1 00:01:06,670 --> 00:01:07,737 Rourke? 2 00:01:13,377 --> 00:01:14,711 Rourke. 3 00:01:18,715 --> 00:01:19,916 Cuba kembali fokus. 4 00:01:24,654 --> 00:01:25,588 Maaf. 5 00:01:25,590 --> 00:01:27,325 Terlintas sepintas lalu. 6 00:01:29,127 --> 00:01:30,392 Taman? 7 00:01:34,698 --> 00:01:35,632 Ada apa dengan nya? 8 00:01:37,435 --> 00:01:38,869 Di sanalah terlintas difikiran kamu, kan? 9 00:01:40,670 --> 00:01:41,738 Taman itu. 10 00:01:42,806 --> 00:01:44,075 Hari itu. 11 00:01:46,244 --> 00:01:47,677 Bawa aku kembali ke sana. 12 00:01:50,714 --> 00:01:51,681 Apa yang kau nampak? 13 00:02:00,424 --> 00:02:01,890 Ayah. 14 00:02:01,892 --> 00:02:03,161 Betulkan tocang saya. 15 00:02:04,928 --> 00:02:05,996 Rambut dia. 16 00:02:07,298 --> 00:02:08,796 Aku melihat rambut dia. 17 00:02:08,798 --> 00:02:10,168 Anak perempuan kamu? 18 00:02:12,036 --> 00:02:13,335 Minnie. 19 00:02:13,337 --> 00:02:15,737 Ini bukan tocang. 20 00:02:15,739 --> 00:02:16,905 Ini adalah jaling... 21 00:02:16,907 --> 00:02:20,008 hanya ibu kamu sahaja yang boleh buat. 22 00:02:20,010 --> 00:02:20,909 Ini dia. 23 00:02:20,911 --> 00:02:22,446 Terima kasih, Ayah! 24 00:02:25,949 --> 00:02:28,750 Dia bermain permainan itu, 25 00:02:28,752 --> 00:02:29,951 semasa dia melihat 26 00:02:29,953 --> 00:02:32,054 beberapa kali dia boleh berpusing di satu tempat 27 00:02:32,056 --> 00:02:33,391 sebelum dia terjatuh. 28 00:02:35,193 --> 00:02:36,394 Bila kamu melihat dia? 29 00:02:42,099 --> 00:02:43,234 Aku hampir tak melihat dia. 30 00:02:45,169 --> 00:02:47,205 Aku gembira dapat bersama anakku. 31 00:02:51,875 --> 00:02:54,243 Aku tak memerhatikannya disebabkan kerana... 32 00:02:54,245 --> 00:02:55,879 seketika... 33 00:02:57,948 --> 00:02:59,050 ...dan aku menoleh semula... 34 00:03:01,952 --> 00:03:02,886 ...tetapi aku tak nampak dia... 35 00:03:05,021 --> 00:03:05,956 ...dan aku terus bangun... 36 00:03:07,824 --> 00:03:08,593 ...dan memanggil dia... 37 00:03:12,430 --> 00:03:13,928 ...dan aku mencari dia, 38 00:03:13,930 --> 00:03:15,233 dan aku tak-- 39 00:03:22,073 --> 00:03:23,407 Dia hilang. 40 00:03:30,081 --> 00:03:31,048 Rourke? 41 00:03:34,085 --> 00:03:35,319 Aku ada di sana. 42 00:03:39,123 --> 00:03:40,291 Kau tak boleh buat apa-apa. 43 00:03:52,570 --> 00:03:53,502 Kerja? 44 00:03:55,106 --> 00:03:56,938 Terpulang pada kau, rasanya 45 00:03:56,940 --> 00:03:59,410 Jika kau rasa aku sedia untuk bertugas. 46 00:04:01,212 --> 00:04:02,946 Adakah kau berasa sudah sedia secara emosi? 47 00:04:06,016 --> 00:04:07,451 Aku rasa itulah satu-satunya perkara yang buatkan aku kekal waras. 48 00:04:52,563 --> 00:04:55,097 Walaupun anak yang hilang belum dijumpai, 49 00:04:55,099 --> 00:04:59,470 tertuduh ditahan atas kes penculikan anak perempuan seorang detektif polis. 50 00:05:03,607 --> 00:05:06,308 Saspek penculikan, Lyle Terry, 18 tahun, 51 00:05:06,310 --> 00:05:09,278 telah mengaku tidak bersalah karena masalah mental, 52 00:05:09,280 --> 00:05:10,446 peguamnya bertegas 53 00:05:10,448 --> 00:05:13,048 dia tak mengingati apa pun tentang kejadian itu, 54 00:05:13,050 --> 00:05:15,150 atau dimana Minnie berada sekarang 55 00:05:15,152 --> 00:05:16,886 atau tempat perhentian terakhir. 56 00:05:30,900 --> 00:05:32,368 Ada apa, Tuan? 57 00:05:32,370 --> 00:05:33,968 Lipas. 58 00:05:33,970 --> 00:05:35,371 Ya, hari yang panas terik. 59 00:05:35,373 --> 00:05:36,440 Perkara buruk ada di mana-mana. 60 00:05:37,941 --> 00:05:39,343 Hei, kau lap kasut? 61 00:05:50,521 --> 00:05:51,919 Di sana macam mana? 62 00:05:51,921 --> 00:05:52,954 Kau Okay? 63 00:05:52,956 --> 00:05:53,856 Ya, tak ada masalah. 64 00:05:53,858 --> 00:05:55,691 Aku sedia untuk bertugas. Ada panggilan apa? 65 00:05:55,693 --> 00:05:58,093 Oh, ianya menyeronokkan. 66 00:05:58,095 --> 00:05:59,628 Ada panggilan aduan tanpa nama. 67 00:05:59,630 --> 00:06:00,664 Nombor yang diblok. 68 00:06:02,533 --> 00:06:04,199 Aku ingin laporkan kes perompakan. 69 00:06:04,201 --> 00:06:06,301 Adakah kau berada di lokasi yang selamat? 70 00:06:06,303 --> 00:06:07,269 Tak ada yang selamatS. 71 00:06:07,271 --> 00:06:08,637 Kenyataan yang bagus. 72 00:06:08,639 --> 00:06:10,406 Tunggu sahaja. 73 00:06:10,408 --> 00:06:12,508 Adakah jenayah ini sedang berlaku? 74 00:06:12,510 --> 00:06:14,276 Sekarang, Bank Austin. 75 00:06:14,278 --> 00:06:16,378 Ada peti keselamatan. 76 00:06:16,380 --> 00:06:18,247 Kotak 23. 77 00:06:18,249 --> 00:06:19,650 Kotak 2-3. Adakah itu targetnya? 78 00:06:21,419 --> 00:06:22,518 Helo? 79 00:06:22,520 --> 00:06:23,419 Ada bakat untuk drama. 80 00:06:23,421 --> 00:06:25,354 Kau ingat itu gurauan. Aku faham. 81 00:06:25,356 --> 00:06:26,388 Itu juga yang aku fikir. 82 00:06:26,390 --> 00:06:28,323 Kecuali? 83 00:06:28,325 --> 00:06:29,725 Dua rompakan bersenjata minggu ini 84 00:06:29,727 --> 00:06:31,093 di Bank Austin 85 00:06:31,095 --> 00:06:32,996 di persimpangan Houston dan Amarillo. 86 00:06:34,165 --> 00:06:36,365 Keduanya melibatkan orang dalam. 87 00:06:36,367 --> 00:06:38,066 Keduanya memecahkan peti keselamatan, 88 00:06:38,068 --> 00:06:39,568 tetapi hanya mengambil satu kotak 89 00:06:39,570 --> 00:06:41,670 dan tak ada duit pun. 90 00:06:41,672 --> 00:06:43,505 Tidak ada sedikit pun? 91 00:06:43,507 --> 00:06:44,575 Kapten letakkan kami dalam pengintaian. 92 00:07:04,061 --> 00:07:05,028 Mendapatkan audio. 93 00:07:06,664 --> 00:07:08,029 Seorang lelaki pergi ke pelayan bar, 94 00:07:08,031 --> 00:07:09,331 dan dia berkata, 95 00:07:09,333 --> 00:07:10,998 "Hei, pelayan. Aku ingin bertaruh. 96 00:07:11,000 --> 00:07:13,202 "Aku berani bertaruh 300 dolar dengan kau 97 00:07:13,204 --> 00:07:15,504 dimana aku boleh kencing dalam gelas di sana, 98 00:07:15,506 --> 00:07:16,538 dan tak tumpah..." 99 00:07:16,540 --> 00:07:17,706 Baiklah, mari. Teruskan. 100 00:07:17,708 --> 00:07:20,007 -Tunggu. Ianya menarik. - Pelayan itu terlihat... 101 00:07:20,009 --> 00:07:21,343 -Aku tak tahu, itu. -Hei! aku kata, teruskan. 102 00:07:21,345 --> 00:07:22,313 ...kencing pada-- 103 00:07:26,684 --> 00:07:28,584 Dia kencing pada pelayan bar. 104 00:07:28,586 --> 00:07:30,319 -Betul ke. -Begitulah. 105 00:07:30,321 --> 00:07:31,522 Ya, ianya menarik. 106 00:07:39,296 --> 00:07:40,331 Tengok lelaki di kerusi itu? 107 00:07:43,133 --> 00:07:44,666 Dia kelihatan tidak asing. 108 00:07:44,668 --> 00:07:46,268 Tidak. 109 00:07:46,270 --> 00:07:47,269 Kontrak bandar. 110 00:07:47,271 --> 00:07:48,804 Kau kenal orang itu? 111 00:07:48,806 --> 00:07:50,472 - Terima kasih. - Tak pasti. 112 00:07:50,474 --> 00:07:51,408 Kau ada mancis? 113 00:07:54,345 --> 00:07:55,577 Sangat kejantanan. 114 00:07:55,579 --> 00:07:56,778 Ini kau punya? 115 00:07:56,780 --> 00:07:58,413 Suami aku yang berikan. 116 00:07:58,415 --> 00:07:59,383 Aku tak merokok. 117 00:08:00,651 --> 00:08:02,818 Dia buatkan kau terpengaruh, kan? 118 00:08:02,820 --> 00:08:04,188 Ya, betul. 119 00:08:07,391 --> 00:08:08,592 Hari ini sungguh panas. 120 00:08:11,195 --> 00:08:12,263 Aku tak perasan pula. 121 00:08:13,597 --> 00:08:15,165 Ianya seperti sauna. 122 00:08:19,703 --> 00:08:21,336 Malahan kita dapat info cuaca. 123 00:08:21,338 --> 00:08:22,571 Boleh kita bergerak sekarang? 124 00:08:22,573 --> 00:08:23,505 Orang itu merancang sesuatu. 125 00:08:23,507 --> 00:08:24,742 Perbesarkan. 126 00:08:28,612 --> 00:08:30,548 Hari ini cerah. 127 00:08:31,615 --> 00:08:33,482 Kau tengok dia? 128 00:08:33,484 --> 00:08:34,618 Dia bercakap dengan kod. 129 00:08:36,387 --> 00:08:37,688 Pengawal keselamatan juga terlibat. 130 00:08:39,456 --> 00:08:40,391 Hei! Rourke! Tunggu! 131 00:08:44,428 --> 00:08:45,396 Sangat panas. 132 00:08:49,166 --> 00:08:50,632 Dia pergi ke bank. 133 00:08:50,634 --> 00:08:52,169 Jangan masuk ke dalam bank itu, Rourke. 134 00:08:53,170 --> 00:08:54,371 Kita tak pasti sama ada dia orangnya. 135 00:08:56,140 --> 00:08:57,474 Rasa seperti sauna. 136 00:09:00,177 --> 00:09:01,476 Perhatikan wanita itu. 137 00:09:01,478 --> 00:09:02,744 Aku akan menghantar pasukan bantuan. 138 00:09:02,746 --> 00:09:04,246 Jangan ikut. 139 00:09:04,248 --> 00:09:05,316 Faham. 140 00:09:13,390 --> 00:09:14,825 Danny, keluar dari bank itu. 141 00:09:16,660 --> 00:09:17,726 Ada yang boleh kami bantu, Tuan? 142 00:09:17,728 --> 00:09:19,394 Aku ulang, jangan rosakkan-- 143 00:09:23,267 --> 00:09:26,401 Kau tahu aku ingin membuka peti keselamatan. 