1
00:00:50,140 --> 00:00:55,244
ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
marios2016
2
00:01:11,140 --> 00:01:12,244
Ρουρκ;
3
00:01:18,078 --> 00:01:19,182
Ρουρκ.
4
00:01:23,221 --> 00:01:24,463
Έλα πίσω σε εμάς.
5
00:01:29,123 --> 00:01:30,296
Συγνώμη.
6
00:01:30,297 --> 00:01:31,988
Παρασύρθηκα για ένα δευτερόλεπτο.
7
00:01:33,748 --> 00:01:35,095
Στο πάρκο;
8
00:01:39,168 --> 00:01:40,168
Τι τρέχει με αυτό;
9
00:01:42,136 --> 00:01:43,536
Εκεί παρασύρεσαι, έτσι δεν είναι;
10
00:01:45,139 --> 00:01:46,209
Σε αυτό το πάρκο.
11
00:01:47,314 --> 00:01:48,660
Εκείνη την ημέρα.
12
00:01:50,869 --> 00:01:52,181
Πήγαινε με εκεί πίσω.
13
00:01:55,184 --> 00:01:56,184
Τι βλέπεις;
14
00:02:05,125 --> 00:02:06,435
Μπαμπά.
15
00:02:06,436 --> 00:02:07,748
Φτιάξε την πλεξούδα μου.
16
00:02:09,474 --> 00:02:10,544
Τα μαλλιά της.
17
00:02:11,959 --> 00:02:13,304
Βλέπω τα μαλλιά της.
18
00:02:13,305 --> 00:02:14,755
Της κόρης σου;
19
00:02:16,619 --> 00:02:17,998
Η Μίνι.
20
00:02:17,999 --> 00:02:20,208
Αυτό δεν είναι πλεξούδα.
21
00:02:20,209 --> 00:02:21,450
Αυτός είναι λαβύρινθος...
22
00:02:21,451 --> 00:02:24,557
που μόνο η μαμά σου μπορεί
να λύσει.
23
00:02:24,558 --> 00:02:25,655
Ορίστε.
24
00:02:25,656 --> 00:02:27,112
Ευχαριστώ, μπαμπά!
25
00:02:30,495 --> 00:02:33,221
Έπαιζε εκείνο το παιχνίδι...
26
00:02:33,222 --> 00:02:34,567
πού θα έβλεπε...
27
00:02:34,568 --> 00:02:36,638
το πόσες φορές θα μπορούσε
να περιστραφεί σε ένα μέρος...
28
00:02:36,639 --> 00:02:38,054
πριν πέσει.
29
00:02:39,814 --> 00:02:41,057
Πότε τον είδες;
30
00:02:46,683 --> 00:02:47,857
Ίσα που τον πρόσεξα.
31
00:02:49,755 --> 00:02:51,792
Ήμουν απλά χαρούμενος που
ήμουν με την κόρη μου.
32
00:02:56,383 --> 00:02:58,867
Δεν έδωσα προσοχή μονάχα για...
33
00:02:58,868 --> 00:03:00,387
για ένα δευτερόλεπτο...
34
00:03:02,492 --> 00:03:03,597
και γύρισα...
35
00:03:06,496 --> 00:03:07,536
και δεν την είδα.
36
00:03:09,568 --> 00:03:10,568
Μετά σηκώθηκα...
37
00:03:12,330 --> 00:03:13,530
και την φώναξα...
38
00:03:17,093 --> 00:03:18,438
την αναζήτησα...
39
00:03:18,439 --> 00:03:19,820
και απλά...
40
00:03:26,620 --> 00:03:28,069
είχε φύγει.
41
00:03:34,628 --> 00:03:35,628
Ρουρκ;
42
00:03:38,632 --> 00:03:39,943
Ήμουν εκεί.
43
00:03:43,706 --> 00:03:44,946
Δεν μπορούσες να κάνεις τίποτα.
44
00:03:55,406 --> 00:03:57,146
Νικς. Τράπεζα στο Ώστιν.
Περνάω να σε πάρω σε 5
45
00:03:57,271 --> 00:03:58,368
Δουλειά;
46
00:03:59,653 --> 00:04:01,447
Αυτό εξαρτάται από εσένα,
φαντάζομαι.
47
00:04:01,448 --> 00:04:04,036
Εάν νομίζεις πως είμαι
έτοιμος για το καθήκον.
48
00:04:05,797 --> 00:04:07,454
Νιώθεις έτοιμος, συναισθηματικά;
49
00:04:10,560 --> 00:04:12,280
Νομίζω ότι είναι το μόνο πράγμα
που μου κρατά την λογική.
50
00:04:57,227 --> 00:04:59,643
Αν και το αγνοούμενο παιδί
δεν έχει ακόμα βρεθεί...
51
00:04:59,644 --> 00:05:01,161
ένας ύποπτος τελεί υπό κράτηση...
52
00:05:01,162 --> 00:05:02,473
για την απαγωγή...
53
00:05:02,474 --> 00:05:04,096
της κόρης ενός αστυνομικού
ντετέκτιβ.
54
00:05:08,308 --> 00:05:10,895
Ο υποτιθέμενος απαγωγέας,
ο 18χρονος Λάιλ Τέρι...
55
00:05:10,896 --> 00:05:13,864
είχε δηλώσει αθώος
λόγω διανοητικής ανικανότητας...
56
00:05:13,865 --> 00:05:15,348
και οι δικηγόροι του επιμένουν...
57
00:05:15,349 --> 00:05:17,557
πως δεν έχει καθόλου μνήμη
του συμβάντος...
58
00:05:17,558 --> 00:05:19,697
ούτε της τρέχουσας τοποθεσίας
της Μίνι...
59
00:05:19,698 --> 00:05:21,355
ή του που έχει θαφτεί.
60
00:05:35,369 --> 00:05:36,990
Έχασες κάτι, φίλε;
61
00:05:36,991 --> 00:05:38,475
Κατσαρίδα.
62
00:05:38,476 --> 00:05:39,993
Ναι. Είναι μια ζεστή μέρα.
63
00:05:39,994 --> 00:05:41,074
Οι καταραμένες είναι παντού.
64
00:05:42,411 --> 00:05:43,929
Σκούπισες τα παπούτσια σου;
65
00:05:55,182 --> 00:05:56,389
Πώς πήγε λοιπόν εκεί μέσα;
66
00:05:56,390 --> 00:05:57,425
Είσαι καλά;
67
00:05:57,426 --> 00:05:58,529
Ναι. Κανένα πρόβλημα.
68
00:05:58,530 --> 00:06:00,393
Είμαι καθαρός για το καθήκον.
Ποια είναι η κλήση;
69
00:06:00,394 --> 00:06:02,602
Είναι μια διασκεδαστική.
70
00:06:02,603 --> 00:06:04,293
Ανώνυμη συμβουλή ήρθε σε αποστολή.
71
00:06:04,294 --> 00:06:05,330
Αποκλεισμένος αριθμός.
72
00:06:07,194 --> 00:06:08,746
Καλώ για να αναφέρω μια ληστεία.
73
00:06:08,747 --> 00:06:10,886
Βρίσκεστε σε ασφαλή τοποθεσία;
74
00:06:10,887 --> 00:06:11,954
Κανείς δεν είναι ασφαλής.
75
00:06:11,955 --> 00:06:13,302
Ωραία ατάκα.
76
00:06:13,303 --> 00:06:15,028
Απλά περίμενε.
77
00:06:15,029 --> 00:06:17,134
Είναι το έγκλημα αυτό σε εξέλιξη;
78
00:06:17,135 --> 00:06:18,860
Σήμερα, στην τράπεζα του Όστιν.
79
00:06:18,861 --> 00:06:20,965
Υπάρχει μια θυρίδα ασφαλείας.
80
00:06:20,966 --> 00:06:22,795
Θυρίδα 23.
81
00:06:22,796 --> 00:06:24,314
Θυρίδα 2-3.
Αυτός είναι ο στόχος;
82
00:06:26,040 --> 00:06:27,144
Ναι;
83
00:06:27,145 --> 00:06:28,283
Πολύ δραματική.
84
00:06:28,284 --> 00:06:29,940
Νομίζεις ότι είναι φάρσα.
Το καταλαβαίνω.
85
00:06:29,941 --> 00:06:30,975
Αυτό σκέφτηκα και εγώ.
86
00:06:30,976 --> 00:06:32,908
Εκτός;
87
00:06:32,909 --> 00:06:34,427
Δύο ένοπλες ληστείες αυτή
την εβδομάδα...
88
00:06:34,428 --> 00:06:35,601
στην τράπεζα του Όστιν...
89
00:06:35,602 --> 00:06:37,466
στα υποκαταστήματα
του Χιούστον και του Αμαρίγιο.
90
00:06:38,708 --> 00:06:40,951
Δουλειές εκ των έσω και οι δύο,
με εμπλεκόμενα άτομα με πρόσβαση.
91
00:06:40,952 --> 00:06:42,573
Και οι δύο χτύπησαν τα χρηματοκιβώτια...
92
00:06:42,574 --> 00:06:44,230
αλλά πήραν μόνο ένα κουτί...
93
00:06:44,231 --> 00:06:46,335
και καθόλου χρήματα.
94
00:06:46,336 --> 00:06:48,130
Τι λες;
95
00:06:48,131 --> 00:06:49,211
Ο διοικητής μας έβαλε για παρακολούθηση.
96
00:07:08,566 --> 00:07:09,566
Λήψη ήχου.
97
00:07:11,327 --> 00:07:12,500
Ένας τύπος πηγαίνει στον μπάρμαν...
98
00:07:12,501 --> 00:07:13,915
και λέει...
99
00:07:13,916 --> 00:07:15,468
«Γεια σου, μπάρμαν.
Έχω ένα στοίχημα για σένα».
100
00:07:15,469 --> 00:07:17,746
«Σε πάω στοίχημα 300 δολάρια...
101
00:07:17,747 --> 00:07:20,128
«πως μπορώ να κατουρήσω σε
εκείνο το ποτήρι εκεί...
102
00:07:20,129 --> 00:07:21,163
και να μην χυθεί...»
103
00:07:21,164 --> 00:07:22,441
Εντάξει, έλα.
Προχώρα.
104
00:07:22,442 --> 00:07:24,477
- Περίμενε. Είναι καλό.
- Ο μπάρμαν φαίνεται...
105
00:07:24,478 --> 00:07:25,927
- Δεν το ξέρω.
- Είπα, προχώρα.
106
00:07:25,928 --> 00:07:27,128
Κατούρησε μέσα, κάτι τέτοιο...
107
00:07:31,347 --> 00:07:33,210
Κατούρησε στον μπάρμαν.
108
00:07:33,211 --> 00:07:34,867
- Δεν αστειεύομαι.
- Είναι ολόκληρο θέμα.
109
00:07:34,868 --> 00:07:36,145
Ναι, είναι καλό.
110
00:07:43,842 --> 00:07:44,882
Βλέπεις αυτόν τον τύπο στο παγκάκι;
111
00:07:47,639 --> 00:07:49,329
Μοιάζει γνωστός.
112
00:07:49,330 --> 00:07:50,814
Όχι. Όχι.
113
00:07:50,815 --> 00:07:51,815
Οι συμβάσεις της πόλης.
114
00:07:51,816 --> 00:07:53,506
Τον ξέρεις αυτόν τον τύπο;
115
00:07:53,507 --> 00:07:55,059
- Ευχαριστώ.
- Δεν είμαι σίγουρος.
116
00:07:55,060 --> 00:07:56,060
Έχεις αναπτήρα;
117
00:07:58,892 --> 00:08:00,202
Αρκετά αρρενωπός.
118
00:08:00,203 --> 00:08:01,480
Είναι δικός σου;
119
00:08:01,481 --> 00:08:02,998
Μου τον έδωσε ο άντρας μου.
120
00:08:02,999 --> 00:08:03,999
Δεν καπνίζω.
121
00:08:05,312 --> 00:08:07,520
Σε έχει κατέβαλε
με το ξόρκι του, έτσι δεν είναι;
122
00:08:07,521 --> 00:08:08,695
Ναι, το κάνει.
123
00:08:11,974 --> 00:08:13,216
Έχει πολύ ζέστη σήμερα.
124
00:08:15,702 --> 00:08:16,772
Δεν το πρόσεξα.
125
00:08:18,221 --> 00:08:19,671
Πίστεψε με, είναι σαν φούρνος.
126
00:08:24,365 --> 00:08:25,883
Τέλεια. Μάθαμε τον καιρό.
127
00:08:25,884 --> 00:08:27,195
Μπορούμε να προχωρήσουμε τώρα;
128
00:08:27,196 --> 00:08:28,293
Αυτός ο τύπος κάτι ετοιμάζει.
129
00:08:28,294 --> 00:08:29,405
Μεγέθυνε τον.
130
00:08:33,236 --> 00:08:35,135
Είναι μια ηλιόλουστη μέρα.
131
00:08:36,239 --> 00:08:38,068
Το βλέπεις αυτό;
132
00:08:38,069 --> 00:08:39,242
Μιλάει με κώδικα.
133
00:08:40,934 --> 00:08:42,314
Οι φρουροί είναι στο κόλπο.
134
00:08:44,040 --> 00:08:45,040
Ρουρκ! Περίμενε!
135
00:08:49,011 --> 00:08:50,011
Τόσο πολύ ζέστη.
136
00:08:53,671 --> 00:08:55,257
Πάει για την τράπεζα.
137
00:08:55,258 --> 00:08:56,639
Μην μπεις μέσα στην τράπεζα, Ρουρκ.
138
00:08:57,675 --> 00:08:58,955
Δεν ξέρουμε αν είναι αυτός
ο τύπος.
139
00:09:00,609 --> 00:09:02,058
Είναι σαν φούρνος.
140
00:09:04,682 --> 00:09:06,061
Κοίτα τη γυναίκα.
141
00:09:06,062 --> 00:09:07,407
Θα στείλω ενισχύσες.
142
00:09:07,408 --> 00:09:08,754
Μην ακολουθείς.
143
00:09:08,755 --> 00:09:09,825
Ναι, ελήφθη.
144
00:09:17,936 --> 00:09:19,489
Ντάνι, φύγε από την τράπεζα.
145
00:09:21,284 --> 00:09:22,388
Μπορώ να σας βοηθήσω κύριε;
146
00:09:22,389 --> 00:09:23,942
Επαναλαμβάνω, μην μπεις...
