1 00:00:36,080 --> 00:00:37,080 Rourke? 2 00:00:42,760 --> 00:00:43,760 Rourke. 3 00:00:47,960 --> 00:00:48,960 Volte para nós. 4 00:00:53,859 --> 00:00:56,268 Desculpa. Viajei um segundo. 5 00:00:58,840 --> 00:00:59,840 O parque? 6 00:01:04,200 --> 00:01:05,200 O que tem? 7 00:01:06,719 --> 00:01:08,416 Foi para onde viajou, não? 8 00:01:09,819 --> 00:01:10,819 Aquele parque. 9 00:01:12,320 --> 00:01:13,320 Aquele dia. 10 00:01:15,552 --> 00:01:16,685 Leve-me até lá. 11 00:01:20,280 --> 00:01:21,280 O que você vê? 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,120 Pai. 13 00:01:31,222 --> 00:01:32,222 Arrume minha trança. 14 00:01:33,696 --> 00:01:34,696 O cabelo dela. 15 00:01:36,420 --> 00:01:37,520 Vejo o cabelo dela. 16 00:01:38,040 --> 00:01:39,140 Sua filha? 17 00:01:40,999 --> 00:01:41,999 Minnie. 18 00:01:42,340 --> 00:01:43,960 Isso não é uma trança. 19 00:01:44,674 --> 00:01:45,978 É um labirinto, 20 00:01:46,080 --> 00:01:48,098 que só sua mãe sabe resolver. 21 00:01:49,200 --> 00:01:51,280 - Prontinho. - Obrigada, pai. 22 00:01:54,904 --> 00:01:56,920 Ela estava fazendo uma brincadeira 23 00:01:57,920 --> 00:02:01,880 de ver quantas vezes conseguia girar num lugar antes de cair. 24 00:02:04,116 --> 00:02:05,317 Quando você o viu? 25 00:02:10,865 --> 00:02:12,000 Eu mal o notei. 26 00:02:14,481 --> 00:02:16,487 Só estava feliz de estar com minha filha. 27 00:02:20,607 --> 00:02:22,040 Eu me distraí só... 28 00:02:23,480 --> 00:02:25,160 por apenas um segundo... 29 00:02:27,170 --> 00:02:28,440 E eu me virei... 30 00:02:30,840 --> 00:02:32,000 e eu não a vi. 31 00:02:34,040 --> 00:02:35,040 E eu levantei... 32 00:02:36,880 --> 00:02:38,080 E chamei o nome dela... 33 00:02:41,392 --> 00:02:43,920 E eu procurei por ela, e não pude achá-la. 34 00:02:51,036 --> 00:02:52,370 Ela tinha sumido. 35 00:02:59,203 --> 00:03:00,203 Rourke? 36 00:03:03,095 --> 00:03:04,329 Eu estava lá. 37 00:03:07,886 --> 00:03:09,254 Não podia ter feito nada. 38 00:03:10,400 --> 00:03:11,600 HYPNOTIC | 2023 39 00:03:11,602 --> 00:03:13,811 Mrs.Bennet | Sossa Helo | Crolzinha 40 00:03:13,813 --> 00:03:16,080 noirgof | Dr.Schulo Mikae | LisLara 41 00:03:16,082 --> 00:03:17,602 Charles23 | AnyaPri 42 00:03:19,960 --> 00:03:21,798 BANCO DE AUSTIN. TE PEGO EM 5 MINUTOS 43 00:03:21,800 --> 00:03:22,800 Trabalho? 44 00:03:24,623 --> 00:03:25,960 Depende de você, eu acho. 45 00:03:26,967 --> 00:03:28,935 Se acha que estou pronto para o serviço. 46 00:03:30,087 --> 00:03:32,081 Sente-se pronto, emocionalmente? 47 00:03:34,701 --> 00:03:36,842 Acho que é a única coisa me mantendo são. 48 00:03:38,240 --> 00:03:39,773 MAKE A DIFFERENCE! 49 00:03:39,775 --> 00:03:41,908 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 50 00:03:41,910 --> 00:03:45,302 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 51 00:03:45,304 --> 00:03:49,080 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 52 00:04:22,080 --> 00:04:24,130 Apesar da criança não ter sido encontrada, 53 00:04:24,132 --> 00:04:26,440 um suspeito está em custódia pelo sequestro 54 00:04:26,442 --> 00:04:27,960 da filha de um detetive. 55 00:04:32,640 --> 00:04:35,280 Suposto sequestrador, Lyle Terry de 18 anos, 56 00:04:35,282 --> 00:04:38,250 declarou-se não culpado devido à incapacidade mental, 57 00:04:38,352 --> 00:04:39,568 seus advogados insistem 58 00:04:39,570 --> 00:04:42,000 que ele não tem nenhuma memória do incidente, 59 00:04:42,102 --> 00:04:44,296 nem da localização atual da Minnie 60 00:04:44,398 --> 00:04:46,080 ou local de descanso final. 61 00:04:46,680 --> 00:04:48,680 DIVISÃO DE TERAPIA OCUPACIONAL 62 00:05:00,012 --> 00:05:01,480 O quê? Perdeu alguma coisa? 63 00:05:01,580 --> 00:05:03,680 - Uma barata. - É um dia quente. 64 00:05:03,782 --> 00:05:05,253 Estão por toda parte. 65 00:05:07,585 --> 00:05:08,687 Limpou seus sapatos? 66 00:05:19,229 --> 00:05:21,200 Como foi lá? Tudo bem? 67 00:05:21,202 --> 00:05:22,708 Sim, sem problemas. 68 00:05:22,710 --> 00:05:24,800 Pronto para trabalhar. Qual é a chamada? 69 00:05:24,902 --> 00:05:26,182 É uma divertida. 70 00:05:26,903 --> 00:05:28,680 Dica anônima chegou na central. 71 00:05:28,782 --> 00:05:29,920 Número bloqueado. 72 00:05:31,000 --> 00:05:33,080 Estou ligando para reportar um roubo. 73 00:05:33,465 --> 00:05:34,846 Está num local seguro? 74 00:05:35,360 --> 00:05:36,360 Ninguém está seguro. 75 00:05:36,759 --> 00:05:37,759 Bela fala. 76 00:05:38,320 --> 00:05:39,320 Só espere. 77 00:05:39,322 --> 00:05:40,959 O crime está acontecendo agora? 78 00:05:41,061 --> 00:05:43,240 Hoje, no Banco de Austin. 79 00:05:43,342 --> 00:05:45,165 Há uma caixa de segurança. 80 00:05:45,267 --> 00:05:46,360 Número 23. 81 00:05:46,948 --> 00:05:48,772 Número 23. É esse o alvo? 82 00:05:49,897 --> 00:05:50,897 Alô? 83 00:05:50,999 --> 00:05:52,538 Queda pelo drama. 84 00:05:52,640 --> 00:05:54,360 Acha que é um trote. Entendo. 85 00:05:54,462 --> 00:05:56,560 - Foi o que pensei, também. - Mas? 86 00:05:56,978 --> 00:05:58,738 Dois assaltos essa semana 87 00:05:58,840 --> 00:06:01,160 no Banco de Austin nas filias de Houston 88 00:06:01,162 --> 00:06:02,162 e Amarillo. 89 00:06:02,652 --> 00:06:05,260 Ambos trabalho interno envolvendo pessoas com acesso. 90 00:06:05,362 --> 00:06:07,166 Ambos atrás das caixas de segurança 91 00:06:07,168 --> 00:06:08,720 mas levaram só uma, 92 00:06:08,807 --> 00:06:09,907 e nenhum dinheiro. 93 00:06:10,492 --> 00:06:11,492 Não brinca? 94 00:06:12,256 --> 00:06:13,920 O capitão nos colocou de tocaia. 95 00:06:32,720 --> 00:06:33,720 Recebendo áudio. 96 00:06:35,276 --> 00:06:37,058 Um cara vai até um garçom, 97 00:06:37,160 --> 00:06:39,658 e ele diz: "Garçom. Tenho uma aposta para você. 98 00:06:39,760 --> 00:06:41,960 Aposto com você 300 pratas 99 00:06:42,060 --> 00:06:44,378 que consigo mijar naquele copo lá, 100 00:06:44,481 --> 00:06:46,158 - sem espirrar..." - Continue. 101 00:06:46,260 --> 00:06:48,720 - Calma, essa é boa. - Não conheço. 102 00:06:48,820 --> 00:06:50,263 Disse para continuar. 103 00:06:50,365 --> 00:06:51,706 ...mija em algo como... 104 00:06:55,548 --> 00:06:57,056 Ele mija no garçom. 105 00:06:57,520 --> 00:06:59,178 - Não brinca. - É uma coisa. 106 00:06:59,280 --> 00:07:00,481 É, essa é boa. 107 00:07:05,665 --> 00:07:06,800 Viu o cara no banco? 108 00:07:09,526 --> 00:07:10,640 Ele parece familiar. 109 00:07:11,556 --> 00:07:13,920 Não. Não. Os contratos municipais. 110 00:07:14,097 --> 00:07:15,197 Conhece esse cara? 111 00:07:15,199 --> 00:07:16,865 - Obrigada. - Não sei. 112 00:07:16,867 --> 00:07:17,867 Tem fogo? 113 00:07:21,000 --> 00:07:22,058 Bem masculino. 114 00:07:22,320 --> 00:07:23,373 É seu? 115 00:07:23,560 --> 00:07:24,806 Meu marido me deu. 116 00:07:24,961 --> 00:07:25,961 Eu não fumo. 117 00:07:26,920 --> 00:07:28,794 Ele te conquistou, não foi? 118 00:07:29,213 --> 00:07:30,581 Sim, conquistou. 119 00:07:33,784 --> 00:07:35,270 Está muito calor hoje. 120 00:07:37,854 --> 00:07:38,981 Não reparei. 121 00:07:39,990 --> 00:07:42,160 Acredite, está uma fornalha. 122 00:07:46,035 --> 00:07:47,668 Ótimo. Conseguimos o clima. 123 00:07:47,670 --> 00:07:48,926 Podemos ir para a frente? 124 00:07:48,928 --> 00:07:50,240 O cara está tramando algo. 125 00:07:50,402 --> 00:07:51,406 Dá um zoom. 126 00:07:55,118 --> 00:07:56,498 É um dia ensolarado. 127 00:07:58,400 --> 00:07:59,608 Viu isso? 128 00:07:59,877 --> 00:08:01,161 Ele falou em código. 129 00:08:03,060 --> 00:08:04,361 Os guardas estão nessa. 130 00:08:05,849 --> 00:08:07,120 Rourke! Espera! 131 00:08:10,903 --> 00:08:11,993 Tão quente. 132 00:08:15,559 --> 00:08:17,025 Ele vai para o banco. 133 00:08:17,040 --> 00:08:18,720 Não entre no banco, Rourke. 134 00:08:19,309 --> 00:08:21,000 Não sabemos se é esse o cara. 135 00:08:22,533 --> 00:08:24,080 Está parecendo uma fornalha. 136 00:08:26,570 --> 00:08:27,736 Vigie a mulher. 137 00:08:27,871 --> 00:08:29,137 Vou mandar apoio. 138 00:08:29,139 --> 00:08:30,530 Não siga ele. 139 00:08:30,680 --> 00:08:31,814 Sim, entendido. 