1 00:01:18,078 --> 00:01:19,182 Rourke. 2 00:01:23,221 --> 00:01:24,463 Întoarce-te la noi. 3 00:01:29,123 --> 00:01:30,296 Îmi pare rău. 4 00:01:30,297 --> 00:01:31,988 S-a îndepărtat pentru o secundă. 5 00:01:33,748 --> 00:01:35,095 Parcul? 6 00:01:39,168 --> 00:01:40,168 Ce e cu asta? 7 00:01:42,136 --> 00:01:43,536 Acolo mergi în derivă, nu-i așa? 8 00:01:45,139 --> 00:01:46,209 Parcul acela. 9 00:01:47,314 --> 00:01:48,660 Acea zi. 10 00:01:50,869 --> 00:01:52,181 Du-mă înapoi acolo. 11 00:01:55,184 --> 00:01:56,184 Ce vezi? 12 00:02:05,125 --> 00:02:06,435 Tata. 13 00:02:06,436 --> 00:02:07,748 Fixează-mi împletitura. 14 00:02:09,474 --> 00:02:10,544 Părul ei. 15 00:02:11,959 --> 00:02:13,304 Îi văd părul. 16 00:02:13,305 --> 00:02:14,755 Fiica ta? 17 00:02:16,619 --> 00:02:17,998 Minnie. 18 00:02:17,999 --> 00:02:20,208 Aceasta nu este o împletitură. 19 00:02:20,209 --> 00:02:21,450 Acesta este un labirint... 20 00:02:21,451 --> 00:02:24,557 pe care doar mama ta o poate rezolva. 21 00:02:24,558 --> 00:02:25,455 Iată. 22 00:02:25,456 --> 00:02:27,112 Mulțumesc, tată! 23 00:02:30,495 --> 00:02:33,221 Ea juca acest joc, 24 00:02:33,222 --> 00:02:34,567 unde ar vedea ea 25 00:02:34,568 --> 00:02:36,638 de câte ori s-ar putea învârti într-un singur loc 26 00:02:36,639 --> 00:02:38,054 înainte să cadă. 27 00:02:39,814 --> 00:02:41,057 Când l-ai văzut? 28 00:02:46,683 --> 00:02:47,857 Abia l-am observat. 29 00:02:49,755 --> 00:02:51,792 Am fost fericit să fiu cu fiica mea. 30 00:02:56,383 --> 00:02:58,867 Nu am fost atent doar pentru... 31 00:02:58,868 --> 00:03:00,387 doar o secundă... 32 00:03:02,492 --> 00:03:03,597 si m-am intors... 33 00:03:06,496 --> 00:03:07,536 și nu am văzut-o... 34 00:03:09,568 --> 00:03:10,568 și m-am trezit... 35 00:03:12,330 --> 00:03:13,530 și am sunat după ea... 36 00:03:17,093 --> 00:03:18,438 și am căutat-o, 37 00:03:18,439 --> 00:03:19,820 și eu c... eu c... 38 00:03:26,620 --> 00:03:28,069 Ea a plecat. 39 00:03:34,628 --> 00:03:35,628 Rourke? 40 00:03:38,632 --> 00:03:39,943 Am fost acolo. 41 00:03:43,706 --> 00:03:44,946 Nu puteai face nimic. 42 00:03:57,271 --> 00:03:58,168 Muncă? 43 00:03:58,169 --> 00:03:59,652 Uh... 44 00:03:59,653 --> 00:04:01,447 Asta depinde de tine, cred. 45 00:04:01,448 --> 00:04:04,036 Dacă crezi că sunt gata de serviciu. 46 00:04:05,797 --> 00:04:07,454 Te simți pregătit, emoțional? 47 00:04:10,560 --> 00:04:12,280 Cred că este singurul lucru care mă ține sănătos la minte. 48 00:04:57,227 --> 00:04:59,643 Deși copilul dispărut nu a fost recuperat, 49 00:04:59,644 --> 00:05:01,161 un suspect este în arest 50 00:05:01,162 --> 00:05:02,473 pentru răpire 51 00:05:02,474 --> 00:05:04,096 a fiicei unui detectiv de poliție . 52 00:05:08,308 --> 00:05:10,895 Pretinsul răpitor, Lyle Terry, în vârstă de 18 ani, 53 00:05:10,896 --> 00:05:13,864 a pledat nevinovat din cauza incapacității mintale, 54 00:05:13,865 --> 00:05:15,348 avocații săi insistând 55 00:05:15,349 --> 00:05:17,557 nu are nicio amintire despre incident, 56 00:05:17,558 --> 00:05:19,697 nici despre locația actuală a lui Minnie 57 00:05:19,698 --> 00:05:21,355 sau locul de odihnă final. 58 00:05:35,369 --> 00:05:36,990 Ce, pierzi ceva, compadre? 59 00:05:36,991 --> 00:05:38,475 Gândac de bucătărie. 60 00:05:38,476 --> 00:05:39,993 Da. Este o zi fierbinte. 61 00:05:39,994 --> 00:05:41,074 Al naibii de lucruri sunt peste tot. 62 00:05:42,411 --> 00:05:43,929 Hei, ți-ai șters pantofii? 63 00:05:55,182 --> 00:05:56,389 Deci cum a intrat acolo? 64 00:05:56,390 --> 00:05:57,425 Esti bun? 65 00:05:57,426 --> 00:05:58,529 Da. Nici o problemă. 66 00:05:58,530 --> 00:06:00,393 Sunt clar pentru datorie. Care este chemarea? 67 00:06:00,394 --> 00:06:02,602 Oh, este unul distractiv. 68 00:06:02,603 --> 00:06:04,293 Sfatul anonim a fost trimis. 69 00:06:04,294 --> 00:06:05,330 Număr blocat. 70 00:06:07,194 --> 00:06:08,746 Sunt pentru a raporta un jaf. 71 00:06:08,747 --> 00:06:10,886 Te afli într-o locație sigură? 72 00:06:10,887 --> 00:06:11,854 Nimeni nu este în siguranță. 73 00:06:11,855 --> 00:06:13,302 Linie frumoasa. 74 00:06:13,303 --> 00:06:15,028 Doar așteaptă. 75 00:06:15,029 --> 00:06:17,134 Această crimă este în curs de desfășurare? 76 00:06:17,135 --> 00:06:18,860 Astăzi, Bank of Austin. 77 00:06:18,861 --> 00:06:20,965 Există o cutie de valori. 78 00:06:20,966 --> 00:06:22,795 Casuța 23. 79 00:06:22,796 --> 00:06:24,314 Caseta 2-3. Asta e ținta? 80 00:06:26,040 --> 00:06:27,144 Bună ziua? 81 00:06:27,145 --> 00:06:28,283 Fler pentru dramă. 82 00:06:28,284 --> 00:06:29,940 Crezi că este o farsă. Înțeleg. 83 00:06:29,941 --> 00:06:30,975 Asa am crezut si eu. 84 00:06:30,976 --> 00:06:32,908 Cu exceptia? 85 00:06:32,909 --> 00:06:34,427 Două jafuri armate în această săptămână 86 00:06:34,428 --> 00:06:35,601 la Bank of Austin 87 00:06:35,602 --> 00:06:37,466 la filialele Houston și Amarillo. 88 00:06:38,708 --> 00:06:40,951 Ambele locuri de muncă din interior implică persoane cu acces. 89 00:06:40,952 --> 00:06:42,573 Amândoi au lovit cutiile de valori, 90 00:06:42,574 --> 00:06:44,230 dar ia doar o cutie 91 00:06:44,231 --> 00:06:46,335 si fara bani deloc. 92 00:06:46,336 --> 00:06:48,130 Nici un rahat? 93 00:06:48,131 --> 00:06:49,211 Căpitanul ne-a pus pe piață. 94 00:07:08,566 --> 00:07:09,566 Obținerea audio. 95 00:07:11,327 --> 00:07:12,500 Un tip se duce la barman, 96 00:07:12,501 --> 00:07:13,915 și el spune, 97 00:07:13,916 --> 00:07:15,468 „Hei, barman. Am făcut un pariu pentru tine. 98 00:07:15,469 --> 00:07:17,746 „O să pariez pe tine 300 de dolari 99 00:07:17,747 --> 00:07:20,128 că pot să mă piș în paharul de acolo, 100 00:07:20,129 --> 00:07:21,163 și nu vărsați..." 101 00:07:21,164 --> 00:07:22,441 Bine, haide. Mergi mai departe. 102 00:07:22,442 --> 00:07:24,477 - Aștepta. Acesta este unul bun. - Barmanul arată... 103 00:07:24,478 --> 00:07:25,927 - Nu ştiu, asta. - Hei! Am spus, mergi mai departe. 104 00:07:25,928 --> 00:07:27,128 Pină-te, ceva de genul... 105 00:07:31,347 --> 00:07:33,210 Se pișează pe barman. 106 00:07:33,211 --> 00:07:34,867 - Fara gluma. - Este o chestie întreagă. 107 00:07:34,868 --> 00:07:36,145 Da, este unul bun. 108 00:07:43,842 --> 00:07:44,882 Îl vezi pe tipul ăla de pe bancă? 109 00:07:47,639 --> 00:07:49,329 Pare cunoscut. 110 00:07:49,330 --> 00:07:50,814 Nu. Nu. 111 00:07:50,815 --> 00:07:51,815 Contractele orașului. 112 00:07:51,816 --> 00:07:53,506 Îl cunoști pe tipul ăsta? 113 00:07:53,507 --> 00:07:55,059 - Mulțumesc. - Nu sunt sigur. 114 00:07:55,060 --> 00:07:56,060 Ai o brichetă? 115 00:07:58,892 --> 00:08:00,202 Destul de masculin. 116 00:08:00,203 --> 00:08:01,480 Este al tău? 117 00:08:01,481 --> 00:08:02,998 Mi-a dat soțul meu. 118 00:08:02,999 --> 00:08:03,999 Eu nu fumez. 119 00:08:05,312 --> 00:08:07,520 Te-a prins sub vraja lui, nu-i așa? 120 00:08:07,521 --> 00:08:08,695 Da, el are. 121 00:08:11,974 --> 00:08:13,216 E foarte cald astăzi. 122 00:08:15,702 --> 00:08:16,772 Nu am observat. 123 00:08:18,221 --> 00:08:19,671 Crede-mă, este ca un cuptor. 124 00:08:24,365 --> 00:08:25,883 Grozav. Avem vremea. 125 00:08:25,884 --> 00:08:27,195 Putem merge mai departe acum? 126 00:08:27,196 --> 00:08:28,093 Tipul ăla pune la cale ceva. 127 00:08:28,094 --> 00:08:29,405 A mari. 128 00:08:33,236 --> 00:08:35,135 Este o zi însorită. 129 00:08:36,239 --> 00:08:38,068 Vezi asta? 130 00:08:38,069 --> 00:08:39,242 Vorbește în cod. 131 00:08:40,934 --> 00:08:42,314 Gărzile sunt în ea. 132 00:08:44,040 --> 00:08:45,040 Hei! Rourke! Aștepta! 133 00:08:49,011 --> 00:08:50,011 Atât de fierbinte. 134 00:08:53,671 --> 00:08:55,257 Se duce la bancă. 135 00:08:55,258 --> 00:08:56,639 Nu intra în bancă, Rourke. 136 00:08:57,675 --> 00:08:58,917 Nu știm dacă acesta este tipul. 137 00:09:00,609 --> 00:09:02,058 E ca un cuptor. 138 00:09:04,682 --> 00:09:06,061 Uită-te la femeie. 139 00:09:06,062 --> 00:09:07,407 Voi trimite back-up. 140 00:09:07,408 --> 00:09:08,754 Nu urma. 141 00:09:08,755 --> 00:09:09,825 Da, Roger asta. 142 00:09:17,936 --> 00:09:19,489 Danny, pleacă din bancă. 143 00:09:21,284 --> 00:09:22,388 Va pot ajuta domnule? 144 00:09:22,389 --> 00:09:23,942 Repet, nu rupe... 145 00:09:27,774 --> 00:09:30,948 Știi că aș vrea să deschid o cutie de valori. 