344
00:15:10,335 --> 00:15:11,989
...(لعلمك، (جونسن
345
00:15:12,120 --> 00:15:14,339
.أخبرني أنك أهم رجلٍ لديه
346
00:15:14,470 --> 00:15:17,908
كيف تقوم بطعنه بظهره؟
347
00:15:18,039 --> 00:15:21,782
،أحب المال
.كما هو حال بقيتكم
348
00:15:21,912 --> 00:15:24,001
.و أحب أن اكون الزعيم
349
00:15:24,132 --> 00:15:26,787
هل أحتاج أي اسباب اضافية؟
350
00:15:26,917 --> 00:15:28,353
نحن فقط نريد أن
نعرف
351
00:15:28,484 --> 00:15:30,051
عندما تصل المخدرات هنا
."إلى "نيويورك
352
00:15:30,181 --> 00:15:33,228
حسناً، بما أني مسيطر
،(على (بومبي
353
00:15:33,358 --> 00:15:35,883
.ستكون لدي كل تلك المعلومات
354
00:15:36,013 --> 00:15:37,841
لكن كيف ستكون مسيطراً
عليه؟
355
00:15:37,972 --> 00:15:39,756
.حتى نحن لم نستطع فعل ذلك
356
00:15:39,887 --> 00:15:43,107
.أنتم أعداءه
357
00:15:43,238 --> 00:15:45,066
.أنا صديقه
358
00:15:45,196 --> 00:15:50,332
359
00:15:50,462 --> 00:15:52,421
.ذلك اللعين
360
00:15:52,551 --> 00:15:56,033
361
00:15:56,164 --> 00:15:59,210
سام كريستيان)، لا يمكنني)
.تصديق ذلك
362
00:15:59,341 --> 00:16:01,038
363
00:16:03,258 --> 00:16:05,477
الآن علينا معرفة من أيضاً
.بصفه
364
00:16:05,608 --> 00:16:08,219
(اراهن على (ريجي هيل
."الذي من "بالتيمور
365
00:16:08,350 --> 00:16:09,612
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
366
00:16:09,743 --> 00:16:11,135
عندما كنت تسرق المخدرات
(من (بومبي
367
00:16:11,266 --> 00:16:13,007
،(و تبيعها لـ(ريجي
368
00:16:13,137 --> 00:16:14,269
ألم يقل أنه لم يكن
موافقاً على "تن هارلمز"؟
369
00:16:14,399 --> 00:16:16,097
،لقد كان يتكلم بالهراء فحسب
ما مشكلتك، يا (ديل)؟
370
00:16:16,227 --> 00:16:18,969
.أجل، حسناً
371
00:16:19,100 --> 00:16:20,841
.سيكون عليك اخبار (بومبي) بما فعلته
372
00:16:20,971 --> 00:16:22,494
.كلا، يا رجل، بحقك
373
00:16:22,625 --> 00:16:25,019
ريجي) خان (بومبي) عندما)
.اشترى المخدرات منك
374
00:16:25,149 --> 00:16:27,195
هو يعرف أن ذلك لم يكن
.ضمن الشحنة المعتادة
375
00:16:27,325 --> 00:16:30,111
،إن كنت ستخون قليلاً
.ستخون بأمور كبيرة، كذلك
376
00:16:30,241 --> 00:16:31,939
.(سيقوم (بومبي) بقتلي ، يا (تشانس
377
00:16:32,069 --> 00:16:33,157
.ذلك عائد له
378
00:16:35,333 --> 00:16:38,467
.إن لم تخبره، أنا سأفعل
379
00:16:38,597 --> 00:16:47,171
380
00:16:47,302 --> 00:16:50,131
381
00:16:53,003 --> 00:16:54,788
.أهلاً، أختاه
382
00:16:54,918 --> 00:16:55,832
.صباح الخير
383
00:16:58,443 --> 00:17:01,098
هل يتبعك أحد؟ -
.(كلا، يا أخ (مالكوم -
384
00:17:01,229 --> 00:17:03,448
(اخبرت الأخت (مارني
.أنني ذاهبة لرؤية إبنتي
385
00:17:03,579 --> 00:17:05,450
انا حذرة جداً حيال
.لقائتنا
386
00:17:05,581 --> 00:17:07,017
لا يشك أي احد
.من المسجد بالأمر
387
00:17:07,148 --> 00:17:09,367
.حسناً، جيد
388
00:17:09,498 --> 00:17:11,500
أتصور أنه كان هنالك
حديث عن الموت و ما شابه
389
00:17:11,630 --> 00:17:13,197
.بعد شهادتي على المنصة
390
00:17:16,461 --> 00:17:19,116
حسناً، هل أنا محق؟
391
00:17:19,247 --> 00:17:21,075
الكابتن (عمر) قادمٌ
."إلى "نيويورك
392
00:17:21,205 --> 00:17:22,990
ممن سمعتِ ذلك؟
393
00:17:23,120 --> 00:17:25,253
الرسول العزيز المقدس
غاضبٌ لتحدثك
394
00:17:25,383 --> 00:17:27,603
عن زندقتهِ في
.منتدىً عام
395
00:17:27,734 --> 00:17:30,606
لقد أرسلَ الكابتن (عمر) إلى هنا
.بأول طيارة هذا الصباح
396
00:17:30,737 --> 00:17:33,000
مالذي يعنيه هذا بالضبط؟
397
00:17:33,130 --> 00:17:35,263
الكابتن (عمر) هو
السكرتير الوطني
398
00:17:35,393 --> 00:17:37,874
."لـ "ثمرة الإسلام
399
00:17:38,005 --> 00:17:39,354
لديه سلطة قضائية كاملة
400
00:17:39,484 --> 00:17:42,923
.على عملياتنا الشبه عسكرية
401
00:17:43,053 --> 00:17:44,402
يدل وصوله
402
00:17:44,533 --> 00:17:48,929
.على التصعيد بالتهديد ضدي
403
00:17:49,059 --> 00:17:50,365
.(أنا آسفة، يا (مالكوم
404
00:17:52,715 --> 00:17:56,110
هذا يعني أنه قد
.ازداد التهديد عليكِ، كذلك
405
00:17:57,285 --> 00:17:58,939
.أنا آسفة
406
00:17:59,069 --> 00:18:01,419
...إيليس)، أعتقد)
407
00:18:01,550 --> 00:18:03,030
أعتقد أن عليكِ أن
.تغادري المسجد
408
00:18:03,160 --> 00:18:04,553
.كلا
409
00:18:04,683 --> 00:18:06,076
من المحتمل أن
(يخضعكِ الكابتن (عمر
410
00:18:06,207 --> 00:18:07,338
لتحقيق
411
00:18:07,469 --> 00:18:09,427
بما ان الجميع
.يعرف بأننا مقربين
412
00:18:09,558 --> 00:18:11,342
لهذا السبب بالضبط يجب
.عليّ البقاء لأكون عينيك و أذنيك
413
00:18:11,473 --> 00:18:13,214
.(أنا أصر، يا (إيليس
414
00:18:15,085 --> 00:18:17,435
،أنا آسف
.والدكِ سيوافق
415
00:18:17,566 --> 00:18:19,960
.سيدعمك أبي مهما كانت الظروف
416
00:18:20,090 --> 00:18:21,918
.و كذلك أنا
417
00:18:22,049 --> 00:18:25,922
418
00:18:26,053 --> 00:18:26,923
.واحد
419
00:18:27,054 --> 00:18:28,055
.أثنان
420
00:18:28,185 --> 00:18:29,012
.ثلاثة
421
00:18:29,143 --> 00:18:30,318
.أربعة
422
00:18:30,448 --> 00:18:31,319
.خمسة
423
00:18:31,449 --> 00:18:32,320
.ستة
424
00:18:32,450 --> 00:18:33,582
.سبعة
425
00:18:33,712 --> 00:18:34,583
.ثمانية
426
00:18:34,713 --> 00:18:36,237
.تسعة
427
00:18:36,367 --> 00:18:37,934
.عشرة
428
00:18:38,065 --> 00:18:39,109
.احدى عشر
429
00:18:39,240 --> 00:18:40,067
.إثنى عشرة
430
00:18:40,197 --> 00:18:41,372
431
