1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,757 --> 00:00:50,593 I'm sure you're aware... 4 00:00:51,636 --> 00:00:54,722 of who killed Shinji. 5 00:00:59,978 --> 00:01:00,812 Oh? 6 00:01:01,646 --> 00:01:04,857 You're no longer turning a blind eye, are you? 7 00:01:06,401 --> 00:01:12,865 It's quite the trouble to break her after she endured to grow as such. 8 00:01:12,991 --> 00:01:18,496 To be honest, I wish you would've betrayed Sakura instead. 9 00:01:18,621 --> 00:01:21,374 But I'm glad that I had a backup plan. 10 00:01:21,749 --> 00:01:24,127 What did you say? 11 00:01:24,419 --> 00:01:28,381 Though it was an incomplete awakening while keeping the human form, 12 00:01:28,506 --> 00:01:32,594 I guess I can give her credit for a change. 13 00:01:36,264 --> 00:01:38,891 Zouken, where is Sakura? 14 00:01:45,148 --> 00:01:48,943 Hey, how does it feel to be a big sister? 15 00:02:10,006 --> 00:02:12,759 I do appreciate you, too, you see. 16 00:02:13,009 --> 00:02:16,512 All she knew was enduring, 17 00:02:16,763 --> 00:02:22,769 but you taught her the desire for someone else. 18 00:02:23,478 --> 00:02:28,483 Now that she has killed her big brother, she can no longer stop. 19 00:02:28,900 --> 00:02:34,906 She will seize Archer's soul that the Einzberns' Holy Grail took in, 20 00:02:35,156 --> 00:02:39,369 and the key leading to the gate. 21 00:02:40,662 --> 00:02:41,746 Zouken! 22 00:02:57,720 --> 00:03:01,307 Now, you shall accept that shadow... 23 00:03:01,599 --> 00:03:03,476 Sakura! 24 00:03:08,398 --> 00:03:10,733 Yes, Grandfather. 25 00:03:22,995 --> 00:03:24,288 Sakura... 26 00:03:38,469 --> 00:03:39,262 I see. 27 00:03:40,054 --> 00:03:42,515 So, you were here, Big Sister. 28 00:03:43,099 --> 00:03:48,271 Well, yeah. Unlike Shirou, I have no reason to save you. 29 00:03:48,980 --> 00:03:53,276 It's obvious that you'd come after Illya when the time comes. 30 00:03:54,944 --> 00:03:57,196 You're so mean, Big Sister. 31 00:03:57,822 --> 00:04:00,992 Am I that bad of a girl now? 32 00:04:01,325 --> 00:04:03,035 Oh, isn't it obvious? 33 00:04:03,286 --> 00:04:09,917 Because you didn't believe in the guy who wanted to protect Sakura Matou until the end. 34 00:04:12,587 --> 00:04:14,213 You're right. 35 00:04:14,797 --> 00:04:17,133 That's how it's been until now. 36 00:04:17,675 --> 00:04:21,304 But I'm not weak anymore. 37 00:04:22,472 --> 00:04:25,183 I will protect Senpai from now on. 38 00:04:26,976 --> 00:04:28,019 I mean... 39 00:04:28,561 --> 00:04:31,939 I'm stronger than you. 40 00:04:34,525 --> 00:04:35,777 Verschmelzen! 41 00:04:38,196 --> 00:04:39,822 Oh no, you shouldn't. 42 00:04:42,617 --> 00:04:45,161 If you use such Magecraft, 43 00:04:45,787 --> 00:04:48,372 you'll damage the house. 44 00:05:06,849 --> 00:05:08,267 Tasty! 45 00:05:08,726 --> 00:05:11,687 So, this is your Magical Energy, Big Sister. 46 00:05:13,731 --> 00:05:14,690 But... 47 00:05:15,441 --> 00:05:18,152 this is not enough. 48 00:05:19,737 --> 00:05:22,949 She's sure to stand up again. 49 00:05:24,367 --> 00:05:25,660 Because... 50 00:05:25,952 --> 00:05:29,205 she's a hero. 51 00:05:41,217 --> 00:05:42,176 Sakura! 52 00:05:44,929 --> 00:05:47,390 Senpai... 53 00:05:55,523 --> 00:05:56,732 Tohsaka! 54 00:05:59,402 --> 00:06:01,237 What the hell happened? 55 00:06:07,493 --> 00:06:09,996 Why are you trying to protect her? 56 00:06:11,873 --> 00:06:14,125 Why won't you say anything? 57 00:06:15,126 --> 00:06:17,628 Why won't you scold me? 58 00:06:17,962 --> 00:06:21,716 You saw what happened to him. 59 00:06:22,592 --> 00:06:24,927 You're wrong! This is what Zouken did- 60 00:06:25,052 --> 00:06:26,345 I'm not wrong. 61 00:06:27,179 --> 00:06:29,682 Look at me, Senpai. 62 00:06:30,808 --> 00:06:34,103 I've been crazy from the beginning. 63 00:06:34,979 --> 00:06:37,356 Sakura... 64 00:06:37,732 --> 00:06:40,192 Surely, it's painful for you to be with me, right? 65 00:06:40,610 --> 00:06:45,239 I should have disappeared from your sight. 66 00:06:46,032 --> 00:06:47,825 But I can't do that. 67 00:06:48,784 --> 00:06:53,122 Because the only thing that makes me happy is you. 68 00:06:53,664 --> 00:06:56,375 You can't separate yourself from me, either. 69 00:06:56,876 --> 00:07:00,254 Because you can't betray yourself any further. 70 00:07:08,387 --> 00:07:11,349 That's why I will kill you. 71 00:07:11,974 --> 00:07:13,768 So that you won't suffer. 72 00:07:14,060 --> 00:07:16,437 So that you'll be at my side forever. 73 00:07:26,155 --> 00:07:29,700 You ordered me, remember, Sakura? 74 00:07:30,493 --> 00:07:34,205 To protect Shirou Emiya at any cost. 75 00:07:35,498 --> 00:07:38,834 You're a bad girl, Rider. 76 00:07:42,880 --> 00:07:45,841 Sakura, you shouldn't go to the other side. 77 00:07:46,425 --> 00:07:48,177 There is nothing over there. 78 00:07:48,594 --> 00:07:52,139 It's simply dark, and you'll be alone. 79 00:07:53,516 --> 00:07:57,895 I'm here to stop you. 80 00:08:16,455 --> 00:08:18,165 Sakura... 81 00:08:24,797 --> 00:08:27,133 Your duty ends here. 82 00:08:33,347 --> 00:08:35,808 Rider, I'll now incorporate you within me. 83 00:08:36,934 --> 00:08:37,852 Don't! 84 00:08:37,977 --> 00:08:39,687 I don't need any more, 85 00:08:40,021 --> 00:08:43,315 but I'll make you be like Saber as an exception. 86 00:08:48,237 --> 00:08:50,406 That's enough, Sakura. 87 00:08:53,284 --> 00:08:55,244 I'll go with you. 88 00:08:55,453 --> 00:08:56,746 Illya! 89 00:08:57,496 --> 00:08:59,498 Are you serious? 90 00:09:00,166 --> 00:09:03,294 That means you don't care if you're killed. 91 00:09:03,961 --> 00:09:06,255 It's useless to resist, isn't it? 92 00:09:06,589 --> 00:09:09,550 I mean, you're the most powerful one here. 93 00:09:12,261 --> 00:09:15,973 I'm the most... 94 00:09:22,104 --> 00:09:24,523 The final key is not here. 95 00:09:24,857 --> 00:09:28,486 If you want to open the gate as the successor, 96 00:09:28,736 --> 00:09:31,614 you have to come get it at my castle. 97 00:09:33,282 --> 00:09:34,784 All right. 98 00:09:35,034 --> 00:09:37,828 I'll allow myself to be cajoled by you. 99 00:09:49,173 --> 00:09:52,676 Please don't show yourself to me again. 100 00:09:53,302 --> 00:09:56,013 Next time, I won't have any choice but to kill you. 101 00:09:58,766 --> 00:09:59,934 Goodbye. 102 00:10:00,518 --> 00:10:04,688 It's been fun being with you, Big Brother. 103 00:10:18,452 --> 00:10:20,329 Please stand aside, Saber! 104 00:10:20,871 --> 00:10:23,290 What can you do in your current state? 105 00:10:23,499 --> 00:10:27,711 No matter what the form is, Sakura will obtain the Holy Grail. 106 00:10:27,962 --> 00:10:30,965 Even if it results in her death, 107 00:10:31,590 --> 00:10:34,218 it will provide salvation for Sakura Matou. 108 00:10:36,762 --> 00:10:38,472 This is your final warning. 109 00:10:39,056 --> 00:10:42,226 But if you still go after her, 110 00:10:42,685 --> 00:10:44,854 I will lop your head off. 111 00:11:12,548 --> 00:11:15,301 The outcome has already been decided. 112 00:11:20,097 --> 00:11:24,685 No. Such a thing had already been decided long ago. 113 00:11:25,394 --> 00:11:27,980 This Holy Grail War is distorted. 114 00:11:28,397 --> 00:11:31,066 As a rule, there is only one Holy Grail. 115 00:11:31,859 --> 00:11:35,362 But this time, a second Holy Grail exists. 116 00:11:36,280 --> 00:11:40,201 And its container happened to be a fit for the Holy Grail. 117 00:11:40,326 --> 00:11:43,078 To be more precise, its contents were. 118 00:11:44,705 --> 00:11:46,916 If the container had not been fitting, 119 00:11:47,041 --> 00:11:50,836 it surely would've been nothing more than a mound of flesh that kept propagating. 120 00:11:51,754 --> 00:11:53,839 The stage is now set. 121 00:11:54,423 --> 00:11:56,842 The one who can give me an answer... 122 00:11:57,092 --> 00:11:59,845 His birth is approaching. 123 00:12:02,681 --> 00:12:06,810 If there 's something that can 't be seen from the seat, 124 00:12:08,896 --> 00:12:13,317 I shall go up on the stage, as well. 125 00:12:19,198 --> 00:12:20,532 Kotomine! 