1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,917 --> 00:00:42,001 (horns beeping) 4 00:00:42,084 --> 00:00:44,292 (drone of traffic) 5 00:01:01,917 --> 00:01:03,917 (horns blaring) 6 00:01:28,334 --> 00:01:30,334 (horns blaring) 7 00:01:50,126 --> 00:01:52,084 (horns blaring) 8 00:02:01,667 --> 00:02:03,876 (radio jingle playing, traffic sounds) 9 00:02:03,959 --> 00:02:06,209 (woman speaking in Vietnamese on radio) 10 00:02:09,542 --> 00:02:11,542 (horns blaring) 11 00:02:53,417 --> 00:02:56,334 (in heavily-accented English): Flat-screen TV, over 90 channels. 12 00:02:56,417 --> 00:02:58,167 Fridge, rice cooker here. 13 00:02:58,251 --> 00:03:00,084 Swimming pool is on roof. 14 00:03:00,167 --> 00:03:03,251 You have water in the fridge and fresh fruit from the market. 15 00:03:03,334 --> 00:03:06,167 Here's an inventory list. Everything is in order. 16 00:03:06,251 --> 00:03:07,667 Thanks. 17 00:03:09,376 --> 00:03:10,917 - Wi-Fi password? - All in here. 18 00:03:11,001 --> 00:03:13,292 The network, password, contact details. 19 00:03:13,376 --> 00:03:15,334 Oh, here's a map. 20 00:03:15,417 --> 00:03:17,292 We are here. 21 00:03:17,376 --> 00:03:20,834 Floral market, famous pagoda, Chinatown, Notre Dame Cathedral. 22 00:03:22,334 --> 00:03:24,042 OK. Thank you. 23 00:03:29,084 --> 00:03:30,751 Three sets of keys. 24 00:03:30,834 --> 00:03:32,626 - Any problem, please call me. - Sure. 25 00:03:32,709 --> 00:03:34,709 - Thank you. - Thank you. 26 00:03:37,001 --> 00:03:39,709 (door opens and closes) 27 00:03:41,917 --> 00:03:43,459 (exhales) 28 00:03:45,751 --> 00:03:47,751 (traffic sounds in distance) 29 00:04:02,501 --> 00:04:04,126 (sniffs) 30 00:06:02,042 --> 00:06:04,042 (distant traffic sounds) 31 00:06:28,501 --> 00:06:30,834 (horns blaring, distant sirens wailing) 32 00:07:17,376 --> 00:07:19,376 (buzz of market chatter) 33 00:07:52,959 --> 00:07:54,959 (horns blaring) 34 00:08:21,126 --> 00:08:23,084 (low chatter) 35 00:08:30,584 --> 00:08:32,042 (horn toots) 36 00:08:42,417 --> 00:08:44,417 (children playing nearby) 37 00:09:33,584 --> 00:09:35,584 (dog barking nearby) 38 00:09:40,667 --> 00:09:42,084 Hello. 39 00:09:44,251 --> 00:09:46,251 - How are you? - Good. 40 00:09:47,126 --> 00:09:48,959 Come in. 41 00:09:53,376 --> 00:09:55,334 Was it easy to find? 42 00:09:55,417 --> 00:09:57,417 Your directions were good. 43 00:09:59,917 --> 00:10:01,917 (speaks Vietnamese) 44 00:10:02,667 --> 00:10:04,917 My daughter. Katie. 45 00:10:05,001 --> 00:10:06,959 - Hello. - Hello, Katie. 46 00:10:07,834 --> 00:10:10,042 - Good to meet you. - Good to meet you. 47 00:10:10,126 --> 00:10:11,667 She is six. 48 00:10:11,751 --> 00:10:13,709 Speaks a little English. 49 00:10:13,792 --> 00:10:15,792 I teach her. 50 00:10:16,917 --> 00:10:18,917 (whispers in Vietnamese) 51 00:10:22,376 --> 00:10:24,376 (woman speaks Vietnamese) 52 00:10:27,959 --> 00:10:29,959 Where are you staying? 53 00:10:31,417 --> 00:10:33,417 Thao Dien, in District 2. 54 00:10:34,584 --> 00:10:36,584 (she speaks Vietnamese) 55 00:10:37,834 --> 00:10:39,834 (he speaks Vietnamese) 56 00:10:41,251 --> 00:10:43,251 (speaks Vietnamese) 57 00:10:46,667 --> 00:10:49,792 If I see you in the street, I cannot recognise you. 58 00:10:52,084 --> 00:10:54,751 It's been a long time. 30 years. 59 00:10:55,376 --> 00:10:57,751 Same age as Katie when you left. 60 00:10:58,792 --> 00:11:01,751 (she speaks Vietnamese) 61 00:11:03,917 --> 00:11:05,792 Do you remember my mother? 62 00:11:05,876 --> 00:11:08,626 She read stories to you when you were very young. 63 00:11:09,792 --> 00:11:12,042 Yeah, I have a vague remembrance of that. 64 00:11:13,084 --> 00:11:15,084 (he translates) 65 00:11:18,209 --> 00:11:20,084 My Vietnamese isn't very good any more. 66 00:11:20,167 --> 00:11:22,167 Do you mind telling her that for me? 67 00:11:24,001 --> 00:11:26,001 (he translates) 68 00:11:26,084 --> 00:11:27,709 Ah. 69 00:11:27,792 --> 00:11:29,792 (she speaks Vietnamese) 70 00:11:36,751 --> 00:11:38,792 We sang from my mother's song book. 71 00:11:38,876 --> 00:11:40,667 Your mother would join. 72 00:11:40,751 --> 00:11:42,584 She liked to show off her voice. 73 00:11:44,459 --> 00:11:46,542 Yeah, I can believe that. 74 00:11:46,626 --> 00:11:47,959 How long are you here? 75 00:11:48,042 --> 00:11:51,459 Once I settle everything, I'd like to travel a bit. 76 00:11:52,126 --> 00:11:54,251 So... I'm not really sure. 77 00:11:54,959 --> 00:11:56,751 You should visit your old home. 78 00:11:56,834 --> 00:11:58,834 Yeah, I'm going to. 79 00:12:03,334 --> 00:12:05,334 I actually brought some presents. 80 00:12:09,959 --> 00:12:11,959 That's just some biscuits. 81 00:12:14,584 --> 00:12:16,584 Some chocolates. 82 00:12:18,501 --> 00:12:19,876 Whisky. 83 00:12:23,126 --> 00:12:25,042 This is really good. 84 00:12:25,834 --> 00:12:28,376 You put tap water in it and it filters it clean. 85 00:12:34,626 --> 00:12:36,376 Yeah, I... 86 00:12:36,459 --> 00:12:38,459 I didn't know what you would... 87 00:12:40,667 --> 00:12:42,084 I hope you like them. 88 00:12:42,167 --> 00:12:44,126 So many gifts. 89 00:12:44,209 --> 00:12:46,001 Thank you. 90 00:12:46,959 --> 00:12:48,501 Your English is very good. 91 00:12:48,584 --> 00:12:50,584 Better than your Vietnamese. 92 00:12:52,292 --> 00:12:55,542 - How'd you learn it? - I used to show tourists around the city. 93 00:12:56,417 --> 00:12:58,251 Walking tours. 94 00:12:59,084 --> 00:13:01,042 Will you visit Ba Chieu market? 95 00:13:01,126 --> 00:13:03,917 - Yeah, I went there. - Changed so much, no? 96 00:13:04,001 --> 00:13:06,209 I remember some things but... 97 00:13:08,292 --> 00:13:10,251 ..others, it's not very clear. 