00:18:41,503 --> 00:18:43,287
432
00:18:46,551 --> 00:18:49,163
.مذهل
433
00:18:49,293 --> 00:18:51,513
كن يتأملن زيارتكَ
.منذ أشهرٍ عدة
434
00:18:51,643 --> 00:18:55,256
نحن سعيدون جداً
،(لإستضافتكَ هنا، يا كابتن (عمر
435
00:18:55,386 --> 00:18:58,172
وكذلك للإجابة عن أي
اسئلة قد تكون لديك
436
00:18:58,302 --> 00:19:01,175
.فيما يتعلق بالوضع الحالي
437
00:19:01,305 --> 00:19:03,307
هل تخلص المسجد من
الموالين لـ(مالكوم)؟
438
00:19:03,438 --> 00:19:05,527
.أجل
439
00:19:05,657 --> 00:19:08,269
هل قام بمحاولة لدخول
المسجد
440
00:19:08,399 --> 00:19:10,314
أو حاول الأتصال بأحد المجندين؟
441
00:19:10,445 --> 00:19:11,402
.ليس على حد علمنا
442
00:19:11,533 --> 00:19:13,143
،ان خطا خطوة هنا
443
00:19:13,274 --> 00:19:16,059
لا أريد قول ما
.سيحصل له
444
00:19:20,411 --> 00:19:23,023
،تلك المرأة هناك
،(الأخت (إيليس
445
00:19:23,153 --> 00:19:25,503
.(كانت مقربة جداً من (مالكوم
446
00:19:25,634 --> 00:19:31,161
،كانت لدينا شكوك بها
لكنها زالت
447
00:19:31,292 --> 00:19:34,034
عندما اخذت موقفاً قوياً
.ضده
448
00:19:34,164 --> 00:19:44,000
449
00:19:44,131 --> 00:19:53,053
450
00:19:53,183 --> 00:19:55,664
(كابتن (هنري
451
00:19:55,794 --> 00:19:58,232
قراركَ بإخلاء (مالكوم ليتل) علناً
452
00:19:58,362 --> 00:20:00,234
في المحكمة كانت له
.نتائج عكسية
453
00:20:00,364 --> 00:20:02,453
اعطته قاعدة
454
00:20:02,584 --> 00:20:05,108
ينشر عليها المزيد
.من الأكاذيب و التجديف
455
00:20:05,239 --> 00:20:07,328
مالذي تنوي فعله حيال
ذلك؟
456
00:20:07,458 --> 00:20:10,157
،سنتعامل مع هذا
.(يا كابتن (عمر
457
00:20:10,287 --> 00:20:11,419
(نعرف أن (مالكوم
."هنا في "نيويورك
458
00:20:11,549 --> 00:20:13,247
.نعرف عاداته
459
00:20:13,377 --> 00:20:15,336
ونستطيع تدبر أي شيء
تحتاج منا
460
00:20:15,466 --> 00:20:16,728
أنت و الرسول العزيز المقدس
.ان نتعامل معه
461
00:20:16,859 --> 00:20:21,081
سأعيد تأكيد ما قاله
.الرسول العزيز المقدس
462
00:20:21,211 --> 00:20:23,170
.هو يفضل (مالكوم) حياً
463
00:20:23,300 --> 00:20:26,216
.ليعاني جراء خيانته
464
00:20:26,347 --> 00:20:29,089
هل هذا واضح؟
465
00:20:29,219 --> 00:20:31,047
.(بالطبع، كابتن (عمر
466
00:20:33,136 --> 00:20:33,963
.(أخت (مارني
467
00:20:36,748 --> 00:20:39,099
ألا أسديتي لي معروفاً؟
468
00:20:39,229 --> 00:20:41,362
.(بالطبع، كابتن (عمر
469
00:20:41,492 --> 00:20:45,235
ايمكنك أن تري أن كانت
،الأخت (إيليس) ترغب
470
00:20:45,366 --> 00:20:47,455
بتناول الغداء معي غداً؟
471
00:20:51,241 --> 00:20:54,201
.بالطبع
472
00:20:54,331 --> 00:21:03,166
473
00:21:03,297 --> 00:21:11,479
474
00:21:11,609 --> 00:21:14,351
سيكون علينا وضع حوالي
.حصة 10% أخرى على المخدرات
475
00:21:14,482 --> 00:21:16,397
لقد ضاعفناه بالفعل
.بنسبة 50%ِ
476
00:21:16,527 --> 00:21:18,573
إذن لن يكون لدينا
.أفضل مردود هذا الأسبوع
477
00:21:18,703 --> 00:21:20,749
مالذي علينا فعله؟
.نحتاج أن نجمع المال
478
00:21:20,879 --> 00:21:22,446
تلك أفضل طريقة
.نعرف القيام بها
479
00:21:22,577 --> 00:21:25,101
.حسناً، يا زعيم
480
00:21:25,232 --> 00:21:26,668
.(اريد الحديث معك، يا (بومب
481
00:21:26,798 --> 00:21:29,192
.(اخبرني (تشانس) عن (سام كريستيان
482
00:21:29,323 --> 00:21:31,238
من تظن أنه بصفه؟
483
00:21:33,370 --> 00:21:34,981
ماذا؟
484
00:21:36,895 --> 00:21:40,203
تكلم، يا رجل
مالذي يحدث؟
485
00:21:40,334 --> 00:21:42,510
.اريد الحديث معك
486
00:21:44,729 --> 00:21:46,296
.الأمر يخصني
487
00:21:50,300 --> 00:21:52,259
!فليخرج الجميع
488
00:21:54,304 --> 00:21:55,523
.أخبرني مجدداً
489
00:21:55,653 --> 00:21:58,439
،(عندما بعت مخدراتي لـ(ريجي
490
00:21:58,569 --> 00:21:59,614
ماذا قال عن الأتفاق؟
491
00:21:59,744 --> 00:22:01,442
.لقد أخبرتكَ
492
00:22:01,572 --> 00:22:03,357
قال إنه ليس مع
."إتفاق "تن هارلمز
493
00:22:03,487 --> 00:22:04,662
.هذا كله ما قاله
494
00:22:04,793 --> 00:22:07,361
هل قال أي شيء
عن (سام كريستيان)؟
495
00:22:07,491 --> 00:22:09,754
أو (معبد موسى)؟
496
00:22:09,885 --> 00:22:11,452
أو أي شخص آخر
من ضمن التحالف؟
497
00:22:11,582 --> 00:22:12,670
.كلا، يا (بومب)، كلا
498
00:22:12,801 --> 00:22:14,542
.انظر، أنا أقسم
499
00:22:14,672 --> 00:22:16,326
.لقد أخبرتكَ كل ما اعرفه
500
00:22:16,457 --> 00:22:18,285
لم تخبرني
!لمَ عليّ ألا أقتلك
501
00:22:18,415 --> 00:22:19,677
.لقد سرقتَ مني
502
00:22:19,808 --> 00:22:22,289
.لقد خنتني
503
00:22:22,419 --> 00:22:24,552
.لقد كذبتَ علي
كيف يمكنني ان اثق بك؟
504
00:22:26,815 --> 00:22:28,469
...انظر، (بومب)، أنا
505
00:22:28,599 --> 00:22:31,298
.لن أهين ذكائك
506
00:22:31,428 --> 00:22:32,777
لن أضيع وقتك
507
00:22:32,908 --> 00:22:35,650
.بالتبريرات و الأعذار
508
00:22:35,780 --> 00:22:37,826
.لقد كسرتُ القواعد
509
00:22:37,956 --> 00:22:41,525
510
00:22:41,656 --> 00:22:43,745
.(بحقك، يا (بومب
511
00:22:43,875 --> 00:22:45,486
.أنت تعرفني
512
00:22:45,616 --> 00:22:47,749
.أنا معك
513
00:22:47,879 --> 00:22:49,664
.لقد كنت بصفك
514
00:22:49,794 --> 00:22:51,231
515
00:22:51,361 --> 00:22:53,363
516
00:22:53,494 --> 00:22:54,451
517
00:22:56,366 --> 00:22:59,195
...كل ما يمكنني قوله
518
00:22:59,326 --> 00:23:01,458
...إن اعطيتني فرصة
519
00:23:04,766 --> 00:23:06,594
.سأعوضك عن ذلك...