126 00:12:21,033 --> 00:12:24,119 Please help Tohsaka! 127 00:13:17,881 --> 00:13:19,216 So, you're awake. 128 00:13:19,758 --> 00:13:21,719 Can you move your body? 129 00:13:24,054 --> 00:13:25,973 Kotomine... 130 00:13:27,433 --> 00:13:28,309 How's Tohsaka? 131 00:13:30,394 --> 00:13:33,814 She was quite a bit more weakened than you were. 132 00:13:34,606 --> 00:13:37,693 So, I buried her in the Tohsaka estate yard. 133 00:13:39,778 --> 00:13:40,738 Wha... 134 00:13:41,280 --> 00:13:45,451 She'll likely regain her wisecracking mouth by tomorrow morning. 135 00:13:46,827 --> 00:13:48,454 Then, it's fine. 136 00:13:48,954 --> 00:13:50,205 Thanks a lot. 137 00:13:50,873 --> 00:13:52,458 I gotta go now. 138 00:13:53,584 --> 00:13:56,170 Where do you think you're going? 139 00:13:58,547 --> 00:14:03,177 Illya went with Sakura to save us all. 140 00:14:03,594 --> 00:14:04,386 So- 141 00:14:04,511 --> 00:14:09,350 Sakura Matou has switched to the enemy camp, correct? 142 00:14:19,985 --> 00:14:21,570 Come with me. 143 00:14:24,907 --> 00:14:31,705 Zouken Matou's objective is to take over Sakura Matou once she becomes a hollow shell. 144 00:14:32,915 --> 00:14:35,793 Therefore, we must take Illyasviel back, 145 00:14:35,918 --> 00:14:40,964 and we must defeat Zouken Matou before Sakura Matou becomes hollow. 146 00:14:41,882 --> 00:14:46,303 Your objective and mine are the same up to that point. 147 00:14:46,428 --> 00:14:48,305 What do you mean? 148 00:14:55,604 --> 00:14:59,441 What I'm saying is, I'll work together with you. 149 00:15:05,364 --> 00:15:07,866 Oh, what about Rider? 150 00:15:08,659 --> 00:15:10,119 Better not. 151 00:15:10,536 --> 00:15:13,247 Her path to her Master is still connected, isn't it? 152 00:15:13,956 --> 00:15:17,918 We don't want her to notice us before we get to the castle. 153 00:15:32,099 --> 00:15:35,894 As for the missing persons case that occurred in Fuyuki City two nights ago, 154 00:15:36,186 --> 00:15:40,399 the number of victims and the cause are still under investigation. 155 00:15:40,649 --> 00:15:43,360 Also, around the same time, there was a power outage for hours 156 00:15:43,485 --> 00:15:45,404 around the train station in New City- 157 00:15:46,572 --> 00:15:52,286 If it were him, he would've killed Sakura Matou before all of this had happened. 158 00:15:55,414 --> 00:16:03,130 Your father severed human emotions for the sake of so-called justice. 159 00:16:03,672 --> 00:16:08,719 Kiritsugu Emiya's way of life was unpleasant for me. 160 00:16:08,969 --> 00:16:12,222 He severed things he had from the beginning 161 00:16:12,347 --> 00:16:16,018 while I had nothing I could sever myself from. 162 00:16:16,435 --> 00:16:18,353 The results were the same, 163 00:16:18,520 --> 00:16:21,648 but the processes to get there were completely different. 164 00:16:21,899 --> 00:16:25,861 That difference was indeed crucial. 165 00:16:26,445 --> 00:16:30,073 If he was going to cut it off anyway, he simply shouldn't have held it. 166 00:16:30,324 --> 00:16:33,368 But he kept holding onto it. 167 00:16:34,077 --> 00:16:37,706 Even after cutting it off, he picked it back up. 168 00:16:38,207 --> 00:16:42,211 What a happy man he was. 169 00:16:43,837 --> 00:16:46,507 Kiritsugu was happy, you say? 170 00:16:46,798 --> 00:16:55,933 Love oneself, love neighbors, forgive sins, accept punishment, nurture life soundly. 171 00:16:57,559 --> 00:17:03,815 The things that your kind calls happiness did not give me any joy. 172 00:17:03,982 --> 00:17:06,318 That's all there is to it. 173 00:17:12,699 --> 00:17:16,537 Why did you save Sakura? 174 00:17:17,162 --> 00:17:19,456 Humans do die. 175 00:17:19,957 --> 00:17:22,918 If she was the only one who was dying, 176 00:17:23,710 --> 00:17:27,256 I wouldn't have done as an extensive a job as I did. 177 00:17:28,382 --> 00:17:34,596 I bless the birth of darkness inside Sakura Matou. 178 00:17:35,430 --> 00:17:37,057 You mean that shadow? 179 00:17:37,474 --> 00:17:40,352 But that thing kills humans! 180 00:17:40,894 --> 00:17:43,397 But it's not born yet. 181 00:17:43,897 --> 00:17:49,152 If it kills after birth, it should be given sins and punishment. 182 00:17:49,403 --> 00:17:52,114 But you can't tell it to not be born. 183 00:17:52,573 --> 00:17:57,995 Or are you saying that the son of a criminal is a criminal even before he's born? 184 00:17:58,120 --> 00:18:01,039 And therefore, he must be killed? 185 00:18:08,589 --> 00:18:11,008 Let me ask you one thing, as well. 186 00:18:12,467 --> 00:18:14,386 No matter how you put it, 187 00:18:14,803 --> 00:18:18,640 Sakura Matou is a man-eater. 188 00:18:19,975 --> 00:18:24,730 Even then, are you still going to save her? 189 00:18:30,944 --> 00:18:34,323 She's killed many people. 190 00:18:35,157 --> 00:18:38,869 I don't think she can accept that about herself. 191 00:18:38,994 --> 00:18:43,999 Then, wouldn't she be happier if she were to be killed off? 192 00:18:44,374 --> 00:18:48,170 It would also be atonement for all those taken by her. 193 00:18:50,380 --> 00:18:51,423 But... 194 00:18:52,299 --> 00:18:54,426 that's no recompense. 195 00:18:55,552 --> 00:18:57,054 I see. 196 00:18:58,138 --> 00:19:03,143 So, you're saying you won't follow in the footsteps of Kiritsugu Emiya. 197 00:19:35,509 --> 00:19:37,260 I'll check where they are. 198 00:19:44,184 --> 00:19:46,103 Beginning synchronization. 199 00:19:47,896 --> 00:19:51,358 Tracing basic structure. 200 00:19:51,900 --> 00:19:55,112 Tracing component materials. 201 00:19:58,865 --> 00:20:00,450 Third floor... 202 00:20:01,576 --> 00:20:03,453 in the leftmost room! 203 00:20:11,503 --> 00:20:12,462 Where's Sakura? 204 00:20:14,548 --> 00:20:15,924 That's enough. 205 00:20:16,883 --> 00:20:19,678 Don't lose sight of your priorities. 206 00:20:21,596 --> 00:20:22,889 I know that. 207 00:20:23,724 --> 00:20:26,143 Well then, Shirou Emiya... 208 00:20:27,811 --> 00:20:30,939 Do you have any experience in mountain climbing? 209 00:20:37,863 --> 00:20:42,492 Are we really going to prepare formal attire for those folks? 210 00:20:43,493 --> 00:20:44,786 Have you forgotten? 211 00:20:45,120 --> 00:20:49,833 Our objective is to complete the Holy Grail. 212 00:20:50,667 --> 00:20:55,213 If the container is fitting, it doesn't necessarily have to be me. 213 00:21:32,542 --> 00:21:35,545 Why the hell did you have to throw me at the window? 214 00:21:37,839 --> 00:21:43,678 It was too pathetic watching you plastering yourself to the wall with only one arm. 215 00:21:43,887 --> 00:21:45,972 Who exactly are you? 216 00:21:46,223 --> 00:21:47,432 Burglars. 217 00:21:47,557 --> 00:21:50,560 Oh no, we're not! We are... 218 00:21:51,686 --> 00:21:53,021 Shirou... 219 00:21:56,817 --> 00:21:58,485 - Illya- - Why did you come here? 220 00:22:00,779 --> 00:22:02,322 Go home. 221 00:22:02,948 --> 00:22:05,784 There's nothing left for you to do now. 222 00:22:06,660 --> 00:22:09,871 Just leave everything about Sakura to me. 223 00:22:11,122 --> 00:22:12,290 This is... 224 00:22:12,999 --> 00:22:15,001 my duty after all. 225 00:22:17,712 --> 00:22:19,005 Stupid Illya... 226 00:22:26,638 --> 00:22:27,973 What? 227 00:22:28,974 --> 00:22:30,308 I don't care. 228 00:22:33,436 --> 00:22:35,856 I don't care about your duty! 229 00:22:36,231 --> 00:22:37,983 No matter how tough you try to act, 230 00:22:38,108 --> 00:22:40,068 no matter how much you pretend you're all right, 231 00:22:40,193 --> 00:22:41,862 You can't fool me, okay? 232 00:22:43,405 --> 00:22:45,282 What do you mean, ''trying to act tough''? 233 00:22:45,490 --> 00:22:46,741 I am the Holy Grail- 234 00:22:46,867 --> 00:22:48,869 That's exactly what I mean by acting tough, idiot! 235 00:22:49,411 --> 00:22:50,954 You are Illya! 236 00:22:52,330 --> 00:22:57,043 Don't sacrifice yourself for the sake of anyone other than yourself! 237 00:22:58,712 --> 00:23:01,756 Look who's talking. 238 00:23:12,183 --> 00:23:13,351 Illya... 