1
00:00:36,080 --> 00:00:37,080
Rourke?
2
00:00:42,760 --> 00:00:43,760
Rourke.
3
00:00:47,960 --> 00:00:48,960
Volte para nós.
4
00:00:53,859 --> 00:00:56,268
Desculpa. Viajei um segundo.
5
00:00:58,840 --> 00:00:59,840
O parque?
6
00:01:04,200 --> 00:01:05,200
O que tem?
7
00:01:06,719 --> 00:01:08,416
Foi para onde viajou, não?
8
00:01:09,819 --> 00:01:10,819
Aquele parque.
9
00:01:12,320 --> 00:01:13,320
Aquele dia.
10
00:01:15,552 --> 00:01:16,685
Leve-me até lá.
11
00:01:20,280 --> 00:01:21,280
O que você vê?
12
00:01:30,120 --> 00:01:31,120
Pai.
13
00:01:31,222 --> 00:01:32,222
Arrume minha trança.
14
00:01:33,696 --> 00:01:34,696
O cabelo dela.
15
00:01:36,420 --> 00:01:37,520
Vejo o cabelo dela.
16
00:01:38,040 --> 00:01:39,140
Sua filha?
17
00:01:40,999 --> 00:01:41,999
Minnie.
18
00:01:42,340 --> 00:01:43,960
Isso não é uma trança.
19
00:01:44,674 --> 00:01:45,978
É um labirinto,
20
00:01:46,080 --> 00:01:48,098
que só sua mãe sabe resolver.
21
00:01:49,200 --> 00:01:51,280
- Prontinho.
- Obrigada, pai.
22
00:01:54,904 --> 00:01:56,920
Ela estava fazendo
uma brincadeira
23
00:01:57,920 --> 00:02:01,880
de ver quantas vezes conseguia
girar num lugar antes de cair.
24
00:02:04,116 --> 00:02:05,317
Quando você o viu?
25
00:02:10,865 --> 00:02:12,000
Eu mal o notei.
26
00:02:14,481 --> 00:02:16,487
Só estava feliz
de estar com minha filha.
27
00:02:20,607 --> 00:02:22,040
Eu me distraí só...
28
00:02:23,480 --> 00:02:25,160
por apenas um segundo...
29
00:02:27,170 --> 00:02:28,440
E eu me virei...
30
00:02:30,840 --> 00:02:32,000
e eu não a vi.
31
00:02:34,040 --> 00:02:35,040
E eu levantei...
32
00:02:36,880 --> 00:02:38,080
E chamei o nome dela...
33
00:02:41,392 --> 00:02:43,920
E eu procurei por ela,
e não pude achá-la.
34
00:02:51,036 --> 00:02:52,370
Ela tinha sumido.
35
00:02:59,203 --> 00:03:00,203
Rourke?
36
00:03:03,095 --> 00:03:04,329
Eu estava lá.
37
00:03:07,886 --> 00:03:09,254
Não podia ter feito nada.
38
00:03:10,400 --> 00:03:11,600
HYPNOTIC | 2023
39
00:03:11,602 --> 00:03:13,811
Mrs.Bennet | Sossa
Helo | Crolzinha
40
00:03:13,813 --> 00:03:16,080
noirgof | Dr.Schulo
Mikae | LisLara
41
00:03:16,082 --> 00:03:17,602
Charles23 | AnyaPri
42
00:03:19,960 --> 00:03:21,798
BANCO DE AUSTIN.
TE PEGO EM 5 MINUTOS
43
00:03:21,800 --> 00:03:22,800
Trabalho?
44
00:03:24,623 --> 00:03:25,960
Depende de você, eu acho.
45
00:03:26,967 --> 00:03:28,935
Se acha que estou pronto
para o serviço.
46
00:03:30,087 --> 00:03:32,081
Sente-se pronto, emocionalmente?
47
00:03:34,701 --> 00:03:36,842
Acho que é a única coisa
me mantendo são.
48
00:03:38,240 --> 00:03:39,773
MAKE A DIFFERENCE!
49
00:03:39,775 --> 00:03:41,908
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
50
00:03:41,910 --> 00:03:45,302
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
51
00:03:45,304 --> 00:03:49,080
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
52
00:04:22,080 --> 00:04:24,130
Apesar da criança
não ter sido encontrada,
53
00:04:24,132 --> 00:04:26,440
um suspeito está em custódia
pelo sequestro
54
00:04:26,442 --> 00:04:27,960
da filha de um detetive.
55
00:04:32,640 --> 00:04:35,280
Suposto sequestrador,
Lyle Terry de 18 anos,
56
00:04:35,282 --> 00:04:38,250
declarou-se não culpado
devido à incapacidade mental,
57
00:04:38,352 --> 00:04:39,568
seus advogados insistem
58
00:04:39,570 --> 00:04:42,000
que ele não tem nenhuma
memória do incidente,
59
00:04:42,102 --> 00:04:44,296
nem da localização atual
da Minnie
60
00:04:44,398 --> 00:04:46,080
ou local de descanso final.
61
00:04:46,680 --> 00:04:48,680
DIVISÃO DE TERAPIA OCUPACIONAL
62
00:05:00,012 --> 00:05:01,480
O quê? Perdeu alguma coisa?
63
00:05:01,580 --> 00:05:03,680
- Uma barata.
- É um dia quente.
64
00:05:03,782 --> 00:05:05,253
Estão por toda parte.
65
00:05:07,585 --> 00:05:08,687
Limpou seus sapatos?
66
00:05:19,229 --> 00:05:21,200
Como foi lá? Tudo bem?
67
00:05:21,202 --> 00:05:22,708
Sim, sem problemas.
68
00:05:22,710 --> 00:05:24,800
Pronto para trabalhar.
Qual é a chamada?
69
00:05:24,902 --> 00:05:26,182
É uma divertida.
70
00:05:26,903 --> 00:05:28,680
Dica anônima chegou na central.
71
00:05:28,782 --> 00:05:29,920
Número bloqueado.
72
00:05:31,000 --> 00:05:33,080
Estou ligando
para reportar um roubo.
73
00:05:33,465 --> 00:05:34,846
Está num local seguro?
74
00:05:35,360 --> 00:05:36,360
Ninguém está seguro.
75
00:05:36,759 --> 00:05:37,759
Bela fala.
76
00:05:38,320 --> 00:05:39,320
Só espere.
77
00:05:39,322 --> 00:05:40,959
O crime está acontecendo agora?
78
00:05:41,061 --> 00:05:43,240
Hoje, no Banco de Austin.
79
00:05:43,342 --> 00:05:45,165
Há uma caixa
de segurança.
80
00:05:45,267 --> 00:05:46,360
Número 23.
81
00:05:46,948 --> 00:05:48,772
Número 23. É esse o alvo?
82
00:05:49,897 --> 00:05:50,897
Alô?
83
00:05:50,999 --> 00:05:52,538
Queda pelo drama.
84
00:05:52,640 --> 00:05:54,360
Acha que é um trote. Entendo.
85
00:05:54,462 --> 00:05:56,560
- Foi o que pensei, também.
- Mas?
86
00:05:56,978 --> 00:05:58,738
Dois assaltos essa semana
87
00:05:58,840 --> 00:06:01,160
no Banco de Austin
nas filias de Houston
88
00:06:01,162 --> 00:06:02,162
e Amarillo.
89
00:06:02,652 --> 00:06:05,260
Ambos trabalho interno
envolvendo pessoas com acesso.
90
00:06:05,362 --> 00:06:07,166
Ambos atrás
das caixas de segurança
91
00:06:07,168 --> 00:06:08,720
mas levaram só uma,
92
00:06:08,807 --> 00:06:09,907
e nenhum dinheiro.
93
00:06:10,492 --> 00:06:11,492
Não brinca?
94
00:06:12,256 --> 00:06:13,920
O capitão nos colocou de tocaia.
95
00:06:32,720 --> 00:06:33,720
Recebendo áudio.
96
00:06:35,276 --> 00:06:37,058
Um cara vai até um garçom,
97
00:06:37,160 --> 00:06:39,658
e ele diz: "Garçom.
Tenho uma aposta para você.
98
00:06:39,760 --> 00:06:41,960
Aposto com você 300 pratas
99
00:06:42,060 --> 00:06:44,378
que consigo mijar
naquele copo lá,
100
00:06:44,481 --> 00:06:46,158
- sem espirrar..."
- Continue.
101
00:06:46,260 --> 00:06:48,720
- Calma, essa é boa.
- Não conheço.
102
00:06:48,820 --> 00:06:50,263
Disse para continuar.
103
00:06:50,365 --> 00:06:51,706
...mija em algo como...
104
00:06:55,548 --> 00:06:57,056
Ele mija no garçom.
105
00:06:57,520 --> 00:06:59,178
- Não brinca.
- É uma coisa.
106
00:06:59,280 --> 00:07:00,481
É, essa é boa.
107
00:07:05,665 --> 00:07:06,800
Viu o cara no banco?
108
00:07:09,526 --> 00:07:10,640
Ele parece familiar.
109
00:07:11,556 --> 00:07:13,920
Não. Não.
Os contratos municipais.
110
00:07:14,097 --> 00:07:15,197
Conhece esse cara?
111
00:07:15,199 --> 00:07:16,865
- Obrigada.
- Não sei.
112
00:07:16,867 --> 00:07:17,867
Tem fogo?
113
00:07:21,000 --> 00:07:22,058
Bem masculino.
114
00:07:22,320 --> 00:07:23,373
É seu?
115
00:07:23,560 --> 00:07:24,806
Meu marido me deu.
116
00:07:24,961 --> 00:07:25,961
Eu não fumo.
117
00:07:26,920 --> 00:07:28,794
Ele te conquistou, não foi?
118
00:07:29,213 --> 00:07:30,581
Sim, conquistou.
119
00:07:33,784 --> 00:07:35,270
Está muito calor hoje.
120
00:07:37,854 --> 00:07:38,981
Não reparei.
121
00:07:39,990 --> 00:07:42,160
Acredite, está uma fornalha.
122
00:07:46,035 --> 00:07:47,668
Ótimo. Conseguimos o clima.
123
00:07:47,670 --> 00:07:48,926
Podemos ir para a frente?
124
00:07:48,928 --> 00:07:50,240
O cara está tramando algo.
125
00:07:50,402 --> 00:07:51,406
Dá um zoom.
126
00:07:55,118 --> 00:07:56,498
É um dia ensolarado.
127
00:07:58,400 --> 00:07:59,608
Viu isso?
128
00:07:59,877 --> 00:08:01,161
Ele falou em código.
129
00:08:03,060 --> 00:08:04,361
Os guardas estão nessa.
130
00:08:05,849 --> 00:08:07,120
Rourke! Espera!
131
00:08:10,903 --> 00:08:11,993
Tão quente.
132
00:08:15,559 --> 00:08:17,025
Ele vai para o banco.
133
00:08:17,040 --> 00:08:18,720
Não entre no banco, Rourke.
134
00:08:19,309 --> 00:08:21,000
Não sabemos se é esse o cara.
135
00:08:22,533 --> 00:08:24,080
Está parecendo uma fornalha.
136
00:08:26,570 --> 00:08:27,736
Vigie a mulher.
137
00:08:27,871 --> 00:08:29,137
Vou mandar apoio.
138
00:08:29,139 --> 00:08:30,530
Não siga ele.