520
00:23:06,724 --> 00:23:10,685
521
00:23:10,815 --> 00:23:12,295
522
00:23:12,426 --> 00:23:18,475
523
00:23:18,606 --> 00:23:25,656
524
00:23:25,787 --> 00:23:27,397
.قد يكون هنالك شيء
525
00:23:30,444 --> 00:23:33,490
.اريد معلومات
526
00:23:33,621 --> 00:23:36,450
.سيكون الأمر خطيراً
527
00:23:36,580 --> 00:23:38,626
.قد يكون أنتحارياً حتى
528
00:23:41,542 --> 00:23:43,500
هل أنت مستعد لذلك؟
529
00:23:47,678 --> 00:23:49,811
.أجل، لأي شيء
530
00:23:49,941 --> 00:23:52,509
.دعني اثبت لكَ من أكون
531
00:23:55,382 --> 00:23:56,687
532
00:23:56,818 --> 00:23:59,429
.(اريدكَ أن تذهب لـ(ريجي
533
00:23:59,560 --> 00:24:02,258
أخبره أنك تريد أن
.تكون إلى جانبه
534
00:24:02,389 --> 00:24:04,347
...حقق بشأن الآخرين
535
00:24:04,478 --> 00:24:06,175
،من معي
.و من ضدي
536
00:24:06,306 --> 00:24:07,785
.حسناً
537
00:24:07,916 --> 00:24:09,439
،(لكن مع كامل أحترامي، يا (بومب
لا اظن
538
00:24:09,570 --> 00:24:12,442
أن (ريجي) سيصدق
.أنني خنتك
539
00:24:12,573 --> 00:24:13,617
حسناً، إذن نحتاج أن
نقنعه بذلك، صحيح؟
540
00:24:13,748 --> 00:24:15,489
541
00:24:15,619 --> 00:24:20,189
542
00:24:20,320 --> 00:24:21,495
543
00:24:24,367 --> 00:24:26,587
544
00:24:26,717 --> 00:24:28,502
545
00:24:28,632 --> 00:24:31,287
!انهض
546
00:24:31,418 --> 00:24:32,941
547
00:24:33,071 --> 00:24:40,427
548
00:24:40,557 --> 00:24:47,347
549
00:24:49,436 --> 00:24:51,394
550
00:24:51,525 --> 00:24:52,439
مالذي حصل لك؟
551
00:24:54,180 --> 00:24:57,487
.(بومبي جونسن)
552
00:24:57,618 --> 00:24:59,881
.ضربني يقسوة
553
00:25:00,011 --> 00:25:03,406
،اعذراني
.لدي بعض الأعمال
554
00:25:03,537 --> 00:25:08,498
555
00:25:08,629 --> 00:25:10,718
.تفضل بالجلوس
556
00:25:10,848 --> 00:25:13,547
557
00:25:13,677 --> 00:25:14,896
العجوز اكتشف
558
00:25:15,026 --> 00:25:17,420
أنني سرقت كيلوات من
.المخدرات منه، يا رجل
559
00:25:17,551 --> 00:25:20,510
كيف؟ -
!لا اعرف -
560
00:25:20,641 --> 00:25:23,774
اشك بـ (تشانس) او
(ذلك المغفل (جوني بيرد
561
00:25:23,905 --> 00:25:25,341
.قد يكون من وشى بي
562
00:25:25,472 --> 00:25:27,561
!سحقاً
563
00:25:27,691 --> 00:25:29,563
حسناً، أنت لم تخبره أنكَ
كنت تبيعها لي، صحيح؟
564
00:25:29,693 --> 00:25:32,522
بالتأكيد، لا
.(بحقك، يا (ريجي
565
00:25:32,653 --> 00:25:34,698
...تباً، يا رجل، أنا
566
00:25:34,829 --> 00:25:37,484
اخبرته فحسب أنني بعتها
."لبعض الزنوج في "كاليفورنيا
567
00:25:37,614 --> 00:25:40,400
(ذلك الزنجي (بومبي
.ضربك بشدة حقاً
568
00:25:40,530 --> 00:25:41,879
.متفاجئ لأنه لم يقتلك
569
00:25:42,010 --> 00:25:44,665
.العجوز يصبح أضعف، يا صاح
570
00:25:44,795 --> 00:25:46,841
بدأتُ بالبكاء مثل
،إمرأة عجوز
571
00:25:46,971 --> 00:25:48,843
قلتُ له إنني احتجتهُ
.لأسدد دين
572
00:25:48,973 --> 00:25:50,801
لا أعرف، لا يبدو هذا
.كطبع (بومبي)، يا صاح
573
00:25:50,932 --> 00:25:53,021
!تباً لذلك البخيل اللعين
574
00:25:53,151 --> 00:25:54,849
تعلم إنه يستغلك، صحيح؟
575
00:25:54,979 --> 00:25:56,894
!إنه يستغلكم جميعاً
576
00:25:57,025 --> 00:25:59,854
.تباً لهم جميعاً
577
00:25:59,984 --> 00:26:02,509
يالك من رجل مثير
.(للإهتمام ،يا أخي (بيتغرو
578
00:26:02,639 --> 00:26:04,598
،تأتي هنا، وقد أوسعتَ ضرباً
579
00:26:04,728 --> 00:26:05,903
،تتكلم بكلام سيءٍ عن زعيمك
580
00:26:06,034 --> 00:26:08,558
.تتحدث عن أنه يستغل الجميع
581
00:26:08,689 --> 00:26:10,212
أتعلم ماذا؟
582
00:26:10,343 --> 00:26:14,608
أنت تبدو كهدية
...عيد ميلاد ملفوفة
583
00:26:14,738 --> 00:26:16,784
.هنالك شيء ناقص
584
00:26:16,914 --> 00:26:19,569
شيء في عقلي يخبرني
.أنك تختبرني
585
00:26:19,700 --> 00:26:24,835
586
00:26:24,966 --> 00:26:27,621
.انظر لوجهي، ايها اللعين
587
00:26:27,751 --> 00:26:29,884
لقد اكتفيت
!(من (بومبي جونسن
588
00:26:30,014 --> 00:26:31,799
!تباً له! تباً له
589
00:26:31,929 --> 00:26:34,758
ربما أنت كذلك
.ربما لا ،
590
00:26:36,194 --> 00:26:37,674
.فلنتحدث
591
00:26:41,591 --> 00:26:44,464
592
00:26:52,950 --> 00:26:54,865
.25
593
00:26:54,996 --> 00:26:56,824
.كان سيبلغ الـ25 من العمر اليوم
594
00:26:56,954 --> 00:26:58,652
.أعلم
595
00:27:01,568 --> 00:27:03,570
.عزيزي
596
00:27:03,700 --> 00:27:05,311
.أجل
597
00:27:08,792 --> 00:27:11,752
.(اسمعني الآن، يا (لورينزو
598
00:27:11,882 --> 00:27:13,884
قريباً ما سأكون
.قادراً على الثأر لموتك
599
00:27:15,843 --> 00:27:19,455
مالذي تعنيه؟
600
00:27:19,586 --> 00:27:21,457
أتعرف من قتله؟
601
00:27:21,588 --> 00:27:23,503
602
00:27:23,633 --> 00:27:25,853
،أريدكِ أن تصغي لي
.(يا (فَي
603
00:27:25,983 --> 00:27:27,594
.كلا، لا اريد الإصغاء -
...كلا، كلا، إصغي -
604
00:27:27,724 --> 00:27:28,638
!لا أريد الإصغاء -
!أنتظري لحظة -
605
00:27:28,769 --> 00:27:30,031
!أنتِ لا تفهمين هذه الأشياء
606
00:27:30,161 --> 00:27:31,598
!كلا، كلا، أنا أفهم -
!كلا، كلا، أنتِ لا تفهمين -
607
00:27:31,728 --> 00:27:33,600
!كلا، أنا أفهم
!يمكنني قتله بنفسي
608
00:27:33,730 --> 00:27:34,949
!أصغي لي، وأوقفي ما تفعلين
609
00:27:35,079 --> 00:27:36,603
،اريد أن اعرف من قتله
.(يا (جوزيف
610
00:27:36,733 --> 00:27:38,039
،أخبرني من قتله
!أرجوك
611
00:27:38,169 --> 00:27:39,997
!فلتخبرني -
!حسناً! توقفي -
612
00:27:40,128 --> 00:27:41,564
.(إنه (فينسنت جيغانتي
613
00:27:43,697 --> 00:27:45,699
لقد أمر أولئك الزنوج
.لقتل إبننا
614
00:27:47,614 --> 00:27:49,224
جيغانتي)؟)
615
00:27:49,355 --> 00:27:50,747
هل أنت متأكد؟ -
.أجل -
616
00:27:50,878 --> 00:27:51,966
لماذا قد يفعل ذلك؟
617
00:27:52,096 --> 00:27:54,055
ليس من المفترض
.أن يمس فرد من العائلة
618
00:27:54,185 --> 00:27:55,622