98 00:13:10,334 --> 00:13:11,792 We played there. 99 00:13:12,584 --> 00:13:18,417 I have this picture of me and two boys trying to search out for crickets. 100 00:13:18,501 --> 00:13:19,917 Yes. 101 00:13:20,001 --> 00:13:22,001 That was with me. 102 00:14:08,751 --> 00:14:10,417 (engine idling) 103 00:14:41,209 --> 00:14:44,042 - Hello, everybody. ALL: Hello. 104 00:14:44,126 --> 00:14:46,876 My name is Tran, I'm your tour guide for today. 105 00:14:46,959 --> 00:14:48,917 We will go to Cu Chi tunnel now 106 00:14:49,001 --> 00:14:51,334 and the trip will be around two hours 30 minutes 107 00:14:51,417 --> 00:14:53,376 and there will be two toilet stops. 108 00:14:53,459 --> 00:14:56,626 We will have lunch at Cu Chi and then start heading back for Saigon 109 00:14:56,709 --> 00:14:59,584 around five or six, depending on the traffic, OK? 110 00:15:07,751 --> 00:15:09,751 (traffic sounds) 111 00:15:44,751 --> 00:15:48,126 (exchange in Vietnamese) 112 00:15:55,459 --> 00:15:57,126 (she speaks Vietnamese) 113 00:16:00,751 --> 00:16:02,751 ♪ KUMI SOLO: I Know What Boys Like 114 00:16:22,417 --> 00:16:24,417 - There you go. - Thank you. 115 00:16:26,542 --> 00:16:28,251 I love this song. Do you know it? 116 00:16:28,334 --> 00:16:30,292 No, I've not heard of it. 117 00:16:30,376 --> 00:16:33,792 It's a cover of The Waitresses. And I love that she keeps her accent. 118 00:16:33,876 --> 00:16:35,334 That's what makes the song. 119 00:16:41,751 --> 00:16:43,751 And how are you finding Saigon? 120 00:16:43,834 --> 00:16:47,167 My God, it's intense. It's relentless. 121 00:16:47,251 --> 00:16:49,334 Is it your first time here? 122 00:16:49,417 --> 00:16:50,959 Yeah. 123 00:16:52,584 --> 00:16:54,751 You look like your picture, thank God. 124 00:16:57,167 --> 00:16:59,126 Everything I said was true. 125 00:16:59,209 --> 00:17:01,042 Age, size... 126 00:17:01,126 --> 00:17:03,084 - Yeah? - ..height. 127 00:17:03,167 --> 00:17:05,126 Better to be honest. 128 00:17:05,209 --> 00:17:08,334 I don't mean we reveal our innermost secrets, you know. 129 00:17:08,876 --> 00:17:10,834 You know, just the basics. 130 00:17:10,917 --> 00:17:12,876 Things that are... 131 00:17:12,959 --> 00:17:14,542 You know, that have... 132 00:17:14,626 --> 00:17:16,584 Well, you know. 133 00:17:16,667 --> 00:17:18,667 (laughs) I'm rambling. 134 00:17:18,751 --> 00:17:21,417 ♪ LAURA BRANIGAN: Self Control 135 00:17:22,542 --> 00:17:23,792 What? 136 00:17:24,709 --> 00:17:26,667 "Please don't waste my time. 137 00:17:26,751 --> 00:17:29,834 Be forthcoming with recent clear face pics. 138 00:17:29,917 --> 00:17:31,751 I want to see your eyes. 139 00:17:31,834 --> 00:17:34,376 Be honest and upfront with your intentions." 140 00:17:34,459 --> 00:17:37,042 I sound fucking crazy. 141 00:17:37,126 --> 00:17:39,126 (both chuckle) 142 00:17:47,792 --> 00:17:49,792 This is nice. 143 00:17:56,876 --> 00:17:58,834 Stressful day? 144 00:17:58,917 --> 00:18:00,876 No, no. 145 00:18:00,959 --> 00:18:03,334 I just had some errands, bought a new lamp. 146 00:18:03,417 --> 00:18:05,417 Boring stuff, really. You? 147 00:18:08,251 --> 00:18:10,251 I had a walk round my neighbourhood. 148 00:18:12,584 --> 00:18:15,126 - They have networking nights here. - Oh, yeah? 149 00:18:15,209 --> 00:18:18,417 Well, no, it's at their other bar, near where you're staying. 150 00:18:18,501 --> 00:18:20,084 It's called Somo. 151 00:18:20,167 --> 00:18:22,792 It's become a big event. I often go. 152 00:18:22,876 --> 00:18:24,834 (song continues) 153 00:18:24,917 --> 00:18:27,876 ♪ I haven't got the will to try and fight 154 00:18:29,459 --> 00:18:33,626 ♪ Against a new tomorrow so I guess I'll just believe it 155 00:19:35,084 --> 00:19:37,167 (traffic sounds drown out dialogue) 156 00:19:51,584 --> 00:19:54,209 (horns beep) 157 00:21:13,042 --> 00:21:15,042 Are you the manager? 158 00:21:15,876 --> 00:21:17,876 MAN: I'm CEO. 159 00:21:25,292 --> 00:21:27,292 You want new phone? 160 00:21:28,042 --> 00:21:30,042 No, I'm OK. Thank you. 161 00:21:48,751 --> 00:21:50,751 I bought this for my mum. 162 00:21:51,751 --> 00:21:53,876 Everything else was too complicated. 163 00:22:01,126 --> 00:22:02,584 Call. 164 00:22:02,667 --> 00:22:04,542 Hang up. 165 00:22:04,626 --> 00:22:06,251 That's it. 166 00:22:07,292 --> 00:22:10,167 Simple. Perfect. 167 00:22:11,459 --> 00:22:14,626 Your mum... loaned us some money for this shop. 168 00:22:16,417 --> 00:22:18,417 I remember her saying. 169 00:22:20,584 --> 00:22:22,584 Here, eat. 170 00:22:30,834 --> 00:22:33,251 Looking forward to this. I'm salivating. 171 00:22:36,876 --> 00:22:38,876 I went to our old flat. 172 00:22:39,751 --> 00:22:41,751 I wanted to have a look inside. 173 00:22:42,792 --> 00:22:44,917 - Did you? - No. 174 00:22:51,667 --> 00:22:53,626 I tried to find that... that pond. 175 00:22:53,709 --> 00:22:55,334 The one out the back. 176 00:22:55,417 --> 00:22:56,917 That's filled in now. 177 00:23:01,251 --> 00:23:03,709 Hien... does he remember much? 178 00:23:03,792 --> 00:23:05,792 He remembers more. 179 00:23:07,167 --> 00:23:08,751 He's called Henry now. 180 00:23:08,834 --> 00:23:10,251 Henry? 181 00:23:19,042 --> 00:23:21,626 One morning, I went looking for you and Henry. 182 00:23:23,876 --> 00:23:25,876 Everything was same... 183 00:23:27,334 --> 00:23:29,334 ..the door, the street. 184 00:23:30,542 --> 00:23:32,084 Exactly the same. 185 00:23:32,167 --> 00:23:34,709 But... no one there. 186 00:23:44,667 --> 00:23:46,709 Henry and his family are coming soon. 187 00:23:46,792 --> 00:23:48,792 I'm sure they'd love to see you. 188 00:23:49,667 --> 00:23:51,251 He's married? 