140 00:08:39,462 --> 00:08:41,480 Danny, saia desse banco. 141 00:08:43,219 --> 00:08:44,227 Posso ajudá-lo, Sr.? 142 00:08:44,229 --> 00:08:46,362 Repito, não quebre... 143 00:08:49,918 --> 00:08:52,880 Sabe, gostaria de contratar uma caixa de segurança. 144 00:08:53,221 --> 00:08:54,372 Por aqui. 145 00:08:59,277 --> 00:09:00,280 Está tão quente. 146 00:09:00,843 --> 00:09:02,263 Parece uma fornalha. 147 00:09:21,891 --> 00:09:23,591 É só preencher isso, 148 00:09:23,893 --> 00:09:25,185 e providenciaremos tudo. 149 00:09:26,102 --> 00:09:27,869 Droga. Com licença, 150 00:09:28,032 --> 00:09:29,698 esqueci as chaves no escritório. 151 00:09:29,700 --> 00:09:31,258 Já volto. Obrigado. 152 00:09:37,734 --> 00:09:39,421 Aqui está. Tenha um ótimo dia! 153 00:09:43,914 --> 00:09:45,040 Bom dia, senhor. 154 00:09:45,889 --> 00:09:47,154 Bom dia? 155 00:09:47,317 --> 00:09:48,547 Já é o final da tarde. 156 00:09:53,263 --> 00:09:54,864 É mesmo o final da tarde. 157 00:10:11,600 --> 00:10:13,901 ENCONTRE LEV DELLRAYNE 158 00:10:14,945 --> 00:10:15,946 Minnie. 159 00:10:39,236 --> 00:10:40,236 Pare. Policia. 160 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 Pare. 161 00:10:46,350 --> 00:10:48,944 Eu disse pare onde está. 162 00:10:49,160 --> 00:10:50,160 Pare! 163 00:11:26,200 --> 00:11:27,200 Merda! 164 00:12:06,120 --> 00:12:07,826 - Rourke! - Mande apoio! 165 00:12:08,440 --> 00:12:09,860 Vão, vão! 166 00:12:35,480 --> 00:12:36,480 Se importa? 167 00:12:51,398 --> 00:12:52,400 Pare! 168 00:13:07,484 --> 00:13:08,880 Mãos para cima, idiota! 169 00:13:09,104 --> 00:13:10,153 Não se mexa! 170 00:13:11,400 --> 00:13:12,400 Algemem ele. 171 00:13:21,237 --> 00:13:22,920 O que esperam? Algemem. 172 00:13:23,920 --> 00:13:25,162 Mas sou o cara errado. 173 00:13:30,901 --> 00:13:32,120 É o cara errado. 174 00:13:32,175 --> 00:13:33,210 O quê? 175 00:13:35,606 --> 00:13:37,280 Seus idiotas. Para quem trabalham? 176 00:13:37,347 --> 00:13:39,125 Não os culpe, Detetive. 177 00:13:39,350 --> 00:13:41,417 Eles não têm controle sobre si mesmos 178 00:13:41,419 --> 00:13:43,750 assim como Lyle Terry não tinha. 179 00:13:47,938 --> 00:13:49,444 Esse era o nome dele, não era? 180 00:13:50,944 --> 00:13:53,680 O peão que matou sua rainha. 181 00:13:54,086 --> 00:13:55,147 Onde ela está? 182 00:14:02,199 --> 00:14:03,334 Me dê isso. 183 00:14:04,226 --> 00:14:06,040 Onde ela está? O que significa isso? 184 00:14:06,204 --> 00:14:07,400 Quem é Lev Dellrayne? 185 00:14:08,800 --> 00:14:09,801 Que droga é essa? 186 00:14:12,443 --> 00:14:13,928 Acabem com isso, detetives. 187 00:14:18,221 --> 00:14:19,254 Não! 188 00:14:39,563 --> 00:14:41,240 Ninguém viu ele saindo? 189 00:14:41,683 --> 00:14:43,640 Colocamos um alerta. Por enquanto, nada. 190 00:14:43,914 --> 00:14:45,560 Os guardas? Funcionários? 191 00:14:45,562 --> 00:14:47,063 A mulher do Teller? Nada? 192 00:14:47,265 --> 00:14:48,803 Os que sobreviveram afirmam 193 00:14:49,557 --> 00:14:50,960 que não lembram de nada. 194 00:14:51,200 --> 00:14:52,400 Igual ao Lyle Terry. 195 00:14:52,457 --> 00:14:54,635 - Danny. - Ele disse o nome dele, Nicks. 196 00:14:55,840 --> 00:14:58,619 Ele tinha a foto da minha filha numa caixa de segurança. 197 00:14:59,464 --> 00:15:00,931 Quer me explicar isso? 198 00:15:01,285 --> 00:15:03,279 Essa história já está nos noticiários. 199 00:15:04,401 --> 00:15:06,313 "A filha de um policial é sequestrada". 200 00:15:06,785 --> 00:15:08,845 Pelo que sabemos, isso pode ser uma piada. 201 00:15:08,905 --> 00:15:11,031 Alguém brincando com você, e conosco. 202 00:15:11,314 --> 00:15:13,107 Droga, nosso pessoal estava nessa. 203 00:15:13,480 --> 00:15:15,040 Eu vi o jeito que ele me olhou. 204 00:15:15,805 --> 00:15:16,840 Ele sabe. 205 00:15:18,400 --> 00:15:19,765 Sabe onde está minha filha. 206 00:15:19,920 --> 00:15:20,920 Tenho certeza. 207 00:15:25,320 --> 00:15:26,320 Está bem. 208 00:15:28,218 --> 00:15:29,671 Como pegaremos o bastardo? 209 00:16:04,061 --> 00:16:05,295 O que houve? 210 00:16:05,341 --> 00:16:07,560 Jura que não sou idiota, por confiar em você. 211 00:16:07,562 --> 00:16:08,735 O que conseguiu? 212 00:16:09,500 --> 00:16:12,040 A ligação que recebemos, a dica do banco? 213 00:16:12,342 --> 00:16:13,760 Número bloqueado, sem ID? 214 00:16:13,762 --> 00:16:15,047 Fizemos uma busca. 215 00:16:15,049 --> 00:16:16,360 E conseguimos um endereço. 216 00:16:17,263 --> 00:16:18,815 Uma loja na rua Chapel. 217 00:16:18,817 --> 00:16:20,239 Não devia estar fazendo isso. 218 00:16:20,240 --> 00:16:21,649 Ainda não contei à Capitã. 219 00:16:21,651 --> 00:16:23,240 Envie para mim. Estarei lá. 220 00:16:25,608 --> 00:16:27,906 A chamada veio do telefone de Diana Cruz, 221 00:16:28,553 --> 00:16:29,967 uma vidente de uma lojinha 222 00:16:29,969 --> 00:16:31,733 com umas prisões por fraude postal. 223 00:16:32,723 --> 00:16:33,726 Sem condenações. 224 00:16:40,272 --> 00:16:41,632 Você está em frente à casa. 225 00:16:43,160 --> 00:16:44,560 Você sobe os degraus. 226 00:16:46,650 --> 00:16:48,066 Você entra pela porta... 227 00:16:49,005 --> 00:16:50,200 e você a vê. 228 00:16:51,728 --> 00:16:53,800 Ela está segurando algo nos braços. 229 00:16:54,772 --> 00:16:55,824 É um bebê. 230 00:16:56,920 --> 00:16:58,167 Ela está o segurando. 231 00:17:01,651 --> 00:17:02,760 Eu te amo, mamãe. 232 00:17:04,680 --> 00:17:05,750 Perdão. 233 00:17:11,127 --> 00:17:12,200 Acabou? 234 00:17:12,202 --> 00:17:13,240 O que houve? 235 00:17:14,112 --> 00:17:15,138 Temos companhia. 236 00:17:16,556 --> 00:17:17,589 Boa noite, senhora. 237 00:17:18,078 --> 00:17:19,078 Polícia de Austin. 238 00:17:19,080 --> 00:17:21,471 - Procuro você. - Como posso ajudá-lo, policial? 239 00:17:21,473 --> 00:17:23,693 Detetive, na verdade, e... 240 00:17:24,530 --> 00:17:25,530 Olá. 241 00:17:27,260 --> 00:17:28,838 Esse tolo está incomodando, Di? 242 00:17:28,840 --> 00:17:30,186 Tudo bem, Tiny. 243 00:17:30,980 --> 00:17:32,018 Posso lidar com ele. 244 00:17:33,639 --> 00:17:34,708 Estarei lá fora. 245 00:17:40,727 --> 00:17:42,520 Só preciso de alguns minutos. 246 00:17:44,333 --> 00:17:45,409 Claro. 247 00:17:56,166 --> 00:17:58,746 Ele estará lá fora na moto até você sair. 248 00:18:00,539 --> 00:18:01,585 Cliente leal. 249 00:18:01,986 --> 00:18:03,293 Inspiro isso nas pessoas. 250 00:18:03,806 --> 00:18:04,893 Detetive Rourke, 251 00:18:05,193 --> 00:18:06,231 não é? 252 00:18:06,606 --> 00:18:08,306 Leitura de mente impressionante. 253 00:18:08,619 --> 00:18:09,873 Acabei de ler o jornal. 254 00:18:11,079 --> 00:18:12,551 Você perdeu sua filha. 255 00:18:14,266 --> 00:18:15,432 Deve ter sido horrível. 256 00:18:16,226 --> 00:18:19,120 Se quiser uma sessão, a hipnose pode ser terapêutica. 257 00:18:19,672 --> 00:18:20,871 Confrontar o passado. 258 00:18:20,873 --> 00:18:22,700 Estou interessado no seu passado. 259 00:18:23,422 --> 00:18:24,520 Diana Cruz, 260 00:18:24,966 --> 00:18:28,031 acusada de enganar clientes em Laredo, San Antonio. 261 00:18:28,033 --> 00:18:29,920 Fez as malas e se mudou para cá. 262 00:18:29,922 --> 00:18:31,638 Essas acusações eram falsas. 263 00:18:31,906 --> 00:18:32,933 Não sou mentiroso. 264 00:18:33,553 --> 00:18:34,632 Não vim te prender. 265 00:18:35,322 --> 00:18:37,800 Só quero saber como uma fajuta como você 266 00:18:38,033 --> 00:18:39,626 se envolveu com Lev Dellrayne. 267 00:18:40,527 --> 00:18:42,360 Sei que denunciou o assalto ao banco. 268 00:18:52,840 --> 00:18:53,944 Você pegou alguém? 269 00:18:53,946 --> 00:18:55,320 Ainda não. Eles fugiram. 270 00:18:56,466 --> 00:18:57,686 Então você precisa sair. 271 00:18:58,491 --> 00:18:59,658 Vamos à delegacia? 272 00:18:59,660 --> 00:19:00,792 Estou presa? 273 00:19:00,794 --> 00:19:01,800 - Não. - Então saia. 274 00:19:01,802 --> 00:19:03,906 - Sei que está com medo... - Saia já daqui. 275 00:19:04,531 --> 00:19:05,549 Quer saber? 276 00:19:05,551 --> 00:19:07,078 Me diga do que tem medo? 277 00:19:07,080 --> 00:19:08,320 Você fica. Estou saio. 278 00:19:08,706 --> 00:19:09,733 Posso te proteger. 