239 00:23:18,440 --> 00:23:19,900 Something like this... 240 00:23:21,026 --> 00:23:23,570 will never go well. 241 00:23:28,116 --> 00:23:30,076 Just how leisurely are you going about this? 242 00:23:30,201 --> 00:23:32,954 Hold on! Wait, put me down! 243 00:23:33,413 --> 00:23:34,247 Oh, but... 244 00:23:35,332 --> 00:23:37,208 This is our castle. 245 00:23:37,459 --> 00:23:38,835 Please rest assured. 246 00:23:39,294 --> 00:23:41,171 We trust you with Illya. 247 00:23:49,888 --> 00:23:51,222 Shirou? 248 00:23:51,890 --> 00:23:56,394 Jumping from that height with no Magecraft? Quite a surprise. 249 00:23:57,437 --> 00:23:58,813 Are you desperate? 250 00:23:59,022 --> 00:24:00,148 What's wrong with that? 251 00:24:00,398 --> 00:24:02,525 I thought I could pull it off. 252 00:24:04,110 --> 00:24:05,362 Huh? 253 00:24:05,946 --> 00:24:08,239 Archer is drawing you over. 254 00:24:14,746 --> 00:24:16,706 So, you came here for me... 255 00:24:17,290 --> 00:24:18,583 Senpai! 256 00:24:38,019 --> 00:24:39,020 Let's go. 257 00:24:48,571 --> 00:24:49,406 So fast! 258 00:24:50,824 --> 00:24:51,574 But... 259 00:24:52,450 --> 00:24:53,451 I can keep up with him. 260 00:24:59,833 --> 00:25:01,084 Berserker... 261 00:25:47,422 --> 00:25:50,967 So, you're not just a doll, I guess. 262 00:25:56,139 --> 00:25:57,557 Take her with you. 263 00:25:57,807 --> 00:25:58,767 Wha... 264 00:26:01,144 --> 00:26:02,062 Emiya... 265 00:26:02,687 --> 00:26:05,899 If the person you rescued is a woman, don't kill her. 266 00:26:06,483 --> 00:26:11,821 Having her die right in front of your eyes would be quite painful. 267 00:26:17,368 --> 00:26:18,787 Let's go, Illya! 268 00:26:29,047 --> 00:26:31,508 I won't let the White Holy Grail get away... 269 00:26:32,008 --> 00:26:36,429 as I also have a wish that I want to have granted. 270 00:26:47,732 --> 00:26:49,359 Is he looking at me? 271 00:27:00,912 --> 00:27:02,122 Shirou... 272 00:27:02,497 --> 00:27:04,207 Leave me here and run. 273 00:27:05,250 --> 00:27:06,960 There's no way I can- 274 00:27:36,447 --> 00:27:39,951 You are quite the sight, Kirei. 275 00:27:40,869 --> 00:27:42,829 Zouken Matou... 276 00:27:44,038 --> 00:27:45,373 I see. 277 00:27:46,082 --> 00:27:48,835 You came all the way to see me, huh? 278 00:27:49,878 --> 00:27:51,462 The show is over. 279 00:27:52,005 --> 00:27:56,050 Show him some mercy, Assassin. 280 00:28:04,225 --> 00:28:07,103 This isn't something I should remember at this moment, 281 00:28:07,645 --> 00:28:11,107 but I was born with a flaw. 282 00:28:11,524 --> 00:28:14,861 For me, happiness was agony, 283 00:28:15,153 --> 00:28:18,031 and despair was pleasure itself. 284 00:28:18,364 --> 00:28:19,782 I had understood... 285 00:28:20,366 --> 00:28:25,622 that such a way of life was evil as a living thing. 286 00:28:26,539 --> 00:28:28,583 Quite a terrible flaw. 287 00:28:29,292 --> 00:28:33,254 Even as a fiend, I had common sense. 288 00:28:35,298 --> 00:28:39,344 I wished to correct it and gave it much effort. 289 00:28:40,094 --> 00:28:45,350 As a final endeavor, I had loved one woman. 290 00:28:54,651 --> 00:28:55,735 To be precise, 291 00:28:56,236 --> 00:29:01,741 I'd hoped it would be nice if I could, and tried to love her. Even had a child together. 292 00:29:02,492 --> 00:29:04,244 As a result... 293 00:29:06,287 --> 00:29:10,625 I wasn't able to love you. 294 00:29:12,085 --> 00:29:13,253 That's not true. 295 00:29:13,836 --> 00:29:17,006 You, in fact, do love me. 296 00:29:29,811 --> 00:29:31,104 Noble Phantasm... 297 00:29:32,855 --> 00:29:33,982 Zabaniya! 298 00:29:41,781 --> 00:29:43,408 It's over. 299 00:29:51,249 --> 00:29:52,709 Bastard! It can't be! 300 00:30:12,186 --> 00:30:13,563 Let me inform you. 301 00:30:15,231 --> 00:30:21,446 I kill. I let live. I harm, and I heal. 302 00:30:21,779 --> 00:30:24,949 None shall escape my grasp. 303 00:30:25,199 --> 00:30:29,203 - None shall escape my sight. - Curse you, bastard! 304 00:30:29,579 --> 00:30:35,043 Be crushed. Those defeated, those grown old, I welcome you. 305 00:30:35,293 --> 00:30:40,882 Devote yourself to me, learn from me, obey me and rest. 306 00:30:41,007 --> 00:30:45,428 Do not forget song, do not forget prayer and do not forget me. 307 00:30:45,553 --> 00:30:49,557 I am light and shall relieve all your burdens. 308 00:30:49,891 --> 00:30:52,268 I see! You are going to kill me! 309 00:30:52,477 --> 00:30:54,854 Solace is in my hands. 310 00:30:54,979 --> 00:30:58,816 I shall pour oil unto your sin and mark you. 311 00:30:59,233 --> 00:31:04,572 Only in death, will eternal life be given. 312 00:31:05,114 --> 00:31:08,451 Ask for forgiveness here. I, the reincarnation, shall swear. 313 00:31:09,660 --> 00:31:13,539 What will that change? There's no salvation in you! 314 00:31:14,624 --> 00:31:16,918 Kyrie eleison. 315 00:31:33,351 --> 00:31:38,147 An attack to the astral body itself using holy words from the Scripture... 316 00:31:40,691 --> 00:31:45,113 So, you were a natural enemy for Lord Magus. 317 00:31:46,489 --> 00:31:48,032 And you... 318 00:31:50,076 --> 00:31:52,495 You were already corrupted, weren't you? 319 00:31:56,541 --> 00:31:58,668 This was my blunder. 320 00:32:11,013 --> 00:32:15,726 See, you are in tears. 321 00:32:17,520 --> 00:32:19,605 That's a misunderstanding. 322 00:32:23,192 --> 00:32:25,987 I did indeed feel sad. 323 00:32:26,446 --> 00:32:29,907 It wasn't because of the woman's death... 324 00:32:34,036 --> 00:32:36,164 but because I thought, ''If she was going to die any way, 325 00:32:36,831 --> 00:32:39,792 I wish I could've killed her with my own hands. '' 326 00:32:52,513 --> 00:32:53,931 Shirou? 327 00:32:54,515 --> 00:32:56,934 Are you all right, Illya? 328 00:32:57,602 --> 00:32:58,644 Yeah. 329 00:33:04,901 --> 00:33:06,652 Shirou, run! 330 00:33:06,903 --> 00:33:09,030 Berserker is looking for me! 331 00:33:10,072 --> 00:33:11,532 Shirou! 332 00:33:17,830 --> 00:33:20,750 A big brother has to protect his little sister. 333 00:33:21,542 --> 00:33:22,668 But... 334 00:33:23,794 --> 00:33:25,004 It's all right. 335 00:33:25,129 --> 00:33:29,175 You called me ''brother,'' so that is what I'll be to you. 336 00:33:30,051 --> 00:33:31,093 Even if... 337 00:33:31,427 --> 00:33:33,429 we're not related by blood. 338 00:33:42,939 --> 00:33:44,023 Shirou... 339 00:33:44,273 --> 00:33:47,777 If you use Archer's arm, you won't be able to come back! 340 00:33:48,361 --> 00:33:49,237 Yeah. 341 00:33:50,947 --> 00:33:52,490 You're going to die! 342 00:33:53,074 --> 00:33:53,866 Wrong. 343 00:33:55,785 --> 00:33:58,037 I'm going to use it so I don't die. 344 00:33:59,789 --> 00:34:01,123 Why... 345 00:34:01,916 --> 00:34:05,002 Why do you have to do this much? 346 00:34:05,211 --> 00:34:06,420 Shirou! 347 00:34:06,671 --> 00:34:09,423 You haven't done anything bad at all! 348 00:34:13,553 --> 00:34:14,512 Actually... 349 00:34:15,096 --> 00:34:18,140 I've done many bad things. 350 00:34:19,141 --> 00:34:20,393 But... 351 00:34:21,644 --> 00:34:23,312 thank you. 352 00:34:29,610 --> 00:34:33,406 I don 't know what will happen if I use this arm. 353 00:34:33,906 --> 00:34:36,284 The fact that I swore I'd protect Sakura, 354 00:34:36,409 --> 00:34:40,746 deciding to take Illya back, and everything else... 355 00:34:40,997 --> 00:34:43,332 I might not be able to remember anything. 356 00:34:43,874 --> 00:34:49,338 But he entrusted this arm to me because it was necessary to do so. 357 00:34:52,466 --> 00:34:55,219 Is it okay for me to defeat him, Illya? 358 00:35:18,909 --> 00:35:23,039 My body and my consciousness crumble stolidly. 359 00:35:25,458 --> 00:35:27,835 For what purpose am I here? 360 00:35:30,171 --> 00:35:33,549 For what purpose did all this happen? 361 00:35:34,592 --> 00:35:37,011 For what purpose do I fight? 362 00:35:59,033 --> 00:36:00,785 Can you keep up with me? 363 00:36:10,920 --> 00:36:14,674 ''Can you keep up with me,'' my ass! 364 00:36:15,508 --> 00:36:18,094 Right back at you! 365 00:36:27,144 --> 00:36:29,522 You're the one who's gotta keep up with me! 366 00:36:46,956 --> 00:36:48,874 Trace on! 367 00:37:09,979 --> 00:37:13,441 Trigger off. 368 00:37:26,996 --> 00:37:30,541 Nine Lives Blade Works! 