1
00:01:11,140 --> 00:01:12,244
Rourke?
2
00:01:18,078 --> 00:01:19,182
Rourke.
3
00:01:23,221 --> 00:01:24,463
Kom tilbage til os.
4
00:01:29,123 --> 00:01:30,123
Beklager.
5
00:01:30,297 --> 00:01:31,988
Drev lige væk et øjeblik.
6
00:01:33,748 --> 00:01:35,095
Parken?
7
00:01:39,168 --> 00:01:40,168
Hvad med den?
8
00:01:42,136 --> 00:01:43,536
Det er der, du driver hen, ikke?
9
00:01:45,139 --> 00:01:46,209
Parken.
10
00:01:47,314 --> 00:01:48,660
Den dag.
11
00:01:50,869 --> 00:01:52,181
Tag mig med tilbage.
12
00:01:55,184 --> 00:01:56,184
Hvad ser du?
13
00:02:05,125 --> 00:02:06,435
Far.
14
00:02:06,436 --> 00:02:07,748
Reparer min
fletning.
15
00:02:09,474 --> 00:02:10,544
Hendes hår.
16
00:02:11,959 --> 00:02:13,304
Jeg ser hendes hår.
17
00:02:13,305 --> 00:02:14,755
Din datters?
18
00:02:16,619 --> 00:02:17,998
Minnie.
19
00:02:17,999 --> 00:02:20,208
Dette er ikke en fletning.
20
00:02:20,209 --> 00:02:21,450
Dette er en labyrint... -
21
00:02:21,451 --> 00:02:24,557
som kun din mor kan løse.
22
00:02:24,558 --> 00:02:25,655
Sådan.
23
00:02:25,656 --> 00:02:27,312
Tak, far!
24
00:02:30,495 --> 00:02:33,221
Hun legede den
her leg, -
25
00:02:33,222 --> 00:02:34,567
hvor hun ville se, -
26
00:02:34,568 --> 00:02:36,738
hvor mange gange, hun kunne
snurre rundt på ét sted, -
27
00:02:36,739 --> 00:02:38,054
før hun faldt om.
28
00:02:39,814 --> 00:02:41,057
Hvornår så du ham?
29
00:02:46,683 --> 00:02:48,157
Jeg lagde næsten ikke
mærke til ham.
30
00:02:49,755 --> 00:02:51,892
Jeg var bare glad for at være
sammen med min datter.
31
00:02:56,383 --> 00:02:58,867
Jeg var uopmærksom i... -
32
00:02:58,868 --> 00:03:00,387
bare et sekund...
33
00:03:02,492 --> 00:03:03,597
Jeg vendte mig om...
34
00:03:06,496 --> 00:03:07,736
Jeg kunne ikke se hende...
35
00:03:09,568 --> 00:03:10,568
Jeg rejste mig...
36
00:03:12,330 --> 00:03:13,530
Jeg råbte efter hende...
37
00:03:17,093 --> 00:03:18,438
Jeg ledte efter hende,
38
00:03:18,439 --> 00:03:19,820
og jeg kal... Jeg ka...
39
00:03:26,620 --> 00:03:28,069
Hun var væk.
40
00:03:34,628 --> 00:03:35,628
Rourke?
41
00:03:38,632 --> 00:03:39,943
Jeg var der.
42
00:03:43,706 --> 00:03:45,046
Der var ikke noget,
du kunne gøre.
43
00:03:57,071 --> 00:03:58,168
Arbejde?
44
00:03:58,169 --> 00:03:59,652
Øh...
45
00:03:59,653 --> 00:04:01,447
Det afhænger vel af dig.
46
00:04:01,448 --> 00:04:04,036
Hvis du mener, jeg er klar til tjeneste.
47
00:04:05,797 --> 00:04:07,454
Føler du dig klar?
følelsesmæssigt?
48
00:04:10,560 --> 00:04:12,480
Det er det eneste der holder
mig ved forstranden.
49
00:04:57,227 --> 00:04:59,643
Selvom det forsvundne barn
ikke er blevet fundet, -
50
00:04:59,644 --> 00:05:01,261
er en mistænkt
blevet varetægtsfængslet - i>
51
00:05:01,262 --> 00:05:02,473
for bortførelsen -
52
00:05:02,474 --> 00:05:04,096
af en politidetektivs datter.
53
00:05:08,308 --> 00:05:10,895
Formodede kidnapper,
den 18-årige Lyle Terry, -
54
00:05:10,896 --> 00:05:13,864
har nægtet sig skyldig
på grund af mental invaliditet.
55
00:05:13,865 --> 00:05:15,348
Hans advokat insisterer på, -
56
00:05:15,349 --> 00:05:17,657
at han ikke har nogen som helst
erindring om hændelsen, -
57
00:05:17,658 --> 00:05:19,797
og heller om ikke om Minnies
nuværende opholdssted -
58
00:05:19,798 --> 00:05:21,355
eller sidste hvilested.
59
00:05:35,369 --> 00:05:36,990
Hva, har du tabt
noget, kammerat?
60
00:05:36,991 --> 00:05:38,475
Kakerlak.
61
00:05:38,476 --> 00:05:39,993
Ja. Det er en varm dag.
62
00:05:39,994 --> 00:05:41,174
De forbandede
ting er overalt.
63
00:05:42,411 --> 00:05:43,929
Hey, tørrede du dine sko af?
64
00:05:55,182 --> 00:05:56,389
Hvordan gik det derinde?
65
00:05:56,390 --> 00:05:57,425
Er du okay?
66
00:05:57,426 --> 00:05:58,529
Ja. Intet problem.
67
00:05:58,530 --> 00:06:00,493
Jeg er klar til tjeneste.
Hvad lyder opkaldet på?
68
00:06:00,494 --> 00:06:02,602
Åh, det er sjovt.
69
00:06:02,603 --> 00:06:04,293
Et anonymt tip.
70
00:06:04,294 --> 00:06:05,330
Skjult nummer.
71
00:06:07,194 --> 00:06:08,746
Jeg ringer for at anmelde et røveri.
72
00:06:08,747 --> 00:06:10,886
Er du i sikkerhed?
73
00:06:10,887 --> 00:06:11,954
Ingen er i sikkerhed.
74
00:06:11,955 --> 00:06:13,302
Fin replik.
75
00:06:13,303 --> 00:06:15,028
Bare vent.
76
00:06:15,029 --> 00:06:17,134
Er denne forbrydelse i gang
i øjeblikket?
77
00:06:17,135 --> 00:06:18,860
I dag: Bank of Austin. i>
78
00:06:18,861 --> 00:06:20,965
Der er en pengeboks.
79
00:06:20,966 --> 00:06:22,795
Boks 23.
80
00:06:22,796 --> 00:06:24,314
Boks 2-3.
Er det målet?
81
00:06:26,040 --> 00:06:27,144
Hallo?
82
00:06:27,145 --> 00:06:28,283
Flair for drama.
83
00:06:28,284 --> 00:06:29,940
Du tror, det er en spøg.
Jeg er med.
84
00:06:29,941 --> 00:06:30,975
Det troede jeg også.
85
00:06:30,976 --> 00:06:32,908
Indtil?
86
00:06:32,909 --> 00:06:34,427
To væbnede røverier i denne uge -
87
00:06:34,428 --> 00:06:35,601
hos Bank of Austin -
88
00:06:35,602 --> 00:06:37,466
hos afdelingerne i
Houston og Amarillo.
89
00:06:38,708 --> 00:06:40,951
Begge jobs, der involverer
personer med adgang.
90
00:06:40,952 --> 00:06:42,573
Begge gik efter pengeboksene, -
91
00:06:42,574 --> 00:06:44,230
men tog kun én boks.
92
00:06:44,231 --> 00:06:46,335
Rørte ikke pengene.
93
00:06:46,336 --> 00:06:48,130
Seriøst?
94
00:06:48,131 --> 00:06:49,511
Kaptajnen satte
os på overvågning.
95
00:07:08,566 --> 00:07:09,566
Henter lyd.
96
00:07:11,327 --> 00:07:12,500
En fyr går
op til bartenderen,
97
00:07:12,501 --> 00:07:13,915
og siger,
98
00:07:13,916 --> 00:07:15,568
"Bartender.
Jeg har et væddemål til dig.
99
00:07:15,569 --> 00:07:17,746
"Jeg vil vædde
300 dollars på,
100
00:07:17,747 --> 00:07:20,128
at jeg kan pisse
ned i det glas derovre,
101
00:07:20,129 --> 00:07:21,163
og ikke spilde.."
102
00:07:21,164 --> 00:07:22,441
Okay, kom nu.
Videre.
103
00:07:22,442 --> 00:07:24,477
- Vent. Den her er god.
- Bartenderen ser...
104
00:07:24,478 --> 00:07:26,027
Jeg sagde videre.
105
00:07:26,028 --> 00:07:27,428
Pis til noget i stil med...
106
00:07:31,347 --> 00:07:33,210
Han pisser på bartenderen.
107
00:07:33,211 --> 00:07:34,867
- Seriøst.
- Det er rigtigt.
108
00:07:34,868 --> 00:07:36,145
Ja, den er god.
109
00:07:43,842 --> 00:07:44,982
Kan du se den fyr
på bænken?
110
00:07:47,639 --> 00:07:49,329
Han ser bekendt ud.
111
00:07:49,330 --> 00:07:50,814
Nej. Nej.
112
00:07:50,815 --> 00:07:51,815
Byens kontrakter.
113
00:07:51,816 --> 00:07:53,506
Kender du ham?
114
00:07:53,507 --> 00:07:55,059
- Tak. -
- Jeg er ikke sikker.
115
00:07:55,060 --> 00:07:56,060
Har du en lighter?
116
00:07:58,892 --> 00:08:00,202
Så maskulin.
117
00:08:00,203 --> 00:08:01,480
Er det din?
118
00:08:01,481 --> 00:08:02,998
Jeg fik den af min mand.
119
00:08:02,999 --> 00:08:03,999
Jeg ryger ikke.
120
00:08:05,312 --> 00:08:07,520
Han har fortryllet dig, ikke sandt?
121
00:08:07,521 --> 00:08:08,695
Ja han har.
122
00:08:11,974 --> 00:08:13,216
Det er meget varmt i dag.
123
00:08:15,702 --> 00:08:16,972
Det har jeg ikke
lagt mærke til.
124
00:08:18,221 --> 00:08:19,671
Tro mig, det er
som en ovn.
125
00:08:24,365 --> 00:08:25,883
Fantastisk.
Vi fik en vejrudsigt.
126
00:08:25,884 --> 00:08:27,195
Kan vi komme
videre nu?
127
00:08:27,196 --> 00:08:28,293
Han har gang i noget.
128
00:08:28,294 --> 00:08:29,605
Zoom ind.
129
00:08:33,236 --> 00:08:35,135
Det er en
solrig dag.
130
00:08:36,239 --> 00:08:38,068
Kan du se det?
131
00:08:38,069 --> 00:08:39,242
Han taler i kode.
132
00:08:40,934 --> 00:08:42,314
Vagterne er med på det.
133
00:08:44,040 --> 00:08:45,040
Hey! Rourke!
Vent!
134
00:08:49,011 --> 00:08:50,011
Så varmt.
135
00:08:53,671 --> 00:08:55,257
Han går mod banken.
136
00:08:55,258 --> 00:08:56,639
Gå ikke ind i den bank, Rourke.
137
00:08:57,675 --> 00:08:58,917
Vi ved ikke, om det er ham.
138
00:09:00,609 --> 00:09:02,058
Det er som en ovn.
139
00:09:04,682 --> 00:09:06,061
Hold øje med kvinden.
140
00:09:06,062 --> 00:09:07,407
Jeg sender backup.
141
00:09:07,408 --> 00:09:08,754
Følg ikke efter.
