1
00:01:03,980 --> 00:01:05,560
-Hey, dört göz!
-Ezik!
2
00:01:05,650 --> 00:01:07,560
Kendimi takdim edeyim.
3
00:01:07,650 --> 00:01:08,650
Sahneden in!
4
00:01:08,820 --> 00:01:11,990
Bu benim, Jordan Sanders.
Aslında şu anda böyleyim.
5
00:01:12,070 --> 00:01:13,110
HIZLI ŞİRKET
Jordan Sanders Yenilik Getiriyor
6
00:01:13,190 --> 00:01:18,740
Biliyorum, çok değişmişim, değil mi?
Ama bu 1993'teki hâlim.
7
00:01:18,830 --> 00:01:22,540
Windsor Ortaokulu'ndaki herkese
en iyi yaptığım şeyi
8
00:01:22,620 --> 00:01:24,540
göstermeye karar verdiğim gün.
9
00:01:24,620 --> 00:01:26,710
Bilim kuralları.
10
00:01:26,790 --> 00:01:29,880
Doğrudurlar. Onlara güvenebilirim.
11
00:01:29,960 --> 00:01:31,250
Onlara itibar edebilirim.
12
00:01:31,340 --> 00:01:32,670
Kimin umurunda?
13
00:01:33,630 --> 00:01:35,760
İşte karşınızda. Onu tanıyorsunuz.
14
00:01:35,840 --> 00:01:39,300
Hayatınızı mahvetmeye çalışan kişi.
15
00:01:40,310 --> 00:01:43,770
Ölüme meydan okuyan bir gösteri
izlemeye hazır olun!
16
00:01:43,850 --> 00:01:45,850
YAŞASIN WINDSOR!
17
00:01:47,980 --> 00:01:52,110
Mekanik enerjinin korunumuna
%100 güveniyorum.
18
00:01:52,190 --> 00:01:57,280
O kadar güveniyorum ki göstermek için
hayatımı riske atmaya hazırım.
19
00:02:01,240 --> 00:02:05,330
Çünkü bu top buradan ileriye gidemez.
20
00:02:06,540 --> 00:02:07,750
Hadi!
21
00:02:17,130 --> 00:02:20,010
Bu benim zafer anım olmalıydı.
22
00:02:20,090 --> 00:02:23,970
Yedi saniyeliğine zirvedeydim.
23
00:02:27,600 --> 00:02:30,520
Sonra birden işler değişti.
24
00:02:34,400 --> 00:02:36,110
Bir şeyler değişti.
25
00:02:36,400 --> 00:02:39,660
Değiştiğimi fark etmemiştim.
26
00:02:39,820 --> 00:02:41,780
Jordan, o çocuklara okulda sana
her gün sataşmamaları
27
00:02:41,870 --> 00:02:43,830
ve ne kadar muhteşem
olduğunu göstermek için
28
00:02:44,450 --> 00:02:47,040
büyük planlar yaptığını biliyorum.
29
00:02:47,210 --> 00:02:48,790
Benim yerimde olmak iğrenç bir şey.
30
00:02:48,960 --> 00:02:50,500
Başka biri olmak istiyorum.
31
00:02:50,790 --> 00:02:52,750
Şu an zorluklar yaşadığını biliyorum
32
00:02:52,840 --> 00:02:54,170
ama bu, daha küçük olduğun için.
33
00:02:54,250 --> 00:02:55,960
Büyüdüğünde böyle olmayacak.
34
00:02:56,340 --> 00:02:58,090
-Olmayacak mı?
-Hayır.
35
00:02:58,170 --> 00:03:00,050
-Çünkü zekisin.
-Evet!
36
00:03:00,130 --> 00:03:01,890
Zekiyim, değil mi?
37
00:03:01,970 --> 00:03:04,640
Zeki insanlar büyüdüğünde ne olur,
biliyor musun?
38
00:03:04,760 --> 00:03:06,270
Patron olurlar.
39
00:03:07,020 --> 00:03:08,270
-Gerçekten mi?
-Gerçekten.
40
00:03:08,350 --> 00:03:11,940
Kimse bir patrona zorbalık yapamaz.
41
00:03:12,690 --> 00:03:14,690
Büyümek için sabırsızlanıyorum,
42
00:03:14,770 --> 00:03:17,280
böylelikle kimse bana
zorbalık yapamayacak.
43
00:03:17,570 --> 00:03:19,740
Kızım benim!
44
00:03:20,320 --> 00:03:22,820
Çünkü ben onlara zorbalık yapacağım.
45
00:03:27,410 --> 00:03:30,540
GÜNÜMÜZ
46
00:03:48,770 --> 00:03:53,400
Jordan, uyanıp hayallerini
gerçekleştirme zamanı.
47
00:03:53,560 --> 00:03:54,770
Jordan.
48
00:03:54,940 --> 00:03:56,940
Uyan kızım!
49
00:03:57,110 --> 00:03:59,820
Cukkayı alalım, tamam mı?
50
00:04:22,720 --> 00:04:25,600
HomeGirl, April'ı ara.
51
00:04:25,760 --> 00:04:27,350
Sakin ol kız.
52
00:04:27,720 --> 00:04:30,770
April Williams senin yardımcın,
bu bir gerçektir.
53
00:04:30,930 --> 00:04:33,390
Yardım etmek mesleğinin adında var.
54
00:04:33,560 --> 00:04:35,230
April'ı arıyorum.
55
00:04:44,910 --> 00:04:46,530
Kaliforniya Teknoloji Enstitüsü
Yüksek Onurla Fen Bilimleri Mezunu
56
00:04:50,750 --> 00:04:51,750
İş Yerinde Kendin OLMA
57
00:04:51,870 --> 00:04:54,120
Patronu tokatlamak mı istiyorsunuz?
BİR KİŞİSEL GELİŞİM KİTABI
58
00:04:55,250 --> 00:04:58,090
Demek patronunuzu
tokatlamak istiyorsunuz.
59
00:04:59,050 --> 00:05:00,710
Yalnız değilsiniz.
60
00:05:00,880 --> 00:05:03,380
Herkes için
stres tetikleyici şeyler vardır.
61
00:05:03,550 --> 00:05:07,550
Vampir gibi kan emici,
62
00:05:07,720 --> 00:05:09,760
saf kötü insanlar...
63
00:05:11,560 --> 00:05:13,390
Jordan Sanders arıyor.
64
00:05:14,440 --> 00:05:16,980
Jordan Sanders arıyor.
65
00:05:17,610 --> 00:05:19,730
Jordan Sanders arıyor.
66
00:05:21,150 --> 00:05:22,820
Jordan Sanders arıyor.
67
00:05:22,990 --> 00:05:24,110
Alo.
68
00:05:24,200 --> 00:05:25,200
Uyanık mısın?
69
00:05:25,280 --> 00:05:26,660
Evet, uyanığım. Meditasyon yapıyordum.
70
00:05:26,820 --> 00:05:27,990
Uyan!
71
00:05:28,070 --> 00:05:29,280
Aradığımda uyanık ol!
72
00:05:29,450 --> 00:05:31,660
Ama ne zaman
arayacağınızı bilmediğimden
73
00:05:31,740 --> 00:05:33,120
ne ara uyuyacağım?
74
00:05:33,200 --> 00:05:34,870
Aramadığım zaman.
75
00:05:35,670 --> 00:05:37,670
April, beni dinle.
76
00:05:38,840 --> 00:05:40,210
Bu sabah çok üzüldüm.
77
00:05:42,340 --> 00:05:43,460
Neden?
78
00:05:43,550 --> 00:05:47,760
Sana bin kez temizlikçi Elain'e...
79
00:05:47,840 --> 00:05:50,220
Onun adı Linda. Linda.
80
00:05:50,310 --> 00:05:53,310
...terliklerimi yatağımdan 53 santim
uzağa koymasını söylemeni istedim.
81
00:05:53,390 --> 00:05:55,810
Böylelikle kalkar kalkmaz
ayaklarımın altında olurlar.
82
00:05:55,890 --> 00:05:57,810
Mantıksız mı davranıyorum?
83
00:05:57,900 --> 00:06:00,060
Evet kaltak!
84
00:06:00,150 --> 00:06:01,360
Çok şey mi istiyorum?
85
00:06:01,940 --> 00:06:03,530
Hayır, hiç de mantıksız değil.
86
00:06:03,990 --> 00:06:05,450
Tabii ki de değil.
87
00:06:05,530 --> 00:06:07,780
Sana daha nazik davranamam April.
88
00:06:08,820 --> 00:06:10,280
Neden işte değilsin?
89
00:06:10,580 --> 00:06:12,700
Evden çıkmayan yardımcıya
ihtiyacım yok.
90
00:06:12,790 --> 00:06:13,790
Yoldayım.
91
00:06:13,870 --> 00:06:15,120
-Hemen geliyorum.
-Hadi!
92
00:06:33,470 --> 00:06:35,270
Gözünüz bunda olsun.
93
00:06:35,680 --> 00:06:36,730
Donut Dünyası
94
00:06:36,810 --> 00:06:37,810
Selam Tony.
95
00:06:37,890 --> 00:06:40,520
-Selam April.
-Ahududu reçelli alabilir miyim?
96
00:06:40,610 --> 00:06:43,270
Üzerine şeker serpebilirsin,
bağımlısıyım.
97
00:06:44,940 --> 00:06:47,240
Bu sabah
patronunun tepesi atmış sanırım.
98
00:06:47,320 --> 00:06:48,950
Her sabah böyle.
99
00:06:49,610 --> 00:06:50,700
-Odaklanın.
-Pekâlâ.
100
00:06:50,780 --> 00:06:51,910
Stevie bugün okula gitmemiş.
101
00:06:51,990 --> 00:06:55,040
Evet, izin verdim.
Zorbalar rahat vermiyor.
102
00:06:55,120 --> 00:06:56,660
Anlayabiliyorum.
103
00:06:56,750 --> 00:06:57,960
Merhaba April.
104
00:06:58,120 --> 00:06:59,120
Merhaba.
105
00:06:59,210 --> 00:07:00,210
Sihir numarası görmek ister misin?
106
00:07:00,290 --> 00:07:01,290
Evet.
107
00:07:01,380 --> 00:07:05,130
Bu senti
bir çeyrekliğe dönüştüreceğim.
108
00:07:05,210 --> 00:07:06,510
Sonra da maaşımı dönüştürür müsün?
109
00:07:08,090 --> 00:07:09,090
Tanrım!
110
00:07:14,890 --> 00:07:16,470
Büyüleyici.
111
00:07:16,560 --> 00:07:17,730
Teşekkürler.
112
00:07:19,270 --> 00:07:21,650
Mutluluğumu seziyor gibi.
113
00:07:22,110 --> 00:07:23,190
Evet Jordan?
114
00:07:23,270 --> 00:07:26,030
Amex'i arayıp
görüşmemi ayarladın mı? Bana...
115
00:07:32,280 --> 00:07:33,490
HomeGirl, aramayı sonlandır.
116
00:07:34,530 --> 00:07:35,790
Anlaşıldı.
117
00:07:54,510 --> 00:07:57,270
"Günaydın Trevor."
Sana da günaydın Jordan.
118
00:07:57,350 --> 00:07:58,980
Neden hâlâ buradasın?
119
00:07:59,060 --> 00:08:01,060
Uyuyakalmışım. Özür dilerim.
120
00:08:01,140 --> 00:08:02,730
Hep bir bahanen var.
121
00:08:02,810 --> 00:08:05,730
Neden hep tetiktesin?
Seni hiç kırdım mı?
122
00:08:05,820 --> 00:08:07,570
Hayır, kırmadın çünkü hep tetikteyim.
123
00:08:07,650 --> 00:08:09,860
Neden ikide bir bunu tartışıyoruz?
124
00:08:09,940 --> 00:08:11,490
Senin ne tür biri olduğunu
önceden kestirmeliydim.
125
00:08:12,240 --> 00:08:14,950
Rehberinde "O. Adam" diye kayıtlıyım.
126
00:08:15,030 --> 00:08:16,990
Evet, gördüm.
127
00:08:19,160 --> 00:08:20,750
O...
128
00:08:21,290 --> 00:08:23,790
Fransızca bir şey o.
129
00:08:23,960 --> 00:08:25,340
-Kendimi açıklamak zorunda değilim.
-Ne? Jordan.
130
00:08:25,500 --> 00:08:27,550
Neden rehberime bakıyordun ki zaten?
131
00:08:27,710 --> 00:08:29,630
-Hadi ama. Fransızca mı?
-Gitmelisin.
132
00:08:29,800 --> 00:08:32,840
-Hayır, ben...
-Tanrım! Ciddi misin?
133
00:08:33,010 --> 00:08:34,390
Ne var? Güçlüsün, değil mi?
134
00:08:35,300 --> 00:08:37,720
Hadi ama Jordan. Bana açılmanı
sağlamaya çalışıyorum, tamam mı?
135
00:08:37,800 --> 00:08:39,270
-Hadi.
-Yönetmem gereken bir şirketim var.
136
00:08:39,350 --> 00:08:41,940
Beni de yönetebilirsin. Hadi.
Nasıl olduğunu bilirsin.
137
00:08:42,100 --> 00:08:43,390
Hadi, yapalım. Bilirsin...
138
00:08:43,900 --> 00:08:47,770
Seni yatağa atmaya çalışıyorum
139
00:08:47,940 --> 00:08:49,480
Seni yatağa atmaya çalışıyorum
140
00:08:49,570 --> 00:08:50,610
Evet!
141
00:08:50,690 --> 00:08:51,780
Yatağa, yatağa
142
00:08:51,860 --> 00:08:53,700
-Bana bırak kendini. Hadi!
-Hayır!
143
00:08:53,860 --> 00:08:55,110
Hayır!
144
00:08:56,240 --> 00:08:57,580
Bekle. Anahtar bana lazım.
145
00:08:57,740 --> 00:09:00,370
-Ne? Seni duyamıyorum.
-Sadece bir geceliğineydi!
146
00:09:00,540 --> 00:09:02,370
-Ne dedin? Ne?
-O Adam.
147
00:09:02,960 --> 00:09:06,840
Seks işlerini çocuğumun önünde
konuşmak zorunda mıydın?
148
00:09:07,000 --> 00:09:08,420
Hadi ama oğlan senden daha yeni çıktı.
149
00:09:08,500 --> 00:09:10,590
Oraları bildiğinden eminim.
150
00:09:10,760 --> 00:09:12,300
Kızım daha dört yaşında.
151
00:09:13,720 --> 00:09:15,550
Cinsiyet değiştiriyor gibi.
152
00:09:15,720 --> 00:09:17,300
İyi şanslar evlat.
153
00:09:17,470 --> 00:09:21,140
Senden hoşlandım ama annen için
aynısını diyemeyeceğim.
154
00:09:23,390 --> 00:09:24,980
Bir şeyler içmek istersen
buraya uğra küçük adam.
155
00:09:25,140 --> 00:09:26,350
Bendensin.
156
00:09:29,610 --> 00:09:32,110
HomeGirl, Put Me to Bed'i çal.
157
00:09:32,280 --> 00:09:35,860
Tüm romantik şarkıları
listenden sildin.
158
00:09:36,530 --> 00:09:38,740
Doğru. Yumuşamak yok.
159
00:09:38,910 --> 00:09:40,330
Anlatmaya çalışmıştım.
160
00:09:40,490 --> 00:09:42,540
HomeGirl şarkını çalıyor.
161
00:10:11,980 --> 00:10:13,570
Mükemmel.
162
00:10:18,360 --> 00:10:19,620
Affedersin.
163
00:10:29,920 --> 00:10:32,250
Geri çekil! Her zamankinden.
164
00:10:37,180 --> 00:10:38,260
Teşekkürler.
165
00:10:38,720 --> 00:10:42,180
Benden nefret etmeyin.
Fakir işlerinizden nefret edin.
166
00:10:42,310 --> 00:10:44,350
Gününüz ucuz geçsin.
167
00:10:45,480 --> 00:10:46,730
Günaydın hanımefendi.
168
00:10:46,810 --> 00:10:48,440
Sen nereden bileceksin ki?
169
00:10:57,780 --> 00:11:00,740
İkileyin! Burası mahalle değil.
170
00:11:07,080 --> 00:11:09,290
-Vince, dudaklarımı oku.
-Tamam.
171
00:11:09,370 --> 00:11:12,840
Lil Weezy ya da diğer serserileri
bebeğimin yanında görürsen
172
00:11:12,920 --> 00:11:16,300
onları yere çarpsan iyi olur
yoksa ben seni yere çarparım.
173
00:11:16,380 --> 00:11:18,300
Tabii efendim.
174
00:11:18,380 --> 00:11:21,010
-Sonra da seni kovdurturum.
-Tabii efendim.
175
00:11:21,090 --> 00:11:22,760
Bunu yapmanızı istemem.
176
00:11:35,530 --> 00:11:36,570
Merhaba Jordan.
177
00:11:36,650 --> 00:11:38,740
Koltuk minderlerim daha gelmedi mi?
178
00:11:38,900 --> 00:11:40,360
Daha gelmediler.
179
00:11:40,780 --> 00:11:42,820
Götümün sıkışması umurunda değil gibi.
180
00:11:42,910 --> 00:11:44,450
Tabii ki de götünüz umurumda.
181
00:11:44,620 --> 00:11:47,700
Şu anda bir donut'a yumulmuyorsun,
değil mi?
182
00:11:47,870 --> 00:11:48,870
Görüşürüz.
183
00:11:50,710 --> 00:11:51,960
Tanrım! İyi misiniz?
184
00:11:52,040 --> 00:11:53,210
-Affedersiniz.
-Çok üzgünüm.
185
00:11:53,290 --> 00:11:55,250
-April, çok üzgünüm.
-Hayır, benim hatamdı.
186
00:11:55,420 --> 00:11:56,800
Donut iyi durumda mı?
187
00:11:56,880 --> 00:11:58,050
İdare eder.
188
00:11:58,130 --> 00:11:59,260
Pekâlâ.
189
00:11:59,880 --> 00:12:03,140
Her yerimde şeker var.
190
00:12:03,220 --> 00:12:04,970
Çok yakıştı.
191
00:12:06,430 --> 00:12:08,180
-Bir şey dedin sandım.
-Hayır...
192
00:12:09,180 --> 00:12:12,560
Bir dakika. Bugün fikrini
Jordan'a sunacak mısın?
193
00:12:12,650 --> 00:12:15,320
-Evet! O gün bugün.
-Öyle mi?
194
00:12:15,400 --> 00:12:17,400
Ama sanki yarın da iyi bir gün gibi.
195
00:12:17,480 --> 00:12:18,780
Hayır, bekle...
196
00:12:18,860 --> 00:12:21,700
April, aylardır yarın
deyip duruyorsun.
197
00:12:22,450 --> 00:12:24,160
DiscoverEyes muhteşem.
198
00:12:24,240 --> 00:12:25,580
Peşine düşmelisin.
199
00:12:26,450 --> 00:12:27,450
Hey.
200
00:12:28,580 --> 00:12:29,620
Yapabilirsin.
201
00:12:29,700 --> 00:12:31,040
Tamam.
202
00:12:31,920 --> 00:12:33,290
Yapabilirsin.
203
00:12:34,040 --> 00:12:35,540
-Dur, basamak var.
-Sıkıntı yok, sorun değil.
204
00:12:39,630 --> 00:12:42,260
Sen de bunu yapabilirsin.
205
00:12:42,340 --> 00:12:44,260
-Affedersin, bir şey mi dedin?
-Hayır.
206
00:12:44,340 --> 00:12:47,640
Jordan, ürünü ve uygulamaları
alabilirsin. Evet...
207
00:13:05,820 --> 00:13:08,120
Hatamı yakalayamayacaksın.
208
00:13:10,410 --> 00:13:12,040
Bay Connor.
209
00:13:12,120 --> 00:13:13,210
Nasıl yardımcı olabilirim?
210
00:13:13,290 --> 00:13:15,630
Jordan'ı bekliyorum.
211
00:13:18,210 --> 00:13:20,800
Güzel lobimizde
beklemek istemez misiniz?
212
00:13:20,880 --> 00:13:24,470
Kalsın. Burada takılmama
bir şey demez.
213
00:13:25,640 --> 00:13:27,050
Aynen.
214
00:13:28,010 --> 00:13:29,470
Tabii ki.
215
00:13:29,560 --> 00:13:32,390
Ayağınızı masasına
koymanıza bayılacaktır.
216
00:13:32,480 --> 00:13:34,270
Gidip onu getireyim.
217
00:13:38,980 --> 00:13:40,530
Geldi! Siper alın millet!
218
00:13:45,280 --> 00:13:47,620
-Üzgünüm. Günaydın.
-Evet, üzgünsün.
219
00:13:51,200 --> 00:13:52,830
Connor...
220
00:13:55,210 --> 00:13:56,540
Teşekkürler!
221
00:14:00,960 --> 00:14:03,970
Bahçe iznine çıkmış gibi
neden toplanmışsınız?
222
00:14:04,050 --> 00:14:05,130
Affedersiniz hanımefendi.
223
00:14:05,220 --> 00:14:06,890
Size bunun için maaş vermiyorum.
224
00:14:08,510 --> 00:14:11,760
Sihir gösterisi yapmamı ister misiniz?
225
00:14:13,060 --> 00:14:17,060
Sihir diye bir şey yoktur.
226
00:14:17,150 --> 00:14:19,060
Siyahi kızların sihri
ne oluyor o zaman?
227
00:14:19,980 --> 00:14:22,030
Sen siyahi bir belasın.
228
00:14:22,110 --> 00:14:23,740
Yok ol gözümün önünden.
229
00:14:24,610 --> 00:14:25,700
Ne var?
230
00:14:29,660 --> 00:14:31,530
Doğum günün kutlu olsun!
231
00:14:31,620 --> 00:14:34,000
Belediyeyi ara
ve o pis donut kamyonunun rotasından
232
00:14:34,080 --> 00:14:36,580
bu şirketi çıkar.