146 00:09:30,949 --> 00:09:32,019 Pe aici. 147 00:09:37,646 --> 00:09:39,094 Este atat de cald. 148 00:09:39,095 --> 00:09:40,303 E ca un cuptor. 149 00:10:00,323 --> 00:10:01,945 Dacă completezi doar asta, 150 00:10:01,946 --> 00:10:03,223 te vom pune la punct. 151 00:10:04,534 --> 00:10:06,259 Trage. Scuzați-mă. 152 00:10:06,260 --> 00:10:07,813 Probabil că mi-am lăsat cheile în birou. 153 00:10:07,814 --> 00:10:08,814 Ma intorc imediat. 154 00:10:08,815 --> 00:10:09,850 Mulțumesc. 155 00:10:16,201 --> 00:10:17,513 Poftim. O zi bună. 156 00:10:22,104 --> 00:10:23,104 Buna dimineata domnule. 157 00:10:24,278 --> 00:10:25,624 Dimineaţă? 158 00:10:25,625 --> 00:10:26,625 E după-amiaza târziu. 159 00:10:31,389 --> 00:10:32,873 Este după-amiaza târziu. 160 00:10:53,238 --> 00:10:54,239 Minnie. 161 00:11:17,504 --> 00:11:18,504 Stop. Politie. 162 00:11:20,887 --> 00:11:21,957 Stop. 163 00:11:24,891 --> 00:11:27,099 Am spus, oprește-te unde ești. 164 00:11:27,100 --> 00:11:28,135 Stop! 165 00:12:04,447 --> 00:12:05,447 Oh, la naiba! 166 00:12:44,936 --> 00:12:46,592 - Rourke! - Trimite back-up! 167 00:12:46,593 --> 00:12:47,974 Merge. Merge! 168 00:13:13,723 --> 00:13:14,723 Te superi? 169 00:13:30,016 --> 00:13:31,086 Stop! 170 00:13:45,997 --> 00:13:47,170 Mâinile sus, idiotule! 171 00:13:47,171 --> 00:13:48,344 Nu vă mișcați! 172 00:13:49,967 --> 00:13:50,967 Încătușează-l. 173 00:13:59,562 --> 00:14:01,426 Ce mai astepti? Încătușează-l. 174 00:14:02,531 --> 00:14:03,566 Dar sunt omul greșit. 175 00:14:09,331 --> 00:14:10,434 Este omul greșit. 176 00:14:10,435 --> 00:14:11,471 Ce? 177 00:14:13,887 --> 00:14:15,577 Nenorociți strâmb. Pentru cine lucrezi? 178 00:14:15,578 --> 00:14:17,752 Nu-i învinovăți, detective. 179 00:14:17,753 --> 00:14:19,788 Nu mai sunt conștienți de ei înșiși 180 00:14:19,789 --> 00:14:22,275 decât era Lyle Terry. 181 00:14:26,348 --> 00:14:27,659 Acesta era numele lui, nu-i așa? 182 00:14:29,213 --> 00:14:31,871 Pionul care ți-a luat regina. 183 00:14:32,906 --> 00:14:34,080 Unde este ea? 184 00:14:40,638 --> 00:14:41,811 Dă-mi asta. 185 00:14:43,054 --> 00:14:44,779 Unde este ea? Ce înseamnă? 186 00:14:44,780 --> 00:14:45,780 Cine este Lev Dellrayne? 187 00:14:47,403 --> 00:14:48,404 Ce naiba? 188 00:14:51,200 --> 00:14:52,240 Curățați asta, detectivi. 189 00:14:56,412 --> 00:14:57,931 Nu! 190 00:15:18,296 --> 00:15:19,496 Nimeni nu l-a văzut fugind de la locul faptei? 191 00:15:20,471 --> 00:15:21,989 Am scos un APB. Încă nimic. 192 00:15:21,990 --> 00:15:24,060 Paznicii? Echipajul? 193 00:15:24,061 --> 00:15:25,682 Femeie casieră? Orice? 194 00:15:25,683 --> 00:15:26,821 Cei care supraviețuiesc 195 00:15:26,822 --> 00:15:29,789 susțin că nu își amintesc nimic. 196 00:15:29,790 --> 00:15:30,688 La fel ca Lyle Terry. 197 00:15:30,688 --> 00:15:31,620 Danny. 198 00:15:31,621 --> 00:15:32,793 Și-a spus numele, Nicks. 199 00:15:34,519 --> 00:15:35,934 Avea această poză cu fiica mea 200 00:15:35,935 --> 00:15:37,694 într-o cutie de valori. 201 00:15:37,695 --> 00:15:39,007 Vrei să-mi explici asta? 202 00:15:40,249 --> 00:15:41,969 În regulă. Povestea aceea a fost peste tot în știri. 203 00:15:42,631 --> 00:15:44,357 Copilul unui polițist este răpit. 204 00:15:45,772 --> 00:15:47,083 Din câte știm, aceasta este o glumă bolnavă. 205 00:15:47,084 --> 00:15:49,982 Cineva se încurcă cu tine, se încurcă cu noi. 206 00:15:49,983 --> 00:15:51,950 La naiba, băieții noștri erau implicați în asta. 207 00:15:51,951 --> 00:15:54,538 Am văzut cum se uita la mine. 208 00:15:54,539 --> 00:15:55,575 El stie. 209 00:15:57,197 --> 00:15:58,611 El știe unde este fiica mea. 210 00:15:58,612 --> 00:15:59,612 Sunt sigur de asta. 211 00:16:04,377 --> 00:16:05,377 În regulă. 212 00:16:06,517 --> 00:16:08,346 Cum îl prindem pe ticălos? 213 00:16:43,002 --> 00:16:44,071 Hei. Care-i treaba? 214 00:16:44,072 --> 00:16:46,038 Promite-mi că nu sunt un idiot pentru că am încredere în tine. 215 00:16:46,039 --> 00:16:47,833 Ce ai? 216 00:16:47,834 --> 00:16:50,560 Apelul care a venit, care ne-a dat un bacșiș la bancă? 217 00:16:50,561 --> 00:16:52,251 Număr blocat, fără ID? 218 00:16:52,252 --> 00:16:53,942 A alergat o urmă. 219 00:16:53,943 --> 00:16:54,875 Avem o adresă. 220 00:16:54,876 --> 00:16:56,083 Oh. 221 00:16:56,084 --> 00:16:57,532 O vitrină în Capela. 222 00:16:57,533 --> 00:16:58,878 Nu ar trebui să fac asta, Rourke. 223 00:16:58,879 --> 00:17:00,363 Nici măcar nu i-am spus Capului încă. 224 00:17:00,364 --> 00:17:01,744 Trimite-mi un mesaj. Voi fi acolo. 225 00:17:04,540 --> 00:17:07,059 Apelul a venit de la telefonul Dianei Cruz, 226 00:17:07,060 --> 00:17:08,785 un psihic din magazinul de dime 227 00:17:08,786 --> 00:17:11,029 cu câteva arestări pentru fraudă prin corespondență. 228 00:17:11,030 --> 00:17:12,272 Fără condamnări. 229 00:17:18,865 --> 00:17:20,866 Ești în fața casei. 230 00:17:20,867 --> 00:17:23,007 Urci treptele. 231 00:17:25,423 --> 00:17:27,252 Treci pe ușă... 232 00:17:27,253 --> 00:17:28,771 și o vezi acolo. 233 00:17:30,566 --> 00:17:33,189 Ea ține ceva în brațe. 234 00:17:33,190 --> 00:17:35,398 Este un copil. 235 00:17:35,399 --> 00:17:36,572 Ea te ține în brațe. 236 00:17:40,369 --> 00:17:41,612 Te iubesc mama. 237 00:17:43,752 --> 00:17:45,098 Îmi pare rău. 238 00:17:49,240 --> 00:17:50,654 S-a terminat? 239 00:17:50,655 --> 00:17:52,484 Ce s-a întâmplat? 240 00:17:52,485 --> 00:17:54,107 Avem companie. 241 00:17:55,660 --> 00:17:56,729 Bună seara, doamnă. 242 00:17:56,730 --> 00:17:57,730 Departamentul de poliție din Austin. 243 00:17:57,731 --> 00:17:58,973 Aș vrea să vorbesc cu tine. 244 00:17:58,974 --> 00:17:59,906 Cum te pot ajuta, ofițer? 245 00:17:59,907 --> 00:18:01,665 Detectiv, de fapt, 246 00:18:01,666 --> 00:18:03,460 și, uh... 247 00:18:03,461 --> 00:18:04,461 Buna ziua. 248 00:18:05,774 --> 00:18:07,395 Porcușorul ăsta te deranjează, Di? 249 00:18:07,396 --> 00:18:09,328 E tare, Tiny. 250 00:18:09,329 --> 00:18:10,641 Mă descurc cu el. 251 00:18:12,608 --> 00:18:13,678 Voi fi afară. 252 00:18:20,099 --> 00:18:21,739 Îmi iau doar câteva minute din timpul tău. 253 00:18:22,756 --> 00:18:24,172 Sigur. 254 00:18:34,941 --> 00:18:37,392 Va fi acolo pe bicicleta până când pleci tu. 255 00:18:38,496 --> 00:18:40,428 Oh. Client loial. 256 00:18:40,429 --> 00:18:42,327 Inspir asta în oameni. 257 00:18:42,328 --> 00:18:45,053 Detectivul Rourke, nu-i așa? 258 00:18:45,054 --> 00:18:47,055 Ei bine, asta este o citire impresionantă a minții. 259 00:18:47,056 --> 00:18:48,506 Tocmai am citit știrile. 260 00:18:49,714 --> 00:18:51,199 Tu ești cel care și-a pierdut copilul. 261 00:18:53,270 --> 00:18:54,718 Trebuie să fi fost îngrozitor. 262 00:18:54,719 --> 00:18:58,619 Dacă ești deschis la o sesiune, hipnoza poate fi terapeutică. 263 00:18:58,620 --> 00:18:59,861 Confruntarea cu trecutul. 264 00:18:59,862 --> 00:19:02,312 Sunt interesat de trecutul tău. 265 00:19:02,313 --> 00:19:04,072 Diana Cruz, 266 00:19:04,073 --> 00:19:07,041 acuzat că a înșelat clienții din Laredo, San Antonio. 267 00:19:07,042 --> 00:19:08,836 Am împachetat magazinul și m-am mutat aici. 268 00:19:08,837 --> 00:19:10,286 Acele acuzații erau minciuni. 269 00:19:10,287 --> 00:19:12,288 Nu sunt bunko. Bine? 270 00:19:12,289 --> 00:19:13,565 Nu sunt aici pentru a te sparge. 271 00:19:13,566 --> 00:19:15,083 Eu vreau doar să știu 272 00:19:15,084 --> 00:19:16,395 ce escroc de doi biți ca tine 273 00:19:16,396 --> 00:19:18,260 sa implicat cu Lev Dellrayne. 274 00:19:19,641 --> 00:19:21,481 Știu că ai chemat bacșișul în cazul furtului bancar. 275 00:19:31,756 --> 00:19:32,894 Ai prins pe cineva? 276 00:19:32,895 --> 00:19:33,895 Nu încă. Au scăpat. 277 00:19:35,208 --> 00:19:36,208 Atunci trebuie să pleci. 278 00:19:37,383 --> 00:19:38,486 De ce nu vii la gară cu mine? 279 00:19:38,487 --> 00:19:39,763 - Sunt arestat? - Nu. 280 00:19:39,764 --> 00:19:41,179 Atunci iesi afara. 281 00:19:41,180 --> 00:19:43,319 - Văd că ți-e frică... - Pleacă naibii de aici. 282 00:19:43,320 --> 00:19:44,596 Știi ce? 283 00:19:44,597 --> 00:19:45,769 De ce nu-mi spui de ce ți-e frică? 284 00:19:45,770 --> 00:19:47,771 Tu stai. Am iesit. 285 00:19:47,772 --> 00:19:48,876 te pot proteja. 