139
00:08:30,680 --> 00:08:31,814
Sim, entendido.
140
00:08:39,462 --> 00:08:41,480
Danny, saia desse banco.
141
00:08:43,219 --> 00:08:44,227
Posso ajudá-lo, Sr.?
142
00:08:44,229 --> 00:08:46,362
Repito, não quebre...
143
00:08:49,918 --> 00:08:52,880
Sabe, gostaria de contratar
uma caixa de segurança.
144
00:08:53,221 --> 00:08:54,372
Por aqui.
145
00:08:59,277 --> 00:09:00,280
Está tão quente.
146
00:09:00,843 --> 00:09:02,263
Parece uma fornalha.
147
00:09:21,891 --> 00:09:23,591
É só preencher isso,
148
00:09:23,893 --> 00:09:25,185
e providenciaremos tudo.
149
00:09:26,102 --> 00:09:27,869
Droga. Com licença,
150
00:09:28,032 --> 00:09:29,698
esqueci as chaves no escritório.
151
00:09:29,700 --> 00:09:31,258
Já volto. Obrigado.
152
00:09:37,734 --> 00:09:39,421
Aqui está. Tenha um ótimo dia!
153
00:09:43,914 --> 00:09:45,040
Bom dia, senhor.
154
00:09:45,889 --> 00:09:47,154
Bom dia?
155
00:09:47,317 --> 00:09:48,547
Já é o final da tarde.
156
00:09:53,263 --> 00:09:54,864
É mesmo o final da tarde.
157
00:10:11,600 --> 00:10:13,901
ENCONTRE LEV DELLRAYNE
158
00:10:14,945 --> 00:10:15,946
Minnie.
159
00:10:39,236 --> 00:10:40,236
Pare. Policia.
160
00:10:42,560 --> 00:10:43,560
Pare.
161
00:10:46,350 --> 00:10:48,944
Eu disse pare onde está.
162
00:10:49,160 --> 00:10:50,160
Pare!
163
00:11:26,200 --> 00:11:27,200
Merda!
164
00:12:06,120 --> 00:12:07,826
- Rourke!
- Mande apoio!
165
00:12:08,440 --> 00:12:09,860
Vão, vão!
166
00:12:35,480 --> 00:12:36,480
Se importa?
167
00:12:51,398 --> 00:12:52,400
Pare!
168
00:13:07,484 --> 00:13:08,880
Mãos para cima, idiota!
169
00:13:09,104 --> 00:13:10,153
Não se mexa!
170
00:13:11,400 --> 00:13:12,400
Algemem ele.
171
00:13:21,237 --> 00:13:22,920
O que esperam? Algemem.
172
00:13:23,920 --> 00:13:25,162
Mas sou o cara errado.
173
00:13:30,901 --> 00:13:32,120
É o cara errado.
174
00:13:32,175 --> 00:13:33,210
O quê?
175
00:13:35,606 --> 00:13:37,280
Seus idiotas.
Para quem trabalham?
176
00:13:37,347 --> 00:13:39,125
Não os culpe, Detetive.
177
00:13:39,350 --> 00:13:41,417
Eles não têm controle
sobre si mesmos
178
00:13:41,419 --> 00:13:43,750
assim como Lyle Terry não tinha.
179
00:13:47,938 --> 00:13:49,444
Esse era o nome dele, não era?
180
00:13:50,944 --> 00:13:53,680
O peão que matou sua rainha.
181
00:13:54,086 --> 00:13:55,147
Onde ela está?
182
00:14:02,199 --> 00:14:03,334
Me dê isso.
183
00:14:04,226 --> 00:14:06,040
Onde ela está?
O que significa isso?
184
00:14:06,204 --> 00:14:07,400
Quem é Lev Dellrayne?
185
00:14:08,800 --> 00:14:09,801
Que droga é essa?
186
00:14:12,443 --> 00:14:13,928
Acabem com isso, detetives.
187
00:14:18,221 --> 00:14:19,254
Não!
188
00:14:39,563 --> 00:14:41,240
Ninguém viu ele saindo?
189
00:14:41,683 --> 00:14:43,640
Colocamos um alerta.
Por enquanto, nada.
190
00:14:43,914 --> 00:14:45,560
Os guardas? Funcionários?
191
00:14:45,562 --> 00:14:47,063
A mulher do Teller? Nada?
192
00:14:47,265 --> 00:14:48,803
Os que sobreviveram afirmam
193
00:14:49,557 --> 00:14:50,960
que não lembram de nada.
194
00:14:51,200 --> 00:14:52,400
Igual ao Lyle Terry.
195
00:14:52,457 --> 00:14:54,635
- Danny.
- Ele disse o nome dele, Nicks.
196
00:14:55,840 --> 00:14:58,619
Ele tinha a foto da minha filha
numa caixa de segurança.
197
00:14:59,464 --> 00:15:00,931
Quer me explicar isso?
198
00:15:01,285 --> 00:15:03,279
Essa história já está
nos noticiários.
199
00:15:04,401 --> 00:15:06,313
"A filha de um policial
é sequestrada".
200
00:15:06,785 --> 00:15:08,845
Pelo que sabemos,
isso pode ser uma piada.
201
00:15:08,905 --> 00:15:11,031
Alguém brincando com você,
e conosco.
202
00:15:11,314 --> 00:15:13,107
Droga, nosso pessoal
estava nessa.
203
00:15:13,480 --> 00:15:15,040
Eu vi o jeito que ele me olhou.
204
00:15:15,805 --> 00:15:16,840
Ele sabe.
205
00:15:18,400 --> 00:15:19,765
Sabe onde está minha filha.
206
00:15:19,920 --> 00:15:20,920
Tenho certeza.
207
00:15:25,320 --> 00:15:26,320
Está bem.
208
00:15:28,218 --> 00:15:29,671
Como pegaremos o bastardo?
209
00:16:04,061 --> 00:16:05,295
O que houve?
210
00:16:05,341 --> 00:16:07,560
Jura que não sou idiota,
por confiar em você.
211
00:16:07,562 --> 00:16:08,735
O que conseguiu?
212
00:16:09,500 --> 00:16:12,040
A ligação que recebemos,
a dica do banco?
213
00:16:12,342 --> 00:16:13,760
Número bloqueado, sem ID?
214
00:16:13,762 --> 00:16:15,047
Fizemos uma busca.
215
00:16:15,049 --> 00:16:16,360
E conseguimos um endereço.
216
00:16:17,263 --> 00:16:18,815
Uma loja na rua Chapel.
217
00:16:18,817 --> 00:16:20,239
Não devia
estar fazendo isso.
218
00:16:20,240 --> 00:16:21,649
Ainda não contei à Capitã.
219
00:16:21,651 --> 00:16:23,240
Envie para mim. Estarei lá.
220
00:16:25,608 --> 00:16:27,906
A chamada veio
do telefone de Diana Cruz,
221
00:16:28,553 --> 00:16:29,967
uma vidente de uma lojinha
222
00:16:29,969 --> 00:16:31,733
com umas prisões
por fraude postal.
223
00:16:32,723 --> 00:16:33,726
Sem condenações.
224
00:16:40,272 --> 00:16:41,632
Você está em frente à casa.
225
00:16:43,160 --> 00:16:44,560
Você sobe os degraus.
226
00:16:46,650 --> 00:16:48,066
Você entra pela porta...
227
00:16:49,005 --> 00:16:50,200
e você a vê.
228
00:16:51,728 --> 00:16:53,800
Ela está segurando algo
nos braços.
229
00:16:54,772 --> 00:16:55,824
É um bebê.
230
00:16:56,920 --> 00:16:58,167
Ela está o segurando.
231
00:17:01,651 --> 00:17:02,760
Eu te amo, mamãe.
232
00:17:04,680 --> 00:17:05,750
Perdão.
233
00:17:11,127 --> 00:17:12,200
Acabou?
234
00:17:12,202 --> 00:17:13,240
O que houve?
235
00:17:14,112 --> 00:17:15,138
Temos companhia.
236
00:17:16,556 --> 00:17:17,589
Boa noite, senhora.
237
00:17:18,078 --> 00:17:19,078
Polícia de Austin.
238
00:17:19,080 --> 00:17:21,471
- Procuro você.
- Como posso ajudá-lo, policial?
239
00:17:21,473 --> 00:17:23,693
Detetive, na verdade, e...
240
00:17:24,530 --> 00:17:25,530
Olá.
241
00:17:27,260 --> 00:17:28,838
Esse tolo está incomodando, Di?
242
00:17:28,840 --> 00:17:30,186
Tudo bem, Tiny.
243
00:17:30,980 --> 00:17:32,018
Posso lidar com ele.
244
00:17:33,639 --> 00:17:34,708
Estarei lá fora.
245
00:17:40,727 --> 00:17:42,520
Só preciso de alguns minutos.
246
00:17:44,333 --> 00:17:45,409
Claro.
247
00:17:56,166 --> 00:17:58,746
Ele estará lá fora na moto
até você sair.
248
00:18:00,539 --> 00:18:01,585
Cliente leal.
249
00:18:01,986 --> 00:18:03,293
Inspiro isso nas pessoas.
250
00:18:03,806 --> 00:18:04,893
Detetive Rourke,
251
00:18:05,193 --> 00:18:06,231
não é?
252
00:18:06,606 --> 00:18:08,306
Leitura de mente impressionante.
253
00:18:08,619 --> 00:18:09,873
Acabei de ler o jornal.
254
00:18:11,079 --> 00:18:12,551
Você perdeu sua filha.
255
00:18:14,266 --> 00:18:15,432
Deve ter sido horrível.
256
00:18:16,226 --> 00:18:19,120
Se quiser uma sessão,
a hipnose pode ser terapêutica.
257
00:18:19,672 --> 00:18:20,871
Confrontar o passado.
258
00:18:20,873 --> 00:18:22,700
Estou interessado
no seu passado.
259
00:18:23,422 --> 00:18:24,520
Diana Cruz,
260
00:18:24,966 --> 00:18:28,031
acusada de enganar clientes
em Laredo, San Antonio.
261
00:18:28,033 --> 00:18:29,920
Fez as malas e se mudou para cá.
262
00:18:29,922 --> 00:18:31,638
Essas acusações eram falsas.
263
00:18:31,906 --> 00:18:32,933
Não sou mentiroso.
264
00:18:33,553 --> 00:18:34,632
Não vim te prender.
265
00:18:35,322 --> 00:18:37,800
Só quero saber
como uma fajuta como você
266
00:18:38,033 --> 00:18:39,626
se envolveu com Lev Dellrayne.
267
00:18:40,527 --> 00:18:42,360
Sei que denunciou
o assalto ao banco.
268
00:18:52,840 --> 00:18:53,944
Você pegou alguém?
269
00:18:53,946 --> 00:18:55,320
Ainda não. Eles fugiram.
270
00:18:56,466 --> 00:18:57,686
Então você precisa sair.
271
00:18:58,491 --> 00:18:59,658
Vamos à delegacia?
272
00:18:59,660 --> 00:19:00,792
Estou presa?
273
00:19:00,794 --> 00:19:01,800
- Não.
- Então saia.
274
00:19:01,802 --> 00:19:03,906
- Sei que está com medo...
- Saia já daqui.
275
00:19:04,531 --> 00:19:05,549
Quer saber?
276
00:19:05,551 --> 00:19:07,078
Me diga do que tem medo?
277
00:19:07,080 --> 00:19:08,320
Você fica. Estou saio.