144 00:09:26,403 --> 00:09:27,471 Disini. 145 00:09:33,177 --> 00:09:34,509 Sungguh panas. 146 00:09:34,511 --> 00:09:35,679 Macam sauna. 147 00:09:55,699 --> 00:09:57,399 Cukup dengan hanya borang ini, 148 00:09:57,401 --> 00:09:58,636 maka kami akan bukakan untuk kamu. 149 00:09:59,870 --> 00:10:01,637 Aduh. Maafkan saya. 150 00:10:01,639 --> 00:10:03,305 Nampaknya saya tertinggal kunci di pejabat. 151 00:10:03,307 --> 00:10:04,306 Saya akan kembali secepatnya. 152 00:10:04,308 --> 00:10:05,342 Terima kasih. 153 00:10:11,615 --> 00:10:12,850 Ini dia. Semoga hari kamu baik sahaja. 154 00:10:17,521 --> 00:10:18,455 Selamat pagi, Tuan. 155 00:10:19,657 --> 00:10:20,922 Pagi? 156 00:10:20,924 --> 00:10:21,925 Ini sudah petang. 157 00:10:26,764 --> 00:10:28,365 Sudah petang. 158 00:10:48,652 --> 00:10:49,653 Minnie. 159 00:11:12,843 --> 00:11:13,811 Berhenti. Ini polis. 160 00:11:16,380 --> 00:11:17,448 Berhenti. 161 00:11:20,384 --> 00:11:22,551 Berhenti di sana. 162 00:11:22,553 --> 00:11:23,587 Berhenti! 163 00:11:59,823 --> 00:12:00,758 Ah, sial! 164 00:12:40,430 --> 00:12:41,930 -Rourke! -Hantarkan bantuan! 165 00:12:41,932 --> 00:12:43,467 Pergi. Pergi! 166 00:13:09,060 --> 00:13:10,027 Boleh kah? 167 00:13:25,509 --> 00:13:26,577 Berhenti! 168 00:13:41,491 --> 00:13:42,624 Angkat tangan, tak guna! 169 00:13:42,626 --> 00:13:43,760 Jangan bergerak! 170 00:13:45,462 --> 00:13:46,430 Gari dia. 171 00:13:54,938 --> 00:13:56,840 Apa tunggu lagi? Gari dia. 172 00:13:57,908 --> 00:13:58,942 Tapi aku bukan penjenayah. 173 00:14:04,748 --> 00:14:05,847 Dialah penjenayah. 174 00:14:05,849 --> 00:14:06,884 Apa? 175 00:14:09,419 --> 00:14:10,952 Kau penjahat yang licik. Dengan siapa kau bekerja? 176 00:14:10,954 --> 00:14:13,089 Jangan salahkan mereka, Detektif. 177 00:14:13,091 --> 00:14:15,124 Mereka tidak lagi sedar akan diri mereka sendiri 178 00:14:15,126 --> 00:14:17,728 daripada Lyle Terry. 179 00:14:21,765 --> 00:14:23,034 Itu nama dia, kan? 180 00:14:24,668 --> 00:14:27,404 Bidak yang mengambil ratu kamu. 181 00:14:28,206 --> 00:14:29,573 Di mana dia? 182 00:14:36,013 --> 00:14:37,148 Berikan dia kepada aku. 183 00:14:38,548 --> 00:14:40,116 Di mana dia? Apa maknanya? 184 00:14:40,118 --> 00:14:41,018 Siapa Lev Dellrayne? 185 00:14:42,819 --> 00:14:43,820 Apakah ini? 186 00:14:46,657 --> 00:14:47,624 Selesaikan nya, detektif. 187 00:14:51,828 --> 00:14:53,463 Tidak! 188 00:15:13,750 --> 00:15:14,718 Tak ada yang nampak dia melarikan diri dari tempat kejadian? 189 00:15:15,886 --> 00:15:17,519 Kami menyebarkan APB. Tetap tak ada. 190 00:15:17,521 --> 00:15:19,554 Para petugas? Kru? 191 00:15:19,556 --> 00:15:21,057 Juruwang? Sesiapa sahaja? 192 00:15:21,059 --> 00:15:22,158 Mereka yang selamat 193 00:15:22,160 --> 00:15:25,127 mengatakan tidak mengingati apa pun. 194 00:15:25,129 --> 00:15:26,062 Sama macam Lyle Terry. 195 00:15:26,064 --> 00:15:26,995 Danny. 196 00:15:26,997 --> 00:15:28,132 Dia sebut namanya, Nicks. 197 00:15:29,933 --> 00:15:33,069 Dia ada anak aku di dalam peti keselamatan. 198 00:15:33,071 --> 00:15:34,538 Kau boleh jelaskannya kepada aku? 199 00:15:35,706 --> 00:15:36,840 Baiklah. Kisah ini ada di seluruh berita. 200 00:15:38,008 --> 00:15:39,810 Seorang anak polis dicolek. 201 00:15:41,112 --> 00:15:42,577 Sejauh mana yang kita tahu, ini adalah jenaka yang menjengkelkan. 202 00:15:42,579 --> 00:15:45,281 Seseorang sedang mempermainkan kau, mempermainkan kita. 203 00:15:45,283 --> 00:15:47,249 Sial, orang kita sendiri terlibat dalam perkara ini. 204 00:15:47,251 --> 00:15:49,951 Aku tengok cara dia memandang aku. 205 00:15:49,953 --> 00:15:50,988 Dia tahu. 206 00:15:52,689 --> 00:15:53,989 Dia tahu di mana anak aku. 207 00:15:53,991 --> 00:15:54,958 Aku yakin. 208 00:15:59,830 --> 00:16:00,797 Baiklah. 209 00:16:01,932 --> 00:16:03,800 Kita tangkap si tak guna itu. 210 00:16:38,302 --> 00:16:39,301 Hei. Ada apa? 211 00:16:39,303 --> 00:16:41,337 Pastikan yang aku bukan orang bodoh karana percaya kamu. 212 00:16:41,339 --> 00:16:43,172 Apa yang kau dapat? 213 00:16:43,174 --> 00:16:45,974 Panggilan yang masuk itu, yang mengarahkan kita ke bank? 214 00:16:45,976 --> 00:16:47,742 Nomor diblok, tiada ID? 215 00:16:47,744 --> 00:16:49,278 Tinggalkan jejak. 216 00:16:49,280 --> 00:16:50,212 Kita dapat alamat. 217 00:16:51,615 --> 00:16:52,947 Sebuah kedai depan di Chapel. 218 00:16:52,949 --> 00:16:54,216 Aku tak sepatutnya lakukan ini, Rourke. 219 00:16:54,218 --> 00:16:55,817 Bahkan aku belum maklumkan kepada Kapten. 220 00:16:55,819 --> 00:16:57,121 Hantarkan mesej kepada aku. Aku akan segera ke sana. 221 00:16:59,956 --> 00:17:02,358 Panggilan datang dari telefon Diana Cruz, 222 00:17:02,360 --> 00:17:04,160 sebuah kedai tukang tilik 223 00:17:04,162 --> 00:17:06,328 dengan beberapa ditahan kerana penipuan surat. 224 00:17:06,330 --> 00:17:07,764 Tak pernah di hukum. 225 00:17:14,205 --> 00:17:16,205 Kau berada di depan rumah. 226 00:17:16,207 --> 00:17:18,342 Kau naik tangga. 227 00:17:20,877 --> 00:17:22,744 Kau melangkah melalui pintu ... 228 00:17:22,746 --> 00:17:24,148 dan kau melihat dia di sana. 229 00:17:25,982 --> 00:17:28,683 Dia sedang mengdukung. 230 00:17:28,685 --> 00:17:30,852 Bayi. 231 00:17:30,854 --> 00:17:31,988 Dia memeluk kamu. 232 00:17:35,826 --> 00:17:37,027 Aku menyauangimu, Mama. 233 00:17:39,130 --> 00:17:40,396 Maaf. 234 00:17:44,734 --> 00:17:46,068 Adakah sudah tamat? 235 00:17:46,070 --> 00:17:47,936 Apa yang berlaku? 236 00:17:47,938 --> 00:17:49,639 Kita didatangai tetamu. 237 00:17:51,075 --> 00:17:52,108 Selamat malam, Puan. 238 00:17:52,110 --> 00:17:53,109 Jabatan Polis Austin. 239 00:17:53,111 --> 00:17:54,310 Ada yang perlu dibincangkan. 240 00:17:54,312 --> 00:17:55,244 Apa yang boleh aku tolong, Pegawai? 241 00:17:55,246 --> 00:17:57,079 Sebenarnya detektif. 242 00:17:57,081 --> 00:17:58,913 Dan... 243 00:17:58,915 --> 00:17:59,883 Helo. 244 00:18:01,152 --> 00:18:02,851 Dia ganggu kamu, Di? 245 00:18:02,853 --> 00:18:04,819 Tak apa, Tiny. 246 00:18:04,821 --> 00:18:06,057 Aku boleh selesaikannya. 247 00:18:08,024 --> 00:18:09,093 Aku akan tunggu di luar. 248 00:18:15,399 --> 00:18:16,766 Ini sekejap sahaja. 249 00:18:18,136 --> 00:18:19,701 Tentu sekali. 250 00:18:30,148 --> 00:18:32,883 Dia di luar dengan motornya sehingga kau pergi. 251 00:18:33,950 --> 00:18:35,884 Pelanggan setia. 252 00:18:35,886 --> 00:18:37,819 Menginspirasikan kepada orang ramai. 253 00:18:37,821 --> 00:18:40,389 Detektif Rourke, 'kan? 254 00:18:40,391 --> 00:18:42,391 Wah, baca fikiran yang menakjubkan. 255 00:18:42,393 --> 00:18:43,960 Aku baru saja baca berita. 256 00:18:45,129 --> 00:18:46,730 Kau kehilangan anak. 257 00:18:48,765 --> 00:18:49,964 Sungguh malang. 258 00:18:49,966 --> 00:18:54,036 Jika kau sedia untuk satu sesi, hipnotis yang membantu. 259 00:18:54,038 --> 00:18:55,237 Menyelami masa lalu. 260 00:18:55,239 --> 00:18:57,805 Aku tertarik dengan masa lalu kamu. 261 00:18:57,807 --> 00:18:59,408 Diana Cruz, 262 00:18:59,410 --> 00:19:02,378 dituduh menipu pelanggan di Laredo, San Antonio. 263 00:19:02,380 --> 00:19:04,213 Menutup kedai dan berpindah ke sini. 264 00:19:04,215 --> 00:19:05,780 Tuduhan itu palsu. 265 00:19:05,782 --> 00:19:07,782 Aku bukan penipu. Okay? 266 00:19:07,784 --> 00:19:09,017 Aku di sini bukan untuk menangkap kamu. 267 00:19:09,019 --> 00:19:11,886 Aku hanya ingin tahu cara penipu kelas dua seperti kau 268 00:19:11,888 --> 00:19:13,790 boleh terlibat dengan Lev Dellrayne. 269 00:19:15,059 --> 00:19:16,760 Aku tahu kau yang melaporkan tentang kes pencurian bank. 270 00:19:27,171 --> 00:19:28,270 Adakah kau menangkap seseorang? 271 00:19:28,272 --> 00:19:29,207 Belum. Mereka terlepas. 272 00:19:30,508 --> 00:19:31,442 Jadinya kau perlu pergi. 273 00:19:32,876 --> 00:19:33,942 Bagaimana jika kita pergi ke balai? 274 00:19:33,944 --> 00:19:35,177 -Adakah aku ditahan? -Tidak. 275 00:19:35,179 --> 00:19:36,312 Jadi keluar. 276 00:19:36,314 --> 00:19:38,813 -Aku tahu kau takut-- -Pergi dari sini. 277 00:19:38,815 --> 00:19:40,049 Kau tahu? 278 00:19:40,051 --> 00:19:41,183 Kenapa kau tak katakan sahaja apa yang kau takutkan? 279 00:19:41,185 --> 00:19:43,185 Kau tunggu di sini. Aku keluar. 