1
00:01:18,078 --> 00:01:19,182
Rourke.
2
00:01:23,221 --> 00:01:24,463
Întoarce-te la noi.
3
00:01:29,123 --> 00:01:30,296
Îmi pare rău.
4
00:01:30,297 --> 00:01:31,988
S-a îndepărtat pentru o secundă.
5
00:01:33,748 --> 00:01:35,095
Parcul?
6
00:01:39,168 --> 00:01:40,168
Ce e cu asta?
7
00:01:42,136 --> 00:01:43,536
Acolo mergi în derivă,
nu-i așa?
8
00:01:45,139 --> 00:01:46,209
Parcul acela.
9
00:01:47,314 --> 00:01:48,660
Acea zi.
10
00:01:50,869 --> 00:01:52,181
Du-mă înapoi acolo.
11
00:01:55,184 --> 00:01:56,184
Ce vezi?
12
00:02:05,125 --> 00:02:06,435
Tata.
13
00:02:06,436 --> 00:02:07,748
Fixează-mi împletitura.
14
00:02:09,474 --> 00:02:10,544
Părul ei.
15
00:02:11,959 --> 00:02:13,304
Îi văd părul.
16
00:02:13,305 --> 00:02:14,755
Fiica ta?
17
00:02:16,619 --> 00:02:17,998
Minnie.
18
00:02:17,999 --> 00:02:20,208
Aceasta nu este o împletitură.
19
00:02:20,209 --> 00:02:21,450
Acesta este un labirint...
20
00:02:21,451 --> 00:02:24,557
pe care doar mama ta o poate rezolva.
21
00:02:24,558 --> 00:02:25,455
Iată.
22
00:02:25,456 --> 00:02:27,112
Mulțumesc, tată!
23
00:02:30,495 --> 00:02:33,221
Ea juca acest joc,
24
00:02:33,222 --> 00:02:34,567
unde ar vedea ea
25
00:02:34,568 --> 00:02:36,638
de câte ori s-ar putea
învârti într-un singur loc
26
00:02:36,639 --> 00:02:38,054
înainte să cadă.
27
00:02:39,814 --> 00:02:41,057
Când l-ai văzut?
28
00:02:46,683 --> 00:02:47,857
Abia l-am observat.
29
00:02:49,755 --> 00:02:51,792
Am fost fericit
să fiu cu fiica mea.
30
00:02:56,383 --> 00:02:58,867
Nu am fost atent
doar pentru...
31
00:02:58,868 --> 00:03:00,387
doar o secundă...
32
00:03:02,492 --> 00:03:03,597
si m-am intors...
33
00:03:06,496 --> 00:03:07,536
și nu am văzut-o...
34
00:03:09,568 --> 00:03:10,568
și m-am trezit...
35
00:03:12,330 --> 00:03:13,530
și am sunat după ea...
36
00:03:17,093 --> 00:03:18,438
și am căutat-o,
37
00:03:18,439 --> 00:03:19,820
și eu c... eu c...
38
00:03:26,620 --> 00:03:28,069
Ea a plecat.
39
00:03:34,628 --> 00:03:35,628
Rourke?
40
00:03:38,632 --> 00:03:39,943
Am fost acolo.
41
00:03:43,706 --> 00:03:44,946
Nu puteai face nimic.
42
00:03:57,271 --> 00:03:58,168
Muncă?
43
00:03:58,169 --> 00:03:59,652
Uh...
44
00:03:59,653 --> 00:04:01,447
Asta depinde de tine, cred.
45
00:04:01,448 --> 00:04:04,036
Dacă crezi că
sunt gata de serviciu.
46
00:04:05,797 --> 00:04:07,454
Te simți pregătit, emoțional?
47
00:04:10,560 --> 00:04:12,280
Cred că este singurul lucru
care mă ține sănătos la minte.
48
00:04:57,227 --> 00:04:59,643
Deși copilul dispărut
nu a fost recuperat,
49
00:04:59,644 --> 00:05:01,161
un suspect este în arest
50
00:05:01,162 --> 00:05:02,473
pentru răpire
51
00:05:02,474 --> 00:05:04,096
a fiicei unui detectiv de poliție
.
52
00:05:08,308 --> 00:05:10,895
Pretinsul răpitor,
Lyle Terry, în vârstă de 18 ani,
53
00:05:10,896 --> 00:05:13,864
a pledat nevinovat
din cauza incapacității mintale,
54
00:05:13,865 --> 00:05:15,348
avocații săi insistând
55
00:05:15,349 --> 00:05:17,557
nu are nicio amintire
despre incident,
56
00:05:17,558 --> 00:05:19,697
nici despre
locația actuală a lui Minnie
57
00:05:19,698 --> 00:05:21,355
sau locul de odihnă final.
58
00:05:35,369 --> 00:05:36,990
Ce, pierzi ceva, compadre?
59
00:05:36,991 --> 00:05:38,475
Gândac de bucătărie.
60
00:05:38,476 --> 00:05:39,993
Da. Este o zi fierbinte.
61
00:05:39,994 --> 00:05:41,074
Al naibii de lucruri sunt peste tot.
62
00:05:42,411 --> 00:05:43,929
Hei, ți-ai șters pantofii?
63
00:05:55,182 --> 00:05:56,389
Deci cum a intrat acolo?
64
00:05:56,390 --> 00:05:57,425
Esti bun?
65
00:05:57,426 --> 00:05:58,529
Da. Nici o problemă.
66
00:05:58,530 --> 00:06:00,393
Sunt clar pentru datorie.
Care este chemarea?
67
00:06:00,394 --> 00:06:02,602
Oh, este unul distractiv.
68
00:06:02,603 --> 00:06:04,293
Sfatul anonim
a fost trimis.
69
00:06:04,294 --> 00:06:05,330
Număr blocat.
70
00:06:07,194 --> 00:06:08,746
Sunt pentru a raporta un jaf.
71
00:06:08,747 --> 00:06:10,886
Te afli într-o locație sigură?
72
00:06:10,887 --> 00:06:11,854
Nimeni nu este în siguranță.
73
00:06:11,855 --> 00:06:13,302
Linie frumoasa.
74
00:06:13,303 --> 00:06:15,028
Doar așteaptă.
75
00:06:15,029 --> 00:06:17,134
Această crimă este
în curs de desfășurare?
76
00:06:17,135 --> 00:06:18,860
Astăzi, Bank of Austin.
77
00:06:18,861 --> 00:06:20,965
Există o cutie de valori.
78
00:06:20,966 --> 00:06:22,795
Casuța 23.
79
00:06:22,796 --> 00:06:24,314
Caseta 2-3.
Asta e ținta?
80
00:06:26,040 --> 00:06:27,144
Bună ziua?
81
00:06:27,145 --> 00:06:28,283
Fler pentru dramă.
82
00:06:28,284 --> 00:06:29,940
Crezi că este o farsă.
Înțeleg.
83
00:06:29,941 --> 00:06:30,975
Asa am crezut si eu.
84
00:06:30,976 --> 00:06:32,908
Cu exceptia?
85
00:06:32,909 --> 00:06:34,427
Două jafuri armate în această săptămână
86
00:06:34,428 --> 00:06:35,601
la Bank of Austin
87
00:06:35,602 --> 00:06:37,466
la filialele
Houston și Amarillo.
88
00:06:38,708 --> 00:06:40,951
Ambele locuri de muncă din interior
implică persoane cu acces.
89
00:06:40,952 --> 00:06:42,573
Amândoi au lovit cutiile de valori,
90
00:06:42,574 --> 00:06:44,230
dar ia doar o cutie
91
00:06:44,231 --> 00:06:46,335
si fara bani deloc.
92
00:06:46,336 --> 00:06:48,130
Nici un rahat?
93
00:06:48,131 --> 00:06:49,211
Căpitanul ne-a pus pe piață.
94
00:07:08,566 --> 00:07:09,566
Obținerea audio.
95
00:07:11,327 --> 00:07:12,500
Un tip se duce la barman,
96
00:07:12,501 --> 00:07:13,915
și el spune,
97
00:07:13,916 --> 00:07:15,468
„Hei, barman.
Am făcut un pariu pentru tine.
98
00:07:15,469 --> 00:07:17,746
„O să pariez pe tine 300 de dolari
99
00:07:17,747 --> 00:07:20,128
că pot să mă piș în
paharul de acolo,
100
00:07:20,129 --> 00:07:21,163
și nu vărsați..."
101
00:07:21,164 --> 00:07:22,441
Bine, haide.
Mergi mai departe.
102
00:07:22,442 --> 00:07:24,477
- Aștepta. Acesta este unul bun.
- Barmanul arată...
103
00:07:24,478 --> 00:07:25,927
- Nu ştiu, asta.
- Hei! Am spus, mergi mai departe.
104
00:07:25,928 --> 00:07:27,128
Pină-te, ceva de genul...
105
00:07:31,347 --> 00:07:33,210
Se pișează pe barman.
106
00:07:33,211 --> 00:07:34,867
- Fara gluma.
- Este o chestie întreagă.
107
00:07:34,868 --> 00:07:36,145
Da, este unul bun.
108
00:07:43,842 --> 00:07:44,882
Îl vezi pe tipul ăla de pe bancă?
109
00:07:47,639 --> 00:07:49,329
Pare cunoscut.
110
00:07:49,330 --> 00:07:50,814
Nu. Nu.
111
00:07:50,815 --> 00:07:51,815
Contractele orașului.
112
00:07:51,816 --> 00:07:53,506
Îl cunoști pe tipul ăsta?
113
00:07:53,507 --> 00:07:55,059
- Mulțumesc.
- Nu sunt sigur.
114
00:07:55,060 --> 00:07:56,060
Ai o brichetă?
115
00:07:58,892 --> 00:08:00,202
Destul de masculin.
116
00:08:00,203 --> 00:08:01,480
Este al tău?
117
00:08:01,481 --> 00:08:02,998
Mi-a dat soțul meu.
118
00:08:02,999 --> 00:08:03,999
Eu nu fumez.
119
00:08:05,312 --> 00:08:07,520
Te-a prins
sub vraja lui, nu-i așa?
120
00:08:07,521 --> 00:08:08,695
Da, el are.
121
00:08:11,974 --> 00:08:13,216
E foarte cald astăzi.
122
00:08:15,702 --> 00:08:16,772
Nu am observat.
123
00:08:18,221 --> 00:08:19,671
Crede-mă, este ca un cuptor.
124
00:08:24,365 --> 00:08:25,883
Grozav. Avem vremea.
125
00:08:25,884 --> 00:08:27,195
Putem merge mai departe acum?
126
00:08:27,196 --> 00:08:28,093
Tipul ăla pune la cale ceva.
127
00:08:28,094 --> 00:08:29,405
A mari.
128
00:08:33,236 --> 00:08:35,135
Este o zi însorită.
129
00:08:36,239 --> 00:08:38,068
Vezi asta?
130
00:08:38,069 --> 00:08:39,242
Vorbește în cod.
131
00:08:40,934 --> 00:08:42,314
Gărzile sunt în ea.
132
00:08:44,040 --> 00:08:45,040
Hei! Rourke! Aștepta!
133
00:08:49,011 --> 00:08:50,011
Atât de fierbinte.
134
00:08:53,671 --> 00:08:55,257
Se duce la bancă.
135
00:08:55,258 --> 00:08:56,639
Nu intra în
bancă, Rourke.
136
00:08:57,675 --> 00:08:58,917
Nu știm dacă acesta este tipul.
137
00:09:00,609 --> 00:09:02,058
E ca un cuptor.
138
00:09:04,682 --> 00:09:06,061
Uită-te la femeie.
139
00:09:06,062 --> 00:09:07,407
Voi trimite back-up.
140
00:09:07,408 --> 00:09:08,754
Nu urma.
141
00:09:08,755 --> 00:09:09,825
Da, Roger asta.
142
00:09:17,936 --> 00:09:19,489
Danny, pleacă din bancă.
143
00:09:21,284 --> 00:09:22,388
Va pot ajuta domnule?