233
00:14:36,660 --> 00:14:37,750
Tabii ki.
234
00:14:39,500 --> 00:14:40,670
Kim yaptı bunu?
235
00:14:40,750 --> 00:14:44,630
Etrafımda karbonhidrat
görmek istemiyorum dedim!
236
00:14:50,140 --> 00:14:52,720
En büyük müşteriniz ofisinizde.
237
00:14:54,220 --> 00:14:55,430
Connor mı?
238
00:14:58,560 --> 00:15:00,100
Oraya nasıl girdi April?
239
00:15:00,190 --> 00:15:03,690
Onunla yüz yüze konuşmaman
gerektiğini biliyorsun.
240
00:15:03,780 --> 00:15:04,820
Konuşmadım.
241
00:15:04,900 --> 00:15:08,070
Geldiğimde zaten oradaydı.
Ona anlatmaya çalıştım ama...
242
00:15:15,370 --> 00:15:16,580
İşte geldi.
243
00:15:16,960 --> 00:15:20,170
Mükemmel Connor. Ne güzel sürpriz!
244
00:15:20,330 --> 00:15:24,380
Lütfen, ayaklarını masamdan kaldırma.
245
00:15:25,260 --> 00:15:26,670
Sıkıntı değil.
246
00:15:26,840 --> 00:15:28,300
Masanın üstünde olmaları gerek.
247
00:15:29,470 --> 00:15:30,760
En üstte.
248
00:15:32,720 --> 00:15:34,310
Nasıl yardımcı olabilirim?
249
00:15:34,470 --> 00:15:36,720
Başka şirkete geçiyorum.
250
00:15:36,890 --> 00:15:38,390
Ne?
251
00:15:38,560 --> 00:15:40,020
Olmaz. Olamaz.
252
00:15:40,190 --> 00:15:42,730
Connor, gidemezsin.
En büyük müşterimsin.
253
00:15:42,810 --> 00:15:45,190
Bu yüzden yüz yüze bildirmek istedim.
254
00:15:45,280 --> 00:15:46,860
Bir dakika. Neden gidiyorsun?
255
00:15:47,490 --> 00:15:51,530
Yeni teknolojiler geliştirecek
yeni kişilere ihtiyacımız var.
256
00:15:51,700 --> 00:15:54,870
Sıradaki ürünüm hâlâ beta sınamasında
257
00:15:55,030 --> 00:15:57,700
ama HomeGirl'ün
çok başarılı olacağına söz veriyorum.
258
00:15:57,870 --> 00:15:59,290
Sanal yardımcıdan fazlası.
259
00:15:59,370 --> 00:16:02,380
Arkadaşın gibi olan
bir sanal yardımcı.
260
00:16:02,540 --> 00:16:04,090
Bize uygun değil.
261
00:16:04,460 --> 00:16:05,590
Pekâlâ.
262
00:16:06,090 --> 00:16:07,420
Hikâye zamanı JoJo.
263
00:16:07,590 --> 00:16:08,880
Yine mi?
264
00:16:09,050 --> 00:16:10,340
Ben çocukken
265
00:16:10,510 --> 00:16:13,050
zor zamanlar geçirdim.
266
00:16:13,930 --> 00:16:16,510
Teknoloji ile ilgilenmeye başladım
267
00:16:16,680 --> 00:16:19,270
ve bir gün şirketimi kurmak için
268
00:16:19,430 --> 00:16:23,690
babamdan on milyon dolar
istemek zorunda kaldım.
269
00:16:23,860 --> 00:16:25,150
"Ne?
270
00:16:25,440 --> 00:16:27,570
"Şirket kurarken on milyon alamazsın.
271
00:16:27,730 --> 00:16:29,240
"En fazla beş milyon veririm." dedi.
272
00:16:29,780 --> 00:16:30,900
Bu, canımı acıttı
273
00:16:31,950 --> 00:16:35,410
çünkü on milyon alacağımı sanıyordum.
On milyonluk bütçe hazırlamıştım.
274
00:16:36,660 --> 00:16:39,330
Büyükanne ve büyükbabama gittim.
275
00:16:39,500 --> 00:16:42,580
Şirketim için milyon dolarlar
yatırır mısınız, dedim.
276
00:16:42,750 --> 00:16:45,380
Büyükbabam "Ne?
Bu işlerden hiç anlamam." dedi.
277
00:16:45,460 --> 00:16:46,540
Olamaz.
278
00:16:46,630 --> 00:16:48,210
Zordu ama sonunda verdi.
279
00:16:48,380 --> 00:16:52,340
Sonunda şirketi
400 milyon dolara sattım.
280
00:16:52,510 --> 00:16:54,390
Bu da benim mücadelem.
281
00:16:54,550 --> 00:16:56,300
Ben böyle başarılı oldum.
282
00:16:56,470 --> 00:16:57,680
Cidden yüreğime dokundu.
283
00:16:57,850 --> 00:16:59,720
Sana verildiği gibi
284
00:16:59,890 --> 00:17:02,020
sen de bana şans verebilirsin.
285
00:17:02,190 --> 00:17:03,390
Sadece...
286
00:17:04,400 --> 00:17:05,650
Bana inan
287
00:17:05,730 --> 00:17:08,530
ve...
288
00:17:08,610 --> 00:17:11,190
-Bak JoJo.
-Ve...
289
00:17:11,280 --> 00:17:13,360
Cuma günü yeni oyun uygulamaları için
290
00:17:13,450 --> 00:17:15,660
bir şirketle görüşeceğim.
291
00:17:15,740 --> 00:17:16,740
Üzgünüm.
292
00:17:16,820 --> 00:17:18,910
Bekle. Connor.
293
00:17:19,370 --> 00:17:22,580
Acele etmeden önce bana bir şans ver.
294
00:17:24,870 --> 00:17:28,040
Pekâlâ, tamam. 48 saatin var.
295
00:17:28,130 --> 00:17:29,750
-Oldu mu?
-Evet.
296
00:17:29,920 --> 00:17:31,380
Kabul. Teşekkürler.
297
00:17:31,550 --> 00:17:35,340
Yeni fikirlerin geleceğine
söz veriyorum.
298
00:17:35,510 --> 00:17:37,680
Ayrıca sırtında
üç tane peçete olduğunu
299
00:17:37,850 --> 00:17:40,470
biliyor muydun?
300
00:17:41,810 --> 00:17:45,140
Bilerek mi seçtin yoksa...
301
00:17:45,230 --> 00:17:47,650
Moda bu. Moda.
302
00:17:48,520 --> 00:17:51,940
Son şansın JoJo. Mahvetme.
303
00:17:52,650 --> 00:17:54,570
Pekâlâ millet.
304
00:17:55,030 --> 00:17:56,160
Sessiz olun.
305
00:17:59,280 --> 00:18:02,790
Scott bir şeyler yediğine göre
öğle yemeğindeyiz.
306
00:18:02,950 --> 00:18:04,210
Tamam.
307
00:18:13,050 --> 00:18:14,380
Buyur.
308
00:18:15,840 --> 00:18:17,300
Isır.
309
00:18:19,800 --> 00:18:21,310
Tüm gün seni bekleyemeyiz Scott.
310
00:18:21,430 --> 00:18:22,520
Ye.
311
00:18:28,980 --> 00:18:29,980
Leziz.
312
00:18:30,190 --> 00:18:31,610
Başka aç olan?
313
00:18:31,770 --> 00:18:34,280
-Hayır. Daha yeni salata yedim.
-Perhizdeyim.
314
00:18:34,440 --> 00:18:35,700
Pekâlâ.
315
00:18:36,200 --> 00:18:39,990
Connor yeni oyun uygulaması istiyor,
elimizden gelenin en iyisini yapıp
316
00:18:40,160 --> 00:18:41,740
ona vereceğiz.
317
00:18:42,540 --> 00:18:44,450
İyi bir şey olması lazım.
318
00:18:44,950 --> 00:18:46,330
Ses getirmesi lazım.
319
00:18:46,580 --> 00:18:48,790
Ses getirmekten kastınız
320
00:18:48,880 --> 00:18:50,540
gerçekten ses çıkarması mı yoksa...
321
00:18:51,590 --> 00:18:52,590
Tamam.
322
00:18:52,750 --> 00:18:54,010
Anladım.
323
00:18:54,170 --> 00:18:55,670
O bakışı biliyorum.
324
00:18:55,840 --> 00:18:58,510
Kıçımızı kurtarmak için
48 saatimiz var.
325
00:18:59,590 --> 00:19:00,680
-Hadi bakalım.
-Hadi.
326
00:19:00,760 --> 00:19:02,560
Beni etkileyin millet.
327
00:19:04,180 --> 00:19:06,730
Tinder gibi bir uygulama olsun
328
00:19:06,890 --> 00:19:09,980
ama insanlarla eşleşmek yerine
329
00:19:10,150 --> 00:19:12,860
randevu önerisi olan
insanlarla eşleşip
330
00:19:13,020 --> 00:19:16,440
randevularınız neden kötüye gitmiş
analiz edebilirsiniz.
331
00:19:17,280 --> 00:19:20,280
Tinder gibi ama yıkıklar için yani.
332
00:19:21,370 --> 00:19:24,080
Anne ve babanın sen doğduğunda
hissettiği gibi.
333
00:19:25,040 --> 00:19:26,660
-Sıradaki!
-Tamam.
334
00:19:26,750 --> 00:19:31,840
Haber tutkunları için
bir bulmaca uygulaması.
335
00:19:32,420 --> 00:19:37,050
İnsanı sinirlendiren
bir bulmaca gibi mi?
336
00:19:37,220 --> 00:19:40,760
Böyle saçma sapan
fikirlerle geldiğinizde
337
00:19:40,840 --> 00:19:46,810
ben de aynen öyle hissediyorum.
338
00:19:46,890 --> 00:19:48,940
Sanırım oldukça ilginç bir fikrim var.
339
00:19:49,020 --> 00:19:51,690
Ne? Cidden mi April?
340
00:19:51,770 --> 00:19:53,310
Benim sesim öyle mi?
341
00:19:54,190 --> 00:19:55,610
Neler oluyor?
342
00:19:55,780 --> 00:19:56,780
Hiçbir şey.
343
00:19:57,240 --> 00:19:58,240
Ne?
344
00:19:58,320 --> 00:19:59,530
Bir şey demedim.
345
00:19:59,610 --> 00:20:01,200
Biri bir şey dedi.
346
00:20:02,320 --> 00:20:04,240
Sessiz olun millet.
347
00:20:04,410 --> 00:20:06,740
Önemli bir toplantı yapıyoruz.
348
00:20:06,830 --> 00:20:08,040
Affedersiniz.
349
00:20:08,120 --> 00:20:09,790
Yok mu bir şeyler?
350
00:20:09,960 --> 00:20:11,080
Hiçbir şey mi?
351
00:20:12,750 --> 00:20:13,960
Hiçbir şey.
352
00:20:14,540 --> 00:20:16,090
Bu bir şey demedi.
353
00:20:16,170 --> 00:20:17,510
Şu bir şeyler duyduğunu sanıyor.
354
00:20:17,590 --> 00:20:19,840
Hiçbiriniz bir şey söylemediniz.
355
00:20:20,380 --> 00:20:23,550
Bu işi çözmezsek Connor gidecek.
356
00:20:23,640 --> 00:20:25,390
Eğer yeterince açık değilsem,
357
00:20:25,560 --> 00:20:28,310
Connor gittiği anda siz de gidersiniz.
358
00:20:29,230 --> 00:20:32,270
Sağlık sigortanıza elveda dersiniz.
359
00:20:33,020 --> 00:20:34,940
Ping pong masasına elveda.
360
00:20:35,020 --> 00:20:36,900
Ergonomik sandalyelere elveda.
361
00:20:37,440 --> 00:20:39,070
Bu...
362
00:20:39,740 --> 00:20:40,740
Lanet olsun!
363
00:20:45,200 --> 00:20:47,830
O titreyen dudakları
durdursan iyi olur.
364
00:20:48,950 --> 00:20:51,120
-Ağlamasan iyi olur.
-Ağlamayı kes.
365
00:20:51,210 --> 00:20:52,870
Buraya senin için gelmedik Melissa.
366
00:20:55,920 --> 00:20:58,210
Fikri olan yok mu?
367
00:21:00,920 --> 00:21:02,300
İyi.
368
00:21:02,380 --> 00:21:05,760
Yine işler bana kaldı.
369
00:21:06,930 --> 00:21:08,680
Çıkın. Çıkın!
370
00:21:09,220 --> 00:21:11,020
Yüzünüze bakmak istemiyorum.
371
00:21:14,400 --> 00:21:16,610
Yeni bir uygulama fikrim var.
372
00:21:18,360 --> 00:21:20,360
İzin mi istiyorsun
yoksa söyleyecek misin?
373
00:21:20,440 --> 00:21:21,740
Söylüyorum.
374
00:21:21,820 --> 00:21:24,990
Yeni bir uygulama fikrim
olduğunu söylüyorum.
375
00:21:25,070 --> 00:21:27,870
-Adı DiscoverEyes ve ben...
-Hayır.
376
00:21:27,950 --> 00:21:29,700
Yardımcılardan sunum almam.
377
00:21:31,000 --> 00:21:32,790
Demek istediğim...
378
00:21:33,250 --> 00:21:36,670
Üç yıldır buradayım ve gelişim için
fırsat olduğuna söz vermiştiniz ve...
379
00:21:36,750 --> 00:21:38,290
Terfi borcum mu var?
380
00:21:38,380 --> 00:21:39,920
Hayır. Demek istediğim bu değildi.
381
00:21:40,300 --> 00:21:42,220
Kötü bir zaman olduğunu biliyorum
382
00:21:42,300 --> 00:21:44,090
ama eğer size verildiği gibi
siz de bana
383
00:21:44,180 --> 00:21:47,800
bir şans verirseniz bu şirkete
yardım edebileceğimi düşünüyorum.
384
00:21:47,890 --> 00:21:50,270
Sana bir şey söyleyeyim April Hanım.
385
00:21:50,520 --> 00:21:51,930
Kimse bana bir şey vermedi.
386
00:21:52,020 --> 00:21:54,480
Bir fırsat gördüm, yakaladım
ve yoluma devam ettim.
387
00:21:54,560 --> 00:21:59,020
Hâlâ da devam ediyorum. Her gün.
388
00:21:59,480 --> 00:22:02,530
İlk fikrimi kabul ettirmeden önce
kaç kez sundum, biliyor musun?
389
00:22:02,610 --> 00:22:03,900
On yedi kez.
390
00:22:04,530 --> 00:22:07,660
Hayırı cevap olarak kabul etmedim.
391
00:22:07,740 --> 00:22:09,780
Beni dinleyeceğiniz
anlamına mı geliyor?
392
00:22:09,870 --> 00:22:10,870
Hayır.
393
00:22:13,200 --> 00:22:16,170
Olay ne, biliyor musun?
Ben tuttuğumu koparırım.
394
00:22:16,250 --> 00:22:17,380
Sen koparamazsın.
395
00:22:17,920 --> 00:22:21,880
Yardımcım olmakta
iyi olmaya çabala önce.
396
00:22:21,960 --> 00:22:23,970
April'la öyle konuşamazsın.
397
00:22:24,220 --> 00:22:26,430
Bu belayı kim içeri aldı?
398
00:22:26,510 --> 00:22:27,970
O teslimat yapıyor sadece.
399
00:22:28,050 --> 00:22:29,510
Hadi Stevie. Gidelim.
400
00:22:29,600 --> 00:22:31,140
Hep böyle miydin?
401
00:22:31,390 --> 00:22:32,930
Nasıl mıydım?
402
00:22:33,310 --> 00:22:34,850
-Kaba.
-Hayır.
403
00:22:35,190 --> 00:22:38,190
Aslında küçükken aynı senin gibiydim.
404
00:22:38,270 --> 00:22:39,770
Bana bok gibi davrandılar.
405
00:22:39,860 --> 00:22:41,150
Sonra ne oldu?
406
00:22:41,230 --> 00:22:43,860
Büyüdüm ve zengin oldum.
407
00:22:44,490 --> 00:22:46,400
Şimdi kim bana
günümü gösterecekmiş tatlım?
408
00:22:46,490 --> 00:22:48,620
Şey...
409
00:22:48,700 --> 00:22:50,620
"Şey..."
410
00:22:52,040 --> 00:22:53,660
Büyüklerle oynayacak yaşta değilsin.
411
00:22:54,200 --> 00:22:56,000
Git küçüklerle takıl.
412
00:22:56,460 --> 00:23:00,210
Keşke benim yaşımda olsaydın.
O zaman sana gününü gösterirdim.
413
00:23:00,290 --> 00:23:03,630
Kötü davrandığın herkes
sana gününü gösterirdi.
414
00:23:03,710 --> 00:23:06,590
Keşke kıyafetindeki köpek seni ısırsa.
415
00:23:08,930 --> 00:23:13,350
Keşke küçük olsan.
416
00:23:21,940 --> 00:23:22,980
O da neydi?
417
00:23:23,940 --> 00:23:26,030
-Ne neydi?
-O da...
418
00:23:27,200 --> 00:23:32,660
Çık. Çık dışarı.
Siyahi Harry Potter'ı çıkar buradan.
419
00:23:32,740 --> 00:23:34,660
İyi misiniz? İyi görünmüyorsunuz.
420
00:23:34,740 --> 00:23:36,830
Hayır, sen iyi görünmüyorsun.
421
00:23:38,620 --> 00:23:40,540
Hayır, sen iyi görünmüyorsun.
422
00:23:42,420 --> 00:23:44,550
Karbonhidrat tüketmeyince
böyle oluyor.
423
00:23:44,630 --> 00:23:46,420
Şeytanı görmeye başlıyorlar.
424
00:23:46,550 --> 00:23:47,630
Çekilin!
425
00:23:47,720 --> 00:23:50,050
İşe koyulun! Çalışın!
426
00:23:50,890 --> 00:23:52,100
Çalışın!
427
00:24:02,060 --> 00:24:03,860
Sabah telkini.
428
00:24:04,070 --> 00:24:07,190
Zengin olup kırık kalpli olmak
429
00:24:07,280 --> 00:24:08,900
fakir ve kırık kalpli olmaktan iyidir.
430
00:24:09,650 --> 00:24:12,070
Uyan ve para kazan.
431
00:24:24,420 --> 00:24:25,420
Kahveye ihtiyacım var.
432
00:24:29,800 --> 00:24:31,010
Dikkat et demiştim.
433
00:24:36,720 --> 00:24:38,600
Yemin ederim bir dahakine
434
00:24:38,890 --> 00:24:40,640
kıçını tekmeleyeceğim.
435
00:24:41,640 --> 00:24:42,980
Bana bulaşma.
436
00:24:47,280 --> 00:24:48,400
Her zamankinden.
437
00:24:49,150 --> 00:24:50,150
Her zamanki ne?
438
00:24:51,240 --> 00:24:52,360
Dalga mı geçiyorsun?
439
00:24:56,370 --> 00:24:59,120
Buyur. Hatırlamana yardımcı oldu mu?
440
00:25:00,500 --> 00:25:02,040
Köpüklü triple espresso!
441
00:25:02,120 --> 00:25:04,290
Fazla kafein gelişmene zarar verir.
442
00:25:04,920 --> 00:25:06,460
Birincisi, kes sesini.
443
00:25:07,000 --> 00:25:08,250
İkincisi,
444
00:25:08,510 --> 00:25:11,590
bu vücudun gelişimi
zarar görmüş gibi mi görünüyor?
445
00:25:11,670 --> 00:25:14,340
-Kaç yaşında olduğuna bağlı.
-Otuz sekiz.
446
00:25:14,640 --> 00:25:16,600
O zaman evet, öyle görünüyor.
447
00:25:23,980 --> 00:25:25,100
Ne...
448
00:25:28,360 --> 00:25:29,780
Aman tanrım!
449
00:25:30,150 --> 00:25:31,740
Hastaneye gitmem gerek.
450
00:25:45,040 --> 00:25:46,040
Güvenlik!
451
00:25:46,130 --> 00:25:47,500
Evsiz bir çocuk araç kaçırıyor!
452
00:25:47,590 --> 00:25:49,250
Çantası kaybolan var mı?
453
00:25:49,340 --> 00:25:52,420
Hayır! Çekil!
Bu çantaya kimse dokunamaz.
454
00:25:55,550 --> 00:25:56,970
Arabadan uzak dur.
455
00:25:57,050 --> 00:25:58,760
Benim, Jordan. Bu benim arabam.
456
00:25:58,850 --> 00:26:00,470
İşimi bu yüzden kaybetmeyeceğim!
457
00:26:18,200 --> 00:26:21,080
Hey, küçük kız. Ailen nerede?
458
00:26:22,580 --> 00:26:24,160
Jordan Sanders benim annem.
459
00:26:25,210 --> 00:26:26,880
Jordan'ın çocuğu yok.
460
00:26:27,670 --> 00:26:29,340
Beni gizli tutuyor.
461
00:26:29,420 --> 00:26:32,550
Lütfen kimseye beni gördüğünü söyleme.
462
00:26:32,710 --> 00:26:33,720
Zavallı çocuk.
463
00:26:33,800 --> 00:26:35,680
O kadın düşündüğümden de korkunçmuş.
464
00:26:37,430 --> 00:26:39,180
O korkunç değil.
465
00:26:39,550 --> 00:26:41,010
Ona sinir bozukluğu yaşatan
466
00:26:41,100 --> 00:26:43,520
zorlayıcı bir hayatı var.
467
00:26:45,890 --> 00:26:48,770
Alo? Alo, Çocuk Hizmetleri mi?
468
00:26:51,230 --> 00:26:52,690
Dur.
469
00:26:52,780 --> 00:26:54,280
Öyle konuşmayı kes.
470
00:26:55,070 --> 00:26:56,650
Ne diyeceğimi nereden...
471
00:27:00,990 --> 00:27:02,330
biliyorsun?