280 00:19:43,187 --> 00:19:44,253 Aku boleh lindungi kamu. 281 00:19:44,255 --> 00:19:45,387 Kau tak tahu apa-apa. 282 00:19:45,389 --> 00:19:46,923 Aku tahu aku nampak dia di bank, 'kan? 283 00:19:48,192 --> 00:19:49,393 Lev Dellrayne. 284 00:19:59,470 --> 00:20:01,237 -Kau tak apa-apa? -Ya. 285 00:20:01,239 --> 00:20:02,837 Terima kasih. 286 00:20:02,839 --> 00:20:04,208 Dia diberi misi untuk membunuh kita. 287 00:20:05,909 --> 00:20:06,975 Siapa kau? 288 00:20:06,977 --> 00:20:07,911 Hei! 289 00:20:10,780 --> 00:20:12,147 Dia tak akan beritahu apapun. 290 00:20:12,149 --> 00:20:14,118 Aku sendiri juga sangat yakin. 291 00:20:19,090 --> 00:20:20,456 Dia... 292 00:20:20,458 --> 00:20:21,923 tak akan... 293 00:20:21,925 --> 00:20:23,060 berhenti. 294 00:20:46,150 --> 00:20:48,117 Aku ingat kau tak akan menangkap aku. 295 00:20:48,119 --> 00:20:49,485 Tidak. 296 00:20:49,487 --> 00:20:51,086 Kami gunakan ini untuk simpanan barang sementara waktu. 297 00:20:51,088 --> 00:20:52,187 Kau akan selamat di sini. 298 00:20:52,189 --> 00:20:54,556 Nicks, selidik Kad Pengenalan mangsa. 299 00:20:54,558 --> 00:20:56,058 Cari afiliasi geng dia dahulu, 300 00:20:56,060 --> 00:20:57,092 bekas kawan satu penjara. 301 00:20:57,094 --> 00:20:59,094 Mesti ada hubung kait dengan Dellrayne. 302 00:20:59,096 --> 00:20:59,996 Apa yang perlu kita lakukan ialah menemukannya. 303 00:21:05,536 --> 00:21:07,536 Mari kita jauhkan dia dari nya buat masa ini. 304 00:21:07,538 --> 00:21:09,571 Kapten akan ajukan pertanyaan. 305 00:21:09,573 --> 00:21:11,108 Katakan kepada dia aku sedang usahakan. 306 00:21:12,976 --> 00:21:16,111 Kami akan mulakan pendahuluan dengan Penunggang motor kamu. 307 00:21:16,113 --> 00:21:18,080 Apa pun hubungan yang dia miliki dengan Dellrayne, 308 00:21:18,082 --> 00:21:19,148 aku pasti ia akan muncul. 309 00:21:19,150 --> 00:21:20,449 Kau tak akan jumpa apa pun. 310 00:21:20,451 --> 00:21:22,451 Kau mungkin akan terkejut. 311 00:21:22,453 --> 00:21:24,852 Kau ingat dengan soal siasat dia akan beritahu alasannya berbuat demikian? 312 00:21:24,854 --> 00:21:26,357 Apa lagi motif? 313 00:21:28,326 --> 00:21:30,059 Apa yang membuatkan empat orang asing 314 00:21:30,061 --> 00:21:33,029 melakukan rompakan bank yang rumit dan gila? 315 00:21:35,399 --> 00:21:37,000 Aku ingat kau akan katakan Lev Dellrayne. 316 00:21:38,169 --> 00:21:39,234 Kenapa kau tak beritahu aku siapa dia? 317 00:21:39,236 --> 00:21:40,502 Apa yang ada pada pada orang ini? 318 00:21:40,504 --> 00:21:43,907 Apa kau biasa dengan konsep ilustrasi hipnosis? 319 00:21:46,177 --> 00:21:48,410 Puan, bagini. 320 00:21:48,412 --> 00:21:50,646 Pertama, meramal. 321 00:21:50,648 --> 00:21:51,946 Sekarang hipnosis. 322 00:21:51,948 --> 00:21:53,451 Ianya bukan hipnosis. 323 00:21:54,951 --> 00:21:58,153 Para hipnotik memiliki kebolehan yang jauh melagkaui apa jua definisi. 324 00:21:58,155 --> 00:21:59,288 "Hipnotik"? 325 00:21:59,290 --> 00:22:04,660 Orang dengan kebolehan mempengaruhi otak melalui jalur lebar fizik. 326 00:22:04,662 --> 00:22:06,095 Seperti telepati? 327 00:22:06,097 --> 00:22:07,895 Ahli telepati hanya dapat membaca fikiran. 328 00:22:07,897 --> 00:22:09,933 Para hipnotik membentuk kembali realitinya. 329 00:22:11,302 --> 00:22:13,000 Lelaki di bank, 330 00:22:13,002 --> 00:22:16,372 Kau kata dia mengatakan empat perkataan kepada seorang wanita lantas dia menanggalkan pakaian. 331 00:22:16,374 --> 00:22:18,340 Kerana dia juga terlibat sama. 332 00:22:18,342 --> 00:22:19,408 Tidak. 333 00:22:19,410 --> 00:22:21,976 Itu adalah isyarat-- 334 00:22:21,978 --> 00:22:24,382 suara, pandangan mata. 335 00:22:25,483 --> 00:22:26,415 Para hipnotik menggunakannya 336 00:22:26,417 --> 00:22:29,620 untuk membuatkan kau melihat versi dunia yang tidak wujud. 337 00:22:31,088 --> 00:22:34,189 Kelakuan kamu sesuai dengan Ilustrasi hipnotik ini, 338 00:22:34,191 --> 00:22:36,658 jadi semua yang kau lihat dan lakukan 339 00:22:36,660 --> 00:22:38,362 terasa sangat biasa. 340 00:22:39,663 --> 00:22:42,500 Macam mana banyak kau tahu tentang teori hipnotik ini? 341 00:22:44,301 --> 00:22:46,268 Kerana aku salah seorang darinya. 342 00:22:46,270 --> 00:22:47,238 mengarut. 343 00:22:49,140 --> 00:22:50,172 Seorang yang Sinis. 344 00:22:50,174 --> 00:22:52,207 Kawal fikiran? 345 00:22:52,209 --> 00:22:54,576 Akauan bank impian? 346 00:22:54,578 --> 00:22:55,644 Bunyinya lebihkurang macam bekas isteriku. 347 00:22:55,646 --> 00:22:57,546 Santai sahaja, Nicks. 348 00:22:57,548 --> 00:23:00,115 Kami baru saja tengok dua orang polis menembak kepala satu sama lain, 349 00:23:00,117 --> 00:23:01,352 dan katanya itu adalah tindakan Vegas. 350 00:23:02,653 --> 00:23:03,554 Dia mempermainkan kita. 351 00:23:06,123 --> 00:23:07,191 Sila duduk, Nicks. 352 00:23:19,069 --> 00:23:20,204 Kau seorang tahanan. 353 00:23:21,539 --> 00:23:23,006 Buat macam tahanan. 354 00:23:29,513 --> 00:23:30,714 Nicks? 355 00:23:33,284 --> 00:23:35,018 Oh Tuhan. 356 00:23:37,154 --> 00:23:38,122 Hei. Nicks! 357 00:23:39,190 --> 00:23:40,255 Hentikannya. 358 00:23:40,257 --> 00:23:41,325 Hentikannya, apapun yang kau lakukan. 359 00:23:42,992 --> 00:23:43,694 Seeloknya kau pergi ambil angin. 360 00:23:48,265 --> 00:23:51,135 Aku mahu ambil angin. 361 00:23:55,439 --> 00:23:56,507 Aku akan tunggu di luar. 362 00:23:59,477 --> 00:24:01,243 Jangan bimbang, Detektif. 363 00:24:01,245 --> 00:24:02,379 Aku telah cuba pada kau. 364 00:24:04,048 --> 00:24:05,216 Ianya tak menjadi. 365 00:24:06,450 --> 00:24:07,451 Siapa kau sebenarnya? 366 00:24:09,386 --> 00:24:12,989 Sediakan aku secawan kopi. kemudian aku ceritakan. 367 00:24:27,171 --> 00:24:28,405 Mahu mancis? 368 00:24:37,314 --> 00:24:41,652 Mereka mencari orang yang tak menyangka mempunyai kemampuan intuitif luar biasa 369 00:24:44,054 --> 00:24:46,455 Aku biasanya mendapatkan wang dengan membaca daun terup. 370 00:24:46,457 --> 00:24:48,624 Mereka menawarkan USD 50. 371 00:24:48,626 --> 00:24:50,628 Aku fikir ianya mengarut tetapi aku mencubanya. 372 00:24:52,830 --> 00:24:54,496 Seminggu kemudian, 373 00:24:54,498 --> 00:24:57,132 ada dua orang bersut di bilik asrama aku. 374 00:24:57,134 --> 00:24:58,135 Ejen? 375 00:24:59,703 --> 00:25:01,570 Katanya aku boleh tamatkan ijazah, 376 00:25:01,572 --> 00:25:03,405 menambahkan lagi hutang pembelajaran, 377 00:25:03,407 --> 00:25:04,506 atau aku boleh ikut mereka 378 00:25:04,508 --> 00:25:06,275 dan menjana enam angka dalam enam bulan. 379 00:25:06,277 --> 00:25:08,176 Itu bukan gaji kerajaan. 380 00:25:08,178 --> 00:25:12,381 Unit ini dibagunkan sebagai program pemerintah AS yang diuruskan oleh swasta , 381 00:25:12,383 --> 00:25:15,217 mengembangkan cara untuk mempengaruhi hasil politik. 382 00:25:15,219 --> 00:25:16,184 Kontraktor pertahanan. 383 00:25:16,186 --> 00:25:17,786 Pertahanan, pelanggaran, 384 00:25:17,788 --> 00:25:19,454 apa pun yang perlu dilakukan. 385 00:25:19,456 --> 00:25:22,624 Unit bagi memajukan kepentingan Amerika di seluruh dunia, 386 00:25:22,626 --> 00:25:24,660 tapi kemudiannya mereka menemukan 387 00:25:24,662 --> 00:25:26,297 kemampuan hipnosis dalam diri manusia... 388 00:25:27,631 --> 00:25:29,865 ...dan kemampuan in boleh dilatih. 389 00:25:29,867 --> 00:25:31,800 Ditingkatkan. 390 00:25:31,802 --> 00:25:35,337 Para hipnotik mempunyai cara untuk menyelesaikannya tanpa dikesan. 391 00:25:35,339 --> 00:25:36,307 Macam mana dengan Dellrayne? 392 00:25:37,341 --> 00:25:38,807 Dia adalah legenda. 393 00:25:38,809 --> 00:25:41,209 Hipnotik paling hebat yang pernah dilatih. 394 00:25:41,211 --> 00:25:43,213 Kami semua amatur jika dibandingkan dengannya. 395 00:25:44,381 --> 00:25:45,614 Tapi kemudian dia melawan. 396 00:25:45,616 --> 00:25:49,818 Dellrayne yakin bahawa hanya dia sahaja yang menyadari potensi hipnosis yang sebenarnya, 397 00:25:49,820 --> 00:25:51,789 dan mencoba untuk mengambil alih Unit. 398 00:25:53,424 --> 00:25:55,593 Aku adalah salah seorang agen yang menghalang tindakannya. 399 00:25:57,194 --> 00:25:58,460 Unit mengurungnya. 400 00:25:58,462 --> 00:26:00,462 Aku tahu ianya tidak akan bertahan lama. 401 00:26:00,464 --> 00:26:01,863 Jadi aku berjaya keluar. 402 00:26:01,865 --> 00:26:02,864 Putuskan hubungan. 403 00:26:02,866 --> 00:26:04,633 Membina lembaran baru. 404 00:26:04,635 --> 00:26:05,701 Minggu lepas, 405 00:26:05,703 --> 00:26:07,736 semasa aku membaca tentang rompakan, 406 00:26:07,738 --> 00:26:09,771 bank-bank yang lain, 407 00:26:09,773 --> 00:26:12,207 dan tiada yang mengingatinya, 408 00:26:12,209 --> 00:26:14,278 aku pasti ianya adalah Dellrayne... 