279 00:19:09,735 --> 00:19:10,753 Você não entende. 280 00:19:10,755 --> 00:19:12,726 Sei que o vi no banco, não é? 281 00:19:13,720 --> 00:19:14,793 Lev Dellrayne. 282 00:19:25,160 --> 00:19:26,713 - Você está bem? - Sim. 283 00:19:26,715 --> 00:19:27,741 Obrigada. 284 00:19:28,360 --> 00:19:29,920 Ele foi enviado para nos matar. 285 00:19:31,217 --> 00:19:32,283 Quem é você? 286 00:19:36,560 --> 00:19:37,998 Ele não vai te contar nada. 287 00:19:38,440 --> 00:19:40,240 Consigo ser bem persuasivo. 288 00:19:44,605 --> 00:19:45,620 Ele... 289 00:19:46,099 --> 00:19:47,119 não vai... 290 00:19:47,293 --> 00:19:48,320 parar. 291 00:20:11,718 --> 00:20:13,239 Pensei que não me prenderia. 292 00:20:13,639 --> 00:20:14,646 Não vou. 293 00:20:14,948 --> 00:20:16,660 Atualmente aqui é um armazém. 294 00:20:16,662 --> 00:20:17,693 Estará segura aqui. 295 00:20:18,019 --> 00:20:20,033 Nicks, cheque a identidade da vítima. 296 00:20:20,606 --> 00:20:23,211 Cheque afiliações à gangues, ex-companheiros de cela. 297 00:20:23,213 --> 00:20:24,824 deve haver conexão com Dellrayne. 298 00:20:24,826 --> 00:20:25,993 Temos que encontrá-lo. 299 00:20:31,151 --> 00:20:33,073 Vamos deixá-la fora disso. 300 00:20:33,075 --> 00:20:34,933 A capitã fará algumas perguntas. 301 00:20:35,480 --> 00:20:37,033 Diga que estou resolvendo. 302 00:20:38,313 --> 00:20:40,946 Vamos falar primeiro do seu amigo motoqueiro. 303 00:20:41,813 --> 00:20:43,851 Qualquer conexão que tenha com Dellrayne, 304 00:20:43,853 --> 00:20:46,064 - encontraremos. - Não encontrará nada. 305 00:20:46,660 --> 00:20:47,745 Pode se surpreender. 306 00:20:48,068 --> 00:20:50,706 Conhecê-lo te dirá por que ele fez isso? 307 00:20:50,886 --> 00:20:51,972 Há outro motivo? 308 00:20:53,941 --> 00:20:55,858 O que faz quatro estranhos 309 00:20:55,860 --> 00:20:57,673 elaborarem um assalto a banco 310 00:20:58,080 --> 00:20:59,080 por impulso? 311 00:21:01,014 --> 00:21:02,660 Suponho que seja Lev Dellrayne. 312 00:21:03,677 --> 00:21:05,078 Por que não diz quem ele é? 313 00:21:05,080 --> 00:21:06,298 E essas pessoas? 314 00:21:06,300 --> 00:21:09,953 Conhece o conceito de construções hipnóticas? 315 00:21:12,646 --> 00:21:13,746 Olha, senhora, vamos. 316 00:21:13,992 --> 00:21:16,026 Primeiro, era adivinhação. 317 00:21:16,480 --> 00:21:17,747 Agora é hipnose. 318 00:21:17,749 --> 00:21:18,836 Não é hipnose. 319 00:21:20,346 --> 00:21:21,800 Os hipnóticos têm habilidades 320 00:21:21,802 --> 00:21:23,871 que nem mesmo podemos nomear. 321 00:21:23,873 --> 00:21:24,903 "Hipnóticos"? 322 00:21:25,266 --> 00:21:26,413 Pessoas com habilidade 323 00:21:26,415 --> 00:21:29,320 para influenciar o cérebro por uma abordagem psíquica. 324 00:21:30,611 --> 00:21:31,704 Tipo telepatia? 325 00:21:31,712 --> 00:21:33,451 Telepatas leem mentes. 326 00:21:33,727 --> 00:21:35,623 Hipnóticos reconstroem a realidade. 327 00:21:36,789 --> 00:21:37,789 O cara do banco, 328 00:21:38,668 --> 00:21:41,673 disse que ele falou com a mulher e ela tirou a roupa. 329 00:21:42,021 --> 00:21:43,243 Porque ela era cúmplice. 330 00:21:43,942 --> 00:21:45,008 Não. 331 00:21:45,433 --> 00:21:46,603 Eram estímulos... 332 00:21:47,522 --> 00:21:48,943 Som, voz, 333 00:21:49,243 --> 00:21:50,389 bloquear olhos. 334 00:21:51,098 --> 00:21:53,038 Hipnóticos usam isso para te fazer ver 335 00:21:53,040 --> 00:21:55,235 uma versão do mundo que não existe. 336 00:21:56,248 --> 00:21:58,225 Seu comportamento é de acordo 337 00:21:58,227 --> 00:21:59,800 com o que o Hipnótico construiu, 338 00:21:59,806 --> 00:22:01,710 então tudo que vê e faz 339 00:22:02,562 --> 00:22:04,001 parece normal. 340 00:22:04,929 --> 00:22:08,352 Como sabe tanto sobre Hipnóticos? 341 00:22:09,846 --> 00:22:11,037 Porque eu sou. 342 00:22:12,040 --> 00:22:13,040 Está mentindo. 343 00:22:14,697 --> 00:22:15,729 Um cínico. 344 00:22:15,880 --> 00:22:16,886 Controle mental? 345 00:22:17,424 --> 00:22:18,760 Conta bancária imaginária? 346 00:22:19,993 --> 00:22:21,398 Parece minha ex-esposa. 347 00:22:21,400 --> 00:22:22,761 Calma, Nicks. 348 00:22:22,972 --> 00:22:25,526 Vimos dois policiais explodirem as cabeças. 349 00:22:25,528 --> 00:22:27,197 E ela diz que é um show de mágica? 350 00:22:28,182 --> 00:22:29,182 Está nos enganando. 351 00:22:31,432 --> 00:22:32,992 Por que não senta, Nicks? 352 00:22:44,332 --> 00:22:45,527 Você é um prisioneiro. 353 00:22:47,151 --> 00:22:48,230 Aja como tal. 354 00:22:54,839 --> 00:22:55,840 Nicks? 355 00:22:59,106 --> 00:23:00,106 Meu Deus. 356 00:23:02,669 --> 00:23:03,669 Nicks! 357 00:23:04,495 --> 00:23:05,560 Pare com isso. 358 00:23:05,562 --> 00:23:06,907 Pare o que está fazendo. 359 00:23:08,600 --> 00:23:09,600 Quer tomar um ar? 360 00:23:13,885 --> 00:23:14,918 Quer saber? 361 00:23:15,584 --> 00:23:16,660 Vou tomar um ar. 362 00:23:20,750 --> 00:23:21,818 Estarei lá fora. 363 00:23:24,680 --> 00:23:26,080 Não se preocupe, Detetive. 364 00:23:26,695 --> 00:23:28,164 Já tentei em você. 365 00:23:29,568 --> 00:23:30,617 Não funcionou. 366 00:23:31,762 --> 00:23:32,933 Quem diabos é você? 367 00:23:34,831 --> 00:23:36,100 Traga um café, 368 00:23:37,426 --> 00:23:38,473 e talvez eu te diga. 369 00:23:52,399 --> 00:23:53,433 Precisa de fogo? 370 00:24:02,996 --> 00:24:04,276 Procuravam por pessoas 371 00:24:04,278 --> 00:24:07,339 que tivessem uma grande habilidade intuitiva. 372 00:24:09,335 --> 00:24:11,374 Eu ganhava dinheiro lendo tarô. 373 00:24:11,844 --> 00:24:13,485 Eles iam pagar 50 pratas. 374 00:24:13,966 --> 00:24:15,780 Pensei: "Que se foda." E fiz o teste. 375 00:24:18,445 --> 00:24:19,456 Uma semana depois, 376 00:24:20,440 --> 00:24:22,837 tinham caras de terno no meu quarto. 377 00:24:22,839 --> 00:24:23,840 FBI? 378 00:24:25,140 --> 00:24:27,073 Disseram que eu podia me formar, 379 00:24:27,075 --> 00:24:28,505 e arrumar mais dívidas 380 00:24:28,780 --> 00:24:31,890 ou podia ganhar milhões em 6 meses. 381 00:24:32,248 --> 00:24:33,720 Não é salário de concursado. 382 00:24:33,793 --> 00:24:35,160 A Divisão começou 383 00:24:35,162 --> 00:24:37,448 como uma parceria privada com o governo. 384 00:24:37,450 --> 00:24:40,284 Desenvolvendo métodos de influenciar a política. 385 00:24:40,566 --> 00:24:41,632 Contratos de defesa. 386 00:24:41,793 --> 00:24:43,400 Defesa, ofensa... 387 00:24:43,403 --> 00:24:44,910 O que precisasse ser feito. 388 00:24:45,191 --> 00:24:46,271 A Divisão avançou 389 00:24:46,273 --> 00:24:48,200 os interesses americanos no mundo 390 00:24:48,680 --> 00:24:49,986 mas aí descobriu 391 00:24:49,988 --> 00:24:52,036 a habilidade hipnótica com os humanos. 392 00:24:53,006 --> 00:24:54,990 E que a habilidade podia ser treinada. 393 00:24:55,813 --> 00:24:57,032 Melhorada. 394 00:24:58,059 --> 00:24:59,400 Hipnóticos tinham um jeito 395 00:24:59,404 --> 00:25:00,728 de fazer tudo sem rastro. 396 00:25:00,730 --> 00:25:02,080 E Dellrayne? 397 00:25:02,731 --> 00:25:03,880 Ele era uma lenda. 398 00:25:04,240 --> 00:25:06,327 O hipnótico mais poderoso já treinado. 399 00:25:06,801 --> 00:25:08,803 O resto era amador perto dele. 400 00:25:09,728 --> 00:25:10,961 Mas então ele desertou. 401 00:25:11,334 --> 00:25:12,370 Dellrayne acreditava 402 00:25:12,372 --> 00:25:15,226 que só ele podia alcançar o potencial real dos hipnóticos. 403 00:25:15,585 --> 00:25:17,261 E tentou tomar a Divisão. 404 00:25:18,830 --> 00:25:21,157 Eu fui uma das agentes que o enfrentou. 405 00:25:22,525 --> 00:25:23,586 A Divisão o prendeu. 406 00:25:24,341 --> 00:25:25,536 Sabia que não duraria. 407 00:25:26,379 --> 00:25:27,478 Então eu fui embora. 408 00:25:27,480 --> 00:25:28,480 Cortei laços. 409 00:25:28,481 --> 00:25:29,661 Comecei do zero. 410 00:25:30,186 --> 00:25:31,200 Semana passada, 411 00:25:31,202 --> 00:25:32,667 quando li sobre os assaltos, 412 00:25:33,260 --> 00:25:34,260 os outros bancos, 413 00:25:34,996 --> 00:25:36,966 e que ninguém nem lembrava dele, 414 00:25:38,021 --> 00:25:39,808 sabia que era Dellrayne... 