278
00:19:08,706 --> 00:19:09,733
Posso te proteger.
279
00:19:09,735 --> 00:19:10,753
Você não entende.
280
00:19:10,755 --> 00:19:12,726
Sei que o vi no banco, não é?
281
00:19:13,720 --> 00:19:14,793
Lev Dellrayne.
282
00:19:25,160 --> 00:19:26,713
- Você está bem?
- Sim.
283
00:19:26,715 --> 00:19:27,741
Obrigada.
284
00:19:28,360 --> 00:19:29,920
Ele foi enviado para nos matar.
285
00:19:31,217 --> 00:19:32,283
Quem é você?
286
00:19:36,560 --> 00:19:37,998
Ele não vai te contar nada.
287
00:19:38,440 --> 00:19:40,240
Consigo ser bem persuasivo.
288
00:19:44,605 --> 00:19:45,620
Ele...
289
00:19:46,099 --> 00:19:47,119
não vai...
290
00:19:47,293 --> 00:19:48,320
parar.
291
00:20:11,718 --> 00:20:13,239
Pensei que não me prenderia.
292
00:20:13,639 --> 00:20:14,646
Não vou.
293
00:20:14,948 --> 00:20:16,660
Atualmente aqui é um armazém.
294
00:20:16,662 --> 00:20:17,693
Estará segura aqui.
295
00:20:18,019 --> 00:20:20,033
Nicks, cheque a identidade
da vítima.
296
00:20:20,606 --> 00:20:23,211
Cheque afiliações à gangues,
ex-companheiros de cela.
297
00:20:23,213 --> 00:20:24,824
deve haver conexão
com Dellrayne.
298
00:20:24,826 --> 00:20:25,993
Temos que encontrá-lo.
299
00:20:31,151 --> 00:20:33,073
Vamos deixá-la fora disso.
300
00:20:33,075 --> 00:20:34,933
A capitã fará algumas perguntas.
301
00:20:35,480 --> 00:20:37,033
Diga que estou resolvendo.
302
00:20:38,313 --> 00:20:40,946
Vamos falar primeiro
do seu amigo motoqueiro.
303
00:20:41,813 --> 00:20:43,851
Qualquer conexão
que tenha com Dellrayne,
304
00:20:43,853 --> 00:20:46,064
- encontraremos.
- Não encontrará nada.
305
00:20:46,660 --> 00:20:47,745
Pode se surpreender.
306
00:20:48,068 --> 00:20:50,706
Conhecê-lo te dirá
por que ele fez isso?
307
00:20:50,886 --> 00:20:51,972
Há outro motivo?
308
00:20:53,941 --> 00:20:55,858
O que faz quatro estranhos
309
00:20:55,860 --> 00:20:57,673
elaborarem um assalto a banco
310
00:20:58,080 --> 00:20:59,080
por impulso?
311
00:21:01,014 --> 00:21:02,660
Suponho que seja Lev Dellrayne.
312
00:21:03,677 --> 00:21:05,078
Por que não diz quem ele é?
313
00:21:05,080 --> 00:21:06,298
E essas pessoas?
314
00:21:06,300 --> 00:21:09,953
Conhece o conceito
de construções hipnóticas?
315
00:21:12,646 --> 00:21:13,746
Olha, senhora, vamos.
316
00:21:13,992 --> 00:21:16,026
Primeiro, era adivinhação.
317
00:21:16,480 --> 00:21:17,747
Agora é hipnose.
318
00:21:17,749 --> 00:21:18,836
Não é hipnose.
319
00:21:20,346 --> 00:21:21,800
Os hipnóticos têm habilidades
320
00:21:21,802 --> 00:21:23,871
que nem mesmo podemos nomear.
321
00:21:23,873 --> 00:21:24,903
"Hipnóticos"?
322
00:21:25,266 --> 00:21:26,413
Pessoas com habilidade
323
00:21:26,415 --> 00:21:29,320
para influenciar o cérebro
por uma abordagem psíquica.
324
00:21:30,611 --> 00:21:31,704
Tipo telepatia?
325
00:21:31,712 --> 00:21:33,451
Telepatas leem mentes.
326
00:21:33,727 --> 00:21:35,623
Hipnóticos reconstroem
a realidade.
327
00:21:36,789 --> 00:21:37,789
O cara do banco,
328
00:21:38,668 --> 00:21:41,673
disse que ele falou com a mulher
e ela tirou a roupa.
329
00:21:42,021 --> 00:21:43,243
Porque ela era cúmplice.
330
00:21:43,942 --> 00:21:45,008
Não.
331
00:21:45,433 --> 00:21:46,603
Eram estímulos...
332
00:21:47,522 --> 00:21:48,943
Som, voz,
333
00:21:49,243 --> 00:21:50,389
bloquear olhos.
334
00:21:51,098 --> 00:21:53,038
Hipnóticos usam isso
para te fazer ver
335
00:21:53,040 --> 00:21:55,235
uma versão do mundo
que não existe.
336
00:21:56,248 --> 00:21:58,225
Seu comportamento é de acordo
337
00:21:58,227 --> 00:21:59,800
com o que
o Hipnótico construiu,
338
00:21:59,806 --> 00:22:01,710
então tudo que vê e faz
339
00:22:02,562 --> 00:22:04,001
parece normal.
340
00:22:04,929 --> 00:22:08,352
Como sabe tanto
sobre Hipnóticos?
341
00:22:09,846 --> 00:22:11,037
Porque eu sou.
342
00:22:12,040 --> 00:22:13,040
Está mentindo.
343
00:22:14,697 --> 00:22:15,729
Um cínico.
344
00:22:15,880 --> 00:22:16,886
Controle mental?
345
00:22:17,424 --> 00:22:18,760
Conta bancária imaginária?
346
00:22:19,993 --> 00:22:21,398
Parece minha ex-esposa.
347
00:22:21,400 --> 00:22:22,761
Calma, Nicks.
348
00:22:22,972 --> 00:22:25,526
Vimos dois policiais
explodirem as cabeças.
349
00:22:25,528 --> 00:22:27,197
E ela diz
que é um show de mágica?
350
00:22:28,182 --> 00:22:29,182
Está nos enganando.
351
00:22:31,432 --> 00:22:32,992
Por que não senta, Nicks?
352
00:22:44,332 --> 00:22:45,527
Você é um prisioneiro.
353
00:22:47,151 --> 00:22:48,230
Aja como tal.
354
00:22:54,839 --> 00:22:55,840
Nicks?
355
00:22:59,106 --> 00:23:00,106
Meu Deus.
356
00:23:02,669 --> 00:23:03,669
Nicks!
357
00:23:04,495 --> 00:23:05,560
Pare com isso.
358
00:23:05,562 --> 00:23:06,907
Pare o que está fazendo.
359
00:23:08,600 --> 00:23:09,600
Quer tomar um ar?
360
00:23:13,885 --> 00:23:14,918
Quer saber?
361
00:23:15,584 --> 00:23:16,660
Vou tomar um ar.
362
00:23:20,750 --> 00:23:21,818
Estarei lá fora.
363
00:23:24,680 --> 00:23:26,080
Não se preocupe, Detetive.
364
00:23:26,695 --> 00:23:28,164
Já tentei em você.
365
00:23:29,568 --> 00:23:30,617
Não funcionou.
366
00:23:31,762 --> 00:23:32,933
Quem diabos é você?
367
00:23:34,831 --> 00:23:36,100
Traga um café,
368
00:23:37,426 --> 00:23:38,473
e talvez eu te diga.
369
00:23:52,399 --> 00:23:53,433
Precisa de fogo?
370
00:24:02,996 --> 00:24:04,276
Procuravam por pessoas
371
00:24:04,278 --> 00:24:07,339
que tivessem uma grande
habilidade intuitiva.
372
00:24:09,335 --> 00:24:11,374
Eu ganhava dinheiro lendo tarô.
373
00:24:11,844 --> 00:24:13,485
Eles iam pagar 50 pratas.
374
00:24:13,966 --> 00:24:15,780
Pensei: "Que se foda."
E fiz o teste.
375
00:24:18,445 --> 00:24:19,456
Uma semana depois,
376
00:24:20,440 --> 00:24:22,837
tinham caras de terno
no meu quarto.
377
00:24:22,839 --> 00:24:23,840
FBI?
378
00:24:25,140 --> 00:24:27,073
Disseram que eu podia me formar,
379
00:24:27,075 --> 00:24:28,505
e arrumar mais dívidas
380
00:24:28,780 --> 00:24:31,890
ou podia ganhar milhões
em 6 meses.
381
00:24:32,248 --> 00:24:33,720
Não é salário de concursado.
382
00:24:33,793 --> 00:24:35,160
A Divisão começou
383
00:24:35,162 --> 00:24:37,448
como uma parceria privada
com o governo.
384
00:24:37,450 --> 00:24:40,284
Desenvolvendo métodos
de influenciar a política.
385
00:24:40,566 --> 00:24:41,632
Contratos de defesa.
386
00:24:41,793 --> 00:24:43,400
Defesa, ofensa...
387
00:24:43,403 --> 00:24:44,910
O que precisasse ser feito.
388
00:24:45,191 --> 00:24:46,271
A Divisão avançou
389
00:24:46,273 --> 00:24:48,200
os interesses americanos
no mundo
390
00:24:48,680 --> 00:24:49,986
mas aí descobriu
391
00:24:49,988 --> 00:24:52,036
a habilidade hipnótica
com os humanos.
392
00:24:53,006 --> 00:24:54,990
E que a habilidade
podia ser treinada.
393
00:24:55,813 --> 00:24:57,032
Melhorada.
394
00:24:58,059 --> 00:24:59,400
Hipnóticos tinham um jeito
395
00:24:59,404 --> 00:25:00,728
de fazer tudo sem rastro.
396
00:25:00,730 --> 00:25:02,080
E Dellrayne?
397
00:25:02,731 --> 00:25:03,880
Ele era uma lenda.
398
00:25:04,240 --> 00:25:06,327
O hipnótico mais poderoso
já treinado.
399
00:25:06,801 --> 00:25:08,803
O resto era amador perto dele.
400
00:25:09,728 --> 00:25:10,961
Mas então ele desertou.
401
00:25:11,334 --> 00:25:12,370
Dellrayne acreditava
402
00:25:12,372 --> 00:25:15,226
que só ele podia alcançar
o potencial real dos hipnóticos.
403
00:25:15,585 --> 00:25:17,261
E tentou tomar a Divisão.
404
00:25:18,830 --> 00:25:21,157
Eu fui uma das agentes
que o enfrentou.
405
00:25:22,525 --> 00:25:23,586
A Divisão o prendeu.
406
00:25:24,341 --> 00:25:25,536
Sabia que não duraria.
407
00:25:26,379 --> 00:25:27,478
Então eu fui embora.
408
00:25:27,480 --> 00:25:28,480
Cortei laços.
409
00:25:28,481 --> 00:25:29,661
Comecei do zero.
410
00:25:30,186 --> 00:25:31,200
Semana passada,
411
00:25:31,202 --> 00:25:32,667
quando li sobre os assaltos,
412
00:25:33,260 --> 00:25:34,260
os outros bancos,
413
00:25:34,996 --> 00:25:36,966
e que ninguém nem lembrava dele,
414
00:25:38,021 --> 00:25:39,808
sabia que era Dellrayne...