144
00:09:22,389 --> 00:09:23,942
Repet, nu rupe...
145
00:09:27,774 --> 00:09:30,948
Știi că aș vrea să deschid
o cutie de valori.
146
00:09:30,949 --> 00:09:32,019
Pe aici.
147
00:09:37,646 --> 00:09:39,094
Este atat de cald.
148
00:09:39,095 --> 00:09:40,303
E ca un cuptor.
149
00:10:00,323 --> 00:10:01,945
Dacă completezi doar asta,
150
00:10:01,946 --> 00:10:03,223
te vom pune la punct.
151
00:10:04,534 --> 00:10:06,259
Trage. Scuzați-mă.
152
00:10:06,260 --> 00:10:07,813
Probabil că mi-am lăsat
cheile în birou.
153
00:10:07,814 --> 00:10:08,814
Ma intorc imediat.
154
00:10:08,815 --> 00:10:09,850
Mulțumesc.
155
00:10:16,201 --> 00:10:17,513
Poftim.
O zi bună.
156
00:10:22,104 --> 00:10:23,104
Buna dimineata domnule.
157
00:10:24,278 --> 00:10:25,624
Dimineaţă?
158
00:10:25,625 --> 00:10:26,625
E după-amiaza târziu.
159
00:10:31,389 --> 00:10:32,873
Este după-amiaza târziu.
160
00:10:53,238 --> 00:10:54,239
Minnie.
161
00:11:17,504 --> 00:11:18,504
Stop. Politie.
162
00:11:20,887 --> 00:11:21,957
Stop.
163
00:11:24,891 --> 00:11:27,099
Am spus, oprește-te unde ești.
164
00:11:27,100 --> 00:11:28,135
Stop!
165
00:12:04,447 --> 00:12:05,447
Oh, la naiba!
166
00:12:44,936 --> 00:12:46,592
- Rourke!
- Trimite back-up!
167
00:12:46,593 --> 00:12:47,974
Merge. Merge!
168
00:13:13,723 --> 00:13:14,723
Te superi?
169
00:13:30,016 --> 00:13:31,086
Stop!
170
00:13:45,997 --> 00:13:47,170
Mâinile sus, idiotule!
171
00:13:47,171 --> 00:13:48,344
Nu vă mișcați!
172
00:13:49,967 --> 00:13:50,967
Încătușează-l.
173
00:13:59,562 --> 00:14:01,426
Ce mai astepti?
Încătușează-l.
174
00:14:02,531 --> 00:14:03,566
Dar sunt omul greșit.
175
00:14:09,331 --> 00:14:10,434
Este omul greșit.
176
00:14:10,435 --> 00:14:11,471
Ce?
177
00:14:13,887 --> 00:14:15,577
Nenorociți strâmb.
Pentru cine lucrezi?
178
00:14:15,578 --> 00:14:17,752
Nu-i învinovăți, detective.
179
00:14:17,753 --> 00:14:19,788
Nu mai sunt
conștienți de ei înșiși
180
00:14:19,789 --> 00:14:22,275
decât era Lyle Terry.
181
00:14:26,348 --> 00:14:27,659
Acesta era numele lui, nu-i așa?
182
00:14:29,213 --> 00:14:31,871
Pionul care ți-a luat regina.
183
00:14:32,906 --> 00:14:34,080
Unde este ea?
184
00:14:40,638 --> 00:14:41,811
Dă-mi asta.
185
00:14:43,054 --> 00:14:44,779
Unde este ea?
Ce înseamnă?
186
00:14:44,780 --> 00:14:45,780
Cine este Lev Dellrayne?
187
00:14:47,403 --> 00:14:48,404
Ce naiba?
188
00:14:51,200 --> 00:14:52,240
Curățați asta, detectivi.
189
00:14:56,412 --> 00:14:57,931
Nu!
190
00:15:18,296 --> 00:15:19,496
Nimeni nu l-a văzut fugind de la locul faptei?
191
00:15:20,471 --> 00:15:21,989
Am scos un APB.
Încă nimic.
192
00:15:21,990 --> 00:15:24,060
Paznicii? Echipajul?
193
00:15:24,061 --> 00:15:25,682
Femeie casieră?
Orice?
194
00:15:25,683 --> 00:15:26,821
Cei care supraviețuiesc
195
00:15:26,822 --> 00:15:29,789
susțin că nu își
amintesc nimic.
196
00:15:29,790 --> 00:15:30,688
La fel ca Lyle Terry.
197
00:15:30,688 --> 00:15:31,620
Danny.
198
00:15:31,621 --> 00:15:32,793
Și-a spus numele, Nicks.
199
00:15:34,519 --> 00:15:35,934
Avea această poză
cu fiica mea
200
00:15:35,935 --> 00:15:37,694
într-o cutie de valori.
201
00:15:37,695 --> 00:15:39,007
Vrei să-mi explici asta?
202
00:15:40,249 --> 00:15:41,969
În regulă. Povestea aceea
a fost peste tot în știri.
203
00:15:42,631 --> 00:15:44,357
Copilul unui polițist este răpit.
204
00:15:45,772 --> 00:15:47,083
Din câte știm,
aceasta este o glumă bolnavă.
205
00:15:47,084 --> 00:15:49,982
Cineva se încurcă cu tine,
se încurcă cu noi.
206
00:15:49,983 --> 00:15:51,950
La naiba, băieții noștri
erau implicați în asta.
207
00:15:51,951 --> 00:15:54,538
Am văzut cum se uita la mine.
208
00:15:54,539 --> 00:15:55,575
El stie.
209
00:15:57,197 --> 00:15:58,611
El știe unde este fiica mea.
210
00:15:58,612 --> 00:15:59,612
Sunt sigur de asta.
211
00:16:04,377 --> 00:16:05,377
În regulă.
212
00:16:06,517 --> 00:16:08,346
Cum îl prindem pe ticălos?
213
00:16:43,002 --> 00:16:44,071
Hei. Care-i treaba?
214
00:16:44,072 --> 00:16:46,038
Promite-mi că nu sunt un idiot
pentru că am încredere în tine.
215
00:16:46,039 --> 00:16:47,833
Ce ai?
216
00:16:47,834 --> 00:16:50,560
Apelul care a venit,
care ne-a dat un bacșiș la bancă?
217
00:16:50,561 --> 00:16:52,251
Număr blocat, fără ID?
218
00:16:52,252 --> 00:16:53,942
A alergat o urmă.
219
00:16:53,943 --> 00:16:54,875
Avem o adresă.
220
00:16:54,876 --> 00:16:56,083
Oh.
221
00:16:56,084 --> 00:16:57,532
O vitrină în Capela.
222
00:16:57,533 --> 00:16:58,878
Nu ar trebui
să fac asta, Rourke.
223
00:16:58,879 --> 00:17:00,363
Nici măcar nu i-am spus Capului încă.
224
00:17:00,364 --> 00:17:01,744
Trimite-mi un mesaj.
Voi fi acolo.
225
00:17:04,540 --> 00:17:07,059
Apelul a venit de la
telefonul Dianei Cruz,
226
00:17:07,060 --> 00:17:08,785
un psihic din magazinul de dime
227
00:17:08,786 --> 00:17:11,029
cu câteva arestări
pentru fraudă prin corespondență.
228
00:17:11,030 --> 00:17:12,272
Fără condamnări.
229
00:17:18,865 --> 00:17:20,866
Ești în fața casei.
230
00:17:20,867 --> 00:17:23,007
Urci treptele.
231
00:17:25,423 --> 00:17:27,252
Treci pe ușă...
232
00:17:27,253 --> 00:17:28,771
și o vezi acolo.
233
00:17:30,566 --> 00:17:33,189
Ea ține
ceva în brațe.
234
00:17:33,190 --> 00:17:35,398
Este un copil.
235
00:17:35,399 --> 00:17:36,572
Ea te ține în brațe.
236
00:17:40,369 --> 00:17:41,612
Te iubesc mama.
237
00:17:43,752 --> 00:17:45,098
Îmi pare rău.
238
00:17:49,240 --> 00:17:50,654
S-a terminat?
239
00:17:50,655 --> 00:17:52,484
Ce s-a întâmplat?
240
00:17:52,485 --> 00:17:54,107
Avem companie.
241
00:17:55,660 --> 00:17:56,729
Bună seara, doamnă.
242
00:17:56,730 --> 00:17:57,730
Departamentul de poliție din Austin.
243
00:17:57,731 --> 00:17:58,973
Aș vrea să vorbesc cu tine.
244
00:17:58,974 --> 00:17:59,906
Cum te pot ajuta, ofițer?
245
00:17:59,907 --> 00:18:01,665
Detectiv, de fapt,
246
00:18:01,666 --> 00:18:03,460
și, uh...
247
00:18:03,461 --> 00:18:04,461
Buna ziua.
248
00:18:05,774 --> 00:18:07,395
Porcușorul ăsta te deranjează, Di?
249
00:18:07,396 --> 00:18:09,328
E tare, Tiny.
250
00:18:09,329 --> 00:18:10,641
Mă descurc cu el.
251
00:18:12,608 --> 00:18:13,678
Voi fi afară.
252
00:18:20,099 --> 00:18:21,739
Îmi iau doar
câteva minute din timpul tău.
253
00:18:22,756 --> 00:18:24,172
Sigur.
254
00:18:34,941 --> 00:18:37,392
Va fi acolo pe bicicleta
până când pleci tu.
255
00:18:38,496 --> 00:18:40,428
Oh. Client loial.
256
00:18:40,429 --> 00:18:42,327
Inspir asta în oameni.
257
00:18:42,328 --> 00:18:45,053
Detectivul Rourke, nu-i așa?
258
00:18:45,054 --> 00:18:47,055
Ei bine, asta este
o citire impresionantă a minții.
259
00:18:47,056 --> 00:18:48,506
Tocmai am citit știrile.
260
00:18:49,714 --> 00:18:51,199
Tu ești cel care și-a pierdut copilul.
261
00:18:53,270 --> 00:18:54,718
Trebuie să fi fost îngrozitor.
262
00:18:54,719 --> 00:18:58,619
Dacă ești deschis la o sesiune,
hipnoza poate fi terapeutică.
263
00:18:58,620 --> 00:18:59,861
Confruntarea cu trecutul.
264
00:18:59,862 --> 00:19:02,312
Sunt interesat de trecutul tău.
265
00:19:02,313 --> 00:19:04,072
Diana Cruz,
266
00:19:04,073 --> 00:19:07,041
acuzat că a înșelat clienții
din Laredo, San Antonio.
267
00:19:07,042 --> 00:19:08,836
Am împachetat magazinul
și m-am mutat aici.
268
00:19:08,837 --> 00:19:10,286
Acele acuzații erau minciuni.
269
00:19:10,287 --> 00:19:12,288
Nu sunt bunko. Bine?
270
00:19:12,289 --> 00:19:13,565
Nu sunt aici pentru a te sparge.
271
00:19:13,566 --> 00:19:15,083
Eu vreau doar să știu
272
00:19:15,084 --> 00:19:16,395
ce escroc de doi biți
ca tine
273
00:19:16,396 --> 00:19:18,260
sa implicat cu Lev Dellrayne.
274
00:19:19,641 --> 00:19:21,481
Știu că ai chemat bacșișul
în cazul furtului bancar.
275
00:19:31,756 --> 00:19:32,894
Ai prins pe cineva?
276
00:19:32,895 --> 00:19:33,895
Nu încă.
Au scăpat.
277
00:19:35,208 --> 00:19:36,208
Atunci trebuie să pleci.
278
00:19:37,383 --> 00:19:38,486
De ce nu vii
la gară cu mine?
279
00:19:38,487 --> 00:19:39,763
- Sunt arestat?
- Nu.
280
00:19:39,764 --> 00:19:41,179
Atunci iesi afara.
281
00:19:41,180 --> 00:19:43,319
- Văd că ți-e frică...
- Pleacă naibii de aici.
282
00:19:43,320 --> 00:19:44,596
Știi ce?