147
00:09:27,774 --> 00:09:30,948
Ξέρετε, ότι θα ήθελα να ανοίξω
μια θυρίδα.
148
00:09:30,949 --> 00:09:32,019
Από εδώ παρακαλώ.
149
00:09:37,646 --> 00:09:39,094
Κάνει τόση ζέστη.
150
00:09:39,095 --> 00:09:40,303
Είναι σαν φούρνος.
151
00:10:00,323 --> 00:10:01,945
Αν απλώς συμπληρώσετε αυτό εδώ...
152
00:10:01,946 --> 00:10:03,223
θα σας εξυπηρετήσουμε αμέσως.
153
00:10:04,534 --> 00:10:06,259
Με συγχωρείτε.
154
00:10:06,260 --> 00:10:07,813
Πρέπει να άφησα τα κλειδιά
στο γραφείο μου.
155
00:10:07,814 --> 00:10:08,814
Επιστρέφω αμέσως.
156
00:10:08,815 --> 00:10:09,850
Ευχαριστώ.
157
00:10:16,201 --> 00:10:17,513
Ορίστε.
Να έχετε μια υπέροχη μέρα.
158
00:10:22,104 --> 00:10:23,104
Καλημέρα σας, κύριε.
159
00:10:24,278 --> 00:10:25,624
Καλημέρα;
160
00:10:25,625 --> 00:10:26,625
Είναι αργά το απόγευμα.
161
00:10:31,389 --> 00:10:32,873
Όντως είναι αργά το απόγευμα.
162
00:10:53,238 --> 00:10:54,239
Μίνι.
163
00:11:17,504 --> 00:11:18,504
Σταμάτα. Αστυνομία.
164
00:11:20,887 --> 00:11:21,957
Σταμάτα.
165
00:11:24,891 --> 00:11:27,099
Είπα, σταμάτα εκεί που είσαι.
166
00:11:27,100 --> 00:11:28,135
Σταμάτα!
167
00:12:04,447 --> 00:12:05,447
Γαμώτο!
168
00:12:44,936 --> 00:12:46,592
- Ρουρκ!
- Στείλε ενισχύσεις!
169
00:12:46,593 --> 00:12:47,974
Πάμε, πάμε!
170
00:13:13,723 --> 00:13:14,723
Σε πειράζει;
171
00:13:30,016 --> 00:13:31,086
Σταμάτα!
172
00:13:45,997 --> 00:13:47,170
Ψηλά τα χέρια, μαλάκα!
173
00:13:47,171 --> 00:13:48,344
Μην κουνηθείς!
174
00:13:49,967 --> 00:13:50,967
Βάλτε του χειροπέδες.
175
00:13:59,562 --> 00:14:01,426
Τι περιμένετε;
Βάλτε του χειροπέδες.
176
00:14:02,531 --> 00:14:03,566
Μα είμαι ο λάθος άνθρωπος.
177
00:14:09,331 --> 00:14:10,434
Είναι ο λάθος άνθρωπος.
178
00:14:10,435 --> 00:14:11,471
Τι;
179
00:14:13,887 --> 00:14:15,577
Γαμημένοι μπάσταρδοι.
Για ποιόν δουλεύετε;
180
00:14:15,578 --> 00:14:17,752
Μην τους κατηγορείς, ντετέκτιβ.
181
00:14:17,753 --> 00:14:19,788
Δεν έχουν πια επίγνωση του
εαυτού τους...
182
00:14:19,789 --> 00:14:22,275
όπως ήταν κι ο Λάιλ Τέρι.
183
00:14:26,348 --> 00:14:27,659
Αυτό δεν ήταν το όνομά του;
184
00:14:29,213 --> 00:14:31,871
Το πιόνι που πήρε τη βασίλισσα σου.
185
00:14:32,906 --> 00:14:34,080
Πού είναι;
186
00:14:40,638 --> 00:14:41,811
Δώστο μου αυτό.
187
00:14:43,054 --> 00:14:44,779
Πού είναι;
Τι σημαίνει;
188
00:14:44,780 --> 00:14:45,780
Ποιός είναι ο Λεβ Ντελρέιν;
189
00:14:47,403 --> 00:14:48,404
Τι διάολο;
190
00:14:51,200 --> 00:14:52,240
Καθαρίστε το, ντετέκτιβς.
191
00:14:56,412 --> 00:14:57,931
Όχι!
192
00:15:18,296 --> 00:15:19,496
Κανείς δεν τον είδε να φεύγει
από εκεί;
193
00:15:20,471 --> 00:15:21,989
Δώσαμε σήμα παντού.
Ακόμα τίποτα.
194
00:15:21,990 --> 00:15:24,060
Οι φρουροί; Η ομάδα;
195
00:15:24,061 --> 00:15:25,682
Η γυναίκα ταμίας;
Τίποτα;
196
00:15:25,683 --> 00:15:26,821
Αυτοί που επέζησαν...
197
00:15:26,822 --> 00:15:29,789
ισχυρίζονται ότι δεν μπορούν
να θυμηθούν το οτιδήποτε.
198
00:15:29,790 --> 00:15:31,533
- Ακριβώς όπως ο Λάιλ Τέρι.
- Ντάνι.
199
00:15:31,621 --> 00:15:32,793
Είπε το όνομά του, Νικς.
200
00:15:34,519 --> 00:15:35,934
Είχε αυτή την φωτογραφία
της κόρης μου...
201
00:15:35,935 --> 00:15:37,694
σε μια θυρίδα.
202
00:15:37,695 --> 00:15:39,007
Θέλεις να μου το εξηγήσεις;
203
00:15:39,749 --> 00:15:41,969
Εντάξει. Αυτή η ιστορία
ήταν σε όλες τις ειδήσεις.
204
00:15:42,631 --> 00:15:44,357
Το παιδί ενός αστυνομικού απαγάγεται.
205
00:15:45,772 --> 00:15:47,083
Αυτό που ξέρουμε ως τώρα,
αυτό είναι ένα αρρωστημένο αστείο.
206
00:15:47,084 --> 00:15:49,982
Κάποιος με δουλεύει κανονικά,
κάποιος μας δουλεύει.
207
00:15:49,983 --> 00:15:51,950
Οι ίδιοι οι δικοί μας
συμμετείχαν σε αυτό.
208
00:15:51,951 --> 00:15:54,538
Είδα τον τρόπο που με κοιτούσε.
209
00:15:54,539 --> 00:15:55,575
Ξέρει.
210
00:15:57,197 --> 00:15:58,611
Ξέρει πού είναι η κόρη μου.
211
00:15:58,612 --> 00:15:59,612
Είμαι σίγουρος γι'αυτό.
212
00:16:04,377 --> 00:16:05,377
Εντάξει.
213
00:16:06,517 --> 00:16:08,346
Πώς θα πιάσουμε το κάθαρμα;
214
00:16:43,002 --> 00:16:44,071
Τι νέα;
215
00:16:44,072 --> 00:16:46,038
Υποσχέσου μου ότι δεν είμαι
ηλίθιος που σε εμπιστεύομαι.
216
00:16:46,039 --> 00:16:47,833
Τι έχεις;
217
00:16:47,834 --> 00:16:50,560
Αυτή η κλήση που ήρθε και
που μας οδήγησε στην τράπεζα;
218
00:16:50,561 --> 00:16:52,251
Αποκλεισμένος αριθμός,
χωρίς αναγνώριση;
219
00:16:52,252 --> 00:16:53,942
Έτρεξα ένα ίχνος.
220
00:16:53,943 --> 00:16:55,075
Βρήκα μια διεύθυνση.
221
00:16:56,084 --> 00:16:57,532
Ένα μαγαζί στο παρεκκλήσι.
222
00:16:57,533 --> 00:16:58,878
Δεν θα έπρεπε να το
κάνω αυτό, Ρουρκ.
223
00:16:58,879 --> 00:17:00,363
Δεν τα έχω πει ακόμα
στον διοικητή.
224
00:17:00,364 --> 00:17:01,744
Στείλε μου την μήνυμα.
Θα είμαι εκεί.
225
00:17:04,540 --> 00:17:07,059
Η κλήση ήρθε από
το τηλέφωνο της Νταϊάνα Κρουζ...
226
00:17:07,060 --> 00:17:08,785
ένα μέντιουμ της δεκάρας...
227
00:17:08,786 --> 00:17:11,029
με μερικές συλλήψεις
για απάτη αλληλογραφίας.
228
00:17:11,030 --> 00:17:12,272
Καμία καταδίκη.
229
00:17:18,865 --> 00:17:20,866
Είσαι μπροστά στο σπίτι.
230
00:17:20,867 --> 00:17:23,007
Ανεβαίνεις τα σκαλιά.
231
00:17:25,423 --> 00:17:27,252
Περνάς την πόρτα...
232
00:17:27,253 --> 00:17:28,771
και τη βλέπεις εκεί.
233
00:17:30,566 --> 00:17:33,189
Κρατάει κάτι στην αγκαλιά της.
234
00:17:33,190 --> 00:17:35,398
Είναι ένα μωρό.
235
00:17:35,399 --> 00:17:36,572
Σε κρατάει.
236
00:17:40,369 --> 00:17:41,612
Σ'αγαπώ, μαμά.
237
00:17:43,752 --> 00:17:45,098
Συγγνώμη.
238
00:17:49,240 --> 00:17:50,654
Έχει τελειώσει;
239
00:17:50,655 --> 00:17:52,484
Τι συνέβη;
240
00:17:52,485 --> 00:17:54,107
Έχουμε παρέα.
241
00:17:55,660 --> 00:17:56,729
Καλησπέρα, κυρία μου.
242
00:17:56,730 --> 00:17:57,730
Αστυνομικό τμήμα του Ώστιν.
243
00:17:57,731 --> 00:17:58,973
Θα ήθελα να μιλήσω μαζί σας.
244
00:17:58,974 --> 00:18:00,006
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω, αστυνόμε;
245
00:18:00,007 --> 00:18:01,665
Βασικά, είμαι ντετέκτιβ...
246
00:18:01,666 --> 00:18:03,460
και...
247
00:18:03,461 --> 00:18:04,461
Γεια σου.
248
00:18:05,774 --> 00:18:07,395
Αυτό το γουρουνάκι σε ενοχλεί, Ντι;
249
00:18:07,396 --> 00:18:09,328
Όλα εντάξει, Μικρέ.
250
00:18:09,329 --> 00:18:10,641
Μπορώ να τον χειριστώ.
251
00:18:12,608 --> 00:18:13,678
Θα είμαι απ' έξω.
252
00:18:20,099 --> 00:18:21,739
Απλώς θα χρειαστώ
λίγα λεπτά από το χρόνο σας.
253
00:18:22,756 --> 00:18:24,172
Φυσικά.
254
00:18:34,941 --> 00:18:37,392
Θα είναι εκεί έξω με την μηχανή
του μέχρι να φύγεις.
255
00:18:38,496 --> 00:18:40,428
Πιστός πελάτης.
256
00:18:40,429 --> 00:18:42,327
Αυτό το εμπνέω στους ανθρώπους.
257
00:18:42,328 --> 00:18:45,053
Ντετέκτιβ Ρουρκ, έτσι δεν είναι;
258
00:18:45,054 --> 00:18:47,055
Λοιπόν, αυτό είναι ένα εντυπωσιακό
διάβασμα μυαλού.
259
00:18:47,056 --> 00:18:48,506
Απλώς διάβαζω τις ειδήσεις.
260
00:18:49,714 --> 00:18:51,199
Είσαι αυτός που έχασε το παιδί του.
261
00:18:53,270 --> 00:18:54,718
Πρέπει να ήταν απαίσιο.
262
00:18:54,719 --> 00:18:58,619
Εάν είσαι ανοιχτός για μια συνεδρία,
η ύπνωση μπορεί να είναι θεραπευτική.
263
00:18:58,620 --> 00:18:59,861
Να αντιμετωπίσεις το παρελθόν.
264
00:18:59,862 --> 00:19:02,312
Με ενδιαφέρει το δικό σου παρελθόν.
265
00:19:02,313 --> 00:19:04,072
Νταϊάνα Κρουζ...
266
00:19:04,073 --> 00:19:07,041
κατηγορούμενη για απάτη εις βάρος
πελατών στο Λαρέδο του Σαν Αντόνιο.
267
00:19:07,042 --> 00:19:08,836
Πακετάρισες το μαγαζί
και μετακόμισες εδώ κάτω.
268
00:19:08,837 --> 00:19:10,286
Αυτές οι κατηγορίες ήταν ψέματα.
269
00:19:10,287 --> 00:19:12,288
Δεν είμαι κυνηγός. Εντάξει;
270
00:19:12,289 --> 00:19:13,565
Δεν είμαι εδώ για να σε συλλάβω.
271
00:19:13,566 --> 00:19:15,083
Απλά θέλω να μάθω...
272
00:19:15,084 --> 00:19:16,395
πώς μια απατέωνισσα καλλιτέχνης
σαν εσένα...
273
00:19:16,396 --> 00:19:18,260
έμπλεξε με τον Λεβ Ντελρέιν.
274
00:19:19,641 --> 00:19:21,481
Ξέρω ότι εσύ έδωσες την πληροφορία
για την ληστεία της τράπεζας.
275
00:19:31,756 --> 00:19:32,894
Πιάσατε κανένα;
276
00:19:32,895 --> 00:19:33,895
Όχι ακόμα.
Ξέφυγαν.
277
00:19:35,208 --> 00:19:36,208
Τότε πρέπει να φύγεις.
278
00:19:37,383 --> 00:19:38,486
Γιατί δεν έρχεσαι
στο τμήμα μαζί μου;
279
00:19:38,487 --> 00:19:39,763
- Είμαι υπό κράτηση;
- Οχι.
280
00:19:39,764 --> 00:19:41,179
Τότε βγες έξω.
281
00:19:41,180 --> 00:19:43,319
- Βλέπω ότι φοβάσαι...
- Ξεκουμπίσου από δω!
282
00:19:43,320 --> 00:19:44,596
Ξέρεις τι;
283
00:19:44,597 --> 00:19:45,769
Γιατί δεν μου λες τι φοβάσαι;
284
00:19:45,770 --> 00:19:47,771
Εσύ μείνε. Εγώ έφυγα.
285
00:19:47,772 --> 00:19:48,876
Μπορώ να σε προστατέψω.