لقد أخذَ عهداً
.مقدساً، مثلك
619
00:27:55,752 --> 00:27:56,710
.لكنه كسر العهد
620
00:27:56,840 --> 00:27:58,625
...لكن عندها
621
00:27:58,755 --> 00:28:00,627
.يجب أن يموت
622
00:28:00,757 --> 00:28:01,976
.أجل
623
00:28:02,106 --> 00:28:04,805
.يجب أن يموت
624
00:28:04,935 --> 00:28:09,157
،لكن أولاً
.يجب أن أكون حذر
625
00:28:09,287 --> 00:28:12,639
.سأمحو اللجنة بأكملها
626
00:28:12,769 --> 00:28:14,945
،لا أريد تصويت
.أو إنتقام
627
00:28:15,076 --> 00:28:16,773
.لا أريد شيء ضد عائلتي
628
00:28:16,904 --> 00:28:18,993
.(أنت من أنشأ اللجنة، يا (جوزيف
629
00:28:19,123 --> 00:28:21,517
كنا رجالاً شرفاء حينها
.(يا (فَي ،
630
00:28:21,648 --> 00:28:23,693
.ليس بعد الآن
631
00:28:23,824 --> 00:28:26,827
.لقد قتلوا إبننا
632
00:28:26,957 --> 00:28:29,003
.من الآن فصاعداً، هنالك زعيم واحد
633
00:28:29,133 --> 00:28:31,658
.عائلة واحدة
634
00:28:31,788 --> 00:28:32,659
.عائلتي
635
00:28:34,661 --> 00:28:36,706
.اريد لـ(تشين) أن يعاني
636
00:28:36,837 --> 00:28:38,360
.سوف يعاني
637
00:28:38,491 --> 00:28:40,971
لكني أحتاج أن أقربه
.(مني، يا (فَي
638
00:28:41,102 --> 00:28:43,844
وبعدها ساستنزف أمواله و
،سلطته منه
639
00:28:43,974 --> 00:28:46,934
و سأشاهده يزحف على الأرض
640
00:28:47,064 --> 00:28:50,198
.و يتوسل لقاء حياته
641
00:28:50,328 --> 00:28:54,855
أسفي الوحيد هو أنني
.لا أستطيع قتله إلا مرة واحدة
642
00:28:54,985 --> 00:28:58,728
إفعلها، اتفقنا؟
.إجعل ابن العاهرة ذاك يدفع الثمن
643
00:28:58,859 --> 00:29:00,861
.سأفعل
644
00:29:00,991 --> 00:29:02,993
.تعالي
645
00:29:03,124 --> 00:29:05,039
.سنكون على ما يرام، يا عزيزتي
646
00:29:07,520 --> 00:29:08,825
لماذا يهددون حياتك؟
647
00:29:08,956 --> 00:29:11,001
،حسناً
648
00:29:11,132 --> 00:29:12,786
لأنهم خائفون في المقام الأول
649
00:29:12,916 --> 00:29:15,049
بأنني سأقول السبب الحقيقي
650
00:29:15,179 --> 00:29:16,833
وراء خروجي من
،حركة المسلمين السود
651
00:29:16,964 --> 00:29:19,053
وهو الشيء الذي لم
.أقله أبداً، أبقيته لنفسي
652
00:29:19,183 --> 00:29:21,751
لكن السبب الحقيقي هو
،(أن (إيليا محمد
653
00:29:21,882 --> 00:29:23,840
،رئيس الحركة
654
00:29:23,971 --> 00:29:27,278
هو أب لثمان أطفالٍ
من ست فتياةٍ مراهقات مختلفات
655
00:29:27,409 --> 00:29:29,977
اللاتي كنّ سكرتيراتهُ
.الخاصات الشخصيات
656
00:29:32,066 --> 00:29:33,763
بماذا كنتَ تفكر؟
657
00:29:33,894 --> 00:29:35,112
مالذي جعلك تذكر
الأمور الشخصية؟
658
00:29:35,243 --> 00:29:37,680
هو يدعوني بالمنافق؟
659
00:29:37,811 --> 00:29:40,030
.(هو المنافق يا (بيتي
660
00:29:40,161 --> 00:29:43,904
.لقد خان وخرق كل مبادئ الإسلام
661
00:29:44,034 --> 00:29:46,472
اتفق، لكن لمَ تفضح
الأمر للعلن؟
662
00:29:46,602 --> 00:29:47,777
ما دخل هذا بإخلائنا؟
663
00:29:47,908 --> 00:29:49,910
.لقد غضبتُ
664
00:29:50,040 --> 00:29:52,390
يقول المحامي أننا لا نملك
،الحق بالعيش في هذا البيت
665
00:29:52,521 --> 00:29:53,914
لأن المسجد يملك البيت؟
666
00:29:54,044 --> 00:29:54,915
!وهو أمرٌ صحيح
667
00:29:55,045 --> 00:29:56,003
!هذا ليس عدل
668
00:29:56,133 --> 00:29:58,135
،متى كانت الحياة عادلة
يا (مالكوم)؟
669
00:29:58,266 --> 00:29:59,789
كنت بالسادسةِ عندما
.قتل والدكَ
670
00:29:59,920 --> 00:30:01,574
.الحياة ليست عادلة
671
00:30:04,054 --> 00:30:05,926
(على الأقل الكابتن (عمر
،رجل مهذب
672
00:30:06,056 --> 00:30:08,929
.إن لم تخني الذاكرة
673
00:30:09,059 --> 00:30:11,758
لكن وجود (هنري) و رجال
.عصابته
674
00:30:11,888 --> 00:30:14,717
.هو ما يقلقني
675
00:30:14,848 --> 00:30:18,068
676
00:30:18,199 --> 00:30:21,681
لمَ لا تأخذين الفتيات
لـ(إيلا) في "بوسطن"؟
677
00:30:21,811 --> 00:30:22,986
دعيني أتعامل مع
.هذا بنفسي
678
00:30:23,117 --> 00:30:25,249
.انسى الأمر
679
00:30:25,380 --> 00:30:29,253
إذا غادرتُ الآن
.سأكون أكثر قلقاً،
680
00:30:29,384 --> 00:30:31,908
إذا كنتَ تريد أن
،تبقينا بأمان
681
00:30:32,039 --> 00:30:34,781
من الافضل أن تبقي
.مزاجك اللعين تحت السيطرة
682
00:30:40,026 --> 00:30:42,026
"اثنان و عشرون غرب"
683
00:30:43,267 --> 00:30:45,792
تلقيتُ تقاريراً
684
00:30:45,922 --> 00:30:49,056
عن إدانتكِ الحماسية
.(لـ(مالكوم إكس
685
00:30:51,085 --> 00:30:54,915
قبل لي إنها
كنت موجزة
686
00:30:55,045 --> 00:30:57,091
.و جميلة
687
00:30:57,221 --> 00:31:02,531
688
00:31:02,661 --> 00:31:05,273
لقد سئلتُ أين
،يكمن ولائي
689
00:31:05,403 --> 00:31:07,057
."وهو يكمن مع "الأمة
690
00:31:07,188 --> 00:31:09,103
اعرف أن (مالكوم) هو
."من أدخلكِ في "الأمة
691
00:31:09,233 --> 00:31:11,235
.إنه صديق والدي
692
00:31:11,366 --> 00:31:13,542
إيليا) الموقر هو مخلصي)
.الحقيقي
693
00:31:13,672 --> 00:31:18,242
694
00:31:18,373 --> 00:31:20,288
ماذا؟
695
00:31:20,418 --> 00:31:23,160
انا فقط مسرورٌ لأنكِ
.وافقتِ على تناول الغداء معي
696
00:31:24,683 --> 00:31:26,947
.بالطبع
697
00:31:27,077 --> 00:31:28,383
أيمكنني التحدث بأمور شخصية؟
698
00:31:31,168 --> 00:31:35,216
.(كما تريد، يا كابتن (عمر
699
00:31:35,346 --> 00:31:39,263
ماتت زوجتي بالسرطان
.قبل سنتين
700
00:31:39,394 --> 00:31:42,136
.لقد كانت محنة فظيعة
701
00:31:42,266 --> 00:31:45,226
دعوت الله ليشفي
702
00:31:45,356 --> 00:31:49,143
قلبي و يفتحه في
،الوقت المناسب
703
00:31:49,273 --> 00:31:50,927
،مع الشخص المناسب
704
00:31:53,712 --> 00:31:56,280
.افهم ذلك
705
00:31:56,411 --> 00:31:58,239
و هل وجدت ذلك الشخص؟
706
00:31:58,369 --> 00:32:01,459
.ربما
707
00:32:01,590 --> 00:32:03,331
هل ستسامحيني
ان سألتكِ؟
708
00:32:03,461 --> 00:32:05,289
.هذا يعتمد على سؤالك
709
00:32:05,420 --> 00:32:07,596
هل هنالك رجلٌ مسلم
أبدى اهتمامه بكِ؟
710