283
00:19:44,597 --> 00:19:45,769
De ce nu-mi spui
de ce ți-e frică?
284
00:19:45,770 --> 00:19:47,771
Tu stai. Am iesit.
285
00:19:47,772 --> 00:19:48,876
te pot proteja.
286
00:19:48,877 --> 00:19:50,049
Nu știi nimic.
287
00:19:50,050 --> 00:19:51,570
Știu că l-am văzut la bancă.
Nu am făcut-o?
288
00:19:52,777 --> 00:19:54,054
Lev Dellrayne.
289
00:20:04,133 --> 00:20:05,858
- Esti in regula?
- Da.
290
00:20:05,859 --> 00:20:07,343
Mulțumesc.
291
00:20:07,344 --> 00:20:08,793
A fost trimis să ne omoare.
292
00:20:10,416 --> 00:20:11,519
Cine eşti tu?
293
00:20:11,520 --> 00:20:12,520
Hei!
294
00:20:15,248 --> 00:20:16,731
Nu vă va spune nimic.
295
00:20:16,732 --> 00:20:18,665
Eu pot fi
destul de convingător.
296
00:20:23,636 --> 00:20:25,119
El...
297
00:20:25,120 --> 00:20:26,431
nu va...
298
00:20:26,432 --> 00:20:27,605
Stop.
299
00:20:50,732 --> 00:20:52,664
Nu credeam că
mă arestezi.
300
00:20:52,665 --> 00:20:54,148
Nu sunt.
301
00:20:54,149 --> 00:20:55,632
Îl folosim
pentru depozitare în zilele noastre.
302
00:20:55,633 --> 00:20:56,771
Vei fi în siguranță aici.
303
00:20:56,772 --> 00:20:59,257
Nicks, rulează ID-ul victimei..
304
00:20:59,258 --> 00:21:00,603
Căutați afilieri din trecut,
305
00:21:00,604 --> 00:21:01,845
foști colegi de celulă.
306
00:21:01,846 --> 00:21:03,640
Trebuie să existe
o legătură cu Dellrayne.
307
00:21:03,641 --> 00:21:04,881
Tot ce trebuie să facem este să o găsim.
308
00:21:10,199 --> 00:21:12,200
Să o ferim
deocamdată.
309
00:21:12,201 --> 00:21:14,272
Căpitanul
va pune întrebări.
310
00:21:14,273 --> 00:21:15,653
Spune-i că lucrez la asta.
311
00:21:17,483 --> 00:21:20,657
Vom alerga anterior
pe prietenul tău motociclist.
312
00:21:20,658 --> 00:21:22,625
Oricare ar fi
legătura cu Dellrayne,
313
00:21:22,626 --> 00:21:23,695
Sunt sigur că va apărea.
314
00:21:23,696 --> 00:21:25,110
Nu vei găsi nimic.
315
00:21:25,111 --> 00:21:27,112
S-ar putea să fii surprins.
316
00:21:27,113 --> 00:21:29,321
Crezi că a afla cine este el
îți va spune de ce a făcut-o?
317
00:21:29,322 --> 00:21:30,979
Ce alt motiv mai este?
318
00:21:32,946 --> 00:21:34,602
Ceea ce face patru străini
319
00:21:34,603 --> 00:21:37,537
a realizat un
furt elaborat de bancă dintr-un capriciu?
320
00:21:40,022 --> 00:21:41,862
Bănuiesc că vei
spune Lev Dellrayne.
321
00:21:42,715 --> 00:21:43,818
De ce nu-mi spui cine este?
322
00:21:43,819 --> 00:21:45,164
Ce are el
cu oamenii ăștia?
323
00:21:45,165 --> 00:21:46,338
Esti familiar
324
00:21:46,339 --> 00:21:48,376
cu conceptul
de constructe hipnotice?
325
00:21:50,723 --> 00:21:53,034
Uite, doamnă, haide.
326
00:21:53,035 --> 00:21:55,347
În primul rând, este, uh,
ghicitoare.
327
00:21:55,348 --> 00:21:56,452
Acum e hipnoza.
328
00:21:56,453 --> 00:21:58,075
- Eu...
- Nu e hipnoză.
329
00:21:59,456 --> 00:22:00,732
Hipnoticii au abilități
330
00:22:00,733 --> 00:22:02,699
mult dincolo de orice
pentru care avem un nume.
331
00:22:02,700 --> 00:22:03,873
„Hipnotice”?
332
00:22:03,874 --> 00:22:05,633
Oameni cu abilitate
333
00:22:05,634 --> 00:22:09,361
pentru a influența efectiv creierul
asupra unei lățimi de bandă psihică.
334
00:22:09,362 --> 00:22:10,638
Ca telepatia?
335
00:22:10,639 --> 00:22:12,364
Telepatii doar citesc mintea.
336
00:22:12,365 --> 00:22:14,402
Hipnoticele îi remodelează realitatea.
337
00:22:15,886 --> 00:22:17,507
Tipul de la bancă,
338
00:22:17,508 --> 00:22:20,993
ai spus că i-a spus patru cuvinte
unei femei și ea s-a dezbrăcat.
339
00:22:20,994 --> 00:22:22,926
Pentru că era implicată în asta.
340
00:22:22,927 --> 00:22:24,031
Nu.
341
00:22:24,032 --> 00:22:26,482
Acestea au fost indicii...
342
00:22:26,483 --> 00:22:28,968
Sunetul, vocea, ochii închiși.
343
00:22:30,107 --> 00:22:31,039
Hipnoticii le folosesc
344
00:22:31,040 --> 00:22:32,246
sa te fac sa vezi
345
00:22:32,247 --> 00:22:34,283
o versiune a lumii
care nu există.
346
00:22:35,595 --> 00:22:38,735
Comportamentul tău este conform
cu acest construct hipnotic,
347
00:22:38,736 --> 00:22:41,359
deci tot
ce vezi și faci
348
00:22:41,360 --> 00:22:42,947
se simte perfect normal.
349
00:22:44,363 --> 00:22:47,124
Cum se face că știi
atât de multe despre aceste hipnotice?
350
00:22:48,884 --> 00:22:50,851
Pentru că eu sunt unul.
351
00:22:50,852 --> 00:22:51,852
Rahat.
352
00:22:53,682 --> 00:22:54,717
Un cinic.
353
00:22:54,718 --> 00:22:56,753
Controlul minții?
354
00:22:56,754 --> 00:22:59,238
Conturi bancare de vis?
355
00:22:59,239 --> 00:23:00,308
Sună mai mult ca fosta mea soție.
356
00:23:00,309 --> 00:23:02,207
Ia-o ușor, Nicks.
357
00:23:02,208 --> 00:23:04,623
Tocmai am văzut doi polițiști
explodându-și creierul unul altuia,
358
00:23:04,624 --> 00:23:06,064
și ea spune
că este un act de la Vegas.
359
00:23:07,316 --> 00:23:08,316
Ea se joacă de noi.
360
00:23:10,630 --> 00:23:11,910
De ce nu
ai loc, Nicks?
361
00:23:23,574 --> 00:23:24,748
Ești un prizonier.
362
00:23:26,163 --> 00:23:27,475
Comportați-vă ca unul.
363
00:23:34,136 --> 00:23:35,379
Nick-uri?
364
00:23:37,830 --> 00:23:39,487
Oh Doamne.
365
00:23:41,661 --> 00:23:42,661
Hei. Nicks!
366
00:23:43,732 --> 00:23:44,801
Să tăiem rahatul.
367
00:23:44,802 --> 00:23:46,082
Oprește asta,
orice ai face.
368
00:23:47,460 --> 00:23:48,540
De ce nu iei niște aer?
369
00:23:52,810 --> 00:23:53,845
Hei, știi ce?
370
00:23:53,846 --> 00:23:55,641
Aș putea folosi puțin aer.
371
00:24:00,024 --> 00:24:01,129
Voi fi afară.
372
00:24:04,097 --> 00:24:05,788
Nu-ți face griji, detective.
373
00:24:05,789 --> 00:24:06,962
Am încercat deja pe tine.
374
00:24:08,516 --> 00:24:09,724
Nu a mers.
375
00:24:11,035 --> 00:24:12,036
Cine dracu esti tu?
376
00:24:13,969 --> 00:24:16,108
Doar adu-mi niște cafea.
377
00:24:16,109 --> 00:24:17,456
Poate iti spun eu.
378
00:24:31,677 --> 00:24:32,988
Ai nevoie de lumină?
379
00:24:41,859 --> 00:24:43,411
Căutau oameni
380
00:24:43,412 --> 00:24:46,277
care credeau că au
o capacitate intuitivă peste normal.
381
00:24:48,521 --> 00:24:51,040
De obicei câștig niște bani
citind tarot.
382
00:24:51,041 --> 00:24:53,249
Au oferit 50 de dolari.
383
00:24:53,250 --> 00:24:55,252
M-am gândit: "Ce naiba?"
și a făcut testul.
384
00:24:57,530 --> 00:24:59,082
O saptamana mai tarziu,
385
00:24:59,083 --> 00:25:01,637
în camera mea de cămin așteptau două costume .
386
00:25:01,638 --> 00:25:02,638
Federali?
387
00:25:04,364 --> 00:25:06,193
Au spus că
pot să-mi termin diploma,
388
00:25:06,194 --> 00:25:07,988
acumulați mai multe datorii studențești,
389
00:25:07,989 --> 00:25:09,092
sau aș putea veni cu ei
390
00:25:09,093 --> 00:25:10,818
și câștigi șase cifre
în șase luni.
391
00:25:10,819 --> 00:25:12,682
Ăsta nu este un salariu guvernamental.
392
00:25:12,683 --> 00:25:14,235
Divizia a început
393
00:25:14,236 --> 00:25:16,928
ca program privat al
guvernului SUA,
394
00:25:16,929 --> 00:25:19,724
dezvoltarea unor metode
de influenţare a rezultatelor politice.
395
00:25:19,725 --> 00:25:20,691
Antreprenor de apărare.
396
00:25:20,692 --> 00:25:22,450
Apărare, ofensă,
397
00:25:22,451 --> 00:25:24,038
orice trebuia făcut.
398
00:25:24,039 --> 00:25:25,281
Divizia a avansat
399
00:25:25,282 --> 00:25:27,248
interesele americane
din întreaga lume,
400
00:25:27,249 --> 00:25:29,285
dar apoi au descoperit
401
00:25:29,286 --> 00:25:30,805
capacitatea hipnotică
a oamenilor...
402
00:25:32,254 --> 00:25:34,566
și că această abilitate
ar putea fi antrenată.
403
00:25:34,567 --> 00:25:36,464
Îmbunătățit.
404
00:25:36,465 --> 00:25:39,882
Hipnoticii aveau o modalitate
de a face asta fără chitanțe.
405
00:25:39,883 --> 00:25:40,883
Dar Dellrayne?
406
00:25:41,885 --> 00:25:43,471
El era legenda.
407
00:25:43,472 --> 00:25:45,715
Cel mai puternic hipnotic
antrenat vreodată.
408
00:25:45,716 --> 00:25:47,718
Toți am fost amatori
în comparație cu el.
409
00:25:48,926 --> 00:25:50,237
Dar apoi a devenit necinstit.
410
00:25:50,238 --> 00:25:51,721
a crezut Dellrayne
411
00:25:51,722 --> 00:25:54,482
că numai el putea realiza
adevăratul potențial al hipnoticului,
412
00:25:54,483 --> 00:25:56,451
și a încercat să preia
Divizia.
413
00:25:57,970 --> 00:26:00,179
Am fost unul dintre agenții
care i-au stat în cale.
414
00:26:01,698 --> 00:26:03,043
Divizia l-a închis.
415
00:26:03,044 --> 00:26:05,045
Știam că nu va dura.
416
00:26:05,046 --> 00:26:06,564
Așa că am reușit.
417
00:26:06,565 --> 00:26:07,565
A taia legaturile.
418
00:26:07,566 --> 00:26:09,256
A început proaspăt.