286
00:19:48,877 --> 00:19:50,049
Δεν ξέρεις τίποτα.
287
00:19:50,050 --> 00:19:51,570
Ξέρω ότι τον είδα στην τράπεζα.
Έτσι δεν είναι;
288
00:19:52,777 --> 00:19:54,054
Ο Λεβ Ντελρέιν.
289
00:20:04,133 --> 00:20:05,858
- Είσαι καλά;
- Ναι.
290
00:20:05,859 --> 00:20:07,343
Σ' ευχαριστώ.
291
00:20:07,344 --> 00:20:08,793
Τον έστειλαν να μας σκοτώσει.
292
00:20:10,416 --> 00:20:11,519
Ποιός είσαι;
293
00:20:15,248 --> 00:20:16,731
Δεν θα σου πει τίποτα.
294
00:20:16,732 --> 00:20:18,665
Μπορώ να γίνω αρκετά πειστικός.
295
00:20:23,636 --> 00:20:25,119
Δεν...
296
00:20:25,120 --> 00:20:26,431
θα...
297
00:20:26,432 --> 00:20:27,605
σταματήσει.
298
00:20:50,732 --> 00:20:52,664
Δεν περίμενα να με συλλάβεις.
299
00:20:52,665 --> 00:20:54,148
Δεν σε συλλαμβάνω.
300
00:20:54,149 --> 00:20:55,632
Χρησιμοποιούμε αυτό
σαν αποθήκευση πια.
301
00:20:55,633 --> 00:20:56,771
Εδώ θα είσαι ασφαλής.
302
00:20:56,772 --> 00:20:59,257
Νικς, τρέξε την ταυτότητα
του Βικ.
303
00:20:59,258 --> 00:21:00,603
Ψάξε για προηγούμενες συμμορίες...
304
00:21:00,604 --> 00:21:01,845
πρώην συγκρατούμενους.
305
00:21:01,846 --> 00:21:03,640
Πρέπει να υπάρχει
κάποια σύνδεση με τον Ντελρέιν.
306
00:21:03,641 --> 00:21:04,881
Το μόνο που έχουμε να κάνουμε
είναι να την βρούμε.
307
00:21:10,199 --> 00:21:12,200
Ας την κρατήσουμε
έξω από αυτό προς το παρόν.
308
00:21:12,201 --> 00:21:14,272
Ο διοικητής θα κάνει ερωτήσεις.
309
00:21:14,273 --> 00:21:15,653
Πες του ότι το δουλεύω.
310
00:21:17,483 --> 00:21:20,657
Θα τρέξουμε το παρλεθόν του
μοτοσυκλετιστή φίλου σου.
311
00:21:20,658 --> 00:21:22,625
Όποια σχέση ή σύνδεση
κι αν έχει με τον Ντελρέιν...
312
00:21:22,626 --> 00:21:23,695
είμαι σίγουρος ότι θα βρεθεί.
313
00:21:23,696 --> 00:21:25,110
Δεν θα βρεις τίποτα.
314
00:21:25,111 --> 00:21:27,112
Ίσως εκπλαγείς.
315
00:21:27,113 --> 00:21:29,321
Νομίζεις ότι μαθαίνοντας το ποιος
είναι θα σου πει και γιατί το εκανε;
316
00:21:29,322 --> 00:21:30,979
Τι άλλο κίνητρο υπάρχει;
317
00:21:32,946 --> 00:21:34,602
Τι κάνει τέσσερις εντελώς
μεταξύ τους ξένους...
318
00:21:34,603 --> 00:21:37,537
να πραγματοποιήσουν μια περίτεχνη
ληστεία τράπεζας από μια ιδιοτροπία;
319
00:21:40,022 --> 00:21:41,862
Φαντάζομαι ότι θα πεις
ο Λεβ Ντελρέιν.
320
00:21:42,715 --> 00:21:43,818
Γιατί δεν μου λες ποιος είναι;
321
00:21:43,819 --> 00:21:45,164
Με τι τους κρατάει τους ανθρώπους;
322
00:21:45,165 --> 00:21:46,338
Είσαι εξοικειωμένος...
323
00:21:46,339 --> 00:21:48,376
με την έννοια
των υπνωτικών κατασκευών;
324
00:21:50,723 --> 00:21:53,034
Κοίτα, κυρία, έλα τώρα.
325
00:21:53,035 --> 00:21:55,347
Πρώτον, αυτά είναι, αατεωνιές.
326
00:21:55,348 --> 00:21:56,452
Τώρα είναι ύπνωση.
327
00:21:56,453 --> 00:21:58,075
Δεν είναι ύπνωση.
328
00:21:59,456 --> 00:22:00,732
Οι υπνωτικοί έχουν ικανότητες...
329
00:22:00,733 --> 00:22:02,699
που ακόμα δεν έχουμε δώσει
όνομα για να τις περιγράψουμε.
330
00:22:02,700 --> 00:22:03,873
«Υπνωτικοί»;
331
00:22:03,874 --> 00:22:05,633
Άνθρωποι με την ικανότητα...
332
00:22:05,634 --> 00:22:09,361
να επηρεάσουν τον εγκέφαλο του
ενός συγκεκριμένου πλήθους.
333
00:22:09,362 --> 00:22:10,638
Σαν τηλεπάθεια;
334
00:22:10,639 --> 00:22:12,364
Οι τηλεπαθητικοί απλώς
διαβάζουν το μυαλό.
335
00:22:12,365 --> 00:22:14,402
Οι υπνωτικοί αναδιαμορφώνουν
την πραγματικότητά τους.
336
00:22:15,886 --> 00:22:17,507
Ο τύπος στην τράπεζα...
337
00:22:17,508 --> 00:22:20,993
ανέφερες πως είπε τέσσερις λέξεις
σε μια γυναίκα και γδύθηκε.
338
00:22:20,994 --> 00:22:22,926
Επειδή ήταν μέσα στο κόλπο.
339
00:22:22,927 --> 00:22:24,031
Όχι.
340
00:22:24,032 --> 00:22:26,482
Αυτά ήταν συνθηματικά.
341
00:22:26,483 --> 00:22:28,968
Ήχος, φωνή, μάτια που κεντράρουν.
342
00:22:30,107 --> 00:22:31,139
Οι υπνωτικοί τα χρησιμοποιούν...
343
00:22:31,140 --> 00:22:32,246
για να σε κάνουν να δεις...
344
00:22:32,247 --> 00:22:34,283
μια εκδοχή του κόσμου
που δεν υπάρχει.
345
00:22:35,595 --> 00:22:38,735
Η συμπεριφορά σου είναι σύμφωνη
με αυτό το υπνωτικό κατασκεύασμα...
346
00:22:38,736 --> 00:22:41,359
οπότε όλα όσα λοιπόν
βλέπεις και κάνεις...
347
00:22:41,360 --> 00:22:42,947
τα αισθάνεσαι απολύτως φυσιολογικά.
348
00:22:44,363 --> 00:22:47,124
Πώς και ξερεις τόσα πολλά για
αυτούς τους υπνωτικούς;
349
00:22:48,884 --> 00:22:50,851
Επειδή είμαι μία.
350
00:22:50,852 --> 00:22:51,852
Μαλακίες.
351
00:22:53,682 --> 00:22:54,717
Είσαι κυνικός.
352
00:22:54,718 --> 00:22:56,753
Ελεγχεις το μυαλό;
353
00:22:56,754 --> 00:22:59,238
Τραπεζικοί λογαριασμοί σε όνειρο;
354
00:22:59,239 --> 00:23:00,308
Μοιάζει περισσότερο με την
πρώην γυναίκα μου.
355
00:23:00,309 --> 00:23:02,207
Χαλάρωσε, Νικς.
356
00:23:02,208 --> 00:23:04,623
Μόλις είδαμε δύο αστυνομικούς να
τινάζουν τα μυαλά ο ένας του άλλου...
357
00:23:04,624 --> 00:23:06,064
και εκείνη λέει πως είναι σαν
παράσταση του Λας Βέγκας.
358
00:23:07,316 --> 00:23:08,316
Μας παίζει.
359
00:23:10,630 --> 00:23:11,910
Γιατί δεν κάθεσαι, Νικς;
εχεις μια θεση, νικες;
360
00:23:23,574 --> 00:23:24,748
Είσαι φυλακισμένος.
361
00:23:26,163 --> 00:23:27,475
Φέρσου σαν ένας.
362
00:23:34,136 --> 00:23:35,379
Νικς;
363
00:23:37,830 --> 00:23:39,487
Θεέ μου.
364
00:23:41,661 --> 00:23:42,661
Νικς!
365
00:23:43,732 --> 00:23:44,801
Σκάσε.
Κόψε αυτές τις μαλακίες.
366
00:23:44,802 --> 00:23:46,082
Σταμάτα, ό,τι κι αν κάνεις.
367
00:23:47,460 --> 00:23:48,540
Γιατί δεν πας να πάρεις λίγο αέρα;
368
00:23:52,810 --> 00:23:53,845
Ξέρεις τι;
369
00:23:53,846 --> 00:23:55,641
Θα μπορούσα να πάω να πάρω
λίγο αέρα.
370
00:24:00,024 --> 00:24:01,129
Θα είμαι έξω.
371
00:24:04,097 --> 00:24:05,788
Μην ανησυχείς, ντετέκτιβ.
372
00:24:05,789 --> 00:24:06,962
Το δοκίμασα ήδη σε σένα.
373
00:24:08,516 --> 00:24:09,724
Δεν λειτούργησε.
374
00:24:11,035 --> 00:24:12,036
Ποιά στο διάολο είσαι;
375
00:24:13,969 --> 00:24:16,108
Φέρε μου λίγο καφέ.
376
00:24:16,109 --> 00:24:17,456
Ίσως σου πω.
377
00:24:31,677 --> 00:24:32,988
Χρειάζεσαι φωτιά;
378
00:24:41,859 --> 00:24:43,411
Έψαχναν για άτομα...
379
00:24:43,412 --> 00:24:46,277
που νόμιζαν ότι είχαν πάνω από το
φυσιολογικό, διαισθητική ικανότητα.
380
00:24:48,521 --> 00:24:51,040
Συνήθως βγάζω κάποια χρήματα
διαβάζοντας ταρώ.
381
00:24:51,041 --> 00:24:53,249
Προσέφεραν 50 δολάρια.
382
00:24:53,250 --> 00:24:55,252
Σκέφτηκα, «τι στο διάολο;»
και έκανα το τεστ.
383
00:24:57,530 --> 00:24:59,082
Μια εβδομάδα αργότερα...
384
00:24:59,083 --> 00:25:01,637
δύο κοστουμαρισμένοι με
περιμέναν στον κοιτώνα μου.
385
00:25:01,638 --> 00:25:02,638
Ομοσπονδιακοί;
386
00:25:04,364 --> 00:25:06,193
Μου είπαν πως θα μπορούσα να
τελειώσω το πτυχίο μου...
387
00:25:06,194 --> 00:25:07,988
να μεγαλώσω κι άλλο το
φοιτητικό μου δάνειο...
388
00:25:07,989 --> 00:25:09,092
ή θα μπορούσα να πάω μαζί τους...
389
00:25:09,093 --> 00:25:10,818
και να βγάλω έξι νούμερα
σε έξι μήνες.
390
00:25:10,819 --> 00:25:12,682
Δεν είναι μισθός δημοσίου.
391
00:25:12,683 --> 00:25:14,235
Το Τμήμα ξεκίνησε...
392
00:25:14,236 --> 00:25:16,928
ως ιδιωτικό κυβερνητικό
πρόγραμμα των ΗΠΑ...
393
00:25:16,929 --> 00:25:19,724
αναπτύσσοντας μεθόδους που θα
επηρέαζαν τα πολιτικά αποτελέσματα.
394
00:25:19,725 --> 00:25:20,691
Δημιουργός άμυνας.
395
00:25:20,692 --> 00:25:22,450
Άμυνα, επίθεση...
396
00:25:22,451 --> 00:25:24,038
οτιδήποτε χρειαζόταν να γίνει.
397
00:25:24,039 --> 00:25:25,281
Το Τμήμα πρώωθησε...
398
00:25:25,282 --> 00:25:27,248
τα αμερικανικά συμφέροντα
σε όλο τον κόσμο...
399
00:25:27,249 --> 00:25:29,285
αλλά τότε ανακάλυψαν...
400
00:25:29,286 --> 00:25:30,805
την υπνωτική ικανότητα
αναμέσα στους ανθρώπους...
401
00:25:32,254 --> 00:25:34,566
και ότι αυτή η ικανότητα
θα μπορούσε να εκπαιδευτεί.
402
00:25:34,567 --> 00:25:36,464
Βελτιώθηκε κατά πολύ.
403
00:25:36,465 --> 00:25:39,882
Οι υπνωτικοί είχαν τον τρόπο
να το κάνουν χωρίς αποδείξεις.
404
00:25:39,883 --> 00:25:40,883
Τι σχέση έχει ο Ντελρέιν;
405
00:25:41,885 --> 00:25:43,471
Ήταν ο θρύλος.
406
00:25:43,472 --> 00:25:45,715
Ο πιο ισχυρός υπνωτικός
που είχε εκπαιδευτεί ποτέ.
407
00:25:45,716 --> 00:25:47,718
Όλοι ήμασταν ερασιτέχνες
σε σύγκριση με αυτόν.
408
00:25:48,926 --> 00:25:50,237
Στη συνέχεια όμως έγινε απατεώνας.
409
00:25:50,238 --> 00:25:51,721
Ο Ντελρέιν πίστεψε...
410
00:25:51,722 --> 00:25:54,482
ότι μόνο αυτός μπορούσε να συνειδητοποιήσει
τις πραγματικές δυνατότητες του υπνωτικού...
411
00:25:54,483 --> 00:25:56,451
και προσπάθησε να αναλάβει
το Τμήμα.
412
00:25:57,970 --> 00:26:00,179
Ήμουν μία από τους πράκτορες
που στάθηκε εμπόδιο στο δρόμο του.
413
00:26:01,698 --> 00:26:03,043
Το τμήμα τον φυλάκισε.
414
00:26:03,044 --> 00:26:05,045
Ήξερα ότι δεν θα ήταν για πολύ.
415
00:26:05,046 --> 00:26:06,564
Έτσι έφυγα.
416
00:26:06,565 --> 00:26:07,565
Έκοψα κάθε δεσμό.