286 00:19:48,877 --> 00:19:50,049 Nu știi nimic. 287 00:19:50,050 --> 00:19:51,570 Știu că l-am văzut la bancă. Nu am făcut-o? 288 00:19:52,777 --> 00:19:54,054 Lev Dellrayne. 289 00:20:04,133 --> 00:20:05,858 - Esti in regula? - Da. 290 00:20:05,859 --> 00:20:07,343 Mulțumesc. 291 00:20:07,344 --> 00:20:08,793 A fost trimis să ne omoare. 292 00:20:10,416 --> 00:20:11,519 Cine eşti tu? 293 00:20:11,520 --> 00:20:12,520 Hei! 294 00:20:15,248 --> 00:20:16,731 Nu vă va spune nimic. 295 00:20:16,732 --> 00:20:18,665 Eu pot fi destul de convingător. 296 00:20:23,636 --> 00:20:25,119 El... 297 00:20:25,120 --> 00:20:26,431 nu va... 298 00:20:26,432 --> 00:20:27,605 Stop. 299 00:20:50,732 --> 00:20:52,664 Nu credeam că mă arestezi. 300 00:20:52,665 --> 00:20:54,148 Nu sunt. 301 00:20:54,149 --> 00:20:55,632 Îl folosim pentru depozitare în zilele noastre. 302 00:20:55,633 --> 00:20:56,771 Vei fi în siguranță aici. 303 00:20:56,772 --> 00:20:59,257 Nicks, rulează ID-ul victimei.. 304 00:20:59,258 --> 00:21:00,603 Căutați afilieri din trecut, 305 00:21:00,604 --> 00:21:01,845 foști colegi de celulă. 306 00:21:01,846 --> 00:21:03,640 Trebuie să existe o legătură cu Dellrayne. 307 00:21:03,641 --> 00:21:04,881 Tot ce trebuie să facem este să o găsim. 308 00:21:10,199 --> 00:21:12,200 Să o ferim deocamdată. 309 00:21:12,201 --> 00:21:14,272 Căpitanul va pune întrebări. 310 00:21:14,273 --> 00:21:15,653 Spune-i că lucrez la asta. 311 00:21:17,483 --> 00:21:20,657 Vom alerga anterior pe prietenul tău motociclist. 312 00:21:20,658 --> 00:21:22,625 Oricare ar fi legătura cu Dellrayne, 313 00:21:22,626 --> 00:21:23,695 Sunt sigur că va apărea. 314 00:21:23,696 --> 00:21:25,110 Nu vei găsi nimic. 315 00:21:25,111 --> 00:21:27,112 S-ar putea să fii surprins. 316 00:21:27,113 --> 00:21:29,321 Crezi că a afla cine este el îți va spune de ce a făcut-o? 317 00:21:29,322 --> 00:21:30,979 Ce alt motiv mai este? 318 00:21:32,946 --> 00:21:34,602 Ceea ce face patru străini 319 00:21:34,603 --> 00:21:37,537 a realizat un furt elaborat de bancă dintr-un capriciu? 320 00:21:40,022 --> 00:21:41,862 Bănuiesc că vei spune Lev Dellrayne. 321 00:21:42,715 --> 00:21:43,818 De ce nu-mi spui cine este? 322 00:21:43,819 --> 00:21:45,164 Ce are el cu oamenii ăștia? 323 00:21:45,165 --> 00:21:46,338 Esti familiar 324 00:21:46,339 --> 00:21:48,376 cu conceptul de constructe hipnotice? 325 00:21:50,723 --> 00:21:53,034 Uite, doamnă, haide. 326 00:21:53,035 --> 00:21:55,347 În primul rând, este, uh, ghicitoare. 327 00:21:55,348 --> 00:21:56,452 Acum e hipnoza. 328 00:21:56,453 --> 00:21:58,075 - Eu... - Nu e hipnoză. 329 00:21:59,456 --> 00:22:00,732 Hipnoticii au abilități 330 00:22:00,733 --> 00:22:02,699 mult dincolo de orice pentru care avem un nume. 331 00:22:02,700 --> 00:22:03,873 „Hipnotice”? 332 00:22:03,874 --> 00:22:05,633 Oameni cu abilitate 333 00:22:05,634 --> 00:22:09,361 pentru a influența efectiv creierul asupra unei lățimi de bandă psihică. 334 00:22:09,362 --> 00:22:10,638 Ca telepatia? 335 00:22:10,639 --> 00:22:12,364 Telepatii doar citesc mintea. 336 00:22:12,365 --> 00:22:14,402 Hipnoticele îi remodelează realitatea. 337 00:22:15,886 --> 00:22:17,507 Tipul de la bancă, 338 00:22:17,508 --> 00:22:20,993 ai spus că i-a spus patru cuvinte unei femei și ea s-a dezbrăcat. 339 00:22:20,994 --> 00:22:22,926 Pentru că era implicată în asta. 340 00:22:22,927 --> 00:22:24,031 Nu. 341 00:22:24,032 --> 00:22:26,482 Acestea au fost indicii... 342 00:22:26,483 --> 00:22:28,968 Sunetul, vocea, ochii închiși. 343 00:22:30,107 --> 00:22:31,039 Hipnoticii le folosesc 344 00:22:31,040 --> 00:22:32,246 sa te fac sa vezi 345 00:22:32,247 --> 00:22:34,283 o versiune a lumii care nu există. 346 00:22:35,595 --> 00:22:38,735 Comportamentul tău este conform cu acest construct hipnotic, 347 00:22:38,736 --> 00:22:41,359 deci tot ce vezi și faci 348 00:22:41,360 --> 00:22:42,947 se simte perfect normal. 349 00:22:44,363 --> 00:22:47,124 Cum se face că știi atât de multe despre aceste hipnotice? 350 00:22:48,884 --> 00:22:50,851 Pentru că eu sunt unul. 351 00:22:50,852 --> 00:22:51,852 Rahat. 352 00:22:53,682 --> 00:22:54,717 Un cinic. 353 00:22:54,718 --> 00:22:56,753 Controlul minții? 354 00:22:56,754 --> 00:22:59,238 Conturi bancare de vis? 355 00:22:59,239 --> 00:23:00,308 Sună mai mult ca fosta mea soție. 356 00:23:00,309 --> 00:23:02,207 Ia-o ușor, Nicks. 357 00:23:02,208 --> 00:23:04,623 Tocmai am văzut doi polițiști explodându-și creierul unul altuia, 358 00:23:04,624 --> 00:23:06,064 și ea spune că este un act de la Vegas. 359 00:23:07,316 --> 00:23:08,316 Ea se joacă de noi. 360 00:23:10,630 --> 00:23:11,910 De ce nu ai loc, Nicks? 361 00:23:23,574 --> 00:23:24,748 Ești un prizonier. 362 00:23:26,163 --> 00:23:27,475 Comportați-vă ca unul. 363 00:23:34,136 --> 00:23:35,379 Nick-uri? 364 00:23:37,830 --> 00:23:39,487 Oh Doamne. 365 00:23:41,661 --> 00:23:42,661 Hei. Nicks! 366 00:23:43,732 --> 00:23:44,801 Să tăiem rahatul. 367 00:23:44,802 --> 00:23:46,082 Oprește asta, orice ai face. 368 00:23:47,460 --> 00:23:48,540 De ce nu iei niște aer? 369 00:23:52,810 --> 00:23:53,845 Hei, știi ce? 370 00:23:53,846 --> 00:23:55,641 Aș putea folosi puțin aer. 371 00:24:00,024 --> 00:24:01,129 Voi fi afară. 372 00:24:04,097 --> 00:24:05,788 Nu-ți face griji, detective. 373 00:24:05,789 --> 00:24:06,962 Am încercat deja pe tine. 374 00:24:08,516 --> 00:24:09,724 Nu a mers. 375 00:24:11,035 --> 00:24:12,036 Cine dracu esti tu? 376 00:24:13,969 --> 00:24:16,108 Doar adu-mi niște cafea. 377 00:24:16,109 --> 00:24:17,456 Poate iti spun eu. 378 00:24:31,677 --> 00:24:32,988 Ai nevoie de lumină? 379 00:24:41,859 --> 00:24:43,411 Căutau oameni 380 00:24:43,412 --> 00:24:46,277 care credeau că au o capacitate intuitivă peste normal. 381 00:24:48,521 --> 00:24:51,040 De obicei câștig niște bani citind tarot. 382 00:24:51,041 --> 00:24:53,249 Au oferit 50 de dolari. 383 00:24:53,250 --> 00:24:55,252 M-am gândit: "Ce naiba?" și a făcut testul. 384 00:24:57,530 --> 00:24:59,082 O saptamana mai tarziu, 385 00:24:59,083 --> 00:25:01,637 în camera mea de cămin așteptau două costume . 386 00:25:01,638 --> 00:25:02,638 Federali? 387 00:25:04,364 --> 00:25:06,193 Au spus că pot să-mi termin diploma, 388 00:25:06,194 --> 00:25:07,988 acumulați mai multe datorii studențești, 389 00:25:07,989 --> 00:25:09,092 sau aș putea veni cu ei 390 00:25:09,093 --> 00:25:10,818 și câștigi șase cifre în șase luni. 391 00:25:10,819 --> 00:25:12,682 Ăsta nu este un salariu guvernamental. 392 00:25:12,683 --> 00:25:14,235 Divizia a început 393 00:25:14,236 --> 00:25:16,928 ca program privat al guvernului SUA, 394 00:25:16,929 --> 00:25:19,724 dezvoltarea unor metode de influenţare a rezultatelor politice. 395 00:25:19,725 --> 00:25:20,691 Antreprenor de apărare. 396 00:25:20,692 --> 00:25:22,450 Apărare, ofensă, 397 00:25:22,451 --> 00:25:24,038 orice trebuia făcut. 398 00:25:24,039 --> 00:25:25,281 Divizia a avansat 399 00:25:25,282 --> 00:25:27,248 interesele americane din întreaga lume, 400 00:25:27,249 --> 00:25:29,285 dar apoi au descoperit 401 00:25:29,286 --> 00:25:30,805 capacitatea hipnotică a oamenilor... 402 00:25:32,254 --> 00:25:34,566 și că această abilitate ar putea fi antrenată. 403 00:25:34,567 --> 00:25:36,464 Îmbunătățit. 404 00:25:36,465 --> 00:25:39,882 Hipnoticii aveau o modalitate de a face asta fără chitanțe. 405 00:25:39,883 --> 00:25:40,883 Dar Dellrayne? 406 00:25:41,885 --> 00:25:43,471 El era legenda. 407 00:25:43,472 --> 00:25:45,715 Cel mai puternic hipnotic antrenat vreodată. 408 00:25:45,716 --> 00:25:47,718 Toți am fost amatori în comparație cu el. 409 00:25:48,926 --> 00:25:50,237 Dar apoi a devenit necinstit. 410 00:25:50,238 --> 00:25:51,721 a crezut Dellrayne 411 00:25:51,722 --> 00:25:54,482 că numai el putea realiza adevăratul potențial al hipnoticului, 412 00:25:54,483 --> 00:25:56,451 și a încercat să preia Divizia. 413 00:25:57,970 --> 00:26:00,179 Am fost unul dintre agenții care i-au stat în cale. 414 00:26:01,698 --> 00:26:03,043 Divizia l-a închis. 415 00:26:03,044 --> 00:26:05,045 Știam că nu va dura. 416 00:26:05,046 --> 00:26:06,564 Așa că am reușit. 417 00:26:06,565 --> 00:26:07,565 A taia legaturile. 418 00:26:07,566 --> 00:26:09,256 A început proaspăt. 