419
00:26:09,257 --> 00:26:10,326
Săptămâna trecută,
420
00:26:10,327 --> 00:26:12,397
când am citit despre jafuri,
421
00:26:12,398 --> 00:26:14,433
celelalte bănci,
422
00:26:14,434 --> 00:26:16,712
și că nimeni nici măcar nu
și-a adus aminte de el,
423
00:26:16,713 --> 00:26:18,784
Știam că era Dellrayne...
424
00:26:20,061 --> 00:26:21,130
si stiam si eu
425
00:26:21,131 --> 00:26:23,511
că nimeni
care știe că el există
426
00:26:23,512 --> 00:26:25,237
este sigur.
427
00:26:25,238 --> 00:26:26,515
În special tu.
428
00:26:28,897 --> 00:26:30,623
El nu poate fi prins.
429
00:26:35,455 --> 00:26:36,560
Stai aici.
430
00:26:49,262 --> 00:26:50,332
Nick-uri?
431
00:26:52,611 --> 00:26:53,611
Nicks, eu sunt.
432
00:27:00,826 --> 00:27:01,999
Nick-uri?
433
00:27:03,276 --> 00:27:04,415
Pune arma jos, Nicks.
434
00:27:06,141 --> 00:27:07,141
Nu mai este el.
435
00:27:08,557 --> 00:27:09,557
Fă ceva.
Trezestel.
436
00:27:10,490 --> 00:27:12,319
Dellrayne face asta.
Nu sunt suficient de puternic.
437
00:27:12,320 --> 00:27:13,320
Nicks, lasă-l jos.
438
00:27:14,805 --> 00:27:16,255
Nicks, oprește-te unde ești!
439
00:27:19,465 --> 00:27:20,224
Nicks, oprește-te sau trag!
440
00:27:20,225 --> 00:27:21,639
Fă-o!
441
00:27:21,640 --> 00:27:22,779
Rourke!
442
00:27:28,543 --> 00:27:30,682
Bine, amice.
Esti in regula? Sunt eu.
443
00:27:30,683 --> 00:27:31,994
Esti bine?
Esti bine?
444
00:27:31,995 --> 00:27:33,512
Ești bine.
445
00:27:33,513 --> 00:27:34,833
Te-am prins în picior.
Ești bine.
446
00:27:46,526 --> 00:27:47,837
El nu se va opri
447
00:27:47,838 --> 00:27:49,771
până când realizează
ceea ce i s-a spus să facă.
448
00:28:01,403 --> 00:28:03,095
Rourke, trebuie să plecăm.
449
00:28:05,822 --> 00:28:06,961
Nicks.
450
00:28:08,376 --> 00:28:10,273
Oprește-te, Nicks.
Stop. Nicks.
451
00:28:10,274 --> 00:28:11,274
Hei! Trezeşte-te!
452
00:28:12,587 --> 00:28:14,553
E prea departe.
453
00:28:14,554 --> 00:28:16,383
Nicks.
454
00:28:16,384 --> 00:28:17,384
Ne va ucide pe amândoi.
455
00:28:17,385 --> 00:28:18,904
Nicks, acesta nu ești tu.
456
00:28:21,009 --> 00:28:22,045
Nicks!
457
00:28:23,563 --> 00:28:24,923
- Îi va smulge mâna!
- Nicks!
458
00:28:25,945 --> 00:28:26,981
Rourke!
459
00:28:28,465 --> 00:28:29,569
Nicks!
460
00:28:45,068 --> 00:28:46,378
Pune arma jos.
461
00:28:46,379 --> 00:28:47,898
Pune-l jos!
462
00:28:50,659 --> 00:28:52,143
L-ai ucis.
463
00:28:52,144 --> 00:28:53,524
Era deja mort.
464
00:28:55,561 --> 00:28:56,735
Era deja mort.
465
00:28:58,046 --> 00:28:59,082
L-am eliberat.
466
00:29:09,402 --> 00:29:11,231
Nick-uri?
467
00:29:11,232 --> 00:29:12,371
Nicki...
468
00:29:37,534 --> 00:29:38,706
Un detectiv veteran de poliție,
469
00:29:38,707 --> 00:29:39,915
Daniel Rourke,
470
00:29:39,916 --> 00:29:41,951
este căutat cu un alt suspect
văzut aici,
471
00:29:41,952 --> 00:29:43,021
în legătură
472
00:29:43,022 --> 00:29:44,816
cu uciderea în stilul execuției
473
00:29:44,817 --> 00:29:47,819
al fostului său partener,
Randy Nicks.
474
00:29:47,820 --> 00:29:49,925
Fiica dispărută a detectivului de poliție Daniel Rourke
...
475
00:29:49,926 --> 00:29:52,203
Avea o soție.
Doi copii.
476
00:29:52,204 --> 00:29:54,481
Nu am avut de ales.
477
00:29:54,482 --> 00:29:56,345
Ei cred că l-am ucis.
478
00:29:56,346 --> 00:29:58,140
Exact asta
își dorește Dellrayne.
479
00:29:58,141 --> 00:29:59,798
Nu știi
cu cine ai de-a face.
480
00:30:01,454 --> 00:30:02,870
Știu că mi-a luat fiica.
481
00:30:05,217 --> 00:30:06,356
Ce vrei să spui?
482
00:30:13,501 --> 00:30:15,295
Acesta a fost...
483
00:30:15,296 --> 00:30:18,298
în cutia de valori
de la bancă.
484
00:30:18,299 --> 00:30:19,748
Pentru asta a venit Dellrayne.
485
00:30:24,719 --> 00:30:26,119
Nu înțelegi
cum e.
486
00:30:30,311 --> 00:30:31,553
Nu i-au găsit niciodată cadavrul.
487
00:30:39,907 --> 00:30:42,046
Tipul pe care l-au arestat...
488
00:30:42,047 --> 00:30:43,945
jură că nici nu-și amintește
răpirea.
489
00:30:45,429 --> 00:30:46,637
Întotdeauna am crezut că minte.
490
00:30:50,572 --> 00:30:51,919
Dacă ar fi
spus adevărul?
491
00:30:54,507 --> 00:30:56,302
Dacă fiica mea este
încă acolo?
492
00:31:04,793 --> 00:31:05,793
Bună dimineața, Luz.
493
00:31:05,794 --> 00:31:07,002
Dimineaţă.
494
00:31:07,003 --> 00:31:09,521
Dă-mi doar câteva
taco-uri la micul dejun,
495
00:31:09,522 --> 00:31:11,523
cârnați în plus.
496
00:31:11,524 --> 00:31:12,524
Cafea?
497
00:31:12,525 --> 00:31:13,802
Negru și nămol.
498
00:31:33,650 --> 00:31:35,100
Sună-l.
499
00:31:41,485 --> 00:31:42,762
Tocmai ne-ai văzut îndreptându-ne spre nord.
500
00:31:46,042 --> 00:31:47,801
Expediere.
501
00:31:47,802 --> 00:31:50,942
Acesta este Tex DPS care sună
să raporteze doi fugari.
502
00:31:50,943 --> 00:31:52,495
Mascul și femelă
503
00:31:52,496 --> 00:31:55,947
îndreptându-se spre nord pe I35
din Stonewall Trail.
504
00:31:55,948 --> 00:31:57,916
El va primi cecul.
505
00:32:00,504 --> 00:32:01,712
Fii generos.
506
00:32:02,748 --> 00:32:03,783
Luz?
507
00:32:05,578 --> 00:32:08,719
E timpul să-
ți dau în sfârșit un pont decent.
508
00:32:10,100 --> 00:32:11,308
Aceasta este expediere.
509
00:32:12,689 --> 00:32:15,312
Doi ofițeri sosesc
acum la locația dvs.
510
00:32:17,521 --> 00:32:18,867
Te-am găsit, Diana.
511
00:32:29,119 --> 00:32:30,159
Găsește-ne o cale de ieșire de aici.
512
00:32:31,259 --> 00:32:32,328
Am ce vrea el.
513
00:32:32,329 --> 00:32:33,709
- Nu.
- Îi voi distrage atenţia.
514
00:32:33,710 --> 00:32:35,607
Rourke! Nu!
El te va ucide!
515
00:32:35,608 --> 00:32:36,713
Rourke!
516
00:32:39,026 --> 00:32:40,026
La naiba!
517
00:34:15,777 --> 00:34:16,777
Gata de plecare?
518
00:34:19,781 --> 00:34:20,851
Ieși.
519
00:34:31,931 --> 00:34:33,036
- Asta e o cale de ieșire.
- Da.
520
00:34:40,595 --> 00:34:41,837
O construcție te face să vezi
521
00:34:41,838 --> 00:34:43,495
ce vrea hipnoticul
să vezi.
522
00:34:44,737 --> 00:34:46,497
Poate arata ca orice.
523
00:34:46,498 --> 00:34:49,673
Este orice te face să faci
comportamentul dorit de ei.
524
00:34:51,123 --> 00:34:52,917
Dar tu ești diferit.
525
00:34:52,918 --> 00:34:54,125
De ce?
526
00:34:54,126 --> 00:34:55,161
Ai un blocaj, detective.
527
00:34:55,162 --> 00:34:56,611
Un blocaj psihic.
528
00:34:57,785 --> 00:34:59,268
Cel mai rău coșmar al unui hipnotic.
529
00:34:59,269 --> 00:35:03,410
Mintea subconștientă a tuturor
pune o barieră la intrare.
530
00:35:03,411 --> 00:35:04,618
Pentru cei mai multi oameni,
531
00:35:04,619 --> 00:35:06,344
este un lacăt,
532
00:35:06,345 --> 00:35:08,658
sau un
cod simplu unul, doi, trei.
533
00:35:09,866 --> 00:35:11,418
A ta...
534
00:35:11,419 --> 00:35:14,664
este închis într-o boltă,
îngropat într-un buncăr adânc de 10 picioare.
535
00:35:15,837 --> 00:35:17,459
Cred că sunt norocos
că sunt un astfel de caz.
536
00:35:17,460 --> 00:35:19,806
Blocul tău
ar putea veni de oriunde.
537
00:35:19,807 --> 00:35:21,463
Țesut cicatricial.
538
00:35:21,464 --> 00:35:22,810
Traumă emoțională.
539
00:35:24,052 --> 00:35:25,364
Fiica ta poate.
540
00:35:28,540 --> 00:35:30,128
Durerea poate ține mintea trează.
541
00:35:31,957 --> 00:35:33,647
Dar concluzia este că
542
00:35:33,648 --> 00:35:35,304
nu pot ajunge la tine...
543
00:35:35,305 --> 00:35:36,824
dar Dellrayne poate.
544
00:36:02,056 --> 00:36:03,575
Scuză-mă, ofițer.
545
00:36:05,197 --> 00:36:06,440
În ce sens este Mexic?
546
00:36:15,725 --> 00:36:17,588
Pariez că nici nu ai primit niciodată
o amendă pentru viteză.
547
00:36:17,589 --> 00:36:18,589
Nu.
548
00:36:31,085 --> 00:36:33,224
Ieremia a fost conducătorul meu
în Divizie,
549
00:36:33,225 --> 00:36:35,053
Șeful stației de sud-vest.
550
00:36:35,054 --> 00:36:36,503
Puternic hipnotic?
551
00:36:36,504 --> 00:36:38,229
El nu este unul, de fapt.
552
00:36:38,230 --> 00:36:39,748
Doar un bătrân nenorocit
553
00:36:39,749 --> 00:36:41,059
cu blocaj psihic
554
00:36:41,060 --> 00:36:43,130
asta o face pe a ta...
555
00:36:43,131 --> 00:36:44,718
arată ca
o șapcă de siguranță pentru copii.
556
00:36:44,719 --> 00:36:46,962
Deci nu-l poți influența?
557
00:36:46,963 --> 00:36:49,378
Nu pentru mult timp
înainte de a observa decalajul.
558
00:36:49,379 --> 00:36:50,484
Numai Dellrayne a putut vreodată.