415
00:25:40,840 --> 00:25:41,906
E então eu soube
416
00:25:42,000 --> 00:25:43,952
que ninguém que o conhecia
417
00:25:44,660 --> 00:25:45,660
estaria seguro.
418
00:25:46,391 --> 00:25:47,625
Principalmente você.
419
00:25:49,569 --> 00:25:50,759
Ele não pode ser pego.
420
00:25:56,111 --> 00:25:57,212
Fique aqui.
421
00:26:09,809 --> 00:26:10,876
Nicks?
422
00:26:13,387 --> 00:26:14,387
Nicks, sou eu.
423
00:26:21,320 --> 00:26:22,354
Nicks?
424
00:26:23,860 --> 00:26:24,994
Abaixe a arma, Nicks.
425
00:26:27,080 --> 00:26:28,080
Não é mais ele.
426
00:26:29,269 --> 00:26:30,360
Faça algo. Acorde-o.
427
00:26:31,047 --> 00:26:33,080
É Dellrayne.
Não sou forte o suficiente.
428
00:26:33,360 --> 00:26:34,360
Nicks, abaixe isso.
429
00:26:35,478 --> 00:26:37,494
Nicks, fique onde está!
430
00:26:39,974 --> 00:26:41,240
Nicks, pare ou eu atiro!
431
00:26:41,242 --> 00:26:42,242
Atire!
432
00:26:42,560 --> 00:26:43,560
Rourke!
433
00:26:49,236 --> 00:26:51,006
Sou eu, amigo. Você está bem?
434
00:26:51,107 --> 00:26:52,644
Vocês está bem?
435
00:26:52,791 --> 00:26:53,812
Você esta bem.
436
00:26:53,900 --> 00:26:55,409
Estou aqui.
Vai ficar tudo bem.
437
00:27:07,229 --> 00:27:08,245
Ele não vai parar
438
00:27:08,246 --> 00:27:09,761
até conseguir o que
439
00:27:09,763 --> 00:27:10,856
mandaram ele fazer.
440
00:27:21,902 --> 00:27:23,915
Rourke, precisamos ir.
441
00:27:26,202 --> 00:27:27,337
Nicks.
442
00:27:28,780 --> 00:27:32,304
Pare, Nicks. Pare. Nicks.
Acorde!
443
00:27:32,984 --> 00:27:34,950
Ele é um caso perdido.
444
00:27:34,983 --> 00:27:35,994
Nicks.
445
00:27:36,794 --> 00:27:39,620
- Ele vai nos matar.
- Nicks, este não é você.
446
00:27:41,677 --> 00:27:42,711
Nicks!
447
00:27:43,937 --> 00:27:45,919
- Ele vai arrancar a mão!
- Nicks!
448
00:27:46,497 --> 00:27:47,532
Rourke!
449
00:27:48,940 --> 00:27:50,005
Nicks!
450
00:28:05,714 --> 00:28:06,947
Abaixe a arma.
451
00:28:07,215 --> 00:28:08,552
Abaixe!
452
00:28:11,099 --> 00:28:12,410
Você o matou.
453
00:28:12,920 --> 00:28:14,627
Ele já estava morto.
454
00:28:15,905 --> 00:28:17,516
Ele já estava morto.
455
00:28:18,216 --> 00:28:19,600
Eu o libertei.
456
00:28:30,195 --> 00:28:31,209
Nicks?
457
00:28:31,685 --> 00:28:32,693
Nicks...
458
00:28:57,695 --> 00:29:00,108
Um detetive veterano da polícia,
Daniel Rourke,
459
00:29:00,133 --> 00:29:02,730
é procurado com outra
suspeita visto aqui,
460
00:29:02,800 --> 00:29:05,521
em conexão com o assassinato
no estilo execução
461
00:29:05,523 --> 00:29:07,680
de seu ex-parceiro, Randy Nicks.
462
00:29:08,089 --> 00:29:10,492
A filha desaparecida do detetive
Daniel Rourke...
463
00:29:10,517 --> 00:29:12,397
Ele tinha uma esposa.
E duas crianças.
464
00:29:12,713 --> 00:29:14,240
Nós não tivemos escolha.
465
00:29:14,906 --> 00:29:16,425
Eles acham que eu o matei.
466
00:29:16,960 --> 00:29:18,758
É exatamente
o que Dellrayne quer.
467
00:29:18,760 --> 00:29:20,808
Você não sabe com quem
está lidando.
468
00:29:22,008 --> 00:29:23,909
Sei que ele levou minha filha.
469
00:29:25,579 --> 00:29:26,680
Como assim?
470
00:29:33,880 --> 00:29:35,198
Isso estava...
471
00:29:35,920 --> 00:29:37,726
na caixa de segurança.
472
00:29:39,069 --> 00:29:40,669
Foi por isso que Dellrayne veio.
473
00:29:45,105 --> 00:29:46,605
Você não entende como é.
474
00:29:50,581 --> 00:29:52,519
Eles nunca acharam o corpo dela.
475
00:30:00,200 --> 00:30:01,779
O cara que prenderam...
476
00:30:02,270 --> 00:30:04,917
jura que nem lembra
do sequestro.
477
00:30:05,615 --> 00:30:07,627
Sempre achei
que ele estava mentindo.
478
00:30:10,707 --> 00:30:12,696
E se ele estivesse
falando a verdade?
479
00:30:15,310 --> 00:30:17,160
E se minha filha
ainda estiver por aí?
480
00:30:25,198 --> 00:30:26,297
Bom dia, Luz.
481
00:30:26,560 --> 00:30:27,560
Bom dia.
482
00:30:27,748 --> 00:30:30,152
Só me dê alguns tacos
de café da manhã,
483
00:30:30,779 --> 00:30:32,925
- chouriço extra.
- Café?
484
00:30:33,160 --> 00:30:34,788
Preto e forte.
485
00:30:54,403 --> 00:30:55,610
Ligue para ele.
486
00:31:01,602 --> 00:31:03,678
Você acabou de nos ver
indo para o norte.
487
00:31:06,466 --> 00:31:07,737
Central.
488
00:31:08,288 --> 00:31:11,313
Aqui é o DSP chamando
para reportar dois fugitivos.
489
00:31:11,560 --> 00:31:12,925
Homem e mulher
490
00:31:12,950 --> 00:31:15,000
indo para o norte na I35
491
00:31:15,002 --> 00:31:16,504
de Stonewall Trail.
492
00:31:16,506 --> 00:31:17,930
Ele pagará a conta.
493
00:31:20,998 --> 00:31:22,167
Seja generoso.
494
00:31:22,886 --> 00:31:23,920
Luz?
495
00:31:25,501 --> 00:31:29,710
Já era hora de finalmente
lhe dar uma gorjeta decente.
496
00:31:30,305 --> 00:31:31,868
Aqui é a central.
497
00:31:32,708 --> 00:31:34,620
Dois policiais
estão chegando
498
00:31:34,640 --> 00:31:36,040
ao seu local agora.
499
00:31:37,731 --> 00:31:39,600
Te encontrei, Diana.
500
00:31:49,360 --> 00:31:51,086
Ache um jeito
de nos tirar daqui.
501
00:31:51,577 --> 00:31:52,920
Eu tenho o que ele quer.
502
00:31:53,086 --> 00:31:54,387
- Não.
- Vou distraí-lo.
503
00:31:54,412 --> 00:31:56,040
Rourke! Não! Ele vai te matar!
504
00:31:56,336 --> 00:31:57,355
Rourke!
505
00:31:59,394 --> 00:32:00,439
Merda!
506
00:32:14,040 --> 00:32:15,040
PERIGO
507
00:33:36,008 --> 00:33:37,287
Pronto para ir?
508
00:33:39,944 --> 00:33:41,012
Saia.
509
00:33:51,815 --> 00:33:53,987
- Essa é uma saída.
- É.
510
00:33:57,538 --> 00:34:00,284
FRONTEIRA DO MÉXICO - 48KM
511
00:34:00,600 --> 00:34:04,388
Uma construção faz você ver
o que o hipnótico quer que veja.
512
00:34:04,824 --> 00:34:06,760
Pode parecer com qualquer coisa.
513
00:34:07,300 --> 00:34:10,437
É o que quer que faça você ter
o comportamento que eles querem.
514
00:34:11,124 --> 00:34:12,725
Mas você é diferente.
515
00:34:13,036 --> 00:34:14,042
Por quê?
516
00:34:14,044 --> 00:34:15,600
Você tem um bloqueio, detetive.
517
00:34:15,715 --> 00:34:17,311
Um bloqueio psíquico.
518
00:34:17,718 --> 00:34:19,520
O pior pesadelo de um hipnótico.
519
00:34:20,123 --> 00:34:23,932
O subconsciente de todo mundo
coloca uma barreira para entrar.
520
00:34:23,957 --> 00:34:26,413
Para a maioria das pessoas,
é um cadeado,
521
00:34:26,438 --> 00:34:29,426
ou um código simples.
522
00:34:30,320 --> 00:34:31,333
O seu...
523
00:34:31,600 --> 00:34:33,258
está trancado dentro
de um cofre,
524
00:34:33,260 --> 00:34:35,400
em um bunker
de 3 metros de profundidade.
525
00:34:35,643 --> 00:34:37,929
Acho que tenho sorte
de ser tão cabeça dura.
526
00:34:37,954 --> 00:34:40,112
Seu bloqueio pode vir
de qualquer lugar.
527
00:34:40,511 --> 00:34:41,813
Cicatrizes.
528
00:34:41,960 --> 00:34:43,474
Trauma emocional.
529
00:34:44,401 --> 00:34:45,412
Sua filha talvez.
530
00:34:48,486 --> 00:34:50,620
A dor pode manter
a mente acordada.
531
00:34:51,733 --> 00:34:53,499
Mas o ponto principal é,
532
00:34:53,605 --> 00:34:55,337
eu não posso chegar até você...
533
00:34:55,902 --> 00:34:57,470
mas o Dellrayne pode.
534
00:35:17,320 --> 00:35:19,200
PROCURADOS
ARMADOS E PERIGOSOS
535
00:35:21,957 --> 00:35:23,280
Com licença, policial.
536
00:35:25,080 --> 00:35:26,689
Para que lado é o México?
537
00:35:35,424 --> 00:35:38,126
Aposto que nunca levou multa
por excesso de velocidade.
538
00:35:38,151 --> 00:35:39,151
Não.
539
00:35:49,893 --> 00:35:52,497
Jeremiah era meu encarregado
na Divisão,
540
00:35:52,522 --> 00:35:54,320
Chefe da estação sudoeste.
541
00:35:54,322 --> 00:35:55,345
Hipnótico forte?
542
00:35:55,655 --> 00:35:56,960
Ele não é um, na verdade.
543
00:35:57,413 --> 00:36:00,200
Apenas um velho malvado
com um bloqueio psíquico
544
00:36:00,202 --> 00:36:01,360
Faz o seu
545
00:36:02,080 --> 00:36:04,325
parecer um frasco
à prova de criança.
546
00:36:04,383 --> 00:36:06,031
Então pode influenciá-lo?
547
00:36:06,033 --> 00:36:08,181
Não por muito tempo
até ele notar a brecha.
548
00:36:08,511 --> 00:36:09,960
Só Dellrayne conseguiu.
549
00:36:11,025 --> 00:36:13,200
Este cara pode nos ajudar
a pegá-lo.