419 00:26:09,257 --> 00:26:10,326 Săptămâna trecută, 420 00:26:10,327 --> 00:26:12,397 când am citit despre jafuri, 421 00:26:12,398 --> 00:26:14,433 celelalte bănci, 422 00:26:14,434 --> 00:26:16,712 și că nimeni nici măcar nu și-a adus aminte de el, 423 00:26:16,713 --> 00:26:18,784 Știam că era Dellrayne... 424 00:26:20,061 --> 00:26:21,130 si stiam si eu 425 00:26:21,131 --> 00:26:23,511 că nimeni care știe că el există 426 00:26:23,512 --> 00:26:25,237 este sigur. 427 00:26:25,238 --> 00:26:26,515 În special tu. 428 00:26:28,897 --> 00:26:30,623 El nu poate fi prins. 429 00:26:35,455 --> 00:26:36,560 Stai aici. 430 00:26:49,262 --> 00:26:50,332 Nick-uri? 431 00:26:52,611 --> 00:26:53,611 Nicks, eu sunt. 432 00:27:00,826 --> 00:27:01,999 Nick-uri? 433 00:27:03,276 --> 00:27:04,415 Pune arma jos, Nicks. 434 00:27:06,141 --> 00:27:07,141 Nu mai este el. 435 00:27:08,557 --> 00:27:09,557 Fă ceva. Trezestel. 436 00:27:10,490 --> 00:27:12,319 Dellrayne face asta. Nu sunt suficient de puternic. 437 00:27:12,320 --> 00:27:13,320 Nicks, lasă-l jos. 438 00:27:14,805 --> 00:27:16,255 Nicks, oprește-te unde ești! 439 00:27:19,465 --> 00:27:20,224 Nicks, oprește-te sau trag! 440 00:27:20,225 --> 00:27:21,639 Fă-o! 441 00:27:21,640 --> 00:27:22,779 Rourke! 442 00:27:28,543 --> 00:27:30,682 Bine, amice. Esti in regula? Sunt eu. 443 00:27:30,683 --> 00:27:31,994 Esti bine? Esti bine? 444 00:27:31,995 --> 00:27:33,512 Ești bine. 445 00:27:33,513 --> 00:27:34,833 Te-am prins în picior. Ești bine. 446 00:27:46,526 --> 00:27:47,837 El nu se va opri 447 00:27:47,838 --> 00:27:49,771 până când realizează ceea ce i s-a spus să facă. 448 00:28:01,403 --> 00:28:03,095 Rourke, trebuie să plecăm. 449 00:28:05,822 --> 00:28:06,961 Nicks. 450 00:28:08,376 --> 00:28:10,273 Oprește-te, Nicks. Stop. Nicks. 451 00:28:10,274 --> 00:28:11,274 Hei! Trezeşte-te! 452 00:28:12,587 --> 00:28:14,553 E prea departe. 453 00:28:14,554 --> 00:28:16,383 Nicks. 454 00:28:16,384 --> 00:28:17,384 Ne va ucide pe amândoi. 455 00:28:17,385 --> 00:28:18,904 Nicks, acesta nu ești tu. 456 00:28:21,009 --> 00:28:22,045 Nicks! 457 00:28:23,563 --> 00:28:24,923 - Îi va smulge mâna! - Nicks! 458 00:28:25,945 --> 00:28:26,981 Rourke! 459 00:28:28,465 --> 00:28:29,569 Nicks! 460 00:28:45,068 --> 00:28:46,378 Pune arma jos. 461 00:28:46,379 --> 00:28:47,898 Pune-l jos! 462 00:28:50,659 --> 00:28:52,143 L-ai ucis. 463 00:28:52,144 --> 00:28:53,524 Era deja mort. 464 00:28:55,561 --> 00:28:56,735 Era deja mort. 465 00:28:58,046 --> 00:28:59,082 L-am eliberat. 466 00:29:09,402 --> 00:29:11,231 Nick-uri? 467 00:29:11,232 --> 00:29:12,371 Nicki... 468 00:29:37,534 --> 00:29:38,706 Un detectiv veteran de poliție, 469 00:29:38,707 --> 00:29:39,915 Daniel Rourke, 470 00:29:39,916 --> 00:29:41,951 este căutat cu un alt suspect văzut aici, 471 00:29:41,952 --> 00:29:43,021 în legătură 472 00:29:43,022 --> 00:29:44,816 cu uciderea în stilul execuției 473 00:29:44,817 --> 00:29:47,819 al fostului său partener, Randy Nicks. 474 00:29:47,820 --> 00:29:49,925 Fiica dispărută a detectivului de poliție Daniel Rourke ... 475 00:29:49,926 --> 00:29:52,203 Avea o soție. Doi copii. 476 00:29:52,204 --> 00:29:54,481 Nu am avut de ales. 477 00:29:54,482 --> 00:29:56,345 Ei cred că l-am ucis. 478 00:29:56,346 --> 00:29:58,140 Exact asta își dorește Dellrayne. 479 00:29:58,141 --> 00:29:59,798 Nu știi cu cine ai de-a face. 480 00:30:01,454 --> 00:30:02,870 Știu că mi-a luat fiica. 481 00:30:05,217 --> 00:30:06,356 Ce vrei să spui? 482 00:30:13,501 --> 00:30:15,295 Acesta a fost... 483 00:30:15,296 --> 00:30:18,298 în cutia de valori de la bancă. 484 00:30:18,299 --> 00:30:19,748 Pentru asta a venit Dellrayne. 485 00:30:24,719 --> 00:30:26,119 Nu înțelegi cum e. 486 00:30:30,311 --> 00:30:31,553 Nu i-au găsit niciodată cadavrul. 487 00:30:39,907 --> 00:30:42,046 Tipul pe care l-au arestat... 488 00:30:42,047 --> 00:30:43,945 jură că nici nu-și amintește răpirea. 489 00:30:45,429 --> 00:30:46,637 Întotdeauna am crezut că minte. 490 00:30:50,572 --> 00:30:51,919 Dacă ar fi spus adevărul? 491 00:30:54,507 --> 00:30:56,302 Dacă fiica mea este încă acolo? 492 00:31:04,793 --> 00:31:05,793 Bună dimineața, Luz. 493 00:31:05,794 --> 00:31:07,002 Dimineaţă. 494 00:31:07,003 --> 00:31:09,521 Dă-mi doar câteva taco-uri la micul dejun, 495 00:31:09,522 --> 00:31:11,523 cârnați în plus. 496 00:31:11,524 --> 00:31:12,524 Cafea? 497 00:31:12,525 --> 00:31:13,802 Negru și nămol. 498 00:31:33,650 --> 00:31:35,100 Sună-l. 499 00:31:41,485 --> 00:31:42,762 Tocmai ne-ai văzut îndreptându-ne spre nord. 500 00:31:46,042 --> 00:31:47,801 Expediere. 501 00:31:47,802 --> 00:31:50,942 Acesta este Tex DPS care sună să raporteze doi fugari. 502 00:31:50,943 --> 00:31:52,495 Mascul și femelă 503 00:31:52,496 --> 00:31:55,947 îndreptându-se spre nord pe I35 din Stonewall Trail. 504 00:31:55,948 --> 00:31:57,916 El va primi cecul. 505 00:32:00,504 --> 00:32:01,712 Fii generos. 506 00:32:02,748 --> 00:32:03,783 Luz? 507 00:32:05,578 --> 00:32:08,719 E timpul să- ți dau în sfârșit un pont decent. 508 00:32:10,100 --> 00:32:11,308 Aceasta este expediere. 509 00:32:12,689 --> 00:32:15,312 Doi ofițeri sosesc acum la locația dvs. 510 00:32:17,521 --> 00:32:18,867 Te-am găsit, Diana. 511 00:32:29,119 --> 00:32:30,159 Găsește-ne o cale de ieșire de aici. 512 00:32:31,259 --> 00:32:32,328 Am ce vrea el. 513 00:32:32,329 --> 00:32:33,709 - Nu. - Îi voi distrage atenţia. 514 00:32:33,710 --> 00:32:35,607 Rourke! Nu! El te va ucide! 515 00:32:35,608 --> 00:32:36,713 Rourke! 516 00:32:39,026 --> 00:32:40,026 La naiba! 517 00:34:15,777 --> 00:34:16,777 Gata de plecare? 518 00:34:19,781 --> 00:34:20,851 Ieși. 519 00:34:31,931 --> 00:34:33,036 - Asta e o cale de ieșire. - Da. 520 00:34:40,595 --> 00:34:41,837 O construcție te face să vezi 521 00:34:41,838 --> 00:34:43,495 ce vrea hipnoticul să vezi. 522 00:34:44,737 --> 00:34:46,497 Poate arata ca orice. 523 00:34:46,498 --> 00:34:49,673 Este orice te face să faci comportamentul dorit de ei. 524 00:34:51,123 --> 00:34:52,917 Dar tu ești diferit. 525 00:34:52,918 --> 00:34:54,125 De ce? 526 00:34:54,126 --> 00:34:55,161 Ai un blocaj, detective. 527 00:34:55,162 --> 00:34:56,611 Un blocaj psihic. 528 00:34:57,785 --> 00:34:59,268 Cel mai rău coșmar al unui hipnotic. 529 00:34:59,269 --> 00:35:03,410 Mintea subconștientă a tuturor pune o barieră la intrare. 530 00:35:03,411 --> 00:35:04,618 Pentru cei mai multi oameni, 531 00:35:04,619 --> 00:35:06,344 este un lacăt, 532 00:35:06,345 --> 00:35:08,658 sau un cod simplu unul, doi, trei. 533 00:35:09,866 --> 00:35:11,418 A ta... 534 00:35:11,419 --> 00:35:14,664 este închis într-o boltă, îngropat într-un buncăr adânc de 10 picioare. 535 00:35:15,837 --> 00:35:17,459 Cred că sunt norocos că sunt un astfel de caz. 536 00:35:17,460 --> 00:35:19,806 Blocul tău ar putea veni de oriunde. 537 00:35:19,807 --> 00:35:21,463 Țesut cicatricial. 538 00:35:21,464 --> 00:35:22,810 Traumă emoțională. 539 00:35:24,052 --> 00:35:25,364 Fiica ta poate. 540 00:35:28,540 --> 00:35:30,128 Durerea poate ține mintea trează. 541 00:35:31,957 --> 00:35:33,647 Dar concluzia este că 542 00:35:33,648 --> 00:35:35,304 nu pot ajunge la tine... 543 00:35:35,305 --> 00:35:36,824 dar Dellrayne poate. 544 00:36:02,056 --> 00:36:03,575 Scuză-mă, ofițer. 545 00:36:05,197 --> 00:36:06,440 În ce sens este Mexic? 546 00:36:15,725 --> 00:36:17,588 Pariez că nici nu ai primit niciodată o amendă pentru viteză. 547 00:36:17,589 --> 00:36:18,589 Nu. 548 00:36:31,085 --> 00:36:33,224 Ieremia a fost conducătorul meu în Divizie, 549 00:36:33,225 --> 00:36:35,053 Șeful stației de sud-vest. 550 00:36:35,054 --> 00:36:36,503 Puternic hipnotic? 551 00:36:36,504 --> 00:36:38,229 El nu este unul, de fapt. 552 00:36:38,230 --> 00:36:39,748 Doar un bătrân nenorocit 553 00:36:39,749 --> 00:36:41,059 cu blocaj psihic 554 00:36:41,060 --> 00:36:43,130 asta o face pe a ta... 555 00:36:43,131 --> 00:36:44,718 arată ca o șapcă de siguranță pentru copii. 556 00:36:44,719 --> 00:36:46,962 Deci nu-l poți influența? 557 00:36:46,963 --> 00:36:49,378 Nu pentru mult timp înainte de a observa decalajul. 558 00:36:49,379 --> 00:36:50,484 Numai Dellrayne a putut vreodată. 559 00:36:52,071 --> 00:36:53,935 Tipul ăsta ne poate ajuta să-l prindem. 