559
00:36:52,071 --> 00:36:53,935
Tipul ăsta ne poate ajuta să-l prindem.
560
00:36:55,523 --> 00:36:57,421
E arma încărcată?
561
00:36:57,422 --> 00:36:58,582
Credeam că tipul ăsta te place.
562
00:36:59,527 --> 00:37:00,976
M-a iubit ca pe o fiică,
563
00:37:00,977 --> 00:37:03,116
dar nu m-am despărțit
de Divizie
564
00:37:03,117 --> 00:37:04,222
în cei mai buni termeni.
565
00:37:05,292 --> 00:37:06,603
L-am lăsat legat într-o cadă.
566
00:37:07,880 --> 00:37:09,296
Am înţeles.
567
00:37:24,172 --> 00:37:25,553
Maria, usa!
568
00:37:29,108 --> 00:37:30,385
Cine e?
569
00:37:30,386 --> 00:37:31,490
Oprește-te, oprește-te.
570
00:37:32,836 --> 00:37:33,836
Vino înapoi.
571
00:37:38,635 --> 00:37:39,809
E deschis.
572
00:37:41,742 --> 00:37:42,742
Mâinile sus, idiotule.
573
00:37:50,302 --> 00:37:51,786
Acum cine e nenorocitul?
574
00:37:54,582 --> 00:37:56,135
Nenorocită.
575
00:37:58,414 --> 00:37:59,622
M-ai învățat bine.
576
00:38:00,692 --> 00:38:02,796
Da am făcut.
577
00:38:02,797 --> 00:38:05,109
Ei bine, se pare că ai
un student al tău acum.
578
00:38:05,110 --> 00:38:06,524
Unde... Unde este Maria?
579
00:38:06,525 --> 00:38:08,389
Pe o plajă undeva,
făcând un castel de nisip.
580
00:38:11,703 --> 00:38:12,738
Hmm. Norocoasa.
581
00:38:14,119 --> 00:38:15,361
Sunt tamale în frigider.
582
00:38:15,362 --> 00:38:16,707
Ajută-te.
583
00:38:16,708 --> 00:38:17,811
Știi de ce suntem aici.
584
00:38:17,812 --> 00:38:21,125
Nu este doar
o vizită prietenească, atunci?
585
00:38:21,126 --> 00:38:22,989
Presupun că știi
că Dellrayne a ieșit.
586
00:38:22,990 --> 00:38:24,508
Poate că am auzit.
587
00:38:24,509 --> 00:38:26,130
Ce vrea?
Ce caută?
588
00:38:26,131 --> 00:38:27,200
Eşti serios?
589
00:38:27,201 --> 00:38:28,513
Parcă glumesc?
590
00:38:29,652 --> 00:38:31,170
- Domino.
- Ce este Domino?
591
00:38:32,344 --> 00:38:34,138
- Un mit.
- Da. Vezi, asta e treaba.
592
00:38:34,139 --> 00:38:35,450
Ai plecat cam prea devreme.
593
00:38:35,451 --> 00:38:37,383
- Ai spus că a fost distrus.
- Vrei să mă completezi aici?
594
00:38:37,384 --> 00:38:42,008
Proiectul Domino,
Sfântul Graal al Diviziei.
595
00:38:42,009 --> 00:38:44,079
A fost un instrument fabricat în laboratorul nostru...
596
00:38:44,080 --> 00:38:45,391
Unul care ar putea controla
597
00:38:45,392 --> 00:38:47,703
chiar și cei mai puternici hipnotici.
598
00:38:47,704 --> 00:38:48,671
- Chiar și Dellrayne?
- Da.
599
00:38:48,672 --> 00:38:49,809
Da. Da.
600
00:38:49,810 --> 00:38:51,086
Mai ales Dellrayne.
601
00:38:51,087 --> 00:38:52,984
De aceea ne-a furat-o.
602
00:38:52,985 --> 00:38:55,815
Apoi și-a restabilit propria minte
pentru a ascunde urma.
603
00:38:55,816 --> 00:38:56,816
Când în sfârșit l-am prins,
604
00:38:56,817 --> 00:38:58,404
nu-și amintea cine era,
605
00:38:58,405 --> 00:38:59,991
ce făcuse cu Domino, nimic.
606
00:38:59,992 --> 00:39:02,062
Și-a șters propria minte?
607
00:39:02,063 --> 00:39:04,065
Cu aproximativ șase săptămâni în urmă,
a început să revină.
608
00:39:05,239 --> 00:39:06,826
A ieșit din unitatea noastră.
609
00:39:06,827 --> 00:39:10,933
El
a cam păcălit paznicii.
610
00:39:10,934 --> 00:39:12,419
Trebuie să fi plantat declanșatori.
611
00:39:13,558 --> 00:39:16,076
Sunt indicii pe care hipnoticii
le lasă în urmă,
612
00:39:16,077 --> 00:39:18,285
ca nişte indicatoare
pentru propriul lor subconştient.
613
00:39:18,286 --> 00:39:21,392
Pot fi cuvinte,
imagini, detalii.
614
00:39:21,393 --> 00:39:24,844
Piese de puzzle
pe care le folosesc și le împrăștie,
615
00:39:24,845 --> 00:39:26,190
în cazul în care mințile lor se resetează.
616
00:39:26,191 --> 00:39:27,433
Știi,
pune la loc puzzle-ul.
617
00:39:27,434 --> 00:39:28,503
Amintește-ți cine sunt.
618
00:39:28,504 --> 00:39:30,125
Seifurile.
619
00:39:30,126 --> 00:39:31,437
Urmează pesmetul.
620
00:39:31,438 --> 00:39:32,783
Da.
621
00:39:32,784 --> 00:39:34,440
Trebuie să fi plantat
un pârâu întreg
622
00:39:34,441 --> 00:39:35,441
înainte să-l prindem.
623
00:39:35,442 --> 00:39:36,925
Primii?
624
00:39:36,926 --> 00:39:39,514
Asta doar i-a restabilit
o parte din puterea lui.
625
00:39:39,515 --> 00:39:42,413
Fiecare,
el va deveni mai puternic.
626
00:39:42,414 --> 00:39:43,414
Îl primește pe ultimul,
627
00:39:43,415 --> 00:39:44,830
nu-l poate opri.
628
00:39:46,522 --> 00:39:47,591
De unde ai luat aia?
629
00:39:47,592 --> 00:39:49,040
Banca din Austin.
630
00:39:49,041 --> 00:39:51,077
Era în cutia de valori pe care
o căuta.
631
00:39:51,078 --> 00:39:52,527
Este o poză cu fiica mea.
632
00:39:52,528 --> 00:39:55,944
Ei bine, ea poate juca
un rol în toate astea.
633
00:39:55,945 --> 00:39:56,911
Ar putea fi un alt declanșator.
634
00:39:56,912 --> 00:39:58,016
Aici. Staţi să văd.
635
00:40:06,956 --> 00:40:08,129
Ce i-ai făcut?
636
00:40:10,338 --> 00:40:11,338
OMS? Acest băiat?
637
00:40:15,413 --> 00:40:16,517
De ce faci back-up?
638
00:40:25,457 --> 00:40:26,457
Alerga.
639
00:40:47,617 --> 00:40:48,860
Vino înapoi!
640
00:41:30,557 --> 00:41:31,626
Suntem prinși!
641
00:41:31,627 --> 00:41:33,663
Ceea ce vezi nu este real.
642
00:42:26,198 --> 00:42:27,578
Dacă ai puteri
pe care le ții,
643
00:42:27,579 --> 00:42:28,579
acum e momentul.
644
00:42:31,376 --> 00:42:32,376
Toți afară.
645
00:42:40,212 --> 00:42:41,212
Rourke?
646
00:42:45,148 --> 00:42:46,529
Rourke?
647
00:42:58,645 --> 00:42:59,645
Nu fac asta.
648
00:43:03,822 --> 00:43:05,167
Nu.
649
00:43:05,168 --> 00:43:06,480
Eu sunt.
650
00:43:28,260 --> 00:43:29,364
Pur și simplu nu are sens.
651
00:43:29,365 --> 00:43:30,917
Adică, ce?
652
00:43:30,918 --> 00:43:32,919
Am puteri
dintr-o dată?
653
00:43:32,920 --> 00:43:34,680
Adică, cum am făcut asta?
654
00:43:34,681 --> 00:43:36,543
Nu știu.
655
00:43:36,544 --> 00:43:37,614
Ai vazut-o.
656
00:43:37,615 --> 00:43:39,305
Ai fost chiar acolo.
657
00:43:39,306 --> 00:43:41,031
Știi, într-o secundă,
venea direct la mine.
658
00:43:41,032 --> 00:43:42,308
În minutul următor,
659
00:43:42,309 --> 00:43:44,517
era literalmente ca și cum
aș fi fost în mintea lor.
660
00:43:44,518 --> 00:43:45,863
Bun venit în club.
661
00:43:45,864 --> 00:43:47,796
Nu se poate asa ceva.
662
00:43:47,797 --> 00:43:49,280
Nu am mai făcut
așa ceva până acum.
663
00:43:49,281 --> 00:43:50,350
N-aș ști cum.
664
00:43:50,351 --> 00:43:51,905
Sau pur și simplu nu-ți poți aminti.
665
00:43:53,492 --> 00:43:54,803
- Eu...
- Ce tocmai ai făcut?
666
00:43:54,804 --> 00:43:56,184
Putere ca asta,
667
00:43:56,185 --> 00:43:58,531
este nevoie de mai mult
decât capacitatea naturală, bine?
668
00:43:58,532 --> 00:44:00,568
Și habar n-am
cum ai făcut-o.
669
00:44:02,674 --> 00:44:04,123
În regulă.
Trebuie să știu totul.
670
00:44:04,124 --> 00:44:06,228
De ce eu?
671
00:44:06,229 --> 00:44:07,989
De ce fiica mea?
672
00:44:07,990 --> 00:44:10,026
Dellrayne, Domino, asta.
673
00:44:12,822 --> 00:44:14,237
Mă ajuți, te rog?
674
00:44:19,795 --> 00:44:20,934
Da.
675
00:44:26,318 --> 00:44:29,079
River este tipul
care și-a construit rețeaua.
676
00:44:29,080 --> 00:44:30,390
Dacă e cineva
677
00:44:30,391 --> 00:44:33,324
cine poate sparge
baza lor de date,
678
00:44:33,325 --> 00:44:34,878
este el.
679
00:44:34,879 --> 00:44:36,950
M-a ajutat să dispar
când am părăsit Divizia.
680
00:44:39,262 --> 00:44:41,230
Dar avertisment corect...
681
00:44:42,818 --> 00:44:44,853
el poate fi excentric.
682
00:44:44,854 --> 00:44:47,477
Oh!
Și tu ești cel normal.
683
00:44:49,997 --> 00:44:51,273
El este un prieten.
684
00:44:51,274 --> 00:44:52,343
Uh-huh, da.
685
00:44:52,344 --> 00:44:54,104
Iluzii bune oricum.
686
00:44:54,105 --> 00:44:55,346
Fără iluzie.
687
00:44:55,347 --> 00:44:57,038
Suntem reali.
688
00:44:57,039 --> 00:44:58,247
Noi avem nevoie de ajutorul tau.
689
00:45:00,525 --> 00:45:01,525
Cu Dellrayne.
690
00:45:01,526 --> 00:45:03,251
Nu te pot ajuta.
691
00:45:03,252 --> 00:45:05,218
Dacă știe că suntem aici,
692
00:45:05,219 --> 00:45:07,256
el te va tortura
și te va reseta oricum.
693
00:45:19,578 --> 00:45:20,718
Ți-e frig, Cruz.
694
00:45:21,926 --> 00:45:23,168
Măcar oferă-ne o băutură.
695
00:45:25,032 --> 00:45:26,240
aveam de gând să.
696
00:45:27,276 --> 00:45:28,622
Oricum.
697
00:45:32,212 --> 00:45:33,731
Cred că.
698
00:45:42,429 --> 00:45:43,670
Ce sa întâmplat cu ochiul tău?