409 00:26:15,479 --> 00:26:16,545 ... dan aku juga tahu 410 00:26:16,547 --> 00:26:18,847 bahawa tak ada orang yang tahu dia wujud 411 00:26:18,849 --> 00:26:20,616 akan berasa tenang. 412 00:26:20,618 --> 00:26:21,852 Terutamanya kau. 413 00:26:24,355 --> 00:26:25,921 Dia tak boleh ditangkap. 414 00:26:30,794 --> 00:26:31,895 Tunggu disini. 415 00:26:44,642 --> 00:26:45,709 Nicks? 416 00:26:47,911 --> 00:26:48,879 Nicks, ini aku. 417 00:26:56,320 --> 00:26:57,454 Nicks? 418 00:26:58,656 --> 00:26:59,790 Simpan pistol, Nicks. 419 00:27:01,558 --> 00:27:02,459 Dia berada di alam separa sedar. 420 00:27:03,794 --> 00:27:04,695 Lakukan sesuatu. Bangunkan dia. 421 00:27:05,663 --> 00:27:07,696 Dellrayne myang lakukannya. Aku tak cukup kuat. 422 00:27:07,698 --> 00:27:08,666 Nicks, letakkan pistol. 423 00:27:10,300 --> 00:27:11,669 Nicks, berhenti di situ! 424 00:27:14,805 --> 00:27:15,637 Nicks, berhenti atau aku tembak! 425 00:27:15,639 --> 00:27:16,938 Lakukan! 426 00:27:16,940 --> 00:27:18,273 Rourke! 427 00:27:23,881 --> 00:27:25,981 Kau tak apa-apa? Ini aku. 428 00:27:25,983 --> 00:27:27,449 Kau tak apa-apa? 429 00:27:27,451 --> 00:27:28,850 Kau tak apa-apa. 430 00:27:28,852 --> 00:27:29,953 Kena di kaki. Kau tak apa-apa. 431 00:27:41,865 --> 00:27:42,931 Dia tak akan berhenti 432 00:27:42,933 --> 00:27:45,302 sehingga dia menyelesaikan perkara yang diarahkan kepadanya. 433 00:27:56,780 --> 00:27:58,549 Rourke, kita mesti pergi. 434 00:28:01,318 --> 00:28:02,453 Nicks. 435 00:28:03,754 --> 00:28:05,687 Berhenti, Nicks. 436 00:28:05,689 --> 00:28:06,623 Hei! Bangun! 437 00:28:07,925 --> 00:28:09,891 Dia tak sedarkan diri. 438 00:28:09,893 --> 00:28:11,760 Nicks. 439 00:28:11,762 --> 00:28:12,761 Dia akan bunuh kita berdua. 440 00:28:12,763 --> 00:28:14,398 Nicks, ini bukan kau. 441 00:28:16,467 --> 00:28:17,501 Nicks! 442 00:28:18,902 --> 00:28:20,304 -Dia akan tarik tangannya! -Nicks! 443 00:28:21,438 --> 00:28:22,473 Rourke! 444 00:28:23,841 --> 00:28:24,906 Nicks! 445 00:28:40,524 --> 00:28:41,757 Letakkan pistolnya. 446 00:28:41,759 --> 00:28:43,391 Letakkan! 447 00:28:45,996 --> 00:28:47,596 Kau bunuh dia. 448 00:28:47,598 --> 00:28:48,899 Dia sudah mati. 449 00:28:50,901 --> 00:28:52,269 Dia sudah mati. 450 00:28:53,504 --> 00:28:54,538 Aku membebaskannya. 451 00:29:04,782 --> 00:29:06,648 Nicks? 452 00:29:06,650 --> 00:29:07,785 Nicks... 453 00:29:32,910 --> 00:29:34,043 Seorang detektif polis veteran, 454 00:29:34,045 --> 00:29:35,178 Daniel Rourke, 455 00:29:35,180 --> 00:29:37,445 dicari bersama tertuduh lain yang terlihat di sini, 456 00:29:37,447 --> 00:29:43,119 berhubung dengan gaya pembantaian eksekusi bekas kawannya, Randy Nicks. 457 00:29:43,121 --> 00:29:45,420 Anak perempuan detektif polis Daniel Rourke yang hilang ... 458 00:29:45,422 --> 00:29:47,656 Dia ada isteri. Dua orang anak. 459 00:29:47,658 --> 00:29:49,858 Kita tak ada pilihan lain. 460 00:29:49,860 --> 00:29:51,760 Mereka ingat aku yang membunuhnya. 461 00:29:51,762 --> 00:29:53,595 Itulah yang Dellrayne mahukan. 462 00:29:53,597 --> 00:29:55,332 Kau tak tahu dengan siapa kau berurusan. 463 00:29:56,834 --> 00:29:58,402 Aku tahu dia mencolek anakku. 464 00:30:00,671 --> 00:30:01,772 Apa maksud kau? 465 00:30:08,879 --> 00:30:13,715 Ini ada dalam kotak di bank. 466 00:30:13,717 --> 00:30:15,086 Dellrayne datang untuk ini. 467 00:30:20,058 --> 00:30:21,558 Kau tak faham keadaan rialitinya. 468 00:30:25,729 --> 00:30:26,930 Mereka tak pernah jumpa mayatnya. 469 00:30:35,439 --> 00:30:37,539 Orang yang mereka tangkap... 470 00:30:37,541 --> 00:30:39,476 bersumpah tak ingat pencolekan tersebut. 471 00:30:40,844 --> 00:30:42,012 Aku selalu sangka dia berbohong. 472 00:30:45,949 --> 00:30:47,451 Macam mana jika dia berkata benar? 473 00:30:49,887 --> 00:30:51,755 Bagaimana jika anakku masih ada di luar sana? 474 00:31:00,131 --> 00:31:01,130 Selamat pagi, Luz. 475 00:31:01,132 --> 00:31:02,131 Selamat pagi. 476 00:31:02,133 --> 00:31:06,902 Berikan aku sarapan taco, dengan lebih sosej. 477 00:31:06,904 --> 00:31:07,903 Kopi? 478 00:31:07,905 --> 00:31:09,140 Hitam dan pekat. 479 00:31:29,026 --> 00:31:30,594 Laporkan saja. 480 00:31:36,900 --> 00:31:38,102 Kau baru saja nampak kami menuju ke utara. 481 00:31:41,538 --> 00:31:43,139 Operator. 482 00:31:43,141 --> 00:31:46,242 Ini panggilan unit keselamatan Texas ingin melaporkan dua orang suspek. 483 lelaki dan wanita menuju ke utara di I35 dari Stonewall Trail. 483 00:31:51,249 --> 00:31:53,450 Dia akan uruskan. 484 00:31:55,919 --> 00:31:57,088 Jadi pemurah. 485 00:31:58,089 --> 00:31:59,123 Luz? 486 00:32:00,958 --> 00:32:04,095 tiba masanya aku berikan tip yang sepatutnya. 487 00:32:05,595 --> 00:32:06,763 Ini operator. 488 00:32:07,998 --> 00:32:10,767 Dua petugas tiba di lokasi kamu sekarang. 489 00:32:12,936 --> 00:32:14,205 Aku jumpa kau, Diana. 490 00:32:24,614 --> 00:32:25,582 Cari jalan keluar. 491 00:32:26,717 --> 00:32:27,782 Aku ada apa yang dia mahu. 492 00:32:27,784 --> 00:32:29,085 -Tidak. -Aku akan alihkan perhatiannya. 493 00:32:29,087 --> 00:32:30,986 Rourke! Jangan! Dia akan membunuh kau! 494 00:32:30,988 --> 00:32:32,090 Rourke! 495 00:32:34,558 --> 00:32:35,525 Sial! 496 00:34:11,155 --> 00:34:12,123 Mari pergi. 497 00:34:15,159 --> 00:34:16,227 Turun. 498 00:34:27,271 --> 00:34:28,372 -Itulah jalan keluarnya. -Ya. 499 00:34:36,012 --> 00:34:38,949 Sebuah ilustrasi yang mebuatkan kau melihat perkara yang para hipnotik mahu kau melihatnya. 500 00:34:40,118 --> 00:34:41,950 Ianya boleh terlihat seperti apa jua. 501 00:34:41,952 --> 00:34:45,089 Apa pun yang membuatkan kau berkelakuan sepertimana yang mereka inginkan. 502 00:34:46,656 --> 00:34:48,257 Tetapi kau berbeza. 503 00:34:48,259 --> 00:34:49,657 Kenapa? 504 00:34:49,659 --> 00:34:50,692 Kau memiliki blok, Detektif. 505 00:34:50,694 --> 00:34:52,028 Blok psikis. 506 00:34:53,164 --> 00:34:54,363 Mimpi terburuk para hipnotik. 507 00:34:54,365 --> 00:34:58,867 Alam di bawah sedar semua orang memasang penghalang untuk masuk. 508 00:34:58,869 --> 00:35:00,035 Kebanyakan, 509 00:35:00,037 --> 00:35:01,836 ianya seperti kunci mangga, 510 00:35:01,838 --> 00:35:04,075 atau satu, dua, tiga kod yang sederhana. 511 00:35:05,243 --> 00:35:06,875 Yang kau punya... 512 00:35:06,877 --> 00:35:10,081 terkunci di dalam almari besi, tertanam di dalam benteng sedalam 10 kaki. 513 00:35:11,215 --> 00:35:12,914 Kau rasa aku bertuah memiliki pelindung kepala. 514 00:35:12,916 --> 00:35:15,184 Blok kau boleh datang dari mana saja. 515 00:35:15,186 --> 00:35:16,918 Parut pada tisu. 516 00:35:16,920 --> 00:35:18,189 Trauma emosi. 517 00:35:19,390 --> 00:35:20,857 Ataupun, mungkin anak kamu. 518 00:35:23,994 --> 00:35:25,662 Rasa sakit dapat membuatkan fikiran tetap terjaga. 519 00:35:27,298 --> 00:35:29,064 Tetapi kesimpulannya adalah, 520 00:35:29,066 --> 00:35:30,798 aku tak dapat menembusi fikiran kau... 521 00:35:30,800 --> 00:35:32,203 tapi Dellrayne boleh. 522 00:35:57,395 --> 00:35:59,029 Maaf, Encik. 523 00:36:00,498 --> 00:36:01,932 Ke mana arah untuk ke Meksiko? 524 00:36:11,142 --> 00:36:13,042 Pasti kau tak pernah ditiket. 525 00:36:13,044 --> 00:36:14,010 Tidak. 526 00:36:26,424 --> 00:36:28,756 Jeremiah adalah penyelia aku di Unit, 527 00:36:28,758 --> 00:36:30,392 Ketua bahagian Barat Daya. 528 00:36:30,394 --> 00:36:31,960 Hipnotik yang kuat? 529 00:36:31,962 --> 00:36:33,761 Sebenarnya bukan. 530 00:36:33,763 --> 00:36:36,398 Hanya si celaka tua yang kejam dengan blok psikis 531 00:36:36,400 --> 00:36:40,135 yang membuatkan milik kau... hanya seperti topi keledar budak. 532 00:36:40,137 --> 00:36:42,338 Jadi kau tak dapat mempengaruhi dia? 533 00:36:42,340 --> 00:36:44,872 Tak lama sebelum dia nampak rengangnya. 534 00:36:44,874 --> 00:36:45,976 Cuma Dellrayne yang boleh. 535 00:36:47,411 --> 00:36:49,313 Orang ini boleh membantu kita untuk menangkapnya. 536 00:36:50,981 --> 00:36:52,914 Pistol kamu berisi? 537 00:36:52,916 --> 00:36:53,883 Aku ingat dia baik dengan kau. 538 00:36:54,985 --> 00:36:56,352 Dia sayang aku seperti anaknya sendiri, 539 00:36:56,354 --> 00:36:59,756 tetapi aku bukan keluar dari Unit dengan cara yang baik. 540 00:37:00,824 --> 00:37:02,059 Aku tinggalkan dia dengan keadaan di ikat di tub mandi. 