417
00:26:07,566 --> 00:26:09,256
Ξεκίνησα κάτι νέο.
418
00:26:09,257 --> 00:26:10,326
Την προηγούμενη εβδομάδα...
419
00:26:10,327 --> 00:26:12,397
όταν διάβασα για τις ληστείες...
420
00:26:12,398 --> 00:26:14,433
στις τράπεζες...
421
00:26:14,434 --> 00:26:16,712
και ότι κανένας δεν θυμόταν
τίποτα...
422
00:26:16,713 --> 00:26:18,784
ήξερα ότι ήταν ο Ντελρέιν.
423
00:26:20,061 --> 00:26:21,130
Κι ήξερα επίσης...
424
00:26:21,131 --> 00:26:23,511
ότι κανένας από αυτούς που
ξέρουν την ύπαρξη του δεν θα...
425
00:26:23,512 --> 00:26:25,237
είναι ασφαλής.
426
00:26:25,238 --> 00:26:26,515
Ειδικά εσύ.
427
00:26:28,897 --> 00:26:30,623
Δεν μπορεί να πιαστεί.
428
00:26:35,455 --> 00:26:36,560
Μείνε εδώ.
429
00:26:49,262 --> 00:26:50,332
Νικς;
430
00:26:52,611 --> 00:26:53,611
Νικς, εγώ είμαι.
431
00:27:00,826 --> 00:27:01,999
Νικς;
432
00:27:03,276 --> 00:27:04,415
Άσε το όπλο κάτω, Νικς.
433
00:27:06,141 --> 00:27:07,141
Δεν είναι πια αυτός.
434
00:27:08,557 --> 00:27:09,557
Κάνε κάτι.
Ξύπνα τον.
435
00:27:10,490 --> 00:27:12,319
Ο Ντελρέιν το κάνει αυτό.
Δεν είμαι αρκετά δυνατή.
436
00:27:12,320 --> 00:27:13,320
Νικς, άστο κάτω.
437
00:27:14,805 --> 00:27:16,255
Νικς, σταμάτα εκεί που είσαι!
438
00:27:19,465 --> 00:27:20,224
Νικς, σταμάτα αλλιώς θα πυροβολήσω!
439
00:27:20,225 --> 00:27:21,639
Κάντο!
440
00:27:21,640 --> 00:27:22,779
Ρουρκ!
441
00:27:28,543 --> 00:27:30,682
Εντάξει φίλε.
Είσαι καλά; Εγώ είμαι.
442
00:27:30,683 --> 00:27:31,994
Είσαι εντάξει;
Είσαι καλά;
443
00:27:31,995 --> 00:27:33,512
Είσαι εντάξει.
444
00:27:33,513 --> 00:27:34,833
Σε πέτυχα στο πόδι.
Είσαι εντάξει.
445
00:27:46,526 --> 00:27:47,837
Δεν θα σταματήσει...
446
00:27:47,838 --> 00:27:49,771
μέχρι να πετύχει αυτό
που του είπαν να κάνει.
447
00:28:01,403 --> 00:28:03,095
Ρουρκ, πρέπει να φύγουμε.
448
00:28:05,822 --> 00:28:06,961
Νικς.
449
00:28:08,376 --> 00:28:10,273
Σταμάτα, Νικς.
Σταμάτα, Νικς!
450
00:28:10,274 --> 00:28:11,274
Ξύπνα!
451
00:28:12,587 --> 00:28:14,553
Έχει φύγει πολύ μακριά.
452
00:28:14,554 --> 00:28:16,383
Νικς.
453
00:28:16,384 --> 00:28:17,384
Θα μας σκοτώσει και τους δύο.
454
00:28:17,385 --> 00:28:18,904
Νικς, δεν είσαι εσύ.
455
00:28:21,009 --> 00:28:22,045
Νικς!
456
00:28:23,563 --> 00:28:24,923
- Θα ξεκολλήσει το χέρι του!
- Νικς!
457
00:28:25,945 --> 00:28:26,981
Ρουρκ!
458
00:28:28,465 --> 00:28:29,569
Νικς!
459
00:28:45,068 --> 00:28:46,378
Άσε κάτω το όπλο.
460
00:28:46,379 --> 00:28:47,898
Άστο κάτω!
461
00:28:50,659 --> 00:28:52,143
Τον σκότωσες.
462
00:28:52,144 --> 00:28:53,524
Ήταν ήδη νεκρός.
463
00:28:55,561 --> 00:28:56,735
Ήταν ήδη νεκρός.
464
00:28:58,046 --> 00:28:59,082
Τον ελευθέρωσα.
465
00:29:09,402 --> 00:29:11,231
Νικς;
466
00:29:11,232 --> 00:29:12,371
Νικς...
467
00:29:37,534 --> 00:29:38,706
Ένας βετεράνος αστυνομικός
ντετέκτιβ...
468
00:29:38,707 --> 00:29:39,915
ο Ντάνιελ Ρουρκ...
469
00:29:39,916 --> 00:29:41,951
αναζητάται με ακόμα
μία ύποπτο καθώς φαίνεται...
470
00:29:41,952 --> 00:29:43,021
να συνδέονται...
471
00:29:43,022 --> 00:29:44,816
με την δολοφονία με
στυλ εκτέλεσης...
472
00:29:44,817 --> 00:29:47,819
του πρώην συνεργάτη του,
Ράντι Νικς.
473
00:29:47,820 --> 00:29:49,925
Η αγνοούμενη κόρη του αστυνομικού
ντετέκτιβ Ντάνιελ Ρουρκ...
474
00:29:49,926 --> 00:29:52,203
Είχε γυναίκα και δύο παιδιά.
475
00:29:52,204 --> 00:29:54,481
Δεν είχαμε άλλη επιλογή.
476
00:29:54,482 --> 00:29:56,345
Νομίζουν ότι τον σκότωσα.
477
00:29:56,346 --> 00:29:58,140
Αυτό ακριβώς είναι
που θέλει ο Ντελρέιν.
478
00:29:58,141 --> 00:29:59,798
Δεν ξέρεις με ποιον έχεις να κάνεις.
479
00:30:01,454 --> 00:30:02,870
Ξέρω ότι πήρε την κόρη μου.
480
00:30:05,217 --> 00:30:06,356
Τι εννοείς;
481
00:30:13,501 --> 00:30:15,295
Αυτό ήταν...
482
00:30:15,296 --> 00:30:18,298
στην θυρίδα
στην τράπεζα.
483
00:30:18,299 --> 00:30:19,748
Για αυτό ήρθε ο Ντελρέιν.
484
00:30:24,719 --> 00:30:26,119
Δεν καταλαβαίνεις πως είναι.
485
00:30:30,311 --> 00:30:31,553
Δεν βρήκαν ποτέ το σώμα της.
486
00:30:39,907 --> 00:30:42,046
Ο τύπος που συνέλαβαν...
487
00:30:42,047 --> 00:30:43,945
ορκίζεται ότι δεν θυμάται καν
την απαγωγή.
488
00:30:45,429 --> 00:30:46,637
Πάντα νόμιζα ότι έλεγε ψέματα.
489
00:30:50,572 --> 00:30:51,919
Τι κι αν έλεγε την αλήθεια;
490
00:30:54,507 --> 00:30:56,302
Τι κι αν η κόρης μου είναι
ακόμα εκεί έξω;
491
00:31:04,793 --> 00:31:05,793
Καλημέρα, Λουζ.
492
00:31:05,794 --> 00:31:07,002
Καλημε΄ρα.
493
00:31:07,003 --> 00:31:09,521
Απλά δώσε μου ένα πακέτο
με πρωινά τάκος...
494
00:31:09,522 --> 00:31:11,523
έξτρα καυτερά.
495
00:31:11,524 --> 00:31:12,524
Καφές;
496
00:31:12,525 --> 00:31:13,802
Σκέτο και βαρύ.
497
00:31:33,650 --> 00:31:35,100
Ανάφερε το.
498
00:31:41,485 --> 00:31:42,762
Μόλις μας είδες
να κατευθυνόμαστε βόρεια.
499
00:31:46,042 --> 00:31:47,801
Αναγγελία.
500
00:31:47,802 --> 00:31:50,942
Καλεί ο σερίφης Τεξ για να
αναφέρει δύο φυγάδες.
501
00:31:50,943 --> 00:31:52,495
Άντρας και γυναίκα...
502
00:31:52,496 --> 00:31:55,947
με κατεύθυνση βόρεια στην λεωφόρο
35 στο χωμάτινο παράδρομο.
503
00:31:55,948 --> 00:31:57,916
Θα πληρώσει εκείνος.
504
00:32:00,504 --> 00:32:01,712
Να είσαι γενναιόδωρος.
505
00:32:02,748 --> 00:32:03,783
Λουζ;
506
00:32:05,578 --> 00:32:08,719
Ήρθε η ώρα επιτέλους να σου
δώσω ένα αξιοπρεπή φιλοδώρημα.
507
00:32:10,100 --> 00:32:11,308
Αναγγελία.
508
00:32:12,689 --> 00:32:15,312
Δύο αξιωματικοί φτάνουν
στην τοποθεσία σου τώρα.
509
00:32:17,521 --> 00:32:18,867
Σε βρήκα, Νταϊάνα.
510
00:32:29,119 --> 00:32:30,159
Βρεςμας μια διέξοδο από εδώ.
511
00:32:31,259 --> 00:32:32,328
Έχω αυτό που θέλει.
512
00:32:32,329 --> 00:32:33,709
- Όχι.
- Θα του αποσπάσω την προσοχή.
513
00:32:33,710 --> 00:32:35,607
Ρουρκ! Όχι!
Θα σε σκοτώσει!
514
00:32:35,608 --> 00:32:36,713
Ρουρκ!
515
00:32:39,026 --> 00:32:40,026
Γαμώτο!
516
00:34:15,777 --> 00:34:16,777
Έτοιμος να φύγουμε;
517
00:34:19,781 --> 00:34:20,851
Βγες έξω.
518
00:34:31,931 --> 00:34:33,036
- Αυτή είναι η διέξοδος.
- Ναι.
519
00:34:40,595 --> 00:34:41,837
Μια κατασκευή σε κάνει
να βλέπεις...
520
00:34:41,838 --> 00:34:43,495
αυτό που θέλει ο υπνωτικός
να δεις.
521
00:34:44,737 --> 00:34:46,497
Μπορεί να μοιάζει με οτιδήποτε.
522
00:34:46,498 --> 00:34:49,673
Είναι ότι σε κάνει για να
συμπεριφερθείς όπως θέλουν.
523
00:34:51,123 --> 00:34:52,917
Αλλά είσαι διαφορετικός.
524
00:34:52,918 --> 00:34:54,125
Γιατί;
525
00:34:54,126 --> 00:34:55,161
Έχεις ένα μπλοκάρισμα, ντετέκτιβ.
526
00:34:55,162 --> 00:34:56,611
Ένα ψυχικό μπλοκάρισμα.
527
00:34:57,785 --> 00:34:59,268
Ο χειρότερος εφιάλτης ενός υπνωτικού.
528
00:34:59,269 --> 00:35:03,410
Το υποσυνείδητο μυαλό του καθενός
βάζει εμπόδιο στην είσοδο.
529
00:35:03,411 --> 00:35:04,618
Για τους περισσότερους ανθρώπους...
530
00:35:04,619 --> 00:35:06,344
είναι λουκέτο,
531
00:35:06,345 --> 00:35:08,658
ή ένας απλός κωδικός ένα, δύο, τρία.
532
00:35:09,866 --> 00:35:11,418
Ο δικός σου...
533
00:35:11,419 --> 00:35:12,664
είναι κλειδωμένος μέσα
σε ένα θησαυροφυλάκιο...
534
00:35:12,719 --> 00:35:14,664
θαμμένος σε μια αποθήκη
βάθους 5 μέτρων.
535
00:35:15,837 --> 00:35:17,459
Μάλλον είμαι τυχερός που είμαι
μια τέτοια εγκαφαλική περίπτωση.
536
00:35:17,460 --> 00:35:19,806
Το μπλοκάρισμα σου θα μπορούσε
να προέρχεται από οπουδήποτε.
537
00:35:19,807 --> 00:35:21,463
Κάποια ουλή.
538
00:35:21,464 --> 00:35:22,810
Κάποιο συναισθηματικό τραύμα.
539
00:35:24,052 --> 00:35:25,364
Από την κόρη σου ίσως.
540
00:35:28,540 --> 00:35:30,128
Ο πόνος μπορεί να κρατήσει
το μυαλό σε εγρήγορση.
541
00:35:31,957 --> 00:35:33,647
Αλλά η ουσία είναι πως...
542
00:35:33,648 --> 00:35:35,304
εγώ δεν μπορώ να σε πιάσω...
543
00:35:35,305 --> 00:35:36,824
αλλά ο Ντελρέιν μπορεί.
544
00:36:02,056 --> 00:36:03,575
Με συγχωρείτε, αστυνόμε.
545
00:36:05,197 --> 00:36:06,440
Προς ποιά κατεύθυνση είναι το Μεξικό;
546
00:36:15,725 --> 00:36:17,588
Στοίχημα ότι δεν έχεις πάρει ποτέ
πρότιμο για υπερβολική ταχύτητα.
547
00:36:17,589 --> 00:36:18,589
Όχι.
548
00:36:31,085 --> 00:36:33,224
Ο Τζερεμάϊα ήταν ο χειριστής μου
στον Τμήμα...
549
00:36:33,225 --> 00:36:35,053
αρχηγός του νοτιοδυτικού σταθμού.
550
00:36:35,054 --> 00:36:36,503
Δυνατός υπνωτικός;
551
00:36:36,504 --> 00:36:38,229
Βασικά, δεν είναι.
552
00:36:38,230 --> 00:36:39,748
Απλώς ένα μοχθηρό παλιό κάθαρμα...
553
00:36:39,749 --> 00:36:41,059
με ψυχικό μπλοκάρισμα...
554
00:36:41,060 --> 00:36:43,130
που κάνει το δικό σου...
555
00:36:43,131 --> 00:36:44,718
να μοιάζει με προστατευτικό
καπάκι ασφαλείας για παιδιά.
556
00:36:44,719 --> 00:36:46,962
Δηλαδή δεν μπορείς να τον επηρεάσεις;
557
00:36:46,963 --> 00:36:49,378
Οχι για πολύ.