369 00:38:36,190 --> 00:38:38,067 Protect her in my stead. 370 00:38:58,754 --> 00:39:00,256 Shirou... 371 00:39:09,849 --> 00:39:11,684 Saber... 372 00:39:23,571 --> 00:39:25,030 How is it? 373 00:39:25,573 --> 00:39:29,285 Did you like your heart being clutched like this? 374 00:39:34,415 --> 00:39:38,586 Father, you died ten years ago. 375 00:39:39,044 --> 00:39:41,672 But you were still able to live on because of... 376 00:39:41,922 --> 00:39:45,342 Let's see... According to the one I ate the other day, 377 00:39:45,926 --> 00:39:49,680 that man in gold was showered with the contents of the Holy Grail, 378 00:39:50,139 --> 00:39:56,061 but he can't be corrupted, so all of it flowed over to you, the Master. 379 00:39:56,228 --> 00:39:57,605 Correct? 380 00:39:58,898 --> 00:40:02,610 You've changed, Sakura Matou. 381 00:40:03,193 --> 00:40:05,863 Yes, I have changed. 382 00:40:06,572 --> 00:40:10,910 I'm not the Sakura Matou I used to be. 383 00:40:12,077 --> 00:40:16,040 Such a weak girl no longer exists. 384 00:40:19,877 --> 00:40:21,962 There's no need to hide it. 385 00:40:22,838 --> 00:40:24,924 What do you mean? 386 00:40:25,049 --> 00:40:27,968 You're not an alternate personality. 387 00:40:28,302 --> 00:40:33,390 Your current self intoxicated with violence is also Sakura Matou. 388 00:40:35,559 --> 00:40:38,520 You were the one who made me like this! 389 00:40:39,563 --> 00:40:41,190 I will not deny. 390 00:40:41,523 --> 00:40:43,901 I let you live. 391 00:40:44,652 --> 00:40:46,570 You've lived up to my expectations, 392 00:40:46,695 --> 00:40:51,283 and you're about to gloriously give birth to the Avenger. 393 00:40:51,867 --> 00:40:53,869 Ever so easily. 394 00:40:56,872 --> 00:40:58,832 It's not ever so easily! 395 00:40:59,208 --> 00:41:02,753 You don't even know how much pain I've gone through! 396 00:41:03,253 --> 00:41:06,256 I don't know, and I don't need to know. 397 00:41:33,325 --> 00:41:35,744 Berserker? 398 00:41:36,578 --> 00:41:37,538 No! 399 00:41:37,788 --> 00:41:39,540 Don't come inside! 400 00:41:49,800 --> 00:41:51,218 You're lucky. 401 00:41:51,719 --> 00:41:54,263 Sakura is calling for me. 402 00:41:58,308 --> 00:42:00,936 No, it's not luck. 403 00:42:01,270 --> 00:42:03,564 It's the result you earned for yourself... 404 00:42:04,356 --> 00:42:05,607 so to say. 405 00:42:15,034 --> 00:42:15,951 Shirou! 406 00:42:18,454 --> 00:42:19,830 Shirou... 407 00:42:22,499 --> 00:42:23,917 It's all right. 408 00:42:25,961 --> 00:42:27,588 It's all right... 409 00:42:28,714 --> 00:42:30,007 so let's go home. 410 00:43:30,734 --> 00:43:32,945 Must be because I used the arm. 411 00:43:42,454 --> 00:43:44,873 Are you finally awake, Shirou? 412 00:43:45,082 --> 00:43:46,291 Tohsaka? 413 00:43:46,708 --> 00:43:48,335 Are you all right? 414 00:43:49,419 --> 00:43:53,465 Of course. If I compare myself to you, right? 415 00:43:56,718 --> 00:43:59,179 Well, I'm glad you're all right. 416 00:44:00,556 --> 00:44:01,598 Is that... 417 00:44:03,308 --> 00:44:05,769 Oh, this is... 418 00:44:07,146 --> 00:44:09,148 something precious. 419 00:44:11,024 --> 00:44:14,027 I need to hold onto it until the end. 420 00:44:15,696 --> 00:44:16,905 Huh? 421 00:44:17,406 --> 00:44:20,242 What did I just say? 422 00:44:21,076 --> 00:44:24,621 That still has a bit of Magical Energy left. 423 00:44:25,038 --> 00:44:26,498 Hold onto it. 424 00:44:26,832 --> 00:44:29,418 It may come to be of some use. 425 00:44:30,294 --> 00:44:32,504 S-Sure. 426 00:44:35,465 --> 00:44:37,634 Well then, get ready. 427 00:44:37,885 --> 00:44:39,469 We're heading out. 428 00:44:49,479 --> 00:44:55,444 I'll tell only the facts to the final Masters involved in the Holy Grail War. 429 00:44:56,695 --> 00:45:01,783 What I'm about to speak of is about the very core. However... 430 00:45:02,618 --> 00:45:05,662 it's not something that you two should bear the burden of. 431 00:45:07,414 --> 00:45:11,627 The Holy Grail War is where the participants summon seven Heroic Spirits 432 00:45:11,752 --> 00:45:14,796 and kill each other to determine the rights to own the Holy Grail. 433 00:45:16,048 --> 00:45:19,760 But that's only the official rules. 434 00:45:21,511 --> 00:45:22,554 That's right. 435 00:45:23,055 --> 00:45:27,184 Masters are only the catalysts to summon Servants into this world. 436 00:45:27,976 --> 00:45:32,522 Only Heroic Spirits are required for the completion of the Holy Grail. 437 00:45:33,440 --> 00:45:38,612 Those souls are harvested into the Holy Grail prepared by the Einzberns, 438 00:45:38,862 --> 00:45:42,324 and become the reactor core necessary to start up The Greater Grail. 439 00:45:44,076 --> 00:45:45,911 The Greater Grail? 440 00:45:46,286 --> 00:45:49,539 It's the magic circle on the land managed by the Tohsaka family. 441 00:45:50,165 --> 00:45:53,752 It's overseeing the system of the Holy Grail War. 442 00:45:55,212 --> 00:45:57,673 It all started 300 years ago. 443 00:45:58,173 --> 00:46:01,760 The Three Great Families... Einzbern, Makiri and Tohsaka... 444 00:46:02,386 --> 00:46:06,265 tried to go out of the world using the power of the Holy Grail. 445 00:46:06,807 --> 00:46:08,725 That's the true objective. 446 00:46:10,185 --> 00:46:13,355 The mystics are said to have been lost from the Einzberns. 447 00:46:13,480 --> 00:46:16,566 So is the great ritual to make true immortality possible... 448 00:46:17,192 --> 00:46:18,860 The Grail of Heaven... 449 00:46:19,111 --> 00:46:20,737 Heaven's Feel. 450 00:46:21,488 --> 00:46:23,865 The magic for materializing the soul. 451 00:46:28,495 --> 00:46:32,582 From here on out, the story does concern you two, as well. 452 00:46:34,293 --> 00:46:36,003 It's about Sakura, isn't it? 453 00:46:36,253 --> 00:46:39,923 Tell me. What's happening to Sakura? 454 00:46:40,716 --> 00:46:46,305 The thing that Zouken is seeking to obtain by altering Sakura... 455 00:46:46,680 --> 00:46:49,516 It's the Avenger. 456 00:46:50,350 --> 00:46:53,478 The eighth class within the Holy Grail War. 457 00:46:54,021 --> 00:46:58,025 The main body of the shadow that fused with Sakura... 458 00:46:58,942 --> 00:47:00,569 Anra Mainiiu. 459 00:47:02,237 --> 00:47:06,783 This is a story in a certain village that believes in Zoroastrianism. 460 00:47:07,451 --> 00:47:12,664 The people there were thinking of whether or not it was possible 461 00:47:13,248 --> 00:47:16,585 for humans to be freed of their evils and live a pure and just life. 462 00:47:17,169 --> 00:47:22,007 So, they selected just one young man, 463 00:47:22,591 --> 00:47:26,011 and had him shoulder all the sins of this world, 464 00:47:26,803 --> 00:47:32,059 then tried to prove the goodness of all humans except him. 465 00:47:33,101 --> 00:47:37,356 Thus, a hero was born. 466 00:47:38,732 --> 00:47:40,942 Resented by the people as evil, 467 00:47:41,360 --> 00:47:44,237 and at the same time, worshiped as a god. 468 00:47:44,488 --> 00:47:46,573 Someone who is no one... 469 00:47:47,574 --> 00:47:51,328 The anti-hero, Anra Mainiiu. 470 00:47:53,163 --> 00:47:59,378 In the Third War, the Einzberns summoned Anra Mainiiu as a Servant. 471 00:48:00,420 --> 00:48:03,590 However, he was weak. 472 00:48:04,424 --> 00:48:09,096 He was defeated early. Anra Mainiiu was then incorporated into the Holy Grail. 473 00:48:10,639 --> 00:48:17,145 That was when the Holy Grail accepted a certain wish. 474 00:48:18,730 --> 00:48:22,901 An existence created by people who wished it to just be evil. 475 00:48:24,027 --> 00:48:28,031 That finally became reality within the Holy Grail. 476 00:48:29,616 --> 00:48:32,411 An existence that embodies all evil in this world, 477 00:48:32,702 --> 00:48:36,998 and can curse all 6 billion humans... 478 00:48:37,749 --> 00:48:41,920 That is the true guise of that shadow. 479 00:48:45,132 --> 00:48:49,344 In the last War, Kiritsugu destroyed the Holy Grail. 480 00:48:51,138 --> 00:48:55,058 Because of Kiritsugu's action, Anra Mainiiu was not born 481 00:48:55,934 --> 00:48:58,520 and was left behind within The Greater Grail. 