550
00:36:14,410 --> 00:36:15,629
Sua arma está carregada?
551
00:36:16,458 --> 00:36:18,081
Pensei que ele gostava de você.
552
00:36:18,578 --> 00:36:20,080
Ele me amava como uma filha,
553
00:36:20,693 --> 00:36:23,086
mas eu não saí da Divisão
da melhor forma.
554
00:36:24,168 --> 00:36:25,920
Deixei-o amarrado numa banheira.
555
00:36:26,760 --> 00:36:27,840
Entendi.
556
00:36:43,261 --> 00:36:44,760
Maria, a porta!
557
00:36:47,960 --> 00:36:48,963
Quem é?
558
00:36:49,600 --> 00:36:50,635
Pare, pare, pare.
559
00:36:51,400 --> 00:36:52,400
Volte.
560
00:36:57,706 --> 00:36:58,760
Está aberta.
561
00:37:00,856 --> 00:37:01,960
Mãos pra cima, otário.
562
00:37:09,120 --> 00:37:10,596
Quem é estúpida agora?
563
00:37:13,750 --> 00:37:15,355
Sua puta traiçoeira.
564
00:37:17,699 --> 00:37:18,868
Me ensinou bem.
565
00:37:19,634 --> 00:37:20,691
Ensinei.
566
00:37:22,035 --> 00:37:25,080
Parece que agora é você
quem tem um aluno. Cadê Maria?
567
00:37:25,082 --> 00:37:27,840
Em algum lugar na praia,
fazendo um castelo de areia.
568
00:37:31,126 --> 00:37:32,160
Sorte dela.
569
00:37:33,025 --> 00:37:35,080
Tem tamales na geladeira.
Sirva-se.
570
00:37:35,507 --> 00:37:36,920
Sabe por que estamos aqui.
571
00:37:37,234 --> 00:37:40,160
Então, não é só
uma visita amigável?
572
00:37:40,162 --> 00:37:42,553
Presumo que você saiba
que Dellrayne está solto.
573
00:37:42,555 --> 00:37:43,697
Posso ter ouvido.
574
00:37:43,699 --> 00:37:45,360
O que ele quer?
Do que está atrás?
575
00:37:45,362 --> 00:37:46,428
Sério?
576
00:37:47,023 --> 00:37:48,200
Pareço estar brincando?
577
00:37:48,202 --> 00:37:49,600
Domino.
578
00:37:49,602 --> 00:37:50,670
O que é Domino?
579
00:37:51,117 --> 00:37:53,308
- Um mito.
- Vê, é isso.
580
00:37:53,310 --> 00:37:55,823
- Você saiu cedo demais.
- Disse que foi destruída.
581
00:37:55,825 --> 00:37:56,912
Quer me inteirar?
582
00:37:56,914 --> 00:37:59,920
Projeto Domino,
Santo Graal da Divisão.
583
00:38:00,771 --> 00:38:03,158
Era uma ferramenta feita
no nosso laboratório...
584
00:38:03,160 --> 00:38:06,528
uma que poderia controlar até
os hipnóticos mais poderosos.
585
00:38:06,783 --> 00:38:08,050
- Até Dellrayne?
- Sim.
586
00:38:08,052 --> 00:38:10,120
Especialmente Dellrayne.
587
00:38:10,122 --> 00:38:11,960
Por isso ele a roubou de nós.
588
00:38:11,962 --> 00:38:14,583
E reiniciou a própria mente
para esconder o rastro.
589
00:38:14,585 --> 00:38:16,030
Quando finalmente o pegamos,
590
00:38:16,032 --> 00:38:19,206
ele não sabia quem ele era,
ou o que fez com Domino, nada.
591
00:38:19,208 --> 00:38:21,117
Ele apagou a própria mente?
592
00:38:21,119 --> 00:38:23,310
Seis semanas depois
começou a voltar.
593
00:38:24,375 --> 00:38:26,041
Ele invadiu nossas instalações.
594
00:38:26,043 --> 00:38:27,943
Ele meio que,
595
00:38:28,871 --> 00:38:29,960
enganou os guardas.
596
00:38:29,962 --> 00:38:31,880
Ele deve ter
plantado os gatilhos.
597
00:38:31,882 --> 00:38:35,858
São pistas que os hipnóticos
deixam, como cartazes
598
00:38:35,880 --> 00:38:37,542
para seu próprio subconsciente.
599
00:38:37,544 --> 00:38:40,400
Podem ser palavras,
imagens, detalhes.
600
00:38:40,402 --> 00:38:43,346
Peças de quebra-cabeça
que usam e espalham,
601
00:38:43,348 --> 00:38:45,384
caso sua mente seja reiniciada,
sabe?
602
00:38:45,386 --> 00:38:47,560
Para montar
o quebra-cabeça novamente.
603
00:38:47,562 --> 00:38:50,640
As caixas de segurança.
Ele está seguindo as pistas.
604
00:38:50,642 --> 00:38:51,642
Está.
605
00:38:51,644 --> 00:38:54,568
Ele deve ter deixado uma
sequência antes de ser pego.
606
00:38:54,592 --> 00:38:55,645
As primeiras?
607
00:38:55,647 --> 00:38:57,886
Restauraram apenas
uma parte do seu poder.
608
00:38:58,236 --> 00:39:00,360
Ele fica mais forte
a cada uma delas.
609
00:39:01,394 --> 00:39:02,520
Se ele pegar a última,
610
00:39:02,988 --> 00:39:04,241
nada o deterá.
611
00:39:05,360 --> 00:39:08,039
Onde conseguiu isso?
No banco em Austin?
612
00:39:08,041 --> 00:39:10,358
Estava na caixa de segurança
que ele procurava.
613
00:39:10,360 --> 00:39:11,661
É uma foto da minha filha.
614
00:39:12,100 --> 00:39:14,235
Ela deve ter
um papel nisso tudo.
615
00:39:14,960 --> 00:39:17,200
Pode ser um outro gatilho.
Deixe-me ver.
616
00:39:25,960 --> 00:39:27,243
O que fez com ele?
617
00:39:29,179 --> 00:39:30,179
Quem? Eu?
618
00:39:34,345 --> 00:39:35,680
Por que está se afastando?
619
00:39:44,640 --> 00:39:45,840
Corra.
620
00:40:06,040 --> 00:40:07,040
Afastem-se!
621
00:40:49,640 --> 00:40:50,737
Estamos encurralados!
622
00:40:50,739 --> 00:40:52,400
O que está vendo não é real.
623
00:41:44,960 --> 00:41:47,520
Se tem algum poder escondido,
agora é a hora.
624
00:41:50,078 --> 00:41:51,079
Nenhum.
625
00:41:58,618 --> 00:41:59,618
Rourke?
626
00:42:03,567 --> 00:42:04,568
Rourke?
627
00:42:17,448 --> 00:42:18,600
Não estou fazendo isso.
628
00:42:22,357 --> 00:42:23,358
Não.
629
00:42:23,825 --> 00:42:24,858
Sou eu.
630
00:42:46,720 --> 00:42:48,030
Isso não faz sentido.
631
00:42:48,032 --> 00:42:50,024
Digo, o quê?
632
00:42:50,025 --> 00:42:51,963
Tenho poderes agora?
633
00:42:52,458 --> 00:42:53,545
Como fiz aquilo?
634
00:42:53,994 --> 00:42:55,015
Não sei.
635
00:42:55,374 --> 00:42:57,040
Você viu. Você estava lá.
636
00:42:57,848 --> 00:42:59,648
Num segundo, ele ia me pegar.
637
00:42:59,650 --> 00:43:03,144
E logo, parecia que eu estava
na mente deles.
638
00:43:03,400 --> 00:43:06,043
- Bem-vindo ao clube.
- Não é possível.
639
00:43:06,433 --> 00:43:07,800
Nunca fiz nada assim antes.
640
00:43:07,802 --> 00:43:08,867
Não saberia como.
641
00:43:09,127 --> 00:43:10,796
Ou você não consegue se lembrar.
642
00:43:12,152 --> 00:43:13,508
O que você acabou de fazer?
643
00:43:13,533 --> 00:43:14,565
Um poder assim,
644
00:43:14,590 --> 00:43:16,891
é preciso mais
do que habilidade natural.
645
00:43:17,381 --> 00:43:19,333
E não tenho ideia
de como você fez isso.
646
00:43:21,394 --> 00:43:22,960
Tenho que saber tudo.
647
00:43:23,578 --> 00:43:24,605
Por que eu?
648
00:43:25,005 --> 00:43:26,232
Por que minha filha?
649
00:43:26,379 --> 00:43:27,743
Dellrayne, Domino,
650
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
isso.
651
00:43:31,290 --> 00:43:32,960
Você vai me ajudar, por favor?
652
00:43:38,237 --> 00:43:39,303
Sim.
653
00:43:44,665 --> 00:43:47,201
River é o cara
que construiu a rede deles.
654
00:43:47,859 --> 00:43:50,723
Se houver alguém que possa
invadir o banco de dados deles,
655
00:43:51,799 --> 00:43:52,808
é ele.
656
00:43:53,546 --> 00:43:55,756
Ele me ajudou a sumir
quando saí da Divisão.
657
00:43:57,280 --> 00:43:58,280
Mas
658
00:43:58,880 --> 00:43:59,880
avisando...
659
00:44:01,610 --> 00:44:03,213
...ele pode ser excêntrico.
660
00:44:05,075 --> 00:44:06,083
E você é a normal.
661
00:44:08,348 --> 00:44:09,440
Ele é um amigo.
662
00:44:10,287 --> 00:44:11,493
Sim. Boas ilusões.
663
00:44:11,886 --> 00:44:13,804
- De qualquer maneira.
- Sem ilusões.
664
00:44:13,829 --> 00:44:14,860
Somos reais.
665
00:44:15,268 --> 00:44:16,480
Precisamos da sua ajuda.
666
00:44:18,933 --> 00:44:19,933
Com Dellrayne.
667
00:44:20,704 --> 00:44:22,040
Eu não posso te ajudar.
668
00:44:22,065 --> 00:44:23,646
Se ele souber que viemos,
669
00:44:23,933 --> 00:44:26,290
ele irá torturá-lo
e reiniciá-lo de todo jeito.
670
00:44:38,070 --> 00:44:39,332
Você está com frio, Cruz.
671
00:44:40,440 --> 00:44:41,641
Nos ofereça uma bebida.
672
00:44:43,527 --> 00:44:44,550
Eu ia.
673
00:44:45,617 --> 00:44:46,709
De qualquer forma.
674
00:44:50,594 --> 00:44:51,616
Eu acho.
675
00:45:00,700 --> 00:45:01,965
O que houve com seu olho?
676
00:45:01,990 --> 00:45:03,137
Formas assimétricas
677
00:45:03,751 --> 00:45:04,760
ajudam a enganar
678
00:45:05,411 --> 00:45:06,616
o reconhecimento facial.
679
00:45:08,656 --> 00:45:11,160
Drones com câmeras e satélites
estão em toda parte.
680
00:45:11,819 --> 00:45:13,125
Sem falar da Divisão.
681
00:45:17,398 --> 00:45:19,168
- Está dentro da minha mente?
- Não.
682
00:45:20,294 --> 00:45:21,596
Nós dois somos amigos.
683
00:45:22,660 --> 00:45:23,707
Amigos.
684
00:45:24,335 --> 00:45:25,350
Tudo bem.