Μέχρι να εντοπίσει το κενό.
558
00:36:49,379 --> 00:36:50,484
Μόνο ο Ντελρέιν μπορούσε.
559
00:36:52,071 --> 00:36:53,935
Αυτός ο τύπος μπορεί να μας
βοηθήσει να τον πιάσουμε.
560
00:36:55,523 --> 00:36:57,421
Το όπλο σου είναι γεμάτο;
561
00:36:57,422 --> 00:36:58,582
Νόμιζα ότι σε συμπαθούσε
αυτός ο τύπος.
562
00:36:59,527 --> 00:37:00,976
Με αγαπούσε σαν κόρη αλλά...
563
00:37:00,977 --> 00:37:03,116
δεν έφυγα από το Τμήμα...
564
00:37:03,117 --> 00:37:04,222
με τους καλύτερους όρους.
565
00:37:05,292 --> 00:37:06,603
Τον άφησα σκυμμένο σε μια μπανιέρα.
566
00:37:07,880 --> 00:37:09,296
Το' πιασα.
567
00:37:24,172 --> 00:37:25,553
Μαρία, την πόρτα!
568
00:37:29,108 --> 00:37:30,385
Ποιός είναι;
569
00:37:30,386 --> 00:37:31,490
Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα.
570
00:37:32,836 --> 00:37:33,836
Πήγαινε πίσω.
571
00:37:38,635 --> 00:37:39,809
Είναι ανοιχτά.
572
00:37:41,742 --> 00:37:42,742
Ψηλά τα χέρια, μαλάκα!
573
00:37:50,302 --> 00:37:51,786
Τώρα ποιος είναι ο μαλάκας;
574
00:37:54,582 --> 00:37:56,135
Ύπουλη σκύλα.
575
00:37:58,414 --> 00:37:59,622
Με δίδαξες καλά.
576
00:38:00,692 --> 00:38:02,796
Ναι το έκανα.
577
00:38:02,797 --> 00:38:05,109
Λοιπόν, φαίνεται ότι έχεις
ένας δικός σου μαθητή τώρα.
578
00:38:05,110 --> 00:38:06,524
Πού... που είναι η Μαρία;
579
00:38:06,525 --> 00:38:08,389
Σε μια παραλία κάπου,
φτιάχνοντας ένα κάστρο από άμμο.
580
00:38:11,703 --> 00:38:12,738
Τυχερή.
581
00:38:14,119 --> 00:38:15,361
Υπάρχουν ταμάλες στο ψυγείο.
582
00:38:15,362 --> 00:38:16,707
Πάρτε αν θέλετε.
583
00:38:16,708 --> 00:38:17,811
Ξέρεις γιατί είμαστε εδώ.
584
00:38:17,812 --> 00:38:21,125
Δεν είναι μόνο
μια φιλική επίσκεψη, λοιπόν;
585
00:38:21,126 --> 00:38:22,989
Υποθέτω ότι ξέρεις
πως ο Ντελρέιν είναι έξω.
586
00:38:22,990 --> 00:38:24,508
Μπορεί να το έχω ακούσει.
587
00:38:24,509 --> 00:38:26,130
Τι θέλει;
Τι κυνηγάει;
588
00:38:26,131 --> 00:38:27,200
Είσαι σοβαρός;
589
00:38:27,201 --> 00:38:28,513
Μοιάζει σαν να κάνω πλάκα;
590
00:38:29,652 --> 00:38:31,170
- Το ντόμινο.
- Τι είναι το ντόμινο;
591
00:38:32,344 --> 00:38:34,138
- Ένας μύθος.
- Ναι. Βλέπετε, αυτό είναι το θέμα.
592
00:38:34,139 --> 00:38:35,450
Έφυγες πολύ νωρίς.
593
00:38:35,451 --> 00:38:37,383
- Είπες ότι καταστράφηκε.
- Θέλεις να με ενημερώσεις λίγο;
594
00:38:37,384 --> 00:38:42,008
Το πρότζεκτ ντόμινο,
το ιερό δισκοπότηρο του Τμήματος.
595
00:38:42,009 --> 00:38:44,079
Ήταν ένα εργαλείο φτιαγμένο
στο εργαστήριό μας.
596
00:38:44,080 --> 00:38:45,391
Αυτό που μπορούσε να ελέγξει...
597
00:38:45,392 --> 00:38:47,703
ακόμα και τους πιο ισχυρούς υπνωτικούς.
598
00:38:47,704 --> 00:38:48,771
- Ακόμα και τον Ντελρέιν;
- Ναι.
599
00:38:48,772 --> 00:38:49,809
Ναι. Ναι.
600
00:38:49,810 --> 00:38:51,086
Ειδικά τον Ντελρέιν.
601
00:38:51,087 --> 00:38:52,984
Γι' αυτό μας το έκλεψε.
602
00:38:52,985 --> 00:38:55,815
Έπειτα επανέφερε το μυαλό του
να το κρύψει.
603
00:38:55,816 --> 00:38:56,816
Όταν τελικά τον πιάσαμε...
604
00:38:56,817 --> 00:38:58,404
δεν θυμόταν ποιος ήταν...
605
00:38:58,405 --> 00:38:59,991
ή τι είχε κάνει με το ντόμινο,
τίποτα.
606
00:38:59,992 --> 00:39:02,062
Έσβησε το ίδιο του το μυαλό;
607
00:39:02,063 --> 00:39:04,065
Πριν από περίπου έξι εβδομάδες,
άρχισε να επανέρχεται.
608
00:39:05,239 --> 00:39:06,826
Το έσκασε από τις εγκαταστάσεις μας.
609
00:39:06,827 --> 00:39:10,933
Κάπως, ξέρεις, κορόιδεψε
τους φύλακες.
610
00:39:10,934 --> 00:39:12,419
Πρέπει να έβαλε διασφαλίσεις.
611
00:39:13,558 --> 00:39:16,076
Είναι ενδείξεις που αφήνουν
πίσω οι υπνωτικοί...
612
00:39:16,077 --> 00:39:18,285
σαν πινακίδες
για το δικό τους υποσυνείδητο.
613
00:39:18,286 --> 00:39:21,392
Μπορεί να είναι λόγια,
εικόνες, λεπτομέρειες.
614
00:39:21,393 --> 00:39:24,844
Κομμάτια παζλ
που χρησιμοποιούν και σκορπίζουν...
615
00:39:24,845 --> 00:39:26,190
σε περίπτωση που το
μυαλό τους επανέλθει.
616
00:39:26,191 --> 00:39:27,433
Ξέρεις, ξανατοποθετούν το παζλ.
617
00:39:27,434 --> 00:39:28,503
Θυμηθούνται το ποιοί είναι.
618
00:39:28,504 --> 00:39:30,125
Οι θυρίδες.
619
00:39:30,126 --> 00:39:31,437
Ακολουθεί τα ψίχουλα.
620
00:39:31,438 --> 00:39:32,783
Ναι.
621
00:39:32,784 --> 00:39:34,440
Πρέπει να φύτεψε
ένα ολόκληρο στρέμμα...
622
00:39:34,441 --> 00:39:35,441
πριν τον πιάσουμε.
623
00:39:35,442 --> 00:39:36,925
Τα πρώτα λίγα;
624
00:39:36,926 --> 00:39:39,514
Αυτά που απλά αποκατέστησαν
ένα μέρος της δύναμής του.
625
00:39:39,515 --> 00:39:42,413
Με το κάθε ένα, θα γίνεται δυνατότερος.
626
00:39:42,414 --> 00:39:43,414
Παίρνοντας το τελευταίο...
627
00:39:43,415 --> 00:39:44,830
δεν θα τον σταματάει τίποτα.
628
00:39:46,522 --> 00:39:47,591
Πού το βρήκες αυτό;
629
00:39:47,592 --> 00:39:49,040
Από την τράπεζα στο Ώστιν.
630
00:39:49,041 --> 00:39:51,077
Ήταν στην θυρίδα που ήθελε.
631
00:39:51,078 --> 00:39:52,527
Είναι μια φωτογραφία της κόρης μου.
632
00:39:52,528 --> 00:39:55,944
Λοιπόν, μπορεί να παίζει κάποιο
ρόλο σε όλο αυτό.
633
00:39:55,945 --> 00:39:56,911
Θα μπορούσε να είναι ακόμα
μία διασφάλιση.
634
00:39:56,912 --> 00:39:58,016
Εδώ. Aσε με να δω.
635
00:40:06,956 --> 00:40:08,129
Τι του έκανες;
636
00:40:10,338 --> 00:40:11,338
Σε ποιόν; Σε αυτόν;
637
00:40:15,413 --> 00:40:16,517
Γιατί κάνετε πίσω;
638
00:40:25,457 --> 00:40:26,457
Τρέχα.
639
00:40:47,617 --> 00:40:48,860
Κάντε πίσω!
640
00:41:30,557 --> 00:41:31,626
Είμαστε παγιδευμένοι!
641
00:41:31,627 --> 00:41:33,663
Αυτό που βλέπεις δεν είναι αληθινό.
642
00:42:26,198 --> 00:42:27,578
Αν έχεις δυνάμεις που κρτάς...
643
00:42:27,579 --> 00:42:28,579
τώρα είναι η ώρα.
644
00:42:31,376 --> 00:42:32,376
Όλα έξω.
645
00:42:40,212 --> 00:42:41,212
Ρουρκ;
646
00:42:45,148 --> 00:42:46,529
Ρουρκ;
647
00:42:58,645 --> 00:42:59,645
Δεν το κάνω εγώ αυτό.
648
00:43:03,822 --> 00:43:05,167
Όχι.
649
00:43:05,168 --> 00:43:06,480
Εγώ το κάνω.
650
00:43:28,260 --> 00:43:29,364
Απλώς δεν βγάζει νόημα.
651
00:43:29,365 --> 00:43:30,917
Δηλαδή, τι;
652
00:43:30,918 --> 00:43:32,919
Έχω δυνάμεις ξαφνικά;
653
00:43:32,920 --> 00:43:34,680
Δηλαδή, πώς το έκανα αυτό;
654
00:43:34,681 --> 00:43:36,543
Δεν ξέρω.
655
00:43:36,544 --> 00:43:37,614
Το είδες.
656
00:43:37,615 --> 00:43:39,305
Ήσουν ακριβώς εκεί.
657
00:43:39,306 --> 00:43:41,031
Ξέρεις, το ένα δευτερόλεπτο,
έρχονταν κατά πάνω μου...
658
00:43:41,032 --> 00:43:42,308
και το επόμενο λεπτό...
659
00:43:42,309 --> 00:43:44,517
ήμουν κυριολεκτικά σαν να
ήμουν μέσα στο μυαλό τους.
660
00:43:44,518 --> 00:43:45,863
Καλωσήρθες στο κλαμπ.
661
00:43:45,864 --> 00:43:47,796
Αυτό δεν είναι δυνατόν.
662
00:43:47,797 --> 00:43:49,280
Δεν έχω κάνει ποτέ τίποτα
σαν κι αυτό.
663
00:43:49,281 --> 00:43:50,350
Δεν θα ήξερα το πώς.
664
00:43:50,351 --> 00:43:51,905
Ή απλά δεν μπορείς να το θυμηθείς.
665
00:43:53,492 --> 00:43:54,803
Αυτό που μόλις έκανες.
666
00:43:54,804 --> 00:43:56,184
Δύναμη όπως αυτή...
667
00:43:56,185 --> 00:43:58,531
θέλει πολλά περισσότερα
από τη φυσική ικανότητα, εντάξει;
668
00:43:58,532 --> 00:44:00,568
Και δεν έχω ιδέα
πώς το έκανες.
669
00:44:02,674 --> 00:44:04,123
Εντάξει.
Πρέπει να ξέρω τα πάντα.
670
00:44:04,124 --> 00:44:06,228
Γιατί εγώ;
671
00:44:06,229 --> 00:44:07,989
Γιατί η κόρη μου;
672
00:44:07,990 --> 00:44:10,026
Ο Ντελρέιν, το ντόμινο, αυτό.
673
00:44:12,822 --> 00:44:14,237
Θα με βοηθήσεις, σε παρακαλώ;
674
00:44:19,795 --> 00:44:20,934
Ναι.
675
00:44:26,318 --> 00:44:29,079
Ο Ρίβερ είναι ο τύπος
που έχτισε το δίκτυό τους.
676
00:44:29,080 --> 00:44:30,390
Αν υπάρχει κάποιος...
677
00:44:30,391 --> 00:44:33,324
που μπορεί να εισβάλει
στην βάση δεδομένων τους...
678
00:44:33,325 --> 00:44:34,878
είναι αυτός.
679
00:44:34,879 --> 00:44:36,950
Με βοήθησε να εξαφανιστώ
όταν έφυγα από το τμήμα.
680
00:44:39,262 --> 00:44:41,230
Αλλά μικρή προειδοποίηση...
681
00:44:42,818 --> 00:44:44,853
μπορεί να γίνει πολύ εκκεντρικός.
682
00:44:44,854 --> 00:44:47,477
Ενώ εσύ είσαι φυσιολογική.
683
00:44:49,997 --> 00:44:51,273
Είναι φίλος.
684
00:44:51,274 --> 00:44:52,343
Α, ναι.
685
00:44:52,344 --> 00:44:54,104
Ωραίες ψευδαισθήσεις πάντως.
686
00:44:54,105 --> 00:44:55,346
Καμία ψευδαίσθηση.
687
00:44:55,347 --> 00:44:57,038
Είμαστε αληθινοί.
688
00:44:57,039 --> 00:44:58,247
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
689
00:45:00,525 --> 00:45:01,525
Με τον Ντελρέιν.
690
00:45:01,526 --> 00:45:03,251
Δεν μπορώ να σας βοηθήσω.
691
00:45:03,252 --> 00:45:05,218
Αν ξέρει ότι είμαστε εδώ...
692
00:45:05,219 --> 00:45:07,256
θα σε βασανίσει
και θα σε επαναφέρει έτσι κι αλλιώς.
693
00:45:19,578 --> 00:45:20,718
Κρυώνεις, Κρουζ.
694
00:45:21,926 --> 00:45:23,168
Τουλάχιστον πρόσφερέ μας ένα ποτό.
695
00:45:25,032 --> 00:45:26,240
Αυτό επρόκειτο να κάνω.
696
00:45:27,276 --> 00:45:28,622
Τέλος πάντων.