472
00:27:06,080 --> 00:27:07,870
Damla görünümlü
doğal memelerim nerede?
473
00:27:08,540 --> 00:27:10,540
Onlar için 15.000 dolar harcamıştım.
474
00:27:11,170 --> 00:27:13,380
Neden? Neden değiştin ki?
475
00:27:16,090 --> 00:27:17,470
Olamaz.
476
00:27:47,290 --> 00:27:48,460
Tamam.
477
00:27:55,170 --> 00:27:58,010
1993
WINDSOR ORTAOKULU
478
00:28:03,430 --> 00:28:05,560
En Unutulmaz An
Jordan Sanders
479
00:28:05,640 --> 00:28:07,680
Jordan Sanders, Windsor öğrencilerine
bilimi anlatıyor. Aşırı eğlenceliydi.
480
00:28:08,270 --> 00:28:09,390
Hayır.
481
00:28:10,060 --> 00:28:11,060
Bu kız olmaz.
482
00:28:12,980 --> 00:28:14,570
Jordan, ben geldim.
483
00:28:17,030 --> 00:28:19,400
On beş mesajını da aldım.
484
00:28:25,830 --> 00:28:26,910
Ne tatlı şeysin öyle!
485
00:28:27,830 --> 00:28:29,120
Jordan'ın akrabası mısın?
486
00:28:29,210 --> 00:28:30,830
Sen de mi onu görüyorsun?
487
00:28:33,210 --> 00:28:34,340
Kimi?
488
00:28:34,420 --> 00:28:35,460
Küçük kızı.
489
00:28:37,460 --> 00:28:38,630
Jordan nerede?
490
00:28:39,510 --> 00:28:40,930
Jordan?
491
00:28:41,260 --> 00:28:42,680
Gerçeği bilmek istiyor musun?
492
00:28:44,100 --> 00:28:45,100
Evet.
493
00:28:45,430 --> 00:28:47,020
Benim içimde.
494
00:28:49,600 --> 00:28:50,810
Onu yedin mi?
495
00:28:51,230 --> 00:28:53,190
Öyle mi oldu?
496
00:28:53,270 --> 00:28:56,320
Fırında onu pişirdin mi?
497
00:28:57,360 --> 00:28:59,280
Jordan, merhaba, ben geldim.
498
00:29:00,570 --> 00:29:02,070
Neredesin?
499
00:29:02,160 --> 00:29:03,820
Kuru temizlemeciye uğradım.
500
00:29:05,990 --> 00:29:07,950
Bana bakıcılık için maaş vermiyorsun.
501
00:29:09,580 --> 00:29:11,000
Onu arayacağım.
502
00:29:18,090 --> 00:29:20,380
Telefonunu asla bir çocuğa vermez.
503
00:29:20,970 --> 00:29:22,800
Aynen öyle.
504
00:29:23,760 --> 00:29:26,140
Ne yaptın, nasıl yaptın, bilmiyorum
505
00:29:26,220 --> 00:29:28,930
ama Jordan'a bir şey yapmışsın
seni küçük çılgın Chucky.
506
00:29:29,020 --> 00:29:30,020
Polisi arayacağım.
507
00:29:31,390 --> 00:29:33,770
Dün gömleğinde
çilekli donut lekesi kalmıştı.
508
00:29:34,730 --> 00:29:35,730
Neler diyorsun!
509
00:29:35,900 --> 00:29:38,400
Bir gece bir buluşma uygulaması için
beyin fırtınası yapıyorduk
510
00:29:38,480 --> 00:29:41,820
ve sen de bana annenin arabasında
511
00:29:41,900 --> 00:29:43,860
bekaretini kaybetmenle ilgili
ezik bir hikâye anlatmıştın.
512
00:29:43,950 --> 00:29:47,330
Ama üniversitedeki sevgiline
ilk olduğunu söylemiştin.
513
00:29:48,240 --> 00:29:49,910
Yalancı kevaşe.
514
00:29:51,790 --> 00:29:53,710
Burada neler oluyor?
515
00:29:58,290 --> 00:30:00,050
Hiç mantıklı değil.
516
00:30:01,210 --> 00:30:02,800
Yetişkin olarak yattın
ve sabah kalktığında...
517
00:30:02,880 --> 00:30:04,050
Çocuk.
518
00:30:04,630 --> 00:30:07,100
Ama bu tam bir beyaz işi,
siyahilerin buna vakti yok.
519
00:30:07,180 --> 00:30:08,180
Biliyorum.
520
00:30:08,390 --> 00:30:09,470
Ne oldu?
521
00:30:09,560 --> 00:30:11,180
Ben de tam olarak ne olduğunu...
522
00:30:11,270 --> 00:30:16,690
Hayır. Bu durumdan şimdikine
nasıl geldin, demek istedim.
523
00:30:17,310 --> 00:30:18,480
Jordan Sanders
Atlanta Teknoloji İmparatoriçesi
524
00:30:19,440 --> 00:30:22,070
-Böyle serpileni hiç görmedim.
-April.
525
00:30:22,150 --> 00:30:24,240
Bu olayı çözmede yardım eder misin?
526
00:30:24,950 --> 00:30:26,240
Haklısın.
527
00:30:26,780 --> 00:30:28,410
Affedersin. Odaklanmam lazım.
528
00:30:29,660 --> 00:30:30,700
Düşün.
529
00:30:33,660 --> 00:30:35,460
-Buldum.
-Neymiş?
530
00:30:35,620 --> 00:30:36,790
Gucci Mane.
531
00:30:37,250 --> 00:30:38,710
O senden daha iyi serpildi.
532
00:30:38,790 --> 00:30:42,340
Demek istediğim adam mutlu, sağlıklı
ve karın kası var.
533
00:30:42,420 --> 00:30:44,470
Çok hoş bir gülüşü var.
Nedenini tam olarak bilmiyorum
534
00:30:44,550 --> 00:30:46,510
-ama insanlar gülüşümü ona benzetiyor.
-April!
535
00:30:46,930 --> 00:30:48,680
Bana yardım edebilir misin?
536
00:30:50,810 --> 00:30:51,970
Bu hoşuma gitmedi.
537
00:30:52,720 --> 00:30:53,730
Ne gitmedi?
538
00:30:53,810 --> 00:30:56,270
Çocukların geleneksel adabı
olmasını isterim.
539
00:30:57,100 --> 00:30:58,350
Ben çocuk değilim.
540
00:31:00,270 --> 00:31:01,440
Tamam.
541
00:31:07,490 --> 00:31:08,950
Lütfen bana yardım et.
542
00:31:10,910 --> 00:31:14,910
"Lütfen bana yardım edin
Bayan April hanımefendi." de.
543
00:31:15,000 --> 00:31:16,330
Dalga mı geçiyorsun?
544
00:31:16,660 --> 00:31:18,040
Hayır.
545
00:31:20,000 --> 00:31:21,420
Lütfen bana yardım edin
546
00:31:23,300 --> 00:31:24,670
Bayan April hanımefendi.
547
00:31:26,220 --> 00:31:27,550
Peki çocuk.
548
00:31:29,090 --> 00:31:30,260
Tamam.
549
00:31:30,510 --> 00:31:32,510
Benjamin Button sendromunu araştır.
550
00:31:32,600 --> 00:31:34,180
Hayır. Yaşlı doğup
551
00:31:34,270 --> 00:31:36,480
bebek olmaya deniyor o.
552
00:31:36,980 --> 00:31:38,020
Affedersin.
553
00:31:38,100 --> 00:31:40,440
Beden lanetlerini karıştırmışım.
554
00:31:45,780 --> 00:31:46,820
Bir dakika.
555
00:31:47,110 --> 00:31:48,660
-Ne oldu?
-Buldum.
556
00:31:49,240 --> 00:31:50,570
O kız.
557
00:31:51,490 --> 00:31:53,370
Donut kamyonundaki baş belası.
558
00:31:53,910 --> 00:31:57,000
Asayı sallayıp çocuk olmamı dilemişti.
559
00:31:57,080 --> 00:31:59,210
Dilekler gerçekleşmez.
560
00:31:59,290 --> 00:32:00,880
Öyle olsaydı Michael B. Jordan'ın
bebeğini doğurmak için
561
00:32:00,960 --> 00:32:03,000
doğum izninde olurdum şimdi.
562
00:32:03,090 --> 00:32:06,760
Pekâlâ. Ofise gidip kamyona uğra,
563
00:32:06,840 --> 00:32:08,510
onu kaçırıp bana getir, tamam mı?
564
00:32:08,590 --> 00:32:10,130
Bende bant var.
565
00:32:10,220 --> 00:32:13,600
Bunu düzeltene kadar
onu aç bırakırız. Aynen.
566
00:32:13,680 --> 00:32:18,270
Ya da oyuncak asasıyla
bunu düzeltmesini isteyebiliriz,
567
00:32:18,350 --> 00:32:20,400
hem suç da işlemiş olmayız.
568
00:32:20,520 --> 00:32:21,770
Sadece...
569
00:32:22,650 --> 00:32:23,980
-Ne yapıyorsun?
-Ne var?
570
00:32:24,610 --> 00:32:27,820
Bir kadeh roze içmem gerek.
Tekila shot için erken.
571
00:32:27,900 --> 00:32:29,320
İçmek için çok gençsin.
572
00:32:29,650 --> 00:32:32,410
Sakin ol. Rahatlamak için
birkaç yudum alacağım sadece.
573
00:32:35,410 --> 00:32:39,910
"Kadınlarda Gary Coleman hastalığı."
574
00:32:41,040 --> 00:32:42,330
Gary Coleman öldü mü?
575
00:32:46,840 --> 00:32:48,050
Meraklı komşu.
576
00:32:48,510 --> 00:32:50,840
Yemin ederim sana gününü
bu sefer göstereceğim.
577
00:32:51,800 --> 00:32:52,840
Ne var?
578
00:32:52,930 --> 00:32:56,180
Çocuk Koruma Hizmetleri. Ebeveynlerin
ya da yasal vasin evde mi?
579
00:32:59,850 --> 00:33:00,850
April!
580
00:33:01,770 --> 00:33:02,900
Affedersiniz.
581
00:33:08,440 --> 00:33:10,950
Elindeki ne? Hoş bir roze mi?
582
00:33:11,400 --> 00:33:13,360
Burada kim söz sahibi?
583
00:33:13,450 --> 00:33:14,450
-Ben.
-Ben.
584
00:33:14,530 --> 00:33:19,200
Buranın sahibi
Jordan Sanders gözüküyor.
585
00:33:19,500 --> 00:33:21,750
Doğru. Parası neyse verip aldım.
586
00:33:22,040 --> 00:33:23,120
Okeyto.
587
00:33:23,210 --> 00:33:24,880
İsminin Jordan Sanders
olduğunu söylemiştin.
588
00:33:26,790 --> 00:33:27,800
Evet.
589
00:33:27,880 --> 00:33:31,380
Diğer Jordan, ev sahibi olan,
590
00:33:31,470 --> 00:33:33,590
o benim erkek kardeşim.
591
00:33:33,930 --> 00:33:37,430
Evet. Babam olur. Ben küçük Jordan'ım.
592
00:33:37,510 --> 00:33:39,810
Kızlar da bu ismi alabilir.
593
00:33:39,890 --> 00:33:42,140
Peki şimdi baban nerede?
594
00:33:43,350 --> 00:33:46,440
Babam mı? İyi bir soru.
595
00:33:46,520 --> 00:33:47,730
Hala?
596
00:33:49,070 --> 00:33:50,530
Babam nerede?
597
00:33:51,030 --> 00:33:54,030
Nerede olduğunu çok iyi biliyorsun.
598
00:33:55,870 --> 00:33:57,080
O...
599
00:33:58,080 --> 00:33:59,540
-Ülke dışında.
-Uzayda.
600
00:34:00,660 --> 00:34:03,000
Uzakta demek istedi.
601
00:34:03,080 --> 00:34:04,460
Uzay Gücü'nde.
602
00:34:04,540 --> 00:34:06,750
Anladım. Peki anne nerede?
603
00:34:06,840 --> 00:34:07,920
O bir keş.
604
00:34:09,300 --> 00:34:12,970
Evet, Jordan bir keş çocuğu.
Çok üzücü.
605
00:34:13,050 --> 00:34:15,720
Bu yüzden sürekli hareketli.
606
00:34:16,470 --> 00:34:17,720
Evet.
607
00:34:19,930 --> 00:34:24,890
Şunları dosyaya işleyeyim.
Hala ve keşin çocuğu.
608
00:34:24,980 --> 00:34:26,020
Hayır.
609
00:34:26,100 --> 00:34:30,400
Geçici bir süreliğine durum böyle,
yakında babasına dönecek.
610
00:34:30,480 --> 00:34:32,030
Çok yakında.
611
00:34:32,110 --> 00:34:33,110
Nereye dönecek?
612
00:34:33,360 --> 00:34:34,570
Evine.
613
00:34:36,070 --> 00:34:38,620
Hawaii'de kardeşimin yanına.
614
00:34:41,240 --> 00:34:43,080
Bu Başkan Barack Obama.
615
00:34:45,460 --> 00:34:48,380
Hayır, o benim kardeşim.
616
00:34:49,710 --> 00:34:51,500
Tüm siyahileri aynı görüyorlar.
617
00:34:51,880 --> 00:34:53,800
Köpekleri bile aynı. Peki.
618
00:34:54,460 --> 00:34:57,180
Bana bugün neden okula gitmediğini
söyler misin lütfen?
619
00:34:57,720 --> 00:34:59,050
Okul mu?
620
00:34:59,140 --> 00:35:01,600
Hadi oradan kızım.
Yıllardır okula gitmedim.
621
00:35:01,680 --> 00:35:04,730
Hayır, öyle demek istemedi.
Öyle demek istemedin, değil mi?
622
00:35:04,810 --> 00:35:07,690
Hayır, öyle demek istemedim.
Şaka yapıyorum.
623
00:35:07,770 --> 00:35:10,150
Peki, iyi çünkü ebeveynler
ya da vasiler
624
00:35:10,230 --> 00:35:13,440
zorunlu devamlılık yıllarında
çocuklarını devlet ya da özel okula
625
00:35:13,530 --> 00:35:15,650
göndermek ya da evde
eğitmek zorundadır.
626
00:35:15,740 --> 00:35:18,410
Ayrıca, buna uymayan ebeveynlere
ve vasilere mahkemenin uygun gördüğü
627
00:35:18,490 --> 00:35:21,700
para cezası, hapis cezası,
kamu hizmeti cezası
628
00:35:21,780 --> 00:35:25,620
ya da bunların bir kombinasyonu
olan bir ceza kesilir.
629
00:35:25,710 --> 00:35:26,710
Ne demek bu?
630
00:35:26,790 --> 00:35:29,420
Bu çocuğu okula yazdırın
631
00:35:29,500 --> 00:35:32,550
yoksa biri hapse girecek demek.
Bunu demek istedim.
632
00:35:32,630 --> 00:35:34,710
Birinden kastınız...
633
00:35:35,590 --> 00:35:37,340
Siz. Siz hapse girersiniz.
634
00:35:37,430 --> 00:35:43,010
Jordan'ın gideceği okul
635
00:35:43,720 --> 00:35:45,560
-Windsor Ortaokulu.
-Windsor mı?
636
00:35:46,230 --> 00:35:47,980
-Hayatta olmaz.
-Olur.
637
00:35:48,060 --> 00:35:49,560
Hayatta olur.
638
00:35:50,270 --> 00:35:51,310
O okula bayılırız.
639
00:35:51,400 --> 00:35:53,980
Onu bugün kaydedin, kontrol edeceğim.
640
00:35:54,690 --> 00:35:56,900
Hayır. Bana bak hanımefendi.
641
00:35:56,990 --> 00:35:59,530
Ben bir iş kadınıyım
ve yönetmem gereken bir şirketim var.
642
00:35:59,610 --> 00:36:00,740
İzci kurabiyeleri satıyor.
643
00:36:00,820 --> 00:36:02,740
O işi çok ciddiye alıyor. Ben de...
644
00:36:02,830 --> 00:36:04,490
Çocuk Hizmetleri için vaktim yok,
645
00:36:04,580 --> 00:36:06,790
okul için hiç vaktim yok. Tamam mı?
646
00:36:06,870 --> 00:36:09,620
Açık konuşayım.
Seni koruyucu aileye veririm
647
00:36:09,710 --> 00:36:13,630
ve şaşkın halan da
hapse girer. Okeyto?
648
00:36:13,710 --> 00:36:15,630
Tamam, peki.
649
00:36:15,710 --> 00:36:16,880
Sorun yok.
650
00:36:16,970 --> 00:36:17,970
Mükemmel.
651
00:36:18,510 --> 00:36:21,220
Sıkıntısı yoksa
652
00:36:21,300 --> 00:36:23,640
-ikinizi videoya çekeceğim.
-Paylaşacak mısın?
653
00:36:23,970 --> 00:36:28,770
Daireyi de çekeceğim, kanıt severim.
654
00:36:28,850 --> 00:36:30,020
Okula gidemem.
655
00:36:30,400 --> 00:36:31,650
Ben de hapse giremem.
656
00:36:32,980 --> 00:36:35,070
Bunu söyleyeceğime inanamıyorum.
657
00:36:35,730 --> 00:36:37,400
Ofiste benim yerime geçmelisin.
658
00:36:37,490 --> 00:36:40,110
Beni dinlemezler. Arkadaş gibiyim.
659
00:36:40,200 --> 00:36:41,700
Onları dinlemeye zorlamalısın.
660
00:36:42,820 --> 00:36:45,120
Seni ararım,
661
00:36:45,200 --> 00:36:47,250
sana söylemeni
söylemediğim şeyler söyleme.
662
00:36:47,330 --> 00:36:49,290
Yapmamanı istediğim şeyleri de yapma.
663
00:36:49,370 --> 00:36:51,170
Kontrol yine de sende mi yani?
664
00:36:52,080 --> 00:36:53,130
Her zaman bende.
665
00:36:53,500 --> 00:36:58,090
Milleti yeni fikirlere odaklandır
yoksa batarız.
666
00:36:59,590 --> 00:37:01,930
Bu beni çok rahatsız etti.
667
00:37:03,390 --> 00:37:05,100
Başka ne rahatsız eder, biliyor musun?
668
00:37:05,680 --> 00:37:07,140
İşsizlik.
669
00:37:08,060 --> 00:37:09,270
Tamam.
670
00:37:11,480 --> 00:37:13,940
Ofiste yerine geçmeyi,
671
00:37:14,020 --> 00:37:18,320
beni kreatif yönetici yaparsan
kabul ederim.
672
00:37:19,940 --> 00:37:21,320
Ne dedin sen?
673
00:37:22,450 --> 00:37:26,910
Beni kreatif yönetici pozisyonuna
terfi ettirmeni istedim.
674
00:37:27,790 --> 00:37:31,870
Yürek yemişsin.
675
00:37:31,960 --> 00:37:33,880
İstediğimi almalıyım.
676
00:37:33,960 --> 00:37:36,380
-Bunu sen demedin mi?
-Belki.
677
00:37:37,630 --> 00:37:39,380
Anlaştık mı?
678
00:37:43,180 --> 00:37:44,180
Anlaştık.
679
00:37:45,090 --> 00:37:46,300
Evet.
680
00:37:49,810 --> 00:37:51,730
Senin yerine geçmem gerektiği için
681
00:37:51,810 --> 00:37:55,310
senin gibi giyinmek için
kıyafetlerini ödünç almam gerekir.
682
00:37:56,060 --> 00:37:58,110
Kıyafetlerim sana olmaz.
683
00:37:58,480 --> 00:37:59,980
Çok squat yapman lazım.
684
00:38:00,530 --> 00:38:02,110
Pilates de.
685
00:38:02,280 --> 00:38:04,070
Vücudun
686
00:38:04,530 --> 00:38:05,700
çocuk kıyafetlerine
687
00:38:05,780 --> 00:38:07,530
daha uygun.
688
00:38:09,240 --> 00:38:10,750
Sinirlerimi bozuyorsun.
689
00:38:14,170 --> 00:38:15,920
-Tamam be.
-Evet!
690
00:38:16,000 --> 00:38:17,590
Bu saçmalık.
691
00:38:18,210 --> 00:38:21,300
Mağazaya gidip bunu mu aldın?
692
00:38:21,380 --> 00:38:22,590
Evet.
693
00:38:22,670 --> 00:38:25,720
Tulumu aldım. Gömlek benim.
694
00:38:26,390 --> 00:38:27,550
Muhteşem görünüyorum.
695
00:38:29,850 --> 00:38:31,640
Empire'daki Cookie gibi görünüyorum.
696
00:38:33,560 --> 00:38:34,560
April.
697
00:38:34,940 --> 00:38:37,230
-Bu çocuğu tanıyor musun?
-Selam Vince.
698
00:38:37,310 --> 00:38:40,480
Jordan hep benden
her şeyi halletmemi istiyor ya...
699
00:38:40,570 --> 00:38:41,610
Evet.
700
00:38:41,690 --> 00:38:42,740
Bu onun yeğeni.
701
00:38:42,820 --> 00:38:44,570
O şehir dışındayken
yeğenine bakıyorum.
702
00:38:45,610 --> 00:38:46,780
Şimdi anladım.
703
00:38:46,870 --> 00:38:49,910
Dün onunla bir karışıklık yaşadık.
704
00:38:50,700 --> 00:38:52,370
Lyft mi çağırdınız?
705
00:38:52,750 --> 00:38:55,710
-Hayır. Anahtarlar yanımda.
-Hayır. Jordan onları bana bıraktı.
706
00:38:55,790 --> 00:38:57,080
Evet, anlaşmamızın bir parçasıydı.
707
00:38:57,500 --> 00:38:59,880
Halamın öyle dediğini sanmıyorum.
708
00:38:59,960 --> 00:39:02,170
Büyüklerin işine karışma.
709
00:39:02,960 --> 00:39:04,470
Oynamana izin verdiğim
anahtarları ver.