560 00:36:55,523 --> 00:36:57,421 E arma încărcată? 561 00:36:57,422 --> 00:36:58,582 Credeam că tipul ăsta te place. 562 00:36:59,527 --> 00:37:00,976 M-a iubit ca pe o fiică, 563 00:37:00,977 --> 00:37:03,116 dar nu m-am despărțit de Divizie 564 00:37:03,117 --> 00:37:04,222 în cei mai buni termeni. 565 00:37:05,292 --> 00:37:06,603 L-am lăsat legat într-o cadă. 566 00:37:07,880 --> 00:37:09,296 Am înţeles. 567 00:37:24,172 --> 00:37:25,553 Maria, usa! 568 00:37:29,108 --> 00:37:30,385 Cine e? 569 00:37:30,386 --> 00:37:31,490 Oprește-te, oprește-te. 570 00:37:32,836 --> 00:37:33,836 Vino înapoi. 571 00:37:38,635 --> 00:37:39,809 E deschis. 572 00:37:41,742 --> 00:37:42,742 Mâinile sus, idiotule. 573 00:37:50,302 --> 00:37:51,786 Acum cine e nenorocitul? 574 00:37:54,582 --> 00:37:56,135 Nenorocită. 575 00:37:58,414 --> 00:37:59,622 M-ai învățat bine. 576 00:38:00,692 --> 00:38:02,796 Da am făcut. 577 00:38:02,797 --> 00:38:05,109 Ei bine, se pare că ai un student al tău acum. 578 00:38:05,110 --> 00:38:06,524 Unde... Unde este Maria? 579 00:38:06,525 --> 00:38:08,389 Pe o plajă undeva, făcând un castel de nisip. 580 00:38:11,703 --> 00:38:12,738 Hmm. Norocoasa. 581 00:38:14,119 --> 00:38:15,361 Sunt tamale în frigider. 582 00:38:15,362 --> 00:38:16,707 Ajută-te. 583 00:38:16,708 --> 00:38:17,811 Știi de ce suntem aici. 584 00:38:17,812 --> 00:38:21,125 Nu este doar o vizită prietenească, atunci? 585 00:38:21,126 --> 00:38:22,989 Presupun că știi că Dellrayne a ieșit. 586 00:38:22,990 --> 00:38:24,508 Poate că am auzit. 587 00:38:24,509 --> 00:38:26,130 Ce vrea? Ce caută? 588 00:38:26,131 --> 00:38:27,200 Eşti serios? 589 00:38:27,201 --> 00:38:28,513 Parcă glumesc? 590 00:38:29,652 --> 00:38:31,170 - Domino. - Ce este Domino? 591 00:38:32,344 --> 00:38:34,138 - Un mit. - Da. Vezi, asta e treaba. 592 00:38:34,139 --> 00:38:35,450 Ai plecat cam prea devreme. 593 00:38:35,451 --> 00:38:37,383 - Ai spus că a fost distrus. - Vrei să mă completezi aici? 594 00:38:37,384 --> 00:38:42,008 Proiectul Domino, Sfântul Graal al Diviziei. 595 00:38:42,009 --> 00:38:44,079 A fost un instrument fabricat în laboratorul nostru... 596 00:38:44,080 --> 00:38:45,391 Unul care ar putea controla 597 00:38:45,392 --> 00:38:47,703 chiar și cei mai puternici hipnotici. 598 00:38:47,704 --> 00:38:48,671 - Chiar și Dellrayne? - Da. 599 00:38:48,672 --> 00:38:49,809 Da. Da. 600 00:38:49,810 --> 00:38:51,086 Mai ales Dellrayne. 601 00:38:51,087 --> 00:38:52,984 De aceea ne-a furat-o. 602 00:38:52,985 --> 00:38:55,815 Apoi și-a restabilit propria minte pentru a ascunde urma. 603 00:38:55,816 --> 00:38:56,816 Când în sfârșit l-am prins, 604 00:38:56,817 --> 00:38:58,404 nu-și amintea cine era, 605 00:38:58,405 --> 00:38:59,991 ce făcuse cu Domino, nimic. 606 00:38:59,992 --> 00:39:02,062 Și-a șters propria minte? 607 00:39:02,063 --> 00:39:04,065 Cu aproximativ șase săptămâni în urmă, a început să revină. 608 00:39:05,239 --> 00:39:06,826 A ieșit din unitatea noastră. 609 00:39:06,827 --> 00:39:10,933 El a cam păcălit paznicii. 610 00:39:10,934 --> 00:39:12,419 Trebuie să fi plantat declanșatori. 611 00:39:13,558 --> 00:39:16,076 Sunt indicii pe care hipnoticii le lasă în urmă, 612 00:39:16,077 --> 00:39:18,285 ca nişte indicatoare pentru propriul lor subconştient. 613 00:39:18,286 --> 00:39:21,392 Pot fi cuvinte, imagini, detalii. 614 00:39:21,393 --> 00:39:24,844 Piese de puzzle pe care le folosesc și le împrăștie, 615 00:39:24,845 --> 00:39:26,190 în cazul în care mințile lor se resetează. 616 00:39:26,191 --> 00:39:27,433 Știi, pune la loc puzzle-ul. 617 00:39:27,434 --> 00:39:28,503 Amintește-ți cine sunt. 618 00:39:28,504 --> 00:39:30,125 Seifurile. 619 00:39:30,126 --> 00:39:31,437 Urmează pesmetul. 620 00:39:31,438 --> 00:39:32,783 Da. 621 00:39:32,784 --> 00:39:34,440 Trebuie să fi plantat un pârâu întreg 622 00:39:34,441 --> 00:39:35,441 înainte să-l prindem. 623 00:39:35,442 --> 00:39:36,925 Primii? 624 00:39:36,926 --> 00:39:39,514 Asta doar i-a restabilit o parte din puterea lui. 625 00:39:39,515 --> 00:39:42,413 Fiecare, el va deveni mai puternic. 626 00:39:42,414 --> 00:39:43,414 Îl primește pe ultimul, 627 00:39:43,415 --> 00:39:44,830 nu-l poate opri. 628 00:39:46,522 --> 00:39:47,591 De unde ai luat aia? 629 00:39:47,592 --> 00:39:49,040 Banca din Austin. 630 00:39:49,041 --> 00:39:51,077 Era în cutia de valori pe care o căuta. 631 00:39:51,078 --> 00:39:52,527 Este o poză cu fiica mea. 632 00:39:52,528 --> 00:39:55,944 Ei bine, ea poate juca un rol în toate astea. 633 00:39:55,945 --> 00:39:56,911 Ar putea fi un alt declanșator. 634 00:39:56,912 --> 00:39:58,016 Aici. Staţi să văd. 635 00:40:06,956 --> 00:40:08,129 Ce i-ai făcut? 636 00:40:10,338 --> 00:40:11,338 OMS? Acest băiat? 637 00:40:15,413 --> 00:40:16,517 De ce faci back-up? 638 00:40:25,457 --> 00:40:26,457 Alerga. 639 00:40:47,617 --> 00:40:48,860 Vino înapoi! 640 00:41:30,557 --> 00:41:31,626 Suntem prinși! 641 00:41:31,627 --> 00:41:33,663 Ceea ce vezi nu este real. 642 00:42:26,198 --> 00:42:27,578 Dacă ai puteri pe care le ții, 643 00:42:27,579 --> 00:42:28,579 acum e momentul. 644 00:42:31,376 --> 00:42:32,376 Toți afară. 645 00:42:40,212 --> 00:42:41,212 Rourke? 646 00:42:45,148 --> 00:42:46,529 Rourke? 647 00:42:58,645 --> 00:42:59,645 Nu fac asta. 648 00:43:03,822 --> 00:43:05,167 Nu. 649 00:43:05,168 --> 00:43:06,480 Eu sunt. 650 00:43:28,260 --> 00:43:29,364 Pur și simplu nu are sens. 651 00:43:29,365 --> 00:43:30,917 Adică, ce? 652 00:43:30,918 --> 00:43:32,919 Am puteri dintr-o dată? 653 00:43:32,920 --> 00:43:34,680 Adică, cum am făcut asta? 654 00:43:34,681 --> 00:43:36,543 Nu știu. 655 00:43:36,544 --> 00:43:37,614 Ai vazut-o. 656 00:43:37,615 --> 00:43:39,305 Ai fost chiar acolo. 657 00:43:39,306 --> 00:43:41,031 Știi, într-o secundă, venea direct la mine. 658 00:43:41,032 --> 00:43:42,308 În minutul următor, 659 00:43:42,309 --> 00:43:44,517 era literalmente ca și cum aș fi fost în mintea lor. 660 00:43:44,518 --> 00:43:45,863 Bun venit în club. 661 00:43:45,864 --> 00:43:47,796 Nu se poate asa ceva. 662 00:43:47,797 --> 00:43:49,280 Nu am mai făcut așa ceva până acum. 663 00:43:49,281 --> 00:43:50,350 N-aș ști cum. 664 00:43:50,351 --> 00:43:51,905 Sau pur și simplu nu-ți poți aminti. 665 00:43:53,492 --> 00:43:54,803 - Eu... - Ce tocmai ai făcut? 666 00:43:54,804 --> 00:43:56,184 Putere ca asta, 667 00:43:56,185 --> 00:43:58,531 este nevoie de mai mult decât capacitatea naturală, bine? 668 00:43:58,532 --> 00:44:00,568 Și habar n-am cum ai făcut-o. 669 00:44:02,674 --> 00:44:04,123 În regulă. Trebuie să știu totul. 670 00:44:04,124 --> 00:44:06,228 De ce eu? 671 00:44:06,229 --> 00:44:07,989 De ce fiica mea? 672 00:44:07,990 --> 00:44:10,026 Dellrayne, Domino, asta. 673 00:44:12,822 --> 00:44:14,237 Mă ajuți, te rog? 674 00:44:19,795 --> 00:44:20,934 Da. 675 00:44:26,318 --> 00:44:29,079 River este tipul care și-a construit rețeaua. 676 00:44:29,080 --> 00:44:30,390 Dacă e cineva 677 00:44:30,391 --> 00:44:33,324 cine poate sparge baza lor de date, 678 00:44:33,325 --> 00:44:34,878 este el. 679 00:44:34,879 --> 00:44:36,950 M-a ajutat să dispar când am părăsit Divizia. 680 00:44:39,262 --> 00:44:41,230 Dar avertisment corect... 681 00:44:42,818 --> 00:44:44,853 el poate fi excentric. 682 00:44:44,854 --> 00:44:47,477 Oh! Și tu ești cel normal. 683 00:44:49,997 --> 00:44:51,273 El este un prieten. 684 00:44:51,274 --> 00:44:52,343 Uh-huh, da. 685 00:44:52,344 --> 00:44:54,104 Iluzii bune oricum. 686 00:44:54,105 --> 00:44:55,346 Fără iluzie. 687 00:44:55,347 --> 00:44:57,038 Suntem reali. 688 00:44:57,039 --> 00:44:58,247 Noi avem nevoie de ajutorul tau. 689 00:45:00,525 --> 00:45:01,525 Cu Dellrayne. 690 00:45:01,526 --> 00:45:03,251 Nu te pot ajuta. 691 00:45:03,252 --> 00:45:05,218 Dacă știe că suntem aici, 692 00:45:05,219 --> 00:45:07,256 el te va tortura și te va reseta oricum. 693 00:45:19,578 --> 00:45:20,718 Ți-e frig, Cruz. 694 00:45:21,926 --> 00:45:23,168 Măcar oferă-ne o băutură. 695 00:45:25,032 --> 00:45:26,240 aveam de gând să. 696 00:45:27,276 --> 00:45:28,622 Oricum. 697 00:45:32,212 --> 00:45:33,731 Cred că. 698 00:45:42,429 --> 00:45:43,670 Ce sa întâmplat cu ochiul tău? 699 00:45:43,671 --> 00:45:47,745 Formele asimetrice ajută la păcălirea recunoașterii faciale. 