142
00:09:08,755 --> 00:09:09,825
Ja, forstået .
143
00:09:17,936 --> 00:09:19,489
Danny, kom ud
af den bank.
144
00:09:21,284 --> 00:09:22,388
Kan jeg hjælpe dig, hr?
145
00:09:22,389 --> 00:09:23,942
Jeg gentager..
bryd ikke...
146
00:09:27,774 --> 00:09:30,948
Jeg vil gerne oprette
en pengeboks.
147
00:09:30,949 --> 00:09:32,019
Følg med denne vej.
148
00:09:37,646 --> 00:09:39,094
Det er så varmt.
149
00:09:39,095 --> 00:09:40,303
Det er som en ovn.
150
00:10:00,323 --> 00:10:01,945
Hvis du bare udfylder dette,
151
00:10:01,946 --> 00:10:03,223
så får vi dig oprettet.
152
00:10:04,534 --> 00:10:06,259
Pokkers.
Det må du undskylde.
153
00:10:06,260 --> 00:10:08,013
Jeg må have glemt mine nøgler
på mit kontor.
154
00:10:08,014 --> 00:10:09,014
Jeg er straks tilbage.
155
00:10:09,015 --> 00:10:10,050
Tak.
156
00:10:16,201 --> 00:10:17,513
Værsgo.
Hav en god dag.
157
00:10:22,104 --> 00:10:23,104
Godmorgen hr.
158
00:10:24,278 --> 00:10:25,624
Morgen?
159
00:10:25,625 --> 00:10:26,625
Det er eftermiddag.
160
00:10:31,389 --> 00:10:32,873
Det er sen eftermiddag.
161
00:10:53,238 --> 00:10:54,239
Minnie.
162
00:11:17,504 --> 00:11:18,504
Stop. Politi.
163
00:11:20,887 --> 00:11:21,957
Stop.
164
00:11:24,891 --> 00:11:27,099
Jeg sagde, bliv hvor du er.
165
00:11:27,100 --> 00:11:28,135
Stop!
166
00:12:04,447 --> 00:12:05,447
Åh, shit!
167
00:12:44,936 --> 00:12:46,592
- Rourke!
- Send backup!
168
00:12:46,593 --> 00:12:47,974
Afsted!
169
00:13:13,723 --> 00:13:14,723
Gider du lige?
170
00:13:30,016 --> 00:13:31,086
Stop!
171
00:13:45,997 --> 00:13:47,170
Hænderne op, røvhul!
172
00:13:47,171 --> 00:13:48,344
Rør dig ikke!
173
00:13:49,667 --> 00:13:50,867
Læg ham i håndjern.
174
00:13:59,562 --> 00:14:01,426
Hvad venter du på?
Læg ham i håndjern.
175
00:14:02,231 --> 00:14:03,566
Jeg er den forkerte mand.
176
00:14:09,331 --> 00:14:10,434
Han er den forkerte mand.
177
00:14:10,435 --> 00:14:11,471
Hvad?
178
00:14:13,887 --> 00:14:15,577
Din skiderik.
Hvem arbejder du for?
179
00:14:15,578 --> 00:14:17,752
Du skal ikke bebrejde
dem, detektiv.
180
00:14:17,753 --> 00:14:19,788
De er ikke mere
bevidste om sig selv, -
181
00:14:19,789 --> 00:14:22,275
end Lyle Terry var.
182
00:14:26,348 --> 00:14:27,659
Det vat dét han hed, ikke?
183
00:14:29,213 --> 00:14:31,871
Bonden, der tog
din dronning.
184
00:14:32,906 --> 00:14:34,080
Hvor er hun?
185
00:14:40,638 --> 00:14:41,811
Giv mig det.
186
00:14:43,054 --> 00:14:44,779
Hvor er hun?
Hvad betyder det?
187
00:14:44,780 --> 00:14:45,780
Hvem er Lev Dellrayne?
188
00:14:47,403 --> 00:14:48,404
Hvad fanden?
189
00:14:51,200 --> 00:14:52,440
Ryd op efter Jer, detektiver.
190
00:14:56,412 --> 00:14:57,931
Nej!
191
00:15:17,696 --> 00:15:19,496
Var der ingen, der så ham
flygte fra stedet?
192
00:15:19,771 --> 00:15:21,689
Vi har udsendt en eftersøgning.
Intet held.
193
00:15:21,990 --> 00:15:24,060
Vagterne?
Mandskab?
194
00:15:24,061 --> 00:15:25,682
Teller-kvinden?
Hvad som helst?
195
00:15:25,683 --> 00:15:26,921
Dem der overlever hævder, -
196
00:15:26,922 --> 00:15:29,489
at de ikke kan huske noget.
197
00:15:29,490 --> 00:15:30,588
Ligesom Lyle Terry.
198
00:15:30,588 --> 00:15:31,620
Danny.
199
00:15:31,621 --> 00:15:32,793
Han sagde sit navn, Nicks.
200
00:15:34,519 --> 00:15:36,034
Han havde dette billede af
min datter
201
00:15:36,035 --> 00:15:37,694
i en pengeboks.
202
00:15:37,695 --> 00:15:39,007
Vil du forklare mig det?
203
00:15:40,249 --> 00:15:41,969
Den historie var
over alt i nyhederne.
204
00:15:42,631 --> 00:15:44,357
En betjents barn bliver bortført.
205
00:15:45,372 --> 00:15:47,083
Det er formentlig bare
en syg joke.
206
00:15:47,084 --> 00:15:49,982
Nogen tager pis på dig.
Tager pis på os.
207
00:15:49,983 --> 00:15:51,950
Selv vores egne folk
var med på den her.
208
00:15:51,951 --> 00:15:54,538
Jeg så, hvordan
han kiggede på mig.
209
00:15:54,539 --> 00:15:55,575
Han ved det.
210
00:15:57,197 --> 00:15:58,611
Han ved, hvor min datter er.
211
00:15:58,612 --> 00:15:59,612
Det er jeg sikker på.
212
00:16:03,977 --> 00:16:05,277
Okay.
213
00:16:06,517 --> 00:16:08,346
Hvordan fanger vi
den skiderik?
214
00:16:42,302 --> 00:16:43,771
Hej. Hvad så?
215
00:16:43,772 --> 00:16:46,038
Lov mig, at jeg ikke er
en idiot fordi jeg stoler på dig.
216
00:16:46,039 --> 00:16:47,833
Hvad har du?
217
00:16:47,834 --> 00:16:50,560
Det opkald vi fik,
der gav os en tip til banken?
218
00:16:50,561 --> 00:16:52,251
Spærret nummer,
ingen ID?
219
00:16:52,252 --> 00:16:53,842
Jeg kørte en sporing.
220
00:16:53,843 --> 00:16:54,875
Vi har en adresse.
221
00:16:54,876 --> 00:16:56,083
Åh.
222
00:16:56,084 --> 00:16:57,432
En butiksfacade
ude på Kapellet.
223
00:16:57,433 --> 00:16:58,878
Jeg burde ikke gøre
det her, Rourke.
224
00:16:58,879 --> 00:17:00,263
Cap ved ikke noget endnu.
225
00:17:00,264 --> 00:17:01,944
Send mig en SMS.
Jeg er der lige om lidt.
226
00:17:03,840 --> 00:17:06,359
Opkaldet kom fra telefonen
tilhørende Diana Cruz, -
227
00:17:07,060 --> 00:17:08,785
en synsk med egen butik.
228
00:17:08,786 --> 00:17:11,029
Et par anholdelser
for postsvindel.
229
00:17:11,030 --> 00:17:12,272
Ingen domme.
230
00:17:18,865 --> 00:17:20,866
Du er foran huset.
231
00:17:20,867 --> 00:17:23,007
Du går op ad trapperne.
232
00:17:25,423 --> 00:17:27,252
Du træder ind ad døren... -
233
00:17:27,253 --> 00:17:28,771
og der ser hende du hende.
234
00:17:30,566 --> 00:17:33,189
Hun holder noget i sine arme.
235
00:17:33,190 --> 00:17:35,398
Det er en baby.
236
00:17:35,399 --> 00:17:36,572
Hun holder dig.
237
00:17:39,669 --> 00:17:40,912
Jeg elsker dig, mor.
238
00:17:43,752 --> 00:17:45,098
Undskyld.
239
00:17:49,240 --> 00:17:50,654
Er det slut?
240
00:17:50,655 --> 00:17:52,484
Hvad skete der?
241
00:17:52,485 --> 00:17:54,107
Vi har gæster.
242
00:17:54,960 --> 00:17:56,129
God aften, frue.
243
00:17:56,430 --> 00:17:57,630
Austin Politi.
244
00:17:57,631 --> 00:17:58,773
Jeg vil gerne tale med dig.
245
00:17:58,774 --> 00:18:00,106
Hvad kan jeg hjælpe med, betjent?
246
00:18:00,107 --> 00:18:03,260
Detektiv, faktisk, og øh...
247
00:18:03,261 --> 00:18:04,261
Hej.
248
00:18:05,774 --> 00:18:06,995
Generer svinet dig, Di?
249
00:18:07,396 --> 00:18:09,328
Det er okay, Stump.
250
00:18:09,329 --> 00:18:10,641
Jeg tager mig af ham.
251
00:18:12,608 --> 00:18:13,678
Jeg er udenfor.
252
00:18:19,899 --> 00:18:21,739
Jeg vil gerne låne et par
minutter af din tid.
253
00:18:22,756 --> 00:18:24,172
Naturligvis.
254
00:18:34,941 --> 00:18:37,392
Han bliver derude på
sin cykel, indtil du tager afsted.
255
00:18:38,496 --> 00:18:40,428
Trofast kunde.
256
00:18:40,429 --> 00:18:42,327
Jeg inspirerer folk til det.
257
00:18:42,328 --> 00:18:45,053
Kriminalbetjent Rourke, ikke?
258
00:18:45,054 --> 00:18:47,055
Imponerende tankelæsning.
259
00:18:47,056 --> 00:18:48,506
Jeg har lige læst nyhederne.
260
00:18:49,714 --> 00:18:51,199
Det er dig, der mistede dit barn.
261
00:18:52,770 --> 00:18:54,218
Det må have været
forfærdeligt.
262
00:18:54,719 --> 00:18:58,619
Hvis du er åben for en session,
kan hypnose være terapeutisk.
263
00:18:58,620 --> 00:18:59,861
Konfrontere fortiden.
264
00:18:59,862 --> 00:19:02,312
Jeg er interesseret i din fortid.
265
00:19:02,313 --> 00:19:04,072
Diana Cruz, -
266
00:19:04,073 --> 00:19:07,041
anklaget for at snyde
kunder i Laredo, San Antonio.
267
00:19:07,042 --> 00:19:08,836
Pakkede butikken og flyttede herned.
268
00:19:08,837 --> 00:19:10,186
Det var falske anklager.
269
00:19:10,187 --> 00:19:11,888
Jeg er ikke en svindler. Okay?
270
00:19:12,189 --> 00:19:13,665
Jeg er ikke her for at anklage dig.
271
00:19:13,666 --> 00:19:15,083
jeg vil bare vide -
272
00:19:15,084 --> 00:19:16,395
hvordan en småsvindler som dig -
273
00:19:16,396 --> 00:19:18,260
blev involveret med Lev Dellrayne.
274
00:19:19,641 --> 00:19:21,481
Jeg ved, at du tippede om bankrøveriet.
275
00:19:31,756 --> 00:19:32,894
Fangede du nogen?
276
00:19:32,895 --> 00:19:33,895
Ikke endnu.
De slap væk.
277
00:19:35,208 --> 00:19:36,208
Så må du afsted.
278
00:19:36,683 --> 00:19:38,486
Hvorfor kommer du ikke
med mig på stationen?