699
00:45:43,671 --> 00:45:47,745
Formele asimetrice
ajută la păcălirea recunoașterii faciale.
700
00:45:50,333 --> 00:45:53,128
Cameră drone și sateliți
peste tot în zilele noastre.
701
00:45:53,129 --> 00:45:54,682
Ca să nu mai vorbim de Divizie.
702
00:45:58,790 --> 00:45:59,687
Ești în
mintea mea chiar acum?
703
00:45:59,688 --> 00:46:00,929
Nu.
704
00:46:00,930 --> 00:46:03,829
Suntem amândoi prieteni.
705
00:46:03,830 --> 00:46:05,658
Prieteni.
706
00:46:05,659 --> 00:46:06,936
Bine.
707
00:46:08,317 --> 00:46:11,457
Ascultă, uh, nu... nu judeca.
708
00:46:11,458 --> 00:46:13,218
Nu mă așteptam la vizitatori.
709
00:46:16,808 --> 00:46:18,120
Pe aici.
710
00:46:30,373 --> 00:46:31,789
Vezi unde calci.
711
00:46:34,446 --> 00:46:35,930
Știi,
ai fi putut să suni, Diana.
712
00:46:35,931 --> 00:46:37,724
A trimis un text,
713
00:46:37,725 --> 00:46:39,485
știi, una dintre acele
lucruri mici de cod Morse.
714
00:46:39,486 --> 00:46:40,590
Am radio, știi.
715
00:46:42,282 --> 00:46:43,558
Apariția neanunțată
este pur și simplu nepoliticos.
716
00:46:43,559 --> 00:46:44,835
Ah.
717
00:46:44,836 --> 00:46:47,080
Roua de munte de casă.
718
00:46:48,184 --> 00:46:49,184
Propria mea bere.
719
00:46:49,185 --> 00:46:50,220
Toate organice.
720
00:46:50,221 --> 00:46:51,980
Nu, mulțumesc.
721
00:46:51,981 --> 00:46:52,982
În regulă. huh?
722
00:46:54,535 --> 00:46:55,655
Bine, bine.
Mai mult pentru mine.
723
00:46:59,161 --> 00:47:01,300
Mm. Verifică.
724
00:47:01,301 --> 00:47:02,301
Destul de impresionant, nu?
725
00:47:04,649 --> 00:47:05,856
Hipnoticii au făcut toate astea?
726
00:47:05,857 --> 00:47:06,824
Uh-huh.
727
00:47:06,825 --> 00:47:08,203
Este o piesă mondială, frate.
728
00:47:08,204 --> 00:47:10,861
Controlul știrilor majore,
evenimentelor, organizațiilor.
729
00:47:10,862 --> 00:47:12,553
De ce naiba
ești aici, Diana?
730
00:47:13,692 --> 00:47:15,901
Dellrayne s-a întors.
731
00:47:15,902 --> 00:47:18,593
Are ceva de-a face
cu fiica dispărută a lui Rourke.
732
00:47:18,594 --> 00:47:20,423
Dellrayne a trimis o armată după noi.
733
00:47:21,493 --> 00:47:23,564
Rourke, el a preluat controlul.
734
00:47:25,773 --> 00:47:26,947
L-a copleșit.
735
00:47:34,852 --> 00:47:35,921
Huh.
736
00:47:35,922 --> 00:47:37,716
Mai mult decât se vede, nu?
737
00:47:39,028 --> 00:47:40,546
Aparent.
738
00:47:40,547 --> 00:47:41,547
Dar în ce măsură?
739
00:47:43,343 --> 00:47:44,343
Să aflăm.
740
00:47:47,761 --> 00:47:49,175
Bine, acum ascultă,
trebuie să-ți spun,
741
00:47:49,176 --> 00:47:51,616
intruparea într-o bază de date atât de mare
nu este ușor, bine?
742
00:48:01,602 --> 00:48:05,122
În regulă, baza de date Austin PD
ai angajat 12 ani.
743
00:48:05,123 --> 00:48:06,123
Asta e corect.
744
00:48:07,781 --> 00:48:09,575
În regulă. Am primit o lovitură
pentru Marine Corps.
745
00:48:09,576 --> 00:48:12,405
Medalie pentru serviciu distins,
descarcare onorabilă.
746
00:48:12,406 --> 00:48:13,649
A spus că ai o familie.
747
00:48:14,961 --> 00:48:16,100
Uh, să vedem.
748
00:48:17,446 --> 00:48:19,486
Arhivele nu arată nicio înregistrare
a soției lui Daniel Rourke.
749
00:48:20,932 --> 00:48:22,070
Nu se poate.
750
00:48:22,071 --> 00:48:23,830
Care era
numele de fată al soției tale?
751
00:48:23,831 --> 00:48:25,971
Riley. Vivian Riley.
752
00:48:25,972 --> 00:48:26,972
Vivian Riley.
753
00:48:30,666 --> 00:48:31,666
Ea e.
754
00:48:33,048 --> 00:48:34,048
Vai.
755
00:48:36,085 --> 00:48:38,259
„Vivian Riley...
756
00:48:38,260 --> 00:48:39,260
Agent de divizie.”
757
00:48:45,923 --> 00:48:48,062
Asta e imposibil.
758
00:48:48,063 --> 00:48:49,223
„Locația actuală a fost criptată.”
759
00:48:50,513 --> 00:48:51,513
Poți să-l spargi?
760
00:48:54,621 --> 00:48:56,311
Voi alerga ceva.
761
00:48:56,312 --> 00:48:57,450
Va dura câteva ore.
762
00:48:57,451 --> 00:48:58,901
Nu este in regula.
763
00:49:00,523 --> 00:49:02,180
Eram împreună de la facultate.
764
00:49:03,975 --> 00:49:07,530
Am venit acasă, am avut-o pe Minnie,
o familie.
765
00:49:08,635 --> 00:49:09,877
Asta e viata mea.
766
00:49:10,982 --> 00:49:11,982
Îmi pare rău.
767
00:49:29,967 --> 00:49:31,313
Arăți de parcă ai nevoie de o băutură.
768
00:49:33,522 --> 00:49:34,798
Vorbe de clacă.
769
00:49:34,799 --> 00:49:36,282
Mulțumiri.
770
00:49:36,283 --> 00:49:37,697
Arde puțin,
771
00:49:37,698 --> 00:49:42,013
dar măcar
te va ajuta să uiți.
772
00:49:49,572 --> 00:49:50,573
Când am pierdut-o pe Minnie...
773
00:49:51,989 --> 00:49:53,024
am pierdut totul.
774
00:49:55,302 --> 00:49:56,302
Ne-am pierdut.
775
00:49:56,303 --> 00:49:57,579
Corpul
776
00:49:57,580 --> 00:49:59,133
de la detectivul de poliție
Daniel Rourke
777
00:49:59,134 --> 00:50:00,410
fiica dispărută, Minnie Rourke,
778
00:50:00,411 --> 00:50:01,514
nu a fost încă recuperat.
779
00:50:01,515 --> 00:50:03,517
Și nu pot continua!
780
00:50:04,725 --> 00:50:05,760
Nimic din ce supraviețuisem.
781
00:50:05,761 --> 00:50:07,245
Nu pot.
782
00:50:10,041 --> 00:50:11,321
Poate că Viv a mințit
despre cine era ea.
783
00:50:14,252 --> 00:50:16,703
Dar durerea era reală.
784
00:50:20,431 --> 00:50:22,605
Uneori,
este tot ce trebuia să mă țin.
785
00:51:08,617 --> 00:51:11,101
Orice ai vinde,
nu mă interesează.
786
00:51:11,102 --> 00:51:12,702
Nu o
să-ți găsești niciodată fiica.
787
00:51:13,760 --> 00:51:14,761
Ce-ar fi să te omor?
788
00:51:21,423 --> 00:51:22,423
Crezi că ești puternic?
789
00:51:22,424 --> 00:51:23,701
Mai puternic decât mine?
790
00:51:24,978 --> 00:51:26,378
Am alte moduri
de a ajunge la tine.
791
00:51:27,498 --> 00:51:29,326
Diana m-a trădat,
792
00:51:29,327 --> 00:51:32,467
și acum o vei
ucide.
793
00:51:32,468 --> 00:51:33,883
Pune arma aia în mână.
794
00:51:42,271 --> 00:51:43,514
Pune-i trei gloanțe în cap.
795
00:51:45,930 --> 00:51:46,930
Nu.
796
00:51:56,320 --> 00:51:57,321
Diana.
797
00:52:02,153 --> 00:52:03,396
- Doar un minut.
- Diana.
798
00:52:11,714 --> 00:52:12,750
Din...
799
00:52:15,166 --> 00:52:16,167
Vin.
800
00:52:23,726 --> 00:52:25,206
A trebuit să împrumut
una dintre cămășile lui River.
801
00:52:28,973 --> 00:52:29,973
Ce s-a întâmplat?
802
00:52:33,840 --> 00:52:36,222
A ajuns la tine, nu-i așa?
803
00:52:43,988 --> 00:52:45,058
O pot vedea.
804
00:52:46,197 --> 00:52:47,757
Am auzit un telefon care suna.
I-ai raspuns?
805
00:52:49,166 --> 00:52:50,200
Da.
806
00:52:50,201 --> 00:52:51,375
A vorbit?
807
00:52:52,514 --> 00:52:53,584
Ce ti-a spus?
808
00:52:55,310 --> 00:52:56,449
eu... nu...
809
00:53:03,387 --> 00:53:04,733
Ce vezi?
810
00:53:07,011 --> 00:53:08,011
Nu știu.
811
00:53:17,918 --> 00:53:18,918
Unde este telefonul tău?
812
00:53:44,704 --> 00:53:46,084
Știu că lucrurile nu se simt bine.
813
00:54:01,238 --> 00:54:02,446
Știu că te-a rănit.
814
00:54:06,726 --> 00:54:07,761
Avem încredere?
815
00:57:28,962 --> 00:57:31,205
Proiectul Domino nu a fost niciodată un ce.
816
00:57:31,206 --> 00:57:32,656
Nu.
817
00:57:34,140 --> 00:57:35,244
A fost un cine.
818
00:57:38,213 --> 00:57:40,283
Unde este ea?
819
00:57:40,284 --> 00:57:42,768
Este chiar în viață?
Unde ai dus-o?
820
00:57:42,769 --> 00:57:43,769
Nu am luat-o.
821
00:57:45,496 --> 00:57:46,911
Ai făcut.
822
00:57:51,019 --> 00:57:52,502
Ea va
avea oportunități.
823
00:57:52,503 --> 00:57:53,641
Pe de o parte,
824
00:57:53,642 --> 00:57:55,609
crezi că
eu chiar sunt persoana respectivă
825
00:57:55,610 --> 00:57:57,127
care ar trebui să ia
aceste decizii,
826
00:57:57,128 --> 00:57:59,129
dar pe de altă parte,
ți-e mai bine departe de ea.
827
00:57:59,130 --> 00:58:00,165
Eu sunt mama ei.
828
00:58:00,166 --> 00:58:01,246
Da, ei bine, eu sunt tatăl ei.
829
00:58:02,548 --> 00:58:04,273
Au vrut s-o ia.
830
00:58:05,516 --> 00:58:06,965
Divizia a vrut doar
să o antreneze
831
00:58:06,966 --> 00:58:08,725
parca ne-au antrenat...
832
00:58:08,726 --> 00:58:10,693
Pentru a fi ceea ce s-a născut pentru a fi...
833
00:58:10,694 --> 00:58:13,006
Cel mai puternic hipnotic
din lume.
834
00:58:14,076 --> 00:58:15,388
Era doar un copil.
835
00:58:32,819 --> 00:58:33,819
Minnie?
836
00:58:37,997 --> 00:58:39,653
Ne-ai răpit fiica.
837
00:58:39,654 --> 00:58:42,898
Am protejat-o de tine.
838
00:58:47,040 --> 00:58:48,421
Am protejat-o de voi toți.