189 00:23:51,334 --> 00:23:52,876 Yeah. 190 00:23:52,959 --> 00:23:55,709 He's got two kids, Bruce and Lee. 191 00:24:00,167 --> 00:24:01,751 Do you have any children? 192 00:24:01,834 --> 00:24:03,334 No. 193 00:24:08,709 --> 00:24:10,709 I had no idea that we were leaving. 194 00:24:12,167 --> 00:24:15,501 Mum said that we couldn't tell anyone in case we got caught. 195 00:24:18,959 --> 00:24:20,959 I went to sleep one night and... 196 00:24:22,084 --> 00:24:24,042 ..when I woke up, I was on a boat. 197 00:24:24,126 --> 00:24:26,126 Drifted for days. 198 00:24:31,667 --> 00:24:33,251 Did your family try to escape? 199 00:24:34,292 --> 00:24:37,501 Your father got caught and taken to a re-education camp. 200 00:24:39,001 --> 00:24:40,709 It scared everybody. 201 00:24:42,084 --> 00:24:43,667 Very risky after that. 202 00:24:43,751 --> 00:24:45,376 Are you sure? 203 00:24:45,459 --> 00:24:47,251 I don't think that was my father. 204 00:24:47,334 --> 00:24:49,334 He tried to escape on his own. 205 00:24:50,126 --> 00:24:52,334 He was caught. 206 00:24:52,417 --> 00:24:55,126 After release, there was no choice. 207 00:24:56,167 --> 00:24:57,959 All of you must escape together. 208 00:24:58,042 --> 00:25:00,042 Who told you that? 209 00:25:01,126 --> 00:25:02,751 My mother. 210 00:25:06,834 --> 00:25:08,834 (heavy dance beat) 211 00:25:52,917 --> 00:25:54,917 Hey, can you hear me? 212 00:25:56,001 --> 00:25:57,501 Hold on a sec. 213 00:25:57,584 --> 00:25:59,584 How's that? Is that better? 214 00:26:01,501 --> 00:26:03,459 How are you? You look good. 215 00:26:03,542 --> 00:26:05,542 Relaxed. 216 00:26:13,001 --> 00:26:15,001 (tuts) It feels a bit odd. 217 00:26:21,334 --> 00:26:22,876 Not much. 218 00:26:23,876 --> 00:26:25,876 It's all different now, isn't it? 219 00:26:32,042 --> 00:26:34,042 There's this separation. 220 00:26:39,542 --> 00:26:41,542 Yeah, I felt like a tourist. 221 00:26:45,209 --> 00:26:47,209 I saw Lee and his family. 222 00:26:48,209 --> 00:26:50,209 I brought over some presents... 223 00:26:51,292 --> 00:26:53,792 ..a shortbread tin with the Royal Family on it and... 224 00:26:55,167 --> 00:26:57,126 ..this bowl that filters tap water. 225 00:26:57,209 --> 00:26:59,001 Jesus. 226 00:27:00,376 --> 00:27:03,876 Who brings presents with the Royal Family printed all over it? 227 00:27:03,959 --> 00:27:06,417 It's so archaic, patronising. 228 00:27:09,292 --> 00:27:11,292 Well, it wasn't meant to be. 229 00:27:15,292 --> 00:27:18,042 I went to where we used to live and the market. 230 00:27:20,042 --> 00:27:21,667 I don't know. 231 00:27:21,751 --> 00:27:23,751 I want to see the other places. 232 00:27:29,792 --> 00:27:31,501 Yeah, I know that. 233 00:27:31,584 --> 00:27:33,584 It just doesn't feel right. 234 00:27:37,084 --> 00:27:38,709 I'm fine. 235 00:27:40,084 --> 00:27:42,084 Don't be. Really, it's OK. 236 00:27:43,376 --> 00:27:44,959 I'm fine. 237 00:27:49,501 --> 00:27:51,501 Yeah, me too. 238 00:27:53,084 --> 00:27:54,501 Me too. 239 00:28:28,292 --> 00:28:30,292 (traffic sounds) 240 00:28:51,709 --> 00:28:53,709 (buzz of chatter) 241 00:28:56,626 --> 00:28:59,126 WOMAN: Sophie runs it here, I run it up in Hanoi. 242 00:28:59,209 --> 00:29:02,251 - And we alternate every year. - SOPHIE: It's our business. 243 00:29:02,334 --> 00:29:05,084 - Is the arts scene big here? - Yeah, it's growing. 244 00:29:05,167 --> 00:29:07,126 Our tour is about the history of art, 245 00:29:07,209 --> 00:29:10,334 from colonialism to the two Indo-China wars, up to now. 246 00:29:11,084 --> 00:29:12,709 Are you American? 247 00:29:12,792 --> 00:29:14,167 No. 248 00:29:14,251 --> 00:29:16,667 I'm Vietnamese. I'm from Hanoi. 249 00:29:16,751 --> 00:29:18,959 You should do our tour, it's very interesting. 250 00:29:19,042 --> 00:29:20,334 - No, I'd love to. - Great. 251 00:29:20,417 --> 00:29:22,376 Thank you. 252 00:29:22,459 --> 00:29:24,459 I don't have my card, I'm afraid. 253 00:29:25,792 --> 00:29:27,459 So what do you do? 254 00:29:27,542 --> 00:29:29,167 I animate. 255 00:29:29,251 --> 00:29:31,667 Mainly apps and online stuff. 256 00:29:32,209 --> 00:29:34,167 Hey. 257 00:29:34,251 --> 00:29:36,209 - Hey. - OK? 258 00:29:36,292 --> 00:29:37,626 Yeah. 259 00:29:39,042 --> 00:29:41,001 This is Lewis. 260 00:29:41,084 --> 00:29:42,584 - Sophie and Linh. - Hey. 261 00:29:42,667 --> 00:29:44,876 They do the... They run the art tour. 262 00:29:45,792 --> 00:29:47,751 I've been. I'm a fan. 263 00:29:47,834 --> 00:29:49,417 Here. 264 00:29:49,501 --> 00:29:51,251 Right. 265 00:29:51,334 --> 00:29:52,959 Thank you. 266 00:29:53,042 --> 00:29:56,417 - So are you here for work? - It's more of an extended holiday. 267 00:29:56,501 --> 00:29:58,459 No job to return to? 268 00:29:58,542 --> 00:30:00,459 No, I quit. 269 00:30:00,542 --> 00:30:02,751 - To go travelling? - Yeah. 270 00:30:07,126 --> 00:30:09,084 You look bored. 271 00:30:09,167 --> 00:30:11,167 No, not at all. 272 00:30:12,876 --> 00:30:14,626 Didn't think I'd see you again. 273 00:30:15,751 --> 00:30:17,751 I'm glad you came. 274 00:30:19,876 --> 00:30:21,584 What do you think of the event? 275 00:30:23,917 --> 00:30:25,876 Saigon's really thriving. 276 00:30:25,959 --> 00:30:27,917 It's a hive of opportunities. 277 00:30:28,001 --> 00:30:30,459 You can really make something of yourself here. 278 00:30:30,542 --> 00:30:32,167 Is that why you're here? 279 00:30:32,251 --> 00:30:35,042 I'm here to oversee the production of my clothing company. 280 00:30:36,417 --> 00:30:37,876 To exploit cheap labour? 