541 00:37:03,261 --> 00:37:04,828 Baiklah. 542 00:37:19,510 --> 00:37:21,009 Maria, buka pintu! 543 00:37:24,448 --> 00:37:25,880 Siapa? 544 00:37:25,882 --> 00:37:26,983 Berhenti. 545 00:37:28,252 --> 00:37:29,220 Pergi. 546 00:37:34,091 --> 00:37:35,226 Ianya tak berkunci. 547 00:37:37,161 --> 00:37:38,095 Angkat tangan, tak guna. 548 00:37:45,835 --> 00:37:47,204 Sekarang siapa yang tak guna? 549 00:37:50,041 --> 00:37:51,475 Kau betina licik. 550 00:37:53,910 --> 00:37:55,079 Kau mengajar aku dengan baik. 551 00:37:56,147 --> 00:37:58,213 Ya, memang. 552 00:37:58,215 --> 00:38:00,449 Nampaknya kau ada murid sendiri sekarang. 553 00:38:00,451 --> 00:38:02,016 Di mana Maria? 554 00:38:02,018 --> 00:38:03,920 Ada di pantai di suatu tempat, membuat istana pasir. 555 00:38:07,158 --> 00:38:08,192 Untungnya dia. 556 00:38:09,460 --> 00:38:12,161 Ada tamale dalam peti sejuk, layan diri. 557 00:38:12,163 --> 00:38:13,062 Kau tahu kenapa kami ke sini. 558 00:38:13,064 --> 00:38:16,465 Ini bukan hanya Lawatan persahabatan, jadi? 559 00:38:16,467 --> 00:38:18,367 Aku beranggapan bahawa kau tahu yang Dellrayne keluar. 560 00:38:18,369 --> 00:38:20,001 Aku mungkin pernah dengar. 561 00:38:20,003 --> 00:38:21,470 Apa yang dia mahu? Apa yang dia kejar? 562 00:38:21,472 --> 00:38:22,538 Adakah kau serius? 563 00:38:22,540 --> 00:38:24,007 Apa aku namapak bergurau? 564 00:38:25,109 --> 00:38:26,510 -Domino. -Apa itu Domino? 565 00:38:27,645 --> 00:38:29,478 -Sebuah mitos. -Ya. Ada Dengar, itulah masalahnya. 566 00:38:29,480 --> 00:38:30,612 Kau pergi terlalu cepat. 567 00:38:30,614 --> 00:38:32,914 -Kau kata ianya sudah musnah. -Nak beritahu aku sekarang? 568 00:38:32,916 --> 00:38:37,386 Projek Domino, merupakan impian tertinggi Unit. 569 00:38:37,388 --> 00:38:39,455 Ianya adalah alat yang dicipta di makmal kami-- 570 00:38:39,457 --> 00:38:40,922 yang dapat mengendalikan 571 00:38:40,924 --> 00:38:43,158 malahan hipnotik yang paling kuat. 572 00:38:43,160 --> 00:38:44,126 -Termasuk Dellrayne? -Ya. 573 00:38:44,128 --> 00:38:45,227 Ya, ya. 574 00:38:45,229 --> 00:38:46,462 Terutamanya Dellrayne. 575 00:38:46,464 --> 00:38:48,364 Itu sebabnya dia mencurinya dari kita. 576 00:38:48,366 --> 00:38:51,233 Kemudian dia mengatur ulang fikirannya sendiri untuk sembunyikan jejak. 577 00:38:51,235 --> 00:38:52,234 Sehingga kami akhirnya menangkap dia, 578 00:38:52,236 --> 00:38:55,371 dia lupa siapa dirinya, apa yang dia buat dengan Domino, tiada apa. 579 00:38:55,373 --> 00:38:57,439 Dia memadam fikiran sendiri? 580 00:38:57,441 --> 00:38:59,443 Dalam enam minggu yang lalu, Dia mula buat kacau lagi. 581 00:39:00,578 --> 00:39:02,244 Dia keluar dari fasiliti kami. 582 00:39:02,246 --> 00:39:06,348 Dia membodohkan para pengawal. 583 00:39:06,350 --> 00:39:07,951 Dia mesti sudah menanam pemicu. 584 00:39:09,053 --> 00:39:11,453 Petunjuk yang ditinggalkan para hipnotik, 585 00:39:11,455 --> 00:39:13,622 seperti petanda untuk alam bawah sedarnya sendiri. 586 00:39:13,624 --> 00:39:16,924 Boleh jadi seperti kata-kata, gambar, terperinci. 587 00:39:16,926 --> 00:39:20,262 Potongan teka-teki yang mereka guna dan sebarkan, 588 00:39:20,264 --> 00:39:21,530 seandainya fikiran mereka diatur ulang. 589 00:39:21,532 --> 00:39:22,964 Kau tahu, mereka akan memasang kembali teka-tekinya. 590 00:39:22,966 --> 00:39:23,998 Supaya mereka ingat diri mereka sendiri. 591 00:39:24,000 --> 00:39:25,501 Kotak simpanan keselamatan itu. 592 00:39:25,503 --> 00:39:26,968 Dia mengikuti jejak pemicunya. 593 00:39:26,970 --> 00:39:28,237 Ya. 594 00:39:28,239 --> 00:39:30,972 Dia pasti menanam pada seluruh aliran sebelum kami menangkapnya. 595 00:39:30,974 --> 00:39:32,341 Bagian pertama? 596 00:39:32,343 --> 00:39:35,009 Itu cumalah memulihkan sebagian dari kekuatannya. 597 00:39:35,011 --> 00:39:37,945 Jika berjaya pada semua bahagian, dia akan menjadi lebih kuat. 598 00:39:37,947 --> 00:39:40,284 Jika dia dapatkan bahagian terakhir, tiada yang menghentikannya. 599 00:39:42,018 --> 00:39:43,085 Di mana kau jumpa ni? 600 00:39:43,087 --> 00:39:44,420 Di dalam bank di Austin. 601 00:39:44,422 --> 00:39:46,455 Ianya berada dalam kotak yang dia cari. 602 00:39:46,457 --> 00:39:48,022 Ini gambar anak aku. 603 00:39:48,024 --> 00:39:51,360 Kemungkinan dia berperanan dalam semua ini. 604 00:39:51,362 --> 00:39:52,327 Ianya juga boleh jadi pemicu lain. 605 00:39:52,329 --> 00:39:53,431 Mari aku tengok. 606 00:40:02,373 --> 00:40:03,507 Apa yang kau buat kepada dia? 607 00:40:05,676 --> 00:40:06,644 Siapa? Orang ini? 608 00:40:10,714 --> 00:40:12,049 Kenapa kau mengundur? 609 00:40:20,758 --> 00:40:21,958 Lari. 610 00:40:43,113 --> 00:40:44,315 Ketepi! 611 00:41:26,090 --> 00:41:27,122 Kita terperangkap! 612 00:41:27,124 --> 00:41:29,159 Yang kau lihat itu tidak wujud. 613 00:42:21,579 --> 00:42:22,878 Jika kau memiliki kekuatan yang telah kau tahan, 614 00:42:22,880 --> 00:42:23,847 maka sekaranglah masanya. 615 00:42:26,717 --> 00:42:27,718 Kesemuanya. 616 00:42:35,593 --> 00:42:36,560 Rourke? 617 00:42:40,564 --> 00:42:41,865 Rourke? 618 00:42:54,178 --> 00:42:55,112 Bukan aku yang lakukan nya. 619 00:42:59,316 --> 00:43:00,582 Bukan. 620 00:43:00,584 --> 00:43:01,819 Aku yang buat. 621 00:43:23,641 --> 00:43:24,740 Ianya tak masuk akal. 622 00:43:24,742 --> 00:43:26,375 Maksud aku, apa semua ini? 623 00:43:26,377 --> 00:43:28,377 Tiba-tiba aku miliki kekuatan? 624 00:43:28,379 --> 00:43:30,212 Maksud aku, macam mana aku lakukan? 625 00:43:30,214 --> 00:43:31,880 Aku tak tahu. 626 00:43:31,882 --> 00:43:32,914 Kau nampak kan. 627 00:43:32,916 --> 00:43:34,683 Kau ada di sana. 628 00:43:34,685 --> 00:43:36,485 Kau tahu, satu saat, dia datang tepat ke arahku. 629 00:43:36,487 --> 00:43:37,519 Kemudian, 630 00:43:37,521 --> 00:43:39,855 seolah-olah aku berada di dalam fikiran mereka. 631 00:43:39,857 --> 00:43:41,356 Selamat datang ke kelab. 632 00:43:41,358 --> 00:43:43,291 Ianya tak mungkin. 633 00:43:43,293 --> 00:43:44,660 Aku belum pernah lakukan benda seperti ini sebelumnya. 634 00:43:44,662 --> 00:43:45,727 Aku tak tahu caranya. 635 00:43:45,729 --> 00:43:47,398 Atau kau tak ingat. 636 00:43:48,832 --> 00:43:50,298 -Aku-- -Apa yang baru saja kau lakukan? 637 00:43:50,300 --> 00:43:51,600 Kekuatan seperti ini, 638 00:43:51,602 --> 00:43:53,869 memerlukan lebih dari kemampuan alami, okay? 639 00:43:53,871 --> 00:43:55,906 Dan aku tak tahu bagaimana kau lakukannya. 640 00:43:57,975 --> 00:43:59,541 Baiklah. Aku perlu tahu segalanya. 641 00:43:59,543 --> 00:44:01,643 Kenapa aku? 642 00:44:01,645 --> 00:44:03,445 Kenapa anakku? 643 00:44:03,447 --> 00:44:05,482 Dellrayne, Domino, ini. 644 00:44:08,318 --> 00:44:09,653 Adakah kau akan menolong aku? 645 00:44:15,292 --> 00:44:16,427 Ya. 646 00:44:21,699 --> 00:44:24,533 River adalah orang yang mencipta jaringan mereka. 647 00:44:24,535 --> 00:44:28,704 Jika ada orang yang dapat menggodam pengkalan data mereka, 648 00:44:28,706 --> 00:44:30,372 dialah orangnya 649 00:44:30,374 --> 00:44:32,443 Dia menolong aku melarikan diri semasa aku dalam Unit. 650 00:44:34,678 --> 00:44:36,647 Tapi, jaga-jaga... 651 00:44:38,315 --> 00:44:40,348 ...dia boleh menjadi eksentrik. 652 00:44:40,350 --> 00:44:42,853 Dan kau yang normal. 653 00:44:45,456 --> 00:44:46,688 Dia kawan aku. 654 00:44:46,690 --> 00:44:47,723 Ya. 655 00:44:47,725 --> 00:44:49,558 Ilusi yang baik, dengan cara ini. 656 00:44:49,560 --> 00:44:50,726 Tidak ada ilusi. 657 00:44:50,728 --> 00:44:52,494 Kami nyata. 658 00:44:52,496 --> 00:44:53,664 Kami perlukan bantuan kamu. 659 00:44:55,866 --> 00:44:56,865 Dengan Dellrayne. 660 00:44:56,867 --> 00:44:58,667 Aku tak boleh tolong. 661 00:44:58,669 --> 00:45:00,635 Jika dia tahu kita di sini, 662 00:45:00,637 --> 00:45:02,673 dia akan menyeksa dan mengatur ulang fikiranmu. 663 00:45:14,918 --> 00:45:16,253 Kau tenang, Cruz. 664 00:45:17,421 --> 00:45:18,622 Setidaknya ajaklah kami minum. 665 00:45:20,491 --> 00:45:23,961 Aku baru saja... ...akan ajak. 666 00:45:27,631 --> 00:45:29,266 Aku rasa. 667 00:45:37,808 --> 00:45:38,907 Kenapa dengan mata kau? 668 00:45:38,909 --> 00:45:43,280 Bentuk tidak simetri membantu mengelabui pengecaman wajah. 669 00:45:45,749 --> 00:45:48,583 Dron berkamera dan satelit ada di mana-mana akhir-akhir ini. 670 00:45:48,585 --> 00:45:50,020 Belum sebut lagi Unitnya. 