415 00:25:40,840 --> 00:25:41,906 E então eu soube 416 00:25:42,000 --> 00:25:43,952 que ninguém que o conhecia 417 00:25:44,660 --> 00:25:45,660 estaria seguro. 418 00:25:46,391 --> 00:25:47,625 Principalmente você. 419 00:25:49,569 --> 00:25:50,759 Ele não pode ser pego. 420 00:25:56,111 --> 00:25:57,212 Fique aqui. 421 00:26:09,809 --> 00:26:10,876 Nicks? 422 00:26:13,387 --> 00:26:14,387 Nicks, sou eu. 423 00:26:21,320 --> 00:26:22,354 Nicks? 424 00:26:23,860 --> 00:26:24,994 Abaixe a arma, Nicks. 425 00:26:27,080 --> 00:26:28,080 Não é mais ele. 426 00:26:29,269 --> 00:26:30,360 Faça algo. Acorde-o. 427 00:26:31,047 --> 00:26:33,080 É Dellrayne. Não sou forte o suficiente. 428 00:26:33,360 --> 00:26:34,360 Nicks, abaixe isso. 429 00:26:35,478 --> 00:26:37,494 Nicks, fique onde está! 430 00:26:39,974 --> 00:26:41,240 Nicks, pare ou eu atiro! 431 00:26:41,242 --> 00:26:42,242 Atire! 432 00:26:42,560 --> 00:26:43,560 Rourke! 433 00:26:49,236 --> 00:26:51,006 Sou eu, amigo. Você está bem? 434 00:26:51,107 --> 00:26:52,644 Vocês está bem? 435 00:26:52,791 --> 00:26:53,812 Você esta bem. 436 00:26:53,900 --> 00:26:55,409 Estou aqui. Vai ficar tudo bem. 437 00:27:07,229 --> 00:27:08,245 Ele não vai parar 438 00:27:08,246 --> 00:27:09,761 até conseguir o que 439 00:27:09,763 --> 00:27:10,856 mandaram ele fazer. 440 00:27:21,902 --> 00:27:23,915 Rourke, precisamos ir. 441 00:27:26,202 --> 00:27:27,337 Nicks. 442 00:27:28,780 --> 00:27:32,304 Pare, Nicks. Pare. Nicks. Acorde! 443 00:27:32,984 --> 00:27:34,950 Ele é um caso perdido. 444 00:27:34,983 --> 00:27:35,994 Nicks. 445 00:27:36,794 --> 00:27:39,620 - Ele vai nos matar. - Nicks, este não é você. 446 00:27:41,677 --> 00:27:42,711 Nicks! 447 00:27:43,937 --> 00:27:45,919 - Ele vai arrancar a mão! - Nicks! 448 00:27:46,497 --> 00:27:47,532 Rourke! 449 00:27:48,940 --> 00:27:50,005 Nicks! 450 00:28:05,714 --> 00:28:06,947 Abaixe a arma. 451 00:28:07,215 --> 00:28:08,552 Abaixe! 452 00:28:11,099 --> 00:28:12,410 Você o matou. 453 00:28:12,920 --> 00:28:14,627 Ele já estava morto. 454 00:28:15,905 --> 00:28:17,516 Ele já estava morto. 455 00:28:18,216 --> 00:28:19,600 Eu o libertei. 456 00:28:30,195 --> 00:28:31,209 Nicks? 457 00:28:31,685 --> 00:28:32,693 Nicks... 458 00:28:57,695 --> 00:29:00,108 Um detetive veterano da polícia, Daniel Rourke, 459 00:29:00,133 --> 00:29:02,730 é procurado com outra suspeita visto aqui, 460 00:29:02,800 --> 00:29:05,521 em conexão com o assassinato no estilo execução 461 00:29:05,523 --> 00:29:07,680 de seu ex-parceiro, Randy Nicks. 462 00:29:08,089 --> 00:29:10,492 A filha desaparecida do detetive Daniel Rourke... 463 00:29:10,517 --> 00:29:12,397 Ele tinha uma esposa. E duas crianças. 464 00:29:12,713 --> 00:29:14,240 Nós não tivemos escolha. 465 00:29:14,906 --> 00:29:16,425 Eles acham que eu o matei. 466 00:29:16,960 --> 00:29:18,758 É exatamente o que Dellrayne quer. 467 00:29:18,760 --> 00:29:20,808 Você não sabe com quem está lidando. 468 00:29:22,008 --> 00:29:23,909 Sei que ele levou minha filha. 469 00:29:25,579 --> 00:29:26,680 Como assim? 470 00:29:33,880 --> 00:29:35,198 Isso estava... 471 00:29:35,920 --> 00:29:37,726 na caixa de segurança. 472 00:29:39,069 --> 00:29:40,669 Foi por isso que Dellrayne veio. 473 00:29:45,105 --> 00:29:46,605 Você não entende como é. 474 00:29:50,581 --> 00:29:52,519 Eles nunca acharam o corpo dela. 475 00:30:00,200 --> 00:30:01,779 O cara que prenderam... 476 00:30:02,270 --> 00:30:04,917 jura que nem lembra do sequestro. 477 00:30:05,615 --> 00:30:07,627 Sempre achei que ele estava mentindo. 478 00:30:10,707 --> 00:30:12,696 E se ele estivesse falando a verdade? 479 00:30:15,310 --> 00:30:17,160 E se minha filha ainda estiver por aí? 480 00:30:25,198 --> 00:30:26,297 Bom dia, Luz. 481 00:30:26,560 --> 00:30:27,560 Bom dia. 482 00:30:27,748 --> 00:30:30,152 Só me dê alguns tacos de café da manhã, 483 00:30:30,779 --> 00:30:32,925 - chouriço extra. - Café? 484 00:30:33,160 --> 00:30:34,788 Preto e forte. 485 00:30:54,403 --> 00:30:55,610 Ligue para ele. 486 00:31:01,602 --> 00:31:03,678 Você acabou de nos ver indo para o norte. 487 00:31:06,466 --> 00:31:07,737 Central. 488 00:31:08,288 --> 00:31:11,313 Aqui é o DSP chamando para reportar dois fugitivos. 489 00:31:11,560 --> 00:31:12,925 Homem e mulher 490 00:31:12,950 --> 00:31:15,000 indo para o norte na I35 491 00:31:15,002 --> 00:31:16,504 de Stonewall Trail. 492 00:31:16,506 --> 00:31:17,930 Ele pagará a conta. 493 00:31:20,998 --> 00:31:22,167 Seja generoso. 494 00:31:22,886 --> 00:31:23,920 Luz? 495 00:31:25,501 --> 00:31:29,710 Já era hora de finalmente lhe dar uma gorjeta decente. 496 00:31:30,305 --> 00:31:31,868 Aqui é a central. 497 00:31:32,708 --> 00:31:34,620 Dois policiais estão chegando 498 00:31:34,640 --> 00:31:36,040 ao seu local agora. 499 00:31:37,731 --> 00:31:39,600 Te encontrei, Diana. 500 00:31:49,360 --> 00:31:51,086 Ache um jeito de nos tirar daqui. 501 00:31:51,577 --> 00:31:52,920 Eu tenho o que ele quer. 502 00:31:53,086 --> 00:31:54,387 - Não. - Vou distraí-lo. 503 00:31:54,412 --> 00:31:56,040 Rourke! Não! Ele vai te matar! 504 00:31:56,336 --> 00:31:57,355 Rourke! 505 00:31:59,394 --> 00:32:00,439 Merda! 506 00:32:14,040 --> 00:32:15,040 PERIGO 507 00:33:36,008 --> 00:33:37,287 Pronto para ir? 508 00:33:39,944 --> 00:33:41,012 Saia. 509 00:33:51,815 --> 00:33:53,987 - Essa é uma saída. - É. 510 00:33:57,538 --> 00:34:00,284 FRONTEIRA DO MÉXICO - 48KM 511 00:34:00,600 --> 00:34:04,388 Uma construção faz você ver o que o hipnótico quer que veja. 512 00:34:04,824 --> 00:34:06,760 Pode parecer com qualquer coisa. 513 00:34:07,300 --> 00:34:10,437 É o que quer que faça você ter o comportamento que eles querem. 514 00:34:11,124 --> 00:34:12,725 Mas você é diferente. 515 00:34:13,036 --> 00:34:14,042 Por quê? 516 00:34:14,044 --> 00:34:15,600 Você tem um bloqueio, detetive. 517 00:34:15,715 --> 00:34:17,311 Um bloqueio psíquico. 518 00:34:17,718 --> 00:34:19,520 O pior pesadelo de um hipnótico. 519 00:34:20,123 --> 00:34:23,932 O subconsciente de todo mundo coloca uma barreira para entrar. 520 00:34:23,957 --> 00:34:26,413 Para a maioria das pessoas, é um cadeado, 521 00:34:26,438 --> 00:34:29,426 ou um código simples. 522 00:34:30,320 --> 00:34:31,333 O seu... 523 00:34:31,600 --> 00:34:33,258 está trancado dentro de um cofre, 524 00:34:33,260 --> 00:34:35,400 em um bunker de 3 metros de profundidade. 525 00:34:35,643 --> 00:34:37,929 Acho que tenho sorte de ser tão cabeça dura. 526 00:34:37,954 --> 00:34:40,112 Seu bloqueio pode vir de qualquer lugar. 527 00:34:40,511 --> 00:34:41,813 Cicatrizes. 528 00:34:41,960 --> 00:34:43,474 Trauma emocional. 529 00:34:44,401 --> 00:34:45,412 Sua filha talvez. 530 00:34:48,486 --> 00:34:50,620 A dor pode manter a mente acordada. 531 00:34:51,733 --> 00:34:53,499 Mas o ponto principal é, 532 00:34:53,605 --> 00:34:55,337 eu não posso chegar até você... 533 00:34:55,902 --> 00:34:57,470 mas o Dellrayne pode. 534 00:35:17,320 --> 00:35:19,200 PROCURADOS ARMADOS E PERIGOSOS 535 00:35:21,957 --> 00:35:23,280 Com licença, policial. 536 00:35:25,080 --> 00:35:26,689 Para que lado é o México? 537 00:35:35,424 --> 00:35:38,126 Aposto que nunca levou multa por excesso de velocidade. 538 00:35:38,151 --> 00:35:39,151 Não. 539 00:35:49,893 --> 00:35:52,497 Jeremiah era meu encarregado na Divisão, 540 00:35:52,522 --> 00:35:54,320 Chefe da estação sudoeste. 541 00:35:54,322 --> 00:35:55,345 Hipnótico forte? 542 00:35:55,655 --> 00:35:56,960 Ele não é um, na verdade. 543 00:35:57,413 --> 00:36:00,200 Apenas um velho malvado com um bloqueio psíquico 544 00:36:00,202 --> 00:36:01,360 Faz o seu 545 00:36:02,080 --> 00:36:04,325 parecer um frasco à prova de criança. 546 00:36:04,383 --> 00:36:06,031 Então pode influenciá-lo? 547 00:36:06,033 --> 00:36:08,181 Não por muito tempo até ele notar a brecha. 548 00:36:08,511 --> 00:36:09,960 Só Dellrayne conseguiu. 549 00:36:11,025 --> 00:36:13,200 Este cara pode nos ajudar a pegá-lo. 550 00:36:14,410 --> 00:36:15,629 Sua arma está carregada? 