281 00:30:39,042 --> 00:30:41,709 To contribute towards their growing economy. 282 00:30:46,959 --> 00:30:48,751 This is one of my designs. 283 00:30:48,834 --> 00:30:50,584 It's really nice. 284 00:30:50,667 --> 00:30:52,584 Yeah, it's a cool brand. 285 00:30:52,667 --> 00:30:54,167 Why Curve? 286 00:30:54,251 --> 00:30:56,251 Cos I'm not straight. 287 00:30:57,917 --> 00:30:59,376 Nice. 288 00:30:59,459 --> 00:31:01,042 Totally awesome, man. 289 00:31:01,126 --> 00:31:03,209 - Are you laughing at me? - No, I'm not. 290 00:31:03,292 --> 00:31:04,834 I wasn't. 291 00:31:06,459 --> 00:31:08,751 It's a nice name, with your own curve. 292 00:31:08,834 --> 00:31:10,584 I get it. It's playful. 293 00:31:11,751 --> 00:31:12,959 Fucker. 294 00:31:13,042 --> 00:31:15,042 (both chuckle) 295 00:31:54,709 --> 00:31:56,709 (ship's horn blares in distance) 296 00:32:01,876 --> 00:32:03,709 So, how are you finding District 2? 297 00:32:09,209 --> 00:32:11,417 It doesn't feel like the rest of Saigon. 298 00:32:12,709 --> 00:32:16,334 I mean, there are some parts that remind me of the Vietnam that I grew up in. 299 00:32:16,417 --> 00:32:18,376 Mainly the poorer parts. 300 00:32:18,459 --> 00:32:20,542 Like that street behind the hospital. 301 00:32:20,626 --> 00:32:23,542 When we first met, you said it was your first time here. 302 00:32:23,626 --> 00:32:25,001 Did I? 303 00:32:25,084 --> 00:32:26,834 Yeah. 304 00:32:26,917 --> 00:32:28,501 You did. 305 00:32:30,667 --> 00:32:32,376 I lied. 306 00:32:32,459 --> 00:32:34,167 Sorry. 307 00:32:35,417 --> 00:32:36,709 Why? 308 00:32:39,084 --> 00:32:40,584 To keep it simple. 309 00:32:47,126 --> 00:32:49,292 You just can't get enough of me, can you? 310 00:32:49,376 --> 00:32:51,376 I have that effect. 311 00:32:55,876 --> 00:32:57,834 So you were born here? 312 00:32:57,917 --> 00:32:59,292 Yeah. 313 00:32:59,376 --> 00:33:01,376 Here in Saigon. 314 00:33:02,417 --> 00:33:04,417 How old were you when you left here? 315 00:33:06,792 --> 00:33:08,292 Six. 316 00:33:10,459 --> 00:33:12,459 Yeah, I was also born after the war. 317 00:33:17,334 --> 00:33:19,167 Just a beer. 318 00:33:19,251 --> 00:33:21,209 I'll have the same. 319 00:33:21,292 --> 00:33:23,251 - Do you have any siblings? - No. 320 00:33:23,334 --> 00:33:25,292 No family? 321 00:33:25,376 --> 00:33:27,501 Yeah, my mother's in New Jersey. 322 00:33:27,584 --> 00:33:31,751 She's my delivery co-ordinator/ line manager. 323 00:33:33,292 --> 00:33:35,292 What did your parents do here? 324 00:33:37,542 --> 00:33:40,417 My dad worked for a Southern Vietnamese official. 325 00:33:41,917 --> 00:33:44,584 Delivery man, driver, helper. 326 00:33:45,876 --> 00:33:48,292 Was he under suspicion after the reunification? 327 00:33:50,042 --> 00:33:52,042 Yeah, he was. 328 00:33:53,917 --> 00:33:57,042 - Cam on. - Cam on. 329 00:34:07,792 --> 00:34:11,334 You know, when I was getting ready to come here my first time... 330 00:34:12,542 --> 00:34:16,167 ..I thought about sewing a Canadian badge on my backpack. 331 00:34:18,876 --> 00:34:20,876 I just wasn't sure... 332 00:34:22,459 --> 00:34:24,292 ..how they'd treat me. 333 00:34:24,292 --> 00:34:25,334 Do you ever feel a sense... 334 00:34:25,334 --> 00:34:27,709 It's not my gener... I don't mean I don't. 335 00:34:27,792 --> 00:34:30,501 It's not that I don't feel any guilt. Of course I do. 336 00:34:33,584 --> 00:34:35,126 Ask me again. 337 00:34:36,292 --> 00:34:37,792 How do you feel? 338 00:34:39,376 --> 00:34:41,334 I'm great. I'm perfect. 339 00:34:41,417 --> 00:34:43,417 Look at me. 340 00:34:47,501 --> 00:34:49,501 (chuckles) 341 00:34:55,626 --> 00:34:58,459 In the beginning, I felt unprepared. 342 00:35:02,251 --> 00:35:04,209 But the kids here... 343 00:35:04,292 --> 00:35:06,376 they don't care about the war any more. 344 00:35:06,459 --> 00:35:09,834 They want their dreams... their careers. 345 00:35:11,292 --> 00:35:13,251 I remember growing up in London. 346 00:35:13,334 --> 00:35:16,292 Every Vietnamese person I met lost a family member here. 347 00:35:16,376 --> 00:35:18,501 Yeah, it took a great deal out of us too. 348 00:35:20,501 --> 00:35:23,626 A generation forgotten, a country divided. 349 00:35:27,917 --> 00:35:30,042 It's not a war we can recall with pride. 350 00:35:32,501 --> 00:35:34,917 Why would you want to recall it with pride? 351 00:35:44,417 --> 00:35:46,417 Anyway, I didn't sew the badge. 352 00:35:51,542 --> 00:35:53,542 (elevator bell pings) 353 00:36:10,126 --> 00:36:11,959 (key in lock) 354 00:37:46,959 --> 00:37:48,959 What is it? 355 00:38:08,709 --> 00:38:10,709 Can I smoke in here? 356 00:38:11,584 --> 00:38:13,584 You've got to go outside. 357 00:38:17,959 --> 00:38:19,959 Is the wooden box an urn? 358 00:38:21,626 --> 00:38:23,626 It's my mother's ashes. 359 00:38:24,751 --> 00:38:26,751 We're returning them home. 360 00:38:30,042 --> 00:38:32,042 Who's "we"? 361 00:38:35,126 --> 00:38:37,126 My brother arrives next week... 362 00:38:38,459 --> 00:38:40,459 ..with my father's ashes. 363 00:38:45,501 --> 00:38:47,501 It's not what you think, though. 364 00:38:48,917 --> 00:38:50,876 They passed at different times, 365 00:38:50,959 --> 00:38:53,501 Mum more recently, about a year ago now. 366 00:38:53,584 --> 00:38:55,417 Where will you scatter the ashes? 367 00:38:55,501 --> 00:38:57,834 I hardly recognise this country any more. 368 00:39:00,459 --> 00:39:02,459 My parents rarely talked of it. 369 00:39:04,209 --> 00:39:06,209 You never asked them? 370 00:39:07,167 --> 00:39:09,292 It was like drawing blood from a stone. 371 00:39:10,209 --> 00:39:12,209 It was a traumatic time for them. 372 00:39:14,126 --> 00:39:16,126 Do you remember when you were young? 