700 00:45:50,333 --> 00:45:53,128 Cameră drone și sateliți peste tot în zilele noastre. 701 00:45:53,129 --> 00:45:54,682 Ca să nu mai vorbim de Divizie. 702 00:45:58,790 --> 00:45:59,687 Ești în mintea mea chiar acum? 703 00:45:59,688 --> 00:46:00,929 Nu. 704 00:46:00,930 --> 00:46:03,829 Suntem amândoi prieteni. 705 00:46:03,830 --> 00:46:05,658 Prieteni. 706 00:46:05,659 --> 00:46:06,936 Bine. 707 00:46:08,317 --> 00:46:11,457 Ascultă, uh, nu... nu judeca. 708 00:46:11,458 --> 00:46:13,218 Nu mă așteptam la vizitatori. 709 00:46:16,808 --> 00:46:18,120 Pe aici. 710 00:46:30,373 --> 00:46:31,789 Vezi unde calci. 711 00:46:34,446 --> 00:46:35,930 Știi, ai fi putut să suni, Diana. 712 00:46:35,931 --> 00:46:37,724 A trimis un text, 713 00:46:37,725 --> 00:46:39,485 știi, una dintre acele lucruri mici de cod Morse. 714 00:46:39,486 --> 00:46:40,590 Am radio, știi. 715 00:46:42,282 --> 00:46:43,558 Apariția neanunțată este pur și simplu nepoliticos. 716 00:46:43,559 --> 00:46:44,835 Ah. 717 00:46:44,836 --> 00:46:47,080 Roua de munte de casă. 718 00:46:48,184 --> 00:46:49,184 Propria mea bere. 719 00:46:49,185 --> 00:46:50,220 Toate organice. 720 00:46:50,221 --> 00:46:51,980 Nu, mulțumesc. 721 00:46:51,981 --> 00:46:52,982 În regulă. huh? 722 00:46:54,535 --> 00:46:55,655 Bine, bine. Mai mult pentru mine. 723 00:46:59,161 --> 00:47:01,300 Mm. Verifică. 724 00:47:01,301 --> 00:47:02,301 Destul de impresionant, nu? 725 00:47:04,649 --> 00:47:05,856 Hipnoticii au făcut toate astea? 726 00:47:05,857 --> 00:47:06,824 Uh-huh. 727 00:47:06,825 --> 00:47:08,203 Este o piesă mondială, frate. 728 00:47:08,204 --> 00:47:10,861 Controlul știrilor majore, evenimentelor, organizațiilor. 729 00:47:10,862 --> 00:47:12,553 De ce naiba ești aici, Diana? 730 00:47:13,692 --> 00:47:15,901 Dellrayne s-a întors. 731 00:47:15,902 --> 00:47:18,593 Are ceva de-a face cu fiica dispărută a lui Rourke. 732 00:47:18,594 --> 00:47:20,423 Dellrayne a trimis o armată după noi. 733 00:47:21,493 --> 00:47:23,564 Rourke, el a preluat controlul. 734 00:47:25,773 --> 00:47:26,947 L-a copleșit. 735 00:47:34,852 --> 00:47:35,921 Huh. 736 00:47:35,922 --> 00:47:37,716 Mai mult decât se vede, nu? 737 00:47:39,028 --> 00:47:40,546 Aparent. 738 00:47:40,547 --> 00:47:41,547 Dar în ce măsură? 739 00:47:43,343 --> 00:47:44,343 Să aflăm. 740 00:47:47,761 --> 00:47:49,175 Bine, acum ascultă, trebuie să-ți spun, 741 00:47:49,176 --> 00:47:51,616 intruparea într-o bază de date atât de mare nu este ușor, bine? 742 00:48:01,602 --> 00:48:05,122 În regulă, baza de date Austin PD ai angajat 12 ani. 743 00:48:05,123 --> 00:48:06,123 Asta e corect. 744 00:48:07,781 --> 00:48:09,575 În regulă. Am primit o lovitură pentru Marine Corps. 745 00:48:09,576 --> 00:48:12,405 Medalie pentru serviciu distins, descarcare onorabilă. 746 00:48:12,406 --> 00:48:13,649 A spus că ai o familie. 747 00:48:14,961 --> 00:48:16,100 Uh, să vedem. 748 00:48:17,446 --> 00:48:19,486 Arhivele nu arată nicio înregistrare a soției lui Daniel Rourke. 749 00:48:20,932 --> 00:48:22,070 Nu se poate. 750 00:48:22,071 --> 00:48:23,830 Care era numele de fată al soției tale? 751 00:48:23,831 --> 00:48:25,971 Riley. Vivian Riley. 752 00:48:25,972 --> 00:48:26,972 Vivian Riley. 753 00:48:30,666 --> 00:48:31,666 Ea e. 754 00:48:33,048 --> 00:48:34,048 Vai. 755 00:48:36,085 --> 00:48:38,259 „Vivian Riley... 756 00:48:38,260 --> 00:48:39,260 Agent de divizie.” 757 00:48:45,923 --> 00:48:48,062 Asta e imposibil. 758 00:48:48,063 --> 00:48:49,223 „Locația actuală a fost criptată.” 759 00:48:50,513 --> 00:48:51,513 Poți să-l spargi? 760 00:48:54,621 --> 00:48:56,311 Voi alerga ceva. 761 00:48:56,312 --> 00:48:57,450 Va dura câteva ore. 762 00:48:57,451 --> 00:48:58,901 Nu este in regula. 763 00:49:00,523 --> 00:49:02,180 Eram împreună de la facultate. 764 00:49:03,975 --> 00:49:07,530 Am venit acasă, am avut-o pe Minnie, o familie. 765 00:49:08,635 --> 00:49:09,877 Asta e viata mea. 766 00:49:10,982 --> 00:49:11,982 Îmi pare rău. 767 00:49:29,967 --> 00:49:31,313 Arăți de parcă ai nevoie de o băutură. 768 00:49:33,522 --> 00:49:34,798 Vorbe de clacă. 769 00:49:34,799 --> 00:49:36,282 Mulțumiri. 770 00:49:36,283 --> 00:49:37,697 Arde puțin, 771 00:49:37,698 --> 00:49:42,013 dar măcar te va ajuta să uiți. 772 00:49:49,572 --> 00:49:50,573 Când am pierdut-o pe Minnie... 773 00:49:51,989 --> 00:49:53,024 am pierdut totul. 774 00:49:55,302 --> 00:49:56,302 Ne-am pierdut. 775 00:49:56,303 --> 00:49:57,579 Corpul 776 00:49:57,580 --> 00:49:59,133 de la detectivul de poliție Daniel Rourke 777 00:49:59,134 --> 00:50:00,410 fiica dispărută, Minnie Rourke, 778 00:50:00,411 --> 00:50:01,514 nu a fost încă recuperat. 779 00:50:01,515 --> 00:50:03,517 Și nu pot continua! 780 00:50:04,725 --> 00:50:05,760 Nimic din ce supraviețuisem. 781 00:50:05,761 --> 00:50:07,245 Nu pot. 782 00:50:10,041 --> 00:50:11,321 Poate că Viv a mințit despre cine era ea. 783 00:50:14,252 --> 00:50:16,703 Dar durerea era reală. 784 00:50:20,431 --> 00:50:22,605 Uneori, este tot ce trebuia să mă țin. 785 00:51:08,617 --> 00:51:11,101 Orice ai vinde, nu mă interesează. 786 00:51:11,102 --> 00:51:12,702 Nu o să-ți găsești niciodată fiica. 787 00:51:13,760 --> 00:51:14,761 Ce-ar fi să te omor? 788 00:51:21,423 --> 00:51:22,423 Crezi că ești puternic? 789 00:51:22,424 --> 00:51:23,701 Mai puternic decât mine? 790 00:51:24,978 --> 00:51:26,378 Am alte moduri de a ajunge la tine. 791 00:51:27,498 --> 00:51:29,326 Diana m-a trădat, 792 00:51:29,327 --> 00:51:32,467 și acum o vei ucide. 793 00:51:32,468 --> 00:51:33,883 Pune arma aia în mână. 794 00:51:42,271 --> 00:51:43,514 Pune-i trei gloanțe în cap. 795 00:51:45,930 --> 00:51:46,930 Nu. 796 00:51:56,320 --> 00:51:57,321 Diana. 797 00:52:02,153 --> 00:52:03,396 - Doar un minut. - Diana. 798 00:52:11,714 --> 00:52:12,750 Din... 799 00:52:15,166 --> 00:52:16,167 Vin. 800 00:52:23,726 --> 00:52:25,206 A trebuit să împrumut una dintre cămășile lui River. 801 00:52:28,973 --> 00:52:29,973 Ce s-a întâmplat? 802 00:52:33,840 --> 00:52:36,222 A ajuns la tine, nu-i așa? 803 00:52:43,988 --> 00:52:45,058 O pot vedea. 804 00:52:46,197 --> 00:52:47,757 Am auzit un telefon care suna. I-ai raspuns? 805 00:52:49,166 --> 00:52:50,200 Da. 806 00:52:50,201 --> 00:52:51,375 A vorbit? 807 00:52:52,514 --> 00:52:53,584 Ce ti-a spus? 808 00:52:55,310 --> 00:52:56,449 eu... nu... 809 00:53:03,387 --> 00:53:04,733 Ce vezi? 810 00:53:07,011 --> 00:53:08,011 Nu știu. 811 00:53:17,918 --> 00:53:18,918 Unde este telefonul tău? 812 00:53:44,704 --> 00:53:46,084 Știu că lucrurile nu se simt bine. 813 00:54:01,238 --> 00:54:02,446 Știu că te-a rănit. 814 00:54:06,726 --> 00:54:07,761 Avem încredere? 815 00:57:28,962 --> 00:57:31,205 Proiectul Domino nu a fost niciodată un ce. 816 00:57:31,206 --> 00:57:32,656 Nu. 817 00:57:34,140 --> 00:57:35,244 A fost un cine. 818 00:57:38,213 --> 00:57:40,283 Unde este ea? 819 00:57:40,284 --> 00:57:42,768 Este chiar în viață? Unde ai dus-o? 820 00:57:42,769 --> 00:57:43,769 Nu am luat-o. 821 00:57:45,496 --> 00:57:46,911 Ai făcut. 822 00:57:51,019 --> 00:57:52,502 Ea va avea oportunități. 823 00:57:52,503 --> 00:57:53,641 Pe de o parte, 824 00:57:53,642 --> 00:57:55,609 crezi că eu chiar sunt persoana respectivă 825 00:57:55,610 --> 00:57:57,127 care ar trebui să ia aceste decizii, 826 00:57:57,128 --> 00:57:59,129 dar pe de altă parte, ți-e mai bine departe de ea. 827 00:57:59,130 --> 00:58:00,165 Eu sunt mama ei. 828 00:58:00,166 --> 00:58:01,246 Da, ei bine, eu sunt tatăl ei. 829 00:58:02,548 --> 00:58:04,273 Au vrut s-o ia. 830 00:58:05,516 --> 00:58:06,965 Divizia a vrut doar să o antreneze 831 00:58:06,966 --> 00:58:08,725 parca ne-au antrenat... 832 00:58:08,726 --> 00:58:10,693 Pentru a fi ceea ce s-a născut pentru a fi... 833 00:58:10,694 --> 00:58:13,006 Cel mai puternic hipnotic din lume. 834 00:58:14,076 --> 00:58:15,388 Era doar un copil. 835 00:58:32,819 --> 00:58:33,819 Minnie? 836 00:58:37,997 --> 00:58:39,653 Ne-ai răpit fiica. 