710
00:39:05,300 --> 00:39:07,680
Çok komik biri. Gidiyoruz bakalım.
711
00:39:14,140 --> 00:39:15,690
Pekâlâ, kapıları nasıl kapatıyorum?
712
00:39:20,360 --> 00:39:21,650
Arabayı nasıl çalıştıracağım?
713
00:39:22,980 --> 00:39:25,320
Elektrik moduna al. Daha kolay...
714
00:39:27,450 --> 00:39:28,450
Dur!
715
00:39:28,530 --> 00:39:29,910
-April!
-Tamam, anladım.
716
00:39:31,200 --> 00:39:32,620
Dikkat et! Dur!
717
00:39:33,330 --> 00:39:34,620
Ne yapıyorsun?
718
00:39:38,540 --> 00:39:40,170
-Tamam, anladım.
-Hayır, anlamadın.
719
00:39:41,040 --> 00:39:42,880
Evet, anlamadım. Tamam, şimdi anladım.
720
00:39:42,960 --> 00:39:44,760
WINDSOR ORTAOKULU
721
00:39:49,390 --> 00:39:50,640
Oraya giremem.
722
00:39:52,560 --> 00:39:54,140
Memur Bea'yi duydun.
723
00:39:54,520 --> 00:39:57,020
Bugün kayıt olmazsan hapse gireceğim.
724
00:39:58,270 --> 00:39:59,600
Ama burası...
725
00:40:00,150 --> 00:40:02,900
Onca anı... Çok zor zamanlardı.
726
00:40:04,780 --> 00:40:06,780
Hiç bu kadar küçük hissetmemiştim.
727
00:40:09,320 --> 00:40:12,200
Senin için zor olduğunu biliyorum
ve üzgünüm
728
00:40:13,200 --> 00:40:16,290
ama senin yüzünden hapse girmem.
Okula gideceksin.
729
00:40:16,370 --> 00:40:17,910
Senin gibi
730
00:40:18,000 --> 00:40:20,250
sinirlerine hâkim olamayan birini
731
00:40:20,960 --> 00:40:23,550
dinleyeceğimi sanıyorsan
çok yanılıyorsun kızım.
732
00:40:24,250 --> 00:40:26,010
Pekâlâ. Yeter artık.
733
00:40:30,300 --> 00:40:33,640
Dinle. Yetişkin olan benim,
sen de çocuksun.
734
00:40:33,720 --> 00:40:35,680
Bir şey söylüyorsam dinleyeceksin.
735
00:40:36,890 --> 00:40:37,890
Hadi oradan.
736
00:40:38,100 --> 00:40:41,690
Beyazların önünde
beni utandırmayı kesmezsen...
737
00:40:41,770 --> 00:40:43,150
Sen kendini utandırıyorsun.
738
00:40:43,940 --> 00:40:44,940
Öyle mi?
739
00:40:46,190 --> 00:40:47,610
Senden bıktım.
740
00:40:47,690 --> 00:40:49,820
-Bir kelime daha et bak ne oluyor.
-İyi o zaman.
741
00:40:50,660 --> 00:40:53,780
O etek için fazla şişkosun.
742
00:40:57,290 --> 00:40:58,540
Öyle mi?
743
00:40:58,870 --> 00:41:01,040
Madem öyle istiyorsun,
geleneksel yöntemlere başvuracağım.
744
00:41:02,420 --> 00:41:03,460
Ne?
745
00:41:04,130 --> 00:41:05,130
Hadi başlayalım.
746
00:41:05,250 --> 00:41:08,130
Destek istiyorum. SAŞ vakası var.
747
00:41:08,760 --> 00:41:10,180
Siyahi anne şaplağı.
748
00:41:10,260 --> 00:41:11,550
Beğendin mi?
749
00:41:16,890 --> 00:41:17,890
Göster bakalım.
750
00:41:17,970 --> 00:41:19,730
-Peki, tamam.
-Beğendin mi?
751
00:41:19,810 --> 00:41:21,900
Denedin. Evet, denedin.
752
00:41:21,980 --> 00:41:23,520
Sana küçük kız gibi davranıyordum
753
00:41:23,610 --> 00:41:25,610
ama koca kadınsın,
yetişkin dayağını hak ediyorsun.
754
00:41:25,690 --> 00:41:28,320
İyi. Bende de bunlar var.
755
00:41:31,400 --> 00:41:32,490
Peki ya bu?
756
00:41:32,570 --> 00:41:33,950
-April.
-Satayım mı?
757
00:41:34,030 --> 00:41:36,160
-Onu hemen bana geri ver.
-Vermezsem ne olur?
758
00:41:38,290 --> 00:41:41,660
Beni sınama dedim!
759
00:41:42,250 --> 00:41:43,710
Evet!
760
00:41:44,460 --> 00:41:46,710
Çocuklarınızı şaplaklayın.
761
00:41:48,840 --> 00:41:50,920
Annemi anımsattı.
762
00:41:51,590 --> 00:41:53,640
Bu cehenneme döndüğüme inanamıyorum.
763
00:41:54,890 --> 00:41:57,680
Bu gelen Müdür Han olmalı. Kes sesini
ve istifini bozma. Bana bırak.
764
00:41:57,760 --> 00:41:59,180
-Merhaba. Tanıştığımıza memnun oldum.
-Merhaba.
765
00:41:59,270 --> 00:42:01,270
Tanıştığımıza memnun oldum.
Hoş geldin Jordan.
766
00:42:05,690 --> 00:42:07,400
Biraz gergin.
767
00:42:08,230 --> 00:42:09,980
Hadi başlayalım.
768
00:42:11,320 --> 00:42:12,610
Topla kendini.
769
00:42:13,320 --> 00:42:14,360
KURTLAR
770
00:42:14,450 --> 00:42:16,490
İşte öğretmenin Bay Marshall.
771
00:42:28,460 --> 00:42:29,460
Vay!
772
00:42:33,340 --> 00:42:35,010
Nasıl ceza alıyoruz?
773
00:42:35,800 --> 00:42:37,510
Her şey yolunda olacak.
774
00:42:39,890 --> 00:42:41,560
Merhaba.
775
00:42:41,640 --> 00:42:45,810
Merhaba, okul için çok heyecanlıyız.
776
00:42:46,690 --> 00:42:48,480
Bu Jordan.
777
00:42:48,570 --> 00:42:50,440
Sınıfına katılacağı için çok gergin.
778
00:42:50,940 --> 00:42:53,190
Evet. Gerilme, tamam mı?
779
00:42:53,280 --> 00:42:55,410
Her şey normal, gerilecek bir şey yok.
Sürekli yanında olacağım.
780
00:42:55,990 --> 00:42:57,950
-Söz mü? Tamam o zaman.
-Söz.
781
00:42:58,700 --> 00:42:59,740
Kızınız çok şirin.
782
00:43:00,580 --> 00:43:02,870
Kızım değil, yeğenim.
783
00:43:03,710 --> 00:43:05,750
-Ben de April.
-April. Ben de Gary.
784
00:43:05,830 --> 00:43:08,880
Bekârım ama sevgili aramıyorum.
Umutsuz vaka değilim.
785
00:43:08,960 --> 00:43:11,750
Müsaitim yani.
786
00:43:11,840 --> 00:43:12,960
Anlaşıldı.
787
00:43:13,050 --> 00:43:14,760
Ben de öyleyim. Yeni boşandım.
788
00:43:14,840 --> 00:43:17,090
-Boşandın mı? Olamaz. Bu muhteşem.
-Tam bir umutsuz vakayım.
789
00:43:17,180 --> 00:43:18,180
-Evet.
-Evet.
790
00:43:19,390 --> 00:43:23,220
Neyse... Pekâlâ. Okul...
791
00:43:23,310 --> 00:43:26,230
Peki, gitmeliyiz.
792
00:43:26,310 --> 00:43:28,400
-Peki.
-Güle güle Gary.
793
00:43:28,480 --> 00:43:29,560
Al beni.
794
00:43:32,610 --> 00:43:33,860
Pekâlâ.
795
00:43:34,570 --> 00:43:36,910
Sınıfımıza yeni bir öğrenci geldi.
796
00:43:36,990 --> 00:43:39,320
Bayanlar ve baylar,
bu Jordan, tamam mı?
797
00:43:39,410 --> 00:43:43,040
Şimdi onu
Windsor'da hep yaptığımız gibi
798
00:43:43,120 --> 00:43:44,330
içtenlikle karşılayalım.
799
00:43:45,040 --> 00:43:47,080
Hadi... İşte böyle. Ne yapıyorsun sen?
800
00:43:47,920 --> 00:43:50,710
Windsor karşılaması bu değil.
Size böyle öğretmedim.
801
00:43:50,790 --> 00:43:51,920
-Hey.
-Aileleri suçlu.
802
00:43:52,000 --> 00:43:54,510
Bundan sonrasını ben hallederim
Bay Marshall.
803
00:43:55,800 --> 00:43:58,130
Merhaba millet. Ben Jordan Sanders.
804
00:43:58,220 --> 00:44:01,640
En başta birkaç şeyi
açıklığa kavuşturayım.
805
00:44:01,720 --> 00:44:05,350
Birincisi, sınıfın
yeni alfasıyla tanışıyorsunuz.
806
00:44:05,430 --> 00:44:10,440
Hâkimiyetimi kolayca kurabilirim
ya da kendinize zorluk çıkarırsınız.
807
00:44:11,020 --> 00:44:12,020
Pantolonun güzelmiş.
808
00:44:12,900 --> 00:44:14,570
Sel falan olursa işe yarar.
809
00:44:15,110 --> 00:44:17,700
-Hadi ama.
-Evet. Kıyafetlerin berbat.
810
00:44:17,780 --> 00:44:19,410
Charlie, sessiz ol!
811
00:44:19,490 --> 00:44:20,990
Teşekkürler Gary.
812
00:44:21,700 --> 00:44:25,540
Bay Marshall diyeceksin.
Ben öğretmenim.
813
00:44:26,830 --> 00:44:28,330
Ben de öğrenciyim.
814
00:44:30,330 --> 00:44:31,750
Pekâlâ, nerede kalmıştık? Evet.
815
00:44:31,840 --> 00:44:33,800
Yeni gelen kızı
ezme olayını geçiyoruz.
816
00:44:33,880 --> 00:44:36,670
Olmaz. Sıkıcı. Öngörülebilir.
817
00:44:37,090 --> 00:44:40,390
Hiç görmediğiniz
bir şekilde intikam alırım.
818
00:44:40,550 --> 00:44:43,930
Eziklenmek istemiyorsan
saçlarını taramalıydın.
819
00:44:44,310 --> 00:44:46,850
Bir kez daha çıkış yaparsanız
Ruh Günü'nü iptal ederim.
820
00:44:46,930 --> 00:44:48,230
Ciddiyim küçük hanım.
821
00:44:48,310 --> 00:44:50,810
Ruh Günü'nü iptal edemezsiniz
Bay Marshall.
822
00:44:50,900 --> 00:44:52,190
Ruh Günü benim günüm.
823
00:44:52,270 --> 00:44:54,360
-Tanrım!
-Konusu açılmışken...
824
00:44:54,940 --> 00:44:58,610
En heyecan verici okul ruhu gösterisi
biletlerinizi alın.
825
00:44:58,950 --> 00:45:01,990
Bu yılın teması Winchella.
826
00:45:02,070 --> 00:45:03,870
Windsor'ın en yetenekli öğrencileri
827
00:45:03,950 --> 00:45:06,740
ve yeni katılım kuralları yüzünden
828
00:45:06,830 --> 00:45:08,330
engelleyemediğimiz diğerleri
829
00:45:09,710 --> 00:45:11,540
Windsor'ı en iyisi yapan
şeyleri sergileyecek.
830
00:45:12,460 --> 00:45:13,460
Evet.
831
00:45:13,540 --> 00:45:16,300
Tamam. Teşekkürler. Sessiz olun.
832
00:45:16,380 --> 00:45:18,460
Kitaplarınızı açın.
Bir şeyler öğreneceğiz.
833
00:45:18,550 --> 00:45:19,880
Okuyormuş gibi yapın.
834
00:45:21,340 --> 00:45:24,050
Biliyorum, yeni insanlarla tanışmak...
835
00:45:25,260 --> 00:45:27,220
Hep böyle olmayacak ama. Tamam mı?
836
00:45:27,310 --> 00:45:30,390
Çünkü seni görür görmez
özel bir genç kız olduğunu anladım.
837
00:45:32,190 --> 00:45:33,310
Biliyor musun?
838
00:45:33,520 --> 00:45:35,400
-Beni anladığını düşünüyorum.
-Gerçekten mi?
839
00:45:35,900 --> 00:45:37,440
Ben de seni anladığımı düşünüyorum.
840
00:45:40,110 --> 00:45:41,910
Benimle aynı hisleri mi paylaşıyorsun?
841
00:45:41,990 --> 00:45:43,030
Bırakmak mı istiyorsun?
842
00:45:44,370 --> 00:45:46,080
Ben de her gün
işi bırakmayı düşünüyorum.
843
00:45:46,620 --> 00:45:49,500
Ama yapamam
çünkü bir sorumluluğum var.
844
00:45:49,580 --> 00:45:50,750
Sen ne hissediyorsun?
845
00:45:53,500 --> 00:45:58,170
Hayır. Öyle bir şeyi
hiç hissetmiyorum. Ben yetişkinim.
846
00:45:58,250 --> 00:45:59,630
Sen de oturmalısın artık.
847
00:45:59,800 --> 00:46:00,800
Tamam.
848
00:46:01,010 --> 00:46:02,470
Bay Nazlı.
849
00:46:03,130 --> 00:46:04,300
Anlaşıldı.
850
00:46:07,890 --> 00:46:09,520
Otur artık.
851
00:46:10,430 --> 00:46:12,940
Vakti geldi. Oturma vakti geldi.
852
00:46:14,150 --> 00:46:18,150
Sadece... Diğer tarafa bak.
Diğer tarafa...
853
00:46:18,230 --> 00:46:20,240
Oraya bak. Bana bakma.
854
00:46:20,690 --> 00:46:22,860
-Bana bir şey öğret.
-Hayır...
855
00:46:25,780 --> 00:46:29,200
Çocuklar bugünlerde neleri seviyor?
856
00:46:29,870 --> 00:46:32,540
Büyük bir yenilik peşindeyim.
857
00:46:37,250 --> 00:46:40,170
Müsaadenle. Kaynak yapmak kabaca.
858
00:46:46,850 --> 00:46:49,470
Cidden mi? Çocuklara
bunu mu veriyorsunuz?
859
00:46:49,810 --> 00:46:51,180
Yemeleri için mi?
860
00:46:52,390 --> 00:46:54,100
Sipariş vereceğim.
861
00:47:01,650 --> 00:47:02,860
Bunu başarabilirsin Jordan.
862
00:47:03,070 --> 00:47:05,530
Yetişkinsin. Başarılısın.
863
00:47:05,990 --> 00:47:07,530
Bu çocuklar seni incitemez.
864
00:47:28,010 --> 00:47:29,350
Diğer masaya.
865
00:47:30,050 --> 00:47:31,720
Tanrım... Buraya geliyor.
866
00:47:33,560 --> 00:47:35,480
Cidden mi? Böyle mi olacak kardeş?
867
00:47:35,940 --> 00:47:37,600
Peki. Tamam.
868
00:47:41,940 --> 00:47:43,190
ARKADAŞ BÖLGESİ
ÖĞLEN YEMEĞİ YEMEK İÇİN GÜVENLİ ALAN
869
00:47:43,280 --> 00:47:45,240
-Buraya gel!
-Gel! Merhaba!
870
00:47:47,450 --> 00:47:48,620
Buraya!
871
00:47:54,660 --> 00:47:58,750
Kötü masaya davet edildiğim için
teşekkür edeceğimi hiç düşünmezdim
872
00:48:00,170 --> 00:48:01,920
-ama teşekkürler.
-Ne demek.
873
00:48:04,130 --> 00:48:06,590
Öğle yemeği için neden
güvenli bölgeye ihtiyacınız var?
874
00:48:09,800 --> 00:48:10,970
Kes şunu.
875
00:48:11,800 --> 00:48:12,850
Her şey netleşmeye başladı.
876
00:48:12,930 --> 00:48:15,980
Üç yıl önce çok fazla
doğru cevap verdim.
877
00:48:16,060 --> 00:48:17,350
Yallah Arkadaş Bölgesi'ne.
878
00:48:17,440 --> 00:48:21,060
Bir sene okulun başlangıcında
yeni kıyafetlerim yoktu.
879
00:48:21,610 --> 00:48:22,690
Her şey bitti.
880
00:48:22,770 --> 00:48:25,190
Neden burada olduğumu bile bilmiyorum.
881
00:48:33,030 --> 00:48:34,120
ARKADAŞ BÖLGESİ
Öğlen Yemeği Yemek İçin Güvenli Alan
882
00:48:34,200 --> 00:48:35,580
Kim yaptı bunu?
883
00:48:36,120 --> 00:48:37,500
Ortaya çıksan iyi olur.
884
00:48:40,120 --> 00:48:41,880
Endişelenme.
885
00:48:42,000 --> 00:48:44,800
Kimse Arkadaş Bölgesi'nde
sonsuza kadar kalmaz.
886
00:48:44,920 --> 00:48:47,970
Çok şirin bir düşünce.
Hayatına böyle devam et.
887
00:48:48,050 --> 00:48:49,800
Hayır. O haklı.
888
00:48:50,130 --> 00:48:52,470
Gösteride yeteneklerimizi
gördüklerinde
889
00:48:52,550 --> 00:48:56,600
sonunda Arkadaş Bölgesi'nden çıkacağız
ve popüler olacağız.
890
00:48:56,680 --> 00:48:58,350
Herkesle aramız iyi olacak.
891
00:48:58,430 --> 00:49:03,060
Herkes bize selam verecek.
892
00:49:03,270 --> 00:49:05,480
Jasmine denen kız kendini ne sanıyor?
893
00:49:05,570 --> 00:49:07,940
Jasmine...
894
00:49:08,030 --> 00:49:09,280
Şarkı olarak söyle Isaac.
895
00:49:10,150 --> 00:49:15,830
O çok mükemmel
896
00:49:15,910 --> 00:49:17,790
Şarkı söylerken kekelemiyor.
897
00:49:17,870 --> 00:49:19,000
Anladım.
898
00:49:26,960 --> 00:49:28,010
Cevaplar doğru olsa iyi olur.
899
00:49:29,010 --> 00:49:31,380
Bu okulun sorunu ne?
900
00:49:33,010 --> 00:49:34,010
Ne oldu?
901
00:49:36,350 --> 00:49:39,310
Maşa yapacak ya da yeni ayakkabı
alacak kadar paran olmadığında
902
00:49:43,650 --> 00:49:44,980
Sanders için sipariş geldi.
903
00:49:45,060 --> 00:49:46,150
Benim.
904
00:49:47,070 --> 00:49:48,190
Pekâlâ.
905
00:49:50,320 --> 00:49:51,490
Teşekkürler.
906
00:49:54,950 --> 00:49:57,740
Okula sipariş söyleyemezsin.
Tamam mı? Üzgünüm.
907
00:49:57,830 --> 00:50:00,370
Senin peşinde gitmekten yoruldum.
908
00:50:00,750 --> 00:50:03,370
Bir eş bulan adam iyi etmiş olur.
909
00:50:04,380 --> 00:50:05,880
İncil'de böyle yazıyor Gary.
910
00:50:09,380 --> 00:50:11,090
Ne garip bir kız.
911
00:50:11,670 --> 00:50:15,430
April gelip beni alman gerek.
Bu çocuklar canavarlar.
912
00:50:15,510 --> 00:50:18,680
Jordan, ilk toplantım ve çok gerginim.
913
00:50:18,770 --> 00:50:20,390
Yapabileceğimi sanmıyorum.
914
00:50:20,480 --> 00:50:21,480
Sakin ol.
915
00:50:21,560 --> 00:50:23,440
Bluetooth kulaklıkla beni dinle.
916
00:50:27,940 --> 00:50:29,400
-Merhaba April.
-Merhaba.
917
00:50:29,480 --> 00:50:30,610
Jordan'ın...
918
00:50:31,820 --> 00:50:34,030
Tamam. Jordan'ın
hasta olduğunu duydum.
919
00:50:34,110 --> 00:50:37,830
Evet. Birkaç günlüğüne gelemeyecek.
920
00:50:37,910 --> 00:50:39,330
Onsuz işi yürütmeye hazır mısın?
921
00:50:40,790 --> 00:50:43,620
Pekâlâ. Toplantıda görüşürüz.
922
00:50:43,960 --> 00:50:45,420
Parlayacağından eminim.
923
00:50:46,710 --> 00:50:48,630
Şimdiden parlıyorsun.
924
00:50:48,710 --> 00:50:50,000
Peki.
925
00:50:50,760 --> 00:50:52,090
Uçan daire donanımı konusunda
endişeli değiliz.
926
00:50:52,170 --> 00:50:53,220
Kesinlikle.
927
00:50:53,630 --> 00:50:54,680
Pekâlâ.
928
00:50:55,090 --> 00:50:56,300
Dikkatlerini topla.
929
00:50:56,470 --> 00:50:57,680
-Sanal gerçeklik gözlükleri.
-İyi fikir.
930
00:50:57,760 --> 00:50:59,260
-Bence biz...
-Değil mi?
931
00:50:59,350 --> 00:51:02,430
Dikkatinizi çekmem gerek millet.
932
00:51:02,520 --> 00:51:05,810
Sessiz olup
odaklanabilir miyiz lütfen?
933
00:51:10,400 --> 00:51:11,650
Teşekkürler.
934
00:51:11,730 --> 00:51:12,940
Jordan nerede?
935
00:51:13,820 --> 00:51:15,450
Hastalandı.
936
00:51:15,530 --> 00:51:18,240
Onun yerine ben geçtim.