482 00:48:59,688 --> 00:49:02,983 Kotomine has been affected by a part of it, 483 00:49:03,400 --> 00:49:07,028 and Sakura became an artificial Holy Grail 484 00:49:07,279 --> 00:49:11,825 due to Zouken implanting a shard of the contents of the Holy Grail inside her. 485 00:49:12,909 --> 00:49:14,786 No matter what Anra Mainiiu really is, 486 00:49:15,120 --> 00:49:17,747 the fact that it's a Servant does not change. 487 00:49:18,498 --> 00:49:24,921 Therefore, Zouken made Sakura a Master to have it serve him. 488 00:49:27,215 --> 00:49:29,759 Master and Servant... 489 00:49:31,428 --> 00:49:34,347 We only have half a day at most. 490 00:49:34,931 --> 00:49:39,269 Once it is born, Sakura will completely transform, 491 00:49:39,519 --> 00:49:41,813 and no one will be able to save her, 492 00:49:42,147 --> 00:49:44,274 and nobody will be saved. 493 00:49:49,029 --> 00:49:54,409 There is something I'd like you to do before we head into the enemy base, Shirou. 494 00:49:55,827 --> 00:50:00,415 To be honest, you were a lifesaver for bringing Illya back. 495 00:50:00,916 --> 00:50:03,502 I want you to join forces with Illya. 496 00:50:03,752 --> 00:50:08,423 By using the memories of the Einzberns and of the land where the Leyline flows, 497 00:50:09,132 --> 00:50:13,094 I want you to project the Jeweled Sword. 498 00:50:14,804 --> 00:50:16,097 The Jeweled Sword? 499 00:50:16,806 --> 00:50:19,768 It's the most treasured of treasures handed down the Tohsaka lineage. 500 00:50:21,353 --> 00:50:22,687 And... 501 00:50:23,647 --> 00:50:27,025 it's a weapon to fight against Sakura. 502 00:50:29,444 --> 00:50:30,695 I get it. 503 00:50:37,077 --> 00:50:39,621 This is the Azoth Blade that resembles the Jeweled Sword. 504 00:50:40,080 --> 00:50:42,999 I've infused it with ten years' worth of my Magical Energy. 505 00:50:43,416 --> 00:50:45,585 Use this as support for your projection. 506 00:50:50,882 --> 00:50:52,175 Shirou... 507 00:50:53,009 --> 00:50:54,594 Be honest. 508 00:50:54,844 --> 00:50:56,555 How long will you last? 509 00:51:01,309 --> 00:51:03,436 I don't know myself. 510 00:51:04,646 --> 00:51:08,024 But I'll try my best as long as I'm alive! 511 00:51:15,574 --> 00:51:17,409 I'll be fine. 512 00:51:26,876 --> 00:51:28,628 Concentrate. 513 00:51:28,753 --> 00:51:30,505 Don't look at anything you don't need to. 514 00:51:32,173 --> 00:51:35,010 Y-Yeah. 515 00:51:44,894 --> 00:51:46,187 Ocean? 516 00:51:47,897 --> 00:51:49,065 Shirou! 517 00:52:03,330 --> 00:52:04,622 Shinji? 518 00:52:05,749 --> 00:52:06,624 No. 519 00:52:07,667 --> 00:52:08,877 This isn't the place. 520 00:52:09,419 --> 00:52:11,046 Let's jump further ahead. 521 00:52:24,809 --> 00:52:27,604 RYUDOU TEMPLE 522 00:52:29,731 --> 00:52:31,107 Just a bit further. 523 00:52:31,358 --> 00:52:32,359 Let's go. 524 00:52:39,157 --> 00:52:44,204 - ...to eliminate them, you sought for a miracle. - We're finally here. 525 00:52:44,662 --> 00:52:47,749 Shirou, don't take your eyes off of him. 526 00:52:49,626 --> 00:52:52,504 I shall believe in your principle. 527 00:52:52,837 --> 00:52:54,798 In order to reach the Root, 528 00:52:55,048 --> 00:52:58,635 the three members, Tohsaka, Einzbern and Makiri 529 00:52:58,760 --> 00:53:02,180 will cooperate with each other to open the path. 530 00:53:02,680 --> 00:53:05,475 Declare what each will contribute. 531 00:53:06,559 --> 00:53:12,107 The Tohsakas will offer the spiritual grounds to construct the Holy Grail. 532 00:53:12,524 --> 00:53:18,947 The Makiris will offer the Command Spell to tie down the Servants to be sacrificed. 533 00:53:19,531 --> 00:53:25,578 The Einzberns will offer the magic circle to reach the Third Magic. 534 00:53:27,914 --> 00:53:33,086 And, I, Kischur Zelretch Schweinorg, will be acting as witness for the ceremony. 535 00:53:33,837 --> 00:53:35,922 You may now begin. 536 00:54:08,455 --> 00:54:10,915 O gate connecting us to the Root... 537 00:54:12,876 --> 00:54:14,419 be released. 538 00:54:26,055 --> 00:54:27,474 Be released. 539 00:54:32,061 --> 00:54:33,855 Be released. 540 00:54:49,496 --> 00:54:50,705 Shirou! 541 00:55:25,365 --> 00:55:29,452 You're in terrible condition, Shirou Emiya. 542 00:55:31,454 --> 00:55:32,956 Rider? 543 00:55:33,623 --> 00:55:36,292 I've been watching over you this whole time. 544 00:55:39,087 --> 00:55:42,590 My duty is to protect you, 545 00:55:43,258 --> 00:55:46,970 but you've created a weapon to fight against Sakura. 546 00:55:49,138 --> 00:55:52,350 As long as you plan on harming Sakura, 547 00:55:52,767 --> 00:55:55,061 I cannot protect you. 548 00:55:59,524 --> 00:56:02,860 Are you here to kill me? 549 00:56:04,195 --> 00:56:05,321 Shirou... 550 00:56:05,863 --> 00:56:10,702 Sakura summoned me without a catalyst of any sort. 551 00:56:12,453 --> 00:56:14,080 When something like that happens, 552 00:56:14,205 --> 00:56:18,293 a Servant whose ideal state is similar to the Master is chosen. 553 00:56:20,128 --> 00:56:24,799 I didn't want to turn Sakura into a monster. 554 00:56:27,051 --> 00:56:29,137 But she's already... 555 00:56:31,598 --> 00:56:33,016 Shirou, 556 00:56:33,266 --> 00:56:35,685 if you're going to make Sakura suffer... 557 00:56:35,810 --> 00:56:37,395 I'm not going to kill her. 558 00:56:38,521 --> 00:56:40,815 I'm going to save her. 559 00:56:41,816 --> 00:56:45,069 I'll protect Sakura until the very end. 560 00:56:48,281 --> 00:56:51,784 No matter what happens, I will choose Sakura. 561 00:56:52,660 --> 00:56:57,373 That's your answer to the question I asked before... 562 00:56:58,082 --> 00:57:00,126 is it? 563 00:57:00,793 --> 00:57:06,549 And to do that, I must defeat someone first. I want you to lend me your powers. 564 00:57:12,555 --> 00:57:14,891 Is there a fair chance of success? 565 00:57:15,141 --> 00:57:16,100 Yeah! 566 00:57:18,603 --> 00:57:20,229 I accept. 567 00:57:26,319 --> 00:57:28,571 Servant, Rider. 568 00:57:28,988 --> 00:57:30,406 Though only momentarily, 569 00:57:30,990 --> 00:57:36,954 I shall become your wings and promise to race to the ends of the world. 570 00:57:53,971 --> 00:57:56,891 I thought you've decided to come back, 571 00:57:58,476 --> 00:58:00,561 but you just sent your shadow, huh? 572 00:58:00,812 --> 00:58:03,648 You've gotten so high and mighty, Sakura. 573 00:58:04,649 --> 00:58:05,858 Big Sister... 574 00:58:06,651 --> 00:58:09,112 Please take Senpai and run away! 575 00:58:10,113 --> 00:58:15,952 If you could do that, I'll give my life to kill it. 576 00:58:18,079 --> 00:58:19,163 Sakura... 577 00:58:19,580 --> 00:58:24,127 I'll ask just in case, but do you intend to cut ties with Anra Mainiiu? 578 00:58:29,799 --> 00:58:30,967 I do not. 579 00:58:31,759 --> 00:58:34,429 I managed to obtain this power after all. 580 00:58:34,762 --> 00:58:38,933 I have no intent on parting, and I simply can't. 581 00:58:39,517 --> 00:58:42,103 So, if I took Shirou and made a run for it, 582 00:58:42,437 --> 00:58:47,191 you'd be able to destroy yourself, Anra Mainiiu and all? 583 00:58:48,693 --> 00:58:51,320 That's right. So, please... 584 00:58:53,197 --> 00:58:54,323 You've got it wrong. 585 00:58:54,574 --> 00:58:58,703 You actually mean, ''I don't know when I'll become unable to hold myself back.'' 586 00:59:00,329 --> 00:59:01,789 Have you noticed? 587 00:59:02,749 --> 00:59:06,252 Your words and actions have been all over the place. 588 00:59:06,794 --> 00:59:09,130 Right after you said you'd give your life to kill it, 589 00:59:09,255 --> 00:59:11,591 you said you had no intent on cutting ties with it. 590 00:59:17,472 --> 00:59:20,850 Don't be hasty. I'll be coming to you soon. 591 00:59:22,560 --> 00:59:23,728 And when I do, 592 00:59:24,187 --> 00:59:26,564 I'll make sure to kill you. 593 00:59:28,149 --> 00:59:29,192 Yes. 594 00:59:29,525 --> 00:59:32,945 I'll be waiting for you, Big Sister. 595 00:59:38,034 --> 00:59:39,952 Big Sister... 596 00:59:50,963 --> 00:59:53,883 Nice to see your return, Assassin. 