837 00:58:39,654 --> 00:58:42,898 Am protejat-o de tine. 838 00:58:47,040 --> 00:58:48,421 Am protejat-o de voi toți. 839 00:58:51,528 --> 00:58:52,528 Unde suntem acum? 840 00:58:54,289 --> 00:58:55,393 Suntem chiar aici? 841 00:58:57,534 --> 00:58:58,534 Nu îl vezi încă? 842 00:59:04,402 --> 00:59:05,438 Privește mai de aproape. 843 00:59:40,611 --> 00:59:42,095 Și tu ești implicat în asta, Nicks? 844 00:59:43,890 --> 00:59:44,926 Sau oricare ar fi numele tău? 845 00:59:46,755 --> 00:59:48,032 Ai adus asta asupra ta. 846 00:59:49,965 --> 00:59:51,685 Când te-am găsit, Domino dispăruse... 847 00:59:54,073 --> 00:59:56,177 și te resetați. 848 00:59:56,178 --> 00:59:58,179 Curățat. 849 00:59:58,180 --> 01:00:00,181 Nicio amintire despre locul unde ai ascuns-o... 850 01:00:00,182 --> 01:00:01,218 timp de patru ani. 851 01:00:02,426 --> 01:00:03,426 Ai fost un obstacol pentru mine 852 01:00:03,427 --> 01:00:05,359 pentru prea mult timp, Rourke. 853 01:00:05,360 --> 01:00:07,362 Acesta a fost lăsat la sediul diviziei... 854 01:00:08,777 --> 01:00:10,364 acum șase săptămâni. 855 01:00:10,365 --> 01:00:11,641 Un indiciu sau o batjocură. 856 01:00:11,642 --> 01:00:12,988 Știi ce înseamnă. 857 01:00:14,645 --> 01:00:16,371 Îngropat sub acel bloc psihic. 858 01:00:17,993 --> 01:00:20,616 De aceea am dezvoltat acest construct. 859 01:00:20,617 --> 01:00:22,997 Polițistul îl caută pe bărbatul care și-a luat fiica dispărută. 860 01:00:22,998 --> 01:00:24,654 Folosindu-mi propriul creier împotriva mea. 861 01:00:24,655 --> 01:00:26,968 Pentru a te face să-ți amintești unde ai ascuns-o. 862 01:00:28,279 --> 01:00:29,763 Iti place sau nu, 863 01:00:29,764 --> 01:00:32,084 fiica ta își va atinge potențialul maxim cu mine. 864 01:00:33,699 --> 01:00:35,390 Cine este Lev Dellrayne? 865 01:02:11,210 --> 01:02:12,763 Aici se termină întotdeauna. 866 01:02:14,213 --> 01:02:16,456 Nu putem forța o minte ca a ta, Dan. 867 01:02:18,286 --> 01:02:19,805 Aceasta a fost a 12-a noastră rundă a scenariului. 868 01:02:21,116 --> 01:02:24,601 Dar de fiecare dată când ne apropiem prea mult, vezi golurile, 869 01:02:24,602 --> 01:02:25,742 iar constructul se rupe. 870 01:02:28,952 --> 01:02:30,263 Ajută-ne doar să o găsim. 871 01:02:33,784 --> 01:02:36,752 Ai avut 12 alergări la asta... 872 01:02:36,753 --> 01:02:37,995 si nu ai gasit-o? 873 01:02:40,618 --> 01:02:43,380 Ei bine, pregătește-te pentru numărul 13. 874 01:02:46,176 --> 01:02:47,776 Pentru că nu- ți voi spune niciodată unde este. 875 01:02:52,769 --> 01:02:53,769 Ia-l înăuntru. 876 01:03:08,336 --> 01:03:09,647 Mintea ta nu poate suporta mult mai mult... 877 01:03:13,306 --> 01:03:15,860 din asta... 878 01:03:15,861 --> 01:03:17,138 resetează. 879 01:03:19,036 --> 01:03:20,209 La un moment dat, 880 01:03:20,210 --> 01:03:22,176 sinapsele încep să se destrame, 881 01:03:22,177 --> 01:03:26,111 și e prea târziu să revii ceea ce ai fost, 882 01:03:26,112 --> 01:03:27,976 ce aveam. 883 01:03:29,840 --> 01:03:31,083 A fost ceva real? 884 01:03:35,156 --> 01:03:36,364 Te iubesc. 885 01:03:37,952 --> 01:03:39,781 Nu mă întreba de ce. 886 01:03:43,336 --> 01:03:44,406 Îți amintești, nu-i așa? 887 01:03:45,649 --> 01:03:47,099 Vremurile bune. 888 01:03:48,686 --> 01:03:49,998 Am avut câteva. 889 01:03:51,068 --> 01:03:52,380 Imi aduc aminte totul. 890 01:03:57,143 --> 01:03:58,835 Știu că ne doream lucruri diferite pentru ea. 891 01:04:00,422 --> 01:04:03,529 Știu că vrei ca ea să fie liberă să ia propriile decizii. 892 01:04:07,084 --> 01:04:09,259 E prea puternică pentru a fi singură acolo. 893 01:04:10,674 --> 01:04:12,020 Are nevoie de mama și tatăl ei. 894 01:04:13,573 --> 01:04:14,747 Putem fi din nou cu ea. 895 01:04:17,439 --> 01:04:18,716 Împreună, Danny. 896 01:04:20,718 --> 01:04:22,237 Spune-mi doar unde este. 897 01:04:29,210 --> 01:04:30,280 Du-te dracu. 898 01:04:54,235 --> 01:04:55,512 Inițiază resetarea. 899 01:05:22,746 --> 01:05:23,746 Unde este sotia ta? 900 01:05:27,613 --> 01:05:28,648 Nu știu. 901 01:05:29,822 --> 01:05:30,823 Unde este fiica ta? 902 01:05:32,998 --> 01:05:33,998 Nu știu. 903 01:05:35,828 --> 01:05:37,002 Ai fost vreodata indragostit? 904 01:05:39,694 --> 01:05:41,246 Nu știu. 905 01:05:41,247 --> 01:05:42,938 Subiectul este clar. 906 01:05:42,939 --> 01:05:44,180 Pregătiți secvența. 907 01:05:44,181 --> 01:05:45,699 Bine. 908 01:05:45,700 --> 01:05:48,115 Urmează o răpire. 909 01:05:48,116 --> 01:05:50,462 Bine, oameni buni, să mergem la resetare. 910 01:05:50,463 --> 01:05:52,120 Locuri, toată lumea. 911 01:06:01,819 --> 01:06:03,511 Bine, aici mergem. 912 01:06:26,396 --> 01:06:27,396 Rourke? 913 01:06:32,816 --> 01:06:33,955 Rourke. 914 01:06:35,474 --> 01:06:36,716 Rourke? 915 01:06:37,994 --> 01:06:39,029 Întoarce-te la noi. 916 01:06:44,586 --> 01:06:47,519 Îmi pare rău. Trebuie să fi plecat o secundă. 917 01:06:47,520 --> 01:06:48,520 E în regulă. 918 01:06:48,521 --> 01:06:49,591 E timpul tău. 919 01:06:51,904 --> 01:06:52,767 Unde am fost? 920 01:06:52,768 --> 01:06:54,251 Parcul? 921 01:06:55,770 --> 01:06:57,495 Fiica ta. 922 01:06:57,496 --> 01:06:59,393 Dreapta. 923 01:06:59,394 --> 01:07:00,913 Parcul. 924 01:07:02,501 --> 01:07:03,640 Parul ei. 925 01:07:05,883 --> 01:07:07,126 Îmi amintesc de părul ei. 926 01:07:12,200 --> 01:07:14,063 Ritmul cardiac este normal. 927 01:07:14,064 --> 01:07:15,617 El este adânc în construcție acum. 928 01:07:51,101 --> 01:07:54,207 Pretinsul răpitor Lyle Terry, în vârstă de 18 ani 929 01:07:54,208 --> 01:07:57,244 a pledat nevinovat din cauza incapacității mintale, 930 01:07:57,245 --> 01:08:00,386 avocații săi insistând că nu are nicio memorie... 931 01:08:04,666 --> 01:08:06,466 El observă unde era formația lui de nuntă. 932 01:08:07,842 --> 01:08:08,946 Acesta este indiciul meu. 933 01:08:25,756 --> 01:08:26,860 Pierzi ceva, compadre? 934 01:08:26,861 --> 01:08:27,861 Gândac de bucătărie. 935 01:08:28,932 --> 01:08:30,139 Da, este o zi fierbinte. 936 01:08:30,140 --> 01:08:31,380 Al naibii de lucruri sunt peste tot. 937 01:08:34,144 --> 01:08:35,800 Hei. 938 01:08:35,801 --> 01:08:37,630 Ți-ai șters pantofii? 939 01:08:41,703 --> 01:08:43,152 Apelul a venit în expediere. 940 01:08:43,153 --> 01:08:44,327 Număr blocat. 941 01:08:45,983 --> 01:08:47,708 Sunt pentru a raporta un jaf. 942 01:08:47,709 --> 01:08:49,470 Această crimă este în curs de desfășurare? 943 01:08:50,816 --> 01:08:52,196 Astăzi, Bank of Austin. 944 01:08:52,197 --> 01:08:53,611 Există o cutie de valori. 945 01:08:53,612 --> 01:08:55,303 Casuța 23. 946 01:09:01,654 --> 01:09:03,069 Au fost aici. 947 01:09:17,325 --> 01:09:18,430 Bine ați venit la spectacol, băieți. 948 01:09:30,166 --> 01:09:31,206 Îl vezi pe tipul ăla de pe bancă? 949 01:09:34,031 --> 01:09:35,031 Pare cunoscut. 950 01:09:38,104 --> 01:09:39,104 Ceva în neregulă, amice? 951 01:09:43,903 --> 01:09:46,388 Este o zi însorită. 952 01:09:46,389 --> 01:09:47,389 Gărzile sunt în ea. 953 01:09:48,874 --> 01:09:49,874 Rourke. Rourke, stai! 954 01:09:57,607 --> 01:09:58,847 Pregătește-te pentru jaf de bancă. 955 01:10:25,635 --> 01:10:26,739 Unde e Rourke? 956 01:10:29,363 --> 01:10:30,466 Unde e Rourke? 957 01:10:30,467 --> 01:10:32,227 Râu? 958 01:10:32,228 --> 01:10:33,297 Unde este el? 959 01:10:33,298 --> 01:10:34,230 Uau, uau, uau. Nu am ochi. 960 01:10:34,231 --> 01:10:35,264 Așteptare. 961 01:10:35,265 --> 01:10:36,715 Are cineva ochii pe Rourke? 962 01:10:41,823 --> 01:10:43,583 Toate mâinile pe punte. 963 01:10:43,584 --> 01:10:44,826 Subiectul a spart. 964 01:11:02,672 --> 01:11:04,708 Stop. 965 01:11:06,779 --> 01:11:08,022 Opriți motorul. 966 01:11:09,334 --> 01:11:10,680 Și ieși afară. 967 01:11:12,992 --> 01:11:15,200 Rourke... 968 01:11:15,201 --> 01:11:16,720 opri motorul. 969 01:11:21,311 --> 01:11:23,244 Și ieși afară. 970 01:11:46,371 --> 01:11:48,889 Ia elicopterul. Trimite tuturor. 971 01:11:48,890 --> 01:11:50,443 - Nu-l pierde. - Caietul lui. 972 01:11:50,444 --> 01:11:52,030 A rupt o pagină, dar uite ce a scris. 973 01:11:52,031 --> 01:11:54,240 Deer Valley Lane. 974 01:11:56,346 --> 01:11:58,036 Lev Dellrayne nu este un nume. 975 01:11:58,037 --> 01:12:00,385 Este un declanșator pe care l-a lăsat pentru a-și aminti locația ei. 976 01:12:34,764 --> 01:12:35,764 Ti-a luat destul de mult. 977 01:12:39,389 --> 01:12:40,389 - Tu singur? - Pentru acum. 978 01:12:41,357 --> 01:12:42,357 Vor fi aici în curând. 