373 00:39:17,376 --> 00:39:20,251 You were so desperate to be like everybody else... 374 00:39:22,167 --> 00:39:24,126 ..to have fun... 375 00:39:24,209 --> 00:39:26,209 join the Scouts, go camping. 376 00:39:28,292 --> 00:39:30,292 How they loved to go camping. 377 00:39:31,917 --> 00:39:34,209 They loved boil-in-the-bag bloody rice. 378 00:39:34,292 --> 00:39:35,751 (chuckles) 379 00:39:35,834 --> 00:39:37,834 For fuck's sake. 380 00:39:42,709 --> 00:39:44,709 Then suddenly they're gone. 381 00:39:47,626 --> 00:39:49,626 And there's this cavity. 382 00:39:50,376 --> 00:39:52,376 If only I knew then what I know now. 383 00:39:53,417 --> 00:39:57,334 I would have asked them all day, every day, just wore them down. 384 00:40:00,209 --> 00:40:01,751 Should you wait for your brother? 385 00:40:01,834 --> 00:40:04,084 No, he's happy for me to do the searching. 386 00:40:05,334 --> 00:40:07,376 Just choose somewhere obvious and tacky. 387 00:40:08,376 --> 00:40:10,167 Do you have anywhere in mind? 388 00:40:10,251 --> 00:40:12,251 Somewhere momentous. 389 00:40:14,834 --> 00:40:16,834 What about where you lived? 390 00:40:18,126 --> 00:40:20,584 I think they're gonna knock that down soon. 391 00:40:24,001 --> 00:40:26,001 How about where they were born? 392 00:40:28,126 --> 00:40:31,376 Yeah, I'm heading over to Hanoi. It's where they're from. 393 00:40:36,042 --> 00:40:37,667 When are you going? 394 00:40:37,751 --> 00:40:41,126 A couple of days. I'm taking the train. 395 00:40:43,709 --> 00:40:45,751 And then your brother arrives after that? 396 00:40:45,834 --> 00:40:47,334 Yeah. 397 00:40:52,876 --> 00:40:55,334 You'll love Hanoi. It hasn't changed much. 398 00:40:56,792 --> 00:40:58,792 - Really? - Yeah, it's beautiful. 399 00:40:59,959 --> 00:41:02,959 Your parents' old house might look exactly as it was. 400 00:41:05,876 --> 00:41:07,584 I can give you a lift to the station. 401 00:41:10,334 --> 00:41:11,751 You don't have to. 402 00:41:34,417 --> 00:41:36,417 The pond was here. 403 00:41:43,001 --> 00:41:45,084 I've got fond memories of this place. 404 00:41:47,542 --> 00:41:50,792 There was a wooden bridge over the pond to these communal toilets. 405 00:41:50,876 --> 00:41:53,834 Yes. Every year they have a festival. 406 00:41:53,917 --> 00:41:55,917 To catch the fish. 407 00:42:20,459 --> 00:42:22,001 Here. 408 00:42:22,084 --> 00:42:24,376 Your parents' old address in Hanoi. 409 00:42:25,792 --> 00:42:27,376 We'd like to be there. 410 00:42:27,459 --> 00:42:29,251 We will find the right place. 411 00:42:29,334 --> 00:42:31,334 No, of course. Absolutely. 412 00:42:35,167 --> 00:42:37,167 Can I ask you something? 413 00:42:38,792 --> 00:42:40,417 Sure. 414 00:42:41,417 --> 00:42:44,167 Do you have photos of my family when we were young here? 415 00:42:44,251 --> 00:42:46,292 I don't know. 416 00:42:46,376 --> 00:42:48,376 My father burnt all our pictures. 417 00:42:50,917 --> 00:42:54,001 When we escaped, he was so worried that if the government found pictures 418 00:42:54,084 --> 00:42:56,751 of our friends and family, they'd be punished. 419 00:42:57,959 --> 00:42:59,459 So he burnt them all. 420 00:43:00,459 --> 00:43:01,792 I'll ask my mum. 421 00:43:12,001 --> 00:43:14,001 It's a local temple. No tourists. 422 00:43:19,126 --> 00:43:21,126 Our families would come here often. 423 00:43:24,876 --> 00:43:26,417 No? 424 00:43:29,751 --> 00:43:31,751 Saigon is changing so quickly now. 425 00:43:33,084 --> 00:43:35,084 But this place has stayed the same. 426 00:43:36,084 --> 00:43:38,084 She's the goddess of seafarers. 427 00:43:56,126 --> 00:43:58,542 I know the streets like the back of my hand. 428 00:44:00,959 --> 00:44:02,917 What's funny? 429 00:44:03,001 --> 00:44:05,251 No, it's just... It's a nice expression. 430 00:44:11,417 --> 00:44:14,876 Why has it been so long for you to return? 431 00:44:17,834 --> 00:44:19,792 Out of respect. 432 00:44:19,876 --> 00:44:21,876 They forbade us. 433 00:44:24,292 --> 00:44:25,792 You're a good son. 434 00:44:30,292 --> 00:44:32,292 You must miss her. 435 00:44:52,959 --> 00:44:55,084 (Tannoy announcement in Vietnamese) 436 00:45:00,626 --> 00:45:02,626 Want a piggyback to the entrance? 437 00:45:04,084 --> 00:45:05,792 Please don't. 438 00:45:10,667 --> 00:45:12,417 I'd better go. 439 00:45:13,459 --> 00:45:14,834 Hey, wait. 440 00:45:18,626 --> 00:45:20,209 The other night... 441 00:45:20,292 --> 00:45:21,959 I don't want you to think that I'm... 442 00:45:22,042 --> 00:45:25,084 I mean, I do believe a generation was lost. My dad was one of them. 443 00:45:25,167 --> 00:45:27,667 But I am not one of those Yanks that think we've won 444 00:45:27,751 --> 00:45:29,417 and sticks a freakin' flag in it. 445 00:45:29,501 --> 00:45:31,501 I'm clearly not that, right? 446 00:45:39,251 --> 00:45:41,626 - Take it easy. - Yeah. 447 00:45:41,709 --> 00:45:43,709 Take it easy. 448 00:46:25,209 --> 00:46:27,209 (man calls out in Vietnamese) 449 00:47:03,251 --> 00:47:05,251 (train's horn sounds) 450 00:47:09,042 --> 00:47:10,792 (horn beeps) 451 00:47:10,876 --> 00:47:13,251 (level crossing warning bell rings) 452 00:48:10,917 --> 00:48:14,876 (in French accent): Do you know if there is any communal carriage here? 453 00:48:16,876 --> 00:48:18,292 There isn't. 454 00:48:19,001 --> 00:48:22,542 There are some carriages with seats but they're all numbered. 455 00:48:34,042 --> 00:48:36,042 I'm Stephane. 456 00:48:37,126 --> 00:48:38,292 Kit. 457 00:48:38,376 --> 00:48:40,459 - Good to meet you. - Good to meet you. 458 00:48:48,292 --> 00:48:50,251 Are you English? 