597 00:59:54,425 --> 00:59:57,345 Lord Magus, so you are well. 598 00:59:57,804 --> 01:00:01,098 Why, yes, but in my current state, 599 01:00:01,224 --> 01:00:04,560 I can't create Magical Energy to provide you with. 600 01:00:05,186 --> 01:00:10,775 Sakura, this will put a burden on you, but forge a pact with Assassin. 601 01:00:13,361 --> 01:00:14,570 Sakura... 602 01:00:18,616 --> 01:00:20,076 Lord Magus, 603 01:00:20,660 --> 01:00:23,538 this girl is no longer... 604 01:00:26,749 --> 01:00:29,794 The curtain falls in quite a disappointing manner. 605 01:00:30,503 --> 01:00:33,506 Then, you're going to do as planned? 606 01:00:33,756 --> 01:00:38,427 How scandalous. I will do it as a last resort. 607 01:00:39,720 --> 01:00:41,848 Farewell, Sakura. 608 01:00:42,390 --> 01:00:48,396 You've done a great job enduring and amusing me as a mere guinea pig. 609 01:00:48,729 --> 01:00:50,940 There is no need for that. 610 01:01:15,590 --> 01:01:16,883 How disappointing. 611 01:01:17,550 --> 01:01:20,636 You never had a face to begin with. 612 01:01:21,554 --> 01:01:24,181 Damn you! 613 01:01:25,057 --> 01:01:27,643 You're a nobody. 614 01:01:28,269 --> 01:01:31,397 You can't ever become the one and only genuine thing. 615 01:01:33,316 --> 01:01:34,734 My... 616 01:01:35,067 --> 01:01:36,903 name... 617 01:01:40,990 --> 01:01:44,785 Wh-What do you think you're doing, Sakura? 618 01:01:47,288 --> 01:01:53,586 I mean, Grandfather... You no longer need to be protected by him, do you? 619 01:01:58,174 --> 01:02:04,096 The reason why you've been overpowering me... 620 01:02:04,347 --> 01:02:07,099 and why you've been able to control me so easily... 621 01:02:09,435 --> 01:02:12,313 I've been thinking about it for a while. 622 01:02:16,567 --> 01:02:20,404 You've taken the place of some of my nerves, haven't you? 623 01:02:23,366 --> 01:02:27,995 I had thought you'd be much larger, Grandfather. 624 01:02:30,623 --> 01:02:33,459 Wait! Wait, Sakura! 625 01:02:34,502 --> 01:02:38,047 Goodbye, Grandfather. 626 01:02:48,265 --> 01:02:51,644 Big Brother, and now Grandfather, are gone! 627 01:02:52,019 --> 01:02:53,229 Now... 628 01:02:54,563 --> 01:02:55,982 Now... 629 01:02:57,817 --> 01:02:59,360 What... 630 01:03:02,071 --> 01:03:04,490 should I do? 631 01:03:13,124 --> 01:03:14,291 We are not done. 632 01:03:15,376 --> 01:03:17,753 They're still around. 633 01:03:19,380 --> 01:03:21,173 They are coming. 634 01:03:25,720 --> 01:03:29,306 Go now. But let my sister come here alone. 635 01:03:30,224 --> 01:03:31,851 What of Shirou Emiya? 636 01:04:32,411 --> 01:04:36,540 Damn. I haven 't realized until now how much... 637 01:04:39,794 --> 01:04:43,380 how much Sakura meant to me. 638 01:04:48,511 --> 01:04:51,180 So, you're heading out. 639 01:04:52,181 --> 01:04:53,265 Rin. 640 01:04:53,724 --> 01:04:54,683 Rider. 641 01:04:55,601 --> 01:04:56,602 Shirou. 642 01:05:01,607 --> 01:05:02,900 Illya. 643 01:05:03,526 --> 01:05:05,402 When this battle is over, 644 01:05:05,778 --> 01:05:07,988 if you have nowhere to return to... 645 01:05:08,781 --> 01:05:11,492 Why don't you just keep living at my place? 646 01:05:12,535 --> 01:05:14,703 Are you Kiritsugu's replacement? 647 01:05:15,496 --> 01:05:19,542 No, I'm not Kiritsugu. 648 01:05:21,252 --> 01:05:22,795 But I- 649 01:05:31,762 --> 01:05:34,140 Shirou, crouch down. 650 01:05:34,849 --> 01:05:36,475 Oh, sure. 651 01:05:46,694 --> 01:05:48,988 See you later, Shirou. 652 01:05:49,238 --> 01:05:53,367 Please come home with Sakura before dawn. 653 01:06:10,509 --> 01:06:15,014 I sense some kind of field being created at the lake up above. 654 01:06:16,849 --> 01:06:19,518 The field up there is the dummy gate. 655 01:06:19,768 --> 01:06:22,104 If you want to reach The Greater Grail... 656 01:06:26,942 --> 01:06:28,110 It's not up. 657 01:06:28,360 --> 01:06:30,029 You have to go down. 658 01:06:34,658 --> 01:06:35,910 Go down... 659 01:07:09,485 --> 01:07:10,444 Shirou? 660 01:07:11,487 --> 01:07:12,821 Oh, nothing. 661 01:07:13,072 --> 01:07:14,281 Don't lose your focus. 662 01:07:14,531 --> 01:07:17,660 From now on, prioritize your own life. 663 01:07:37,346 --> 01:07:38,931 Saber! 664 01:07:41,892 --> 01:07:42,810 Rin. 665 01:07:46,855 --> 01:07:48,274 Oh, I see. 666 01:07:51,527 --> 01:07:54,071 Sakura is serious for sure, isn't she? 667 01:08:00,286 --> 01:08:03,205 Sorry, but I'm going to go on ahead. 668 01:08:06,959 --> 01:08:11,213 If you want to save Sakura, don't take too much time, okay? 669 01:08:30,691 --> 01:08:34,236 Saber, you're not going to pull out no matter what, are you? 670 01:08:34,611 --> 01:08:35,696 You're insistent. 671 01:08:35,946 --> 01:08:38,365 This is the role I was given. 672 01:08:40,409 --> 01:08:44,371 If I go in at full power, I should be able to rival her for about two minutes. 673 01:08:44,663 --> 01:08:46,957 I'll create a chance for you. 674 01:08:49,626 --> 01:08:53,297 You should stay still for now and not miss the opportunity. 675 01:08:57,760 --> 01:08:59,053 Saber! 676 01:08:59,803 --> 01:09:01,972 We will annihilate you right here. 677 01:09:03,098 --> 01:09:05,225 To save Sakura... 678 01:09:08,228 --> 01:09:10,856 I'll get rid of you! 679 01:10:29,351 --> 01:10:32,729 This is The Greater Grail. 680 01:10:40,863 --> 01:10:43,574 I'm glad that you came without running away. 681 01:10:49,455 --> 01:10:50,956 I've been thinking. 682 01:10:53,333 --> 01:10:57,087 I hate this world. 683 01:10:57,754 --> 01:11:05,888 The house, you, Grandfather, my pathetic Big Brother, the city that lives a peaceful life. 684 01:11:06,305 --> 01:11:10,726 I can't forgive the things that haven't saved me up until now. 685 01:11:11,685 --> 01:11:16,482 I know I'm taking my anger out on things, and that's not a good thing. 686 01:11:17,316 --> 01:11:19,860 But I've gotten stronger. 687 01:11:21,320 --> 01:11:23,989 I've become able to do anything. 688 01:11:24,615 --> 01:11:25,574 I see. 689 01:11:25,824 --> 01:11:28,076 Have you gotten used to killing people? 690 01:11:28,577 --> 01:11:32,998 Yes. Both Assassin and Grandfather are no longer here. 691 01:11:33,457 --> 01:11:35,709 - And now- - But what about Shirou? 692 01:11:37,878 --> 01:11:42,341 He still believes that he can save you. 693 01:11:43,634 --> 01:11:47,930 He is the only one I really want to kill. 694 01:11:48,972 --> 01:11:49,973 I see. 695 01:11:50,224 --> 01:11:52,684 You've given up on being human long ago. 696 01:11:53,560 --> 01:11:55,395 Acting tough, I see. 697 01:11:55,687 --> 01:11:58,232 You're jealous of my power, aren't you? 698 01:11:58,774 --> 01:12:03,403 And then again, you want to take it from me so that you, alone, can be happy. 699 01:12:13,705 --> 01:12:15,165 I won't give it to you. 700 01:12:15,707 --> 01:12:20,003 The only things I'll give you are regret and despair. 701 01:12:30,472 --> 01:12:33,225 You shall drown in the Grail of Heaven... 702 01:12:33,725 --> 01:12:36,019 like a bug dropped into a lake. 703 01:13:35,370 --> 01:13:36,413 This is... 704 01:13:48,175 --> 01:13:50,177 The curse of Mystic Eyes! 705 01:14:02,481 --> 01:14:05,525 Rider, there's something I want to ask you. 706 01:14:05,859 --> 01:14:10,906 Can only Servants harm Saber? 707 01:14:11,531 --> 01:14:16,161 No. Servants captive to Sakura are all incarnations. 708 01:14:16,787 --> 01:14:19,539 If you have a powerful Mystic Code, you may be able to. 709 01:14:21,917 --> 01:14:25,420 I have one more tactic for when we fight. 710 01:14:33,428 --> 01:14:36,306 Indeed, we can win with that tactic. 711 01:14:36,723 --> 01:14:38,934 Right? But the question is... 712 01:14:39,851 --> 01:14:41,770 Can we trust each other? 713 01:14:42,187 --> 01:14:43,480 Shirou... 714 01:14:45,273 --> 01:14:49,861 Are you able to stand still even when your ally is in danger? 715 01:14:52,030 --> 01:14:55,242 I'll ask you to do the most difficult thing for you. 716 01:15:09,631 --> 01:15:11,258 I'll believe in you! 717 01:15:28,608 --> 01:15:31,027 Are you worried about Shirou? 718 01:15:31,236 --> 01:15:32,612 He won't be moving. 719 01:15:34,072 --> 01:15:37,117 I have his trust. 720 01:15:38,243 --> 01:15:40,746 Oh, that's right, you were... 721 01:15:42,581 --> 01:15:43,999 Nonsense! 