697
00:45:32,212 --> 00:45:33,731
Νομίζω.
698
00:45:42,429 --> 00:45:43,670
Τι έπαθε το μάτι σου;
699
00:45:43,671 --> 00:45:47,745
Ασύμμετρα σχήματα βοηθούν να
εξαπατήσω την αναγνώριση προσώπου.
700
00:45:50,333 --> 00:45:53,128
Κάμερες drones και δορυφόροι
είναι παντού αυτές τις μέρες.
701
00:45:53,129 --> 00:45:54,682
Για να μην αναφέρω το Τμήμα.
702
00:45:58,790 --> 00:45:59,887
Είσαι μέσα στο μυαλό μου τώρα;
703
00:45:59,888 --> 00:46:01,029
Όχι.
704
00:46:01,030 --> 00:46:03,829
Είμαστε και οι δύο φίλοι.
705
00:46:03,830 --> 00:46:05,658
Φίλοι.
706
00:46:05,659 --> 00:46:06,936
Εντάξει.
707
00:46:08,317 --> 00:46:11,457
Άκου, μη... με κρίνεις.
708
00:46:11,458 --> 00:46:13,218
Δεν περίμενα επισκέπτες.
709
00:46:16,808 --> 00:46:18,120
Από εδώ.
710
00:46:30,373 --> 00:46:31,789
Προσέξτε πού πατάτε.
711
00:46:34,446 --> 00:46:35,930
Ξέρεις, θα μπορούσες να έχεις
πάρει τηλέφωνο, Νταϊάνα.
712
00:46:35,931 --> 00:46:37,724
Στείλε ένα μήνυμα...
713
00:46:37,725 --> 00:46:39,485
ξέρεις, ένα από αυτά τα
μικρά με κώδικα Μορς.
714
00:46:39,486 --> 00:46:40,590
Έχω ράδιο, ξέρεις.
715
00:46:42,282 --> 00:46:43,558
Το να έρχεσαι απροειδοποίητα
είναι αγένεια.
716
00:46:43,559 --> 00:46:44,835
Αχ.
717
00:46:44,836 --> 00:46:47,080
Σπιτική ορεινή δροσιά.
718
00:46:48,184 --> 00:46:49,184
Δική μου παρασκευή.
719
00:46:49,185 --> 00:46:50,220
Όλο βιολογικό.
720
00:46:50,221 --> 00:46:51,980
Όχι ευχαριστώ.
721
00:46:51,981 --> 00:46:52,982
Εντάξει.
722
00:46:54,535 --> 00:46:55,655
Εντάξει, εντάξει.
Περισσότερο για μένα.
723
00:46:59,161 --> 00:47:01,300
Τσέκαρέ το.
724
00:47:01,301 --> 00:47:02,301
Αρκετά εντυπωσιακό, ε;
725
00:47:04,649 --> 00:47:05,856
Οι υπνωτικοί τα έκαναν όλα αυτά;
726
00:47:06,825 --> 00:47:08,203
Είναι ένα παγκόσμιο έργο, αδερφέ.
727
00:47:08,204 --> 00:47:10,861
Έλεγχος σημαντικών ειδήσεων,
εκδηλώσεων, οργανώσεων.
728
00:47:10,862 --> 00:47:12,553
Γιατί στο διάολο
είσαι εδώ, Νταϊάνα;
729
00:47:13,692 --> 00:47:15,901
Ο Ντελρέιν επέστρεψε.
730
00:47:15,902 --> 00:47:18,593
Έχει κάτι να κάνει με την
εξαφανισμένη κόρη του Ρουρκ.
731
00:47:18,594 --> 00:47:20,423
Ο Ντελρέιν έστειλε στρατό για εμάς.
732
00:47:21,493 --> 00:47:23,564
Ο Ρουρκ, πήρε τον έλεγχο.
733
00:47:25,773 --> 00:47:26,947
Τον κυρίευσε.
734
00:47:35,922 --> 00:47:37,716
Περισσότερο από ότι φαίνεται, ε;
735
00:47:39,028 --> 00:47:40,546
Προφανώς.
736
00:47:40,547 --> 00:47:41,547
Αλλά σε ποιό βαθμό;
737
00:47:43,343 --> 00:47:44,343
Ας το ανακαλύψουμε.
738
00:47:47,761 --> 00:47:49,175
Εντάξει, άκου τώρα,
Πρέπει να σου πω,
739
00:47:49,176 --> 00:47:51,616
Η εισβολή σε μια τόσο μεγάλη βάση
δεδομένων δεν είναι εύκολο, εντάξει;
740
00:48:01,602 --> 00:48:05,122
Η βάση δεδομένων της αστυνομίας του
Ώστιν σε έχει υπάλληλο για 12 χρόνια.
741
00:48:05,123 --> 00:48:06,123
Σωστά.
742
00:48:07,781 --> 00:48:09,575
Εντάξει. Έχω ένα στοιχείο
για το Σώμα Πεζοναυτών.
743
00:48:09,576 --> 00:48:12,405
Μετάλλιο διακεκριμένης υπηρεσίας,
τιμητική απαλλαγή.
744
00:48:12,406 --> 00:48:13,649
Είπες ότι είχες οικογένεια.
745
00:48:14,961 --> 00:48:16,100
Για να δούμε.
746
00:48:17,446 --> 00:48:19,486
Τα αρχεία δεν δείχνουν κανένα αρχείο
για την σύζυγου του Ντάνιελ Ρουρκ.
747
00:48:20,932 --> 00:48:22,070
Δεν γίνεται.
748
00:48:22,071 --> 00:48:23,830
Ποιό ήταν το ππατρικό όνομα
της γυναίκα σου;
749
00:48:23,831 --> 00:48:25,971
Ράιλι. Βίβιαν Ράιλι.
750
00:48:25,972 --> 00:48:26,972
Βίβιαν Ράιλι.
751
00:48:30,666 --> 00:48:31,666
Αυτή είναι.
752
00:48:36,085 --> 00:48:38,259
«Βίβιαν Ράιλι...
753
00:48:38,260 --> 00:48:39,260
πράκτορας του τμήματος».
754
00:48:45,923 --> 00:48:48,062
Είναι αδύνατο.
755
00:48:48,063 --> 00:48:49,223
«Η τρέχουσα τοποθεσία είναι
κρυπτογραφημένη».
756
00:48:50,513 --> 00:48:51,513
Μπορείς να το χακάρεις;
757
00:48:54,621 --> 00:48:56,311
Θα τρέξω κάτι.
758
00:48:56,312 --> 00:48:57,450
Θα χρειαστούν μερικές ώρες.
759
00:48:57,451 --> 00:48:58,901
Αυτό δεν είναι σωστό.
760
00:49:00,523 --> 00:49:02,180
Ήμασταν μαζί από το κολέγιο.
761
00:49:03,975 --> 00:49:07,530
Γύρισα σπίτι, κάναμε την Μίνι,
κάναμε οικογένεια.
762
00:49:08,635 --> 00:49:09,877
Αυτή είναι η ζωή μου.
763
00:49:10,982 --> 00:49:11,982
Λυπάμαι.
764
00:49:29,967 --> 00:49:31,313
Μοιάζεις σαν να χρειάζεσαι ένα ποτό.
765
00:49:33,522 --> 00:49:34,798
Λαθραίο ποτό.
766
00:49:34,799 --> 00:49:36,282
Ευχαριστώ.
767
00:49:36,283 --> 00:49:37,697
Καίει λίγο...
768
00:49:37,698 --> 00:49:42,013
αλλά τουλάχιστον
θα σε βοηθήσει να ξεχάσεις.
769
00:49:49,572 --> 00:49:50,573
Όταν χάσαμε τη Μίνι...
770
00:49:51,989 --> 00:49:53,024
χάσαμε τα πάντα.
771
00:49:55,302 --> 00:49:56,302
Χάσαμε τον εαυτό μας.
772
00:49:56,303 --> 00:49:57,579
Το σώμα...
773
00:49:57,580 --> 00:49:59,133
της αγνοούμενης κόρης του
αστυνομικού ντετέκτιβ Ντάνιελ Ρουρκ...
774
00:49:59,134 --> 00:50:00,410
Μίνις Ρουρκ...
775
00:50:00,411 --> 00:50:01,514
δεν έχει ανακτηθεί ακόμα.
776
00:50:01,515 --> 00:50:03,517
Δεν μπορώ να συνεχίσω!
777
00:50:04,725 --> 00:50:05,760
Τίποτα από ότι είχαμε δεν επέζησε.
778
00:50:05,761 --> 00:50:07,245
Δεν μπορώ.
779
00:50:09,041 --> 00:50:11,321
Ίσως η Βιβ να είπε ψέματα
για το ποια ήταν.
780
00:50:14,252 --> 00:50:16,703
Όμως ο πόνος ήταν πραγματικός.
781
00:50:20,431 --> 00:50:22,605
Ώρες ώρες, είναι το μόνο
που μπορώ να κρατηθώ.
782
00:51:02,431 --> 00:51:06,005
Άγνωστη Κλήση
783
00:51:08,617 --> 00:51:11,101
Ό,τι κι αν πουλάς,
δεν με ενδιαφέρει.
784
00:51:11,102 --> 00:51:12,702
Δεν θα βρεις ποτέ την κόρη σου.
785
00:51:13,760 --> 00:51:14,761
Τι θα έλεγες να σε σκοτώσω;
786
00:51:21,423 --> 00:51:22,423
Νομίζεις ότι είσαι δυνατός;
787
00:51:22,424 --> 00:51:23,701
Πιο ισχυρός από εμένα;
788
00:51:24,978 --> 00:51:26,378
Έχω άλλους τρόπους
για να μπω μέσα σου.
789
00:51:27,498 --> 00:51:29,326
Η Νταϊάνα με πρόδωσε...
790
00:51:29,327 --> 00:51:32,467
και τώρα θα πας να την σκοτώσεις.
791
00:51:32,468 --> 00:51:33,883
Βάλε το όπλο στο χέρι σου.
792
00:51:42,271 --> 00:51:43,514
Φύτεψε τρεις σφαίρες στο κεφάλι της.
793
00:51:45,930 --> 00:51:46,930
Όχι.
794
00:51:56,320 --> 00:51:57,321
Νταϊάνα.
795
00:52:02,153 --> 00:52:03,396
- Μισό λεπτό.
- Νταϊάνα.
796
00:52:11,714 --> 00:52:12,750
Ντι...
797
00:52:15,166 --> 00:52:16,167
Έρχομαι.
798
00:52:23,726 --> 00:52:25,206
Χρειάστηκε να δανειστώ μια
από τις μπλούσες του Ρίβερ.
799
00:52:28,973 --> 00:52:29,973
Τι συνέβη;
800
00:52:33,840 --> 00:52:36,222
Μπήκε μέσα σου, έτσι δεν είναι;
801
00:52:43,988 --> 00:52:45,058
Μπορώ να το καταλάβω.
802
00:52:46,197 --> 00:52:47,757
Άκουσα ένα τηλέφωνο να χτυπάει.
Το απάντησες;
803
00:52:49,166 --> 00:52:50,200
Ναι.
804
00:52:50,201 --> 00:52:51,375
Μίλησε;
805
00:52:52,514 --> 00:52:53,584
Τι σου είπε;
806
00:52:55,310 --> 00:52:56,449
Εγώ... δεν...
807
00:53:03,387 --> 00:53:04,733
Τι είναι αυτό που βλέπεις;
808
00:53:07,011 --> 00:53:08,011
Δεν ξέρω.
809
00:53:17,918 --> 00:53:18,918
Πού είναι το τηλέφωνό σου;
810
00:53:44,704 --> 00:53:46,084
Ξέρω ότι τα πράγματα φαίνονται άσχημα.
811
00:54:01,238 --> 00:54:02,446
Ξέρω ότι σε πλήγωσε.
812
00:54:06,726 --> 00:54:07,761
Έχουμε εμπιστοσύνη;
813
00:57:02,726 --> 00:57:07,961
ΤΕΚΝΟ ΔΥΟ ΥΠΝΩΤΙΚΩΝ
ΑΚΡΑΙΑ ΥΠΝΩΤΙΚΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ
ΑΝΕΠΗΡΕΑΣΤΗ ΣΤΗΝ ΥΠΝΩΣΗ
814
00:57:28,962 --> 00:57:31,205
Το πρότζεκτ ντόμινο δεν ήταν
ποτέ πράγμα;
815
00:57:31,206 --> 00:57:32,656
Όχι.
816
00:57:34,140 --> 00:57:35,244
Ήταν ποιος.
817
00:57:38,213 --> 00:57:40,283
Που είναι;
818
00:57:40,284 --> 00:57:42,768
Είναι ακόμα ζωντανή;
Πού την πήγες;
819
00:57:42,769 --> 00:57:43,769
Δεν την πήρα.
820
00:57:45,496 --> 00:57:46,911
Εσύ το έκανες.
821
00:57:51,019 --> 00:57:52,502
Θα έχει ευκαιρίες.
822
00:57:52,503 --> 00:57:53,641
Από την άλλη...
823
00:57:53,642 --> 00:57:55,609
νομίζεις, πως είμαι το άτομο...
824
00:57:55,610 --> 00:57:57,127
που θα έπρεπε να παίρνει
αυτές τις αποφάσεις...
825
00:57:57,128 --> 00:57:59,129
αλλά από την άλλη,
καλύτερα να είσαι μακριά της.
826
00:57:59,130 --> 00:58:00,165
Είμαι η μητέρα της.
827
00:58:00,166 --> 00:58:01,246
Ναι, κι εγώ είμαι ο πατέρας της.
828
00:58:02,548 --> 00:58:04,273
Ήθελαν να την πάρουν.
829
00:58:05,516 --> 00:58:06,965
Το τμήμα ήθελε μόνο
να την εκπαιδεύσει...
830
00:58:06,966 --> 00:58:08,725
όπως εκπαίδευσαν εμάς...
831
00:58:08,726 --> 00:58:10,693
να γίνει αυτό που γεννήθηκε
να είναι.
832
00:58:10,694 --> 00:58:13,006
Η πιο ισχυρή υπνωτική στον κόσμο.
833
00:58:14,076 --> 00:58:15,388
Ήταν απλώς ένα παιδί.
834
00:58:32,819 --> 00:58:33,819
Μίνι;
835
00:58:37,997 --> 00:58:39,653
Απήγαγες την κόρη μας.