937
00:51:18,320 --> 00:51:19,950
Bu yüzden mi
onun kıyafetlerini giyiyorsun?
938
00:51:20,620 --> 00:51:22,080
Bunlar onun değil... Bunlar mı?
939
00:51:22,160 --> 00:51:24,160
Bunlar onun kıyafetleri değil.
Bunlar benim kıyafetlerim.
940
00:51:24,250 --> 00:51:25,330
Çita deseni giymezsin sen.
941
00:51:25,420 --> 00:51:26,540
Her zaman giyerim.
942
00:51:28,000 --> 00:51:31,210
Jordan asla hastalanmaz.
Ölüm döşeğinde olmalı.
943
00:51:31,960 --> 00:51:35,970
Geliştiricilerin hayali bu.
944
00:51:37,890 --> 00:51:39,260
O Preston mıydı?
945
00:51:40,220 --> 00:51:42,770
O kadar yetenekli olmasaydı
kıçına tekmeyi basardım.
946
00:51:42,850 --> 00:51:44,310
Ayrıca kıçı da çok güzel.
947
00:51:44,390 --> 00:51:45,390
Aynen.
948
00:51:45,480 --> 00:51:47,850
April haklı. Odaklanmamız gerek.
949
00:51:47,940 --> 00:51:49,150
Teşekkürler Preston.
950
00:51:49,230 --> 00:51:50,730
Hayır.
951
00:51:51,400 --> 00:51:52,940
Şirket batıyor.
952
00:51:53,030 --> 00:51:55,070
-Melissa çenesini kapasın.
-Haklısın.
953
00:51:55,150 --> 00:51:57,070
-Yeni bir iş bulmam gerek.
-Hayır, gerekmiyor.
954
00:51:57,160 --> 00:51:59,160
-Jordan'ın Facebook'una bakıyorum.
-Bakma.
955
00:51:59,240 --> 00:52:01,830
Ortalık karıştı. Çılgın olabileceğini
onlara göstermelisin.
956
00:52:01,910 --> 00:52:05,910
Çıldırabilirim o yüzden sakin olun.
957
00:52:06,000 --> 00:52:07,330
Şimdi yap yoksa asla
kontrolü sağlayamazsın.
958
00:52:07,420 --> 00:52:09,000
-Neyi yapayım?
-Şimdi yap!
959
00:52:09,080 --> 00:52:10,540
Dinleyin dedim!
960
00:52:13,130 --> 00:52:15,590
Çılgınlık mı görmek istiyorsunuz?
Gösteririm o zaman.
961
00:52:25,060 --> 00:52:27,020
İçine taş mı doldurdunuz?
962
00:52:27,100 --> 00:52:30,610
Geri dönüşüme çok önem veriyorsunuz.
Şirket iyi durumda.
963
00:52:30,690 --> 00:52:34,610
Hepimizin işi var. Yenilikler
getirelim. Biz JS Innovations'ız.
964
00:52:34,820 --> 00:52:36,030
Kontrol bende.
965
00:52:37,360 --> 00:52:38,950
Tanrım! Bu çok zor.
966
00:52:42,160 --> 00:52:44,830
Az önce ne yaptın, bilmiyorum...
967
00:52:46,450 --> 00:52:47,460
Neler giyiyorsun öyle?
968
00:52:49,000 --> 00:52:51,710
Migos amigo kızlarına benziyorsun.
969
00:52:53,290 --> 00:52:54,750
En kötü günüm.
970
00:52:54,840 --> 00:52:58,220
Sert bir içkiye ve üzerime oturan
kıyafetlere ihtiyacım var.
971
00:53:02,010 --> 00:53:03,470
İki kişilik köşe masası.
972
00:53:03,560 --> 00:53:04,810
Beni takip edin.
973
00:53:08,480 --> 00:53:09,940
İçecek bir şeylerle
başlamak ister misiniz?
974
00:53:10,020 --> 00:53:11,860
Evet. Bir kadeh roze alayım lütfen.
975
00:53:11,940 --> 00:53:14,020
İki buzlu viski.
976
00:53:14,110 --> 00:53:16,480
İki diyorum.
Üç tane koyarsanız geri gönderirim.
977
00:53:18,190 --> 00:53:21,360
Çok tatlısınız!
978
00:53:22,570 --> 00:53:23,580
Siz mi söyleyeceksiniz?
979
00:53:24,620 --> 00:53:25,870
Ciddileşelim.
980
00:53:26,450 --> 00:53:27,790
Bu siyahi istediğini söyler.
981
00:53:30,790 --> 00:53:31,880
Bu nedir?
982
00:53:32,000 --> 00:53:33,040
Çocuk menüsü.
983
00:53:33,590 --> 00:53:35,380
Bu çocuk tekmesini...
984
00:53:35,460 --> 00:53:36,710
Shirley Temple içeceği alacak.
985
00:53:37,210 --> 00:53:38,340
Az pişmiş Porterhouse biftek.
986
00:53:40,260 --> 00:53:41,800
Hemen.
987
00:53:41,890 --> 00:53:43,180
Teşekkürler.
988
00:53:43,300 --> 00:53:44,720
Donut kamyonundan haber var mı?
989
00:53:45,390 --> 00:53:47,850
Belediye kamyon bilgilerini vermiyor,
990
00:53:47,930 --> 00:53:51,060
birisi de kamyonu
bizim rotadan çıkardığı için...
991
00:53:51,140 --> 00:53:53,560
-Lanet olsun.
-Ama bu kamyonların
992
00:53:53,650 --> 00:53:55,480
her yıl denetlenmesi gerek
993
00:53:55,570 --> 00:53:58,030
ve herhangi bir tamirciye gidemezler.
994
00:53:58,110 --> 00:54:01,740
Yemek kamyonları denetlemesi yapan
995
00:54:01,820 --> 00:54:03,450
bir sürü tamirci buldum.
996
00:54:03,530 --> 00:54:05,990
Bir stajyeri de telefon etmesi için
görevlendirdim, bir ipucu çıkar.
997
00:54:06,740 --> 00:54:08,580
Teşekkürler.
998
00:54:08,660 --> 00:54:10,370
Evet.
999
00:54:10,460 --> 00:54:12,000
Teşekkürler.
1000
00:54:14,290 --> 00:54:17,000
Bu mükemmel bir şey.
1001
00:54:21,170 --> 00:54:23,130
Okulundaki her şey kötü değil yine de,
1002
00:54:23,220 --> 00:54:26,930
beyaz etli Bay Marshall
hakkında konuşabiliriz.
1003
00:54:27,010 --> 00:54:29,100
Ben de beyaz et yemeyi
düşünüyordum kızım.
1004
00:54:29,180 --> 00:54:31,680
Merhaba. Gıdak, gıdak. Çok yakışıklı.
1005
00:54:32,020 --> 00:54:33,650
Ona birkaç şey öğretmek isterdim.
1006
00:54:33,730 --> 00:54:36,150
O cılız tahta gibi vücutla
ne öğreteceksin?
1007
00:54:36,520 --> 00:54:39,320
En azından ben
senin gibi kuruyup kalmadım.
1008
00:54:40,360 --> 00:54:41,360
Kes lütfen.
1009
00:54:41,440 --> 00:54:44,320
Eskiden suyun aktığı
tozlu bir dere yatağı.
1010
00:54:45,070 --> 00:54:46,910
Tozlu değil.
1011
00:54:46,990 --> 00:54:50,910
Neyse, Preston'la aranda ne var?
Gün boyunca şirin şirin bakıyorsun.
1012
00:54:51,000 --> 00:54:52,830
Arkadaşız sadece.
1013
00:54:52,910 --> 00:54:55,080
Evet, yürümeye korktuğun için.
1014
00:54:55,170 --> 00:54:58,420
İş ve aşk hayatında sorunun bu.
1015
00:54:58,500 --> 00:54:59,550
İşi bitiremiyorsun.
1016
00:54:59,630 --> 00:55:00,920
Peki ya sen?
1017
00:55:01,260 --> 00:55:06,430
İşçi alıyorsun ama güvenmiyorsun.
İnsanlarla tanışıp arkadaş olmuyorsun.
1018
00:55:07,010 --> 00:55:09,220
Takılıyorsun ama bağlanmıyorsun.
1019
00:55:09,850 --> 00:55:12,560
Bağlanmayı çok abartıyorlar.
Ben bir patronum.
1020
00:55:13,020 --> 00:55:14,890
Kalbimin kırılmasına izin veremem.
1021
00:55:14,980 --> 00:55:18,060
Mary J. Blige şarkılarındaki gibi
olmamı istiyorlar.
1022
00:55:18,150 --> 00:55:19,770
Onlar yoksa neşesiz olmalıymışım gibi.
1023
00:55:20,570 --> 00:55:22,530
O tür şeylere gelemem, güçlüyüm.
1024
00:55:22,650 --> 00:55:23,780
Tamam.
1025
00:55:27,120 --> 00:55:29,200
Tüm şişeyi alalım
1026
00:55:29,280 --> 00:55:31,290
kartı bize bıraktı, değil mi?
1027
00:55:31,370 --> 00:55:32,910
Ailesi zengin.
1028
00:55:34,330 --> 00:55:35,460
Ne yapıyorsun?
1029
00:55:36,500 --> 00:55:38,000
Hiçbir şey.
1030
00:55:38,080 --> 00:55:40,040
Neden kadehimi koklayıp tutuyorsun?
1031
00:55:40,130 --> 00:55:41,880
Elim kadehinde değil.
1032
00:55:41,960 --> 00:55:44,880
Şu anda bebek parmaklarının
kadehimi tuttuğunu görüyorum.
1033
00:55:45,380 --> 00:55:46,890
Hayal görüyorsun.
1034
00:55:47,220 --> 00:55:49,350
Jordan, içmek yok, ciddiyim.
1035
00:55:49,970 --> 00:55:52,430
Teyzeler işkillendi. Kes şunu.
1036
00:55:52,850 --> 00:55:55,520
Sakin ol. İyiyim.
1037
00:55:55,600 --> 00:55:57,650
İyiymiş. Aramızda bir oyun bu.
1038
00:55:57,730 --> 00:56:00,980
Ben içiyorum. Sen içiyorsun.
Bir, iki, üç. İç.
1039
00:56:03,030 --> 00:56:04,690
O kız sarhoş.
1040
00:56:06,110 --> 00:56:08,660
Vaktim var
1041
00:56:09,530 --> 00:56:11,950
Sen gittiğinden beri, çocuk
1042
00:56:12,790 --> 00:56:15,790
Planım yok
1043
00:56:16,040 --> 00:56:17,830
Hayır, hayır, hayır hayır
1044
00:56:17,920 --> 00:56:19,540
Ama aslında benim planım var
çünkü patronum, okeyto?
1045
00:56:21,750 --> 00:56:24,130
Pencereme vuran
1046
00:56:24,510 --> 00:56:26,340
Yağmurun sesi
1047
00:56:26,420 --> 00:56:27,470
Kes şunu.
1048
00:56:27,550 --> 00:56:29,260
Jordan. İn aşağı.
1049
00:56:29,340 --> 00:56:32,640
Beni yavaş yavaş delirtiyor
1050
00:56:32,720 --> 00:56:33,850
Üzgünüm.
1051
00:56:33,930 --> 00:56:34,970
Yıkılıyorum
1052
00:56:35,060 --> 00:56:37,520
Neden beni böyle utandırıyorsun?
1053
00:56:38,650 --> 00:56:39,690
Yıkılıyorum
1054
00:56:39,770 --> 00:56:42,270
Yıkıl şuradan o zaman. İn.
1055
00:56:42,360 --> 00:56:45,070
Çünkü yanımda değilsin
1056
00:56:45,150 --> 00:56:47,200
Bazı çocuklara
ev hapsinden fazlası gerek.
1057
00:56:47,530 --> 00:56:50,820
Birincisi, ben mükemmel bir anneyim.
Bu tür davranışları desteklerim.
1058
00:56:50,990 --> 00:56:51,990
Aslında...
1059
00:56:53,490 --> 00:56:55,660
Uyku gözüme girmiyor
1060
00:56:56,000 --> 00:56:58,460
Lütfen inan bana
1061
00:56:58,540 --> 00:56:59,540
Affedersiniz.
1062
00:56:59,620 --> 00:57:02,540
Gittiğinden beri
1063
00:57:02,630 --> 00:57:05,880
Her şey ters gidiyor
1064
00:57:05,960 --> 00:57:08,340
-Her şey! Her şey!
-Evet teyze!
1065
00:57:08,420 --> 00:57:11,340
Neden elveda dedin ki?
1066
00:57:12,050 --> 00:57:14,640
Bak bana ne yaptın
1067
00:57:14,720 --> 00:57:15,720
Bu kadın kim?
1068
00:57:15,810 --> 00:57:17,100
Gözyaşlarımı durduramıyorum
1069
00:57:17,180 --> 00:57:18,180
Tanımıyor musun?
1070
00:57:18,270 --> 00:57:20,350
Yanağımda süzülmekten
1071
00:57:20,440 --> 00:57:21,480
Bebeğim
1072
00:57:21,560 --> 00:57:24,860
Yıkılıyorum
1073
00:57:25,400 --> 00:57:28,530
Yıkılıyorum
1074
00:57:28,820 --> 00:57:32,700
Çünkü yanımda değilsin bebeğim
1075
00:57:33,200 --> 00:57:39,250
Dünyam ters düz oldu
1076
00:57:40,580 --> 00:57:43,920
Ne yapacağım bilemiyorum
1077
00:57:44,460 --> 00:57:48,300
Eğer seni kaybedersem
1078
00:57:48,380 --> 00:57:50,970
Yıkılırım
1079
00:57:51,510 --> 00:57:55,180
Dedim yıkılırım
1080
00:57:59,980 --> 00:58:02,560
Lütfen beni affet bebeğim
1081
00:58:03,560 --> 00:58:06,650
Çok üzgünüm
1082
00:58:07,280 --> 00:58:08,320
Üzgünüm
1083
00:58:16,660 --> 00:58:19,250
-Pekâlâ, gidiyorum.
-April.
1084
00:58:20,870 --> 00:58:22,210
Gidemezsin.
1085
00:58:22,920 --> 00:58:27,630
Eğer Vince gittiğini görürse
Memur Bea'yi arayabilir.
1086
00:58:29,340 --> 00:58:31,760
Geceyi seninle
geçirmemi mi istiyorsun?
1087
00:58:31,840 --> 00:58:34,930
On üç yaşında olmaya
daha ne kadar katlanırım, bilemiyorum.
1088
00:58:36,720 --> 00:58:37,930
Lütfen!
1089
00:58:39,220 --> 00:58:40,680
Bayan April hanımefendi?
1090
00:58:45,980 --> 00:58:47,020
Teşekkürler.
1091
00:58:48,690 --> 00:58:51,780
Dört yol ağzında görüşürüz
Kötü Kalpli Cadı.
1092
00:58:52,900 --> 00:58:54,450
Pekâlâ, nasıl görünüyor?
1093
00:58:58,660 --> 00:59:01,080
Bu gecelik idare eder. Evet.
1094
00:59:01,330 --> 00:59:02,580
Bu filmi seviyor musun?
1095
00:59:02,960 --> 00:59:04,750
Evet. Bayılıyorum.
1096
00:59:05,630 --> 00:59:08,340
Çalışın!
1097
00:59:08,420 --> 00:59:10,840
Evet! Sevdiğim sahne.
1098
00:59:11,670 --> 00:59:14,470
Öğle yemeği saatleri iptal!
1099
00:59:14,840 --> 00:59:16,090
Ciddi misin?
1100
00:59:16,180 --> 00:59:17,930
Acı çekin bakalım!
1101
00:59:18,010 --> 00:59:20,270
Cidden mi? Evillene bir patron.
1102
00:59:20,560 --> 00:59:23,270
Ondan şirket yönetmekle ilgili
çok şey öğrendim.
1103
00:59:23,350 --> 00:59:24,810
Altı aydır öğle yemeğine çıkmadık!
1104
00:59:24,890 --> 00:59:26,060
Bu birçok şeyi açıklıyor.
1105
00:59:26,440 --> 00:59:28,730
Ama her zaman insanları
böyle zorlamıyordum.
1106
00:59:29,610 --> 00:59:33,530
Bu yaşlardayken
içten ve kibar olmayı bıraktım.
1107
00:59:34,490 --> 00:59:38,280
Uyum sağlamaya çalıştığımda
çocuklar beni yıldırıyordu.
1108
00:59:38,950 --> 00:59:41,540
Dalga geçip zorbalık yapıyorlardı.
1109
00:59:43,000 --> 00:59:45,120
O anda insanlardan ümidimi kestim.
1110
00:59:46,420 --> 00:59:48,330
Umurumda olması çok canımı yakmıştı.
1111
00:59:50,170 --> 00:59:52,340
Neyse, büyüdüğümde
1112
00:59:53,420 --> 00:59:57,890
insanlar bana saldıramadan
ben onlara saldırmaya başladım.
1113
01:00:04,350 --> 01:00:05,480
Anlaşıldı.
1114
01:00:06,640 --> 01:00:08,190
Kızlar için hayat zor.
1115
01:00:08,270 --> 01:00:11,110
Şanslıysan bir fırsatın oluyor.
1116
01:00:11,190 --> 01:00:15,570
Turnayı gözünden vurmazsan
insanlar seni küçümsüyor.
1117
01:00:21,620 --> 01:00:22,660
Bitti mi?
1118
01:00:25,040 --> 01:00:26,500
Bitti.
1119
01:00:27,170 --> 01:00:28,170
Güzel.
1120
01:00:35,220 --> 01:00:39,680
Yatak ışıkları sekansı başlatılıyor.
Rica ederim hanımlar.
1121
01:00:40,850 --> 01:00:41,970
Neler oluyor?
1122
01:00:46,140 --> 01:00:48,270
-Geldi.
-Kim?
1123
01:00:54,820 --> 01:00:57,490
Aman tanrım! Sen mi çağırdın?
1124
01:01:02,780 --> 01:01:03,790
Zenginlerin siparişleri
böyle mi oluyor?
1125
01:01:14,920 --> 01:01:17,050
Yunus balığı hareketini yapıyor.
Beni evirip çevirebilir.
1126
01:01:22,600 --> 01:01:23,600
Aman tanrım!
1127
01:01:27,100 --> 01:01:29,190
Havaya bir çiçek at
1128
01:01:35,980 --> 01:01:37,030
Evet.
1129
01:01:42,570 --> 01:01:45,910
Arasına al beni. Evet!
1130
01:01:48,120 --> 01:01:51,170
Olamaz. Buna bakamazsın.
Büyükler için sadece.
1131
01:01:58,720 --> 01:02:00,970
-Bakmayı kes çocuk.
-Aman tanrım.
1132
01:02:01,630 --> 01:02:02,720
Sakin ol.
1133
01:02:02,800 --> 01:02:04,010
-Sorun değil.
-Cidden sorun değil.
1134
01:02:04,100 --> 01:02:05,260
Sakin ol.
1135
01:02:05,350 --> 01:02:07,310
Hayır, sorun. Cidden sorun.
1136
01:02:07,720 --> 01:02:08,930
Sıkıntınız nedir?
1137
01:02:10,730 --> 01:02:13,230
Doğru, çocuk olduğu için.
Sen hâlâ bir çocuksun.
1138
01:02:13,310 --> 01:02:15,320
-Doğru.
-Ne?
1139
01:02:15,400 --> 01:02:16,820
Burada ne işiniz var?
1140
01:02:17,070 --> 01:02:19,190
Senin ne işin var? Burası benim evim.
1141
01:02:19,280 --> 01:02:20,400
Sen kimsin?
1142
01:02:23,870 --> 01:02:26,700
Ben April, arayıştanın A'sıyla.
1143
01:02:27,330 --> 01:02:29,950
Muhteşem. Tanıştığımıza memnun oldum.
1144
01:02:30,580 --> 01:02:32,000
Anlamaya çalıştığım şey
1145
01:02:32,080 --> 01:02:34,830
neden Jordan'ın evinde bir şeyler...
1146
01:02:35,960 --> 01:02:37,170
Aman tanrım.
1147
01:02:37,840 --> 01:02:38,960
Aman tanrım.
1148
01:02:39,920 --> 01:02:42,510
-Kim olduğunu biliyorum.
-Öyle mi?
1149
01:02:43,220 --> 01:02:44,300
Tabii ki.
1150
01:02:45,050 --> 01:02:46,930
Her şey yoluna girecek. Tamam mı?
1151
01:02:47,010 --> 01:02:49,640
Endişelenme. Her şey düzelecek.
Bu işi beraber çözeceğiz.
1152
01:02:49,890 --> 01:02:51,890
Düzenim değişecek biraz
1153
01:02:51,980 --> 01:02:54,690
ve dürüst olmak gerekirse
önce kendi çocuğum olur demiştim
1154
01:02:54,770 --> 01:02:57,570
ama Tanrı sana sevecek
bir çocuk gönderdiğinde
1155
01:02:57,650 --> 01:02:59,110
nereden geldiğinin bir önemi yoktur.
1156
01:03:01,030 --> 01:03:03,360
Bir dakika. Neden bahsediyorsun?
1157
01:03:03,450 --> 01:03:05,620
Bu yüzden Jordan mesafeliydi.
1158
01:03:06,030 --> 01:03:07,990
Boşanmış bir anne olduğunu
söylemeye utanıyormuş.
1159
01:03:08,910 --> 01:03:11,330
Tanrım, hayır.
1160
01:03:11,410 --> 01:03:13,330
-Çık dışarı. Çık.
-Bence çıksan iyi olur.
1161
01:03:13,410 --> 01:03:14,420
-Şuna bak. Çok tatlısın.
-Gitmelisin.
1162
01:03:14,500 --> 01:03:16,670
-Oyuncak bebek gibi.
-Beraber çıkabilirdik ama gitmelisin.
1163
01:03:16,750 --> 01:03:17,750
Sevimli. Şuna bak...
1164
01:03:18,840 --> 01:03:20,550
Hayır. Bir dakika.