722 01:17:09,626 --> 01:17:11,628 Such a cheap trick won't confine me! 723 01:17:16,842 --> 01:17:17,843 Noble Phantasm! 724 01:17:24,224 --> 01:17:25,100 Come at me! 725 01:17:36,236 --> 01:17:38,280 Projection start. 726 01:17:38,864 --> 01:17:41,408 Search, select. 727 01:17:41,658 --> 01:17:42,409 Analyze. 728 01:17:47,873 --> 01:17:51,126 I am the bone of my sword. 729 01:17:53,753 --> 01:17:55,005 Rho... 730 01:17:55,297 --> 01:17:56,506 Ex... 731 01:17:59,634 --> 01:18:00,635 ... Aias! 732 01:18:02,596 --> 01:18:04,639 ... calibur! 733 01:18:20,530 --> 01:18:21,948 Bellero... 734 01:18:24,868 --> 01:18:27,120 ...phon! 735 01:19:16,211 --> 01:19:17,837 Shirou? 736 01:19:30,642 --> 01:19:31,726 Thank you. 737 01:19:32,394 --> 01:19:36,356 You saved me countless times. 738 01:19:58,420 --> 01:19:59,629 I'll go on ahead. 739 01:19:59,963 --> 01:20:02,465 Catch up to me when you can run again. 740 01:20:07,220 --> 01:20:11,224 You're a worse slave-driver than I thought. 741 01:20:57,353 --> 01:20:58,104 Why you! 742 01:21:29,094 --> 01:21:30,261 No... 743 01:21:34,933 --> 01:21:36,351 How? 744 01:21:37,143 --> 01:21:39,104 How, you say? 745 01:21:39,729 --> 01:21:42,398 I'm just fighting with my own power, you see. 746 01:21:44,234 --> 01:21:47,028 That blade... It must be that blade! 747 01:21:47,779 --> 01:21:49,781 Don't you get it, Sakura? 748 01:21:50,615 --> 01:21:54,536 This is the Jeweled Sword Zelretch that's been treasured in the Tohsaka family. 749 01:21:55,120 --> 01:21:58,915 It connects paths to the supposed infinitely spanning parallel universes, 750 01:21:59,040 --> 01:22:01,376 and flows Magical Energy from them. 751 01:22:03,795 --> 01:22:06,798 Zelretch? 752 01:22:08,466 --> 01:22:12,303 Seriously? You don't even know the name ''Zelretch''? 753 01:22:13,429 --> 01:22:14,639 Don't mock me! 754 01:22:19,060 --> 01:22:21,312 No matter how much you've banked up, 755 01:22:21,771 --> 01:22:26,317 the amount of Magical Energy you emit at once isn't that different from me. 756 01:22:26,818 --> 01:22:32,073 So, I only need to use just that amount of Magical Energy for each blow. 757 01:22:37,370 --> 01:22:40,039 That ludicrous amount of Magical Energy pooled up... 758 01:22:40,415 --> 01:22:42,959 is a complete waste for someone like you to have! 759 01:22:53,261 --> 01:22:54,596 Not fair... 760 01:22:57,515 --> 01:22:58,892 Not fair... 761 01:23:06,524 --> 01:23:08,234 It's not fair at all! 762 01:23:29,881 --> 01:23:33,509 Has that cocky head of yours cooled down a bit? 763 01:23:36,804 --> 01:23:40,099 This is just unfair. 764 01:23:40,767 --> 01:23:42,101 Why is it? 765 01:23:42,518 --> 01:23:44,062 We're sisters! 766 01:23:44,395 --> 01:23:47,774 But for the longest time, I haven't been treated like a human! 767 01:23:48,566 --> 01:23:51,277 The Magecraft of the Makiris was engraved into my body! 768 01:23:51,527 --> 01:23:54,030 My meals were all poisoned! 769 01:23:54,572 --> 01:23:58,785 Eating was nothing but fearful and painful! 770 01:23:59,244 --> 01:24:04,040 I needed permission to even breathe in the worm pit! 771 01:24:04,707 --> 01:24:06,459 Each time I was in tears, 772 01:24:06,793 --> 01:24:10,046 they would rejoice as they kept violating my body! 773 01:24:11,798 --> 01:24:15,551 Meanwhile, you were always shining so bright. 774 01:24:15,843 --> 01:24:18,137 You grew up knowing nothing of hardships. 775 01:24:18,388 --> 01:24:20,056 I hated you. 776 01:24:20,765 --> 01:24:22,433 I wanted to win! 777 01:24:23,351 --> 01:24:27,939 I wanted you to praise me at least once, saying I was amazing! 778 01:24:29,065 --> 01:24:33,027 Because I was actually a child of the Tohsaka family, 779 01:24:33,361 --> 01:24:38,449 I'd believed that you'd come and rescue me! 780 01:24:39,242 --> 01:24:42,912 But you never came for me! 781 01:24:43,746 --> 01:24:45,957 Eleven years, you know... 782 01:24:46,833 --> 01:24:48,668 It's crazy, isn't it? 783 01:24:49,669 --> 01:24:52,505 But is it all my fault? 784 01:24:53,089 --> 01:24:57,677 So much pain every day! Painful, painful, painful! 785 01:24:58,177 --> 01:25:00,680 I haven't become this way because I wished so! 786 01:25:02,473 --> 01:25:05,685 I didn't have any choice but to become this way! 787 01:25:09,772 --> 01:25:13,443 So, what about it, huh? 788 01:25:19,449 --> 01:25:23,369 I mean, you're not in pain anymore, right? 789 01:25:27,623 --> 01:25:30,501 It's because you're like that! 790 01:25:31,627 --> 01:25:35,214 I don't understand other people's pain all too much. 791 01:25:36,716 --> 01:25:41,137 So, no matter what horrible days you had gone through, 792 01:25:41,471 --> 01:25:43,931 I don't even think about trying to understand them. 793 01:25:46,934 --> 01:25:48,186 But, Sakura... 794 01:25:49,187 --> 01:25:51,814 Even though I'm insensitive, 795 01:25:52,940 --> 01:25:55,693 I never was able to think even once... 796 01:25:57,070 --> 01:25:59,739 that I was a fortunate person. 797 01:26:08,247 --> 01:26:09,499 How dare you... 798 01:26:12,418 --> 01:26:15,713 How dare you say such a thing! 799 01:26:17,757 --> 01:26:19,050 Sakura... 800 01:26:27,433 --> 01:26:28,768 Welt, Ende. 801 01:27:22,989 --> 01:27:25,491 Oh, this is no good. 802 01:27:39,881 --> 01:27:42,258 Big Sister? 803 01:27:50,391 --> 01:27:52,768 I'm an idiot. 804 01:27:53,436 --> 01:27:58,649 But because I can't stand it when people who work hard don't have any rewards, 805 01:27:58,816 --> 01:28:01,068 and because I love you... 806 01:28:01,861 --> 01:28:03,738 I always wanted you to smile. 807 01:28:08,451 --> 01:28:15,041 I wanted to believe that the more hardships I endured, the easier your life would be. 808 01:28:16,667 --> 01:28:20,546 I can't blame Shirou for being a softie, can I? 809 01:28:24,634 --> 01:28:26,427 I realized that 810 01:28:26,552 --> 01:28:29,055 there was no way I could kill you once I saw you up close. 811 01:28:30,389 --> 01:28:31,724 I'm sorry... 812 01:28:32,642 --> 01:28:34,560 for being such a selfish big sister. 813 01:28:35,353 --> 01:28:38,814 And I was really happy to see... 814 01:28:39,524 --> 01:28:44,111 that you've been wearing this ribbon the whole time. 815 01:29:10,972 --> 01:29:12,473 I did... 816 01:29:15,059 --> 01:29:18,604 I did have it, too, but... 817 01:29:21,440 --> 01:29:23,109 I broke it... 818 01:29:24,235 --> 01:29:27,113 with my own hands. 819 01:30:01,439 --> 01:30:04,191 Senpai... 820 01:30:20,750 --> 01:30:22,084 ...ed her... 821 01:30:23,085 --> 01:30:25,713 I killed her. 822 01:30:26,088 --> 01:30:28,591 I killed my sister! 823 01:30:29,800 --> 01:30:31,427 For all this time, 824 01:30:31,969 --> 01:30:34,096 she kept telling me not to lose! 825 01:30:35,431 --> 01:30:36,932 I hate this! 826 01:30:37,266 --> 01:30:39,935 I have to stop all this now! 827 01:30:44,899 --> 01:30:48,819 So, Tohsaka won, then. 828 01:30:51,781 --> 01:30:53,074 Sakura! 829 01:30:53,407 --> 01:30:55,242 Tohsaka isn't dead! 830 01:30:57,286 --> 01:30:58,996 She can still be saved! 831 01:30:59,288 --> 01:31:01,123 You and I together can save her! 832 01:31:11,634 --> 01:31:14,178 No! You have to get away, Senpai! 833 01:31:23,646 --> 01:31:27,817 No, this was not me... 834 01:31:28,025 --> 01:31:29,235 I know! 835 01:31:29,694 --> 01:31:32,405 It's the brat who doesn't know when to give up! 836 01:31:48,546 --> 01:31:51,674 Senpai! Take Big Sister and get away! 837 01:32:13,988 --> 01:32:15,698 No, I can't hold it back! 838 01:32:16,157 --> 01:32:18,200 You have to get away, Senpai! 839 01:32:23,539 --> 01:32:24,790 Please stop! 840 01:32:25,791 --> 01:32:28,544 I will die! 841 01:32:29,128 --> 01:32:31,797 I can properly die all on my own! 842 01:32:40,806 --> 01:32:42,558 Why are you doing this? 843 01:32:43,225 --> 01:32:45,227 I won't be saved anyway. 844 01:32:45,811 --> 01:32:48,731 No, I shouldn't be saved at all! 845 01:32:58,032 --> 01:32:58,991 I will save you! 846 01:33:13,631 --> 01:33:15,090 Sakura... 847 01:33:24,600 --> 01:33:25,810 See? 848 01:33:26,143 --> 01:33:28,521 You saw that, didn't you? 849 01:33:29,021 --> 01:33:33,776 I'm such a horrible person. So... 850 01:33:43,494 --> 01:33:47,122 I have killed many people. 