279
00:19:38,487 --> 00:19:39,763
- Er jeg anholdt?
- Nej.
280
00:19:39,764 --> 00:19:41,179
Så forsvind.
281
00:19:41,180 --> 00:19:43,519
- Jeg kan se, at du er bange...
- Forsvind så for helvede.
282
00:19:43,520 --> 00:19:44,596
Ved du hvad?
283
00:19:44,597 --> 00:19:46,669
Hvorfor fortæller du mig ikke,
hvad du er bange for?
284
00:19:46,670 --> 00:19:47,771
Du bliver. Jeg er ude.
285
00:19:47,772 --> 00:19:48,876
Jeg kan beskytte dig.
286
00:19:48,877 --> 00:19:50,049
Du ved ikke noget.
287
00:19:50,050 --> 00:19:51,870
Jeg ved, jeg så ham i banken.
Gjorde jeg ikke?
288
00:19:52,777 --> 00:19:54,054
Lev Dellrayne.
289
00:20:04,133 --> 00:20:05,858
- Er du okay?
- Ja.
290
00:20:05,859 --> 00:20:07,343
Tak.
291
00:20:07,344 --> 00:20:08,793
Han blev sendt for at dræbe os.
292
00:20:10,416 --> 00:20:11,519
Hvem er du?
293
00:20:11,520 --> 00:20:12,520
Hej!
294
00:20:15,248 --> 00:20:16,731
Han vil ikke fortælle dig noget.
295
00:20:16,732 --> 00:20:18,665
jeg kan selv være
ret overbevisende.
296
00:20:23,636 --> 00:20:25,119
Han...
297
00:20:25,120 --> 00:20:26,431
stopper...
298
00:20:26,432 --> 00:20:27,605
ikke.
299
00:20:50,332 --> 00:20:52,364
Jeg troede ikke,
du arresterede mig.
300
00:20:52,665 --> 00:20:53,948
Det gør jeg heller ikke.
301
00:20:53,949 --> 00:20:55,432
Vi bruger det til
opbevaring i dag.
302
00:20:55,433 --> 00:20:56,771
Her er du sikker.
303
00:20:56,772 --> 00:20:59,257
Nicks, kør offerets ID..
304
00:20:59,258 --> 00:21:00,603
Se om det tilhører en bande.
305
00:21:00,604 --> 00:21:01,845
Tidligere cellekammerater.
306
00:21:01,846 --> 00:21:03,640
Der må være en forbindelse til Dellrayne.
307
00:21:03,641 --> 00:21:04,881
Vi skal bare finde den.
308
00:21:10,199 --> 00:21:12,000
Lad os holde hende ude af det
indtil videre.
309
00:21:12,001 --> 00:21:14,072
Kaptajnen vil stille spørgsmål.
310
00:21:14,273 --> 00:21:15,753
Fortæl hende, at jeg arbejder på det.
311
00:21:17,483 --> 00:21:20,657
Vi vil lede efter sager
på din biker-ven.
312
00:21:20,658 --> 00:21:22,625
Uanset hvilken forbindelse
han til Dellrayne, -
313
00:21:22,626 --> 00:21:23,695
skal vi nok finde den.
314
00:21:23,696 --> 00:21:25,110
Du finder ikke noget.
315
00:21:25,111 --> 00:21:27,112
Du bliver sikkert overrasket.
316
00:21:27,113 --> 00:21:29,321
Tror du det vil give dig svaret på hvorfor?
317
00:21:29,322 --> 00:21:30,979
Hvilket andet motiv er der?
318
00:21:32,946 --> 00:21:34,602
Hvad får fire totalt fremmede -
319
00:21:34,603 --> 00:21:37,537
til at begå et bankrøveri?
Et indfald?
320
00:21:40,022 --> 00:21:41,862
Jeg gætter på,
at du vil sige Lev Dellrayne.
321
00:21:42,115 --> 00:21:43,818
Hvorfor fortæller du mig ikke,
hvem han er?
322
00:21:43,819 --> 00:21:45,164
Hvad har på disse mennesker?
323
00:21:45,165 --> 00:21:46,338
Er du bekendt med begrebet -
324
00:21:46,339 --> 00:21:48,376
hypnotiske konstruktioner?
325
00:21:50,723 --> 00:21:53,034
Kom nu.
326
00:21:53,035 --> 00:21:55,347
Først er det spådomme...
327
00:21:55,348 --> 00:21:56,452
Nu er det hypnose.
328
00:21:56,453 --> 00:21:58,075
- Jeg...
- Det er ikke hypnose.
329
00:21:59,456 --> 00:22:00,732
Hypnotika har evner -
330
00:22:00,733 --> 00:22:02,699
langt ud over noget, vi har et navn til.
331
00:22:02,700 --> 00:22:03,873
"Hypnotika"?
332
00:22:03,874 --> 00:22:05,633
Mennesker med evnen -
333
00:22:05,634 --> 00:22:09,361
til at påvirke hjernen over
en psykisk båndbredde.
334
00:22:09,362 --> 00:22:10,638
Kan du lide telepati?
335
00:22:10,639 --> 00:22:12,364
Telepater læser
bare tankerne.
336
00:22:12,365 --> 00:22:14,402
Hypnotika omformer dens virkelighed.
337
00:22:15,886 --> 00:22:17,507
Fyren i banken.. -
338
00:22:17,508 --> 00:22:20,993
han sagde fire ord til kvinden,
hvorefter hun klædte sig af.
339
00:22:20,994 --> 00:22:22,926
Fordi hun var
med på det.
340
00:22:22,927 --> 00:22:24,031
Nej.
341
00:22:24,032 --> 00:22:26,482
Det var stikord...
342
00:22:26,483 --> 00:22:28,968
Lyd, stemme,
låsende øjne.
343
00:22:29,907 --> 00:22:31,039
Hypnotika bruger dem -
344
00:22:31,040 --> 00:22:32,246
til at få dig til at se -
345
00:22:32,247 --> 00:22:34,283
en version af verden,
der ikke eksisterer.
346
00:22:35,595 --> 00:22:38,735
Din adfærd er i overensstemmelse
med denne hypnotiske konstruktion,
347
00:22:38,736 --> 00:22:41,359
så alt, hvad du ser og gør -
348
00:22:41,360 --> 00:22:42,947
føles helt normalt.
349
00:22:44,363 --> 00:22:47,124
Hvordan kan det være, at du ved så meget om
disse hypnotika?
350
00:22:48,884 --> 00:22:50,851
Fordi jeg er en.
351
00:22:50,852 --> 00:22:51,852
Sludder.
352
00:22:53,682 --> 00:22:54,717
En kyniker.
353
00:22:54,718 --> 00:22:56,753
Sindskontrol?
354
00:22:56,754 --> 00:22:58,838
Drømme-bankbokse?
355
00:22:58,839 --> 00:23:00,208
Lyder mere som min ekskone.
356
00:23:00,309 --> 00:23:02,207
Tag det roligt, Nicks.
357
00:23:02,208 --> 00:23:04,623
Vi har lige set to betjente blæse
hinandens hjerner ud, -
358
00:23:04,624 --> 00:23:06,164
og hun siger,
at det er et trylletrick.
359
00:23:07,316 --> 00:23:08,316
Hun snyder os.
360
00:23:10,630 --> 00:23:12,110
Hvorfor tager du ikke plads, Nicks?
361
00:23:23,574 --> 00:23:24,748
Du er en fange.
362
00:23:26,163 --> 00:23:27,475
Opfør dig som én.
363
00:23:34,136 --> 00:23:35,379
Nicks?
364
00:23:37,830 --> 00:23:39,487
Åh, Gud.
365
00:23:41,661 --> 00:23:42,661
Nicks!
366
00:23:43,732 --> 00:23:44,801
Stop det fis.
367
00:23:44,802 --> 00:23:46,082
Uanset hvad du gør, så stop det.
368
00:23:47,460 --> 00:23:48,940
Hvorfor får du ikke noget frisk luft?
369
00:23:52,810 --> 00:23:53,845
Ved I hvad?
370
00:23:53,846 --> 00:23:55,641
Jeg kunne godt bruge noget frisk luft.
371
00:24:00,024 --> 00:24:01,129
Jeg er udenfor.
372
00:24:04,097 --> 00:24:05,788
Bare rolig, detektiv.
373
00:24:05,789 --> 00:24:07,262
Jeg har allerede prøvet det på dig.
374
00:24:08,516 --> 00:24:09,724
Det virkede ikke.
375
00:24:11,035 --> 00:24:12,036
Hvem fanden er du?
376
00:24:13,969 --> 00:24:16,108
Bare hent mig en kop kaffe.
377
00:24:16,109 --> 00:24:17,456
Så vil jeg måske fortælle det.
378
00:24:31,677 --> 00:24:32,988
Har du brug for ild?
379
00:24:41,859 --> 00:24:43,411
De ledte efter folk, de mente -
380
00:24:43,412 --> 00:24:46,277
havde over-normale intuitive evner.
381
00:24:48,521 --> 00:24:51,040
Jeg tjener normalt lidt
penge på at læse tarot.
382
00:24:51,041 --> 00:24:53,249
De tilbød 50 dollars.
383
00:24:53,250 --> 00:24:55,252
Jeg tænkte: "Hvad fanden?" - og tog testen.
384
00:24:57,530 --> 00:24:59,082
En uge senere,
385
00:24:59,083 --> 00:25:01,637
var der to i jakkesæt, der ventede
på mit kollegieværelse.
386
00:25:01,638 --> 00:25:02,638
FBI?
387
00:25:04,264 --> 00:25:06,193
De sagde jeg kunne færdiggøre
min uddannelse, -
388
00:25:06,194 --> 00:25:07,988
og øge min studiegæld, -
389
00:25:07,989 --> 00:25:09,292
eller jeg kunne komme med dem -
390
00:25:09,293 --> 00:25:10,818
og tjen seks cifre på seks måneder.
391
00:25:10,819 --> 00:25:12,682
Det er ikke en statsløn.
392
00:25:12,683 --> 00:25:14,235
Divisionen startede -
393
00:25:14,236 --> 00:25:16,928
som et privat drevet amerikansk
regeringsprogram, -
394
00:25:16,929 --> 00:25:19,724
til at udvikle metoder
til at påvirke politiske resultater.
395
00:25:19,725 --> 00:25:20,791
Forsvarsentreprenør.
396
00:25:20,792 --> 00:25:22,450
Forsvar, angreb, -
397
00:25:22,451 --> 00:25:24,038
hvad end der skulle gøres.
398
00:25:24,039 --> 00:25:25,481
Divisionen fremrykkede amerikanske -
399
00:25:25,482 --> 00:25:27,148
interesser over hele kloden.
400
00:25:27,249 --> 00:25:29,085
Så opdagede de -
401
00:25:29,086 --> 00:25:30,805
den hypnotiske evne hos mennesker... -
402
00:25:32,254 --> 00:25:34,566
og at denne evne kunne trænes.
403
00:25:34,567 --> 00:25:36,464
Forbedres.
404
00:25:36,465 --> 00:25:39,882
Hypnotikere kunne få tingene gjort
uden kvitteringer.
405
00:25:39,883 --> 00:25:40,883
Hvad med Dellrayne?
406
00:25:41,885 --> 00:25:43,271
Han var legenden.
407
00:25:43,272 --> 00:25:45,715
Det stærkeste hypnotikum,
der nogensinde er blevet trænet.
408
00:25:45,716 --> 00:25:47,718
Vi var alle amatører
sammenlignet med ham.
409
00:25:48,926 --> 00:25:50,237
Men så blev han useriøs.
410
00:25:50,238 --> 00:25:51,721
Dellrayne troede -
411
00:25:51,722 --> 00:25:54,482
at kun han kunne realisere hypnotikumets
sande potentiale, -
412
00:25:54,483 --> 00:25:56,451
og forsøgte at overtage divisionen.