836
00:58:39,654 --> 00:58:42,898
Την προστάτεψα από σένα.
837
00:58:47,040 --> 00:58:48,421
Την προστάτεψα από όλους εσάς.
838
00:58:51,528 --> 00:58:52,528
Πού είμαστε τώρα;
839
00:58:54,289 --> 00:58:55,393
Είμαστε όντως εδώ;
840
00:58:57,534 --> 00:58:58,534
Δεν μπορείς να το δεις ακόμα;
841
00:59:04,402 --> 00:59:05,438
Κοίτα πιο κοντά.
842
00:59:40,611 --> 00:59:42,095
Κι εσύ είσαι μέσα σε όλο αυτό, Νικς;
843
00:59:43,890 --> 00:59:44,926
Ή όποιο και να είναι το όνομά σου;
844
00:59:46,755 --> 00:59:48,032
Αυτό το κατάφερες μόνος σου.
845
00:59:49,965 --> 00:59:51,685
Μέχρι να σε βρούμε,
το ντόμινο είχε φύγει...
846
00:59:54,073 --> 00:59:56,177
κι εσύ είχες επαναφέρει
τον εαυτό σου.
847
00:59:56,178 --> 00:59:58,179
Τα έσβησες όλα.
848
00:59:58,180 --> 01:00:00,181
Χωρίς καμία μνήμη
για το που την έκρυψες...
849
01:00:00,182 --> 01:00:01,218
για τέσσερα χρόνια.
850
01:00:02,426 --> 01:00:03,426
Μου ήσουν εμπόδιο...
851
01:00:03,427 --> 01:00:05,359
για πάρα πολύ καιρό, Ρουρκ.
852
01:00:05,360 --> 01:00:07,362
Αυτό βρέθηκε στα κεντρικά
του Τμήματος...
853
01:00:08,777 --> 01:00:10,364
πριν από έξι εβδομάδες.
854
01:00:10,365 --> 01:00:11,641
Μια ένδειξη ή μια κοροϊδία.
855
01:00:11,642 --> 01:00:12,988
Ξέρεις τι σημαίνει.
856
01:00:14,645 --> 01:00:16,371
Θαμμένο κάτω από εκείνο το
ψυχικό μπλοκάρισμα.
857
01:00:17,993 --> 01:00:20,616
Γι' αυτό αναπτύξαμε
αυτή την κατασκευή.
858
01:00:20,617 --> 01:00:22,997
Τον μπάστο που ψάχνει τον άντρα
που πήρε την εξαφανισμένη κόρη του.
859
01:00:22,998 --> 01:00:24,654
Χρησιμοποιώντας το ίδιο μου
το μυαλό εναντίον μου.
860
01:00:24,655 --> 01:00:26,968
Για να θυμηθείς που την έκρυψες.
861
01:00:28,279 --> 01:00:29,763
Είτε σου αρέσει είτε όχι...
862
01:00:29,764 --> 01:00:32,084
η κόρη σου πρόκειται να φτάσει
όλες τις δυνατότητές της μαζί μου.
863
01:00:33,699 --> 01:00:35,390
Ποιός είναι ο Λεβ Ντελρέιν;
864
01:02:11,210 --> 01:02:12,763
Εδώ είναι που τελειώνει πάντα.
865
01:02:14,213 --> 01:02:16,456
Δεν μπορούμε να ασκήσουμε ωμή βία
σε ένα μυαλό σαν το δικό σου, Νταν.
866
01:02:18,286 --> 01:02:19,805
Αυτή ήταν η 12η φορά που
τρέξαμε το ίδιο σενάριο.
867
01:02:21,116 --> 01:02:24,601
Αλλά κάθε φορά που πλησιάζουμε
πολύ, βλέπεις τα κενά...
868
01:02:24,602 --> 01:02:25,742
και η κατασκευή καταρρέει.
869
01:02:28,952 --> 01:02:30,263
Απλά βοήθησέ μας να την βρούμε.
870
01:02:33,784 --> 01:02:36,752
Τρέξατε 12 φορές το ίδιο σενάριο...
871
01:02:36,753 --> 01:02:37,995
και δεν την βρήκατε;
872
01:02:40,618 --> 01:02:43,380
Λοιπόν, ετοιμαστείτε για την
13η φορά.
873
01:02:46,176 --> 01:02:47,776
Γιατί δεν πρόκειται ποτέ
να σας πω που είναι.
874
01:02:52,769 --> 01:02:53,769
Πάρτε τον μέσα.
875
01:03:08,336 --> 01:03:09,647
Το μυαλό σου δεν θα αντέξει
ακόμα κι άλλες...
876
01:03:13,306 --> 01:03:15,860
από αυτές τις...
877
01:03:15,861 --> 01:03:17,138
επαναφορές.
878
01:03:19,036 --> 01:03:20,209
Σε κάποιο σημείο...
879
01:03:20,210 --> 01:03:22,176
οι συνάψεις θα αρχίσουν
να καταρρέουν...
880
01:03:22,177 --> 01:03:26,111
και θα είναι πολύ αργά
να επανέλθεις σε αυτό που ήσουν.
881
01:03:26,112 --> 01:03:27,976
Σε αυτό που ήμασταν.
882
01:03:29,840 --> 01:03:31,083
Ήταν κάτι από όλα αυτά αληθινό;
883
01:03:35,156 --> 01:03:36,364
Σ' αγαπώ.
884
01:03:37,952 --> 01:03:39,781
Μη με ρωτήσεις το γιατί.
885
01:03:43,336 --> 01:03:44,406
Θυμάσαι, έτσι δεν είναι;
886
01:03:45,649 --> 01:03:47,099
Τις καλές μας στιγμές.
887
01:03:48,686 --> 01:03:49,998
Είχαμε μερικές.
888
01:03:51,068 --> 01:03:52,380
Θυμάμαι τα πάντα.
889
01:03:57,143 --> 01:03:58,835
Ξέρω ότι θέλαμε
διαφορετικά πράγματα για αυτήν.
890
01:04:00,422 --> 01:04:03,529
Ξέρω ότι θέλεις να είναι ελεύθερη
να παίρνει τις δικές της αποφάσεις.
891
01:04:07,084 --> 01:04:09,259
Είναι πολύ δυνατή
για να είναι εκεί έξω μόνη της.
892
01:04:10,674 --> 01:04:12,020
Χρειάζεται τη μαμά και τον μπαμπά της.
893
01:04:13,573 --> 01:04:14,747
Μπορούμε να είμαστε ξανά μαζί της.
894
01:04:17,439 --> 01:04:18,716
Μαζί, Ντάνι.
895
01:04:20,718 --> 01:04:22,237
Πες μου μόνο πού είναι.
896
01:04:29,210 --> 01:04:30,280
Άντε στο διαολο.
897
01:04:54,235 --> 01:04:55,512
Ξεκινήστε την επαναφορά.
898
01:05:22,746 --> 01:05:23,746
Πού είναι η γυναίκα σου;
899
01:05:27,613 --> 01:05:28,648
Δεν ξέρω.
900
01:05:29,822 --> 01:05:30,823
Πού είναι η κόρη σου;
901
01:05:32,998 --> 01:05:33,998
Δεν ξέρω.
902
01:05:35,828 --> 01:05:37,002
Έχεις ερωτευτεί ποτέ;
903
01:05:39,694 --> 01:05:41,246
Δεν ξέρω.
904
01:05:41,247 --> 01:05:42,938
Το «θέμα» είναι καθαρό.
905
01:05:42,939 --> 01:05:44,180
Προετοιμάστε την ακολουθία.
906
01:05:44,181 --> 01:05:45,699
Εντάξει.
907
01:05:45,700 --> 01:05:48,115
Μια απαγωγή, έρχεται αμέσως.
908
01:05:48,116 --> 01:05:50,462
Εντάξει, πάμε για επαναφορά.
909
01:05:50,463 --> 01:05:52,120
Θέσεις, όλοι.
910
01:06:01,819 --> 01:06:03,511
Εντάξει, ξεκινάμε.
911
01:06:26,396 --> 01:06:27,396
Ρουρκ;
912
01:06:32,816 --> 01:06:33,955
Ρουρκ.
913
01:06:35,474 --> 01:06:36,716
Ρουρκ;
914
01:06:37,994 --> 01:06:39,029
Έλα πίσω πίσω σε εμάς.
915
01:06:44,586 --> 01:06:47,519
Συγνώμη. Πρέπει να παρασύρθηκα
για ένα δευτερόλεπτο.
916
01:06:47,520 --> 01:06:48,520
Δεν πειράζει.
917
01:06:48,521 --> 01:06:49,591
Πάρε τον χρόνο σου.
918
01:06:51,904 --> 01:06:52,967
Πού ήμουν;
919
01:06:52,968 --> 01:06:54,251
Στο πάρκο;
920
01:06:55,770 --> 01:06:57,495
Στην κόρη σου.
921
01:06:57,496 --> 01:06:59,393
Σωστά.
922
01:06:59,394 --> 01:07:00,913
Στο πάρκο.
923
01:07:02,501 --> 01:07:03,640
Τα μαλλιά της.
924
01:07:05,883 --> 01:07:07,126
Θυμάμαι τα μαλλιά της.
925
01:07:12,200 --> 01:07:14,063
Ο καρδιακός ρυθμός είναι φυσιολογικός.
926
01:07:14,064 --> 01:07:15,617
Είναι βαθιά στην «κατασκευή» τώρα.
«»
927
01:07:51,101 --> 01:07:54,207
Ο υποτιθέμενος απαγωγέας,
ο 18χρονος Λάιλ Τέρι...
928
01:07:54,208 --> 01:07:57,244
είχε δηλώσει αθώα
λόγω διανοητικής ανικανότητας...
929
01:07:57,245 --> 01:08:00,386
και οι δικηγόροι του επιμένουν
πως δεν έχει καθόλου μνήμη του...
930
01:08:04,666 --> 01:08:06,466
Σημειώνει που ήταν η γαμήλια
μπάντα του.
931
01:08:07,842 --> 01:08:08,946
Αυτό είναι το σύνθημά μου.
932
01:08:25,756 --> 01:08:26,860
Έχασες κάτι, φίλε;
933
01:08:26,861 --> 01:08:27,861
Κατσαρίδα.
934
01:08:28,932 --> 01:08:30,139
Ναι, είναι μια ζεστή μέρα.
935
01:08:30,140 --> 01:08:31,380
Οι καταραμένες είναι παντού.
936
01:08:35,801 --> 01:08:37,630
Σκούπισες τα παπούτσια σου;
937
01:08:41,703 --> 01:08:43,152
Λάβαμε μια ανώνυμη κλήση.
938
01:08:43,153 --> 01:08:44,327
Αποκλεισμένος αριθμός.
939
01:08:45,983 --> 01:08:47,708
Καλώ για να αναφέρω μια ληστεία.
940
01:08:47,709 --> 01:08:49,470
Είναι το έγκλημα αυτό σε εξέλιξη;
941
01:08:50,816 --> 01:08:52,196
Σήμερα, στην τράπεζα του Όστιν.
942
01:08:52,197 --> 01:08:53,611
Υπάρχει μια θυρίδα ασφαλείας.
943
01:08:53,612 --> 01:08:55,303
Θυρίδα 23.
944
01:09:01,654 --> 01:09:03,069
Φτάσαμε.
945
01:09:17,325 --> 01:09:18,430
Καλώς ήρθατε στην παράσταση, παιδιά.
946
01:09:30,166 --> 01:09:31,206
Βλέπεις αυτόν τον τύπο στον πάγκακι;
947
01:09:34,031 --> 01:09:35,031
Μοιάζει γνωστός.
948
01:09:38,104 --> 01:09:39,104
Όλα καλά, φίλε;
949
01:09:43,903 --> 01:09:46,388
Είναι μια ηλιόλουστη μέρα.
950
01:09:46,389 --> 01:09:47,389
Οι φρουροί είναι στο κόλπο.
951
01:09:48,874 --> 01:09:49,874
Ρουρκ.
Ρουρκ, περίμενε!
952
01:09:57,607 --> 01:09:58,847
Ετοιμαστείτε για τη ληστεία
της τράπεζας.
953
01:10:25,635 --> 01:10:26,739
Πού είναι ο Ρουρκ;
954
01:10:29,363 --> 01:10:30,466
Πού είναι ο Ρουρκ;
955
01:10:30,467 --> 01:10:32,227
Ρίβερ;
956
01:10:32,228 --> 01:10:33,297
Πού είναι;
957
01:10:33,298 --> 01:10:34,330
Δεν έχω οπτική επαφή.
958
01:10:34,331 --> 01:10:35,364
Αναμονή.
959
01:10:35,365 --> 01:10:36,715
Έχει κανείς οπτική επαφή με τον Ρουρκ;
960
01:10:41,823 --> 01:10:43,583
Όλοι έξω τώρα.
961
01:10:43,584 --> 01:10:44,826
Το «θέμα» διέφυγε.
962
01:11:02,672 --> 01:11:04,708
Σταμάτα.
963
01:11:06,779 --> 01:11:08,022
Κλείσε την μηχανή...
964
01:11:09,334 --> 01:11:10,680
και βγες έξω.
965
01:11:12,992 --> 01:11:15,200
Ρουρκ...
966
01:11:15,201 --> 01:11:16,720
Κλείσε την μηχανή...
967
01:11:21,311 --> 01:11:23,244
και βγες έξω.
968
01:11:46,371 --> 01:11:48,889
Πάρτε το ελικόπτερο.
Στείλτε τους όλους.
969
01:11:48,890 --> 01:11:50,443
- Μην τον χάσετε.
- Το σημειωματάριό του.
970
01:11:50,444 --> 01:11:52,030
Έσκισε μια σελίδα,
αλλά δες τι έγραψε.
971
01:11:52,031 --> 01:11:54,240
Ντιρ Βάλει Λέιν.
972
01:11:56,346 --> 01:11:58,036
Ο Λεβ Ντελρέιν δεν είναι όνομα.
973
01:11:58,037 --> 01:12:00,385
Είναι ένα έναυσμα που άφησε
για να θυμάται την τοποθεσία της.
974
01:12:34,764 --> 01:12:35,764
Σου πήρε αρκετό χρόνο.
975
01:12:39,389 --> 01:12:40,389
- Είσαι μόνος;
- Προς το παρόν.
976
01:12:41,357 --> 01:12:42,357
Θα είναι εδώ σύντομα.