685
00:45:26,649 --> 00:45:28,215
Ouça, não...
686
00:45:28,240 --> 00:45:29,755
não julgue.
687
00:45:30,040 --> 00:45:31,557
Não estava esperando visitas.
688
00:45:35,950 --> 00:45:37,034
Por aqui.
689
00:45:48,404 --> 00:45:49,432
Cuidado onde pisam.
690
00:45:52,671 --> 00:45:53,989
Poderia ter ligado, Diana.
691
00:45:54,549 --> 00:45:55,642
Mandado uma mensagem.
692
00:45:56,203 --> 00:45:57,969
Uma daquelas coisas
em código Morse.
693
00:45:58,139 --> 00:45:59,377
Eu tenho rádio, sabe.
694
00:46:00,617 --> 00:46:02,139
Aparecer sem avisar é rude.
695
00:46:03,520 --> 00:46:05,723
Orvalho caseiro da montanha.
696
00:46:06,511 --> 00:46:07,572
Minha própria bebida.
697
00:46:08,001 --> 00:46:09,034
Tudo orgânico.
698
00:46:09,330 --> 00:46:11,024
- Não, obrigado.
- Tudo bem.
699
00:46:12,839 --> 00:46:14,200
Tudo bem. Mais pra mim.
700
00:46:17,872 --> 00:46:18,880
Dá uma olhada.
701
00:46:19,653 --> 00:46:20,724
Muito impressionante?
702
00:46:23,096 --> 00:46:24,454
Os hipnóticos fizeram isso?
703
00:46:24,907 --> 00:46:26,287
É a nível mundial, irmão.
704
00:46:26,453 --> 00:46:29,310
Controlando as principais
notícias, eventos, organizações.
705
00:46:29,860 --> 00:46:31,395
Por que está aqui, Diana?
706
00:46:31,908 --> 00:46:33,129
Dellrayne está de volta.
707
00:46:34,128 --> 00:46:36,662
Tem algo a ver com a filha
desaparecida de Rourke.
708
00:46:37,120 --> 00:46:39,032
Dellrayne enviou
um exército para nós.
709
00:46:39,591 --> 00:46:40,611
Rourke,
710
00:46:41,262 --> 00:46:42,421
ele assumiu o controle.
711
00:46:44,060 --> 00:46:45,427
Ele o dominou.
712
00:46:54,958 --> 00:46:56,260
Mais do que se vê?
713
00:46:57,622 --> 00:46:58,648
Aparentemente.
714
00:46:59,200 --> 00:47:00,200
Mas em que grau?
715
00:47:01,645 --> 00:47:02,645
Vamos descobrir.
716
00:47:05,818 --> 00:47:07,629
Tudo bem, escute,
tenho que te dizer,
717
00:47:07,654 --> 00:47:10,200
invadir um banco de dados
grande não é nada fácil.
718
00:47:19,721 --> 00:47:23,841
O banco de dados da polícia de
Austin o empregou por 12 anos.
719
00:47:23,843 --> 00:47:24,843
Isso mesmo.
720
00:47:25,720 --> 00:47:27,935
Tenho acesso ao
o Corpo de Fuzileiros Navais.
721
00:47:27,955 --> 00:47:30,319
Medalha de Serviços Distintos,
dispensa honrosa.
722
00:47:30,549 --> 00:47:31,962
Disse que tinha uma família.
723
00:47:33,211 --> 00:47:34,231
Vamos ver.
724
00:47:35,263 --> 00:47:38,215
Os arquivos não mostram registro
da esposa de Daniel Rourke.
725
00:47:39,397 --> 00:47:40,496
Não pode ser.
726
00:47:40,809 --> 00:47:42,237
Qual era o nome de solteira?
727
00:47:42,451 --> 00:47:44,206
Riley. Vivian Riley.
728
00:47:44,231 --> 00:47:45,231
Vivian Riley.
729
00:47:49,048 --> 00:47:50,048
Essa é ela.
730
00:47:54,245 --> 00:47:55,277
"Vivian Riley...
731
00:47:56,316 --> 00:47:57,720
agente da Divisão."
732
00:48:04,062 --> 00:48:05,062
Isso é impossível.
733
00:48:05,944 --> 00:48:08,159
"Localização atual
criptografada."
734
00:48:09,083 --> 00:48:10,083
Você pode hackear?
735
00:48:12,709 --> 00:48:13,860
Vou executar uma coisa.
736
00:48:14,525 --> 00:48:15,624
Levará algumas horas.
737
00:48:16,119 --> 00:48:17,129
Isso não está certo.
738
00:48:18,959 --> 00:48:20,723
Estávamos juntos
desde a faculdade.
739
00:48:22,084 --> 00:48:23,117
Voltei para casa,
740
00:48:23,713 --> 00:48:24,713
tive a Minnie,
741
00:48:25,332 --> 00:48:26,332
uma família.
742
00:48:26,812 --> 00:48:27,880
Essa é minha vida.
743
00:48:29,247 --> 00:48:30,247
Sinto muito.
744
00:48:48,011 --> 00:48:49,622
Parece que precisa
de uma bebida.
745
00:48:51,624 --> 00:48:52,631
Moonshine.
746
00:48:53,414 --> 00:48:54,426
Obrigado.
747
00:48:54,747 --> 00:48:56,080
Arde um pouco, mas
748
00:48:57,207 --> 00:48:58,254
pelo menos
749
00:48:59,278 --> 00:49:00,556
vai te ajudar a esquecer.
750
00:49:07,662 --> 00:49:08,885
Quando a Minnie sumiu...
751
00:49:10,201 --> 00:49:11,203
...perdemos tudo.
752
00:49:13,923 --> 00:49:14,923
Nós nos perdemos.
753
00:49:15,004 --> 00:49:18,550
A filha desaparecida do detetive
Daniel Rourke, Minnie Rourke,
754
00:49:18,551 --> 00:49:19,934
ainda não foi encontrada.
755
00:49:19,960 --> 00:49:21,962
E eu não posso continuar!
756
00:49:22,893 --> 00:49:24,240
Não sobrou nada.
757
00:49:24,658 --> 00:49:25,712
Não posso.
758
00:49:27,896 --> 00:49:30,144
Talvez Viv tenha mentido sobre
quem ela era.
759
00:49:32,678 --> 00:49:34,120
Mas a dor foi real.
760
00:49:39,080 --> 00:49:41,434
Às vezes, era tudo o que tinha
para me segurar.
761
00:50:26,712 --> 00:50:28,908
Não estou interessado
no que está vendendo.
762
00:50:29,138 --> 00:50:30,868
Você nunca vai achar sua filha.
763
00:50:31,826 --> 00:50:33,241
E se eu te matar?
764
00:50:39,614 --> 00:50:40,705
Acha que é forte?
765
00:50:40,956 --> 00:50:42,268
Mais poderoso do que eu?
766
00:50:42,920 --> 00:50:44,899
Tenho outros meios
de chegar até você.
767
00:50:45,631 --> 00:50:46,968
Diana me traiu,
768
00:50:47,446 --> 00:50:49,540
e agora você vai matá-la.
769
00:50:50,801 --> 00:50:52,549
Coloque aquela arma em sua mão.
770
00:51:00,445 --> 00:51:02,215
Meta três balas
na cabeça dela.
771
00:51:04,212 --> 00:51:05,213
Não.
772
00:51:14,480 --> 00:51:15,481
Diana.
773
00:51:20,276 --> 00:51:22,096
- Só um minuto.
- Diana.
774
00:51:30,000 --> 00:51:31,035
Di...
775
00:51:33,418 --> 00:51:34,419
Estou indo.
776
00:51:41,633 --> 00:51:43,561
Tive que pegar
uma camiseta do River.
777
00:51:47,207 --> 00:51:48,465
O que houve?
778
00:51:51,700 --> 00:51:52,800
Ele te pegou,
779
00:51:54,246 --> 00:51:55,262
não foi?
780
00:52:01,960 --> 00:52:03,028
Posso ver.
781
00:52:04,290 --> 00:52:06,202
Ouvi um telefone tocando,
você atendeu?
782
00:52:07,503 --> 00:52:08,536
Sim.
783
00:52:09,188 --> 00:52:10,316
Ele falou?
784
00:52:10,459 --> 00:52:11,560
O que ele te disse?
785
00:52:13,985 --> 00:52:15,120
Eu não...
786
00:52:22,028 --> 00:52:23,297
O que você vê?
787
00:52:25,213 --> 00:52:26,213
Não sei.
788
00:52:35,864 --> 00:52:36,864
Cadê seu celular?
789
00:53:02,612 --> 00:53:04,368
Eu sei que as coisas
não estão bem.
790
00:53:19,305 --> 00:53:20,550
Sei que ela te magoou.
791
00:53:24,840 --> 00:53:26,152
Temos confiança?
792
00:55:16,880 --> 00:55:18,646
DESENCRIPTAÇÃO COMPLETA
793
00:55:27,554 --> 00:55:29,718
VIVIAN ROUKE
PODER NÍVEL 4
794
00:55:29,720 --> 00:55:31,320
CIDADE: PORTO ALEGRE
795
00:56:21,360 --> 00:56:24,160
FILHA DE DOIS HIPNÓTICOS
CODINOME: DOMINO
796
00:56:24,162 --> 00:56:27,000
HABILIDADE HIPNÓTICA EXTREMA
INSUSCETÍVEL À HIPNOSE
797
00:56:47,012 --> 00:56:49,213
O Projeto Domino nunca foi algo.
798
00:56:49,714 --> 00:56:50,772
Não.
799
00:56:52,397 --> 00:56:53,790
Era alguém.
800
00:56:56,475 --> 00:56:57,560
Onde ela está?
801
00:56:58,709 --> 00:57:00,361
Ela está viva? Onde a levou?
802
00:57:00,589 --> 00:57:01,589
Eu não a peguei.
803
00:57:03,200 --> 00:57:04,242
Você a pegou.
804
00:57:08,360 --> 00:57:09,959
Ela terá oportunidades.
805
00:57:11,321 --> 00:57:13,455
Por um lado,
você acha que é a pessoa
806
00:57:13,456 --> 00:57:15,099
que deveria tomar
essas decisões,
807
00:57:15,101 --> 00:57:17,026
mas estará melhor longe dela.
808
00:57:17,031 --> 00:57:18,063
Eu sou a mãe dela.
809
00:57:18,065 --> 00:57:19,065
E eu sou o pai.
810
00:57:20,752 --> 00:57:21,834
Eles queriam pegá-la.
811
00:57:23,153 --> 00:57:25,960
A Divisão só queria treiná-la,
como nos treinaram...
812
00:57:26,367 --> 00:57:28,077
para ser
o que ela nasceu para ser.
813
00:57:28,749 --> 00:57:30,984
A hipnótica mais poderosa
do mundo.
814
00:57:31,576 --> 00:57:33,087
Ela era só uma criança.
815
00:57:50,320 --> 00:57:51,321
Minnie?
816
00:57:55,603 --> 00:57:57,336
Você sequestrou nossa filha.
817
00:57:57,560 --> 00:57:58,926
Eu a protegi...
818
00:57:59,704 --> 00:58:00,874
de você.
819
00:58:04,622 --> 00:58:06,100
A protegi de todos vocês.
820
00:58:09,000 --> 00:58:10,000
Onde estamos agora?
821
00:58:12,004 --> 00:58:13,328
Nós estamos aqui mesmo?