551 00:36:16,458 --> 00:36:18,081 Pensei que ele gostava de você. 552 00:36:18,578 --> 00:36:20,080 Ele me amava como uma filha, 553 00:36:20,693 --> 00:36:23,086 mas eu não saí da Divisão da melhor forma. 554 00:36:24,168 --> 00:36:25,920 Deixei-o amarrado numa banheira. 555 00:36:26,760 --> 00:36:27,840 Entendi. 556 00:36:43,261 --> 00:36:44,760 Maria, a porta! 557 00:36:47,960 --> 00:36:48,963 Quem é? 558 00:36:49,600 --> 00:36:50,635 Pare, pare, pare. 559 00:36:51,400 --> 00:36:52,400 Volte. 560 00:36:57,706 --> 00:36:58,760 Está aberta. 561 00:37:00,856 --> 00:37:01,960 Mãos pra cima, otário. 562 00:37:09,120 --> 00:37:10,596 Quem é estúpida agora? 563 00:37:13,750 --> 00:37:15,355 Sua puta traiçoeira. 564 00:37:17,699 --> 00:37:18,868 Me ensinou bem. 565 00:37:19,634 --> 00:37:20,691 Ensinei. 566 00:37:22,035 --> 00:37:25,080 Parece que agora é você quem tem um aluno. Cadê Maria? 567 00:37:25,082 --> 00:37:27,840 Em algum lugar na praia, fazendo um castelo de areia. 568 00:37:31,126 --> 00:37:32,160 Sorte dela. 569 00:37:33,025 --> 00:37:35,080 Tem tamales na geladeira. Sirva-se. 570 00:37:35,507 --> 00:37:36,920 Sabe por que estamos aqui. 571 00:37:37,234 --> 00:37:40,160 Então, não é só uma visita amigável? 572 00:37:40,162 --> 00:37:42,553 Presumo que você saiba que Dellrayne está solto. 573 00:37:42,555 --> 00:37:43,697 Posso ter ouvido. 574 00:37:43,699 --> 00:37:45,360 O que ele quer? Do que está atrás? 575 00:37:45,362 --> 00:37:46,428 Sério? 576 00:37:47,023 --> 00:37:48,200 Pareço estar brincando? 577 00:37:48,202 --> 00:37:49,600 Domino. 578 00:37:49,602 --> 00:37:50,670 O que é Domino? 579 00:37:51,117 --> 00:37:53,308 - Um mito. - Vê, é isso. 580 00:37:53,310 --> 00:37:55,823 - Você saiu cedo demais. - Disse que foi destruída. 581 00:37:55,825 --> 00:37:56,912 Quer me inteirar? 582 00:37:56,914 --> 00:37:59,920 Projeto Domino, Santo Graal da Divisão. 583 00:38:00,771 --> 00:38:03,158 Era uma ferramenta feita no nosso laboratório... 584 00:38:03,160 --> 00:38:06,528 uma que poderia controlar até os hipnóticos mais poderosos. 585 00:38:06,783 --> 00:38:08,050 - Até Dellrayne? - Sim. 586 00:38:08,052 --> 00:38:10,120 Especialmente Dellrayne. 587 00:38:10,122 --> 00:38:11,960 Por isso ele a roubou de nós. 588 00:38:11,962 --> 00:38:14,583 E reiniciou a própria mente para esconder o rastro. 589 00:38:14,585 --> 00:38:16,030 Quando finalmente o pegamos, 590 00:38:16,032 --> 00:38:19,206 ele não sabia quem ele era, ou o que fez com Domino, nada. 591 00:38:19,208 --> 00:38:21,117 Ele apagou a própria mente? 592 00:38:21,119 --> 00:38:23,310 Seis semanas depois começou a voltar. 593 00:38:24,375 --> 00:38:26,041 Ele invadiu nossas instalações. 594 00:38:26,043 --> 00:38:27,943 Ele meio que, 595 00:38:28,871 --> 00:38:29,960 enganou os guardas. 596 00:38:29,962 --> 00:38:31,880 Ele deve ter plantado os gatilhos. 597 00:38:31,882 --> 00:38:35,858 São pistas que os hipnóticos deixam, como cartazes 598 00:38:35,880 --> 00:38:37,542 para seu próprio subconsciente. 599 00:38:37,544 --> 00:38:40,400 Podem ser palavras, imagens, detalhes. 600 00:38:40,402 --> 00:38:43,346 Peças de quebra-cabeça que usam e espalham, 601 00:38:43,348 --> 00:38:45,384 caso sua mente seja reiniciada, sabe? 602 00:38:45,386 --> 00:38:47,560 Para montar o quebra-cabeça novamente. 603 00:38:47,562 --> 00:38:50,640 As caixas de segurança. Ele está seguindo as pistas. 604 00:38:50,642 --> 00:38:51,642 Está. 605 00:38:51,644 --> 00:38:54,568 Ele deve ter deixado uma sequência antes de ser pego. 606 00:38:54,592 --> 00:38:55,645 As primeiras? 607 00:38:55,647 --> 00:38:57,886 Restauraram apenas uma parte do seu poder. 608 00:38:58,236 --> 00:39:00,360 Ele fica mais forte a cada uma delas. 609 00:39:01,394 --> 00:39:02,520 Se ele pegar a última, 610 00:39:02,988 --> 00:39:04,241 nada o deterá. 611 00:39:05,360 --> 00:39:08,039 Onde conseguiu isso? No banco em Austin? 612 00:39:08,041 --> 00:39:10,358 Estava na caixa de segurança que ele procurava. 613 00:39:10,360 --> 00:39:11,661 É uma foto da minha filha. 614 00:39:12,100 --> 00:39:14,235 Ela deve ter um papel nisso tudo. 615 00:39:14,960 --> 00:39:17,200 Pode ser um outro gatilho. Deixe-me ver. 616 00:39:25,960 --> 00:39:27,243 O que fez com ele? 617 00:39:29,179 --> 00:39:30,179 Quem? Eu? 618 00:39:34,345 --> 00:39:35,680 Por que está se afastando? 619 00:39:44,640 --> 00:39:45,840 Corra. 620 00:40:06,040 --> 00:40:07,040 Afastem-se! 621 00:40:49,640 --> 00:40:50,737 Estamos encurralados! 622 00:40:50,739 --> 00:40:52,400 O que está vendo não é real. 623 00:41:44,960 --> 00:41:47,520 Se tem algum poder escondido, agora é a hora. 624 00:41:50,078 --> 00:41:51,079 Nenhum. 625 00:41:58,618 --> 00:41:59,618 Rourke? 626 00:42:03,567 --> 00:42:04,568 Rourke? 627 00:42:17,448 --> 00:42:18,600 Não estou fazendo isso. 628 00:42:22,357 --> 00:42:23,358 Não. 629 00:42:23,825 --> 00:42:24,858 Sou eu. 630 00:42:46,720 --> 00:42:48,030 Isso não faz sentido. 631 00:42:48,032 --> 00:42:50,024 Digo, o quê? 632 00:42:50,025 --> 00:42:51,963 Tenho poderes agora? 633 00:42:52,458 --> 00:42:53,545 Como fiz aquilo? 634 00:42:53,994 --> 00:42:55,015 Não sei. 635 00:42:55,374 --> 00:42:57,040 Você viu. Você estava lá. 636 00:42:57,848 --> 00:42:59,648 Num segundo, ele ia me pegar. 637 00:42:59,650 --> 00:43:03,144 E logo, parecia que eu estava na mente deles. 638 00:43:03,400 --> 00:43:06,043 - Bem-vindo ao clube. - Não é possível. 639 00:43:06,433 --> 00:43:07,800 Nunca fiz nada assim antes. 640 00:43:07,802 --> 00:43:08,867 Não saberia como. 641 00:43:09,127 --> 00:43:10,796 Ou você não consegue se lembrar. 642 00:43:12,152 --> 00:43:13,508 O que você acabou de fazer? 643 00:43:13,533 --> 00:43:14,565 Um poder assim, 644 00:43:14,590 --> 00:43:16,891 é preciso mais do que habilidade natural. 645 00:43:17,381 --> 00:43:19,333 E não tenho ideia de como você fez isso. 646 00:43:21,394 --> 00:43:22,960 Tenho que saber tudo. 647 00:43:23,578 --> 00:43:24,605 Por que eu? 648 00:43:25,005 --> 00:43:26,232 Por que minha filha? 649 00:43:26,379 --> 00:43:27,743 Dellrayne, Domino, 650 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 isso. 651 00:43:31,290 --> 00:43:32,960 Você vai me ajudar, por favor? 652 00:43:38,237 --> 00:43:39,303 Sim. 653 00:43:44,665 --> 00:43:47,201 River é o cara que construiu a rede deles. 654 00:43:47,859 --> 00:43:50,723 Se houver alguém que possa invadir o banco de dados deles, 655 00:43:51,799 --> 00:43:52,808 é ele. 656 00:43:53,546 --> 00:43:55,756 Ele me ajudou a sumir quando saí da Divisão. 657 00:43:57,280 --> 00:43:58,280 Mas 658 00:43:58,880 --> 00:43:59,880 avisando... 659 00:44:01,610 --> 00:44:03,213 ...ele pode ser excêntrico. 660 00:44:05,075 --> 00:44:06,083 E você é a normal. 661 00:44:08,348 --> 00:44:09,440 Ele é um amigo. 662 00:44:10,287 --> 00:44:11,493 Sim. Boas ilusões. 663 00:44:11,886 --> 00:44:13,804 - De qualquer maneira. - Sem ilusões. 664 00:44:13,829 --> 00:44:14,860 Somos reais. 665 00:44:15,268 --> 00:44:16,480 Precisamos da sua ajuda. 666 00:44:18,933 --> 00:44:19,933 Com Dellrayne. 667 00:44:20,704 --> 00:44:22,040 Eu não posso te ajudar. 668 00:44:22,065 --> 00:44:23,646 Se ele souber que viemos, 669 00:44:23,933 --> 00:44:26,290 ele irá torturá-lo e reiniciá-lo de todo jeito. 670 00:44:38,070 --> 00:44:39,332 Você está com frio, Cruz. 671 00:44:40,440 --> 00:44:41,641 Nos ofereça uma bebida. 672 00:44:43,527 --> 00:44:44,550 Eu ia. 673 00:44:45,617 --> 00:44:46,709 De qualquer forma. 674 00:44:50,594 --> 00:44:51,616 Eu acho. 675 00:45:00,700 --> 00:45:01,965 O que houve com seu olho? 676 00:45:01,990 --> 00:45:03,137 Formas assimétricas 677 00:45:03,751 --> 00:45:04,760 ajudam a enganar 678 00:45:05,411 --> 00:45:06,616 o reconhecimento facial. 679 00:45:08,656 --> 00:45:11,160 Drones com câmeras e satélites estão em toda parte. 680 00:45:11,819 --> 00:45:13,125 Sem falar da Divisão. 681 00:45:17,398 --> 00:45:19,168 - Está dentro da minha mente? - Não. 682 00:45:20,294 --> 00:45:21,596 Nós dois somos amigos. 683 00:45:22,660 --> 00:45:23,707 Amigos. 