413
00:25:57,970 --> 00:26:00,179
Jeg var en af de agenter,
der stod i vejen for ham.
414
00:26:01,698 --> 00:26:03,043
Division låste ham inde.
415
00:26:03,044 --> 00:26:05,045
Jeg vidste, at det ikke ville holde.
416
00:26:05,046 --> 00:26:06,564
Så jeg slap væk.
417
00:26:06,565 --> 00:26:07,565
Klippede alle bånd.
418
00:26:07,566 --> 00:26:09,256
Startede på en frisk.
419
00:26:09,257 --> 00:26:10,326
Sidste uge, -
420
00:26:10,327 --> 00:26:12,397
da jeg læste om røverierne, -
421
00:26:12,398 --> 00:26:14,433
de andre banker, -
422
00:26:14,434 --> 00:26:16,712
og at ingen kunne huske ham, -
423
00:26:16,713 --> 00:26:18,784
vidste jeg, at det var Dellrayne...
424
00:26:20,061 --> 00:26:21,130
Jeg vidste også,
425
00:26:21,131 --> 00:26:23,511
at ingen der ved, at han eksisterer -
426
00:26:23,512 --> 00:26:25,237
er sikker.
427
00:26:25,238 --> 00:26:26,515
Især dig.
428
00:26:28,897 --> 00:26:30,623
Han kan ikke fanges.
429
00:26:35,455 --> 00:26:36,560
Bliv her.
430
00:26:49,262 --> 00:26:50,332
Nicks?
431
00:26:52,611 --> 00:26:53,611
Nicks, det er mig.
432
00:27:00,826 --> 00:27:01,999
Nicks?
433
00:27:03,276 --> 00:27:04,415
Læg pistolen, Nicks.
434
00:27:06,141 --> 00:27:07,141
Det er ikke ham længere.
435
00:27:08,557 --> 00:27:09,557
Gør noget.
Væk ham.
436
00:27:10,490 --> 00:27:12,319
Det er Dellrayne.
Jeg er ikke stærk nok.
437
00:27:12,320 --> 00:27:13,320
Nicks, læg den fra dig.
438
00:27:14,805 --> 00:27:16,255
Nicks, bliv hvor du er!
439
00:27:18,965 --> 00:27:20,224
Nicks, stop eller jeg skyder!
440
00:27:20,225 --> 00:27:21,639
Gør det!
441
00:27:21,640 --> 00:27:22,779
Rourke
442
00:27:28,543 --> 00:27:30,682
Er du okay? Det er mig.
443
00:27:30,683 --> 00:27:31,994
Er du okay?
444
00:27:31,995 --> 00:27:33,512
Det er i orden.
445
00:27:33,513 --> 00:27:34,833
Jeg ramte dig i benet.
Du er okay.
446
00:27:46,526 --> 00:27:47,837
Han stopper ikke -
447
00:27:47,838 --> 00:27:49,771
før han har udført sin opgave.
448
00:28:01,403 --> 00:28:03,095
Rourke, vi skal afsted.
449
00:28:05,822 --> 00:28:06,961
Nicks.
450
00:28:08,376 --> 00:28:10,273
Stop, Nicks.
Hold op.
451
00:28:10,274 --> 00:28:11,274
Vågn op!
452
00:28:12,587 --> 00:28:14,553
Han er for langt væk.
453
00:28:14,554 --> 00:28:16,383
Nicks.
454
00:28:16,384 --> 00:28:17,384
Han dræber os begge.
455
00:28:17,385 --> 00:28:18,904
Nicks, det er ikke dig.
456
00:28:21,009 --> 00:28:22,045
Nicks!
457
00:28:23,263 --> 00:28:24,923
- Han trækker sin hånden af!
- Nicks!
458
00:28:25,945 --> 00:28:26,981
Rourke!
459
00:28:28,465 --> 00:28:29,569
Nicks!
460
00:28:45,068 --> 00:28:46,378
Læg pistolen ned.
461
00:28:46,379 --> 00:28:47,898
Læg det fra dig!
462
00:28:50,659 --> 00:28:52,143
Du dræbte ham.
463
00:28:52,144 --> 00:28:53,524
Han var allerede død.
464
00:28:55,561 --> 00:28:56,735
Han var allerede død.
465
00:28:58,046 --> 00:28:59,082
Jeg satte ham fri.
466
00:29:09,402 --> 00:29:11,231
Nicks?
467
00:29:11,232 --> 00:29:12,371
Nicks...
468
00:29:37,534 --> 00:29:39,915
En erfaren politidetektiv,
Daniel Rourke, -
469
00:29:39,916 --> 00:29:41,951
er efterlyst sammen med kvinden her, -
470
00:29:41,952 --> 00:29:43,021
i forbindelse med -
471
00:29:43,022 --> 00:29:47,819
henrettelsen af hans tidligere
partner, Randy Nicks.
472
00:29:47,820 --> 00:29:49,925
Politidetektiv Daniel Rourkes
forsvundne datter...
473
00:29:49,926 --> 00:29:52,203
Han havde en kone og to børn.
474
00:29:52,204 --> 00:29:54,481
Vi havde ikke noget valg.
475
00:29:54,482 --> 00:29:56,345
De tror, jeg dræbte ham.
476
00:29:56,346 --> 00:29:58,140
Det er præcis hvad Dellrayne ønsker.
477
00:29:58,141 --> 00:29:59,798
Du ved ikke, hvem du har med at gøre.
478
00:30:01,454 --> 00:30:02,870
Jeg ved, at han tog min datter.
479
00:30:05,217 --> 00:30:06,356
Hvad mener du?
480
00:30:13,501 --> 00:30:15,295
Dette var i...
481
00:30:15,296 --> 00:30:18,298
i pengeboksen i banken.
482
00:30:18,299 --> 00:30:19,748
Det er, hvad Dellrayne kom for.
483
00:30:24,719 --> 00:30:26,119
Du forstår ikke, hvordan det er.
484
00:30:30,311 --> 00:30:31,553
De fandt aldrig hendes lig.
485
00:30:39,907 --> 00:30:42,046
Den fyr de arresterede...
486
00:30:42,047 --> 00:30:43,945
sværger, at han ikke husker kidnapningen.
487
00:30:45,429 --> 00:30:46,837
Jeg har altid troet, at han løj.
488
00:30:50,572 --> 00:30:52,019
Hvad hvis han var
fortælle sandheden?
489
00:30:54,507 --> 00:30:56,302
Hvad hvis min datter
stadig er derude?
490
00:31:04,793 --> 00:31:05,793
Godmorgen, Luz.
491
00:31:05,794 --> 00:31:07,002
Godmorgen.
492
00:31:07,003 --> 00:31:09,521
Bare giv mig et par morgenmadstacos, -
493
00:31:09,522 --> 00:31:11,523
ekstra chorizo.
494
00:31:11,524 --> 00:31:12,524
Kaffe?
495
00:31:12,525 --> 00:31:13,802
Sort og usødet.
496
00:31:33,650 --> 00:31:35,100
Anmeld det.
497
00:31:41,485 --> 00:31:42,762
Du så os lige på vej nordpå.
498
00:31:46,042 --> 00:31:47,801
Centralen.
499
00:31:47,802 --> 00:31:50,942
Dette er Tex.
Jeg har set de to flygtninge.
500
00:31:50,943 --> 00:31:52,495
Mand og kvinde.
501
00:31:52,496 --> 00:31:55,947
De er på vej nordpå ad
I35 fra Stonewall Trail.
502
00:31:55,948 --> 00:31:57,916
Han betaler.
503
00:32:00,504 --> 00:32:01,712
Vær gavmild.
504
00:32:02,748 --> 00:32:03,783
Luz?
505
00:32:05,578 --> 00:32:08,719
Det er på tide at jeg giver dig
en ordentlig gang drikkepenge.
506
00:32:10,100 --> 00:32:11,308
Det er centralen.
507
00:32:12,689 --> 00:32:15,312
Vi har to betjente hos dig nu.
508
00:32:17,521 --> 00:32:18,867
Jeg fandt dig, Diana.
509
00:32:29,119 --> 00:32:30,159
Find os en vej ud herfra.
510
00:32:31,159 --> 00:32:32,328
Jeg har, hvad han vil have.
511
00:32:32,329 --> 00:32:33,709
- Nej.
- Jeg distraherer ham.
512
00:32:33,710 --> 00:32:35,607
Rourke! Nej!
Han slår dig ihjel!
513
00:32:35,608 --> 00:32:36,713
Rourke!
514
00:32:39,026 --> 00:32:40,026
Pis!
515
00:34:15,777 --> 00:34:16,777
Klar?
516
00:34:19,781 --> 00:34:20,851
Ud med dig.
517
00:34:31,931 --> 00:34:33,036
- Det er vores udvej.
- Ja.
518
00:34:40,395 --> 00:34:41,837
En konstruktion får dig til at se, -
519
00:34:41,838 --> 00:34:43,495
hvad hypnotisøren vil have dig til at se.
520
00:34:44,737 --> 00:34:46,497
Det kan ligne hvad som helst.
521
00:34:46,498 --> 00:34:49,673
Det er det, der får dig til at gøre dét
de vil have dig til.
522
00:34:51,123 --> 00:34:52,917
Men du er anderledes.
523
00:34:52,918 --> 00:34:54,125
Hvorfor?
524
00:34:54,126 --> 00:34:56,611
Du har en blokade, detektiv.
En psykisk blokering.
525
00:34:57,785 --> 00:34:59,268
En hypnotisørs værste mareridt.
526
00:34:59,269 --> 00:35:03,410
Alles underbevidsthed sætter en
barriere for adgang.
527
00:35:03,411 --> 00:35:04,618
For de fleste mennesker, -
528
00:35:04,619 --> 00:35:06,344
er det en hængelås, -
529
00:35:06,345 --> 00:35:08,658
eller en simpel en, to, tre kode.
530
00:35:09,866 --> 00:35:14,664
Din er låst inde i en boks som er
begravet i en 10 fod dyb bunker.
531
00:35:15,837 --> 00:35:17,459
Jeg er heldig,
jeg er sådan en hovedsag.
532
00:35:17,460 --> 00:35:19,806
Din blokering kan komme
hvor som helst fra.
533
00:35:19,807 --> 00:35:21,463
Arvæv.
534
00:35:21,464 --> 00:35:22,810
Følelsesmæssige traumer.
535
00:35:24,052 --> 00:35:25,364
Din datter måske.
536
00:35:28,540 --> 00:35:30,128
Smerte kan holde sindet vågent.
537
00:35:31,957 --> 00:35:33,647
Men bundlinjen er, -
538
00:35:33,648 --> 00:35:35,304
Jeg kan ikke trænge ind til dig...
539
00:35:35,305 --> 00:35:36,824
men Dellrayne kan.
540
00:36:02,056 --> 00:36:03,575
Undskyld mig, betjent.
541
00:36:05,197 --> 00:36:06,440
Hvilken vej ligger Mexico?
542
00:36:15,725 --> 00:36:17,688
Du har garanteret heller
aldrig fået en fartbøde.
543
00:36:17,689 --> 00:36:18,689
Nej.
544
00:36:31,085 --> 00:36:33,224
Jeremiah var min kontakt i divisionen, -
545
00:36:33,225 --> 00:36:35,053
chef for Southwest Station.
546
00:36:35,054 --> 00:36:36,503
Stærk hypnotisk?
547
00:36:36,504 --> 00:36:38,229
Han er faktisk ikke en.
548
00:36:38,230 --> 00:36:39,748
Bare en ond gammel nar -
549
00:36:39,749 --> 00:36:41,059
med en psykisk blokering
550
00:36:41,060 --> 00:36:43,130
der får din...