822
00:58:15,189 --> 00:58:16,426
Não consegue ver ainda?
823
00:58:22,048 --> 00:58:23,083
Olhe melhor.
824
00:58:58,710 --> 00:59:00,418
Você também está envolvido,
Nicks?
825
00:59:01,508 --> 00:59:02,825
Seja lá qual for seu nome?
826
00:59:04,255 --> 00:59:05,749
Você mesmo provocou isso.
827
00:59:07,322 --> 00:59:09,705
Quando te encontramos,
Domino já tinha sumido...
828
00:59:11,313 --> 00:59:12,709
e você se reiniciou.
829
00:59:13,733 --> 00:59:15,061
Limpo e higienizado.
830
00:59:15,521 --> 00:59:17,246
Sem memória de onde
a escondeu...
831
00:59:18,023 --> 00:59:19,058
por quatro anos.
832
00:59:19,578 --> 00:59:22,629
Você tem sido um obstáculo
para mim por tempo demais.
833
00:59:23,040 --> 00:59:25,345
Isso foi entregue
na sede da Divisão...
834
00:59:26,300 --> 00:59:27,320
seis semanas atrás.
835
00:59:27,944 --> 00:59:29,376
Uma pista ou uma provocação.
836
00:59:29,458 --> 00:59:31,062
Você sabe o que isso significa.
837
00:59:31,907 --> 00:59:34,320
Enterrado embaixo
desse bloqueio psíquico.
838
00:59:35,188 --> 00:59:36,880
Por isso criamos
essa construção.
839
00:59:37,867 --> 00:59:41,030
O policial que procura o homem
que levou sua filha...
840
00:59:41,032 --> 00:59:42,789
Usa meu próprio cérebro
contra mim.
841
00:59:42,791 --> 00:59:44,797
Para fazer você lembrar
onde a escondeu.
842
00:59:45,586 --> 00:59:46,642
Gostando ou não,
843
00:59:46,644 --> 00:59:49,388
sua filha vai alcançar todo
o seu potencial comigo.
844
00:59:51,665 --> 00:59:53,200
Quem é Lev Dellrayne?
845
01:00:13,867 --> 01:00:16,311
BANCO
846
01:00:29,600 --> 01:00:31,028
ESTACIONAMENTO
847
01:00:33,582 --> 01:00:35,177
TERRAÇO
848
01:00:38,141 --> 01:00:39,640
DELEGACIA
849
01:01:28,792 --> 01:01:30,460
É aqui que tudo sempre termina.
850
01:01:31,628 --> 01:01:33,880
Não dá para forçar
numa mente como a sua, Dan.
851
01:01:35,715 --> 01:01:37,723
Essa foi nossa 12ª execução
do cenário.
852
01:01:38,409 --> 01:01:40,171
Mas sempre que chegamos
muito perto,
853
01:01:40,521 --> 01:01:41,801
você vê brechas,
854
01:01:42,081 --> 01:01:43,416
e a construção quebra.
855
01:01:46,563 --> 01:01:48,132
Nos ajude a encontrá-la.
856
01:01:51,273 --> 01:01:53,146
Tentaram 12 vezes...
857
01:01:54,266 --> 01:01:55,506
e não a encontrou?
858
01:01:59,574 --> 01:02:01,082
Se preparem para o número 13.
859
01:02:03,400 --> 01:02:05,099
Porque nunca direi
onde ela está.
860
01:02:10,266 --> 01:02:11,267
Levem ele.
861
01:02:25,622 --> 01:02:27,694
Sua mente não vai aguentar
muito mais...
862
01:02:30,617 --> 01:02:31,728
esses...
863
01:02:33,382 --> 01:02:34,583
reinícios.
864
01:02:36,479 --> 01:02:39,480
Em algum momento as sinapses
vão começar a entrar em colapso,
865
01:02:39,487 --> 01:02:41,968
e será tarde demais
para recuperar o que você era,
866
01:02:43,595 --> 01:02:44,600
o que tínhamos.
867
01:02:47,266 --> 01:02:48,700
Algo foi real?
868
01:02:52,688 --> 01:02:53,856
Eu te amo.
869
01:02:55,492 --> 01:02:56,800
Não me pergunte o motivo.
870
01:03:00,687 --> 01:03:02,014
Você se lembra, não é?
871
01:03:03,685 --> 01:03:04,938
Dos bons momentos.
872
01:03:06,166 --> 01:03:07,343
Tivemos alguns.
873
01:03:08,519 --> 01:03:09,796
Eu me lembro de tudo.
874
01:03:14,470 --> 01:03:16,880
Sei que queríamos
coisas diferentes para ela.
875
01:03:17,480 --> 01:03:19,454
Sei que você quer
que ela seja livre
876
01:03:19,455 --> 01:03:21,427
para tomar
suas próprias decisões.
877
01:03:24,470 --> 01:03:27,400
Ela é muito poderosa
para estar por aí sozinha.
878
01:03:28,021 --> 01:03:29,677
Ela precisa da mãe e do pai.
879
01:03:31,000 --> 01:03:32,626
Podemos estar com ela novamente.
880
01:03:34,637 --> 01:03:36,203
Juntos, Danny.
881
01:03:38,147 --> 01:03:40,306
Apenas me diga onde ela está.
882
01:03:46,776 --> 01:03:48,082
Vai pro inferno.
883
01:04:11,721 --> 01:04:13,351
Iniciar a reinicialização.
884
01:04:40,184 --> 01:04:41,440
Onde está sua esposa?
885
01:04:45,221 --> 01:04:46,375
Eu não sei.
886
01:04:47,196 --> 01:04:48,639
Onde está sua filha?
887
01:04:50,627 --> 01:04:51,627
Eu não sei.
888
01:04:53,393 --> 01:04:54,778
Já se apaixonou alguma vez?
889
01:04:57,078 --> 01:04:58,292
Eu não sei.
890
01:04:59,040 --> 01:05:00,573
O alvo está bem.
891
01:05:00,575 --> 01:05:02,007
Preparar a sequência.
892
01:05:02,142 --> 01:05:03,354
Tudo bem.
893
01:05:03,356 --> 01:05:04,360
Um sequestro
894
01:05:04,362 --> 01:05:05,934
está chegando.
895
01:05:05,959 --> 01:05:08,000
Muito bem, pessoal,
vamos reiniciar.
896
01:05:08,251 --> 01:05:09,986
Todos em seus lugares.
897
01:05:18,800 --> 01:05:20,880
Muito bem, vamos lá.
898
01:05:43,266 --> 01:05:44,266
Rourke?
899
01:05:50,320 --> 01:05:51,454
Rourke.
900
01:05:52,640 --> 01:05:53,842
Rourke?
901
01:05:55,480 --> 01:05:56,560
Volte para nós.
902
01:06:01,592 --> 01:06:02,592
Desculpe.
903
01:06:03,080 --> 01:06:04,409
Devo ter me distraído.
904
01:06:04,981 --> 01:06:06,000
Está tudo bem.
905
01:06:06,025 --> 01:06:07,320
É o seu momento.
906
01:06:09,080 --> 01:06:10,088
Onde eu estava?
907
01:06:10,517 --> 01:06:11,779
No parque?
908
01:06:13,620 --> 01:06:14,647
Sua filha.
909
01:06:16,017 --> 01:06:17,668
Certo. O parque.
910
01:06:19,502 --> 01:06:20,638
O cabelo dela.
911
01:06:22,909 --> 01:06:24,430
Eu me lembro do cabelo dela.
912
01:06:29,600 --> 01:06:31,268
A frequência cardíaca
está normal.
913
01:06:31,400 --> 01:06:33,244
Ele está envolvido
na construção.
914
01:07:08,719 --> 01:07:11,477
Suposto sequestrador,
Lyle Terry, 18 anos
915
01:07:11,479 --> 01:07:14,462
se declarou inocente
devido à incapacidade mental,
916
01:07:14,464 --> 01:07:17,566
seus advogados insistem
que ele não se lembra de nada...
917
01:07:21,680 --> 01:07:24,116
Ele notou onde
sua aliança de casamento ficava.
918
01:07:24,773 --> 01:07:25,840
Essa é a minha deixa.
919
01:07:42,523 --> 01:07:43,803
Perdeu algo, compadre?
920
01:07:43,828 --> 01:07:44,961
Uma barata.
921
01:07:45,920 --> 01:07:47,318
Sim, está um dia quente.
922
01:07:47,343 --> 01:07:48,507
Estão por toda parte.
923
01:07:53,328 --> 01:07:54,590
Você limpou seus sapatos?
924
01:07:58,835 --> 01:08:00,335
A chamada chegou à central.
925
01:08:00,833 --> 01:08:01,840
Número bloqueado.
926
01:08:02,773 --> 01:08:04,780
Estou ligando
para denunciar um roubo.
927
01:08:04,920 --> 01:08:06,721
Esse crime
está em andamento?
928
01:08:07,600 --> 01:08:09,132
Hoje, no Banco de Austin.
929
01:08:09,157 --> 01:08:10,703
Há uma caixa de segurança.
930
01:08:10,705 --> 01:08:11,920
Número 23.
931
01:08:19,010 --> 01:08:20,086
Chegamos.
932
01:08:34,186 --> 01:08:35,746
Bem-vindos ao show, rapazes.
933
01:08:47,120 --> 01:08:48,480
Veem aquele cara no banco?
934
01:08:50,560 --> 01:08:51,748
Ele parece familiar.
935
01:08:55,109 --> 01:08:56,423
Algum problema, amigo?
936
01:09:00,796 --> 01:09:01,800
É um dia ensolarado.
937
01:09:03,355 --> 01:09:04,760
Os guardas estão envolvidos.
938
01:09:05,629 --> 01:09:07,280
Rourke. Rourke, espera!
939
01:09:14,427 --> 01:09:16,412
Prepare-se
para o assalto ao banco.
940
01:09:42,907 --> 01:09:44,189
Onde está o Rourke?
941
01:09:46,492 --> 01:09:47,706
Onde está o Rourke?
942
01:09:47,720 --> 01:09:48,743
River?
943
01:09:48,986 --> 01:09:50,000
Onde ele está?
944
01:09:50,647 --> 01:09:52,447
Perdi de vista. Aguarde.
945
01:09:52,472 --> 01:09:53,585
Alguém viu o Rourke?
946
01:09:58,920 --> 01:10:00,160
Todos a postos.
947
01:10:00,600 --> 01:10:02,249
O alvo escapou.
948
01:10:20,240 --> 01:10:21,242
Pare.
949
01:10:23,583 --> 01:10:24,785
Desligue o motor.
950
01:10:26,101 --> 01:10:27,368
E saia.
951
01:10:30,200 --> 01:10:31,266
Rourke...
952
01:10:32,174 --> 01:10:33,809
desligue o motor.
953
01:10:38,075 --> 01:10:40,633
E saia.
954
01:11:03,480 --> 01:11:05,781
Pegue o helicóptero.
Mande todo mundo.
955
01:11:05,783 --> 01:11:07,440
- Não o perca.
- O bloco dele.
956
01:11:07,465 --> 01:11:09,160
Ele rasgou uma página,
mas veja.
957
01:11:09,515 --> 01:11:11,684
Deer Valley Lane.
958
01:11:13,062 --> 01:11:14,596
Lev Dellrayne não é um nome.
959
01:11:15,040 --> 01:11:17,759
É um gatilho que ele deixou
para lembrar a localização.