839
00:58:51,528 --> 00:58:52,528
Unde suntem acum?
840
00:58:54,289 --> 00:58:55,393
Suntem chiar aici?
841
00:58:57,534 --> 00:58:58,534
Nu îl vezi încă?
842
00:59:04,402 --> 00:59:05,438
Privește mai de aproape.
843
00:59:40,611 --> 00:59:42,095
Și tu ești implicat în asta, Nicks?
844
00:59:43,890 --> 00:59:44,926
Sau oricare ar fi numele tău?
845
00:59:46,755 --> 00:59:48,032
Ai adus asta asupra ta.
846
00:59:49,965 --> 00:59:51,685
Când te-am găsit,
Domino dispăruse...
847
00:59:54,073 --> 00:59:56,177
și te resetați.
848
00:59:56,178 --> 00:59:58,179
Curățat.
849
00:59:58,180 --> 01:00:00,181
Nicio amintire
despre locul unde ai ascuns-o...
850
01:00:00,182 --> 01:00:01,218
timp de patru ani.
851
01:00:02,426 --> 01:00:03,426
Ai fost un obstacol pentru mine
852
01:00:03,427 --> 01:00:05,359
pentru prea mult timp, Rourke.
853
01:00:05,360 --> 01:00:07,362
Acesta a fost lăsat
la sediul diviziei...
854
01:00:08,777 --> 01:00:10,364
acum șase săptămâni.
855
01:00:10,365 --> 01:00:11,641
Un indiciu sau o batjocură.
856
01:00:11,642 --> 01:00:12,988
Știi ce înseamnă.
857
01:00:14,645 --> 01:00:16,371
Îngropat sub
acel bloc psihic.
858
01:00:17,993 --> 01:00:20,616
De aceea am dezvoltat
acest construct.
859
01:00:20,617 --> 01:00:22,997
Polițistul îl caută pe bărbatul
care și-a luat fiica dispărută.
860
01:00:22,998 --> 01:00:24,654
Folosindu-mi propriul creier împotriva mea.
861
01:00:24,655 --> 01:00:26,968
Pentru a te face să-ți amintești
unde ai ascuns-o.
862
01:00:28,279 --> 01:00:29,763
Iti place sau nu,
863
01:00:29,764 --> 01:00:32,084
fiica ta își va atinge
potențialul maxim cu mine.
864
01:00:33,699 --> 01:00:35,390
Cine este Lev Dellrayne?
865
01:02:11,210 --> 01:02:12,763
Aici se termină întotdeauna.
866
01:02:14,213 --> 01:02:16,456
Nu putem forța
o minte ca a ta, Dan.
867
01:02:18,286 --> 01:02:19,805
Aceasta a fost a 12-a noastră rundă
a scenariului.
868
01:02:21,116 --> 01:02:24,601
Dar de fiecare dată când ne apropiem prea mult,
vezi golurile,
869
01:02:24,602 --> 01:02:25,742
iar constructul se rupe.
870
01:02:28,952 --> 01:02:30,263
Ajută-ne doar să o găsim.
871
01:02:33,784 --> 01:02:36,752
Ai avut 12 alergări la asta...
872
01:02:36,753 --> 01:02:37,995
si nu ai gasit-o?
873
01:02:40,618 --> 01:02:43,380
Ei bine, pregătește-te pentru numărul 13.
874
01:02:46,176 --> 01:02:47,776
Pentru că nu-
ți voi spune niciodată unde este.
875
01:02:52,769 --> 01:02:53,769
Ia-l înăuntru.
876
01:03:08,336 --> 01:03:09,647
Mintea ta
nu poate suporta mult mai mult...
877
01:03:13,306 --> 01:03:15,860
din asta...
878
01:03:15,861 --> 01:03:17,138
resetează.
879
01:03:19,036 --> 01:03:20,209
La un moment dat,
880
01:03:20,210 --> 01:03:22,176
sinapsele
încep să se destrame,
881
01:03:22,177 --> 01:03:26,111
și e prea târziu
să revii ceea ce ai fost,
882
01:03:26,112 --> 01:03:27,976
ce aveam.
883
01:03:29,840 --> 01:03:31,083
A fost ceva real?
884
01:03:35,156 --> 01:03:36,364
Te iubesc.
885
01:03:37,952 --> 01:03:39,781
Nu mă întreba de ce.
886
01:03:43,336 --> 01:03:44,406
Îți amintești, nu-i așa?
887
01:03:45,649 --> 01:03:47,099
Vremurile bune.
888
01:03:48,686 --> 01:03:49,998
Am avut câteva.
889
01:03:51,068 --> 01:03:52,380
Imi aduc aminte totul.
890
01:03:57,143 --> 01:03:58,835
Știu că ne doream
lucruri diferite pentru ea.
891
01:04:00,422 --> 01:04:03,529
Știu că vrei ca ea să fie liberă
să ia propriile decizii.
892
01:04:07,084 --> 01:04:09,259
E prea puternică
pentru a fi singură acolo.
893
01:04:10,674 --> 01:04:12,020
Are nevoie de mama și tatăl ei.
894
01:04:13,573 --> 01:04:14,747
Putem fi din nou cu ea.
895
01:04:17,439 --> 01:04:18,716
Împreună, Danny.
896
01:04:20,718 --> 01:04:22,237
Spune-mi doar unde este.
897
01:04:29,210 --> 01:04:30,280
Du-te dracu.
898
01:04:54,235 --> 01:04:55,512
Inițiază resetarea.
899
01:05:22,746 --> 01:05:23,746
Unde este sotia ta?
900
01:05:27,613 --> 01:05:28,648
Nu știu.
901
01:05:29,822 --> 01:05:30,823
Unde este fiica ta?
902
01:05:32,998 --> 01:05:33,998
Nu știu.
903
01:05:35,828 --> 01:05:37,002
Ai fost vreodata indragostit?
904
01:05:39,694 --> 01:05:41,246
Nu știu.
905
01:05:41,247 --> 01:05:42,938
Subiectul este clar.
906
01:05:42,939 --> 01:05:44,180
Pregătiți secvența.
907
01:05:44,181 --> 01:05:45,699
Bine.
908
01:05:45,700 --> 01:05:48,115
Urmează o răpire.
909
01:05:48,116 --> 01:05:50,462
Bine, oameni buni,
să mergem la resetare.
910
01:05:50,463 --> 01:05:52,120
Locuri, toată lumea.
911
01:06:01,819 --> 01:06:03,511
Bine, aici mergem.
912
01:06:26,396 --> 01:06:27,396
Rourke?
913
01:06:32,816 --> 01:06:33,955
Rourke.
914
01:06:35,474 --> 01:06:36,716
Rourke?
915
01:06:37,994 --> 01:06:39,029
Întoarce-te la noi.
916
01:06:44,586 --> 01:06:47,519
Îmi pare rău. Trebuie să fi plecat
o secundă.
917
01:06:47,520 --> 01:06:48,520
E în regulă.
918
01:06:48,521 --> 01:06:49,591
E timpul tău.
919
01:06:51,904 --> 01:06:52,767
Unde am fost?
920
01:06:52,768 --> 01:06:54,251
Parcul?
921
01:06:55,770 --> 01:06:57,495
Fiica ta.
922
01:06:57,496 --> 01:06:59,393
Dreapta.
923
01:06:59,394 --> 01:07:00,913
Parcul.
924
01:07:02,501 --> 01:07:03,640
Parul ei.
925
01:07:05,883 --> 01:07:07,126
Îmi amintesc de părul ei.
926
01:07:12,200 --> 01:07:14,063
Ritmul cardiac este normal.
927
01:07:14,064 --> 01:07:15,617
El este adânc în construcție acum.
928
01:07:51,101 --> 01:07:54,207
Pretinsul răpitor
Lyle Terry, în vârstă de 18 ani
929
01:07:54,208 --> 01:07:57,244
a pledat nevinovat
din cauza incapacității mintale,
930
01:07:57,245 --> 01:08:00,386
avocații săi insistând că
nu are nicio memorie...
931
01:08:04,666 --> 01:08:06,466
El observă unde
era formația lui de nuntă.
932
01:08:07,842 --> 01:08:08,946
Acesta este indiciul meu.
933
01:08:25,756 --> 01:08:26,860
Pierzi ceva, compadre?
934
01:08:26,861 --> 01:08:27,861
Gândac de bucătărie.
935
01:08:28,932 --> 01:08:30,139
Da, este o zi fierbinte.
936
01:08:30,140 --> 01:08:31,380
Al naibii de lucruri sunt peste tot.
937
01:08:34,144 --> 01:08:35,800
Hei.
938
01:08:35,801 --> 01:08:37,630
Ți-ai șters pantofii?
939
01:08:41,703 --> 01:08:43,152
Apelul a venit în expediere.
940
01:08:43,153 --> 01:08:44,327
Număr blocat.
941
01:08:45,983 --> 01:08:47,708
Sunt pentru a raporta un jaf.
942
01:08:47,709 --> 01:08:49,470
Această crimă este
în curs de desfășurare?
943
01:08:50,816 --> 01:08:52,196
Astăzi, Bank of Austin.
944
01:08:52,197 --> 01:08:53,611
Există o cutie de valori.
945
01:08:53,612 --> 01:08:55,303
Casuța 23.
946
01:09:01,654 --> 01:09:03,069
Au fost aici.
947
01:09:17,325 --> 01:09:18,430
Bine ați venit la spectacol, băieți.
948
01:09:30,166 --> 01:09:31,206
Îl vezi pe tipul ăla de pe bancă?
949
01:09:34,031 --> 01:09:35,031
Pare cunoscut.
950
01:09:38,104 --> 01:09:39,104
Ceva în neregulă, amice?
951
01:09:43,903 --> 01:09:46,388
Este o zi însorită.
952
01:09:46,389 --> 01:09:47,389
Gărzile sunt în ea.
953
01:09:48,874 --> 01:09:49,874
Rourke.
Rourke, stai!
954
01:09:57,607 --> 01:09:58,847
Pregătește-te pentru jaf de bancă.
955
01:10:25,635 --> 01:10:26,739
Unde e Rourke?
956
01:10:29,363 --> 01:10:30,466
Unde e Rourke?
957
01:10:30,467 --> 01:10:32,227
Râu?
958
01:10:32,228 --> 01:10:33,297
Unde este el?
959
01:10:33,298 --> 01:10:34,230
Uau, uau, uau.
Nu am ochi.
960
01:10:34,231 --> 01:10:35,264
Așteptare.
961
01:10:35,265 --> 01:10:36,715
Are cineva ochii pe Rourke?
962
01:10:41,823 --> 01:10:43,583
Toate mâinile pe punte.
963
01:10:43,584 --> 01:10:44,826
Subiectul a spart.
964
01:11:02,672 --> 01:11:04,708
Stop.
965
01:11:06,779 --> 01:11:08,022
Opriți motorul.
966
01:11:09,334 --> 01:11:10,680
Și ieși afară.
967
01:11:12,992 --> 01:11:15,200
Rourke...
968
01:11:15,201 --> 01:11:16,720
opri motorul.
969
01:11:21,311 --> 01:11:23,244
Și ieși afară.
970
01:11:46,371 --> 01:11:48,889
Ia elicopterul.
Trimite tuturor.
971
01:11:48,890 --> 01:11:50,443
- Nu-l pierde.
- Caietul lui.
972
01:11:50,444 --> 01:11:52,030
A rupt o pagină,
dar uite ce a scris.
973
01:11:52,031 --> 01:11:54,240
Deer Valley Lane.
974
01:11:56,346 --> 01:11:58,036
Lev Dellrayne nu este un nume.
975
01:11:58,037 --> 01:12:00,385
Este un declanșator pe care l-a lăsat
pentru a-și aminti locația ei.
976
01:12:34,764 --> 01:12:35,764
Ti-a luat destul de mult.
977
01:12:39,389 --> 01:12:40,389
- Tu singur?
- Pentru acum.
978
01:12:41,357 --> 01:12:42,357
Vor fi aici în curând.