1165
01:03:20,630 --> 01:03:22,380
Aman tanrım, çok güçlüsün.
1166
01:03:22,470 --> 01:03:23,590
Anahtar.
1167
01:03:23,970 --> 01:03:25,470
Annen gibi konuşuyorsun.
1168
01:03:26,010 --> 01:03:28,890
İçindekini korumaya çalışan
sert bir kabuk.
1169
01:03:28,970 --> 01:03:30,770
-Bunu yapmak zorunda değilsin artık.
-Anahtarı ver.
1170
01:03:30,850 --> 01:03:33,230
Tamam mı? Yanındayım. Tamam mı?
1171
01:03:34,140 --> 01:03:36,980
Annene söyleme, tamam mı?
1172
01:03:37,060 --> 01:03:39,900
Açıklamama izin ver, tamam mı?
1173
01:03:41,030 --> 01:03:44,900
Döneceğim. Tamam mı? Döneceğim.
Baba evde!
1174
01:03:45,490 --> 01:03:47,160
Anne de evde.
1175
01:03:48,410 --> 01:03:50,990
Hinge, Tinder, Christian Mingle,
hepsini kullanıyorum.
1176
01:03:55,000 --> 01:03:56,210
Şimdi ne olacak?
1177
01:03:56,790 --> 01:03:57,960
Bunu söylemekten nefret ediyorum
1178
01:03:58,040 --> 01:04:00,590
ama işe dönmeliyim.
1179
01:04:00,670 --> 01:04:02,670
-Sen de okula...
-Hayır. Lütfen söyleme April.
1180
01:04:02,760 --> 01:04:03,760
...dönmelisin.
1181
01:04:04,170 --> 01:04:05,680
Memur Bea riskini alamayız.
1182
01:04:06,010 --> 01:04:10,600
Okul nasıldı, bilmiyorsun.
Ya da şu anda nasıl olduğunu.
1183
01:04:11,180 --> 01:04:14,140
Jasmine denen kızın
insanlara neler yaptığını...
1184
01:04:14,730 --> 01:04:17,650
Kaba, zalim ve zorba biri.
1185
01:04:18,060 --> 01:04:19,940
İnsanların duyguları umurunda değil.
1186
01:04:21,690 --> 01:04:24,490
Evet, nasıl bir şey tahmin edemiyorum.
1187
01:04:24,570 --> 01:04:26,150
Benden bahsetmiyorsun, değil mi?
1188
01:04:27,740 --> 01:04:31,160
Bu hâle gelmenin bir sebebi olmalı.
1189
01:04:31,240 --> 01:04:36,000
Belki bu yaşta
bir şeyi farklı yapman gerekiyor.
1190
01:04:37,080 --> 01:04:38,080
Botoks mu?
1191
01:04:39,630 --> 01:04:44,960
Uğruna adam öldürülecek
bir fırsatın var.
1192
01:04:45,050 --> 01:04:46,840
Tekrardan çocuk oldun.
1193
01:04:47,970 --> 01:04:51,680
Şimdi bildiklerin ışığında
neyi farklı yapardın?
1194
01:04:54,770 --> 01:04:56,390
O çocukların akıllarını
başlarından alırdım.
1195
01:04:59,100 --> 01:05:00,440
Evet.
1196
01:05:11,450 --> 01:05:12,490
Hey.
1197
01:05:20,330 --> 01:05:21,790
Pipet kız mı? Evet, o benim.
1198
01:05:22,090 --> 01:05:23,460
Tanrım, pemben yakıyor.
1199
01:05:23,550 --> 01:05:25,090
Biliyorum.
1200
01:05:25,170 --> 01:05:27,130
Aman tanrım. Bu...
1201
01:05:27,380 --> 01:05:29,010
Özel yapım mı? Evet, öyle.
1202
01:05:29,090 --> 01:05:30,390
-Jordan.
-Evet?
1203
01:05:30,470 --> 01:05:31,890
-Çok...
-Biliyorum.
1204
01:05:33,050 --> 01:05:35,390
Jasmine sana saygı duydu.
Bu çok önemli.
1205
01:05:37,060 --> 01:05:39,600
-Vakti geldi.
-Ne vakti?
1206
01:05:39,690 --> 01:05:41,860
Buradaki her şeyin değişme vakti.
1207
01:05:42,190 --> 01:05:44,730
Winchella elemeleri şimdi başlıyor.
1208
01:05:44,820 --> 01:05:45,940
Hayır.
1209
01:05:46,030 --> 01:05:48,240
Yetenek gösterisi yok. Elemeler yok.
1210
01:05:48,320 --> 01:05:51,280
Yapabiliriz. Isaac'te ses var.
1211
01:05:52,450 --> 01:05:54,910
Biz de dans edebiliyoruz.
1212
01:05:57,120 --> 01:05:59,040
Her şey yolunda olacak.
1213
01:05:59,830 --> 01:06:01,500
Evet! Yapalım şunu!
1214
01:06:02,670 --> 01:06:04,460
Hadi! Muhteşem olacak!
1215
01:06:06,340 --> 01:06:07,880
Winchella
YETENEK GÖSTERİSİ ELEMELERİ
1216
01:06:22,690 --> 01:06:25,820
Mükemmeldi. Winchella'da görüşürüz.
1217
01:06:27,730 --> 01:06:29,740
Sen hariç Becca. Berbattın.
1218
01:06:31,860 --> 01:06:33,110
Hadi ama çocuklar.
1219
01:06:33,200 --> 01:06:34,280
Sıradaki!
1220
01:06:34,570 --> 01:06:36,330
Bize katılmak istemediğine
emin misin Jordan?
1221
01:06:36,410 --> 01:06:38,540
Bir dansçı daha olsa iyi olurdu.
1222
01:06:38,620 --> 01:06:39,830
Doğaçlama yapabilirsin.
1223
01:06:39,910 --> 01:06:43,580
Olmaz. O sahneye çıkıp
kendimi tekrar açmayacağım.
1224
01:06:43,670 --> 01:06:46,090
En son denediğimde
1225
01:06:46,170 --> 01:06:47,460
kartonların üzerine kıçüstü düştüm.
1226
01:06:47,550 --> 01:06:48,710
Sıradaki!
1227
01:06:52,380 --> 01:06:53,550
Merhaba.
1228
01:06:57,310 --> 01:06:59,220
Pekâlâ, yeteneğiniz nedir?
1229
01:06:59,970 --> 01:07:01,890
Şarkı söyleyeceğim.
1230
01:07:01,980 --> 01:07:03,560
WINDSOR ORTAOKULU
Winchella'yı sunar!
1231
01:07:05,940 --> 01:07:08,940
Ve, ve, ve
1232
01:07:11,280 --> 01:07:14,240
Ve işimiz bitti. Sıradaki!
1233
01:07:17,740 --> 01:07:20,830
Tamam, bazen geriliyor.
1234
01:07:21,290 --> 01:07:23,120
Ama inanın ki çok muhteşem biridir.
1235
01:07:23,210 --> 01:07:25,460
Sonra çok etkileyici bir dansla
1236
01:07:25,540 --> 01:07:26,790
-ona arka çıkıyoruz.
-Evet.
1237
01:07:26,880 --> 01:07:29,550
Dans ettiğimiz kısma geçeceğiz.
1238
01:07:29,630 --> 01:07:30,760
Müzik.
1239
01:07:33,220 --> 01:07:34,760
Başlayacağız.
1240
01:07:35,590 --> 01:07:38,760
Beş, altı, yedi, sekiz ve...
1241
01:07:40,850 --> 01:07:41,850
Üzgünüm.
1242
01:07:45,940 --> 01:07:48,020
Tamam, yeter. Kabul edildiniz.
1243
01:07:48,570 --> 01:07:49,770
Winchella'da görüşürüz.
1244
01:07:49,980 --> 01:07:51,280
Muhteşem. Teşekkürler.
1245
01:07:51,360 --> 01:07:53,150
Çok şaşıracaksınız.
1246
01:07:53,650 --> 01:07:55,030
Şimdiden şaşırdık.
1247
01:07:55,110 --> 01:07:56,110
Evet.
1248
01:07:59,370 --> 01:08:01,240
-Gördün mü?
-Neyi?
1249
01:08:01,330 --> 01:08:02,580
Tam bir felaketti.
1250
01:08:02,660 --> 01:08:05,710
Düşündüğümüz kadar iyi olmadı.
1251
01:08:05,790 --> 01:08:09,380
Ama sorun değil. Winchella'da
ortalığı kasıp kavuracağız. Değil mi?
1252
01:08:09,460 --> 01:08:11,000
-Evet.
-Delirdiniz mi?
1253
01:08:11,090 --> 01:08:13,170
Dalga geçmek için
sizi Winchella'ya kabul etti.
1254
01:08:13,800 --> 01:08:15,840
Bilemiyorum. Kibar birine benziyordu.
1255
01:08:15,930 --> 01:08:19,970
Ayrıca bizi gerçekten
gördüklerinde gülmeyecekler.
1256
01:08:20,350 --> 01:08:24,270
Gerçek kimliğinizi göstermeyi unutun.
Bu bir sosyal intihar.
1257
01:08:25,100 --> 01:08:26,230
Bakın ne diyeceğim.
1258
01:08:26,310 --> 01:08:28,270
Başkası olmayı size öğreteceğim,
1259
01:08:28,350 --> 01:08:30,980
hayallerindeki hayatı yaşadığınız için
zorbaların bile
1260
01:08:31,060 --> 01:08:33,900
dalga geçemeyeceği kişiler
olmayı öğreteceğim.
1261
01:08:33,990 --> 01:08:35,490
Ama burada olmaz.
1262
01:08:35,990 --> 01:08:38,870
Ben okulu hiç asmadım.
1263
01:08:39,490 --> 01:08:41,330
Bu sana bugüne kadar ne sağladı?
1264
01:08:43,120 --> 01:08:44,120
Gidelim.
1265
01:09:01,100 --> 01:09:02,760
Burada mı yaşıyorsun?
1266
01:09:03,220 --> 01:09:05,390
Çok havalı.
1267
01:09:05,810 --> 01:09:07,770
Paranın olması böyle bir şey mi?
1268
01:09:08,350 --> 01:09:09,900
Pekâlâ millet, odaklanın şimdi.
1269
01:09:09,980 --> 01:09:11,480
Bu, Jasmine'e ve okuldakilere
1270
01:09:11,560 --> 01:09:13,270
sizinle arkadaş olmadıkları için
1271
01:09:13,360 --> 01:09:15,110
neler kaçırdıklarını göstermek için.
1272
01:09:15,190 --> 01:09:17,990
Çok eğleniyormuş gibi gözükmeliyiz.
1273
01:09:18,070 --> 01:09:20,530
Gerçekten eğlenmek
daha kolay değil mi?
1274
01:09:20,660 --> 01:09:24,160
Gerçeklikle vakit kaybedemeyiz.
İnternetten bahsediyorum.
1275
01:09:24,910 --> 01:09:26,040
Tamam.
1276
01:09:26,120 --> 01:09:28,290
HomeGirl, bir parça çal.
1277
01:09:28,920 --> 01:09:30,380
HomeGirl sizi tanımıyor.
1278
01:09:31,210 --> 01:09:32,710
Ses tanıma reddedildi.
1279
01:09:32,790 --> 01:09:35,300
HomeGirl, bir parça çal dedim.
1280
01:09:35,380 --> 01:09:38,170
Pekâlâ. Parça çalınıyor.
1281
01:09:38,260 --> 01:09:39,260
Tamam.
1282
01:09:40,340 --> 01:09:44,810
Böyle görünürseniz
kimse sizi kıskanmaz.
1283
01:09:44,890 --> 01:09:48,140
Bunların hepsini değiştirmek gerek.
Beni takip edin.
1284
01:10:34,900 --> 01:10:35,900
Hayır.
1285
01:10:45,830 --> 01:10:49,040
#AKIYOR
1286
01:10:49,120 --> 01:10:51,830
#KAS
1287
01:11:04,010 --> 01:11:06,890
#Gözlük #GözlükYok #Görüntülenmeler
1288
01:11:09,680 --> 01:11:11,100
Mükemmeldi.
1289
01:11:11,180 --> 01:11:12,480
Çok havalı görünüyoruz.
1290
01:11:13,520 --> 01:11:16,150
Şu beğenilere bakın.
1291
01:11:16,980 --> 01:11:19,530
Jasminekedicik bile
hikâyemize kalp bırakmış.
1292
01:11:19,610 --> 01:11:22,740
Yine de Winchella'nın eğlenceli
olabileceğini düşünüyorum.
1293
01:11:22,900 --> 01:11:26,030
Tek yanlış harekette
tüm takipçilerinizi kaybedersiniz.
1294
01:11:26,820 --> 01:11:28,830
Winchella'yı unutun.
1295
01:11:28,910 --> 01:11:30,790
Haklı. Bunu mahvedemeyiz.
1296
01:11:31,290 --> 01:11:33,160
Hayatınızı güzelleştirdim.
1297
01:11:33,540 --> 01:11:35,000
İşim bitti.
1298
01:11:35,290 --> 01:11:36,540
Kapıya Lyft çağırdım.
1299
01:11:36,960 --> 01:11:38,000
Teşekkürler.
1300
01:11:38,090 --> 01:11:39,460
Güle güle.
1301
01:11:42,090 --> 01:11:43,090
Burada ne işin var?
1302
01:11:44,510 --> 01:11:45,720
Bilmiyorum, tamam mı?
1303
01:11:45,800 --> 01:11:47,800
Markete girdim. Her yer pembeydi.
1304
01:11:47,970 --> 01:11:50,720
Sonra bir baktım,
elimde kredi kartıyla...
1305
01:11:51,770 --> 01:11:54,100
Artık oyuncaklarla oynamıyorsun,
değil mi?
1306
01:11:55,400 --> 01:11:56,900
Bunun üzerine düşünmeliydim.
1307
01:11:57,150 --> 01:11:58,610
Gerginim, tamam mı?
1308
01:11:58,730 --> 01:12:00,530
Sende ve annende iyi bir izlenim
bırakmak istiyorum.
1309
01:12:01,280 --> 01:12:02,320
Jordan nerede?
1310
01:12:02,400 --> 01:12:03,530
İş gezisinde.
1311
01:12:03,610 --> 01:12:05,110
Ona mesaj bırakmamı ister misin?
1312
01:12:05,360 --> 01:12:07,820
Hayır. Demek istediğim, evet.
1313
01:12:08,740 --> 01:12:10,580
Söylemek istediğim çok şey var.
1314
01:12:10,950 --> 01:12:13,290
Ama annen yüz yüze konuşmayı
çok zorlaştırıyor.
1315
01:12:16,040 --> 01:12:18,170
İçeri gel.
1316
01:12:22,380 --> 01:12:23,970
Selam, neler yapıyorsun?
1317
01:12:24,050 --> 01:12:26,220
-Selam...
-Hayır.
1318
01:12:26,800 --> 01:12:28,680
Bunlar muhteşem.
1319
01:12:29,260 --> 01:12:30,640
Teşekkürler.
1320
01:12:31,060 --> 01:12:32,430
Hazır mısın?
1321
01:12:33,310 --> 01:12:34,390
Hayır.
1322
01:12:34,480 --> 01:12:35,690
Yapamam.
1323
01:12:35,770 --> 01:12:37,060
Bir sunum toplantısı daha yönetemem
1324
01:12:37,230 --> 01:12:38,980
ama sorun değil. Sıkıntı yok. İyiyim.
1325
01:12:39,060 --> 01:12:41,520
April, muhteşem fikirlerin var.
Şuna bak.
1326
01:12:41,730 --> 01:12:44,240
Çok iyi liderlik edebilirsin.
1327
01:12:44,990 --> 01:12:46,320
Jordan gibi yapamam.
1328
01:12:46,490 --> 01:12:47,820
Evet, çok şükür.
1329
01:12:47,950 --> 01:12:49,370
Fikirlerimizi sunmamıza izin vermiyor,
1330
01:12:49,450 --> 01:12:51,740
sana da vermiyor.
1331
01:12:51,910 --> 01:12:52,990
Haklısın.
1332
01:12:53,410 --> 01:12:54,830
Şimdi ne yapacaksın?
1333
01:12:55,410 --> 01:12:57,870
Sanırım kendi tarzımda yapacağım.
1334
01:12:58,250 --> 01:12:59,420
Üzgünüm. Ne dediğini duyamadım.
1335
01:12:59,630 --> 01:13:00,750
Kendi tarzımda yapacağım dedim.
1336
01:13:00,960 --> 01:13:02,460
Affedersin. Duyamadım.
1337
01:13:03,170 --> 01:13:06,880
Oraya gidip toplantıyı
April tarzında yapacağım,
1338
01:13:07,090 --> 01:13:08,380
çok da iyi olacak.
1339
01:13:08,470 --> 01:13:09,640
-Çok mu iyi olacak?
-Evet!
1340
01:13:09,720 --> 01:13:11,300
-Yukarıda iyi iş çıkaracağım.
-İyi iş mi çıkaracaksın?
1341
01:13:11,470 --> 01:13:12,810
-Evet!
-Tamam.
1342
01:13:13,060 --> 01:13:15,890
April, toplantıyı
senin yapacağını duyduğumda
1343
01:13:16,350 --> 01:13:17,850
sadece simitler için geldim.
1344
01:13:19,230 --> 01:13:23,270
Ama ilk defa fikrim
dinleniyormuş gibi hissediyorum.
1345
01:13:24,030 --> 01:13:25,030
Bir de bana sor.
1346
01:13:25,110 --> 01:13:27,860
Bugün bir tane bile
anti-anksiyete hapı almadım.
1347
01:13:28,530 --> 01:13:30,110
Hâlimize bakın. Bu çok iyi. Değil mi?
1348
01:13:30,200 --> 01:13:32,740
Çok pozitif bir ortam,
Adsız Alkolikler toplantısı gibi.
1349
01:13:32,830 --> 01:13:34,240
Evet! Doğru.
1350
01:13:34,410 --> 01:13:36,450
-Evet.
-Hepinize çok teşekkür ederim.
1351
01:13:36,540 --> 01:13:38,540
Bunun eğlenceli olmasından
çok memnunum.
1352
01:13:39,460 --> 01:13:42,790
Ama dürüst olmam gerek.
Fikirler iyi değil.
1353
01:13:43,170 --> 01:13:44,250
Daha iyi olmalıyız.
1354
01:13:44,340 --> 01:13:45,800
Duyalım bakalım!
1355
01:13:46,170 --> 01:13:48,010
Para kazanmaya hazırım.
1356
01:13:48,220 --> 01:13:49,380
Bu...
1357
01:13:49,880 --> 01:13:50,930
Bay Connor.
1358
01:13:51,090 --> 01:13:52,300
Ne zamandan beri buradasınız?
1359
01:13:52,640 --> 01:13:54,930
Bilmiyorum. Saatin kaç olduğunu
anlamayı hiç öğrenmedim.
1360
01:13:55,390 --> 01:13:56,850
O işe başkası bakıyor.
1361
01:13:57,270 --> 01:13:59,520
Ama sunum toplantımız yarına.
1362
01:14:00,310 --> 01:14:01,560
Jordan nerede?
1363
01:14:03,310 --> 01:14:04,440
Jordan...
1364
01:14:06,780 --> 01:14:11,410
Evinde, mahrem bölgesi ile ilgili
1365
01:14:11,780 --> 01:14:13,740
bir sıkıntısı var. Çok...
1366
01:14:15,160 --> 01:14:16,580
Yanıyor.
1367
01:14:18,000 --> 01:14:19,410
Bir şey mi kapmış?
1368
01:14:19,660 --> 01:14:22,130
Birkaç tanesini kapmıştım zamanında.
1369
01:14:22,210 --> 01:14:23,790
Birkaç tane mi dediniz?
1370
01:14:24,000 --> 01:14:25,800
Elinizde neler var?
1371
01:14:26,880 --> 01:14:28,760
Hadi. Bu belirsizlik beni öldürüyor.
1372
01:14:29,010 --> 01:14:31,380
Connor geldi!!! Ona ne diyeyim????
1373
01:14:31,630 --> 01:14:33,600
Annemle ilgili planların nedir?
1374
01:14:35,640 --> 01:14:36,810
Planım yok.
1375
01:14:36,930 --> 01:14:38,390
Onunla vakit geçirmeyi seviyorum.
1376
01:14:38,810 --> 01:14:40,480
Bu kadarcık olamaz.
1377
01:14:40,730 --> 01:14:42,770
Bir çıkarın olmalı.
1378
01:14:43,310 --> 01:14:45,020
Yok.
1379
01:14:47,440 --> 01:14:49,360
Onu anlıyorum. Anlıyor musun?
1380
01:14:49,650 --> 01:14:52,200
Başkaları ona zarar vermesin diye
sert davranıyor.
1381
01:14:52,490 --> 01:14:53,870
Ama aslında
1382
01:14:55,450 --> 01:14:56,870
gerçekten şapşal birisi.
1383
01:14:57,240 --> 01:15:00,040
Kimsenin onu izlemediğini düşündüğünde
1384
01:15:00,290 --> 01:15:02,250
saçma hareketler yapıp
dans ettiğini kaç kez gördüm.
1385
01:15:05,670 --> 01:15:08,050
Pekâlâ. Ciddileşelim.
1386
01:15:09,630 --> 01:15:11,170
Parasının peşindesin, değil mi?
1387
01:15:11,670 --> 01:15:12,880
Ne?
1388
01:15:13,340 --> 01:15:15,180
Hayır. Parasının peşinde değilim.
1389
01:15:15,300 --> 01:15:17,470
Kendim zaten iyi kazanıyorum.
1390
01:15:17,850 --> 01:15:19,890
Aç bir sanatçısın.
1391
01:15:20,430 --> 01:15:22,100
Evet, bir sanatçıyım.
1392
01:15:22,560 --> 01:15:24,520
Annen aç olduğumu düşünüyor.