551
00:36:43,131 --> 00:36:44,718
til at ligne et sikkerhedsnæt for børn.
552
00:36:44,719 --> 00:36:46,962
Så du kan ikke påvirke ham?
553
00:36:46,963 --> 00:36:49,378
Ikke længe før han opdager hullet.
554
00:36:49,379 --> 00:36:50,484
Kun Dellrayne kunne.
555
00:36:52,071 --> 00:36:53,935
Ham her kan hjælpe os med at fange ham.
556
00:36:55,523 --> 00:36:57,421
Er din pistol ladt?
557
00:36:57,422 --> 00:36:58,782
Jeg troede, at han kunne lide dig.
558
00:36:59,527 --> 00:37:00,976
Han elskede mig som en datter, -
559
00:37:00,977 --> 00:37:03,116
men jeg skred ikke fra divisionen -
560
00:37:03,117 --> 00:37:04,222
på de bedste vilkår.
561
00:37:05,292 --> 00:37:06,603
Jeg lod ham hænge i et badekar.
562
00:37:07,880 --> 00:37:09,296
Okay.
563
00:37:24,172 --> 00:37:25,553
Maria, la puerta!
564
00:37:29,108 --> 00:37:30,385
¿Quién es?
565
00:37:30,386 --> 00:37:31,490
Stop, stop, stop.
566
00:37:32,836 --> 00:37:33,836
Tilbage.
567
00:37:38,635 --> 00:37:39,809
Der er åben.
568
00:37:41,742 --> 00:37:42,742
Hænderne op.
569
00:37:50,302 --> 00:37:51,786
¿Ahora quién
es el pendejo?
570
00:37:54,582 --> 00:37:56,135
Din snu sæk.
571
00:37:58,414 --> 00:37:59,622
Du har trænet mig godt.
572
00:38:00,692 --> 00:38:02,796
Ja, det gjorde jeg.
573
00:38:02,797 --> 00:38:05,109
Nå, det ser ud til, at du har
din egen elev nu.
574
00:38:05,110 --> 00:38:06,524
Hvor... Hvor er Maria?
575
00:38:06,525 --> 00:38:08,689
På en strand et sted, hvor er
ved at lavet et sandslot.
576
00:38:11,703 --> 00:38:12,738
Hmm.
Hun er heldig.
577
00:38:14,119 --> 00:38:15,361
Der er tamales i køleskabet.
578
00:38:15,362 --> 00:38:16,707
Hjælp dig selv.
579
00:38:16,708 --> 00:38:17,811
Du ved hvorfor vi er her.
580
00:38:17,812 --> 00:38:21,125
Er det ikke bare et
venskabeligt besøg?
581
00:38:21,126 --> 00:38:22,989
Jeg går ud fra, at du ved,
at Dellrayne er ude.
582
00:38:22,990 --> 00:38:24,508
Det har jeg måske hørt.
583
00:38:24,509 --> 00:38:26,130
Hvad vil han?
Hvad er han ude efter?
584
00:38:26,131 --> 00:38:27,200
Seriøst?
585
00:38:27,201 --> 00:38:28,513
Ligner jeg én, der laver sjov?
586
00:38:29,652 --> 00:38:31,170
- Domino.
- Hvad er Domino?
587
00:38:32,344 --> 00:38:34,138
- En myte.
- Ja. Se, det er sagen.
588
00:38:34,139 --> 00:38:35,450
Du forsvandt lidt for tidligt.
589
00:38:35,451 --> 00:38:37,783
- Du sagde, at det var ødelagt.
- Vil I forklare for mig?
590
00:38:37,784 --> 00:38:42,008
Projekt Domino,
divisionens hellige gral.
591
00:38:42,009 --> 00:38:44,079
Det var et værktøj lavet
i vores laboratorium...
592
00:38:44,080 --> 00:38:45,391
En der kunne styre -
593
00:38:45,392 --> 00:38:47,503
selv de mest kraftfulde hypnotika.
594
00:38:47,504 --> 00:38:48,671
- Selv Dellrayne?
- Ja.
595
00:38:48,672 --> 00:38:49,809
Ja. Ja.
596
00:38:49,810 --> 00:38:51,086
Især Dellrayne.
597
00:38:51,087 --> 00:38:52,984
Det er derfor, han stjal den fra os.
598
00:38:52,985 --> 00:38:55,815
Så genoprettede han sit eget sind
or at skjule sporet.
599
00:38:55,816 --> 00:38:57,016
Da vi endelig fangede ham, -
600
00:38:57,017 --> 00:38:58,504
han kunne ikke huske,
hvem han var, -
601
00:38:58,505 --> 00:39:00,491
eller hvad han havde gjort ved
Domino - Ingenting
602
00:39:00,492 --> 00:39:02,062
Har han slettet sit eget sind?
603
00:39:02,063 --> 00:39:04,365
For cirka seks uger siden begyndte det
at strømme tilbage.
604
00:39:05,239 --> 00:39:06,826
Han brød ud af vores facilitet.
605
00:39:06,827 --> 00:39:10,933
Han snød vagterne.
606
00:39:10,934 --> 00:39:12,419
Han må have plantet triggere.
607
00:39:13,558 --> 00:39:16,076
Det er spor, hypnotika efterlader, -
608
00:39:16,077 --> 00:39:18,285
som vejvisere til deres egen
underbevidsthed.
609
00:39:18,286 --> 00:39:21,392
Det kan være ord, billeder, detaljer.
610
00:39:21,393 --> 00:39:24,844
Puslespilsbrikker,
som de bruger og spreder, -
611
00:39:24,845 --> 00:39:27,533
hvis deres sind bliver nulstillet.
Du ved, lægge puslespillet igen.
612
00:39:27,534 --> 00:39:28,603
Huske hvem de er.
613
00:39:28,604 --> 00:39:30,125
Pengeboksene.
614
00:39:30,126 --> 00:39:31,437
Han følger sine brødkrummer.
615
00:39:31,438 --> 00:39:32,783
Ja.
616
00:39:32,784 --> 00:39:34,440
Han må have plantet en hel mark -
617
00:39:34,441 --> 00:39:35,441
før vi fangede ham.
618
00:39:35,442 --> 00:39:36,925
De første par?
619
00:39:36,926 --> 00:39:39,514
De genoprettede en del af hans magt.
620
00:39:39,515 --> 00:39:42,413
Han bliver stærkere med hver enkelt.
621
00:39:42,414 --> 00:39:43,414
Får han den sidste, -
622
00:39:43,415 --> 00:39:44,830
er der ingen, der kan stoppe ham.
623
00:39:46,522 --> 00:39:47,591
Hvor har du det fra?
624
00:39:47,592 --> 00:39:49,040
Banken i Austin.
625
00:39:49,041 --> 00:39:51,077
Det var i pengeboksen, han ledte efter.
626
00:39:51,078 --> 00:39:52,527
Det er et billede af min datter.
627
00:39:52,528 --> 00:39:55,944
Hun kan spille en rolle i alt dette.
628
00:39:56,045 --> 00:39:57,411
Det kunne være endnu en udløser.
629
00:39:57,412 --> 00:39:58,416
Her. Lad mig se.
630
00:40:06,956 --> 00:40:08,129
Hvad gjorde du ved ham?
631
00:40:10,338 --> 00:40:11,338
Hvem? Ham her?
632
00:40:15,413 --> 00:40:16,517
Hvorfor bakker du?
633
00:40:25,457 --> 00:40:26,457
Løb.
634
00:40:47,617 --> 00:40:48,860
Kom tilbage!
635
00:41:30,557 --> 00:41:31,626
Vi er fanget!
636
00:41:31,627 --> 00:41:33,663
Det, du ser, er ikke ægte.
637
00:42:25,698 --> 00:42:28,579
Hvis du har nogen skjulte kræfter,
så er det nu.
638
00:42:31,376 --> 00:42:32,376
Ingen skjulte.
639
00:42:40,212 --> 00:42:41,212
Rourke?
640
00:42:45,148 --> 00:42:46,529
Rourke?
641
00:42:58,145 --> 00:42:59,345
Det er ikke mig.
642
00:43:03,422 --> 00:43:04,767
Nej.
643
00:43:04,868 --> 00:43:06,180
Det er mig.
644
00:43:27,960 --> 00:43:29,064
Det giver ikke mening.
645
00:43:29,365 --> 00:43:32,919
Har jeg lige pludselig kræfter?
646
00:43:32,920 --> 00:43:34,680
Hvordan gjorde jeg det?
647
00:43:34,681 --> 00:43:36,543
Det ved jeg ikke.
648
00:43:36,544 --> 00:43:37,614
Du så det.
649
00:43:37,615 --> 00:43:39,305
Du var der.
650
00:43:39,306 --> 00:43:41,031
Det ene øjeblik er han
på vej hen imod mig.
651
00:43:41,032 --> 00:43:44,517
Det næste øjeblik er det som om,
jeg var inde i deres sind.
652
00:43:44,518 --> 00:43:45,863
Velkommen i klubben.
653
00:43:45,864 --> 00:43:47,796
Det er umuligt.
654
00:43:47,797 --> 00:43:50,350
Jeg har aldrig gjort sådan før.
Jeg ved ikke engang hvordan.
655
00:43:50,351 --> 00:43:51,905
Eller også kan du bare
ikke huske det.
656
00:43:53,492 --> 00:43:54,803
- Jeg...
- Det, du lige gjorde...
657
00:43:54,804 --> 00:43:58,531
Kraft som denne kræver
mere end naturlige evner.
658
00:43:58,532 --> 00:44:00,568
Jeg aner ikke,
hvordan du gjorde det.
659
00:44:02,474 --> 00:44:04,123
Okay. Jeg er nødt til
at finde ud af det.
660
00:44:04,124 --> 00:44:06,228
Hvorfor mig?
661
00:44:06,229 --> 00:44:07,989
Hvorfor min datter?
662
00:44:07,990 --> 00:44:10,026
Dellrayne, Domino,
alt det her.
663
00:44:12,822 --> 00:44:14,237
Vil du hjælpe mig?
664
00:44:19,795 --> 00:44:20,934
Ja.
665
00:44:26,018 --> 00:44:28,879
River er ham, der
byggede deres netværk.
666
00:44:29,080 --> 00:44:33,324
Hvis nogen kan hacke sig
ind deres database, -
667
00:44:33,325 --> 00:44:34,478
- så er det ham.
668
00:44:34,479 --> 00:44:36,650
Han hjalp mig med at
forsvinde, da jeg forlod Division.
669
00:44:39,262 --> 00:44:41,230
Men jeg advarer...
670
00:44:42,818 --> 00:44:44,853
Han kan være lidt excentrisk.
671
00:44:44,854 --> 00:44:47,477
Aha? Og du er den normale?
672
00:44:49,597 --> 00:44:50,873
Han er en ven.
673
00:44:51,274 --> 00:44:52,343
Ja?
674
00:44:52,344 --> 00:44:54,004
Ret god illusion.
675
00:44:54,005 --> 00:44:55,246
Der er ingen illusion.
676
00:44:55,247 --> 00:44:56,938
Vi er ægte.
677
00:44:57,039 --> 00:44:58,247
Vi har brug for din hjælp, -
678
00:45:00,525 --> 00:45:01,525
- med Dellrayne.
679
00:45:01,526 --> 00:45:03,251
Jeg kan ikke hjælpe dig.
680
00:45:03,252 --> 00:45:05,218
Hvis han ved, at vi er her, -
681
00:45:05,219 --> 00:45:07,256
- vil han alligevel
torturere og nulstille dig.
682
00:45:19,078 --> 00:45:20,218
Du er kold, Cruz.
683
00:45:21,226 --> 00:45:22,868
Du kan i det mindste
byde os på en drink.
684
00:45:25,032 --> 00:45:28,622
Det var også planen...