459 00:48:50,334 --> 00:48:51,876 Yeah. 460 00:48:52,792 --> 00:48:54,751 - You? - French. 461 00:48:54,834 --> 00:48:56,834 Brest... Bretagne. 462 00:49:04,001 --> 00:49:05,376 Where are you heading to? 463 00:49:06,167 --> 00:49:08,292 To Da Nang and then to Hoi. What about you? 464 00:49:08,376 --> 00:49:10,376 I'm getting off at Hanoi. 465 00:49:11,167 --> 00:49:13,167 38 hours. Good luck with that. 466 00:50:28,251 --> 00:50:29,876 (sighs) 467 00:50:49,501 --> 00:50:51,501 (children playing in distance) 468 00:51:57,626 --> 00:51:59,626 (train horn blares) 469 00:52:50,126 --> 00:52:52,542 (door opens and closes) 470 00:52:57,626 --> 00:52:59,292 (water running) 471 00:53:02,417 --> 00:53:04,084 (tap is switched off) 472 00:53:36,542 --> 00:53:38,292 (grunts and exhales) 473 00:54:07,917 --> 00:54:09,667 (sighs) 474 00:54:12,167 --> 00:54:14,792 Hello? Hello? 475 00:54:17,376 --> 00:54:19,876 Hello, boys! How are you? 476 00:54:26,459 --> 00:54:28,876 Well, he is very mean. 477 00:54:36,376 --> 00:54:38,376 Oh, Lord. 478 00:54:40,084 --> 00:54:42,042 Ohh, it is so hot! 479 00:54:42,126 --> 00:54:44,834 You boys are gonna be sweating like little pigs! 480 00:54:44,917 --> 00:54:46,917 (laughs) 481 00:54:53,042 --> 00:54:56,001 Me too. I can't wait to see you. 482 00:54:56,376 --> 00:54:59,501 I'll see you soon. Bye! 483 00:54:59,792 --> 00:55:01,792 Bye! (chuckles) 484 00:55:05,626 --> 00:55:07,751 They're pretty excited, aren't they? 485 00:55:14,626 --> 00:55:16,709 Lewis. 486 00:55:16,792 --> 00:55:18,126 He's American. 487 00:55:18,209 --> 00:55:20,209 (insects chirping) 488 00:55:24,334 --> 00:55:27,792 There's this... old soul about him. 489 00:55:27,876 --> 00:55:29,626 You know? 490 00:55:31,334 --> 00:55:33,334 Anyway, I'm in Hanoi. 491 00:55:36,251 --> 00:55:37,876 I did. 492 00:55:39,251 --> 00:55:41,251 I'm just not sure. 493 00:55:42,126 --> 00:55:44,126 I don't know any more. 494 00:55:49,459 --> 00:55:51,376 It's tiring. 495 00:55:51,459 --> 00:55:53,209 I feel tired. 496 00:55:57,459 --> 00:55:59,459 Yeah, I remember that. 497 00:56:00,626 --> 00:56:03,292 It meant everything to them that we went to uni. 498 00:56:06,751 --> 00:56:09,292 But you wanted to be in a rap group, didn't you? 499 00:56:09,376 --> 00:56:11,334 (laughs) 500 00:56:11,417 --> 00:56:13,376 The Mixed Boyz! 501 00:56:13,459 --> 00:56:15,417 (laughs) 502 00:56:15,501 --> 00:56:19,167 Oh! They made you hold your ears and kneel down! 503 00:56:20,251 --> 00:56:22,126 (laughs) 504 00:56:22,209 --> 00:56:24,209 What were you thinking? 505 00:56:26,501 --> 00:56:29,834 LINH: We'll look at the Franco-Vietnamese and American-Vietnam War. 506 00:56:29,917 --> 00:56:33,542 How artists became these tools for boosting morale and for communicating 507 00:56:33,626 --> 00:56:35,667 and the works that came out from that. 508 00:56:35,751 --> 00:56:38,126 We then compare Northern and Southern art. 509 00:56:38,209 --> 00:56:41,209 The last chapter is contemporary art, which is very exciting, 510 00:56:41,292 --> 00:56:44,167 because this is about young people today producing works 511 00:56:44,251 --> 00:56:47,542 and the organisations facilitating and connecting them. 512 00:56:47,626 --> 00:56:49,709 We'll actually end our tour back here. 513 00:56:49,792 --> 00:56:53,001 Please, use the toilet now and we'll start our tour soon. 514 00:56:56,667 --> 00:56:58,626 - Hello. - Hi. 515 00:56:58,709 --> 00:57:00,667 - You remembered me. - Of course. 516 00:57:00,751 --> 00:57:03,751 - Um... welcome to Hanoi. - Thank you. 517 00:57:03,834 --> 00:57:05,501 This is your first time, right? 518 00:57:05,584 --> 00:57:07,209 Yeah, it is. 519 00:57:07,292 --> 00:57:09,251 Where's your handsome friend? 520 00:57:09,334 --> 00:57:11,292 I forgot his name. 521 00:57:11,376 --> 00:57:12,876 Lewis. 522 00:57:12,959 --> 00:57:14,542 It's just me. 523 00:57:16,584 --> 00:57:17,834 Mm. 524 00:57:18,709 --> 00:57:21,876 I think it was probably the most unique tour I've been on. 525 00:57:21,959 --> 00:57:23,709 Thank you. 526 00:57:23,792 --> 00:57:25,751 I mean, it's super-insightful. 527 00:57:25,834 --> 00:57:27,792 How do you put it all together? 528 00:57:27,876 --> 00:57:31,584 It's mainly Sophie. I help out with translation and researching. 529 00:57:31,667 --> 00:57:33,251 I'm impressed. 530 00:57:34,959 --> 00:57:36,959 Tell my parents that. 531 00:57:39,626 --> 00:57:41,417 Do they not approve? 532 00:57:41,501 --> 00:57:44,709 They want me to scent tea, take over the family business. 533 00:57:46,251 --> 00:57:48,251 - Right. - It's... 534 00:57:57,126 --> 00:57:58,417 Mm. 535 00:57:58,501 --> 00:58:00,501 My family makes lotus tea. 536 00:58:01,959 --> 00:58:03,584 That's my parents' favourite. 537 00:58:03,667 --> 00:58:05,542 I mean, they're from here originally. 538 00:58:05,626 --> 00:58:07,084 Do you like it? 539 00:58:07,167 --> 00:58:09,251 I can't say that I've tried it. 540 00:58:09,334 --> 00:58:12,626 Exactly. No one drinks it any more, only old people. 541 00:58:15,251 --> 00:58:16,751 Do you want to see it? 542 00:58:17,792 --> 00:58:20,292 Yeah, I'd love to. I mean, is that all right? 543 00:58:20,376 --> 00:58:21,751 You have to work. 544 00:58:21,834 --> 00:58:24,126 My mum gets paranoid you'll steal the family secret. 545 00:58:24,209 --> 00:58:26,167 Oh, I promise not to steal a thing. 546 00:58:26,251 --> 00:58:28,667 There are strict rules before you can help. 547 00:58:28,751 --> 00:58:30,126 What are those? 548 00:58:30,209 --> 00:58:33,251 No eating durian or jackfruit before scenting, 549 00:58:34,001 --> 00:58:38,042 and if you have been to a funeral or if you're menstruating. 