684 00:45:24,335 --> 00:45:25,350 Tudo bem. 685 00:45:26,649 --> 00:45:28,215 Ouça, não... 686 00:45:28,240 --> 00:45:29,755 não julgue. 687 00:45:30,040 --> 00:45:31,557 Não estava esperando visitas. 688 00:45:35,950 --> 00:45:37,034 Por aqui. 689 00:45:48,404 --> 00:45:49,432 Cuidado onde pisam. 690 00:45:52,671 --> 00:45:53,989 Poderia ter ligado, Diana. 691 00:45:54,549 --> 00:45:55,642 Mandado uma mensagem. 692 00:45:56,203 --> 00:45:57,969 Uma daquelas coisas em código Morse. 693 00:45:58,139 --> 00:45:59,377 Eu tenho rádio, sabe. 694 00:46:00,617 --> 00:46:02,139 Aparecer sem avisar é rude. 695 00:46:03,520 --> 00:46:05,723 Orvalho caseiro da montanha. 696 00:46:06,511 --> 00:46:07,572 Minha própria bebida. 697 00:46:08,001 --> 00:46:09,034 Tudo orgânico. 698 00:46:09,330 --> 00:46:11,024 - Não, obrigado. - Tudo bem. 699 00:46:12,839 --> 00:46:14,200 Tudo bem. Mais pra mim. 700 00:46:17,872 --> 00:46:18,880 Dá uma olhada. 701 00:46:19,653 --> 00:46:20,724 Muito impressionante? 702 00:46:23,096 --> 00:46:24,454 Os hipnóticos fizeram isso? 703 00:46:24,907 --> 00:46:26,287 É a nível mundial, irmão. 704 00:46:26,453 --> 00:46:29,310 Controlando as principais notícias, eventos, organizações. 705 00:46:29,860 --> 00:46:31,395 Por que está aqui, Diana? 706 00:46:31,908 --> 00:46:33,129 Dellrayne está de volta. 707 00:46:34,128 --> 00:46:36,662 Tem algo a ver com a filha desaparecida de Rourke. 708 00:46:37,120 --> 00:46:39,032 Dellrayne enviou um exército para nós. 709 00:46:39,591 --> 00:46:40,611 Rourke, 710 00:46:41,262 --> 00:46:42,421 ele assumiu o controle. 711 00:46:44,060 --> 00:46:45,427 Ele o dominou. 712 00:46:54,958 --> 00:46:56,260 Mais do que se vê? 713 00:46:57,622 --> 00:46:58,648 Aparentemente. 714 00:46:59,200 --> 00:47:00,200 Mas em que grau? 715 00:47:01,645 --> 00:47:02,645 Vamos descobrir. 716 00:47:05,818 --> 00:47:07,629 Tudo bem, escute, tenho que te dizer, 717 00:47:07,654 --> 00:47:10,200 invadir um banco de dados grande não é nada fácil. 718 00:47:19,721 --> 00:47:23,841 O banco de dados da polícia de Austin o empregou por 12 anos. 719 00:47:23,843 --> 00:47:24,843 Isso mesmo. 720 00:47:25,720 --> 00:47:27,935 Tenho acesso ao o Corpo de Fuzileiros Navais. 721 00:47:27,955 --> 00:47:30,319 Medalha de Serviços Distintos, dispensa honrosa. 722 00:47:30,549 --> 00:47:31,962 Disse que tinha uma família. 723 00:47:33,211 --> 00:47:34,231 Vamos ver. 724 00:47:35,263 --> 00:47:38,215 Os arquivos não mostram registro da esposa de Daniel Rourke. 725 00:47:39,397 --> 00:47:40,496 Não pode ser. 726 00:47:40,809 --> 00:47:42,237 Qual era o nome de solteira? 727 00:47:42,451 --> 00:47:44,206 Riley. Vivian Riley. 728 00:47:44,231 --> 00:47:45,231 Vivian Riley. 729 00:47:49,048 --> 00:47:50,048 Essa é ela. 730 00:47:54,245 --> 00:47:55,277 "Vivian Riley... 731 00:47:56,316 --> 00:47:57,720 agente da Divisão." 732 00:48:04,062 --> 00:48:05,062 Isso é impossível. 733 00:48:05,944 --> 00:48:08,159 "Localização atual criptografada." 734 00:48:09,083 --> 00:48:10,083 Você pode hackear? 735 00:48:12,709 --> 00:48:13,860 Vou executar uma coisa. 736 00:48:14,525 --> 00:48:15,624 Levará algumas horas. 737 00:48:16,119 --> 00:48:17,129 Isso não está certo. 738 00:48:18,959 --> 00:48:20,723 Estávamos juntos desde a faculdade. 739 00:48:22,084 --> 00:48:23,117 Voltei para casa, 740 00:48:23,713 --> 00:48:24,713 tive a Minnie, 741 00:48:25,332 --> 00:48:26,332 uma família. 742 00:48:26,812 --> 00:48:27,880 Essa é minha vida. 743 00:48:29,247 --> 00:48:30,247 Sinto muito. 744 00:48:48,011 --> 00:48:49,622 Parece que precisa de uma bebida. 745 00:48:51,624 --> 00:48:52,631 Moonshine. 746 00:48:53,414 --> 00:48:54,426 Obrigado. 747 00:48:54,747 --> 00:48:56,080 Arde um pouco, mas 748 00:48:57,207 --> 00:48:58,254 pelo menos 749 00:48:59,278 --> 00:49:00,556 vai te ajudar a esquecer. 750 00:49:07,662 --> 00:49:08,885 Quando a Minnie sumiu... 751 00:49:10,201 --> 00:49:11,203 ...perdemos tudo. 752 00:49:13,923 --> 00:49:14,923 Nós nos perdemos. 753 00:49:15,004 --> 00:49:18,550 A filha desaparecida do detetive Daniel Rourke, Minnie Rourke, 754 00:49:18,551 --> 00:49:19,934 ainda não foi encontrada. 755 00:49:19,960 --> 00:49:21,962 E eu não posso continuar! 756 00:49:22,893 --> 00:49:24,240 Não sobrou nada. 757 00:49:24,658 --> 00:49:25,712 Não posso. 758 00:49:27,896 --> 00:49:30,144 Talvez Viv tenha mentido sobre quem ela era. 759 00:49:32,678 --> 00:49:34,120 Mas a dor foi real. 760 00:49:39,080 --> 00:49:41,434 Às vezes, era tudo o que tinha para me segurar. 761 00:50:26,712 --> 00:50:28,908 Não estou interessado no que está vendendo. 762 00:50:29,138 --> 00:50:30,868 Você nunca vai achar sua filha. 763 00:50:31,826 --> 00:50:33,241 E se eu te matar? 764 00:50:39,614 --> 00:50:40,705 Acha que é forte? 765 00:50:40,956 --> 00:50:42,268 Mais poderoso do que eu? 766 00:50:42,920 --> 00:50:44,899 Tenho outros meios de chegar até você. 767 00:50:45,631 --> 00:50:46,968 Diana me traiu, 768 00:50:47,446 --> 00:50:49,540 e agora você vai matá-la. 769 00:50:50,801 --> 00:50:52,549 Coloque aquela arma em sua mão. 770 00:51:00,445 --> 00:51:02,215 Meta três balas na cabeça dela. 771 00:51:04,212 --> 00:51:05,213 Não. 772 00:51:14,480 --> 00:51:15,481 Diana. 773 00:51:20,276 --> 00:51:22,096 - Só um minuto. - Diana. 774 00:51:30,000 --> 00:51:31,035 Di... 775 00:51:33,418 --> 00:51:34,419 Estou indo. 776 00:51:41,633 --> 00:51:43,561 Tive que pegar uma camiseta do River. 777 00:51:47,207 --> 00:51:48,465 O que houve? 778 00:51:51,700 --> 00:51:52,800 Ele te pegou, 779 00:51:54,246 --> 00:51:55,262 não foi? 780 00:52:01,960 --> 00:52:03,028 Posso ver. 781 00:52:04,290 --> 00:52:06,202 Ouvi um telefone tocando, você atendeu? 782 00:52:07,503 --> 00:52:08,536 Sim. 783 00:52:09,188 --> 00:52:10,316 Ele falou? 784 00:52:10,459 --> 00:52:11,560 O que ele te disse? 785 00:52:13,985 --> 00:52:15,120 Eu não... 786 00:52:22,028 --> 00:52:23,297 O que você vê? 787 00:52:25,213 --> 00:52:26,213 Não sei. 788 00:52:35,864 --> 00:52:36,864 Cadê seu celular? 789 00:53:02,612 --> 00:53:04,368 Eu sei que as coisas não estão bem. 790 00:53:19,305 --> 00:53:20,550 Sei que ela te magoou. 791 00:53:24,840 --> 00:53:26,152 Temos confiança? 792 00:55:16,880 --> 00:55:18,646 DESENCRIPTAÇÃO COMPLETA 793 00:55:27,554 --> 00:55:29,718 VIVIAN ROUKE PODER NÍVEL 4 794 00:55:29,720 --> 00:55:31,320 CIDADE: PORTO ALEGRE 795 00:56:21,360 --> 00:56:24,160 FILHA DE DOIS HIPNÓTICOS CODINOME: DOMINO 796 00:56:24,162 --> 00:56:27,000 HABILIDADE HIPNÓTICA EXTREMA INSUSCETÍVEL À HIPNOSE 797 00:56:47,012 --> 00:56:49,213 O Projeto Domino nunca foi algo. 798 00:56:49,714 --> 00:56:50,772 Não. 799 00:56:52,397 --> 00:56:53,790 Era alguém. 800 00:56:56,475 --> 00:56:57,560 Onde ela está? 801 00:56:58,709 --> 00:57:00,361 Ela está viva? Onde a levou? 802 00:57:00,589 --> 00:57:01,589 Eu não a peguei. 803 00:57:03,200 --> 00:57:04,242 Você a pegou. 804 00:57:08,360 --> 00:57:09,959 Ela terá oportunidades. 805 00:57:11,321 --> 00:57:13,455 Por um lado, você acha que é a pessoa 806 00:57:13,456 --> 00:57:15,099 que deveria tomar essas decisões, 807 00:57:15,101 --> 00:57:17,026 mas estará melhor longe dela. 808 00:57:17,031 --> 00:57:18,063 Eu sou a mãe dela. 809 00:57:18,065 --> 00:57:19,065 E eu sou o pai. 810 00:57:20,752 --> 00:57:21,834 Eles queriam pegá-la. 811 00:57:23,153 --> 00:57:25,960 A Divisão só queria treiná-la, como nos treinaram... 812 00:57:26,367 --> 00:57:28,077 para ser o que ela nasceu para ser. 813 00:57:28,749 --> 00:57:30,984 A hipnótica mais poderosa do mundo. 814 00:57:31,576 --> 00:57:33,087 Ela era só uma criança. 815 00:57:50,320 --> 00:57:51,321 Minnie? 816 00:57:55,603 --> 00:57:57,336 Você sequestrou nossa filha. 817 00:57:57,560 --> 00:57:58,926 Eu a protegi... 818 00:57:59,704 --> 00:58:00,874 de você. 819 00:58:04,622 --> 00:58:06,100 A protegi de todos vocês. 820 00:58:09,000 --> 00:58:10,000 Onde estamos agora? 821 00:58:12,004 --> 00:58:13,328 Nós estamos aqui mesmo? 822 00:58:15,189 --> 00:58:16,426 Não consegue ver ainda? 