671 00:45:54,324 --> 00:45:55,023 Adakah kau ada di dalam fikiran aku sekarang? 672 00:45:55,025 --> 00:45:56,424 Tidak. 673 00:45:56,426 --> 00:45:59,361 Kami berdua adalah kawan. 674 00:45:59,363 --> 00:46:00,996 Kawan. 675 00:46:00,998 --> 00:46:02,432 Okay. 676 00:46:03,734 --> 00:46:06,835 Dengar, jangan nilaikan. 677 00:46:06,837 --> 00:46:08,672 Aku tak harapkan pengunjung. 678 00:46:12,342 --> 00:46:13,577 Ikut sini. 679 00:46:25,789 --> 00:46:27,324 Jaga langkah. 680 00:46:29,827 --> 00:46:31,426 Kau tahu, kau boleh sahaja telefon, Diana. 681 00:46:31,428 --> 00:46:33,062 Hantar mesej, 682 00:46:33,064 --> 00:46:34,863 kau tahu, salah satu dari kode Morse kecil itu. 683 00:46:34,865 --> 00:46:35,966 Aku ada radio, kau tahu. 684 00:46:37,701 --> 00:46:38,934 Datang tanpa maklumkan terlebih dahulu ianya tak sopan. 685 00:46:40,370 --> 00:46:42,573 Mountain Dew buatan sendiri. 686 00:46:43,640 --> 00:46:44,639 Minumanku sendiri. 687 00:46:44,641 --> 00:46:45,674 Semuanya organik. 688 00:46:45,676 --> 00:46:47,475 Tak perlu, terima kasih. 689 00:46:47,477 --> 00:46:48,478 Baiklah. 690 00:46:49,913 --> 00:46:50,848 Okay, baiklah. Lebih banyak untuk aku. 691 00:46:54,618 --> 00:46:56,718 Cuba lihat. 692 00:46:56,720 --> 00:46:57,654 Sangat mengesankan, ya? 693 00:46:59,990 --> 00:47:01,157 Hipnotik lakukan semua ini? 694 00:47:01,159 --> 00:47:02,124 Begitulah. 695 00:47:02,126 --> 00:47:03,658 Ini merupakan permainan dunia. 696 00:47:03,660 --> 00:47:06,394 Mengawal berita utama, acara, organisasi. 697 00:47:06,396 --> 00:47:07,931 Kenapa kau ada di sini, Diana? 698 00:47:09,032 --> 00:47:11,433 Dellrayne kembali. 699 00:47:11,435 --> 00:47:13,969 Ini ada kaitanya dengan anak perempuan Rourke yang hilang. 700 00:47:13,971 --> 00:47:15,839 Dellrayne hantar pasukan untuk tangkap kami. 701 00:47:16,874 --> 00:47:18,942 Rourke, dia ambil alih kawalan. 702 00:47:21,112 --> 00:47:22,479 Dia mengalahkannya. 703 00:47:31,455 --> 00:47:33,057 Lebih dari yang dilihat, ya? 704 00:47:34,524 --> 00:47:35,924 Nampaknya. 705 00:47:35,926 --> 00:47:36,894 Tapi sampai sejauh mana? 706 00:47:38,762 --> 00:47:39,730 Mari kita cari punca. 707 00:47:43,101 --> 00:47:44,367 Baiklah, sekarang dengar, aku mesti beritahu kamu, 708 00:47:44,369 --> 00:47:46,870 menggodam pengalan data sebesar ini tidaklah mudah, okay? 709 00:47:56,980 --> 00:48:00,615 Baiklah, pengakalan data Pejabat Polis Austin telah melantik kau selama 12 tahun. 710 00:48:00,617 --> 00:48:01,551 Itu benar. 711 00:48:03,121 --> 00:48:04,953 Baiklah. Aku mendapat tawaran sebagai polis laut. 712 00:48:04,955 --> 00:48:07,822 Medal Layanan Terhormat, pemberhentian terhormat. 713 00:48:07,824 --> 00:48:09,026 Katanya kau ada keluarga. 714 00:48:10,494 --> 00:48:11,595 Mari kita lihat. 715 00:48:12,696 --> 00:48:14,865 Arkib tidak menunjukkan butiran pasangan Daniel Rourke. 716 00:48:16,466 --> 00:48:17,565 Tak mungkin. 717 00:48:17,567 --> 00:48:19,168 Siapa nama tengah isteri kamu? 718 00:48:19,170 --> 00:48:21,503 Riley. Vivian Riley. 719 00:48:21,505 --> 00:48:22,106 Vivian Riley. 720 00:48:26,044 --> 00:48:27,010 Itu dia. 721 00:48:31,581 --> 00:48:34,685 "Vivian Riley... Agen Unit." 722 00:48:41,225 --> 00:48:43,558 Itu tak mungkin. 723 00:48:43,560 --> 00:48:44,561 "Lokasi semasa ini dikunci." 724 00:48:45,929 --> 00:48:46,863 Bolehkah kau memecahkanya? 725 00:48:50,000 --> 00:48:51,766 Aku akan lakukan sesuatu. 726 00:48:51,768 --> 00:48:52,867 Ianya memakan masa beberapa jam. 727 00:48:52,869 --> 00:48:54,238 Itu tak benar. 728 00:48:55,939 --> 00:48:57,674 Kami bersama-sama dari zaman belajar. 729 00:48:59,509 --> 00:49:02,946 Aku balik, ada Minnie, berkeluarga. 730 00:49:04,014 --> 00:49:05,216 Ini adalah hidupku. 731 00:49:06,284 --> 00:49:07,251 Aku turut simpati. 732 00:49:25,269 --> 00:49:26,770 Sepertinya kau perlukan minuman. 733 00:49:28,939 --> 00:49:30,139 Sinar bulan. 734 00:49:30,141 --> 00:49:31,740 Terima kasih. 735 00:49:31,742 --> 00:49:33,075 Sedikit sensasi terbakar, 736 00:49:33,077 --> 00:49:37,547 tapi setidaknya ia akan membantu melupakannya. 737 00:49:44,988 --> 00:49:45,989 Ketika kehilangan Minnie... 738 00:49:47,291 --> 00:49:48,558 ... rasanya seakan-akan kehilangan segalanya. 739 00:49:50,761 --> 00:49:51,760 Kami kehilangan diri kami sendiri. 740 00:49:51,762 --> 00:49:54,629 mayat anak perempuan detektif polis Daniel Rourke 741 00:49:54,631 --> 00:49:56,931 yang hilang, Minnie Rourke, masih belum dijumpai. 742 00:49:56,933 --> 00:49:58,935 Aku tak boleh terus begini! 743 00:50:00,104 --> 00:50:01,137 Tidak ada yang kita selamatkan. 744 00:50:01,139 --> 00:50:02,739 Aku tak boleh. 745 00:50:05,575 --> 00:50:06,743 Mungkin Viv berbohong tentang siapa dia. 746 00:50:09,746 --> 00:50:12,083 Tapi rasa sakit itu nyata. 747 00:50:15,886 --> 00:50:18,021 kadang-kadang, hanya itu yang harus aku pertahankan. 748 00:51:04,034 --> 00:51:06,402 Apa pun tawaran kau, aku tak tertarik. 749 00:51:06,404 --> 00:51:07,838 Kau tak akan pernah jumpa anak kau. 750 00:51:09,140 --> 00:51:10,141 Macam mana kalau aku bunuh kau? 751 00:51:16,880 --> 00:51:17,879 Kau ingat kau kuat? 752 00:51:17,881 --> 00:51:18,915 Lebih kuat dari aku? 753 00:51:20,318 --> 00:51:21,618 Aku ada cara lain untuk menembuskan kamu. 754 00:51:22,953 --> 00:51:24,819 Diana mengkhianati aku, 755 00:51:24,821 --> 00:51:27,922 dan sekarang kau akan membunuhnya. 756 00:51:27,924 --> 00:51:29,260 Pegang senjatamu. 757 00:51:37,767 --> 00:51:38,969 Arahkan tiga peluru di kepalanya. 758 00:51:41,272 --> 00:51:42,273 Tidak. 759 00:51:51,815 --> 00:51:52,816 Diana. 760 00:51:57,455 --> 00:51:58,889 -Sebentar. -Diana. 761 00:52:07,131 --> 00:52:08,166 Di-- 762 00:52:10,700 --> 00:52:11,701 Aku datang. 763 00:52:19,143 --> 00:52:20,311 Aku perlu meminjam salah satu baju milik River. 764 00:52:24,315 --> 00:52:25,283 Apa yang terjadi? 765 00:52:29,220 --> 00:52:31,755 Dia berjaya masuk, 'kan? 766 00:52:39,330 --> 00:52:40,398 Aku dapat melihatnya. 767 00:52:41,731 --> 00:52:42,933 Aku dengar telefon berdering. Adakah kau menjawabnya? 768 00:52:44,468 --> 00:52:45,501 Ya. 769 00:52:45,503 --> 00:52:46,870 Adakah dia berbicara? 770 00:52:47,971 --> 00:52:49,040 Apa yang dia katakan pada kamu? 771 00:52:50,807 --> 00:52:51,942 Aku tidak... 772 00:52:58,882 --> 00:53:00,151 Kau tengok apa? 773 00:53:02,353 --> 00:53:03,254 Aku tak tahu. 774 00:53:13,297 --> 00:53:14,232 Mana Telefon kamu? 775 00:53:40,124 --> 00:53:41,425 Aku tahu ada yang tak kena. 776 00:53:56,540 --> 00:53:57,941 Aku tahu dia menyakiti kamu. 777 00:54:02,146 --> 00:54:03,180 Apakah kita boleh saling percaya? 778 00:56:57,782 --> 00:57:00,532 Anak perempuan dari dua oarang hipnotik 779 00:57:00,532 --> 00:57:06,032 Keahlian hipnotik ekstrim 780 00:57:24,381 --> 00:57:26,582 Projek Domino tak pernah menjadi "apa". 781 00:57:26,584 --> 00:57:28,152 Tidak. 782 00:57:29,520 --> 00:57:30,621 Melainkan "siapa". 783 00:57:33,591 --> 00:57:35,624 Di mana dia? 784 00:57:35,626 --> 00:57:38,227 Adakah dia masih hidup? Ke mana kau membawanya? 785 00:57:38,229 --> 00:57:39,163 Aku tak membawanya. 786 00:57:41,030 --> 00:57:42,366 Kau yang membawanya. 787 00:57:46,437 --> 00:57:48,036 Dia akan punyai kesempatan. 788 00:57:48,038 --> 00:57:51,106 Di satu sisi, kau fikir akulah orangnya 789 00:57:51,108 --> 00:57:52,508 yang harus membuat keputusan ini, 790 00:57:52,510 --> 00:57:54,510 tapi di sisi lain, Lebih baik baik jauhkan diri darinya. 791 00:57:54,512 --> 00:57:55,544 Aku ibu dia. 792 00:57:55,546 --> 00:57:56,447 Tapi aku ayah dia. 793 00:57:58,082 --> 00:57:59,650 Mereka mahu mengambil dia. 794 00:58:01,051 --> 00:58:04,219 unit cuma mahu melatihnya sepertimana mereka melatih kita-- 795 00:58:04,221 --> 00:58:08,425 Supaya menjadi seperti yang ditakdirkan, iaitu hipnotik terkuat di dunia. 796 00:58:09,493 --> 00:58:10,728 Dia cumalah seorang anak kecil. 797 00:58:28,279 --> 00:58:29,280 Minnie? 798 00:58:33,417 --> 00:58:35,150 Kau yang mencolek anak kita. 799 00:58:35,152 --> 00:58:38,355 Aku melindunginya dari kau. 800 00:58:42,459 --> 00:58:43,761 Aku melindunginya dari kamu semua. 801 00:58:46,830 --> 00:58:47,765 Di mana kita sekarang? 802 00:58:49,667 --> 00:58:50,734 Adakah kita benar-benar ada di sini? 803 00:58:52,836 --> 00:58:53,837 Kau masih belum nampak juga? 804 00:58:59,743 --> 00:59:00,778 Lihatlah lebih dalam. 