00:32:07,726 --> 00:32:09,424
.كلا
711
00:32:09,554 --> 00:32:11,948
ألا يوجد رجل في حياتك؟
712
00:32:12,079 --> 00:32:13,602
.كلا
713
00:32:13,732 --> 00:32:16,083
اعرف أنكَ و (مالكوم) كنتما
.صديقين
714
00:32:18,737 --> 00:32:20,043
.أجل
715
00:32:20,174 --> 00:32:22,306
...علاقتنا كانت
716
00:32:22,437 --> 00:32:24,961
.منذ 15 عاماً
717
00:32:25,092 --> 00:32:26,267
.لطالما اُعجبتُ به
718
00:32:26,397 --> 00:32:28,573
...انا فقط
719
00:32:28,704 --> 00:32:33,143
اتمنى لو بمقدرونا
.العودة بالزمن
720
00:32:33,274 --> 00:32:36,146
(لكني لا اظن ان (مالكوم
،سيفلت من العقاب
721
00:32:36,277 --> 00:32:38,322
.(يا أخت (إيليس
722
00:32:38,453 --> 00:32:42,413
خاصة بعد حديثه الشيطاني
و الأحمق الأخير
723
00:32:42,544 --> 00:32:44,938
.عن والي نعمتهِ
724
00:32:45,068 --> 00:32:46,504
.أجل
725
00:32:46,635 --> 00:32:48,463
.أتفق معك
726
00:32:48,593 --> 00:32:53,555
727
00:32:53,685 --> 00:32:55,862
728
00:33:08,091 --> 00:33:10,006
729
00:33:11,312 --> 00:33:13,705
.معك الـ"أف بي آي"، يا سيدتي
730
00:33:13,836 --> 00:33:16,143
آنسة (ستيلا جيغانتي)؟
731
00:33:16,273 --> 00:33:17,448
أجل؟
732
00:33:17,579 --> 00:33:19,233
.اركبي السيارة، رجاءً
733
00:33:19,363 --> 00:33:25,456
734
00:33:25,587 --> 00:33:32,028
735
00:33:34,378 --> 00:33:35,640
إسراف تسوق؟
736
00:33:35,771 --> 00:33:37,729
ماذا، أستعتقلني
بتهمة السرقة من متجر؟
737
00:33:37,860 --> 00:33:40,515
.لدي الإيصالات
738
00:33:40,645 --> 00:33:43,170
."زوجتي تحب ماركة "بي. آلتمن
739
00:33:43,300 --> 00:33:46,216
تشتريلي من هنالك كل
.ربطات عنقي
740
00:33:47,304 --> 00:33:49,132
أود الحديث معك
.حول أبيكِ
741
00:33:49,263 --> 00:33:51,395
أخبرتكَ، أنني اكتفيتُ
.من الحديث
742
00:33:51,526 --> 00:33:53,310
.(والدكِ مجرمٌ، يا (ستيلا
743
00:33:53,441 --> 00:33:55,530
أنتِ تعرفين ذلك، و أنا
.اعرف ذلك
744
00:33:55,660 --> 00:33:59,142
إنه يؤذي الناس
.و يفترس مجتمعه
745
00:33:59,273 --> 00:34:00,317
.لكنكِ لستِ مثله
746
00:34:00,448 --> 00:34:02,450
.ارجوكَ اتركني و شأني
747
00:34:02,580 --> 00:34:04,452
انظري، أتفهم أن
اعطائي معلومة
748
00:34:04,582 --> 00:34:08,456
عن نشاطات أبيكِ يعتبر
شيءٌ فظيع
749
00:34:08,586 --> 00:34:11,589
لكننا لو خضنا
،هذه المحادثة قبل سنة
750
00:34:11,720 --> 00:34:14,288
(لربما كان (تيدي غرين
.لا يزال حياً
751
00:34:16,333 --> 00:34:18,466
.(لم يقتل أبي (تيدي غرين
752
00:34:18,596 --> 00:34:21,338
.أنا لا أقول أنه فعل
753
00:34:21,469 --> 00:34:24,776
كل ما أقوله هو
،أنكِ إنسانة طيبة
754
00:34:24,907 --> 00:34:27,388
،صاحبة أخلاق
755
00:34:27,518 --> 00:34:29,477
و لديك فرصة هنا
756
00:34:29,607 --> 00:34:32,306
.لتفعلي الصواب
757
00:34:32,436 --> 00:34:35,222
بالوشاية بوالدي؟
758
00:34:35,352 --> 00:34:37,746
.كلا
759
00:34:37,876 --> 00:34:39,443
.أنا لا أفهم
760
00:34:39,574 --> 00:34:41,358
،قبل عدة أسابيع
761
00:34:41,489 --> 00:34:45,188
كنتِ على إستعدادٍ لإعطائي
تقريراً شاملاً
762
00:34:45,319 --> 00:34:48,235
.عن نشاطاتِ والدكِ في الإبتزاز
763
00:34:48,365 --> 00:34:50,193
مالذي حصل؟ -
.لقد كنتُ غاضبة -
764
00:34:50,324 --> 00:34:52,500
.وقد تصالحنا
765
00:34:52,630 --> 00:34:53,892
سأنكر كل شيء
،قلته لك
766
00:34:54,023 --> 00:34:56,156
.و بالتأكيد لن أشهد ضده
767
00:34:56,286 --> 00:34:58,071
هل هنالك أي شيء
آخر؟
768
00:35:00,595 --> 00:35:02,379
769
00:35:02,510 --> 00:35:06,340
انا رجلٌ حازم، يا
.(آنسة (جيغانتي
770
00:35:06,470 --> 00:35:08,385
اتمنى أن تفهمي
771
00:35:08,516 --> 00:35:11,649
إن معرفتكِ بنشاطات أبيكِ الإجرامية
772
00:35:11,780 --> 00:35:16,306
و عدم الإبلاغ بها سيجعلكِ
شريكة له
773
00:35:16,437 --> 00:35:22,182
.و عرضة لكل المسائلات القانونية
774
00:35:22,312 --> 00:35:24,140
هل تفهمين ما أقول؟
775
00:35:24,271 --> 00:35:34,281
776
00:35:34,411 --> 00:35:44,552
777
00:35:44,682 --> 00:35:46,119
حسناً، لمَ كل هذا؟
778
00:35:46,249 --> 00:35:48,208
.(لا اعرف، يا (سام
779
00:35:48,338 --> 00:35:51,515
.ربما الأمر يخصك
780
00:35:51,646 --> 00:35:53,300
.هو يبقى هنا
781
00:35:53,430 --> 00:36:00,307
782
00:36:00,437 --> 00:36:03,527
.بومبي)، أخي)
783
00:36:03,658 --> 00:36:06,182
زيادة في الحراس بالخارج، ها؟
784
00:36:09,272 --> 00:36:11,057
.تفضل بالجلوس
785
00:36:14,712 --> 00:36:16,540
لديك المال؟
786
00:36:16,671 --> 00:36:19,456
أم تريدني أن أمولك
مثل بعض الآخرين؟
787
00:36:19,587 --> 00:36:21,589
حسناً، كلا
.أموري جيدة
788
00:36:21,719 --> 00:36:24,287
اتضح أنني و الآخرين
789
00:36:24,418 --> 00:36:26,289
لدينا كل المال الكافي
للشحنة
790
00:36:26,420 --> 00:36:27,464
.هذه أخبارٌ رائعة -
.اجل -
791
00:36:27,595 --> 00:36:29,423
.تسهل الأمور كثيراً
792
00:36:36,778 --> 00:36:39,781
فلنتوقف عن لعب
.الألاعيب الآن، أيها الزنجي
793
00:36:39,911 --> 00:36:41,696
و أنا و الرفاق الآخرين
794
00:36:41,826 --> 00:36:43,698
سندفع للشحنة كاملةً
795
00:36:43,828 --> 00:36:46,353
.بمساعدة من الإيطاليين
796
00:36:46,483 --> 00:36:47,745
.ارى ذلك
797
00:36:47,876 --> 00:36:51,271
لذا، بدلاً من أن
،أعطيكَ حصتي
798
00:36:51,401 --> 00:36:53,621
.أتيت لآخذ حصتك
799
00:36:53,751 --> 00:36:57,799
هذا، إن كنت تريد أن تكون
.جزءاً من "تن هارلمز" خاصتي
800
00:36:57,929 --> 00:37:00,671
و كيف تتوقع أنك تستطيع
تهريب كل تلك المخدرات
801
00:37:00,802 --> 00:37:01,846
بدون (منشيور 98)؟
802
00:37:01,977 --> 00:37:04,197
.ستساعدني بذلك
803
00:37:04,327 --> 00:37:05,720
لماذا؟
804
00:37:05,850 --> 00:37:08,766
لأنك تحاول الأستيلاء
.على عملي
805
00:37:08,897 --> 00:37:11,421
،(لأن لدي رجلكَ (بيتغرو
806
00:37:11,552 --> 00:37:13,597
،و إن اردتَ أن تراه حياً
807