823 00:58:22,048 --> 00:58:23,083 Olhe melhor. 824 00:58:58,710 --> 00:59:00,418 Você também está envolvido, Nicks? 825 00:59:01,508 --> 00:59:02,825 Seja lá qual for seu nome? 826 00:59:04,255 --> 00:59:05,749 Você mesmo provocou isso. 827 00:59:07,322 --> 00:59:09,705 Quando te encontramos, Domino já tinha sumido... 828 00:59:11,313 --> 00:59:12,709 e você se reiniciou. 829 00:59:13,733 --> 00:59:15,061 Limpo e higienizado. 830 00:59:15,521 --> 00:59:17,246 Sem memória de onde a escondeu... 831 00:59:18,023 --> 00:59:19,058 por quatro anos. 832 00:59:19,578 --> 00:59:22,629 Você tem sido um obstáculo para mim por tempo demais. 833 00:59:23,040 --> 00:59:25,345 Isso foi entregue na sede da Divisão... 834 00:59:26,300 --> 00:59:27,320 seis semanas atrás. 835 00:59:27,944 --> 00:59:29,376 Uma pista ou uma provocação. 836 00:59:29,458 --> 00:59:31,062 Você sabe o que isso significa. 837 00:59:31,907 --> 00:59:34,320 Enterrado embaixo desse bloqueio psíquico. 838 00:59:35,188 --> 00:59:36,880 Por isso criamos essa construção. 839 00:59:37,867 --> 00:59:41,030 O policial que procura o homem que levou sua filha... 840 00:59:41,032 --> 00:59:42,789 Usa meu próprio cérebro contra mim. 841 00:59:42,791 --> 00:59:44,797 Para fazer você lembrar onde a escondeu. 842 00:59:45,586 --> 00:59:46,642 Gostando ou não, 843 00:59:46,644 --> 00:59:49,388 sua filha vai alcançar todo o seu potencial comigo. 844 00:59:51,665 --> 00:59:53,200 Quem é Lev Dellrayne? 845 01:00:13,867 --> 01:00:16,311 BANCO 846 01:00:29,600 --> 01:00:31,028 ESTACIONAMENTO 847 01:00:33,582 --> 01:00:35,177 TERRAÇO 848 01:00:38,141 --> 01:00:39,640 DELEGACIA 849 01:01:28,792 --> 01:01:30,460 É aqui que tudo sempre termina. 850 01:01:31,628 --> 01:01:33,880 Não dá para forçar numa mente como a sua, Dan. 851 01:01:35,715 --> 01:01:37,723 Essa foi nossa 12ª execução do cenário. 852 01:01:38,409 --> 01:01:40,171 Mas sempre que chegamos muito perto, 853 01:01:40,521 --> 01:01:41,801 você vê brechas, 854 01:01:42,081 --> 01:01:43,416 e a construção quebra. 855 01:01:46,563 --> 01:01:48,132 Nos ajude a encontrá-la. 856 01:01:51,273 --> 01:01:53,146 Tentaram 12 vezes... 857 01:01:54,266 --> 01:01:55,506 e não a encontrou? 858 01:01:59,574 --> 01:02:01,082 Se preparem para o número 13. 859 01:02:03,400 --> 01:02:05,099 Porque nunca direi onde ela está. 860 01:02:10,266 --> 01:02:11,267 Levem ele. 861 01:02:25,622 --> 01:02:27,694 Sua mente não vai aguentar muito mais... 862 01:02:30,617 --> 01:02:31,728 esses... 863 01:02:33,382 --> 01:02:34,583 reinícios. 864 01:02:36,479 --> 01:02:39,480 Em algum momento as sinapses vão começar a entrar em colapso, 865 01:02:39,487 --> 01:02:41,968 e será tarde demais para recuperar o que você era, 866 01:02:43,595 --> 01:02:44,600 o que tínhamos. 867 01:02:47,266 --> 01:02:48,700 Algo foi real? 868 01:02:52,688 --> 01:02:53,856 Eu te amo. 869 01:02:55,492 --> 01:02:56,800 Não me pergunte o motivo. 870 01:03:00,687 --> 01:03:02,014 Você se lembra, não é? 871 01:03:03,685 --> 01:03:04,938 Dos bons momentos. 872 01:03:06,166 --> 01:03:07,343 Tivemos alguns. 873 01:03:08,519 --> 01:03:09,796 Eu me lembro de tudo. 874 01:03:14,470 --> 01:03:16,880 Sei que queríamos coisas diferentes para ela. 875 01:03:17,480 --> 01:03:19,454 Sei que você quer que ela seja livre 876 01:03:19,455 --> 01:03:21,427 para tomar suas próprias decisões. 877 01:03:24,470 --> 01:03:27,400 Ela é muito poderosa para estar por aí sozinha. 878 01:03:28,021 --> 01:03:29,677 Ela precisa da mãe e do pai. 879 01:03:31,000 --> 01:03:32,626 Podemos estar com ela novamente. 880 01:03:34,637 --> 01:03:36,203 Juntos, Danny. 881 01:03:38,147 --> 01:03:40,306 Apenas me diga onde ela está. 882 01:03:46,776 --> 01:03:48,082 Vai pro inferno. 883 01:04:11,721 --> 01:04:13,351 Iniciar a reinicialização. 884 01:04:40,184 --> 01:04:41,440 Onde está sua esposa? 885 01:04:45,221 --> 01:04:46,375 Eu não sei. 886 01:04:47,196 --> 01:04:48,639 Onde está sua filha? 887 01:04:50,627 --> 01:04:51,627 Eu não sei. 888 01:04:53,393 --> 01:04:54,778 Já se apaixonou alguma vez? 889 01:04:57,078 --> 01:04:58,292 Eu não sei. 890 01:04:59,040 --> 01:05:00,573 O alvo está bem. 891 01:05:00,575 --> 01:05:02,007 Preparar a sequência. 892 01:05:02,142 --> 01:05:03,354 Tudo bem. 893 01:05:03,356 --> 01:05:04,360 Um sequestro 894 01:05:04,362 --> 01:05:05,934 está chegando. 895 01:05:05,959 --> 01:05:08,000 Muito bem, pessoal, vamos reiniciar. 896 01:05:08,251 --> 01:05:09,986 Todos em seus lugares. 897 01:05:18,800 --> 01:05:20,880 Muito bem, vamos lá. 898 01:05:43,266 --> 01:05:44,266 Rourke? 899 01:05:50,320 --> 01:05:51,454 Rourke. 900 01:05:52,640 --> 01:05:53,842 Rourke? 901 01:05:55,480 --> 01:05:56,560 Volte para nós. 902 01:06:01,592 --> 01:06:02,592 Desculpe. 903 01:06:03,080 --> 01:06:04,409 Devo ter me distraído. 904 01:06:04,981 --> 01:06:06,000 Está tudo bem. 905 01:06:06,025 --> 01:06:07,320 É o seu momento. 906 01:06:09,080 --> 01:06:10,088 Onde eu estava? 907 01:06:10,517 --> 01:06:11,779 No parque? 908 01:06:13,620 --> 01:06:14,647 Sua filha. 909 01:06:16,017 --> 01:06:17,668 Certo. O parque. 910 01:06:19,502 --> 01:06:20,638 O cabelo dela. 911 01:06:22,909 --> 01:06:24,430 Eu me lembro do cabelo dela. 912 01:06:29,600 --> 01:06:31,268 A frequência cardíaca está normal. 913 01:06:31,400 --> 01:06:33,244 Ele está envolvido na construção. 914 01:07:08,719 --> 01:07:11,477 Suposto sequestrador, Lyle Terry, 18 anos 915 01:07:11,479 --> 01:07:14,462 se declarou inocente devido à incapacidade mental, 916 01:07:14,464 --> 01:07:17,566 seus advogados insistem que ele não se lembra de nada... 917 01:07:21,680 --> 01:07:24,116 Ele notou onde sua aliança de casamento ficava. 918 01:07:24,773 --> 01:07:25,840 Essa é a minha deixa. 919 01:07:42,523 --> 01:07:43,803 Perdeu algo, compadre? 920 01:07:43,828 --> 01:07:44,961 Uma barata. 921 01:07:45,920 --> 01:07:47,318 Sim, está um dia quente. 922 01:07:47,343 --> 01:07:48,507 Estão por toda parte. 923 01:07:53,328 --> 01:07:54,590 Você limpou seus sapatos? 924 01:07:58,835 --> 01:08:00,335 A chamada chegou à central. 925 01:08:00,833 --> 01:08:01,840 Número bloqueado. 926 01:08:02,773 --> 01:08:04,780 Estou ligando para denunciar um roubo. 927 01:08:04,920 --> 01:08:06,721 Esse crime está em andamento? 928 01:08:07,600 --> 01:08:09,132 Hoje, no Banco de Austin. 929 01:08:09,157 --> 01:08:10,703 Há uma caixa de segurança. 930 01:08:10,705 --> 01:08:11,920 Número 23. 931 01:08:19,010 --> 01:08:20,086 Chegamos. 932 01:08:34,186 --> 01:08:35,746 Bem-vindos ao show, rapazes. 933 01:08:47,120 --> 01:08:48,480 Veem aquele cara no banco? 934 01:08:50,560 --> 01:08:51,748 Ele parece familiar. 935 01:08:55,109 --> 01:08:56,423 Algum problema, amigo? 936 01:09:00,796 --> 01:09:01,800 É um dia ensolarado. 937 01:09:03,355 --> 01:09:04,760 Os guardas estão envolvidos. 938 01:09:05,629 --> 01:09:07,280 Rourke. Rourke, espera! 939 01:09:14,427 --> 01:09:16,412 Prepare-se para o assalto ao banco. 940 01:09:42,907 --> 01:09:44,189 Onde está o Rourke? 941 01:09:46,492 --> 01:09:47,706 Onde está o Rourke? 942 01:09:47,720 --> 01:09:48,743 River? 943 01:09:48,986 --> 01:09:50,000 Onde ele está? 944 01:09:50,647 --> 01:09:52,447 Perdi de vista. Aguarde. 945 01:09:52,472 --> 01:09:53,585 Alguém viu o Rourke? 946 01:09:58,920 --> 01:10:00,160 Todos a postos. 947 01:10:00,600 --> 01:10:02,249 O alvo escapou. 948 01:10:20,240 --> 01:10:21,242 Pare. 949 01:10:23,583 --> 01:10:24,785 Desligue o motor. 950 01:10:26,101 --> 01:10:27,368 E saia. 951 01:10:30,200 --> 01:10:31,266 Rourke... 952 01:10:32,174 --> 01:10:33,809 desligue o motor. 953 01:10:38,075 --> 01:10:40,633 E saia. 954 01:11:03,480 --> 01:11:05,781 Pegue o helicóptero. Mande todo mundo. 955 01:11:05,783 --> 01:11:07,440 - Não o perca. - O bloco dele. 956 01:11:07,465 --> 01:11:09,160 Ele rasgou uma página, mas veja. 957 01:11:09,515 --> 01:11:11,684 Deer Valley Lane. 958 01:11:13,062 --> 01:11:14,596 Lev Dellrayne não é um nome. 959 01:11:15,040 --> 01:11:17,759 É um gatilho que ele deixou para lembrar a localização. 