685
00:45:32,212 --> 00:45:33,731
.. tror jeg.
686
00:45:42,329 --> 00:45:43,670
Hvad er der sket med dit øje?
687
00:45:43,671 --> 00:45:47,745
Asymmetriske former hjælper
med at narre ansigtsgenkendelse.
688
00:45:50,033 --> 00:45:52,828
Der er kameradroner og
satellitter overalt i for tiden.
689
00:45:53,129 --> 00:45:54,682
For ikke at nævne Divisionen.
690
00:45:58,590 --> 00:45:59,687
Er du i mit
sind lige nu?
691
00:45:59,688 --> 00:46:00,929
Nej.
692
00:46:00,930 --> 00:46:03,829
Vi er begge venner.
693
00:46:03,830 --> 00:46:05,658
Amigos.
694
00:46:05,659 --> 00:46:06,936
Okay.
695
00:46:08,317 --> 00:46:11,457
Bare lad være med at... dømme.
696
00:46:11,458 --> 00:46:13,218
Jeg ventede ikke gæster.
697
00:46:16,808 --> 00:46:18,120
Denne vej.
698
00:46:29,673 --> 00:46:31,089
Pas på hvor I træder.
699
00:46:34,446 --> 00:46:35,930
Du kunne godt have
ringet, Diana.
700
00:46:35,931 --> 00:46:37,724
Sendt en sms, -
701
00:46:37,725 --> 00:46:39,485
en af de der små
morsekoder.
702
00:46:39,486 --> 00:46:40,590
Jeg har også en radio.
703
00:46:41,982 --> 00:46:43,558
Det er ikke pænt at
dukke op uanmeldt.
704
00:46:43,559 --> 00:46:44,835
Ah.
705
00:46:44,836 --> 00:46:47,080
Hjemmelavet
Mountain Dew.
706
00:46:48,184 --> 00:46:49,184
Mit eget bryg.
707
00:46:49,185 --> 00:46:50,220
Det hele er økologisk.
708
00:46:50,221 --> 00:46:51,980
Nej tak.
709
00:46:51,981 --> 00:46:52,982
Okay. Dig?
710
00:46:54,535 --> 00:46:55,755
Fint, så er der mere til mig.
711
00:46:59,161 --> 00:47:01,300
Se lige her.
712
00:47:01,301 --> 00:47:02,301
Imponerende, ikke sandt?
713
00:47:04,149 --> 00:47:05,756
Står hypnotika bag
alt det her?
714
00:47:05,857 --> 00:47:08,203
Det er et verdensomspændende
skuespil, makker.
715
00:47:08,204 --> 00:47:10,861
Styring af store nyheder,
begivenheder og organisationer.
716
00:47:10,862 --> 00:47:12,553
Hvorfor fanden er du
her, Diana?
717
00:47:13,392 --> 00:47:15,601
Dellrayne er tilbage.
718
00:47:15,802 --> 00:47:18,493
Det har noget at gøre
med Rourkes forsvundne datter.
719
00:47:18,494 --> 00:47:20,523
Dellrayne sendte en
hær efter os.
720
00:47:21,493 --> 00:47:23,564
Rourke overtog kontrollen.
721
00:47:25,473 --> 00:47:26,647
Han overmandede ham.
722
00:47:34,852 --> 00:47:37,716
Mere end man kan
umiddelbart ser, hva'?
723
00:47:39,028 --> 00:47:40,546
Tilsyneladende.
724
00:47:40,547 --> 00:47:41,547
Men i hvilken grad?
725
00:47:42,843 --> 00:47:43,843
Lad os finde ud af det.
726
00:47:47,761 --> 00:47:49,175
Jeg kan lige så godt sige det..
727
00:47:49,176 --> 00:47:51,616
- det er ikke let at hacke sig
ind i sådan en stor database.
728
00:48:00,802 --> 00:48:05,022
Ifølge databasen har du været
hos politiet i Austin i 12 år.
729
00:48:05,123 --> 00:48:06,123
Korrekt.
730
00:48:07,781 --> 00:48:09,575
Marinen gav også gevinst.
731
00:48:09,576 --> 00:48:12,205
Hædersmedalje,
respekteret afsked.
732
00:48:12,206 --> 00:48:13,649
Nævnte, at du havde
en familie.
733
00:48:14,961 --> 00:48:16,100
Lad os se.
734
00:48:17,446 --> 00:48:19,486
Arkiverbe viser ingen ægtefælle
til Daniel Rourkes.
735
00:48:20,932 --> 00:48:22,070
Det må være en fejl.
736
00:48:22,071 --> 00:48:23,830
Hvad var din kones pigenavn?
737
00:48:23,831 --> 00:48:25,971
Riley. Vivian Riley.
738
00:48:25,972 --> 00:48:26,972
Vivian Riley.
739
00:48:30,666 --> 00:48:31,666
Der er hun.
740
00:48:33,048 --> 00:48:34,048
Hov.
741
00:48:36,085 --> 00:48:38,259
"Vivian Riley...
742
00:48:38,260 --> 00:48:39,260
Divisionsagent."
743
00:48:45,523 --> 00:48:47,662
Det er umuligt.
744
00:48:48,063 --> 00:48:49,523
"Nuværende opholdssted
krypteret."
745
00:48:50,513 --> 00:48:51,513
Kan du hacke det?
746
00:48:54,621 --> 00:48:56,111
Jeg kan prøve.
747
00:48:56,112 --> 00:48:57,450
Det vil til at tage
et par timer.
748
00:48:57,451 --> 00:48:58,901
Det kan ikke passe.
749
00:49:00,523 --> 00:49:02,180
Vi har været sammen
siden college.
750
00:49:03,975 --> 00:49:07,530
Jeg kom hjem. Vi fik Minnie,
en familie.
751
00:49:08,635 --> 00:49:09,877
Det er mit liv.
752
00:49:10,982 --> 00:49:11,982
Beklager.
753
00:49:29,567 --> 00:49:31,313
Du ligner én, der godt
kunne bruge en drink.
754
00:49:33,522 --> 00:49:34,798
Måneskin.
755
00:49:34,799 --> 00:49:35,982
Tak.
756
00:49:36,283 --> 00:49:42,013
Den brænder lidt, men
den vil hjælpe dig med at glemme.
757
00:49:49,572 --> 00:49:50,573
Da vi mistede Minnie...
758
00:49:51,989 --> 00:49:53,024
mistede vi alt.
759
00:49:55,302 --> 00:49:56,302
Vi mistede os selv.
760
00:49:56,303 --> 00:49:59,133
Liget af kriminalbetjent
Daniel Rourkes datter
761
00:49:59,134 --> 00:50:01,514
Minnie Rourke, er stadig
ikke blevet fundet.
762
00:50:01,515 --> 00:50:03,517
.. og jeg kan ikke blive ved!
763
00:50:04,425 --> 00:50:05,760
Intet af dét vi havde overlevede.
764
00:50:05,761 --> 00:50:07,245
Jeg kan ikke.
765
00:50:10,041 --> 00:50:11,321
Måske løj Viv om,
hvem hun var. i>
766
00:50:14,252 --> 00:50:16,703
Men smerten var rigtig.
767
00:50:20,431 --> 00:50:22,605
Nogle gange, var det alt
jeg havde at holde fast i.
768
00:51:08,617 --> 00:51:11,101
Uanset hvad du vil sælge
er jeg ikke interesseret.
769
00:51:11,102 --> 00:51:12,702
Du finder aldrig
din datter.
770
00:51:13,460 --> 00:51:14,861
Hvad med at jeg dræber dig?
771
00:51:21,423 --> 00:51:23,701
Tror du, at du er stærkere og
mægtigere end mig? i>
772
00:51:24,978 --> 00:51:26,478
Jeg har andre måder
at få ram på dig.
773
00:51:27,498 --> 00:51:29,326
Diana forrådte mig,
774
00:51:29,327 --> 00:51:32,467
og nu vil du slå
hende ihjel.
775
00:51:32,468 --> 00:51:33,883
Tag pistolen i hånden.
776
00:51:41,971 --> 00:51:43,514
Put tre kugler i
hovedet på hende.
777
00:51:45,930 --> 00:51:46,930
Nej.
778
00:51:56,320 --> 00:51:57,321
Diana.
779
00:52:02,153 --> 00:52:03,396
- Et øjeblik.
- Diana.
780
00:52:11,714 --> 00:52:12,750
Di...
781
00:52:15,166 --> 00:52:16,167
Jeg kommer.
782
00:52:23,726 --> 00:52:25,506
Jeg var nødt til at låne
en af Rivers trøjer.
783
00:52:28,973 --> 00:52:29,973
Hvad er der sket?
784
00:52:33,240 --> 00:52:35,622
Han fik ram på dig, ikke?
785
00:52:43,288 --> 00:52:44,658
Jeg kan se det.
786
00:52:46,197 --> 00:52:47,757
Jeg hørte telefonen.
Tog du den?
787
00:52:49,166 --> 00:52:50,200
Ja.
788
00:52:50,201 --> 00:52:51,375
Sagde han noget?
789
00:52:52,514 --> 00:52:53,584
Hvad sagde han?
790
00:52:54,710 --> 00:52:56,249
Jeg... jeg gør det ikke...
791
00:53:03,387 --> 00:53:04,733
Hvad ser du?
792
00:53:07,011 --> 00:53:08,011
Jeg ved det ikke.
793
00:53:17,918 --> 00:53:18,918
Hvor er din telefon?
794
00:53:44,304 --> 00:53:45,884
Jeg ved, at det føles underligt.
795
00:54:01,238 --> 00:54:02,446
Jeg ved, hun sårede dig.
796
00:54:06,726 --> 00:54:07,761
Stoler vi på hinaden?
797
00:57:28,962 --> 00:57:31,205
Project Domino
var aldrig et 'hvad'.
798
00:57:31,206 --> 00:57:32,656
Nej.
799
00:57:34,140 --> 00:57:35,244
Det var en 'hvem'.
800
00:57:38,213 --> 00:57:40,283
Hvor er hun?
801
00:57:40,284 --> 00:57:42,468
Lever hun?
Hvor tog du hende hen?
802
00:57:42,469 --> 00:57:43,669
Jeg tog hende ikke.
803
00:57:45,496 --> 00:57:46,911
Det gjorde du.
804
00:57:50,719 --> 00:57:52,202
Hun vil få muligheder.
805
00:57:52,503 --> 00:57:53,641
På den ene side, -
806
00:57:53,642 --> 00:57:57,127
- mener du, at du kan
træffe de bedste beslutninger.
807
00:57:57,128 --> 00:57:59,129
Men på den anden side vil du
hellere væk fra hende.
808
00:57:59,130 --> 00:58:00,165
Jeg er hendes mor.
809
00:58:00,166 --> 00:58:01,246
Ja, og jeg er hendes far.
810
00:58:02,548 --> 00:58:04,273
De ville tage hende.
811
00:58:05,516 --> 00:58:06,965
Divisionen ville kun træne hende, -
812
00:58:06,966 --> 00:58:08,725
- som om de trænede os...
813
00:58:08,726 --> 00:58:10,693
At være det,
hun blev født til at være...
814
00:58:10,694 --> 00:58:13,006
Verdens mægtigste hypnotikum.
815
00:58:14,076 --> 00:58:15,388
Hun var kun et barn.
816
00:58:32,819 --> 00:58:33,819
Minnie?
817
00:58:37,997 --> 00:58:39,653
Du kidnappede vores datter.
818
00:58:39,654 --> 00:58:42,898
Jeg beskyttede hende mod dig.
819
00:58:47,040 --> 00:58:48,421
Jeg beskyttede hende mod alle jer.
820
00:58:51,528 --> 00:58:52,528
Hvor er vi nu?