805 00:59:35,913 --> 00:59:37,514 Kau juga terlibat, Nicks? 806 00:59:39,350 --> 00:59:40,384 Atau siapa pun nama kau? 807 00:59:42,252 --> 00:59:43,487 Ini olahan kamu sendiri. 808 00:59:45,422 --> 00:59:47,157 Saat kami jumpa kamu, Domino sudah tiada... 809 00:59:49,493 --> 00:59:51,593 ...dan kau menghapus ulang sendiri. 810 00:59:51,595 --> 00:59:53,595 Dihapus bersih. 811 00:59:53,597 --> 00:59:55,597 Taiada ingatan semasa kau sembunyikan dia ... 812 00:59:55,599 --> 00:59:56,634 selama empat tahun. 813 00:59:57,568 --> 01:00:00,736 Kau telah menjadi penghalang bagiku dalam waktu yang lama, Rourke. 814 01:00:00,738 --> 01:00:02,740 Ini dilancarkan dari pengkalan Unit... 815 01:00:04,274 --> 01:00:05,741 ...enam minggu yang lalu. 816 01:00:05,743 --> 01:00:07,175 Sebuah petunjuk atau pembayang. 817 01:00:07,177 --> 01:00:08,445 Kau tahu maksudnya. 818 01:00:10,180 --> 01:00:11,749 Tertanam di bawah blok psikis itu. 819 01:00:13,450 --> 01:00:15,917 Itu sebabnya kami kembangkan ilustrasi ini. 820 01:00:15,919 --> 01:00:18,453 Polis mencari lelaki yang mengambil anak perempuannya yang hilang. 821 01:00:18,455 --> 01:00:20,188 Menggunakan otakku sendiri untuk melawan aku. 822 01:00:20,190 --> 01:00:22,426 Untuk buatkan kau ingat di mana kau sembunyikan dia. 823 01:00:23,661 --> 01:00:27,231 Mahu atau tidak, anak kau akan mencapai potensi sepenuhnya bersama aku. 824 01:00:29,233 --> 01:00:30,768 Siapakah Lev Dellrayne? 825 01:02:06,630 --> 01:02:08,298 Tempat ini akan selalu menjadi pengakhirannya. 826 01:02:09,633 --> 01:02:11,835 Kami tak dapat memaksa fikiran seperti kepunyaan kamu, Dan. 827 01:02:13,704 --> 01:02:15,339 Inilah senario ke-12 kami. 828 01:02:16,573 --> 01:02:19,941 Tapi setiap kali kami terlalu hampir, kau melihat renggangnya, 829 01:02:19,943 --> 01:02:21,278 dan ilustrasinya rosak. 830 01:02:24,448 --> 01:02:25,682 Bantulah kami temukannya. 831 01:02:29,087 --> 01:02:32,054 Kau telah lalui 12 percubaan bagi ini ... 832 01:02:32,056 --> 01:02:33,490 dan kau masih belum jumpa? 833 01:02:35,959 --> 01:02:38,796 Nah, bersiaplah untuk kali ke 13. 834 01:02:41,632 --> 01:02:42,933 Karena aku takkan pernah beritahu di mana dia berada. 835 01:02:48,072 --> 01:02:49,073 Bawa dia masuk. 836 01:03:03,754 --> 01:03:04,988 Fikiran kau tak akan mampu.. 837 01:03:08,725 --> 01:03:12,596 ...untuk menghapus ulang ini. 838 01:03:14,531 --> 01:03:17,632 Dalam beberapa kes, sinapsis mulai rosak, 839 01:03:17,634 --> 01:03:21,570 dan sudah terlambat untuk dapatkan kembali diri kamu yang dulu, 840 01:03:21,572 --> 01:03:23,473 Perkara yang kita miliki. 841 01:03:25,143 --> 01:03:26,577 Adakah semua itu nyata? 842 01:03:30,614 --> 01:03:31,782 Aku mencintai kamu. 843 01:03:33,450 --> 01:03:35,119 Jangan tanya kenapa. 844 01:03:38,755 --> 01:03:39,823 Kau ingat, 'kan? 845 01:03:40,991 --> 01:03:42,593 Kenangan indah itu. 846 01:03:44,027 --> 01:03:45,495 Kita menjalaninkannya. 847 01:03:46,563 --> 01:03:47,798 Aku ingat semuanya. 848 01:03:52,603 --> 01:03:54,371 Aku tahu kita mahukan perkara yang berbeza untuknya. 849 01:03:55,839 --> 01:03:58,909 Aku tahu kau ingin dia bebas untuk buat keputusan sendiri. 850 01:04:02,579 --> 01:04:04,715 Dia terlalu kuat untuk berada di luar sana sendirian. 851 01:04:06,016 --> 01:04:07,517 Dia memerlukan ayah dan ibunya. 852 01:04:08,952 --> 01:04:10,088 Kita boleh bersama dengannya lagi. 853 01:04:12,856 --> 01:04:14,058 Bersama-sama, Danny. 854 01:04:16,060 --> 01:04:17,694 Katakan saja di mana dia. 855 01:04:24,668 --> 01:04:25,736 Pergi mampus. 856 01:04:49,693 --> 01:04:50,928 Mulakan penghapusan ulang. 857 01:05:18,089 --> 01:05:19,022 Di mana isteri kamu? 858 01:05:22,993 --> 01:05:24,027 Aku tak tahu. 859 01:05:25,163 --> 01:05:26,164 Di mana anak kamu? 860 01:05:28,532 --> 01:05:29,499 Aku tak tahu. 861 01:05:31,169 --> 01:05:32,536 Adakah kau pernah jatuh cinta? 862 01:05:35,073 --> 01:05:36,705 Aku tak tahu. 863 01:05:36,707 --> 01:05:38,240 Subjek sedia. 864 01:05:38,242 --> 01:05:39,674 Sediakan turutan. 865 01:05:39,676 --> 01:05:41,077 Okay. 866 01:05:41,079 --> 01:05:43,611 Satu pencolekan tiba. 867 01:05:43,613 --> 01:05:45,880 Baiklah, semuanya, mari kita ulang semula. 868 01:05:45,882 --> 01:05:47,617 Bersedia di tempat, semuanya. 869 01:05:57,161 --> 01:05:58,929 Okay, ini dia. 870 01:06:21,852 --> 01:06:22,819 Rourke? 871 01:06:28,159 --> 01:06:29,293 Rourke. 872 01:06:30,894 --> 01:06:32,096 Rourke? 873 01:06:33,297 --> 01:06:34,564 Fokuslah kembali. 874 01:06:40,003 --> 01:06:42,937 Maaf, hanyut seketika. 875 01:06:42,939 --> 01:06:43,938 Tak mengapa. 876 01:06:43,940 --> 01:06:45,008 Itu masa kamu. 877 01:06:47,245 --> 01:06:48,144 Aku Dimana? 878 01:06:48,146 --> 01:06:49,744 Taman? 879 01:06:51,149 --> 01:06:52,914 Anak perempuan kamu. 880 01:06:52,916 --> 01:06:54,849 Benar. 881 01:06:54,851 --> 01:06:56,254 Taman. 882 01:06:57,921 --> 01:06:59,057 Rambutnya. 883 01:07:01,225 --> 01:07:02,659 Aku ingat rambutnya. 884 01:07:07,697 --> 01:07:09,365 Degupan jantung normal. 885 01:07:09,367 --> 01:07:11,034 Dia jauh di dalam konstruksi sekarang. 886 01:07:46,404 --> 01:07:49,704 Tertuduh mencolek Lyle Terry, 18 tahun, 887 01:07:49,706 --> 01:07:52,740 mengaku tidak bersalah kerana masalah mental, 888 01:07:52,742 --> 01:07:55,844 peguamnya berkeras dia tak punya apa pun ingatan... 889 01:08:00,084 --> 01:08:01,618 Dia mencatat di mana cincin kawinnya dulu. 890 01:08:03,221 --> 01:08:04,288 Giliran aku. 891 01:08:21,139 --> 01:08:22,238 Ada apa, Tuan? 892 01:08:22,240 --> 01:08:23,207 Lipas. 893 01:08:24,275 --> 01:08:25,673 Ya, hari yang panas. 894 01:08:25,675 --> 01:08:26,643 Perkara buruk ada di mana-mana. 895 01:08:29,447 --> 01:08:31,180 Hei. 896 01:08:31,182 --> 01:08:33,050 kau lap kasut kau? 897 01:08:37,121 --> 01:08:38,454 Ada panggilan masuk ke operator. 898 01:08:38,456 --> 01:08:39,823 Nomor yang diblok. 899 01:08:41,325 --> 01:08:43,125 Aku ingin laporkan kes rompakan. 900 01:08:43,127 --> 01:08:44,928 Adakah jenayah ini sedang berlangsung? 901 01:08:46,197 --> 01:08:47,729 Sekarang, di Bank Austin. 902 01:08:47,731 --> 01:08:49,030 Ada peti keselamatan. 903 01:08:49,032 --> 01:08:50,800 Kotak 23. 904 01:08:57,074 --> 01:08:58,409 Di sini. 905 01:09:12,822 --> 01:09:13,924 Selamat menonton. 906 01:09:25,469 --> 01:09:26,370 Tengok lelaki di kerusi itu? 907 01:09:29,373 --> 01:09:30,341 Macam biasa nampak. 908 01:09:33,444 --> 01:09:34,378 Ada apa, Encik? 909 01:09:39,283 --> 01:09:41,883 Ini hari yang cerah. 910 01:09:41,885 --> 01:09:42,819 Para pengawal di sana. 911 01:09:44,255 --> 01:09:45,223 Rourke. Rourke, tunggu! 912 01:09:53,064 --> 01:09:54,232 Bersedia untuk perompakan bank. 913 01:10:21,092 --> 01:10:22,159 Di mana Rourke? 914 01:10:24,861 --> 01:10:25,960 Di mana Rourke? 915 01:10:25,962 --> 01:10:27,529 River? 916 01:10:27,531 --> 01:10:28,830 Di mana dia? 917 01:10:28,832 --> 01:10:29,531 Aku tak nampak dia. 918 01:10:29,533 --> 01:10:30,798 Bersiap. 919 01:10:30,800 --> 01:10:32,134 Ada yang nampak Rourke? 920 01:10:37,241 --> 01:10:39,041 Semua bersedia. 921 01:10:39,043 --> 01:10:40,244 Subjek telah melarikan diri. 922 01:10:58,129 --> 01:11:00,164 Berhenti. 923 01:11:02,199 --> 01:11:03,401 Matikan enjin. 924 01:11:04,868 --> 01:11:06,135 Dan keluar. 925 01:11:08,372 --> 01:11:10,539 Rourke... 926 01:11:10,541 --> 01:11:12,176 matikan enjin. 927 01:11:16,614 --> 01:11:18,582 Dan keluar. 928 01:11:41,905 --> 01:11:44,306 Hantarkan helikopter. hantarkan semua orang. 929 01:11:44,308 --> 01:11:45,940 -Jangan sampai kehilangan dia. -Buku catatannya. 930 01:11:45,942 --> 01:11:47,409 Dia koyakkan satu helaian, tapi tengok apa yang dia tulis. 931 01:11:47,411 --> 01:11:49,580 Deer Valley Lane. 932 01:11:51,881 --> 01:11:53,415 Lev Dellrayne bukanlah sebuah nama. 933 01:11:53,417 --> 01:11:55,919 Itu adalah pemicu yang dia tinggalkan untuk mengingati lokasinya. 934 01:12:30,221 --> 01:12:30,954 Begitu lama sekali kau pergi. 935 01:12:34,692 --> 01:12:35,593 - Kau sendirian? - Sekarang ni ya. 936 01:12:36,660 --> 01:12:37,561 Mereka akan segera datang. 937 01:12:38,962 --> 01:12:40,164 Di mana dia? 938 01:12:45,603 --> 01:12:47,102 Aku jumpa sesuatu. 939 01:12:47,104 --> 01:12:50,139 Rupanya Deer Valley Lane adalah jalan mati menuju peternakan lembu 940 01:12:50,141 --> 01:12:52,207 milik Carl dan Thelma Everett. 