00:37:13,728 --> 00:37:15,512
.ستفعل ما أقول
808
00:37:15,643 --> 00:37:16,731
أنت تلعب بالنار
.(يا (سام ،
809
00:37:18,733 --> 00:37:21,344
،اصغي، ايها العجوز
810
00:37:21,475 --> 00:37:25,435
،و دعني أوضح الأمر لك
.مع أحترامي
811
00:37:25,566 --> 00:37:29,657
هذه الصفقة ستتم بك
.أو بدونك
812
00:37:29,787 --> 00:37:31,702
.فالإيطاليون يدعمونني
813
00:37:31,833 --> 00:37:33,356
.إنهم يستغلونك
814
00:37:33,487 --> 00:37:35,402
إنهم يدفعون لنصف الشحنة
مقدماً
815
00:37:35,532 --> 00:37:38,535
.مقابل كمية قليلة
816
00:37:38,666 --> 00:37:40,320
أتيتُ بالمصرفيين للمجتمع
817
00:37:40,450 --> 00:37:42,626
.ليجمعوا المال
818
00:37:42,757 --> 00:37:45,629
منذ أن أدركتُ لأول مرة
أننا سنكون المتحكمين
819
00:37:45,760 --> 00:37:48,806
بمصيرنا، وتريد
.أنت أن تفسد الأمر
820
00:37:48,937 --> 00:37:54,334
وفر هراء اقتصاد السود
.لـ(مالكوم أكس)، يا أخي
821
00:37:54,464 --> 00:37:55,770
.انا أؤمن بالإندماج المجتمعي
822
00:37:55,900 --> 00:37:57,641
لا يجب أن نقاتل
.بعضنا البعض
823
00:37:57,772 --> 00:38:00,862
و لهذا السبب سأبقيك
."المسؤول عن "هارلم
824
00:38:00,992 --> 00:38:02,690
.هذا إن أردتَ ذلك
825
00:38:02,820 --> 00:38:04,344
.(لأنك تحتاجُ (منشيور 98
826
00:38:04,474 --> 00:38:06,476
.(إنه مجرد عمل، يا (بومبي
827
00:38:06,607 --> 00:38:08,913
حان الوقت لينهض
.الجيل الجديد
828
00:38:09,044 --> 00:38:12,482
الآن، سأدعكَ تبيع بضاعتكَ
..."في "هارلم
829
00:38:12,613 --> 00:38:16,530
.بدون صعوبات
830
00:38:16,660 --> 00:38:18,488
و إن رفضتُ؟
831
00:38:18,619 --> 00:38:23,711
عندها سأكون
أنا و الإيطاليين
832
00:38:23,841 --> 00:38:25,495
.نسعى لقتلكَ مجدداً
833
00:38:36,898 --> 00:38:39,596
احضرلي (منشيور 98) و المال
834
00:38:39,727 --> 00:38:41,772
مقابل حصتكَ من المخدرات
835
00:38:41,903 --> 00:38:44,035
.للأنفاق قرب المرفأ
836
00:38:44,166 --> 00:38:45,820
.سيكون (بيتغرو) معي
837
00:38:45,950 --> 00:38:49,606
،و تذكر
838
00:38:49,737 --> 00:38:52,609
.إنه مجرد عمل
839
00:38:52,740 --> 00:38:55,482
ستفعل المثل لو
.كنت مكاني
840
00:38:55,612 --> 00:39:03,577
841
00:39:11,759 --> 00:39:13,500
الأمور تصبح أصعب
و أصعب
842
00:39:13,630 --> 00:39:15,458
بمعرفة من هو
.صديقك الحقيقي
843
00:39:15,589 --> 00:39:17,678
.كل شخص بمفردهِ الآن
844
00:39:17,808 --> 00:39:19,332
على الأقل يمكننا
.الإعتماد على بعضنا
845
00:39:19,462 --> 00:39:20,637
صحيح، يا (فرانك)؟
846
00:39:20,768 --> 00:39:22,857
،اللجنة تحتضر في عهدي
847
00:39:22,987 --> 00:39:25,773
ولا يوجد أي شيء
.لأفعله حيال الأمر
848
00:39:25,903 --> 00:39:27,862
(هل لايزال (بونانو) و (تشين
متخاصمين؟
849
00:39:27,992 --> 00:39:29,559
كلا، على العكس
850
00:39:29,690 --> 00:39:33,476
(تشين) و (بونانو)
هما من يصنع السلام
851
00:39:33,607 --> 00:39:37,350
.ويستخدمانك شماعة للتحشيد
852
00:39:39,700 --> 00:39:42,572
.(و أنا لا أثق بالسيد (بونانو
853
00:39:45,532 --> 00:39:47,534
.محاصر
854
00:39:47,664 --> 00:39:49,927
لا يمكن الوثوق بـ (بونانو)؟
855
00:39:50,058 --> 00:39:52,930
يريد أن يدير
.كل شيء بنفسه
856
00:39:53,061 --> 00:39:56,543
وهو يكره (تشين) أكثر
.حتى مما يكرهني
857
00:39:56,673 --> 00:39:59,546
.محاصر
858
00:39:59,676 --> 00:40:02,679
ماذا أردتَ أن تسألني؟
859
00:40:02,810 --> 00:40:05,813
اريد أن اعرف
(أن كان (سام كريستيان
860
00:40:05,943 --> 00:40:08,511
و أصدقائك الإيطاليين
861
00:40:08,642 --> 00:40:10,600
.قد قرروا قتلي
862
00:40:17,041 --> 00:40:19,566
،اذا اجبتُ على ذلك
863
00:40:19,696 --> 00:40:21,698
سأكون قد كسرتُ
.عهداً مقدس
864
00:40:21,829 --> 00:40:24,658
...مالذي يجعلك خائناً أكثر لعهدك
865
00:40:24,788 --> 00:40:26,616
اجابتكَ على سؤالي
866
00:40:26,747 --> 00:40:28,488
ام سماحكَ لـ(بونانو) بتمزيق
اللجنة
867
00:40:28,618 --> 00:40:32,187
خلال عهدتك؟
868
00:40:32,318 --> 00:40:35,582
ربما قد تحتاج مساعدتي
.في أمر (بونانو) يوماً ما
869
00:40:37,801 --> 00:40:39,673
870
00:40:42,893 --> 00:40:45,722
عندما تأتي المخدرات
.سيقومون بقتلك
871
00:40:47,985 --> 00:40:49,813
.(شكراً لك، يا (فرانك
872
00:40:51,641 --> 00:40:55,602
مالذي ستفعله؟
873
00:40:55,732 --> 00:40:57,778
سأهتم بأمر كل تلك السلاطع
874
00:40:57,908 --> 00:40:59,997
.التي في أسفل البرميل
875
00:41:00,128 --> 00:41:01,869
.تبدين منزعجة جداً
876
00:41:01,999 --> 00:41:03,784
.سعيدٌ لأنني اتصلت
877
00:41:03,914 --> 00:41:05,176
أجل، لا يمكنني حتى النزول
للشارع
878
00:41:05,307 --> 00:41:07,744
بدون أن يتم مضايقتي
.من قبل الفدراليين
879
00:41:07,875 --> 00:41:09,920
،أهدئي
.ستكون الأمور على ما يرام
880
00:41:10,051 --> 00:41:11,835
.يمكنني رؤيته في عينيه
881
00:41:11,966 --> 00:41:14,316
(لن يستسلم (مورغينثاو
.حتى يجعلني أقف على المنصة
882
00:41:14,447 --> 00:41:18,059
،(ارجوكِ يا (ستيلا
.أنه أمتحان لكِ
883
00:41:18,189 --> 00:41:21,845
تذكري دائماً أن الرب
.بجانبك
884
00:41:21,976 --> 00:41:24,370
.يطلب الرب الحقيقة
885
00:41:27,982 --> 00:41:30,724
لدي شيء لأخبركَ به
.(يا ، عم (لويس
886
00:41:30,854 --> 00:41:32,943
.لدي إعتراف لأقوله
887
00:41:35,642 --> 00:41:36,841
.تفضلي، يا طفلتي
888
00:41:37,341 --> 00:41:38,838
"رجل دينٍ يطرد من بيتهِ في محاكمة"
889
00:41:38,862 --> 00:41:43,693
يقول القاضي أنه يمكننا البقاء
.حتى يصدرون الحكم في إستئنافي
890
00:41:43,824 --> 00:41:45,739
،لكن حتى لو خسرنا
،أنا اخبرك
891
00:41:45,869 --> 00:41:48,350
سيكون عليهم أن يجروا
.جثتي للخروج من هذا المنزل
892
00:41:48,481 --> 00:41:50,787
.ما يفعلونه غير صائب
893
00:41:50,918 --> 00:41:53,877
"و قدوم الكابتن (عمر) لـ"نيويورك
.ليست مصدافة
894
00:41:54,008 --> 00:41:58,055
إنه هنا لأنني تحدثت
.عن تجاوزاتهم
895