1393
01:15:24,730 --> 01:15:27,610
Daha yeni Harlem'deki Studio Museum'da
muhteşem bir şov yaptım.
1394
01:15:30,440 --> 01:15:34,700
Buna şaşırdım...
1395
01:15:34,860 --> 01:15:37,370
Annem bunu bilmiyordu.
1396
01:15:38,910 --> 01:15:39,950
Nasıl bilebilir ki?
1397
01:15:40,580 --> 01:15:41,660
Değil mi?
1398
01:15:41,750 --> 01:15:43,580
Bana hiçbir şey sormuyor
1399
01:15:44,080 --> 01:15:46,040
ve bana kesinlikle
kendisinden bahsetmiyor.
1400
01:15:46,130 --> 01:15:48,340
Seni bilmiyordum.
1401
01:15:49,840 --> 01:15:54,220
O kadar sert biriyse
sen neden hâlâ buradasın?
1402
01:15:58,140 --> 01:15:59,680
Anneni umursuyorum.
1403
01:16:01,270 --> 01:16:03,390
O kadar tedbirli biri
1404
01:16:03,480 --> 01:16:05,400
çok yalnız olmalı.
1405
01:16:06,940 --> 01:16:11,150
Tek başına olduğunu hissetse bile
ne olursa olsun,
1406
01:16:11,400 --> 01:16:14,530
gerçekten onun yanında olduğumu
bilmesini istiyorum.
1407
01:16:17,160 --> 01:16:20,240
Bunu duymak çok güzel.
1408
01:16:20,740 --> 01:16:24,370
Gördün mü? Bunu yapabiliyorum.
Değil mi? Harika bir baba olabilirim.
1409
01:16:25,420 --> 01:16:27,290
Çok iyi bir muhabbetti.
1410
01:16:27,710 --> 01:16:29,500
Bana sarılmaya ne dersin?
1411
01:16:29,750 --> 01:16:30,960
Tamam?
1412
01:16:31,050 --> 01:16:33,130
-Evet.
-Tanrım. Çok iyisin.
1413
01:16:33,210 --> 01:16:34,670
Anlaşacağımızı biliyordum.
1414
01:16:35,300 --> 01:16:38,760
Pekâlâ. Tamam.
1415
01:16:39,010 --> 01:16:40,180
Pekâlâ. Tamam...
1416
01:16:40,510 --> 01:16:41,680
Bırak.
1417
01:16:42,600 --> 01:16:44,180
Bir dakika... Bekle.
1418
01:16:44,310 --> 01:16:46,230
Pekâlâ. Bir dakika bekle.
1419
01:16:46,310 --> 01:16:48,810
Dur. Bir dakika... Hayır!
1420
01:16:49,360 --> 01:16:50,900
Ne yapıyorsun?
1421
01:16:52,730 --> 01:16:53,780
Doğru ya.
1422
01:16:53,860 --> 01:16:55,070
Hayır, olmaz. Cezalısın.
1423
01:16:55,320 --> 01:16:56,990
Olduğun yerde durup...
1424
01:16:57,780 --> 01:16:59,530
Aslında köşeye git ve yaptığını düşün.
1425
01:16:59,740 --> 01:17:02,620
Seni yalnız başına bırakacağım.
1426
01:17:02,790 --> 01:17:04,790
Hayır, bekle!
1427
01:17:06,040 --> 01:17:07,500
Geri dön.
1428
01:17:08,830 --> 01:17:11,920
Connor geldi!!! Ona ne diyeyim????
1429
01:17:16,880 --> 01:17:18,340
Hadi ama.
1430
01:17:18,550 --> 01:17:20,010
-İsmi ne?
-April.
1431
01:17:20,090 --> 01:17:22,220
April. April! Hey!
1432
01:17:22,310 --> 01:17:24,100
Kulaklığa al beni
ve söylemen gerekenleri söyleyeyim.
1433
01:17:24,560 --> 01:17:27,480
Vakit nakittir. Hadi. Ne var elinde?
1434
01:17:27,560 --> 01:17:28,940
-April.
-Gitmeliyim.
1435
01:17:29,020 --> 01:17:30,020
Sakın suratıma kapatma!
1436
01:17:30,270 --> 01:17:31,400
Affedersiniz.
1437
01:17:32,150 --> 01:17:34,320
Kapatamadım. Sinyal zayıftı.
Bir sürü olay...
1438
01:17:35,570 --> 01:17:36,570
April!
1439
01:17:36,820 --> 01:17:40,160
Yarın sunacağımız
1440
01:17:40,410 --> 01:17:41,950
projenin adı...
1441
01:17:44,660 --> 01:17:46,290
DiscoverEyes.
1442
01:17:47,330 --> 01:17:51,960
Dünyayı bir çocuğun gözlerinden
görebildiğiniz interaktif bir oyun.
1443
01:17:54,630 --> 01:17:57,550
Ama başka fikirlerimiz de var.
Sen... O...
1444
01:17:58,420 --> 01:17:59,800
Hayır.
1445
01:17:59,880 --> 01:18:01,050
Bunu duymak istiyorum.
1446
01:18:02,640 --> 01:18:04,600
DiscoverEyes.
1447
01:18:04,970 --> 01:18:05,970
İyi!
1448
01:18:06,060 --> 01:18:08,600
Fikri dinlemek için
24 saate geleceğim.
1449
01:18:10,100 --> 01:18:12,060
-DiscoverEyes. Pekâlâ.
-Evet. DiscoverEyes.
1450
01:18:12,150 --> 01:18:14,520
-DiscoverEyes. Evet.
-Gelecek vadediyor.
1451
01:18:15,320 --> 01:18:16,780
DiscoverEyes.
1452
01:18:17,650 --> 01:18:18,990
-Scott.
-Evet.
1453
01:18:21,280 --> 01:18:22,490
Başardın.
1454
01:18:22,990 --> 01:18:24,700
Başardık millet.
1455
01:18:24,950 --> 01:18:26,410
Ne yaptın?
1456
01:18:26,620 --> 01:18:28,540
DiscoverEyes'a onay vermedim.
1457
01:18:28,910 --> 01:18:31,040
O fikri sunmana bile izin vermedim.
1458
01:18:31,370 --> 01:18:33,460
Şimdi geleceğim ve tüm şirketim
1459
01:18:33,540 --> 01:18:35,090
bir yardımcının fikri ile yürüyecek.
1460
01:18:35,250 --> 01:18:38,010
Ne yapmamı istiyordun?
Yardım etmemi istedin.
1461
01:18:39,170 --> 01:18:40,680
Ciddi misin?
1462
01:18:43,430 --> 01:18:44,720
Sadakatsizsin.
1463
01:18:44,970 --> 01:18:46,180
Bencilsin.
1464
01:18:47,770 --> 01:18:51,560
Bunu kendin için yaptın.
Benim ya da şirketim için değil.
1465
01:18:52,150 --> 01:18:53,810
Ben mi bencilim?
1466
01:18:54,230 --> 01:18:56,690
Sadece kendini düşünen sensin.
1467
01:18:57,110 --> 01:18:58,900
Buradaki herkese fena davranıyorsun,
1468
01:18:58,990 --> 01:19:01,200
sanki şirketini geliştirmen için
yardım etmiyormuşuz gibi.
1469
01:19:01,360 --> 01:19:02,450
Aynen, doğru.
1470
01:19:02,570 --> 01:19:06,580
Tabii. Beni sırtımdan bıçakladın,
ilk fırsatını değerlendirmek için
1471
01:19:06,660 --> 01:19:09,040
en önemli müşterime
tüm kötü fikirlerini yumurtladın!
1472
01:19:09,450 --> 01:19:10,710
Nereden bileceksin?
1473
01:19:11,000 --> 01:19:13,080
Fikrimi dinlemedin bile!
1474
01:19:13,420 --> 01:19:17,090
Çocuk gibisin. 38 ya da 13 yaşında
olman fark etmez.
1475
01:19:17,420 --> 01:19:18,760
Hâlâ aynı kişisin.
1476
01:19:18,840 --> 01:19:21,880
Şimdi neden risk almaktan
korktuğunu anlıyorum.
1477
01:19:22,340 --> 01:19:24,300
Çünkü ne yaptığını
kendin bile bilmiyorsun!
1478
01:19:25,600 --> 01:19:27,140
Korkmaya devam etsen iyi olur.
1479
01:19:29,020 --> 01:19:30,180
Aslında...
1480
01:19:31,600 --> 01:19:35,560
Kendiminki dâhil
tüm fikirleri sana göndereceğim,
1481
01:19:35,810 --> 01:19:38,690
çünkü bunu tek başına yapmak
istediğin belli, bana hava hoş.
1482
01:19:38,940 --> 01:19:40,740
Evet. Aynen öyle yapmak istiyorum.
1483
01:19:40,820 --> 01:19:42,320
Ben ne istiyorum, biliyor musun?
1484
01:19:43,200 --> 01:19:45,700
Karbonhidrat. İşte bunu istiyorum.
1485
01:19:46,950 --> 01:19:47,950
İstifa ediyorum!
1486
01:19:48,030 --> 01:19:49,200
Et o zaman!
1487
01:19:49,290 --> 01:19:50,290
Şu anda ediyorum!
1488
01:19:50,370 --> 01:19:52,290
Artık emrinde değilim!
1489
01:19:52,370 --> 01:19:53,370
Güle güle kızım!
1490
01:19:53,460 --> 01:19:54,460
Güle güle kızım!
1491
01:19:54,540 --> 01:19:55,670
Ne dedin?
1492
01:19:55,750 --> 01:19:56,960
Güle güle kızım!
1493
01:19:57,040 --> 01:19:58,210
Güle güle kızım!
1494
01:19:58,290 --> 01:20:00,380
Güle güle. Şarkıda dendiği gibi.
1495
01:20:01,710 --> 01:20:03,720
Lanet simitlerini de yanına al!
1496
01:20:04,130 --> 01:20:06,430
Attığın simit kadar değerin yok!
1497
01:20:06,800 --> 01:20:08,220
Kıyafetlerimi de geri ver!
1498
01:20:08,560 --> 01:20:09,640
Çok geç kaldın! Esnettim bile.
1499
01:20:09,720 --> 01:20:10,810
Yine de istiyorum!
1500
01:20:10,930 --> 01:20:12,060
Çok yazık oldu!
1501
01:20:12,930 --> 01:20:14,640
Böyle davranan tanıdığım bir kişi var.
1502
01:20:15,440 --> 01:20:17,520
-Söyleme.
-Jordan Sanders.
1503
01:20:18,190 --> 01:20:19,190
Hey.
1504
01:20:19,270 --> 01:20:20,280
Ne var?
1505
01:20:20,360 --> 01:20:21,690
Sen kimsin?
1506
01:20:21,780 --> 01:20:23,030
Affedersin?
1507
01:20:23,110 --> 01:20:24,110
Kimin çocuğusun?
1508
01:20:24,200 --> 01:20:26,740
Kimin çocuğusun?
1509
01:20:26,820 --> 01:20:28,660
Pembe pantolonlu
takım giyen çocuk kimin?
1510
01:20:29,030 --> 01:20:31,160
Kesin sesinizi! İşe koyulun!
1511
01:20:31,620 --> 01:20:33,910
Şaplağı hak ediyor.
Çantama ne koymuştum?
1512
01:20:34,000 --> 01:20:36,000
Bırak gideyim. Kemer bulmam gerek
1513
01:20:36,080 --> 01:20:37,250
-çünkü bugün kemer takmadım.
-Bir kemer bul.
1514
01:20:37,330 --> 01:20:38,670
Başkasının çocuğunu şaplakla.
1515
01:20:39,670 --> 01:20:42,590
Jordan'ın dönmemesini istemem
kötü bir şey mi?
1516
01:20:42,670 --> 01:20:43,720
-Hayır.
-Hayır.
1517
01:20:43,800 --> 01:20:45,130
Tanrım!
1518
01:20:56,980 --> 01:20:59,520
Bana neler oluyor?
1519
01:21:01,940 --> 01:21:04,780
Tanrım, bana bir sinyal gönder.
1520
01:21:15,500 --> 01:21:20,380
#FIRSATIKAÇIRMA #WINCHELLA
#KARIŞMADANİZLE
1521
01:21:37,020 --> 01:21:38,980
Küçük hanım, dur.
1522
01:21:40,690 --> 01:21:41,770
Merhaba Vince.
1523
01:21:41,860 --> 01:21:45,940
Sorumluluk sahibi olmanı
takdir ediyorum ama sorun yok.
1524
01:21:46,610 --> 01:21:47,990
Seni kovmayacağım.
1525
01:21:48,280 --> 01:21:49,950
Evet ama Bayan Sanders kovar.
1526
01:21:50,030 --> 01:21:51,410
Bir şeyi düzeltmem gerek
1527
01:21:51,620 --> 01:21:54,040
ve bebeğim olmadan bunu yapamam.
1528
01:21:54,160 --> 01:21:56,250
Olmaz. Hadi ama. Anahtarları ver.
1529
01:21:56,660 --> 01:21:58,620
Pekâlâ. Üzgünüm.
1530
01:21:58,710 --> 01:21:59,790
Teşekkürler.
1531
01:22:14,390 --> 01:22:17,350
Hey, kız. Kaç yaşındasın?
1532
01:22:19,230 --> 01:22:20,850
Ben bile bilmiyorum.
1533
01:22:21,400 --> 01:22:23,570
Ben de kendiminkini bilmiyorum.
1534
01:22:30,240 --> 01:22:31,240
Selam.
1535
01:22:31,320 --> 01:22:32,780
Aradığın adresi buldum.
1536
01:22:33,740 --> 01:22:34,740
Neyi?
1537
01:22:34,830 --> 01:22:37,250
Donutçu kız.
Ama onu bugünden sonra bulman zor.
1538
01:22:37,330 --> 01:22:38,830
Rotayı takip etmek neredeyse imkânsız.
1539
01:22:40,330 --> 01:22:41,500
Teşekkürler.
1540
01:23:03,650 --> 01:23:05,110
YARDIMCI APRIL
Arıyor
1541
01:23:06,360 --> 01:23:07,360
Alo?
1542
01:23:07,440 --> 01:23:10,400
Hâlâ sana kızgınım
ama Stevie ve kamyonunu buldum.
1543
01:23:10,610 --> 01:23:12,530
Ne kadar süre orada olur, bilmem.
1544
01:23:13,700 --> 01:23:16,240
Çocuklara yardım etmek için
Winchella'ya gitmeliyim.
1545
01:23:16,490 --> 01:23:18,240
Elime yüzüme bulaştırdım.
1546
01:23:18,330 --> 01:23:20,910
Aptal danslarını
sergilememelerini söyledim.
1547
01:23:21,410 --> 01:23:22,620
Ama yanılmışım.
1548
01:23:22,710 --> 01:23:24,960
Şu hâlini değiştirmek için
1549
01:23:25,040 --> 01:23:26,130
son şansın olabilir
1550
01:23:26,210 --> 01:23:28,090
yoksa sonsuza kadar o yaşta kalırsın.
1551
01:23:28,710 --> 01:23:30,550
Ne yapman gerekiyorsa yap.
1552
01:23:31,380 --> 01:23:32,510
Haklısın.
1553
01:23:47,440 --> 01:23:50,070
Winchella ruhuna
sahip olanları görelim!
1554
01:23:55,910 --> 01:23:56,910
Çocuklar.
1555
01:23:58,200 --> 01:23:59,740
Bu akşam gösteri yapmalısınız.
1556
01:23:59,830 --> 01:24:02,660
Ama sosyal intihar
olacağını söylemiştin.
1557
01:24:03,370 --> 01:24:04,460
Yalan söylemeyeceğim.
1558
01:24:04,540 --> 01:24:06,670
Sahneye çıkarsanız
hastanelik olabilirsiniz.
1559
01:24:06,750 --> 01:24:08,500
Ama bu sizi durdurmamalı.
1560
01:24:09,210 --> 01:24:10,800
Ne? Hayır.
1561
01:24:11,300 --> 01:24:13,380
Bu kesinlikle bizi durdurmalı.
1562
01:24:13,630 --> 01:24:15,680
Bunu anlamak için
çok genç olabilirsiniz
1563
01:24:16,090 --> 01:24:18,560
ama kendim olmaktan vazgeçmiştim
1564
01:24:18,640 --> 01:24:20,930
çünkü insanlar
uyumsuz olduğumu söylemişlerdi.
1565
01:24:21,430 --> 01:24:24,350
Bizden en fazla
altı ay büyüksün Jordan.
1566
01:24:24,810 --> 01:24:27,230
Herkes kim olduğunu görmen için
büyümen gerektiğini düşünür
1567
01:24:27,310 --> 01:24:28,610
ama yanılıyorlar.
1568
01:24:28,860 --> 01:24:30,440
Çocukken kim olduğumuzu biliriz.
1569
01:24:30,780 --> 01:24:32,900
Çevremiz bunu bizden alır.
1570
01:24:33,650 --> 01:24:34,900
Tüm söylediklerim ışığında
1571
01:24:35,200 --> 01:24:37,820
çok emek harcadığınız dansı
bence yapmalısınız.
1572
01:24:39,240 --> 01:24:41,160
Hadi çocuklar. Ne dersiniz?
1573
01:24:41,490 --> 01:24:43,370
Hayır. Böyle iyiyiz.
1574
01:24:44,040 --> 01:24:45,210
Keyfimize bakıyoruz.
1575
01:24:45,290 --> 01:24:48,130
Evet. Pas geçeceğiz.
1576
01:24:48,840 --> 01:24:50,710
Sahne Jasmine'e ait.
1577
01:24:50,800 --> 01:24:53,130
Winchella ruhuna
sahip olanları görelim!
1578
01:24:56,010 --> 01:24:58,260
Korkulacak bir şey olmadığını
size göstereceğim.
1579
01:24:58,760 --> 01:24:59,760
Ne yapıyorsun?
1580
01:25:07,810 --> 01:25:09,020
İn sahneden!
1581
01:25:09,110 --> 01:25:10,480
Orada ne işi var?
1582
01:25:11,520 --> 01:25:12,900
Çekil Sanders!
1583
01:25:13,400 --> 01:25:14,490
Sahneden in.
1584
01:25:15,110 --> 01:25:16,110
Ezik!
1585
01:25:16,200 --> 01:25:18,570
Hayır millet. Ona bir şans verelim.
1586
01:25:18,660 --> 01:25:20,490
Bakalım ne yeteneği var.
1587
01:25:20,580 --> 01:25:21,700
Müzik verin.
1588
01:25:21,780 --> 01:25:22,910
Görelim bakalım.
1589
01:25:26,830 --> 01:25:27,830
Bize bir şeyler göster!
1590
01:25:27,920 --> 01:25:29,750
Tanrım.
1591
01:25:44,850 --> 01:25:46,350
Hoş değil.
1592
01:25:46,680 --> 01:25:48,230
Sahneden in!
1593
01:25:48,770 --> 01:25:50,100
Sıkıcı!
1594
01:26:05,870 --> 01:26:07,620
Evet, koşan adam hareketi!
1595
01:26:08,330 --> 01:26:09,330
Tamam.
1596
01:26:24,010 --> 01:26:25,140
Yürü Sanders!
1597
01:26:32,860 --> 01:26:34,770
Çok iyisin Sanders!
1598
01:26:44,240 --> 01:26:45,240
Olamaz! Jordan!
1599
01:26:47,120 --> 01:26:48,250
Jordan, iyi misin?
1600
01:26:48,660 --> 01:26:49,830
Jordan!
1601
01:26:53,960 --> 01:26:54,960
İyi misin?
1602
01:26:55,090 --> 01:26:56,210
Üzgünüm çocuklar.
1603
01:26:56,590 --> 01:26:57,880
Sorun değil. Harikaydın.
1604
01:26:58,210 --> 01:27:00,550
Bizim için hiç kimse
bu kadar güzel bir şey yapmamıştı.
1605
01:27:00,630 --> 01:27:03,510
Çok tehlikeliydi ayrıca.
1606
01:27:13,940 --> 01:27:15,150
O ne yapıyor?
1607
01:27:17,610 --> 01:27:18,610
Ne yapıyorsun?
1608
01:27:22,450 --> 01:27:25,870
Sana söylüyorum
1609
01:27:26,410 --> 01:27:29,160
Bir yere gitmiyorum
1610
01:27:29,410 --> 01:27:32,750
Tanıyabileceğin en iyi adamım
1611
01:27:33,420 --> 01:27:37,170
Gidebileceğim bir yer yok
1612
01:27:37,550 --> 01:27:40,220
Olmaz, olmaz, olmaz
1613
01:27:40,590 --> 01:27:42,300
Hayır, hayır, hayır, hayır
1614
01:27:42,380 --> 01:27:44,840
Ve sen, ve sen, ve sen
1615
01:27:45,550 --> 01:27:50,060
Beni seveceksin
1616
01:27:50,930 --> 01:27:53,650
Beni seveceksin
1617
01:27:58,270 --> 01:27:59,360
Ver müziği.
1618
01:28:23,260 --> 01:28:24,260
Tamam.
1619
01:28:25,840 --> 01:28:28,300
Hadi!
1620
01:29:22,570 --> 01:29:23,690
Gelmeyeceksin sandım.
1621
01:29:23,780 --> 01:29:25,030
Gelmeyecektim.
1622
01:29:25,240 --> 01:29:26,650
Ama kaba davranmayı kesmem gereken
1623
01:29:27,360 --> 01:29:29,450
iyi bir arkadaşım,
1624
01:29:30,070 --> 01:29:31,120
bir şeyi anlamamı sağladı.
1625
01:29:31,950 --> 01:29:35,330
Sonsuza kadar çocuk kalmam
gerektiği anlamına gelse bile.
1626
01:29:36,790 --> 01:29:39,170
Neden bahsediyorsun, bilmiyorum.
1627
01:29:40,130 --> 01:29:41,210
Ben biliyorum.
1628
01:29:41,290 --> 01:29:43,880
-Pekâlâ tatlım, gitme zamanı.