821
00:58:54,289 --> 00:58:55,393
Er vi overhovedet lige her?
822
00:58:57,534 --> 00:58:58,534
Kan du ikke se det endnu?
823
00:59:04,402 --> 00:59:05,438
Se bedre efter.
824
00:59:40,611 --> 00:59:42,095
Er du også med i det her, Nicks?
825
00:59:43,890 --> 00:59:44,926
Eller hvad du nu hedder?
826
00:59:46,755 --> 00:59:48,032
Du er selv skyld i det her.
827
00:59:49,965 --> 00:59:51,685
Da vi fandt dig var Domino væk...
828
00:59:54,073 --> 00:59:56,177
og du nulstillede dig selv.
829
00:59:56,178 --> 00:59:58,179
Helt renset.
830
00:59:58,180 --> 01:00:00,181
Ingen erindring om, hvor du
gemte hende...
831
01:00:00,182 --> 01:00:01,218
i fire år.
832
01:00:02,126 --> 01:00:05,359
Du har været en hindring for
mig for længe, Rourke.
833
01:00:05,360 --> 01:00:07,362
Dette blev afleveret i Divisionens
hovedkvarter...
834
01:00:08,777 --> 01:00:10,364
for seks uger siden.
835
01:00:10,365 --> 01:00:11,641
Et spor eller en hån.
836
01:00:11,642 --> 01:00:12,988
Du ved, hvad det betyder.
837
01:00:14,645 --> 01:00:16,371
Begravet under
den psykiske blokering.
838
01:00:17,993 --> 01:00:20,616
Derfor udviklede vi
denne konstruktion.
839
01:00:20,617 --> 01:00:22,997
Politiet leder efter manden,
der tog hans forsvundne datter.
840
01:00:22,998 --> 01:00:24,654
Bruger min egen
hjerne imod mig.
841
01:00:24,655 --> 01:00:26,968
For at få dig til at huske,
hvor du gemte hende.
842
01:00:28,279 --> 01:00:29,763
Om du kan lide det eller ej, -
843
01:00:29,764 --> 01:00:32,084
vil din datter vil nå
sit fulde potentiale med mig.
844
01:00:33,699 --> 01:00:35,390
Hvem er Lev Dellrayne?
845
01:02:11,210 --> 01:02:12,763
Det er her, det altid ender.
846
01:02:14,213 --> 01:02:16,456
Vi kan ikke trænge igennem
et sind som dit, Dan.
847
01:02:18,186 --> 01:02:19,805
Dette var vores 12.
kørsel af scenariet.
848
01:02:21,116 --> 01:02:24,601
Men hver gang vi kommer for tæt på,
ser du hullerne, -
849
01:02:24,602 --> 01:02:26,042
- og konstruktionen går i stykker.
850
01:02:28,952 --> 01:02:30,263
Bare hjælp os med
at finde hende.
851
01:02:33,784 --> 01:02:36,752
Du havde 12 chancer...
852
01:02:36,753 --> 01:02:38,295
og du har ikke fundet hende endnu?
853
01:02:40,618 --> 01:02:43,380
Nå, forbered dig på nummer 13.
854
01:02:46,176 --> 01:02:47,776
For jeg siger aldrig, hvor hun er.
855
01:02:52,769 --> 01:02:53,769
Tag ham med ind.
856
01:03:07,836 --> 01:03:09,347
Dit sind kan ikke klare meget mere...
857
01:03:13,306 --> 01:03:15,860
... af disse...
858
01:03:15,861 --> 01:03:17,138
nulstillinger.
859
01:03:19,036 --> 01:03:22,176
På et tidspunkt, begynder
synapserner at nedbrydes, -
860
01:03:22,177 --> 01:03:27,976
og det er for sent at få dét du var..
det vi havde tilbage.
861
01:03:29,840 --> 01:03:31,083
Var noget af det ægte?
862
01:03:35,156 --> 01:03:36,364
Jeg elsker dig.
863
01:03:37,952 --> 01:03:39,781
Spørg mig ikke hvorfor.
864
01:03:43,336 --> 01:03:44,506
Det kan du godt huske, ikke?
865
01:03:45,649 --> 01:03:47,099
De gode tider.
866
01:03:48,686 --> 01:03:49,998
Vi havde et par stykker.
867
01:03:51,068 --> 01:03:52,380
Jeg husker det hele.
868
01:03:57,143 --> 01:03:58,935
Jeg ved, at vi ønskede
forskellige for hende.
869
01:04:00,422 --> 01:04:03,529
Jeg ved, at du vil give hende frihed
til at træffe sine egne beslutninger.
870
01:04:07,084 --> 01:04:09,259
Hun er for stærk til
at være derude alene.
871
01:04:10,674 --> 01:04:12,020
Hun har brug for sin mor og far.
872
01:04:13,573 --> 01:04:14,947
Vi kan være sammen med hende igen.
873
01:04:17,439 --> 01:04:18,716
Sammen, Danny.
874
01:04:20,718 --> 01:04:22,237
Bare fortæl mig, hvor hun er.
875
01:04:29,210 --> 01:04:30,280
Gå ad helvede til.
876
01:04:54,235 --> 01:04:55,512
Start nulstillingen.
877
01:05:22,746 --> 01:05:23,746
Hvor er din kone?
878
01:05:27,613 --> 01:05:28,648
Det ved jeg ikke.
879
01:05:29,822 --> 01:05:30,823
Hvor er din datter?
880
01:05:32,998 --> 01:05:33,998
Det ved jeg ikke.
881
01:05:35,828 --> 01:05:37,202
Har du nogensinde
været forelsket?
882
01:05:39,694 --> 01:05:41,246
Det ved jeg ikke.
883
01:05:41,247 --> 01:05:42,938
Emnet er klar.
884
01:05:42,939 --> 01:05:44,180
Forbered sekvens.
885
01:05:44,181 --> 01:05:45,699
Okay.
886
01:05:45,700 --> 01:05:48,115
Et stk kidnapning på vej.
887
01:05:48,116 --> 01:05:50,462
Okay, folkens.
Så er det nulstilling.
888
01:05:50,463 --> 01:05:52,120
Alle mand på deres pladser.
889
01:06:01,819 --> 01:06:03,511
Okay, så kører vi.
890
01:06:26,396 --> 01:06:27,396
Rourke?
891
01:06:32,816 --> 01:06:33,955
Rourke.
892
01:06:35,474 --> 01:06:36,716
Rourke?
893
01:06:37,994 --> 01:06:39,029
Kom tilbage til os.
894
01:06:44,586 --> 01:06:47,519
Undskyld.
Jeg drev lige væk et øjeblik.
895
01:06:47,520 --> 01:06:48,520
Det er okay.
896
01:06:48,521 --> 01:06:49,591
Det er din tid.
897
01:06:51,704 --> 01:06:52,767
Hvor var jeg?
898
01:06:52,768 --> 01:06:54,251
Parken?
899
01:06:55,770 --> 01:06:57,495
Din datter.
900
01:06:57,496 --> 01:06:59,393
Ja.
901
01:06:59,394 --> 01:07:00,913
Parken.
902
01:07:02,501 --> 01:07:03,640
Hendes hår.
903
01:07:05,883 --> 01:07:07,126
Jeg kan huske hendes hår.
904
01:07:12,200 --> 01:07:14,063
Pulsen er normal.
905
01:07:14,064 --> 01:07:15,617
Han er dybt i
konstruktionen nu.
906
01:07:51,101 --> 01:07:54,207
Formodede kidnapper,
den 18-årige Lyle Terry -
907
01:07:54,208 --> 01:07:57,244
har nægtet sig skyldig
grundet mental invaliditet,
908
01:07:57,245 --> 01:07:59,589
Hans advokater insisterer på,
909
01:07:59,613 --> 01:08:01,486
at han ikke har nogen
som helst erindring...
910
01:08:04,666 --> 01:08:06,766
Han bemærker, hvor hans
bryllupsband plejede at være.
911
01:08:07,842 --> 01:08:08,946
Det er mit stikord.
912
01:08:25,756 --> 01:08:26,860
Har du tab noget, kammerat?
913
01:08:26,861 --> 01:08:27,861
Kakerlak.
914
01:08:28,932 --> 01:08:30,139
Ja, det er varmt i dag.
915
01:08:30,140 --> 01:08:31,380
De forbandede ting er overalt.
916
01:08:35,801 --> 01:08:37,630
Tørrede du dine sko af?
917
01:08:41,703 --> 01:08:43,152
Et anonymt tip.
918
01:08:43,153 --> 01:08:44,327
Skjult nummer.
919
01:08:45,983 --> 01:08:47,708
Jeg ringer for at anmelde et røveri.
920
01:08:47,709 --> 01:08:49,470
Er forbrydelse i gang i
øjeblikket?
921
01:08:50,816 --> 01:08:52,196
I dag, Bank of Austin. i>
922
01:08:52,197 --> 01:08:53,611
Der er en pengeboks.
923
01:08:53,612 --> 01:08:55,303
Boks nummer 23.
924
01:09:01,654 --> 01:09:03,069
Vi er her.
925
01:09:17,325 --> 01:09:18,630
Velkommen til showet, drenge.
926
01:09:30,166 --> 01:09:31,206
Kan du se ham på bænken?
927
01:09:34,031 --> 01:09:35,031
Han ser bekendt ud.
928
01:09:38,104 --> 01:09:39,404
Er der noget galt, makker?
929
01:09:43,903 --> 01:09:46,388
Det er en
solrig dag.
930
01:09:46,389 --> 01:09:47,389
Vagterne er med på det.
931
01:09:48,874 --> 01:09:49,874
Rourke.
Rourke, vent!
932
01:09:57,607 --> 01:09:58,847
Gør dig klar til bankrøveriet.
933
01:10:25,635 --> 01:10:26,739
Hvor er Rourke?
934
01:10:29,363 --> 01:10:30,466
Hvor er Rourke
935
01:10:30,467 --> 01:10:32,227
River?
936
01:10:32,228 --> 01:10:33,297
Hvor er han?
937
01:10:33,298 --> 01:10:34,330
Jeg kan ikke se ham.
938
01:10:34,331 --> 01:10:35,364
Vær klar.
939
01:10:35,365 --> 01:10:36,915
Er der nogen,
der kan se Rourke?
940
01:10:41,823 --> 01:10:43,583
Alle mand på deres poster.
941
01:10:43,584 --> 01:10:44,826
Emnet er brudt igennem.
942
01:11:02,672 --> 01:11:04,708
Stop.
943
01:11:06,779 --> 01:11:08,022
Sluk motoren.
944
01:11:09,334 --> 01:11:10,680
Kom ud.
945
01:11:12,992 --> 01:11:15,200
Rourke...
946
01:11:15,201 --> 01:11:16,720
sluk motoren.
947
01:11:21,311 --> 01:11:23,244
Kom ud.
948
01:11:46,371 --> 01:11:48,689
Hent helikopteren.
Send alle mand.
949
01:11:48,690 --> 01:11:50,443
- Tab ham ikke af syne.
- Hans notesbog.
950
01:11:50,444 --> 01:11:52,230
Han rev en side ud,
men se hvad har skrevet.
951
01:11:52,231 --> 01:11:54,340
Deer Valley Lane.
952
01:11:56,346 --> 01:11:58,036
Lev Dellrayne er ikke et navn.
953
01:11:58,037 --> 01:12:00,585
Det er en trigger, han efterlod
for at huske, hvor hun er.
954
01:12:34,764 --> 01:12:35,764
Det var du længe om.
955
01:12:39,389 --> 01:12:40,589
- Er du alene?
- Indtil videre.
956
01:12:41,357 --> 01:12:42,357
De kommer snart.
957
01:12:43,428 --> 01:12:44,705
Hvor er hun?
958
01:12:50,262 --> 01:12:51,307
Jeg har noget.