960 01:11:51,886 --> 01:11:53,060 Demorou muito. 961 01:11:56,000 --> 01:11:57,760 - Você está sozinho? - Por enquanto. 962 01:11:57,785 --> 01:11:59,132 Eles chegarão em breve. 963 01:12:00,134 --> 01:12:01,336 Onde ela está? 964 01:12:06,801 --> 01:12:08,047 Consegui algo. 965 01:12:09,196 --> 01:12:11,924 Parece que Deer Valley Lane chega a uma fazenda de gado 966 01:12:11,926 --> 01:12:13,733 que pertence a Carl e Thelma Everett. 967 01:12:13,735 --> 01:12:15,127 Qual é a ligação com Rourke? 968 01:12:15,129 --> 01:12:16,560 Não tem nada no arquivo. 969 01:12:16,728 --> 01:12:19,354 Ele deve ter escondido a Minnie todo esse tempo. 970 01:12:21,000 --> 01:12:23,880 Diz aqui que eles tiveram um filho adotivo há 40 anos. 971 01:12:28,622 --> 01:12:29,622 É o Rourke. 972 01:12:33,107 --> 01:12:35,040 Antes disso, preciso saber uma coisa. 973 01:12:36,278 --> 01:12:37,880 Por que nos confiou ela? 974 01:12:38,583 --> 01:12:40,683 Você me ensinou tudo o que eu sei, Carl, 975 01:12:41,485 --> 01:12:43,143 incluindo como manter a moralidade 976 01:12:43,144 --> 01:12:44,500 apontada na direção certa. 977 01:12:45,580 --> 01:12:46,603 Isso vai funcionar? 978 01:12:46,843 --> 01:12:48,080 Se você estiver pronto. 979 01:12:53,668 --> 01:12:55,240 É melhor você entrar. 980 01:14:16,302 --> 01:14:17,437 Oi, papai. 981 01:14:18,946 --> 01:14:20,400 Eu os preparei para você. 982 01:14:22,016 --> 01:14:23,430 Eu senti sua falta, amor. 983 01:14:40,067 --> 01:14:41,136 Ela está aqui. 984 01:15:27,986 --> 01:15:30,224 Leiam as placas, idiotas. 985 01:15:32,880 --> 01:15:36,491 Propriedade privada, maldição. 986 01:15:36,640 --> 01:15:37,873 Cessar fogo. 987 01:15:39,780 --> 01:15:41,200 Sentimos sua falta, querida. 988 01:15:45,518 --> 01:15:46,680 Eu não conheço vocês. 989 01:15:48,560 --> 01:15:50,524 Amamos você como se fosse nossa, Diana. 990 01:15:51,840 --> 01:15:53,405 Mas ainda vamos atirar em você. 991 01:15:55,538 --> 01:15:56,960 Vocês têm minha filha... 992 01:15:57,560 --> 01:15:59,682 e não vamos sair daqui sem ela. 993 01:16:04,197 --> 01:16:05,200 Mate eles. 994 01:16:07,240 --> 01:16:08,274 Carl! 995 01:16:10,760 --> 01:16:11,760 Não! 996 01:16:11,995 --> 01:16:14,160 Chamem um médico. Precisamos de médico! 997 01:16:14,554 --> 01:16:16,040 Não viemos por eles. 998 01:16:16,628 --> 01:16:17,686 Onde ela está? 999 01:16:18,689 --> 01:16:19,771 Onde está Minnie? 1000 01:16:22,736 --> 01:16:25,800 O que quer que Rourke tenha contado, é mentira. 1001 01:16:25,825 --> 01:16:28,261 Ela não estará segura até voltar para a Divisão. 1002 01:16:28,286 --> 01:16:29,688 É lá que ela pertence. 1003 01:16:30,640 --> 01:16:31,843 Não é você falando. 1004 01:16:33,764 --> 01:16:34,932 Essa é a Divisão. 1005 01:16:37,080 --> 01:16:38,657 A Diana que conheço, 1006 01:16:39,640 --> 01:16:41,080 a mulher que amo, 1007 01:16:41,082 --> 01:16:43,040 não desejaria isso para nossa menininha. 1008 01:16:45,013 --> 01:16:46,045 Pense sobre isso. 1009 01:16:46,197 --> 01:16:48,132 Não há como escapar de nós. Sabe disso. 1010 01:16:50,106 --> 01:16:51,848 Você sabe as consequências. 1011 01:16:52,315 --> 01:16:54,720 Só há duas maneiras disso acabar. 1012 01:16:55,330 --> 01:16:57,281 Você e a Minnie voltam para a Divisão, 1013 01:16:57,520 --> 01:16:59,080 ou a Minnie volta 1014 01:16:59,520 --> 01:17:00,520 sem você. 1015 01:17:04,520 --> 01:17:06,040 Tudo bem, querida. Pode sair. 1016 01:17:28,192 --> 01:17:29,933 Você está tão grande. 1017 01:17:31,709 --> 01:17:33,070 Está segura agora. 1018 01:17:34,200 --> 01:17:35,301 Você está segura. 1019 01:17:37,740 --> 01:17:39,358 Você ainda usa tranças. 1020 01:17:40,166 --> 01:17:41,612 Eu mesmo as faço agora. 1021 01:17:41,880 --> 01:17:42,895 Claro que faz. 1022 01:17:45,681 --> 01:17:47,440 Estou tão orgulhosa de você, mamãe. 1023 01:17:50,358 --> 01:17:51,610 Orgulhosa de mim por quê? 1024 01:17:52,444 --> 01:17:53,645 Por ter vindo para casa. 1025 01:17:59,829 --> 01:18:01,227 Estamos nos libertando. 1026 01:18:03,151 --> 01:18:04,160 Deles. 1027 01:18:08,015 --> 01:18:09,116 Não. 1028 01:18:10,377 --> 01:18:11,377 Quando ela... 1029 01:18:19,672 --> 01:18:21,560 Isso não é... real. 1030 01:18:23,717 --> 01:18:25,567 Nós não estamos aqui! 1031 01:18:30,800 --> 01:18:32,520 É uma construção! 1032 01:18:33,260 --> 01:18:34,311 É ela! 1033 01:18:58,243 --> 01:18:59,920 Você está fazendo isso. 1034 01:19:03,855 --> 01:19:04,916 Eu te amo. 1035 01:19:06,375 --> 01:19:07,440 Eu também te amo. 1036 01:19:07,883 --> 01:19:09,520 Eu vou te trazer de volta agora. 1037 01:19:12,896 --> 01:19:13,957 Feche seus olhos. 1038 01:21:08,648 --> 01:21:10,120 Alguma vez esteve apaixonada? 1039 01:21:10,392 --> 01:21:11,393 Onde estou? 1040 01:21:12,480 --> 01:21:13,575 Onde estou? 1041 01:21:21,320 --> 01:21:23,080 Alguma vez já esteve apaixonada? 1042 01:21:23,082 --> 01:21:24,088 Socorro! 1043 01:21:25,080 --> 01:21:26,087 Onde estou? 1044 01:21:26,320 --> 01:21:27,360 Socorro! 1045 01:21:42,840 --> 01:21:43,960 Socorro! 1046 01:21:56,268 --> 01:21:57,689 Você se lembra agora, mamãe? 1047 01:22:00,963 --> 01:22:03,863 Quando ela nasceu, rezamos para que ela não fosse como nós. 1048 01:22:05,250 --> 01:22:06,684 Para que fosse normal. 1049 01:22:08,263 --> 01:22:10,216 Mas logo, entendemos que a filha 1050 01:22:10,241 --> 01:22:13,396 de dois poderosos hipnóticos teria um dom extraordinário. 1051 01:22:15,066 --> 01:22:16,698 Isso ajudaria o mundo a explorar 1052 01:22:16,700 --> 01:22:18,866 as habilidades inexploradas da mente humana. 1053 01:22:23,885 --> 01:22:25,850 A Divisão percebeu que o poder de Minnie 1054 01:22:25,874 --> 01:22:27,635 poderia transformar a sociedade... 1055 01:22:28,574 --> 01:22:30,640 não para desbloquear o potencial humano... 1056 01:22:31,800 --> 01:22:34,320 mas para forçar a fazerem o que lhes foi dito... 1057 01:22:35,973 --> 01:22:37,242 sob pena. 1058 01:22:40,609 --> 01:22:42,548 Eles queriam que Minnie fosse sua arma. 1059 01:22:45,913 --> 01:22:47,999 Queríamos que nossa filha fosse livre, 1060 01:22:48,305 --> 01:22:50,520 mas sabíamos que nunca venceríamos a Divisão. 1061 01:22:50,560 --> 01:22:52,061 Eles nunca nos deixariam ir. 1062 01:22:52,364 --> 01:22:54,308 A única maneira de escapar deles... 1063 01:22:54,689 --> 01:22:56,209 era reunindo todos, 1064 01:22:56,884 --> 01:22:58,815 e destruindo a Divisão completamente. 1065 01:22:58,840 --> 01:22:59,960 Acorde, querida. 1066 01:23:00,341 --> 01:23:02,346 Mas não poderíamos enfrentá-los sozinhos. 1067 01:23:06,665 --> 01:23:08,217 Ela ainda não estava pronta. 1068 01:23:09,237 --> 01:23:10,957 É por isso que tivemos que esperar. 1069 01:23:11,600 --> 01:23:12,614 Três anos... 1070 01:23:13,122 --> 01:23:14,205 talvez mais. 1071 01:23:15,038 --> 01:23:16,600 Aí ela seria forte o suficiente. 1072 01:23:18,411 --> 01:23:19,760 Ela enviaria o gatilho. 1073 01:23:21,200 --> 01:23:22,601 Derrubar o primeiro dominó, 1074 01:23:23,187 --> 01:23:24,554 para conduzi-los até aqui 1075 01:23:25,040 --> 01:23:26,406 e matá-los. 1076 01:23:27,361 --> 01:23:28,478 E sabíamos... 1077 01:23:28,844 --> 01:23:31,040 que a único jeito de esconder nosso plano... 1078 01:23:32,022 --> 01:23:33,517 era apagando nossas memórias. 1079 01:23:34,079 --> 01:23:35,082 Socorro! 1080 01:23:36,120 --> 01:23:37,136 Onde estou? 1081 01:23:37,400 --> 01:23:38,480 Socorro! 1082 01:23:40,439 --> 01:23:41,695 Nós nos reiniciamos 1083 01:23:42,805 --> 01:23:43,879 e acreditamos 1084 01:23:44,483 --> 01:23:46,163 que nos amávamos tanto, 1085 01:23:46,455 --> 01:23:48,359 que nos encontraríamos novamente. 1086 01:23:50,800 --> 01:23:53,606 Eu e a Minnie somos suas memórias mais teimosas, 1087 01:23:54,112 --> 01:23:55,615 as mais difíceis de apagar. 1088 01:23:55,640 --> 01:23:57,261 Eu não queria deixar você ir. 1089 01:23:58,845 --> 01:24:00,280 Agora você nunca precisa. 1090 01:24:03,938 --> 01:24:04,965 E agora? 1091 01:24:07,506 --> 01:24:10,009 Nós finalmente decidimos isso por nós mesmos. 1092 01:24:13,026 --> 01:24:14,160 Nós estamos livres.