550 00:58:39,042 --> 00:58:41,792 Well, I can safely say I haven't done any of those. 551 00:58:41,876 --> 00:58:43,876 - So... I'm good. - Good. 552 00:58:44,292 --> 00:58:46,001 (he chuckles) 553 00:59:06,376 --> 00:59:08,376 It smells incredible in here. 554 00:59:17,959 --> 00:59:19,459 What's this used for? 555 00:59:20,376 --> 00:59:22,376 (she speaks Vietnamese) 556 00:59:24,167 --> 00:59:26,751 She asks where in Hanoi your parents are from. 557 00:59:27,584 --> 00:59:29,542 Hoan Kim Lake, around there. 558 00:59:29,626 --> 00:59:31,626 (Linh translates) 559 00:59:32,876 --> 00:59:34,584 These are dried and used in soups. 560 00:59:34,667 --> 00:59:37,209 We throw nothing away. Every part is edible. 561 00:59:39,376 --> 00:59:42,376 (woman speaks Vietnamese) 562 00:59:44,417 --> 00:59:46,334 She said it lowers the blood pressure. 563 01:00:00,834 --> 01:00:02,542 Are you bored yet? 564 01:00:02,626 --> 01:00:04,209 No. 565 01:00:05,126 --> 01:00:07,126 You look bored, though. 566 01:00:08,584 --> 01:00:10,584 Every day is like this. 567 01:00:11,334 --> 01:00:13,334 Lotuses are picked before sunrise, 568 01:00:14,251 --> 01:00:16,542 we do this for 27 days. 569 01:00:16,626 --> 01:00:18,251 Then it's ready. 570 01:00:23,001 --> 01:00:24,917 (she speaks Vietnamese) 571 01:00:26,209 --> 01:00:28,792 My mother asks, "Why did you choose England?" 572 01:00:35,376 --> 01:00:39,167 The camps in Hong Kong... they asked my mother where she wanted to go. 573 01:00:39,251 --> 01:00:42,334 Everybody chose America, Australia, France. 574 01:00:43,292 --> 01:00:46,834 No one wanted to go to England because they said it was too cold. 575 01:00:47,667 --> 01:00:49,626 Of course, she chose England. 576 01:00:49,709 --> 01:00:51,667 They all wondered why. 577 01:00:51,751 --> 01:00:53,751 She said, 578 01:00:54,709 --> 01:00:57,792 "I want to go England because I love the Queen very much. 579 01:00:57,876 --> 01:00:59,834 She very polite. 580 01:00:59,917 --> 01:01:01,917 Very happy." 581 01:01:02,584 --> 01:01:05,334 She saw a bloody picture of the Queen and she liked it. 582 01:01:05,417 --> 01:01:07,126 (Linh chuckles) 583 01:01:09,501 --> 01:01:11,501 (she translates) 584 01:01:16,917 --> 01:01:18,917 (women titter) 585 01:01:31,251 --> 01:01:33,251 (traffic sounds encroaching) 586 01:02:00,001 --> 01:02:02,417 (animated chatter nearby) 587 01:02:08,501 --> 01:02:10,501 (chatter continues) 588 01:02:30,334 --> 01:02:32,667 (camera shutter click sound on phone) 589 01:02:43,709 --> 01:02:45,376 Are you OK? 590 01:02:45,459 --> 01:02:47,251 It's just... 591 01:02:47,334 --> 01:02:49,334 It's ridiculous. 592 01:02:50,501 --> 01:02:53,167 What are we meant to do with these photographs? 593 01:02:54,126 --> 01:02:56,542 Did your parents ever come back to Vietnam? 594 01:02:56,626 --> 01:02:58,126 Never. 595 01:02:59,042 --> 01:03:01,751 It must have been very painful for them, not to come back. 596 01:03:04,417 --> 01:03:06,376 She seemed sweet. 597 01:03:06,459 --> 01:03:08,417 That story of the Queen was funny. 598 01:03:08,501 --> 01:03:10,251 She was formidable. 599 01:03:13,626 --> 01:03:16,167 My parents are always talking about the war. 600 01:03:17,376 --> 01:03:19,334 My grandfather died in it. 601 01:03:19,417 --> 01:03:20,792 I'm sorry. 602 01:03:20,876 --> 01:03:22,417 I never met him. 603 01:03:29,584 --> 01:03:31,542 The smallest size we have. 604 01:03:31,626 --> 01:03:34,376 I've included the instructions in there for you. 605 01:03:34,459 --> 01:03:36,417 This is perfect. Thank you. 606 01:03:36,501 --> 01:03:38,292 How much do I owe you? 607 01:03:38,376 --> 01:03:40,376 - It's OK. - No, I'd like to pay you. 608 01:03:41,167 --> 01:03:43,292 It's fine. No one drinks it any more, anyway. 609 01:03:43,376 --> 01:03:44,834 I fucking love tea. 610 01:03:44,917 --> 01:03:47,209 Our tea is too expensive for everyday drinking. 611 01:03:47,292 --> 01:03:50,459 There are brands that use aroma oils for their scenting. 612 01:03:50,542 --> 01:03:52,584 It's quick, cheap and sells a lot. 613 01:03:52,667 --> 01:03:55,042 The quality, it's inferior, right? 614 01:03:55,126 --> 01:03:57,709 How will my menstruation affect the quality? 615 01:04:00,084 --> 01:04:02,626 That's the superstitious part of tradition. 616 01:04:02,709 --> 01:04:04,501 I want to travel. 617 01:04:04,584 --> 01:04:08,376 But they've spent so much money on my education. All their savings. 618 01:04:26,834 --> 01:04:28,834 ♪ THANH LAN: Tinh Dem Lien Hoan 619 01:05:34,209 --> 01:05:36,042 (switch clicks) 620 01:07:08,876 --> 01:07:10,876 (horns tooting) 621 01:07:17,709 --> 01:07:19,709 (children playing in distance) 622 01:07:41,126 --> 01:07:42,792 Hey. 623 01:07:42,876 --> 01:07:44,459 Hello. 624 01:07:48,292 --> 01:07:50,292 Want to come in? 625 01:08:01,584 --> 01:08:03,584 I was just... 626 01:08:05,709 --> 01:08:07,667 You want a coffee? 627 01:08:07,751 --> 01:08:09,751 Do you like tea? 628 01:08:18,667 --> 01:08:20,626 This is the proper stuff. 629 01:08:20,709 --> 01:08:22,709 Only the best for you. 630 01:08:23,542 --> 01:08:25,542 You're damn right. 631 01:08:40,834 --> 01:08:44,251 So did you find what you wanted in Hanoi? 632 01:08:50,626 --> 01:08:52,626 I thought of something about me to tell you. 633 01:08:53,292 --> 01:08:55,126 - Oh, yeah? - Yeah. 634 01:08:57,167 --> 01:08:58,959 After I quit my job... 635 01:08:59,042 --> 01:09:00,626 I took dance classes. 636 01:09:00,709 --> 01:09:02,709 No way, fuck off! 637 01:09:03,667 --> 01:09:05,501 Don't laugh. 638 01:09:07,376 --> 01:09:10,001 Hip Hop 4 Hope was what the classes were called. 