959
01:12:51,308 --> 01:12:53,198
Det ligner at Deer Valley Lane
ender blindt i -
960
01:12:53,299 --> 01:12:56,250
- en gård, der tilhører
Carl og Thelma Everett.
961
01:12:56,251 --> 01:12:57,751
Hvad er deres forbindelse
til Rourke?
962
01:12:57,752 --> 01:12:59,684
Der er intet i filen.
963
01:12:59,685 --> 01:13:01,894
Han må have skjult Minnie
hos dem hele tiden.
964
01:13:04,380 --> 01:13:07,383
Der står her, at de fik et plejebarn
for 40 år siden.
965
01:13:11,939 --> 01:13:12,939
Det er Rourke.
966
01:13:16,633 --> 01:13:18,565
Før det går løs er der noget,
jeg skal vide.
967
01:13:18,566 --> 01:13:20,326
Hvorfor stolede du på hende?
968
01:13:22,294 --> 01:13:24,433
Du lærte mig alt,
hvad jeg ved, Carl, -
969
01:13:24,434 --> 01:13:25,641
inklusive hvordan
man holder -
970
01:13:25,642 --> 01:13:27,482
et moralsk kompas pegede i den
rigtige retning.
971
01:13:28,093 --> 01:13:30,094
Vil det virke?
972
01:13:30,095 --> 01:13:31,095
Hvis du er klar.
973
01:13:36,653 --> 01:13:37,999
Du må hellere komme indenfor.
974
01:14:59,529 --> 01:15:00,703
Hej, far.
975
01:15:02,159 --> 01:15:03,359
Jeg har sat dem op for dig.
976
01:15:05,162 --> 01:15:06,432
Jeg har savnet dig, skat.
977
01:15:23,553 --> 01:15:24,692
Hun er her.
978
01:16:11,221 --> 01:16:13,879
Læs skiltene.
979
01:16:16,054 --> 01:16:19,712
Privat ejendom for fanden.
980
01:16:19,713 --> 01:16:20,748
Skyd ikke.
981
01:16:23,233 --> 01:16:24,273
Vi har savnet dig, skat.
982
01:16:29,343 --> 01:16:30,551
Jeg kender dig ikke.
983
01:16:32,139 --> 01:16:33,865
Vi elsker dig som
vores egen, Diana.
984
01:16:35,349 --> 01:16:36,669
Men vi skyder dig stadig.
985
01:16:38,766 --> 01:16:40,940
Du har min datter.
986
01:16:40,941 --> 01:16:42,839
Vi tager ikke herfra
uden hende.
987
01:16:47,326 --> 01:16:48,845
Dræb dem.
988
01:16:50,364 --> 01:16:51,399
Carl!
989
01:16:54,264 --> 01:16:55,782
Nej! Få fat i en læge.
990
01:16:55,783 --> 01:16:56,819
Vi skal bruge en læge!
991
01:16:57,458 --> 01:16:59,165
Vi er her ikke for dem.
992
01:16:59,166 --> 01:17:00,167
Hvor er hun?
993
01:17:01,375 --> 01:17:02,618
Hvor er Minnie?
994
01:17:06,552 --> 01:17:09,140
Uanset hvad Rourke har fortalt dig,
så er det løgn.
995
01:17:09,141 --> 01:17:11,487
Hun er ikke i sikkerhed, før
hun er tilbage ved Divisionen.
996
01:17:11,488 --> 01:17:12,697
Det er dér, hun hører til.
997
01:17:13,819 --> 01:17:15,389
Det er ikke dig, der taler.
998
01:17:17,356 --> 01:17:18,564
Det er Divisionen.
999
01:17:20,636 --> 01:17:22,809
Den Diana jeg kender, -
1000
01:17:22,810 --> 01:17:25,122
kvinden jeg elsker, -
1001
01:17:25,123 --> 01:17:26,843
ønsker ikke dette liv
for vores lille pige.
1002
01:17:28,471 --> 01:17:29,505
Tænk over det.
1003
01:17:29,506 --> 01:17:30,575
Vi kan ikke undslippe.
1004
01:17:30,576 --> 01:17:31,923
Det ved du.
1005
01:17:33,545 --> 01:17:35,339
Du kender konsekvenserne.
1006
01:17:35,340 --> 01:17:37,997
Der er kun to måder,
det kan ende på.
1007
01:17:37,998 --> 01:17:40,724
Du og Minnie kommer
tilbage til Division, -
1008
01:17:40,725 --> 01:17:43,451
eller Minnie kommer med
tilbage uden dig.
1009
01:17:47,697 --> 01:17:49,257
Det er okay, skat.
Kom ud.
1010
01:18:11,756 --> 01:18:13,205
Du er blevet så stor.
1011
01:18:15,380 --> 01:18:16,484
Du er i sikkerhed nu.
1012
01:18:17,554 --> 01:18:18,659
Du er i sikkerhed.
1013
01:18:21,248 --> 01:18:23,698
Du har stadig fletninger.
1014
01:18:23,699 --> 01:18:25,009
Nu laver jeg dem selv.
1015
01:18:25,010 --> 01:18:26,494
Selvfølgelig gør du det.
1016
01:18:29,359 --> 01:18:30,664
Jeg er så stolt af dig, mor.
1017
01:18:34,123 --> 01:18:35,295
Stolt af mig for hvad?
1018
01:18:35,296 --> 01:18:36,573
For at komme hjem.
1019
01:18:43,373 --> 01:18:44,533
Vi sætter os selv fri.
1020
01:18:46,756 --> 01:18:47,757
Fra dem.
1021
01:18:51,554 --> 01:18:52,658
Nej.
1022
01:18:53,867 --> 01:18:54,867
Hvornår gjorde hun...
1023
01:19:03,255 --> 01:19:04,636
Dette er ikke rigtigt.
1024
01:19:07,225 --> 01:19:08,605
Vi er ikke her!
1025
01:19:14,266 --> 01:19:15,509
Det er en konstruktion!
1026
01:19:16,752 --> 01:19:17,925
Det er hende!
1027
01:19:30,835 --> 01:19:32,008
Hvad...
1028
01:19:41,949 --> 01:19:43,813
Det er dig, der gør det her.
1029
01:19:47,161 --> 01:19:48,335
Jeg elsker dig.
1030
01:19:49,543 --> 01:19:50,646
Jeg elsker også dig.
1031
01:19:50,647 --> 01:19:52,477
Jeg bringer dig tilbage nu.
1032
01:19:56,101 --> 01:19:57,171
Luk øjnene.
1033
01:21:51,886 --> 01:21:53,253
Har du nogensinde
været forelsket?
1034
01:21:53,254 --> 01:21:54,254
Hvor er jeg?
1035
01:21:55,841 --> 01:21:56,912
Hvor er jeg?
1036
01:22:04,574 --> 01:22:06,161
Har du nogensinde
været forelsket?
1037
01:22:06,162 --> 01:22:07,162
Hjælp!
1038
01:22:08,751 --> 01:22:09,854
Hvor er jeg?
1039
01:22:09,855 --> 01:22:10,995
Hjælp!
1040
01:22:26,182 --> 01:22:27,701
Hjælp!
1041
01:22:39,644 --> 01:22:40,921
Kan du huske det nu, mor?
1042
01:22:44,614 --> 01:22:45,856
Da hun blev født, -
1043
01:22:45,857 --> 01:22:47,638
bad vi til, at hun ikke ville
være som os.
1044
01:22:48,687 --> 01:22:49,687
At hun ville være normal.
1045
01:22:51,794 --> 01:22:53,001
Men snart forstod vi, -
1046
01:22:53,002 --> 01:22:55,314
at datterenaf to stærke hypnotika, -
1047
01:22:55,315 --> 01:22:56,661
ville have en ekstraordinær gave.
1048
01:22:58,397 --> 01:23:00,043
Det ville hjælpe verden
med at udforske -
1049
01:23:00,044 --> 01:23:02,080
- det menneskelige sinds
uudnyttede evner.
1050
01:23:07,120 --> 01:23:08,741
Divisionen realiserede -
1051
01:23:08,742 --> 01:23:11,986
at Minnies magt kunne
transformere samfundet...
1052
01:23:11,987 --> 01:23:15,506
Ikke for at frigøre
menneskets potentiale, -
1053
01:23:15,507 --> 01:23:19,372
men for at tvinge folk til at gøre,
hvad de fik besked på...
1054
01:23:19,373 --> 01:23:20,719
... for ellers.
1055
01:23:24,723 --> 01:23:26,703
De ønskede, at Minnie
skulle være deres våben.
1056
01:23:29,935 --> 01:23:32,247
Vi ønskede, at vores datter
skulle være fri, -
1057
01:23:32,248 --> 01:23:34,546
men vi vidste, at vi aldrig
kunne flygte fra Divisionen.
1058
01:23:34,547 --> 01:23:35,968
De ville aldrig
lade slippe.
1059
01:23:35,969 --> 01:23:38,495
Den eneste måde
at undslippe dem -
1060
01:23:38,496 --> 01:23:40,876
var at samle dem
alle sammen, -
1061
01:23:40,877 --> 01:23:42,671
og ødelægge Divisionen
fuldstændigt.
1062
01:23:42,672 --> 01:23:44,087
Vågn op, skat.
1063
01:23:44,088 --> 01:23:45,779
Men vi kunne ikke
klare dem selv.
1064
01:23:50,577 --> 01:23:51,785
Hun var ikke klar endnu.
1065
01:23:53,235 --> 01:23:54,275
Derfor måtte vi vente.
1066
01:23:55,444 --> 01:23:56,961
Tre år, -
1067
01:23:56,962 --> 01:23:57,962
måske mere.
1068
01:23:59,379 --> 01:24:00,759
Så ville hun
være stærk nok.
1069
01:24:02,382 --> 01:24:04,042
Det var dér hun
ville aktivere udløseren.
1070
01:24:05,040 --> 01:24:06,868
Vælte den første
domino, -
1071
01:24:06,869 --> 01:24:08,559
for at føre
dem herud...
1072
01:24:08,560 --> 01:24:09,837
og dræbe dem.
1073
01:24:11,425 --> 01:24:13,461
Vi vidste, at den eneste måde -
1074
01:24:13,462 --> 01:24:15,463
at skjule planen fra Divisionen -
1075
01:24:15,464 --> 01:24:17,637
var at slette
vores egne minder.
1076
01:24:17,638 --> 01:24:19,225
Hjælp!
1077
01:24:19,226 --> 01:24:20,709
Hvor er jeg?
1078
01:24:20,710 --> 01:24:22,264
Hjælp!
1079
01:24:24,542 --> 01:24:26,060
Vi nulstiller os selv
1080
01:24:26,061 --> 01:24:30,409
Vi troede på, at vi elskede
hinanden så højt, at -
1081
01:24:30,410 --> 01:24:31,650
vi ville finde hinanden igen.
1082
01:24:34,655 --> 01:24:35,759
Minnie og jeg, -
1083
01:24:35,760 --> 01:24:37,450
er dine mest stædige minder, -
1084
01:24:37,451 --> 01:24:39,245
dem, der er sværest at slette.
1085
01:24:39,246 --> 01:24:40,523
Jeg ville give slip på dig.
1086
01:24:42,732 --> 01:24:43,802
Nu behøver du heller ikke.
1087
01:24:47,737 --> 01:24:48,876
Hvad så nu?
1088
01:24:51,569 --> 01:24:53,329
Det må vi endelig
selv bestemme.
1089
01:24:57,437 --> 01:24:58,610
Vi er fri.
1090
01:25:01,234 --> 01:25:02,856
Vi er endelig fri.
1091
01:26:34,189 --> 01:26:35,948
Fortsæt alle sammen.
1092
01:26:35,949 --> 01:26:38,054
Jeg rydder op og
følger efter dig.