941 01:12:52,209 --> 01:12:53,208 Apa hubungan mereka dengan Rourke? 942 01:12:53,210 --> 01:12:55,144 Tidak ada apa pun dalam dokumen. 943 01:12:55,146 --> 01:12:57,314 Dia pasti sembunyikan Minnie bersama mereka selama ini. 944 01:12:59,683 --> 01:13:02,919 Dikatakan di sini mereka memiliki anak angkat 40 tahun yang lalu. 945 01:13:07,358 --> 01:13:08,325 Itu Rourke. 946 01:13:12,129 --> 01:13:14,062 Sebelum itu, aku perlu tahu sesuatu. 947 01:13:14,064 --> 01:13:15,666 Mengapa kau amanahkan dia kepada kami? 948 01:13:17,635 --> 01:13:19,735 Kau ajarkan segalanya, Carl, 949 01:13:19,737 --> 01:13:20,803 termasuk cara menjaga 950 01:13:20,805 --> 01:13:22,404 Panduan moral ke arah yang benar. 951 01:13:23,474 --> 01:13:25,474 Adakah ini akan berhasil? 952 01:13:25,476 --> 01:13:26,410 Jika kau sedia. 953 01:13:32,149 --> 01:13:33,417 Sebaiknya kau masuk ke dalam rumah. 954 01:14:55,065 --> 01:14:56,200 Hai, Ayah. 955 01:14:57,701 --> 01:14:58,636 Aku akan selesaikannya untuk kamu. 956 01:15:00,704 --> 01:15:01,772 Aku sangat rindukan kamu, Sayang. 957 01:15:18,856 --> 01:15:20,190 Dia di sini. 958 01:16:06,604 --> 01:16:09,338 Baca papan tanda, Celaka! 959 01:16:11,475 --> 01:16:15,210 Ini kawasan pribadi. 960 01:16:15,212 --> 01:16:16,246 Berhenti menembak. 961 01:16:18,616 --> 01:16:19,550 Kami rindukan kamu, Sayang. 962 01:16:24,722 --> 01:16:25,889 Aku tak kenal kamu siapa. 963 01:16:27,558 --> 01:16:29,360 Kami menyayangimu sepertimana diri kami sendiri, Diana. 964 01:16:30,728 --> 01:16:32,162 Tapi kami masih perlu menghalang kamu. 965 01:16:34,264 --> 01:16:36,398 Kau ambil anakku 966 01:16:36,400 --> 01:16:38,335 dan kita tak akan pergi dari sini tanpa dia. 967 01:16:42,706 --> 01:16:44,341 Bunuh mereka. 968 01:16:45,743 --> 01:16:46,777 Carl! 969 01:16:49,647 --> 01:16:51,279 Tidak! Panggil medik. 970 01:16:51,281 --> 01:16:52,316 Kita perlu medik! 971 01:16:53,417 --> 01:16:54,583 Kita di sini bukan kerana mereka. 972 01:16:54,585 --> 01:16:55,586 Di mana dia? 973 01:16:56,754 --> 01:16:58,155 Di mana Minnie? 974 01:17:01,892 --> 01:17:04,559 Apapun yang Rourke katakan kepada kamu, ianya bohong. 975 01:17:04,561 --> 01:17:06,828 Dia tak akan selamat sehinggalah dia kembali bersama kami di Unit. 976 01:17:06,830 --> 01:17:08,232 Di sanalah tempat dia yang sepatutnya. 977 01:17:09,700 --> 01:17:10,768 Itu bukanlah kau yang bicara. 978 01:17:12,736 --> 01:17:13,904 Itu ialah Unit. 979 01:17:15,939 --> 01:17:18,306 Diana yang aku kenal, 980 01:17:18,308 --> 01:17:20,542 wanita yang aku cinta, 981 01:17:20,544 --> 01:17:22,246 tidak mahukan kehidupan seperti ini untuk gadis kecil kita. 982 01:17:23,814 --> 01:17:24,846 fikirkannya. 983 01:17:24,848 --> 01:17:25,914 Tiada jalan keluar bagi kita. 984 01:17:25,916 --> 01:17:27,418 Kau tahu kan. 985 01:17:28,886 --> 01:17:30,719 Kau tahu akan akibatnya. 986 01:17:30,721 --> 01:17:33,455 Hanya ada dua cara untuk mengakhiri semua ini. 987 01:17:33,457 --> 01:17:36,258 Kau dan Minnie kembali ke Unit, 988 01:17:36,260 --> 01:17:38,829 atau Minnie kembali tanpa kamu. 989 01:17:43,233 --> 01:17:44,535 Tak apa, Sayang. Mari keluar. 990 01:18:07,291 --> 01:18:08,625 kamu sudah besar. 991 01:18:10,761 --> 01:18:11,862 Kamu selamat sekarang. 992 01:18:12,896 --> 01:18:13,997 Kamu selamat. 993 01:18:16,667 --> 01:18:19,000 Kamu masih menjalin rambut. 994 01:18:19,002 --> 01:18:20,469 Saya menjalinnya sendiri sekarang. 995 01:18:20,471 --> 01:18:21,872 Tentu saja. 996 01:18:24,742 --> 01:18:25,843 Saya sangat bangga dengan kamu, Ibu. 997 01:18:29,580 --> 01:18:30,712 Bangga sebab apa? 998 01:18:30,714 --> 01:18:31,915 Sebab ibu pulang kembali. 999 01:18:38,756 --> 01:18:39,857 Kita membebaskan diri. 1000 01:18:42,060 --> 01:18:43,293 Dari mereka. 1001 01:18:46,897 --> 01:18:47,998 Tidak. 1002 01:18:49,366 --> 01:18:50,334 Sejak bila dia... 1003 01:18:58,675 --> 01:18:59,977 Ini bukannya nyata. 1004 01:19:02,646 --> 01:19:03,947 Kita tidak berada di sini! 1005 01:19:09,686 --> 01:19:10,888 Ini sebuah ilustrasi! 1006 01:19:12,056 --> 01:19:13,423 Budak itu yang melakukannya! 1007 01:19:37,447 --> 01:19:39,349 Kamu yang lakukan ini. 1008 01:19:42,619 --> 01:19:43,754 Saya sayang Ibu. 1009 01:19:44,922 --> 01:19:45,987 Ibu juga sayang kamu. 1010 01:19:45,989 --> 01:19:47,858 Saya akan bawa Ibu pulang sekarang. 1011 01:19:51,562 --> 01:19:52,629 Tutup mata, Ibu. 1012 01:21:47,744 --> 01:21:48,710 Adakah kau pernah jatuh cinta? 1013 01:21:48,712 --> 01:21:49,713 Di mana aku? 1014 01:21:51,182 --> 01:21:52,449 Di mana aku? 1015 01:21:59,957 --> 01:22:01,656 Pernahkah kau jatuh cinta? 1016 01:22:01,658 --> 01:22:02,626 Tolong! 1017 01:22:04,095 --> 01:22:05,194 Di mana aku? 1018 01:22:05,196 --> 01:22:06,530 Tolong! 1019 01:22:21,678 --> 01:22:23,081 Tolong! 1020 01:22:35,025 --> 01:22:36,260 Adakah Ibu ingat sekarang? 1021 01:22:39,997 --> 01:22:41,197 Semasa dia lahir, 1022 01:22:41,199 --> 01:22:42,733 kami berdoa supaya dia tidak menjadi seperti kami. 1023 01:22:44,068 --> 01:22:45,002 Supaya dia lahir normal. 1024 01:22:47,138 --> 01:22:48,337 Namun akhirnya, kami mengerti 1025 01:22:48,339 --> 01:22:50,772 bahawa anak dari dua orang hipnotik yang kuat 1026 01:22:50,774 --> 01:22:52,043 akan memiliki kebolehan yang luar biasa. 1027 01:22:54,078 --> 01:22:55,211 Ini akan membantu dunia menemukan 1028 01:22:55,213 --> 01:22:57,614 kemampuan yang belum dimanfaatkan dari fikiran manusia. 1029 01:23:02,619 --> 01:23:07,289 Unit menyedari bahawa kekuatan Minnie dapat mengubah masyarakat-- 1030 01:23:07,291 --> 01:23:10,925 bukan untuk membuka potensi manusia, 1031 01:23:10,927 --> 01:23:14,829 tetapi untuk memaksa orang untuk melakukan apa yang diarahkan... 1032 01:23:14,831 --> 01:23:16,100 atau seumpamanya. 1033 01:23:20,104 --> 01:23:21,239 Mereka mahu Minnie menjadi senjata mereka. 1034 01:23:25,276 --> 01:23:27,742 Kami mahu anak kami bebas, 1035 01:23:27,744 --> 01:23:29,644 tapi kami tahu kami tak akan pernah dapat lari dari Unit. 1036 01:23:29,646 --> 01:23:31,147 Mereka tak akan membiarkan kita pergi. 1037 01:23:31,149 --> 01:23:33,915 Satu-satunya cara untuk melarikan diri dari mereka 1038 01:23:33,917 --> 01:23:36,218 adalah dengan mengumpulkan semua anggota mereka, 1039 01:23:36,220 --> 01:23:38,054 lalu menghancurkan Unit sepenuhnya. 1040 01:23:38,056 --> 01:23:39,621 Bangun, Sayang. 1041 01:23:39,623 --> 01:23:41,159 Tapi kami tak akan mampu lakukannya sendiri. 1042 01:23:45,996 --> 01:23:47,165 Dia belum sedia. 1043 01:23:48,732 --> 01:23:49,733 Itulah sebabnya kami perlu menunggu. 1044 01:23:50,901 --> 01:23:52,301 Tiga tahun, 1045 01:23:52,303 --> 01:23:53,271 atau lebih. 1046 01:23:54,838 --> 01:23:56,140 Maka dia akan cukup kuat. 1047 01:23:57,841 --> 01:23:59,009 Masa itulah dia kirimkan pemicunya. 1048 01:24:00,344 --> 01:24:02,211 kirimkan domino pertama, 1049 01:24:02,213 --> 01:24:03,978 untuk mengawal mereka di luar sana... 1050 01:24:03,980 --> 01:24:05,216 dan membunuh mereka. 1051 01:24:06,883 --> 01:24:08,917 Dan kami tahu satu-satunya cara 1052 01:24:08,919 --> 01:24:10,919 untuk menjaga rancangan kami daripada Unit 1053 01:24:10,921 --> 01:24:13,055 adalah dengan memadam ingatan kami sendiri. 1054 01:24:13,057 --> 01:24:14,722 Tolong! 1055 01:24:14,724 --> 01:24:16,092 Dimana aku? 1056 01:24:16,094 --> 01:24:17,761 Tolong! 1057 01:24:19,963 --> 01:24:21,363 Kami menghapus ulang fikiran kami 1058 01:24:21,365 --> 01:24:25,867 dan yakin bahawa kami sangat saling mencintai 1059 01:24:25,869 --> 01:24:26,970 dan akan bertemu lagi suatu hari nanti. 1060 01:24:30,074 --> 01:24:31,140 Minnie dan aku, 1061 01:24:31,142 --> 01:24:32,907 merupakan ingatan kamu yang paling kuat 1062 01:24:32,909 --> 01:24:34,742 ingatan yang paling sulit dipadam. 1063 01:24:34,744 --> 01:24:35,979 Saya tak mahu meninggalkan kamu. 1064 01:24:38,116 --> 01:24:39,183 Sekarang Ibu tak perlu lakukannya. 1065 01:24:43,121 --> 01:24:44,255 Jadi macam mana sekarang? 1066 01:24:46,990 --> 01:24:48,825 Akhirnya kita boleh tentukan kehidupan kita sendiri. 1067 01:24:52,896 --> 01:24:54,030 Kita bebas. 1068 01:24:56,733 --> 01:24:58,236 Akhirnya kita bebas. 1069 01:25:13,221 --> 01:26:08,776 Terjemahan manual oleh: AMI TECHNOLOGY 1070 01:26:29,493 --> 01:26:31,327 Kamu teruskan sahaja. 1071 01:26:31,329 --> 01:26:33,397 Akan selesaikan ini dahulu, kemudian aku menyusul.