979 01:12:43,428 --> 01:12:44,705 Unde este ea? 980 01:12:50,262 --> 01:12:51,607 Am ceva. 981 01:12:51,608 --> 01:12:53,298 Arată ca Deer Valley Lane 982 01:12:53,299 --> 01:12:54,679 fundături într-o fermă de vite 983 01:12:54,680 --> 01:12:56,750 aparținând unui Carl și Thelma Everett. 984 01:12:56,751 --> 01:12:57,751 Care este legătura lor cu Rourke? 985 01:12:57,752 --> 01:12:59,684 Nu este nimic în dosar. 986 01:12:59,685 --> 01:13:01,894 Probabil că a ascuns-o pe Minnie cu ei în tot acest timp. 987 01:13:04,380 --> 01:13:07,383 Aici scrie că au avut un copil adoptiv acum 40 de ani. 988 01:13:11,939 --> 01:13:12,939 Este Rourke. 989 01:13:16,633 --> 01:13:18,565 Înainte ca asta să cadă, trebuie să știu ceva. 990 01:13:18,566 --> 01:13:20,326 De ce ai avut încredere în noi cu ea? 991 01:13:22,294 --> 01:13:24,433 M-ai învățat tot ce știu, Carl, 992 01:13:24,434 --> 01:13:25,641 inclusiv modul de păstrare 993 01:13:25,642 --> 01:13:27,482 o busolă morală îndreptată în direcția corectă. 994 01:13:28,093 --> 01:13:30,094 O să meargă asta? 995 01:13:30,095 --> 01:13:31,095 Dacă ești gata. 996 01:13:36,653 --> 01:13:37,999 Ar fi bine să intri înăuntru. 997 01:14:59,529 --> 01:15:00,703 Bună, tati. 998 01:15:02,359 --> 01:15:03,359 Le-am pus la punct pentru tine. 999 01:15:05,362 --> 01:15:06,432 Mi-a fost dor de tine, iubito. 1000 01:15:23,553 --> 01:15:24,692 Ea este aici. 1001 01:16:11,221 --> 01:16:13,879 Citește semnele, idiotule. 1002 01:16:16,054 --> 01:16:19,712 Proprietate privată. 1003 01:16:19,713 --> 01:16:20,748 Ține-ți focul. 1004 01:16:23,233 --> 01:16:24,273 Ne-ai lipsit, dragă. 1005 01:16:29,343 --> 01:16:30,551 Nu te cunosc. 1006 01:16:32,139 --> 01:16:33,865 Te iubim ca pe ai noștri, Diana. 1007 01:16:35,349 --> 01:16:36,669 Dar tot vom face o gaură în tine. 1008 01:16:38,766 --> 01:16:40,940 Ai fiica mea 1009 01:16:40,941 --> 01:16:42,839 și nu plecăm de aici fără ea. 1010 01:16:47,326 --> 01:16:48,845 Omoara-i. 1011 01:16:50,364 --> 01:16:51,399 Carl! 1012 01:16:54,264 --> 01:16:55,782 Nu! Ia medical. 1013 01:16:55,783 --> 01:16:56,819 Avem nevoie de medic! 1014 01:16:57,958 --> 01:16:59,165 Nu suntem aici pentru ei. 1015 01:16:59,166 --> 01:17:00,167 Unde este ea? 1016 01:17:01,375 --> 01:17:02,618 Unde e Minnie? 1017 01:17:06,552 --> 01:17:09,140 Orice ți-a spus Rourke, este o minciună. 1018 01:17:09,141 --> 01:17:11,487 Nu va fi în siguranță până nu se întoarce cu noi la Division. 1019 01:17:11,488 --> 01:17:12,697 Acolo îi aparține. 1020 01:17:14,319 --> 01:17:15,389 Asta nu vorbesti tu. 1021 01:17:17,356 --> 01:17:18,564 Asta e Divizia. 1022 01:17:20,636 --> 01:17:22,809 Diana pe care o cunosc, 1023 01:17:22,810 --> 01:17:25,122 femeia pe care o iubesc, 1024 01:17:25,123 --> 01:17:26,843 nu mi-ar dori această viață pentru fetița noastră. 1025 01:17:28,471 --> 01:17:29,505 Gandeste-te la asta. 1026 01:17:29,506 --> 01:17:30,575 Nu ne scapă. 1027 01:17:30,576 --> 01:17:31,923 Tu stii asta. 1028 01:17:33,545 --> 01:17:35,339 Cunoașteți consecințele. 1029 01:17:35,340 --> 01:17:37,997 Există doar două moduri în care se termină. 1030 01:17:37,998 --> 01:17:40,724 Tu și Minnie vă întoarceți la Divizie, 1031 01:17:40,725 --> 01:17:43,451 sau Minnie se întoarce fără tine. 1032 01:17:47,697 --> 01:17:49,257 E în regulă, dragă. Iesi afara. 1033 01:18:11,756 --> 01:18:13,205 Ești atât de mare. 1034 01:18:15,380 --> 01:18:16,484 Ești în siguranță acum. 1035 01:18:17,554 --> 01:18:18,659 Esti in siguranta. 1036 01:18:21,248 --> 01:18:23,698 Încă purtați împletituri. 1037 01:18:23,699 --> 01:18:25,009 Le fac eu acum. 1038 01:18:25,010 --> 01:18:26,494 Bineînțeles că faci. 1039 01:18:29,359 --> 01:18:30,464 Sunt atât de mândru de tine, mami. 1040 01:18:34,123 --> 01:18:35,295 Mândru de mine pentru ce? 1041 01:18:35,296 --> 01:18:36,573 Pentru a veni acasă. 1042 01:18:43,373 --> 01:18:44,533 Ne eliberăm. 1043 01:18:46,756 --> 01:18:47,757 De la ei. 1044 01:18:51,554 --> 01:18:52,658 Nu. 1045 01:18:53,867 --> 01:18:54,867 Când a făcut ea... 1046 01:19:03,255 --> 01:19:04,636 Asta nu este real. 1047 01:19:07,225 --> 01:19:08,605 Nu suntem aici! 1048 01:19:14,266 --> 01:19:15,509 Este o construcție! 1049 01:19:16,752 --> 01:19:17,925 Este ea! 1050 01:19:30,835 --> 01:19:32,008 Uh... 1051 01:19:41,949 --> 01:19:43,813 Tu faci asta. 1052 01:19:47,161 --> 01:19:48,335 Te iubesc. 1053 01:19:49,543 --> 01:19:50,646 Și eu te iubesc. 1054 01:19:50,647 --> 01:19:52,477 Am să te aduc înapoi acum. 1055 01:19:56,101 --> 01:19:57,171 Inchide ochii. 1056 01:21:52,286 --> 01:21:53,253 Ai fost vreodata indragostit? 1057 01:21:53,254 --> 01:21:54,254 Unde sunt? 1058 01:21:55,841 --> 01:21:56,912 Unde sunt? 1059 01:22:04,574 --> 01:22:06,161 Ai fost vreodata indragostit? 1060 01:22:06,162 --> 01:22:07,162 Ajutor! 1061 01:22:08,751 --> 01:22:09,854 Unde sunt? 1062 01:22:09,855 --> 01:22:10,995 Ajutor! 1063 01:22:26,182 --> 01:22:27,701 Ajutor! 1064 01:22:39,644 --> 01:22:40,921 Îți amintești acum, mami? 1065 01:22:44,614 --> 01:22:45,856 Când s-a născut, 1066 01:22:45,857 --> 01:22:47,238 ne-am rugat să nu fie ca noi. 1067 01:22:48,687 --> 01:22:49,687 Că ar fi normală. 1068 01:22:51,794 --> 01:22:53,001 Dar în curând, am înțeles 1069 01:22:53,002 --> 01:22:55,314 aceasta fiica a doi hipnotici puternici 1070 01:22:55,315 --> 01:22:56,661 ar avea un dar extraordinar. 1071 01:22:58,697 --> 01:23:00,043 Ar ajuta lumea să exploreze 1072 01:23:00,044 --> 01:23:02,080 abilitățile neexploatate ale minții umane. 1073 01:23:07,120 --> 01:23:08,741 Divizia și-a dat seama 1074 01:23:08,742 --> 01:23:11,986 că puterea lui Minnie ar putea transforma societatea... 1075 01:23:11,987 --> 01:23:15,506 Nu pentru a debloca potențialul uman, 1076 01:23:15,507 --> 01:23:19,372 dar pentru a forța oamenii să facă ceea ce li s-a spus... 1077 01:23:19,373 --> 01:23:20,719 sau altfel. 1078 01:23:24,723 --> 01:23:26,203 Au vrut ca Minnie să fie arma lor. 1079 01:23:29,935 --> 01:23:32,247 Am vrut ca fiica noastră să fie liberă, 1080 01:23:32,248 --> 01:23:34,146 dar știam că nu vom putea depăși niciodată Divizia. 1081 01:23:34,147 --> 01:23:35,768 Nu ne-au lăsat niciodată să plecăm. 1082 01:23:35,769 --> 01:23:38,495 Singura modalitate de a scăpa de oricare dintre ei 1083 01:23:38,496 --> 01:23:40,876 era să-i adun pe toți împreună, 1084 01:23:40,877 --> 01:23:42,671 și distrugeți complet Divizia. 1085 01:23:42,672 --> 01:23:44,087 Trezește-te, scumpo. 1086 01:23:44,088 --> 01:23:45,779 Dar nu le-am putut lua singuri. 1087 01:23:50,577 --> 01:23:51,785 Nu era încă pregătită. 1088 01:23:53,235 --> 01:23:54,275 De aceea a trebuit să așteptăm. 1089 01:23:55,444 --> 01:23:56,961 Trei ani, 1090 01:23:56,962 --> 01:23:57,962 poate mai multe. 1091 01:23:59,379 --> 01:24:00,759 Atunci ar fi suficient de puternică. 1092 01:24:02,382 --> 01:24:03,742 Acela era momentul în care ea trimitea declanșatorul. 1093 01:24:05,040 --> 01:24:06,868 Înclinați primul domino, 1094 01:24:06,869 --> 01:24:08,559 să-i conduc aici... 1095 01:24:08,560 --> 01:24:09,837 și ucideți-i. 1096 01:24:11,425 --> 01:24:13,461 Și știam singura cale 1097 01:24:13,462 --> 01:24:15,463 să ne păstrăm planul de la Divizie 1098 01:24:15,464 --> 01:24:17,637 a fost să ne ștergem propriile amintiri. 1099 01:24:17,638 --> 01:24:19,225 Ajutor! 1100 01:24:19,226 --> 01:24:20,709 Unde sunt? 1101 01:24:20,710 --> 01:24:22,264 Ajutor! 1102 01:24:24,542 --> 01:24:26,060 Ne resetăm 1103 01:24:26,061 --> 01:24:30,409 și am crezut că ne iubim atât de mult, 1104 01:24:30,410 --> 01:24:31,650 ne-am revedea. 1105 01:24:34,655 --> 01:24:35,759 Minnie și cu mine, 1106 01:24:35,760 --> 01:24:37,450 suntem cele mai încăpățânate amintiri ale tale, 1107 01:24:37,451 --> 01:24:39,245 cele mai greu de sters. 1108 01:24:39,246 --> 01:24:40,523 Nu am vrut să te las să pleci. 1109 01:24:42,732 --> 01:24:43,802 Acum nu trebuie niciodată. 1110 01:24:47,737 --> 01:24:48,876 Ce acum? 1111 01:24:51,569 --> 01:24:53,329 În sfârșit, putem decide asta pentru noi înșine. 1112 01:24:57,437 --> 01:24:58,610 Suntem liberi. 1113 01:25:01,234 --> 01:25:02,856 În sfârșit suntem liberi. 1114 01:26:34,189 --> 01:26:35,948 Mergeți cu toții înainte. 1115 01:26:35,949 --> 01:26:38,054 O să fac curat aici și să te urmăresc.