639 01:09:10,084 --> 01:09:12,084 (Lewis laughs) 640 01:09:23,626 --> 01:09:25,626 (tea being poured) 641 01:09:32,209 --> 01:09:33,709 Thank you. 642 01:09:47,209 --> 01:09:48,709 Tell me about your dad. 643 01:09:55,501 --> 01:09:59,334 Three years and five months ago, he shot himself. 644 01:10:02,001 --> 01:10:04,042 I went back home to pick up the pieces. 645 01:10:04,126 --> 01:10:05,626 I took my mom with me. 646 01:10:05,709 --> 01:10:09,126 And I had this king-size oscillating pain. 647 01:10:10,209 --> 01:10:12,167 I got sciatica across here. 648 01:10:12,251 --> 01:10:14,251 It keeps... 649 01:10:17,876 --> 01:10:20,376 I couldn't listen to music on my headphones. 650 01:10:20,459 --> 01:10:22,417 It triggered the pain. 651 01:10:22,501 --> 01:10:25,292 They gave me Tramadol. You know it? 652 01:10:25,376 --> 01:10:26,876 No. 653 01:10:26,959 --> 01:10:29,042 It numbs you all over. 654 01:10:29,126 --> 01:10:31,209 You could pinch me, stick a pin in me... 655 01:10:31,292 --> 01:10:33,001 I wouldn't feel a thing. 656 01:10:34,292 --> 01:10:36,292 If you drink a beer on that, my God! 657 01:10:37,209 --> 01:10:39,209 It sends you up to the stars. 658 01:10:40,001 --> 01:10:41,626 It's stunning. 659 01:10:45,626 --> 01:10:48,667 - Do you still have it? - Sometimes. 660 01:10:51,876 --> 01:10:53,834 Not here, though. 661 01:10:53,917 --> 01:10:56,334 I think it's something to do with the humidity. 662 01:10:57,709 --> 01:10:59,667 Is that why you're here? 663 01:10:59,751 --> 01:11:01,751 My old man fought here. 664 01:11:06,417 --> 01:11:08,042 18 months. 665 01:11:08,126 --> 01:11:12,876 Three operations and 20 pieces of rocket shrapnel later, he was discharged. 666 01:11:12,959 --> 01:11:15,917 And sent back home to begin his life again. 667 01:11:18,376 --> 01:11:20,834 In debriefing, the army psychiatrist says, 668 01:11:21,626 --> 01:11:24,167 "I see in your file you have confirmed kills. 669 01:11:25,584 --> 01:11:28,126 Does that make you want to kill other people?" 670 01:11:28,209 --> 01:11:30,209 He said, "No." 671 01:11:31,126 --> 01:11:34,417 "Good. That is all I wanted to hear. 672 01:11:34,501 --> 01:11:36,501 You're dismissed." 673 01:11:37,959 --> 01:11:39,959 Back into the world. 674 01:11:40,917 --> 01:11:42,917 Back on the streets. 675 01:11:53,126 --> 01:11:55,126 (bustle of market chatter) 676 01:12:11,959 --> 01:12:13,959 Was this the temple we went to? 677 01:12:14,876 --> 01:12:16,417 Yes. 678 01:12:16,501 --> 01:12:18,501 All our families are there. 679 01:12:19,167 --> 01:12:21,667 Do you remember this, when this picture was taken? 680 01:12:28,501 --> 01:12:30,584 I'm gonna look at them properly later. 681 01:12:30,667 --> 01:12:31,959 Thank you. 682 01:12:37,709 --> 01:12:39,542 Cam on. 683 01:12:48,751 --> 01:12:50,376 How's your business? 684 01:12:51,084 --> 01:12:52,542 It's OK. 685 01:12:55,542 --> 01:12:57,542 How are you financially? 686 01:13:00,751 --> 01:13:02,959 Yes. Fine. 687 01:13:03,042 --> 01:13:05,251 They say when a country becomes wealthy, 688 01:13:05,334 --> 01:13:08,584 the first three things that people buy are a mobile phone, 689 01:13:09,376 --> 01:13:11,251 a flat-screen TV and a fridge. 690 01:13:11,334 --> 01:13:12,959 All in that order. 691 01:13:14,126 --> 01:13:15,876 I will be a very rich man. 692 01:13:16,751 --> 01:13:18,209 Super rich. 693 01:13:20,834 --> 01:13:22,417 Kit... 694 01:13:23,459 --> 01:13:25,417 ..I can't give you the money now. 695 01:13:25,501 --> 01:13:27,167 I don't have enough. 696 01:13:27,251 --> 01:13:29,251 I will have in three months. 697 01:13:30,667 --> 01:13:32,167 What money? 698 01:13:32,959 --> 01:13:36,501 Your mum loaned us a lot of money for my shop. 699 01:13:40,667 --> 01:13:42,334 That was hers. 700 01:13:42,417 --> 01:13:44,417 You don't want it back? 701 01:13:45,542 --> 01:13:47,209 No. 702 01:13:56,709 --> 01:13:58,667 You know... 703 01:13:58,751 --> 01:14:00,751 back then... 704 01:14:01,584 --> 01:14:03,626 the most urgent question for us... 705 01:14:04,626 --> 01:14:06,834 ..was when and where can we emigrate to. 706 01:14:09,834 --> 01:14:12,042 We applied for Australia... 707 01:14:13,084 --> 01:14:14,792 ..America... 708 01:14:16,251 --> 01:14:18,251 We didn't get accepted. 709 01:14:19,126 --> 01:14:21,626 Your mother tried to help us move to England. 710 01:14:21,709 --> 01:14:23,334 But... 711 01:14:24,334 --> 01:14:26,334 ..we were not direct relatives. 712 01:14:28,542 --> 01:14:29,626 Impossible. 713 01:14:30,626 --> 01:14:32,251 I didn't know that. 714 01:14:32,334 --> 01:14:36,042 We thought of using the money to make fake documents. 715 01:14:39,292 --> 01:14:41,292 I could be your brother... 716 01:14:42,292 --> 01:14:44,834 ..my mother could be your auntie. 717 01:14:48,917 --> 01:14:50,917 So why didn't you? 718 01:14:51,834 --> 01:14:53,834 We have the shop now. 719 01:14:58,001 --> 01:15:01,042 Did you find your parents' home... in Hanoi? 720 01:15:02,001 --> 01:15:03,501 I did. 721 01:15:03,584 --> 01:15:05,584 Will you rest them there? 722 01:15:12,084 --> 01:15:13,626 I really don't know. 723 01:15:16,042 --> 01:15:19,167 You look... in pain. 724 01:15:29,001 --> 01:15:31,209 They went through so much to leave here. 725 01:15:34,292 --> 01:15:36,001 And now you bring them back. 726 01:15:47,126 --> 01:15:48,876 (rain pouring) 727 01:16:20,459 --> 01:16:22,459 (thunder rumbles) 728 01:16:35,917 --> 01:16:37,917 (they shout excitedly) 729 01:16:39,376 --> 01:16:41,084 (Kit laughs) 730 01:16:51,042 --> 01:16:53,042 (soundtrack masks dialogue) 731 01:17:58,542 --> 01:18:00,542 (soundtrack masks dialogue) 732 01:21:17,626 --> 01:21:19,626 subtitles by Deluxe