979
01:12:43,428 --> 01:12:44,705
Unde este ea?
980
01:12:50,262 --> 01:12:51,607
Am ceva.
981
01:12:51,608 --> 01:12:53,298
Arată ca Deer Valley Lane
982
01:12:53,299 --> 01:12:54,679
fundături într-o fermă de vite
983
01:12:54,680 --> 01:12:56,750
aparținând
unui Carl și Thelma Everett.
984
01:12:56,751 --> 01:12:57,751
Care este legătura lor cu Rourke?
985
01:12:57,752 --> 01:12:59,684
Nu este nimic în dosar.
986
01:12:59,685 --> 01:13:01,894
Probabil că a ascuns-o pe Minnie
cu ei în tot acest timp.
987
01:13:04,380 --> 01:13:07,383
Aici scrie că au avut
un copil adoptiv acum 40 de ani.
988
01:13:11,939 --> 01:13:12,939
Este Rourke.
989
01:13:16,633 --> 01:13:18,565
Înainte ca asta să cadă,
trebuie să știu ceva.
990
01:13:18,566 --> 01:13:20,326
De ce ai avut încredere în noi cu ea?
991
01:13:22,294 --> 01:13:24,433
M-ai învățat
tot ce știu, Carl,
992
01:13:24,434 --> 01:13:25,641
inclusiv modul de păstrare
993
01:13:25,642 --> 01:13:27,482
o busolă morală îndreptată
în direcția corectă.
994
01:13:28,093 --> 01:13:30,094
O să meargă asta?
995
01:13:30,095 --> 01:13:31,095
Dacă ești gata.
996
01:13:36,653 --> 01:13:37,999
Ar fi bine să intri înăuntru.
997
01:14:59,529 --> 01:15:00,703
Bună, tati.
998
01:15:02,359 --> 01:15:03,359
Le-am pus la punct pentru tine.
999
01:15:05,362 --> 01:15:06,432
Mi-a fost dor de tine, iubito.
1000
01:15:23,553 --> 01:15:24,692
Ea este aici.
1001
01:16:11,221 --> 01:16:13,879
Citește semnele, idiotule.
1002
01:16:16,054 --> 01:16:19,712
Proprietate privată.
1003
01:16:19,713 --> 01:16:20,748
Ține-ți focul.
1004
01:16:23,233 --> 01:16:24,273
Ne-ai lipsit, dragă.
1005
01:16:29,343 --> 01:16:30,551
Nu te cunosc.
1006
01:16:32,139 --> 01:16:33,865
Te iubim ca pe ai noștri, Diana.
1007
01:16:35,349 --> 01:16:36,669
Dar tot vom face
o gaură în tine.
1008
01:16:38,766 --> 01:16:40,940
Ai fiica mea
1009
01:16:40,941 --> 01:16:42,839
și nu plecăm de aici
fără ea.
1010
01:16:47,326 --> 01:16:48,845
Omoara-i.
1011
01:16:50,364 --> 01:16:51,399
Carl!
1012
01:16:54,264 --> 01:16:55,782
Nu! Ia medical.
1013
01:16:55,783 --> 01:16:56,819
Avem nevoie de medic!
1014
01:16:57,958 --> 01:16:59,165
Nu suntem aici pentru ei.
1015
01:16:59,166 --> 01:17:00,167
Unde este ea?
1016
01:17:01,375 --> 01:17:02,618
Unde e Minnie?
1017
01:17:06,552 --> 01:17:09,140
Orice ți-a spus Rourke,
este o minciună.
1018
01:17:09,141 --> 01:17:11,487
Nu va fi în siguranță până
nu se întoarce cu noi la Division.
1019
01:17:11,488 --> 01:17:12,697
Acolo îi aparține.
1020
01:17:14,319 --> 01:17:15,389
Asta nu vorbesti tu.
1021
01:17:17,356 --> 01:17:18,564
Asta e Divizia.
1022
01:17:20,636 --> 01:17:22,809
Diana pe care o cunosc,
1023
01:17:22,810 --> 01:17:25,122
femeia pe care o iubesc,
1024
01:17:25,123 --> 01:17:26,843
nu mi-ar dori această viață
pentru fetița noastră.
1025
01:17:28,471 --> 01:17:29,505
Gandeste-te la asta.
1026
01:17:29,506 --> 01:17:30,575
Nu ne scapă.
1027
01:17:30,576 --> 01:17:31,923
Tu stii asta.
1028
01:17:33,545 --> 01:17:35,339
Cunoașteți consecințele.
1029
01:17:35,340 --> 01:17:37,997
Există doar două moduri în care se termină.
1030
01:17:37,998 --> 01:17:40,724
Tu și Minnie
vă întoarceți la Divizie,
1031
01:17:40,725 --> 01:17:43,451
sau Minnie se întoarce
fără tine.
1032
01:17:47,697 --> 01:17:49,257
E în regulă, dragă.
Iesi afara.
1033
01:18:11,756 --> 01:18:13,205
Ești atât de mare.
1034
01:18:15,380 --> 01:18:16,484
Ești în siguranță acum.
1035
01:18:17,554 --> 01:18:18,659
Esti in siguranta.
1036
01:18:21,248 --> 01:18:23,698
Încă purtați împletituri.
1037
01:18:23,699 --> 01:18:25,009
Le fac eu acum.
1038
01:18:25,010 --> 01:18:26,494
Bineînțeles că faci.
1039
01:18:29,359 --> 01:18:30,464
Sunt atât de mândru de tine, mami.
1040
01:18:34,123 --> 01:18:35,295
Mândru de mine pentru ce?
1041
01:18:35,296 --> 01:18:36,573
Pentru a veni acasă.
1042
01:18:43,373 --> 01:18:44,533
Ne eliberăm.
1043
01:18:46,756 --> 01:18:47,757
De la ei.
1044
01:18:51,554 --> 01:18:52,658
Nu.
1045
01:18:53,867 --> 01:18:54,867
Când a făcut ea...
1046
01:19:03,255 --> 01:19:04,636
Asta nu este real.
1047
01:19:07,225 --> 01:19:08,605
Nu suntem aici!
1048
01:19:14,266 --> 01:19:15,509
Este o construcție!
1049
01:19:16,752 --> 01:19:17,925
Este ea!
1050
01:19:30,835 --> 01:19:32,008
Uh...
1051
01:19:41,949 --> 01:19:43,813
Tu faci asta.
1052
01:19:47,161 --> 01:19:48,335
Te iubesc.
1053
01:19:49,543 --> 01:19:50,646
Și eu te iubesc.
1054
01:19:50,647 --> 01:19:52,477
Am să te aduc înapoi acum.
1055
01:19:56,101 --> 01:19:57,171
Inchide ochii.
1056
01:21:52,286 --> 01:21:53,253
Ai fost vreodata indragostit?
1057
01:21:53,254 --> 01:21:54,254
Unde sunt?
1058
01:21:55,841 --> 01:21:56,912
Unde sunt?
1059
01:22:04,574 --> 01:22:06,161
Ai fost vreodata indragostit?
1060
01:22:06,162 --> 01:22:07,162
Ajutor!
1061
01:22:08,751 --> 01:22:09,854
Unde sunt?
1062
01:22:09,855 --> 01:22:10,995
Ajutor!
1063
01:22:26,182 --> 01:22:27,701
Ajutor!
1064
01:22:39,644 --> 01:22:40,921
Îți amintești acum, mami?
1065
01:22:44,614 --> 01:22:45,856
Când s-a născut,
1066
01:22:45,857 --> 01:22:47,238
ne-am rugat
să nu fie ca noi.
1067
01:22:48,687 --> 01:22:49,687
Că ar fi normală.
1068
01:22:51,794 --> 01:22:53,001
Dar în curând, am înțeles
1069
01:22:53,002 --> 01:22:55,314
aceasta fiica
a doi hipnotici puternici
1070
01:22:55,315 --> 01:22:56,661
ar avea
un dar extraordinar.
1071
01:22:58,697 --> 01:23:00,043
Ar ajuta lumea să exploreze
1072
01:23:00,044 --> 01:23:02,080
abilitățile neexploatate
ale minții umane.
1073
01:23:07,120 --> 01:23:08,741
Divizia și-a dat seama
1074
01:23:08,742 --> 01:23:11,986
că puterea lui Minnie
ar putea transforma societatea...
1075
01:23:11,987 --> 01:23:15,506
Nu pentru a debloca potențialul uman,
1076
01:23:15,507 --> 01:23:19,372
dar pentru a forța oamenii
să facă ceea ce li s-a spus...
1077
01:23:19,373 --> 01:23:20,719
sau altfel.
1078
01:23:24,723 --> 01:23:26,203
Au vrut ca
Minnie să fie arma lor.
1079
01:23:29,935 --> 01:23:32,247
Am vrut ca fiica noastră
să fie liberă,
1080
01:23:32,248 --> 01:23:34,146
dar știam că nu vom putea
depăși niciodată Divizia.
1081
01:23:34,147 --> 01:23:35,768
Nu ne-au lăsat niciodată să plecăm.
1082
01:23:35,769 --> 01:23:38,495
Singura modalitate
de a scăpa de oricare dintre ei
1083
01:23:38,496 --> 01:23:40,876
era să-i adun pe toți împreună,
1084
01:23:40,877 --> 01:23:42,671
și distrugeți complet Divizia.
1085
01:23:42,672 --> 01:23:44,087
Trezește-te, scumpo.
1086
01:23:44,088 --> 01:23:45,779
Dar nu le-am putut
lua singuri.
1087
01:23:50,577 --> 01:23:51,785
Nu era încă pregătită.
1088
01:23:53,235 --> 01:23:54,275
De aceea a trebuit să așteptăm.
1089
01:23:55,444 --> 01:23:56,961
Trei ani,
1090
01:23:56,962 --> 01:23:57,962
poate mai multe.
1091
01:23:59,379 --> 01:24:00,759
Atunci ar fi suficient de puternică.
1092
01:24:02,382 --> 01:24:03,742
Acela era momentul în care ea trimitea
declanșatorul.
1093
01:24:05,040 --> 01:24:06,868
Înclinați primul domino,
1094
01:24:06,869 --> 01:24:08,559
să-i conduc aici...
1095
01:24:08,560 --> 01:24:09,837
și ucideți-i.
1096
01:24:11,425 --> 01:24:13,461
Și știam singura cale
1097
01:24:13,462 --> 01:24:15,463
să ne păstrăm planul
de la Divizie
1098
01:24:15,464 --> 01:24:17,637
a fost să ne ștergem propriile amintiri.
1099
01:24:17,638 --> 01:24:19,225
Ajutor!
1100
01:24:19,226 --> 01:24:20,709
Unde sunt?
1101
01:24:20,710 --> 01:24:22,264
Ajutor!
1102
01:24:24,542 --> 01:24:26,060
Ne resetăm
1103
01:24:26,061 --> 01:24:30,409
și am crezut
că ne iubim atât de mult,
1104
01:24:30,410 --> 01:24:31,650
ne-am revedea.
1105
01:24:34,655 --> 01:24:35,759
Minnie și cu mine,
1106
01:24:35,760 --> 01:24:37,450
suntem cele mai încăpățânate amintiri ale tale,
1107
01:24:37,451 --> 01:24:39,245
cele mai greu de sters.
1108
01:24:39,246 --> 01:24:40,523
Nu am vrut să te las să pleci.
1109
01:24:42,732 --> 01:24:43,802
Acum nu trebuie niciodată.
1110
01:24:47,737 --> 01:24:48,876
Ce acum?
1111
01:24:51,569 --> 01:24:53,329
În sfârșit, putem decide asta
pentru noi înșine.
1112
01:24:57,437 --> 01:24:58,610
Suntem liberi.
1113
01:25:01,234 --> 01:25:02,856
În sfârșit suntem liberi.
1114
01:26:34,189 --> 01:26:35,948
Mergeți cu toții înainte.
1115
01:26:35,949 --> 01:26:38,054
O să fac curat aici
și să te urmăresc.