960
01:11:51,886 --> 01:11:53,060
Demorou muito.
961
01:11:56,000 --> 01:11:57,760
- Você está sozinho?
- Por enquanto.
962
01:11:57,785 --> 01:11:59,132
Eles chegarão em breve.
963
01:12:00,134 --> 01:12:01,336
Onde ela está?
964
01:12:06,801 --> 01:12:08,047
Consegui algo.
965
01:12:09,196 --> 01:12:11,924
Parece que Deer Valley Lane
chega a uma fazenda de gado
966
01:12:11,926 --> 01:12:13,733
que pertence
a Carl e Thelma Everett.
967
01:12:13,735 --> 01:12:15,127
Qual é a ligação
com Rourke?
968
01:12:15,129 --> 01:12:16,560
Não tem nada no arquivo.
969
01:12:16,728 --> 01:12:19,354
Ele deve ter escondido a Minnie
todo esse tempo.
970
01:12:21,000 --> 01:12:23,880
Diz aqui que eles tiveram
um filho adotivo há 40 anos.
971
01:12:28,622 --> 01:12:29,622
É o Rourke.
972
01:12:33,107 --> 01:12:35,040
Antes disso,
preciso saber uma coisa.
973
01:12:36,278 --> 01:12:37,880
Por que nos confiou ela?
974
01:12:38,583 --> 01:12:40,683
Você me ensinou
tudo o que eu sei, Carl,
975
01:12:41,485 --> 01:12:43,143
incluindo
como manter a moralidade
976
01:12:43,144 --> 01:12:44,500
apontada na direção certa.
977
01:12:45,580 --> 01:12:46,603
Isso vai funcionar?
978
01:12:46,843 --> 01:12:48,080
Se você estiver pronto.
979
01:12:53,668 --> 01:12:55,240
É melhor você entrar.
980
01:14:16,302 --> 01:14:17,437
Oi, papai.
981
01:14:18,946 --> 01:14:20,400
Eu os preparei para você.
982
01:14:22,016 --> 01:14:23,430
Eu senti sua falta, amor.
983
01:14:40,067 --> 01:14:41,136
Ela está aqui.
984
01:15:27,986 --> 01:15:30,224
Leiam as placas, idiotas.
985
01:15:32,880 --> 01:15:36,491
Propriedade privada, maldição.
986
01:15:36,640 --> 01:15:37,873
Cessar fogo.
987
01:15:39,780 --> 01:15:41,200
Sentimos sua falta, querida.
988
01:15:45,518 --> 01:15:46,680
Eu não conheço vocês.
989
01:15:48,560 --> 01:15:50,524
Amamos você como
se fosse nossa, Diana.
990
01:15:51,840 --> 01:15:53,405
Mas ainda vamos atirar em você.
991
01:15:55,538 --> 01:15:56,960
Vocês têm minha filha...
992
01:15:57,560 --> 01:15:59,682
e não vamos sair daqui sem ela.
993
01:16:04,197 --> 01:16:05,200
Mate eles.
994
01:16:07,240 --> 01:16:08,274
Carl!
995
01:16:10,760 --> 01:16:11,760
Não!
996
01:16:11,995 --> 01:16:14,160
Chamem um médico.
Precisamos de médico!
997
01:16:14,554 --> 01:16:16,040
Não viemos por eles.
998
01:16:16,628 --> 01:16:17,686
Onde ela está?
999
01:16:18,689 --> 01:16:19,771
Onde está Minnie?
1000
01:16:22,736 --> 01:16:25,800
O que quer que Rourke
tenha contado, é mentira.
1001
01:16:25,825 --> 01:16:28,261
Ela não estará segura
até voltar para a Divisão.
1002
01:16:28,286 --> 01:16:29,688
É lá que ela pertence.
1003
01:16:30,640 --> 01:16:31,843
Não é você falando.
1004
01:16:33,764 --> 01:16:34,932
Essa é a Divisão.
1005
01:16:37,080 --> 01:16:38,657
A Diana que conheço,
1006
01:16:39,640 --> 01:16:41,080
a mulher que amo,
1007
01:16:41,082 --> 01:16:43,040
não desejaria isso
para nossa menininha.
1008
01:16:45,013 --> 01:16:46,045
Pense sobre isso.
1009
01:16:46,197 --> 01:16:48,132
Não há como escapar de nós.
Sabe disso.
1010
01:16:50,106 --> 01:16:51,848
Você sabe as consequências.
1011
01:16:52,315 --> 01:16:54,720
Só há duas maneiras
disso acabar.
1012
01:16:55,330 --> 01:16:57,281
Você e a Minnie voltam
para a Divisão,
1013
01:16:57,520 --> 01:16:59,080
ou a Minnie volta
1014
01:16:59,520 --> 01:17:00,520
sem você.
1015
01:17:04,520 --> 01:17:06,040
Tudo bem, querida. Pode sair.
1016
01:17:28,192 --> 01:17:29,933
Você está tão grande.
1017
01:17:31,709 --> 01:17:33,070
Está segura agora.
1018
01:17:34,200 --> 01:17:35,301
Você está segura.
1019
01:17:37,740 --> 01:17:39,358
Você ainda usa tranças.
1020
01:17:40,166 --> 01:17:41,612
Eu mesmo as faço agora.
1021
01:17:41,880 --> 01:17:42,895
Claro que faz.
1022
01:17:45,681 --> 01:17:47,440
Estou tão orgulhosa de você,
mamãe.
1023
01:17:50,358 --> 01:17:51,610
Orgulhosa de mim por quê?
1024
01:17:52,444 --> 01:17:53,645
Por ter vindo para casa.
1025
01:17:59,829 --> 01:18:01,227
Estamos nos libertando.
1026
01:18:03,151 --> 01:18:04,160
Deles.
1027
01:18:08,015 --> 01:18:09,116
Não.
1028
01:18:10,377 --> 01:18:11,377
Quando ela...
1029
01:18:19,672 --> 01:18:21,560
Isso não é... real.
1030
01:18:23,717 --> 01:18:25,567
Nós não estamos aqui!
1031
01:18:30,800 --> 01:18:32,520
É uma construção!
1032
01:18:33,260 --> 01:18:34,311
É ela!
1033
01:18:58,243 --> 01:18:59,920
Você está fazendo isso.
1034
01:19:03,855 --> 01:19:04,916
Eu te amo.
1035
01:19:06,375 --> 01:19:07,440
Eu também te amo.
1036
01:19:07,883 --> 01:19:09,520
Eu vou te trazer de volta agora.
1037
01:19:12,896 --> 01:19:13,957
Feche seus olhos.
1038
01:21:08,648 --> 01:21:10,120
Alguma vez esteve apaixonada?
1039
01:21:10,392 --> 01:21:11,393
Onde estou?
1040
01:21:12,480 --> 01:21:13,575
Onde estou?
1041
01:21:21,320 --> 01:21:23,080
Alguma vez já esteve apaixonada?
1042
01:21:23,082 --> 01:21:24,088
Socorro!
1043
01:21:25,080 --> 01:21:26,087
Onde estou?
1044
01:21:26,320 --> 01:21:27,360
Socorro!
1045
01:21:42,840 --> 01:21:43,960
Socorro!
1046
01:21:56,268 --> 01:21:57,689
Você se lembra agora, mamãe?
1047
01:22:00,963 --> 01:22:03,863
Quando ela nasceu, rezamos
para que ela não fosse como nós.
1048
01:22:05,250 --> 01:22:06,684
Para que fosse normal.
1049
01:22:08,263 --> 01:22:10,216
Mas logo, entendemos que a filha
1050
01:22:10,241 --> 01:22:13,396
de dois poderosos hipnóticos
teria um dom extraordinário.
1051
01:22:15,066 --> 01:22:16,698
Isso ajudaria o mundo
a explorar
1052
01:22:16,700 --> 01:22:18,866
as habilidades inexploradas
da mente humana.
1053
01:22:23,885 --> 01:22:25,850
A Divisão percebeu
que o poder de Minnie
1054
01:22:25,874 --> 01:22:27,635
poderia transformar
a sociedade...
1055
01:22:28,574 --> 01:22:30,640
não para desbloquear
o potencial humano...
1056
01:22:31,800 --> 01:22:34,320
mas para forçar a fazerem
o que lhes foi dito...
1057
01:22:35,973 --> 01:22:37,242
sob pena.
1058
01:22:40,609 --> 01:22:42,548
Eles queriam
que Minnie fosse sua arma.
1059
01:22:45,913 --> 01:22:47,999
Queríamos
que nossa filha fosse livre,
1060
01:22:48,305 --> 01:22:50,520
mas sabíamos que nunca
venceríamos a Divisão.
1061
01:22:50,560 --> 01:22:52,061
Eles nunca nos deixariam ir.
1062
01:22:52,364 --> 01:22:54,308
A única maneira de escapar
deles...
1063
01:22:54,689 --> 01:22:56,209
era reunindo todos,
1064
01:22:56,884 --> 01:22:58,815
e destruindo a Divisão
completamente.
1065
01:22:58,840 --> 01:22:59,960
Acorde, querida.
1066
01:23:00,341 --> 01:23:02,346
Mas não poderíamos
enfrentá-los sozinhos.
1067
01:23:06,665 --> 01:23:08,217
Ela ainda não estava pronta.
1068
01:23:09,237 --> 01:23:10,957
É por isso
que tivemos que esperar.
1069
01:23:11,600 --> 01:23:12,614
Três anos...
1070
01:23:13,122 --> 01:23:14,205
talvez mais.
1071
01:23:15,038 --> 01:23:16,600
Aí ela seria forte
o suficiente.
1072
01:23:18,411 --> 01:23:19,760
Ela enviaria o gatilho.
1073
01:23:21,200 --> 01:23:22,601
Derrubar
o primeiro dominó,
1074
01:23:23,187 --> 01:23:24,554
para conduzi-los até aqui
1075
01:23:25,040 --> 01:23:26,406
e matá-los.
1076
01:23:27,361 --> 01:23:28,478
E sabíamos...
1077
01:23:28,844 --> 01:23:31,040
que a único jeito de esconder
nosso plano...
1078
01:23:32,022 --> 01:23:33,517
era apagando nossas memórias.
1079
01:23:34,079 --> 01:23:35,082
Socorro!
1080
01:23:36,120 --> 01:23:37,136
Onde estou?
1081
01:23:37,400 --> 01:23:38,480
Socorro!
1082
01:23:40,439 --> 01:23:41,695
Nós nos reiniciamos
1083
01:23:42,805 --> 01:23:43,879
e acreditamos
1084
01:23:44,483 --> 01:23:46,163
que nos amávamos tanto,
1085
01:23:46,455 --> 01:23:48,359
que nos encontraríamos
novamente.
1086
01:23:50,800 --> 01:23:53,606
Eu e a Minnie somos
suas memórias mais teimosas,
1087
01:23:54,112 --> 01:23:55,615
as mais difíceis de apagar.
1088
01:23:55,640 --> 01:23:57,261
Eu não queria deixar você ir.
1089
01:23:58,845 --> 01:24:00,280
Agora você nunca precisa.
1090
01:24:03,938 --> 01:24:04,965
E agora?
1091
01:24:07,506 --> 01:24:10,009
Nós finalmente decidimos isso
por nós mesmos.
1092
01:24:13,026 --> 01:24:14,160
Nós estamos livres.