00:41:58,186 --> 00:41:59,753
.يريد أن يلحق الضرر بي
896
00:41:59,883 --> 00:42:01,668
.لستُ متأكدة
897
00:42:01,798 --> 00:42:03,147
يبدو أنه يكن الكثير
.من الإحترام لك
898
00:42:03,278 --> 00:42:04,845
كلا، انا لا اعرف
يا أختاه
899
00:42:04,975 --> 00:42:06,803
إنه جزء من تلك الزمرة التي
."خرجت من "شيكاغو
900
00:42:06,934 --> 00:42:09,676
الذين يرون أنني اخطف
.(الأضواء من (إيليا محمد
901
00:42:09,806 --> 00:42:11,242
ألا يمكنك أن تحاول
التحدث معه بعقلانية؟
902
00:42:11,373 --> 00:42:13,419
أوقفوا الخطاب التحريضي
على الجانبين؟
903
00:42:13,549 --> 00:42:17,074
إنه كله متجذر
.في الغيرة و المنافسة
904
00:42:17,205 --> 00:42:19,207
مثل قول البعض
،إنه إرث العبودية
905
00:42:19,337 --> 00:42:21,905
حيث قسمنا الرجل الأبيض
لزنوج منزل و حقل
906
00:42:22,036 --> 00:42:23,603
.ليفرقنا
907
00:42:23,733 --> 00:42:26,083
.ربما
908
00:42:26,214 --> 00:42:28,434
لكن كيف نتوقع
انجاز أي شيء
909
00:42:28,564 --> 00:42:30,697
أن كنا نسعى لتدمير أحدنا الآخر؟
910
00:42:30,827 --> 00:42:32,742
.أتفق
911
00:42:32,873 --> 00:42:35,745
أشعر أحياناً أننا
.أسوء أعداء لأنفسنا
912
00:42:38,792 --> 00:42:40,924
يمكنك أن تشن حرب
،على هؤلاء الناس
913
00:42:41,055 --> 00:42:42,970
.أو تعلن السلام
914
00:42:43,100 --> 00:42:44,754
.لكنهم لن يخطوا الخطوة الأولى
915
00:42:46,843 --> 00:42:47,757
916
00:42:54,938 --> 00:42:56,200
أين أنت ذاهب؟
917
00:42:56,331 --> 00:42:58,115
،(سأتحدث مع الأخ (عمر
918
00:42:58,246 --> 00:43:00,814
لأرى أن كان
.بإمكانه تقليل حدة النزاع
919
00:43:00,944 --> 00:43:03,033
اضعكِ أنت و الأطفالِ
.بعين الإعتبار
920
00:43:03,164 --> 00:43:05,688
هل أنت ذاهبٌ للمسجد
وحدك؟
921
00:43:05,819 --> 00:43:06,994
.سيكون هذا سبباً للمتاعب
922
00:43:07,124 --> 00:43:09,649
،المتاعب موجودة بالفعل
.(يا (بيتي
923
00:43:09,779 --> 00:43:11,912
حان الوقت لأواجهها
.وجهاً لوجه
924
00:43:47,306 --> 00:43:49,983
المسيحية تساوي العبودية و الموت"
الإسلام يساوي الحرية و العدالة
"أي واحد سينجو في معركة (ارماجدون)؟
925
00:43:50,167 --> 00:43:52,126
.شكراً لكِ، أختاه
926
00:43:52,256 --> 00:43:58,045
927
00:43:58,175 --> 00:43:59,960
السلام عليكم
928
00:44:00,090 --> 00:44:03,137
لا بد من أنك جننت
.لتخطو بقدمك لهذا المعبد
929
00:44:03,267 --> 00:44:06,183
،أيمكنني التحدث معك
ايها الكابتن (عمر)؟
930
00:44:06,314 --> 00:44:09,535
لا تكن فظاً مع
.(ضيفنا يا (هنري
931
00:44:11,362 --> 00:44:13,800
(السلام عليكم، يا (مالكوم
.تفضل معي، رجاءً
932
00:44:13,930 --> 00:44:16,063
.شكراً لك
933
00:44:16,193 --> 00:44:17,717
.سأختصر الأمر
934
00:44:20,067 --> 00:44:23,374
أعرف أن هنالك
.توترٌ مؤخراً
935
00:44:23,505 --> 00:44:26,900
حسناً، التصريح لوسائل الأعلام
بأن الرسول المقدس العزيز
936
00:44:27,030 --> 00:44:29,816
لديه أطفالٌ بدون زواج
.هو أمر اكبر من توتر
937
00:44:29,946 --> 00:44:32,253
(إنها الحقيقة، يا (عمر
.و انت تعرف ذلك
938
00:44:32,383 --> 00:44:35,952
(الحقيقة، يا (مالكوم
هي أنك قد ظللت الطريق
939
00:44:36,083 --> 00:44:38,302
لا يوجد سببٌ يجعلنا
.نحن المسلمون نقاتل بعضنا
940
00:44:38,433 --> 00:44:40,783
إنه ليس ما يريده
.الرسول العزيز المقدس
941
00:44:40,914 --> 00:44:44,874
.إنه ليس ما أريده
942
00:44:45,005 --> 00:44:49,400
لم أتوقع أبداً أن أصل
.(لشيخوخة طاعنة ، يا (عمر
943
00:44:49,531 --> 00:44:51,185
.لم يفعل أبي ذلك
944
00:44:51,315 --> 00:44:53,883
.ولم يفعلها أخي
945
00:44:54,014 --> 00:44:57,974
و أنا مستعد لأيٍ كان
.القادم
946
00:44:58,105 --> 00:45:00,934
،لكن بأسم الصداقة
947
00:45:01,064 --> 00:45:04,067
الصداقة التي كانت
،بيننا يوماً
948
00:45:04,198 --> 00:45:07,810
أخرج زوجتي و أطفالي
.من الأمر
949
00:45:12,336 --> 00:45:14,121
سآخذ هذه المحاورة
950
00:45:14,251 --> 00:45:15,731
و أشاركها مع الرسول
951
00:45:15,862 --> 00:45:17,603
."عندما أعود لـ"شيكاغو
952
00:45:25,045 --> 00:45:27,351
،بالمقابل
953
00:45:27,482 --> 00:45:29,919
اسقط الإستئناف القانوني
السخيف
954
00:45:30,050 --> 00:45:33,096
.(لبيتٍ لا تملكه ، يا (مالكوم
955
00:45:33,227 --> 00:45:35,403
و لتخرس لسانك
956
00:45:35,533 --> 00:45:38,188
عن الإشاعات التي تطعن
.الرسول المقدس العزيز
957
00:45:38,319 --> 00:45:42,279
(إن الحقيقة، يا (عمر
.هي أمرٌ مضحك
958
00:45:42,410 --> 00:45:46,849
هي خلاص لبعض
.و تهديد لآخرين
959
00:45:46,980 --> 00:45:49,112
أدعو بإسم الله
960
00:45:49,243 --> 00:45:52,942
أن يمكننا من أن نضع
.كل هذا العداء وراءنا
961
00:45:53,073 --> 00:45:55,162
،نحن ، رغم كل شيء
،نقاتل لنفس الهدف
962
00:45:55,292 --> 00:45:57,164
أليس كذلك، يا أخوتي؟
963
00:45:59,079 --> 00:46:00,167
964
00:46:02,169 --> 00:46:04,475
...يمكنني أن اضمن لكَ
965
00:46:04,606 --> 00:46:07,348
،طالما أنني هنا
966
00:46:07,478 --> 00:46:11,831
لن يقوم أحد من هذا المسجد
.بأذيتكَ أنت و عائلتك
967
00:46:13,354 --> 00:46:20,927
968
00:46:21,057 --> 00:46:28,369
969
00:46:28,499 --> 00:46:30,240
لا يمكنني حتى النزول
للشارع
970
00:46:30,371 --> 00:46:32,112
...بدون أن يتم مضايقتي
971
00:46:32,242 --> 00:46:35,942
972
00:46:36,072 --> 00:46:37,334
.سعيدٌ لأنني اتصلت
973
00:46:37,465 --> 00:46:39,162
لا يمكنني حتى النزول
للشارع
974
00:46:39,293 --> 00:46:41,121
بدون أن يتم مضايقتي
من قبل الفدراليين
975
00:46:41,251 --> 00:46:42,296
اهدئي
976
00:46:42,426 --> 00:46:44,167
977
00:46:44,298 --> 00:46:45,952
978
00:46:48,128 --> 00:46:50,086
،هيا
.يكفيك حرقاً لزيت الليل
979
00:46:50,217 --> 00:46:51,435
.سأشتري لك مشروباً
980
00:46:51,566 --> 00:46:53,089
أعتقد أني وجدتُ
شيءً أخيراً
981
00:46:53,220 --> 00:46:55,004
لأجبر شاهدتي على
.الشهادة
982
00:46:55,135 --> 00:46:56,353
حقاً؟
983