977
01:12:43,428 --> 01:12:44,705
Που είναι;
978
01:12:50,262 --> 01:12:51,607
Βρήκα κάτι.
979
01:12:51,608 --> 01:12:53,298
Μοιάζει με το Ντιρ Βάλει Λέιν.
980
01:12:53,299 --> 01:12:54,679
Αδιέξοδο ράντσο βοοειδών.
981
01:12:54,680 --> 01:12:56,750
Ανήκει σε κάποιους
Καρλ και Θέλμα Έβερετ.
982
01:12:56,751 --> 01:12:57,751
Τι σχέση έχουν με τον Ρουρκ;
983
01:12:57,752 --> 01:12:59,684
Δεν υπάρχει τίποτα στο αρχείο.
984
01:12:59,685 --> 01:13:01,894
Πρέπει να έκρυψε τη Μίνι
μαζί τους όλο αυτό το διάστημα.
985
01:13:04,380 --> 01:13:07,383
Λέει εδώ πως είχαν ένα ανάδοχο
παιδί πριν από 40 χρόνια.
986
01:13:11,939 --> 01:13:12,939
Ο Ρουρκ είναι.
987
01:13:16,633 --> 01:13:18,565
Πριν σκάσει όλο αυτό,
πρέπει να μάθω κάτι.
988
01:13:18,566 --> 01:13:20,326
Γιατί μας την εμπιστεύτηκες;
989
01:13:22,294 --> 01:13:24,433
Μου έμαθες όλα όσα ξέρω, Καρλ.
990
01:13:24,434 --> 01:13:25,641
Συμπεριλαμβανομένου του
τρόπου του πως να διατηρώ...
991
01:13:25,642 --> 01:13:27,482
την ηθική μου πυξίδα
προς την σωστή κατεύθυνση.
992
01:13:28,093 --> 01:13:30,094
Αυτό θα πιάσει;
993
01:13:30,095 --> 01:13:31,095
Αν είστε έτοιμοι.
994
01:13:36,653 --> 01:13:37,999
Καλύτερα να μπεις μέσα.
995
01:14:59,529 --> 01:15:00,703
Γεια σου, μπαμπά.
996
01:15:02,359 --> 01:15:03,359
Σου τα έστησα.
997
01:15:05,362 --> 01:15:06,432
Μου έλειψες, μωρό μου.
998
01:15:23,553 --> 01:15:24,692
Αυτή είναι εδώ.
999
01:16:11,221 --> 01:16:13,879
Διαβάστε τις πινακίδες, μαλάκες!
1000
01:16:16,054 --> 01:16:19,712
Ιδιωτική αναθεματισμένη περιουσία.
1001
01:16:19,713 --> 01:16:20,748
Παύσατε πυρ.
1002
01:16:23,233 --> 01:16:24,273
Μας έλειψες, γλυκιά μου.
1003
01:16:29,343 --> 01:16:30,551
Δεν σε ξέρω.
1004
01:16:32,139 --> 01:16:33,865
Σε αγαπάμε σαν κόρη μας, Νταϊάνα.
1005
01:16:35,349 --> 01:16:36,669
Αλλά και πάλι θα σου
ανοίξουμε μια τρύπα.
1006
01:16:38,766 --> 01:16:40,940
Έχετε την κόρη μου...
1007
01:16:40,941 --> 01:16:42,839
και δεν θα φύγουμε από εδώ
χωρίς αυτήν.
1008
01:16:47,326 --> 01:16:48,845
Σκοτώστε τους.
1009
01:16:50,364 --> 01:16:51,399
Καρλ!
1010
01:16:54,264 --> 01:16:55,782
Όχι! Καλέστε γιατρό.
1011
01:16:55,783 --> 01:16:56,819
Χρειαζόμαστε γιατρό!
1012
01:16:57,958 --> 01:16:59,165
Δεν είμαστε εδώ για αυτούς.
1013
01:16:59,166 --> 01:17:00,167
Πού είναι;
1014
01:17:01,375 --> 01:17:02,618
Πού είναι η Μίνι;
1015
01:17:06,552 --> 01:17:09,140
Ότι σας είπε ο Ρουρκ, είναι ψέμματα.
1016
01:17:09,141 --> 01:17:11,487
Δεν θα είναι ασφαλής μέχρι να
έρθει πίσω μαζί μας στο Τμήμα.
1017
01:17:11,488 --> 01:17:12,697
Εκεί είναι που ανήκει.
1018
01:17:14,319 --> 01:17:15,389
Δεν μιλάς εσύ.
1019
01:17:17,356 --> 01:17:18,564
Το Τμήμα μιλάει.
1020
01:17:20,636 --> 01:17:22,809
Η Νταϊάνα που ξέρω...
1021
01:17:22,810 --> 01:17:25,122
η γυναίκα που αγαπώ...
1022
01:17:25,123 --> 01:17:26,843
δεν θα ήθελε αυτή τη ζωή
για το κοριτσάκι μας.
1023
01:17:28,471 --> 01:17:29,505
Σκέψου το.
1024
01:17:29,506 --> 01:17:30,575
Δεν μπορείς να μας ξεφεύγεις.
1025
01:17:30,576 --> 01:17:31,923
Το ξέρεις αυτό.
1026
01:17:33,545 --> 01:17:35,339
Ξέρεις τις συνέπειες.
1027
01:17:35,340 --> 01:17:37,997
Υπάρχουν μόνο δύο τρόποι για
να τελειώσει αυτό.
1028
01:17:37,998 --> 01:17:40,724
Εσύ και η Μίνι να επιστρέψετε
στο Τμήμα...
1029
01:17:40,725 --> 01:17:43,451
ή η Μίνι να επιστρέψει χωρίς εσένα.
1030
01:17:47,697 --> 01:17:49,257
Δεν πειράζει γλυκιά μου.
Έλα έξω.
1031
01:18:11,756 --> 01:18:13,205
Μεγάλωσες τόσο πολύ.
1032
01:18:15,380 --> 01:18:16,484
Είσαι ασφαλής τώρα.
1033
01:18:17,554 --> 01:18:18,659
Είσαι ασφαλής.
1034
01:18:21,248 --> 01:18:23,698
Έχεις ακόμα πλεξούδες.
1035
01:18:23,699 --> 01:18:25,009
Τις φτιάχνω μόνη μου τώρα.
1036
01:18:25,010 --> 01:18:26,494
Φυσικά.
1037
01:18:29,359 --> 01:18:30,464
Είμαι τόσο περήφανη για σένα, μαμά.
1038
01:18:34,123 --> 01:18:35,295
Περήφανη για μένα για ποιο πράγμα;
1039
01:18:35,296 --> 01:18:36,573
Που γύρισες σπίτι.
1040
01:18:43,373 --> 01:18:44,533
Απελευθερώνουμε τους εαυτούς μας...
1041
01:18:46,756 --> 01:18:47,757
από αυτούς.
1042
01:18:51,554 --> 01:18:52,658
Όχι.
1043
01:18:53,867 --> 01:18:54,867
Πότε το έκανε.
1044
01:19:03,255 --> 01:19:04,636
Αυτό δεν είναι αληθινό.
1045
01:19:07,225 --> 01:19:08,605
Δεν είμαστε εδώ!
1046
01:19:14,266 --> 01:19:15,509
Είναι μια κατασκευή!
1047
01:19:16,752 --> 01:19:17,925
Αυτή το κάνει!
1048
01:19:41,949 --> 01:19:43,813
Εσύ το κάνεις αυτό.
1049
01:19:47,161 --> 01:19:48,335
Σ' αγαπώ.
1050
01:19:49,543 --> 01:19:50,646
Κι εγώ σε αγαπάω.
1051
01:19:50,647 --> 01:19:52,477
Πάω να σε φέρω πίσω τώρα.
1052
01:19:56,101 --> 01:19:57,171
Κλείσε τα μάτια σου.
1053
01:21:52,286 --> 01:21:53,353
Έχεις ερωτευτεί ποτέ;
1054
01:21:53,354 --> 01:21:54,354
Πού είμαι;
1055
01:21:55,841 --> 01:21:56,912
Πού είμαι;
1056
01:22:04,574 --> 01:22:06,161
Έχεις ερωτευτεί ποτέ;
1057
01:22:06,162 --> 01:22:07,162
Βοήθεια!
1058
01:22:08,751 --> 01:22:09,854
Πού είμαι;
1059
01:22:09,855 --> 01:22:10,995
Βοήθεια!
1060
01:22:26,182 --> 01:22:27,701
Βοήθεια!
1061
01:22:39,644 --> 01:22:40,921
Θυμάσαι τώρα, μαμά;
1062
01:22:44,614 --> 01:22:45,856
Όταν γεννήθηκε...
1063
01:22:45,857 --> 01:22:47,238
προσευχηθήκαμε πως
δεν θα ήταν σαν εμάς.
1064
01:22:48,687 --> 01:22:49,687
Ότι θα ήταν φυσιολογική.
1065
01:22:51,794 --> 01:22:53,001
Αλλά σύντομα καταλάβαμε...
1066
01:22:53,002 --> 01:22:55,314
πως η κόρη δύο ισχυρών υπνωτικών...
1067
01:22:55,315 --> 01:22:56,661
θα είχε ένα εξαιρετικό δώρο.
1068
01:22:58,697 --> 01:23:00,043
Θα βοηθούσε τον κόσμο
να εξερευνήσει...
1069
01:23:00,044 --> 01:23:02,080
τις αναξιοποίητες ικανότητες
του ανθρώπινου μυαλού.
1070
01:23:07,120 --> 01:23:08,741
Το Τμήμα συνειδητοποίησε...
1071
01:23:08,742 --> 01:23:11,986
πως η δύναμη αυτής της Μίνι θα
μπορούσε να μεταμορφώσει την κοινωνία.
1072
01:23:11,987 --> 01:23:15,506
Όχι για να ξεκλειδώσει
την ανθρώπινη δυναμική...
1073
01:23:15,507 --> 01:23:19,372
αλλά για να αναγκάσει τους ανθρώπους
να κάνουν αυτό που τους είπαν...
1074
01:23:19,373 --> 01:23:20,719
Ειδάλλως...
1075
01:23:24,723 --> 01:23:26,203
Ήθελαν η Μίνι να είναι
το όπλο τους.
1076
01:23:29,935 --> 01:23:32,247
Θέλαμε η κόρη μας
να είναι ελεύθερη...
1077
01:23:32,248 --> 01:23:34,146
αλλά ξέραμε ότι δεν θα μπορούσαμε
ποτέ να ξεφύγουμε από το Τμήμα.
1078
01:23:34,147 --> 01:23:35,768
Δεν θα μας άφηναν ποτέ να φύγουμε.
1079
01:23:35,769 --> 01:23:38,495
Ο μόνος τρόπος να ξεφύγει
από αυτούς...
1080
01:23:38,496 --> 01:23:40,876
ήταν να τους συγκεντρώσω όλους...
1081
01:23:40,877 --> 01:23:42,671
και να καταστρέψω το Τμήμα εντελώς.
1082
01:23:42,672 --> 01:23:44,087
Ξύπνα, γλυκιά μου.
1083
01:23:44,088 --> 01:23:45,779
Αλλά δεν μπορούσαμε
να το κάνουμε μόνοι μας.
1084
01:23:50,577 --> 01:23:51,785
Δεν ήταν ακόμα έτοιμη.
1085
01:23:53,235 --> 01:23:54,275
Γι' αυτό έπρεπε να περιμένουμε.
1086
01:23:55,444 --> 01:23:56,961
Τρία χρόνια...
1087
01:23:56,962 --> 01:23:57,962
ίσως και περισσότερα.
1088
01:23:59,379 --> 01:24:00,759
Τότε θα ήταν αρκετά δυνατή.
1089
01:24:02,382 --> 01:24:03,742
Τότε θα τραβούσε την σκανδάλη.
1090
01:24:05,040 --> 01:24:06,868
Να αφήσουμε στοιχείο
για το πρώτο ντόμινο...
1091
01:24:06,869 --> 01:24:08,559
και να τους οδηγήσω εδώ...
1092
01:24:08,560 --> 01:24:09,837
και να τους σκοτώσω.
1093
01:24:11,425 --> 01:24:13,461
Και ξέραμε πως ο μόνος τρόπος...
1094
01:24:13,462 --> 01:24:15,463
για να κρατήσουμε ασφαλή
το σχέδιό μας από το Τμήμα...
1095
01:24:15,464 --> 01:24:17,637
ήταν να σβήσουμε τις δικές
μας αναμνήσεις.
1096
01:24:17,638 --> 01:24:19,225
Βοήθεια!
1097
01:24:19,226 --> 01:24:20,709
Πού είμαι;
1098
01:24:20,710 --> 01:24:22,264
Βοήθεια!
1099
01:24:24,542 --> 01:24:26,060
Επαναφέραμε τους εαυτούς μας...
1100
01:24:26,061 --> 01:24:30,409
και πιστέψαμε πως επειδή
αγαπιώμαστε τόσο πολύ...
1101
01:24:30,410 --> 01:24:31,650
θα ξαναβρίσκαμε ο ένας τον άλλον.
1102
01:24:34,655 --> 01:24:35,759
Η Μίνι κι εγώ...
1103
01:24:35,760 --> 01:24:37,450
είμασταν οι πιο επίμονες
αναμνήσεις σου.
1104
01:24:37,451 --> 01:24:39,245
Οι πιο δύσκολες να διαγραφούν.
1105
01:24:39,246 --> 01:24:40,523
Δεν ήθελα να σε αφήσω να φύγεις.
1106
01:24:42,732 --> 01:24:43,802
Τώρα δεν θα χρειαστείς ποτέ.
1107
01:24:47,737 --> 01:24:48,876
Τώρα τι;
1108
01:24:51,569 --> 01:24:53,329
Επιτέλους θα το αποφασίσουμε
για τον εαυτό μας.
1109
01:24:57,437 --> 01:24:58,610
Είμαστε ελεύθεροι.
1110
01:25:01,234 --> 01:25:02,856
Επιτέλους είμαστε ελεύθεροι.
1111
01:25:12,234 --> 01:25:17,856
ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
marios2016
1112
01:26:34,189 --> 01:26:35,948
Προχωρήστε εσείς.
1113
01:26:35,949 --> 01:26:38,054
Θα καθαρίσω εδώ και σας ακολουθώ.