-Hey! Baba!
1629
01:29:43,960 --> 01:29:45,550
-Hey, anne!
-Bakın ne yaptık!
1630
01:29:45,630 --> 01:29:46,630
-Başardınız!
-Gördün mü?
1631
01:29:46,720 --> 01:29:48,180
-Bayıldılar!
-Burada ne işin var?
1632
01:29:49,140 --> 01:29:50,470
Arkadaşınım.
1633
01:29:55,060 --> 01:29:57,480
Ofisteki şeytani kadın sen misin?
1634
01:29:58,270 --> 01:30:00,270
Şey... Evet.
1635
01:30:00,810 --> 01:30:04,530
Ama birkaç konuda
duygusal gelişim gösterdim.
1636
01:30:04,860 --> 01:30:06,190
Beni eski hâlime çevir.
1637
01:30:07,700 --> 01:30:08,740
Ben mi?
1638
01:30:09,200 --> 01:30:11,240
Evet, o şey. Bana doğrult.
1639
01:30:11,870 --> 01:30:12,990
Evet.
1640
01:30:15,620 --> 01:30:16,620
Bekle.
1641
01:30:17,460 --> 01:30:19,500
Yaparsam kaba olmaya
devam mı edeceksin?
1642
01:30:20,750 --> 01:30:22,840
Duygusal gelişim yaşadım, demedim mi?
1643
01:30:23,500 --> 01:30:24,500
Tanrım!
1644
01:30:24,750 --> 01:30:27,050
Bağırdığım için
özür dilerim. Kabacaydı.
1645
01:30:27,510 --> 01:30:29,300
Kibar olacağım. Çabuk yap şunu.
1646
01:30:30,130 --> 01:30:31,260
Tamam.
1647
01:30:31,970 --> 01:30:35,560
Keşke yetişkin olsan.
1648
01:30:44,570 --> 01:30:45,900
Ver bana şunu.
1649
01:30:46,650 --> 01:30:47,740
Tamam.
1650
01:30:48,950 --> 01:30:50,860
Eski hâlime çevir.
1651
01:30:53,030 --> 01:30:54,490
Büyük Jordan.
1652
01:30:54,740 --> 01:30:57,080
Eşek kadar Jordan.
1653
01:30:57,870 --> 01:30:58,870
Hadi.
1654
01:30:59,960 --> 01:31:01,750
Hadi. Buna cidden ihtiyacım var.
1655
01:31:01,830 --> 01:31:03,750
Hayır kızım. Öyle olmaz.
1656
01:31:03,960 --> 01:31:05,550
Nereden biliyorsun?
Haberin bile yoktu.
1657
01:31:05,800 --> 01:31:08,380
Asamı ver!
1658
01:31:10,430 --> 01:31:12,840
-Keşke marşmelov olsan.
-Ne?
1659
01:31:14,890 --> 01:31:17,390
Keşke çikolatalı kek olsan.
1660
01:31:18,310 --> 01:31:19,480
Of be!
1661
01:31:21,270 --> 01:31:23,480
Beyazları marşmelova
çevirmeye çalıştı.
1662
01:31:23,690 --> 01:31:25,770
Keşke tatlı patates turtası olsan.
1663
01:31:25,860 --> 01:31:27,610
Siyahi kız trajedisiydi.
1664
01:31:40,290 --> 01:31:41,290
Yani...
1665
01:31:42,120 --> 01:31:44,420
Herkese başıma gelenleri açıklamaya
1666
01:31:44,750 --> 01:31:47,340
karar verdim
çünkü artık böyle kalacağım.
1667
01:31:48,670 --> 01:31:50,260
Emin misin?
1668
01:31:51,380 --> 01:31:53,720
İçimdeki bu küçük kızı çok bastırdım,
1669
01:31:54,300 --> 01:31:56,140
olmadığım biri gibi
davranmaya çalıştım.
1670
01:31:57,260 --> 01:31:58,970
Ama artık yeter.
1671
01:31:59,600 --> 01:32:01,180
Ben buyum.
1672
01:32:04,520 --> 01:32:06,690
Hey, ben...
1673
01:32:06,770 --> 01:32:08,320
Uygulamana baktım.
1674
01:32:08,980 --> 01:32:10,530
İyi.
1675
01:32:11,070 --> 01:32:12,780
-Cidden mi?
-Hayır.
1676
01:32:16,780 --> 01:32:19,870
Gerçek şu ki muhteşem olmuş.
1677
01:32:21,200 --> 01:32:22,960
Seni kıskandım.
1678
01:32:23,620 --> 01:32:26,210
Beni gölgede bırakacaksın sandım.
1679
01:32:28,040 --> 01:32:30,800
Yaptığım zavallıcaydı. Alçakçaydı.
1680
01:32:31,170 --> 01:32:32,170
Çok alçakça.
1681
01:32:33,420 --> 01:32:34,720
Ben...
1682
01:32:37,220 --> 01:32:38,510
Üzgünüm!
1683
01:32:42,390 --> 01:32:43,560
Ne?
1684
01:32:44,440 --> 01:32:47,270
Bu sözleri daha önce söylediğini
hiç duymadım.
1685
01:32:48,860 --> 01:32:50,190
Teşekkürler.
1686
01:32:53,280 --> 01:32:55,360
Çok yeteneklisin April.
1687
01:32:56,950 --> 01:32:58,240
Ciddiyim.
1688
01:33:01,580 --> 01:33:03,040
Haklıydın.
1689
01:33:04,500 --> 01:33:07,750
Connor'la şansımı denedim.
1690
01:33:09,920 --> 01:33:13,170
Ama seni sırtından
bıçaklamaya kalkmadım.
1691
01:33:14,010 --> 01:33:15,720
Fırsatımı yaratmak istedim.
1692
01:33:16,930 --> 01:33:18,430
Çok iyi yapmışsın.
1693
01:33:18,970 --> 01:33:20,390
Bu hazırsın demek.
1694
01:33:22,270 --> 01:33:23,600
Bunu yapabilir miyim?
1695
01:33:23,680 --> 01:33:24,980
İzin mi istiyorsun
yoksa söylüyor musun?
1696
01:33:25,060 --> 01:33:26,900
Evet, yapabilirim. Yapabilirim.
1697
01:33:30,860 --> 01:33:33,110
Her zaman arkandayım, tamam mı?
1698
01:33:33,570 --> 01:33:35,820
Kazanmanın senin için
önemini biliyorum çünkü.
1699
01:33:36,360 --> 01:33:38,320
Yanlış şekilde kazanıyormuşum.
1700
01:33:38,870 --> 01:33:41,330
Kendimi kabul etmediğim için
başkalarının da
1701
01:33:41,410 --> 01:33:43,080
kendilerini ifade etmelerine
izin vermediğimi fark ettim.
1702
01:33:46,040 --> 01:33:48,670
Artık hem kazanıp
hem de kendim olabileceğimi biliyorum.
1703
01:33:50,920 --> 01:33:52,670
Git ve fikrini sun yarın.
1704
01:33:53,250 --> 01:33:54,420
Sensiz mi?
1705
01:33:56,340 --> 01:33:59,090
Sen kazanırsan şirketim kazanır.
1706
01:34:01,260 --> 01:34:02,470
Ayrıca,
1707
01:34:03,520 --> 01:34:05,520
çok iyi bir arkadaşsın.
1708
01:34:06,390 --> 01:34:07,980
Cidden ilk arkadaşımsın.
1709
01:34:09,810 --> 01:34:11,690
Demek bu yüzden
bu işte o kadar beceriksizdin.
1710
01:34:15,570 --> 01:34:17,990
Gel bakalım küçük gerçek Jordan.
1711
01:34:19,360 --> 01:34:21,660
-Tamam.
-Affedersin.
1712
01:34:21,740 --> 01:34:23,030
Çok tatlısın.
1713
01:34:34,380 --> 01:34:36,010
Sabah telkini.
1714
01:34:36,170 --> 01:34:38,300
Ertele butonuna bassan bile
1715
01:34:38,380 --> 01:34:42,470
hep olmak istediğin kişi olmak için
çok geç değil.
1716
01:34:42,890 --> 01:34:44,310
Uyan Jordan.
1717
01:35:19,840 --> 01:35:20,880
Geri döndüm!
1718
01:35:21,180 --> 01:35:22,300
Geri döndüm!
1719
01:35:22,550 --> 01:35:26,100
Geri döndüm!
1720
01:35:26,390 --> 01:35:30,480
Geri döndüm!
1721
01:35:32,270 --> 01:35:34,440
Sizi seviyorum. Tanrım!
1722
01:35:34,650 --> 01:35:36,360
Sizi bir daha bırakıp gitmeyeceğim!
1723
01:35:41,740 --> 01:35:42,740
Tanrım!
1724
01:35:42,820 --> 01:35:45,700
Geliyorum. Geri döndüm!
1725
01:35:53,920 --> 01:35:55,080
Connor, tekrar teşekkür ederim.
1726
01:35:55,170 --> 01:35:57,000
Sana bu fikri sunmak için
çok heyecanlıyız.
1727
01:35:57,090 --> 01:35:59,090
Çok çalıştık. Çok iyi...
1728
01:35:59,800 --> 01:36:02,130
Jordan Sanders görüldü millet!
1729
01:36:02,800 --> 01:36:04,050
Connor!
1730
01:36:04,640 --> 01:36:06,220
Seni yüzüstü
bırakmayacağımı biliyorsun.
1731
01:36:06,300 --> 01:36:08,890
Jordan, büyümüş... Geri dönmüşsün!
1732
01:36:08,970 --> 01:36:10,980
-Geri döndü.
-Evet.
1733
01:36:11,310 --> 01:36:12,730
Geri döndüm.
1734
01:36:13,350 --> 01:36:16,110
Gelip sana fikrimizi sunmamıza
izin verdiğin için
1735
01:36:16,190 --> 01:36:18,020
çok teşekkür ederim Connor.
1736
01:36:18,110 --> 01:36:19,650
Kendi adıma konuşursam...
1737
01:36:20,360 --> 01:36:22,610
Bayıldım.
1738
01:36:23,360 --> 01:36:25,990
Bundan sorumlu kişiyi de seviyorum.
1739
01:36:26,320 --> 01:36:30,870
Seni iş arkadaşımla
tekrar tanıştırayım.
1740
01:36:31,540 --> 01:36:34,500
Bayan April Williams
sana sunum yapacak.
1741
01:36:34,830 --> 01:36:37,750
DiscoverEyes fikri onun.
1742
01:36:38,420 --> 01:36:42,170
Tamam, yeni kişiler demiştim
1743
01:36:42,510 --> 01:36:45,260
ama tüm bu fikir yardımcına mı ait?
1744
01:36:45,590 --> 01:36:46,680
Evet.
1745
01:36:46,970 --> 01:36:48,010
Öyle.
1746
01:36:48,100 --> 01:36:49,140
Evet, öyle.
1747
01:36:49,220 --> 01:36:50,470
Öyle.
1748
01:36:50,930 --> 01:36:54,440
Büyülercesine etkilenmeye hazır olun.
1749
01:36:56,230 --> 01:36:57,560
Büyüye inanmam.
1750
01:36:58,480 --> 01:37:00,780
Emin misiniz? Sanmıştım ki...
1751
01:37:01,480 --> 01:37:02,820
Yapabilirsin.
1752
01:37:06,660 --> 01:37:10,160
Çocukkenki masumiyeti
ve iyimserliğinizi hatırlıyor musunuz?
1753
01:37:10,830 --> 01:37:14,620
Kendiniz gibi davranacak,
istediğinizi yapacak kadar özgürdünüz.
1754
01:37:15,040 --> 01:37:16,830
İhtimalleri düşünürdünüz,
1755
01:37:17,330 --> 01:37:19,590
çevrenizdeki güzellikleri görürdünüz.
1756
01:37:20,750 --> 01:37:23,460
Büyümeden önce,
etrafınıza duvarlar örmeden önce,
1757
01:37:23,550 --> 01:37:27,510
biri size kuralları ya da nereye
uyduğunuzu söylemeden önce
1758
01:37:27,970 --> 01:37:31,260
içinizdeki sihri
görebilecek kadar cesurdunuz.
1759
01:37:32,220 --> 01:37:35,520
İşte bu DiscoverEyes.
1760
01:37:37,810 --> 01:37:42,940
Sıradan olanı sıra dışına çeviren
bir uygulama.
1761
01:37:43,030 --> 01:37:44,030
Donut Dünyası
1762
01:37:44,110 --> 01:37:45,990
Çünkü hepimiz sıra dışıyız.
Bunu keşfetmemiz gerekir.
1763
01:37:46,070 --> 01:37:47,410
Kalsın.
1764
01:37:55,500 --> 01:37:57,210
İyi bir ilişkimiz vardı Jordan.
1765
01:37:58,830 --> 01:38:01,540
-Buna pişman olacaksın!
-Biz de gitsek iyi olur millet.
1766
01:38:06,420 --> 01:38:07,930
İyi denemeydi April.
1767
01:38:13,470 --> 01:38:15,140
Başaramadım.
1768
01:38:16,100 --> 01:38:17,440
Elime yüzüme bulaştırdım. Üzgünüm.
1769
01:38:17,940 --> 01:38:20,440
Hayır. April, bunu hâlâ satabiliriz.
1770
01:38:20,980 --> 01:38:22,270
Hadi ama. Pes edemezsin.
1771
01:38:22,980 --> 01:38:24,030
Etmeyeceğim.
1772
01:38:24,530 --> 01:38:26,740
On altı tane daha sunum ayarlayacağım.
1773
01:38:28,570 --> 01:38:31,200
İşte böyle kız!
1774
01:38:34,330 --> 01:38:35,330
Çantamı...
1775
01:38:35,580 --> 01:38:37,330
Evet. Çantan orada.
1776
01:38:38,370 --> 01:38:39,420
Sen...
1777
01:38:39,960 --> 01:38:41,920
Sen onu... Almalısın.
1778
01:38:42,170 --> 01:38:43,340
Hayır, büyüdün artık.
1779
01:38:43,750 --> 01:38:46,090
Büyüdün. Geri geldin!
1780
01:38:47,800 --> 01:38:48,970
Geri geldim.
1781
01:38:50,430 --> 01:38:53,510
3 AY SONRA
1782
01:38:55,810 --> 01:38:57,140
Günaydın.
1783
01:38:57,640 --> 01:38:59,140
Bir saniye.
1784
01:39:03,190 --> 01:39:04,730
Günaydın dedim kadın!
1785
01:39:04,820 --> 01:39:07,360
Günaydın dediğimde
sen de günaydın diyeceksin.
1786
01:39:07,900 --> 01:39:09,400
Günaydın.
1787
01:39:13,200 --> 01:39:14,280
Mahvolduk.
1788
01:39:14,370 --> 01:39:16,830
Bitti. Denedim. Hepimiz denedik.
1789
01:39:17,120 --> 01:39:18,910
DiscoverEyes gerçekleşmeyecek.
1790
01:39:19,500 --> 01:39:20,790
Herkes dışarı!
1791
01:39:21,170 --> 01:39:22,290
Tanrım!
1792
01:39:22,380 --> 01:39:23,630
Hemen!
1793
01:39:25,130 --> 01:39:26,800
Yanıma ilacımı alayım.
1794
01:39:27,670 --> 01:39:29,010
Yaklaşın.
1795
01:39:29,670 --> 01:39:32,840
Yaklaşın! Korkmayın. Yaklaşın.
1796
01:39:33,390 --> 01:39:34,390
Tamam.
1797
01:39:35,850 --> 01:39:37,220
JSI...
1798
01:39:40,140 --> 01:39:43,100
Hayır cevaplarıyla dolu, aşağılayıcı,
1799
01:39:43,730 --> 01:39:44,900
öz güveni yıkan
1800
01:39:45,650 --> 01:39:47,900
uzun bir yolun
1801
01:39:47,980 --> 01:39:49,190
sonuna geldik.
1802
01:39:49,690 --> 01:39:52,110
Hayır da hayır!
1803
01:39:52,200 --> 01:39:55,990
Hayır da hayır!
1804
01:39:56,530 --> 01:40:01,000
Hayır da hayır!
1805
01:40:02,960 --> 01:40:05,790
Ama bilge bir adam demiş ki,
1806
01:40:06,960 --> 01:40:09,050
"Tek gereken sadece bir evettir."
1807
01:40:09,710 --> 01:40:12,720
Yorgun ellerinizi kaldırıp
1808
01:40:13,510 --> 01:40:14,840
alkışlayın
1809
01:40:14,930 --> 01:40:17,510
April'ı.
1810
01:40:17,600 --> 01:40:21,140
DiscoverEyes resmen satıldı!
1811
01:40:21,230 --> 01:40:23,100
Ne? Aman tanrım!
1812
01:40:23,350 --> 01:40:24,560
Başardı!
1813
01:40:24,650 --> 01:40:26,560
Haberler sadece bu kadar değil.
1814
01:40:27,980 --> 01:40:33,400
JSI tarihindeki en büyük anlaşmaydı!
Zenginiz artık!
1815
01:40:35,410 --> 01:40:36,620
Zenginiz!
1816
01:40:36,820 --> 01:40:38,330
-Tanrım!
-Evet.
1817
01:40:39,160 --> 01:40:42,290
JSI'da yeni bir gün doğuyor.
1818
01:40:43,330 --> 01:40:46,580
Artık sadece benimle alakalı değil.
Bizimle alakalı!
1819
01:40:47,540 --> 01:40:49,840
Bu niyetle
1820
01:40:51,460 --> 01:40:53,880
size JSI ve Ortakları
1821
01:40:55,180 --> 01:40:58,260
tanıtmama izin verin.
1822
01:40:58,350 --> 01:41:01,180
JSI
VE ORTAKLARI
1823
01:41:02,180 --> 01:41:05,730
-Buraya gel ortak April Williams.
-Bu...
1824
01:41:05,810 --> 01:41:06,940
Teşekkürler!
1825
01:41:07,610 --> 01:41:10,570
Büyüteçle bakmak gerek ama olsun.
1826
01:41:10,780 --> 01:41:13,490
Şöyle baksan...
1827
01:41:13,570 --> 01:41:15,780
Bu kadar yakına gelsen...
Alnını buraya koyarsan
1828
01:41:15,860 --> 01:41:17,570
"ve Ortakları" yazısını görebilirsin.
1829
01:41:17,990 --> 01:41:18,990
-Evet.
-Çok iyi.
1830
01:41:19,080 --> 01:41:20,240
Artık biz buyuz millet.
1831
01:41:20,830 --> 01:41:22,080
Biz bir takımız.
1832
01:41:22,160 --> 01:41:24,080
Seninle gurur duyuyorum April.
1833
01:41:24,160 --> 01:41:25,170
Teşekkürler.
1834
01:41:25,250 --> 01:41:26,790
Dibindeyim, onu kullanmana gerek yok.
1835
01:41:27,380 --> 01:41:29,840
Tamam, bildiğim bir şey varsa
1836
01:41:29,920 --> 01:41:34,590
o da JSI ve Ortaklarının
nasıl kutlama yaptığıdır.
1837
01:41:35,630 --> 01:41:37,300
Karbonhidrat!
1838
01:41:43,470 --> 01:41:44,770
Sana bir donut!
1839
01:41:44,850 --> 01:41:45,890
Sana bir donut!
1840
01:41:45,980 --> 01:41:47,270
Sana bir donut!
1841
01:41:48,190 --> 01:41:49,610
Donut var.
1842
01:41:50,520 --> 01:41:51,940
İnanılmazsın.
1843
01:41:52,980 --> 01:41:54,150
Tebrikler.
1844
01:41:55,150 --> 01:41:56,650
Bunu yapamazsın. Artık bir patronum.
1845
01:41:56,740 --> 01:41:57,780
Ne?
1846
01:41:58,160 --> 01:41:59,570
Şaka yaptım. Yapabilirsin.
1847
01:42:01,330 --> 01:42:02,620
Tanrım!
1848
01:42:02,700 --> 01:42:03,750
Olamaz.
1849
01:42:03,830 --> 01:42:06,870
Çocuklar! Burada ne işiniz var?
1850
01:42:08,210 --> 01:42:09,380
Sizi gördüğüme çok sevindim.
1851
01:42:09,460 --> 01:42:11,960
Windsor'da hiç tanışmadığın
bu harika çocukları
1852
01:42:12,050 --> 01:42:13,510
HomeGirl'ü test etmeleri için
getirdim.
1853
01:42:14,170 --> 01:42:15,800
-Mükemmel.
-Evet.
1854
01:42:15,880 --> 01:42:17,430
Geldiğiniz için teşekkürler çocuklar.
1855
01:42:18,550 --> 01:42:19,760
JSI,
1856
01:42:20,600 --> 01:42:22,470
parti yapmaya hazır mısınız?
1857
01:42:22,560 --> 01:42:24,140
Evet!
1858
01:42:24,220 --> 01:42:26,770
HomeGirl, bir parça çal.
1859
01:42:26,850 --> 01:42:29,310
HomeGirl, JSI parçasını çalıyor.
1860
01:42:35,030 --> 01:42:36,360
Evet!
1861
01:42:47,210 --> 01:42:48,500
Artık böyleyim.
1862
01:42:48,710 --> 01:42:51,580
Jordan Sanders
ve en iyi arkadaşım April.
1863
01:42:51,670 --> 01:42:53,920
Evet, artık en iyi arkadaşım var.
1864
01:42:54,630 --> 01:42:57,340
Bu da içimdeki küçük kızın gelip,
başkalarının seni tanımlamasına
1865
01:42:57,420 --> 01:43:01,850
izin vermemen gerektiğini
öğretme hikâyesi.
1866
01:43:02,680 --> 01:43:05,350
Tabii ki de dışarıda hayatınızı
1867
01:43:05,430 --> 01:43:07,640
en iyi şekilde yaşamanızı
istemeyen insanlar hep olacak.
1868
01:43:08,180 --> 01:43:11,150
İşin püf noktası
onlardan birine dönüşmemek.