00:46:56,484 --> 00:46:59,182
.اصغي لهذا
984
00:46:59,313 --> 00:47:03,099
،(ارجوكِ يا (ستيلا
.أنه أمتحان لكِ
985
00:47:03,230 --> 00:47:07,147
تذكري دائماً أن الرب
.بجانبك
986
00:47:07,277 --> 00:47:11,499
لدي شيء لأخبركَ به
.(يا ، عم (لويس
987
00:47:11,629 --> 00:47:14,371
.لدي إعتراف لأقوله
988
00:47:14,502 --> 00:47:16,939
.تفضلي يا بنتي
989
00:47:17,070 --> 00:47:19,855
.(لقد قتلتُ (بيني مانغانو
990
00:47:19,986 --> 00:47:21,378
من هذه؟
991
00:47:21,509 --> 00:47:24,033
(إبنة (تشين جيغانتي
992
00:47:24,164 --> 00:47:26,470
.(إسمها (ستيلا
993
00:47:26,601 --> 00:47:29,256
.و ستكون نجمتي للشهادة
994
00:47:31,519 --> 00:47:34,261
.فلنذهب لنشرب
995
00:47:42,617 --> 00:47:44,967
.الحمد لله، أنك عدت
996
00:47:45,098 --> 00:47:48,144
.كنتُ قلقةً
كيف جرت الأمور؟
997
00:47:48,275 --> 00:47:52,975
(يبدو أن الكابتن (عمر
.رجلٌ عقلاني
998
00:47:53,106 --> 00:47:55,282
اعتقد أنه بإمكاني
.الوثوق بكلمته
999
00:47:55,412 --> 00:47:58,546
.الحمد لله
1000
00:47:58,676 --> 00:48:02,376
،علي أن اعترف
...(يا أخ (عمر
1001
00:48:02,506 --> 00:48:04,552
اردتُ أن اقتلهُ
.في مكانه
1002
00:48:04,682 --> 00:48:09,513
،(كلا، يا أخ (هنري
.لقد كان (إيليا) واضح بقراره
1003
00:48:09,644 --> 00:48:12,473
رؤيتهُ يعاني في حياته
1004
00:48:12,603 --> 00:48:16,129
افضل من الحرية
.التي قد يجلبها الموت له
1005
00:48:16,259 --> 00:48:25,399
1006
00:48:25,529 --> 00:48:27,140
.حسناً
1007
00:48:27,270 --> 00:48:29,577
.إنها جاهزة
1008
00:48:29,707 --> 00:48:33,146
.ثقيلة جداً، لكنها جاهزة
1009
00:48:33,276 --> 00:48:35,191
.جيد
1010
00:48:35,322 --> 00:48:43,112
1011
00:48:43,243 --> 00:48:45,941
1012
00:48:46,072 --> 00:48:47,421
أجلبت المال؟
1013
00:48:47,551 --> 00:48:49,423
.ليس بعد
1014
00:48:49,553 --> 00:48:51,120
مالذي يؤخرك؟
1015
00:48:51,251 --> 00:48:53,514
إنها تجمع في
،مكان آمن
1016
00:48:53,644 --> 00:48:55,559
لكن عليك الذهاب معي
.للحصول عليه
1017
00:48:55,690 --> 00:48:57,170
لم يكن هذا
!جزء من خطتنا
1018
00:48:57,300 --> 00:48:59,476
.تغيرت الخطة
1019
00:48:59,607 --> 00:49:02,175
سأشرح لك ما سيحدث
.بالضبط في طريق الذهاب
1020
00:49:02,305 --> 00:49:04,177
اتفقنا، يا (منشيور)؟
1021
00:49:04,307 --> 00:49:13,447
1022
00:49:13,577 --> 00:49:23,109
1023
00:49:23,239 --> 00:49:32,509
1024
00:49:32,640 --> 00:49:34,294
.حسناً، أنت جيد
1025
00:49:34,424 --> 00:49:41,170
1026
00:49:41,301 --> 00:49:42,998
.افتحها
1027
00:49:46,610 --> 00:49:48,221
.حسناً، أغلقها
1028
00:49:51,180 --> 00:49:52,181
.من هنا
1029
00:50:26,650 --> 00:50:28,130
.إنهم عزّل
1030
00:50:31,133 --> 00:50:32,439
.هذه الأموال
1031
00:50:35,181 --> 00:50:38,097
.إنها هناك
1032
00:50:38,227 --> 00:50:40,099
أين (منشيور 98)؟
1033
00:50:40,229 --> 00:50:42,144
.إنه في سيارتي
1034
00:50:42,275 --> 00:50:44,146
.أريد رؤية (بيتغرو)، أولاً
1035
00:50:44,277 --> 00:50:53,286
1036
00:50:53,416 --> 00:51:02,556
1037
00:51:02,686 --> 00:51:04,558
أنت بخير؟
1038
00:51:04,688 --> 00:51:06,299
.أجل
1039
00:51:06,429 --> 00:51:10,085
،إسمع، نحن نحترمك
.(يا (بومبي
1040
00:51:10,216 --> 00:51:11,913
،لقد جمعتنا معاً
1041
00:51:12,044 --> 00:51:15,395
.ونقدر مساهماتك
1042
00:51:15,525 --> 00:51:18,441
أذهب و أحضر 98 ذاك
.حتى نستطيع عمل هذه الصفقة
1043
00:51:18,572 --> 00:51:20,443
.سأذهب لأحضره
1044
00:51:20,574 --> 00:51:22,532
.أريد رجلي (تشانس) هنا
1045
00:51:22,663 --> 00:51:24,404
لأيخذه للمستشفى، حسناً؟
1046
00:51:24,534 --> 00:51:26,362
.أجل
1047
00:51:26,493 --> 00:51:28,103
.انت، اذهب معه
1048
00:51:28,234 --> 00:51:30,236
.أجل، يا زعيم
1049
00:51:30,366 --> 00:51:31,977
و (بومبي)؟
1050
00:51:33,500 --> 00:51:35,197
.بلا خدع
1051
00:51:35,328 --> 00:51:36,720
ما خطبك، يا (سام)؟
1052
00:51:36,851 --> 00:51:38,418
اتعتقد أنني سأتصل بالشرطة؟
1053
00:51:38,548 --> 00:51:41,290
1054
00:51:41,421 --> 00:51:49,342
1055
00:51:49,472 --> 00:51:58,264
1056
00:51:58,394 --> 00:52:00,266
1057
00:52:00,396 --> 00:52:06,576
1058
00:52:06,707 --> 00:52:09,144
.بومبي جونسن) اسطورة)
1059
00:52:09,275 --> 00:52:10,798
.اسطورة
1060
00:52:10,928 --> 00:52:13,496
لكن أحياناً على العجوز
.أن يفسح طريق للجدد
1061
00:52:13,627 --> 00:52:15,194
!(يا (سام
1062
00:52:15,324 --> 00:52:17,326
.لدينا مشكلة
1063
00:52:17,457 --> 00:52:19,067
!سحقاً
1064
00:52:24,290 --> 00:52:26,248
1065
00:52:32,428 --> 00:52:33,429
.(لم تكن تلك فكرتي، يا (بومبي
1066
00:52:33,560 --> 00:52:35,301
.و لا فكرتي
1067
00:53:21,608 --> 00:53:23,523
.(بومبي)
1068
00:53:23,653 --> 00:53:26,265
.(آسف، يا (سام
1069
00:53:26,395 --> 00:53:27,701
.إنه مجرد عمل
1070
00:53:39,800 --> 00:53:41,671
.لدينا مالك
1071
00:53:41,802 --> 00:53:43,369
.أنه في مؤخرة سياراتهم
1072
00:53:43,499 --> 00:53:53,161
1073
00:53:57,470 --> 00:53:58,775
أين هو (سام كريستيان)؟
1074
00:53:58,906 --> 00:54:01,691
اولئك الحمقى دائماً
.ما يتأخرون
1075
00:54:01,822 --> 00:54:03,432
1076
00:54:03,563 --> 00:54:04,738
.أجل، بالتأكيد
1077
00:54:04,868 --> 00:54:06,522
ماذا هناك؟
1078
00:54:06,653 --> 00:54:08,611
يبدو أن لدينا
.ضيفاً غير متوقع
1079
00:54:08,742 --> 00:54:11,397
1080
00:54:11,527 --> 00:54:14,356
مالذي تفعله هنا؟
1081
00:54:14,487 --> 00:54:16,489
!سام كريستيان) قد مات)
1082
00:54:16,619 --> 00:54:18,447
."كذلك مجموعة الـ"تن هارلمز
1083
00:54:18,578 --> 00:54:21,624
.بومبي جونسن) مجنون وخطير)
1084
00:54:21,755 --> 00:54:23,757
.لن أموله بعد الآن
1085
00:54:23,887 --> 00:54:25,280
أريد العمل معكم
.بدلاً عنه
1086
00:54:29,972 --> 00:55:08,176
ترجمة
|يوسف العامري|