851 01:33:47,998 --> 01:33:50,876 Big Brother, Grandfather... 852 01:33:51,836 --> 01:33:53,879 and even Big Sister! 853 01:33:55,005 --> 01:33:56,465 Even then, 854 01:33:56,882 --> 01:34:00,469 are you telling me to keep living? 855 01:34:00,594 --> 01:34:01,679 That's right! 856 01:34:02,429 --> 01:34:03,806 That's only a matter of course! 857 01:34:04,723 --> 01:34:07,893 Since you took from them, you need to hold yourself responsible! 858 01:34:14,817 --> 01:34:16,986 Senpai... 859 01:34:26,662 --> 01:34:30,332 Where the sin lies nor how heavy the punishment is... 860 01:34:30,875 --> 01:34:32,668 I have no idea. 861 01:34:33,627 --> 01:34:35,004 But I will protect you! 862 01:34:35,588 --> 01:34:40,801 I will protect you from everything you will be inquired of! 863 01:34:41,385 --> 01:34:44,221 Even if that's hypocritical, 864 01:34:45,264 --> 01:34:47,808 I will protect the one I love to the end! 865 01:34:50,978 --> 01:34:53,814 Trace on. 866 01:34:57,693 --> 01:34:59,153 This is my punishment. 867 01:35:01,155 --> 01:35:03,073 A heavy one's incoming! 868 01:35:03,365 --> 01:35:05,075 So, clench your teeth! 869 01:35:16,086 --> 01:35:17,171 Okay. 870 01:35:27,473 --> 01:35:29,475 Let's go home, Sakura. 871 01:35:30,142 --> 01:35:32,519 Cut your ties with a jerk like that. 872 01:36:37,918 --> 01:36:41,005 It won't stop, huh? 873 01:37:02,985 --> 01:37:04,069 Shirou... 874 01:37:07,114 --> 01:37:09,158 Oh, it's you. 875 01:37:09,491 --> 01:37:10,868 Perfect timing. 876 01:37:11,118 --> 01:37:16,331 Can you take Sakura and Tohsaka down there outside? 877 01:37:17,124 --> 01:37:18,250 Um... 878 01:37:18,792 --> 01:37:21,086 R-Ri... 879 01:37:24,048 --> 01:37:25,632 Understood. 880 01:37:30,137 --> 01:37:31,221 Thank you. 881 01:37:32,556 --> 01:37:34,433 Oh, and... 882 01:37:35,059 --> 01:37:37,603 G-Give this... 883 01:37:38,729 --> 01:37:40,439 to Sakura. 884 01:37:42,649 --> 01:37:45,527 Please do that yourself... 885 01:37:51,241 --> 01:37:52,201 No. 886 01:37:53,035 --> 01:37:54,203 I wish you luck. 887 01:38:35,702 --> 01:38:38,705 Kirei Kotomine... 888 01:38:39,373 --> 01:38:40,374 Yes. 889 01:38:40,707 --> 01:38:45,379 It seems both of us are barely hanging onto life... 890 01:38:45,963 --> 01:38:49,216 Shirou Emiya. 891 01:38:52,928 --> 01:38:54,930 Even if you unleash this to the outside world, 892 01:38:55,389 --> 01:38:57,724 your wish won't be granted. 893 01:38:58,267 --> 01:38:59,810 It will be granted. 894 01:39:00,435 --> 01:39:03,397 I only have one objective... 895 01:39:03,730 --> 01:39:07,234 which is to give birth to this curse we have here. 896 01:39:07,818 --> 01:39:09,153 Why... 897 01:39:09,486 --> 01:39:11,530 Why do you protect this to that extent? 898 01:39:11,905 --> 01:39:14,491 This is evil itself! 899 01:39:15,033 --> 01:39:17,244 It's not evil yet. 900 01:39:17,744 --> 01:39:19,621 It's not good, either. 901 01:39:20,956 --> 01:39:25,544 Humans learn of what is right starting from zero. 902 01:39:26,128 --> 01:39:28,172 It all begins from zero. 903 01:39:29,715 --> 01:39:33,886 At zero, the only fact is that it exists. 904 01:39:39,933 --> 01:39:42,352 If one is responsible for something, 905 01:39:42,519 --> 01:39:46,064 it's due to the environment where one is nurtured, 906 01:39:46,315 --> 01:39:49,026 and the self within him. 907 01:39:50,068 --> 01:39:56,283 If there's a life that wants to hatch, letting it emerge is what love really is. 908 01:39:57,451 --> 01:39:58,952 That's not love! 909 01:39:59,995 --> 01:40:03,624 That's what it means to me, Shirou Emiya. 910 01:40:04,750 --> 01:40:08,462 Just like how you feel blissful seeing others' fortune, 911 01:40:09,296 --> 01:40:14,468 I simply feel bliss in others' misfortune. 912 01:40:42,579 --> 01:40:44,706 That's a troublesome body. 913 01:40:44,998 --> 01:40:47,668 The one unleashing the attack is risking his life. 914 01:41:02,266 --> 01:41:06,603 Why do you say the killing of humans is evil in the first place? 915 01:41:07,145 --> 01:41:11,233 Coming from you, the one who's trying to protect Sakura Matou? 916 01:41:15,862 --> 01:41:18,740 That's just how humans are. 917 01:41:19,157 --> 01:41:22,119 Evil men flirtatiously show goodwill. 918 01:41:22,244 --> 01:41:25,622 Saints commit acts of evil on a whim. 919 01:41:26,081 --> 01:41:30,377 This contradiction is what makes us human. 920 01:41:30,711 --> 01:41:35,882 To live means to harbor both good and evil. 921 01:41:43,265 --> 01:41:47,102 However, this thing exists only to kill from the beginning! 922 01:41:48,603 --> 01:41:49,604 That's right! 923 01:41:49,980 --> 01:41:53,317 But how the being in question thinks about that... 924 01:41:53,525 --> 01:41:55,277 is still an unknown! 925 01:41:56,069 --> 01:41:59,906 Will it lament that it's evil? Or say it's all good? 926 01:42:00,157 --> 01:42:06,413 If people wish that being to do so, and it doesn't doubt its own functions, 927 01:42:06,663 --> 01:42:08,290 it's not evil! 928 01:42:11,251 --> 01:42:13,128 If it comes into life, 929 01:42:13,378 --> 01:42:16,381 it will kill everything just like what was desired of it. 930 01:42:16,965 --> 01:42:20,135 And after it stands all alone as the sole survivor, 931 01:42:20,385 --> 01:42:23,638 will it be able to forgive itself? 932 01:42:25,140 --> 01:42:28,769 That is exactly what I want to know. 933 01:42:31,938 --> 01:42:34,191 Just for something like that... 934 01:42:35,317 --> 01:42:36,568 you bastard! 935 01:42:49,623 --> 01:42:50,999 That's right. 936 01:42:51,333 --> 01:42:56,088 That's my objective, Shirou Emiya! 937 01:42:56,380 --> 01:43:02,803 I'm the polar opposite of you, as you have no desire that reverts back to you. 938 01:43:03,470 --> 01:43:06,473 However, this is a wish of similar nature! 939 01:43:28,203 --> 01:43:31,123 Oh, I get it. 940 01:43:31,790 --> 01:43:35,877 We both think of ourselves as sinners. 941 01:43:36,503 --> 01:43:41,216 And we stood firm on one way of life in order to shake that off. 942 01:43:46,179 --> 01:43:49,975 Of course, you're not going to stand down. 943 01:43:51,893 --> 01:43:56,064 I'll admit that I'm taking things out on you. 944 01:43:56,523 --> 01:43:59,860 I'm jealous of you all. 945 01:44:00,944 --> 01:44:02,404 I see. 946 01:44:02,821 --> 01:44:05,574 I guess I've made you waste your time, huh? 947 01:44:05,907 --> 01:44:07,242 It's fine. 948 01:44:08,076 --> 01:44:11,455 Both of us are short on time. 949 01:44:25,802 --> 01:44:27,554 I don't want to die! 950 01:44:28,221 --> 01:44:29,890 I don't want to die! 951 01:44:30,682 --> 01:44:32,976 I don't want to die! 952 01:44:33,226 --> 01:44:34,895 I don't... 953 01:44:39,649 --> 01:44:42,527 Allow me to ask you, my mortal enemy. 954 01:44:43,153 --> 01:44:46,406 What made you think you didn't want to die? 955 01:44:55,165 --> 01:45:01,838 In order to eliminate them, you sought for a miracle. 956 01:45:04,674 --> 01:45:07,260 There 's no salvation in the human world, 957 01:45:07,385 --> 01:45:11,765 and if we can 't cut evil out as long as we are human... 958 01:45:14,643 --> 01:45:20,899 If utopia is in a location where humans cannot ever reach... 959 01:45:21,858 --> 01:45:24,277 We seek something that surpasses humans... 960 01:45:24,528 --> 01:45:27,656 A new shape of humanity. 961 01:45:28,448 --> 01:45:33,286 Correct. In order to exclude all evil of this world... 962 01:45:33,870 --> 01:45:39,125 we shall risk our lives for this wish. 963 01:45:43,421 --> 01:45:46,132 Over 500 years... Come to think of it, 964 01:45:46,258 --> 01:45:49,970 it was an aspiration that lasted only the blink of an eye. 965 01:45:53,598 --> 01:45:55,058 My, my... 966 01:45:55,725 --> 01:45:58,937 I was one step short. 967 01:46:14,411 --> 01:46:19,040 To think it would simply be a matter of speed, huh? 968 01:46:26,339 --> 01:46:29,050 You are the final Master. 969 01:46:29,551 --> 01:46:32,637 You shall fulfill your obligations as such. 970 01:47:01,958 --> 01:47:03,335 This is it. 971 01:47:03,877 --> 01:47:05,920 This will be the end. 972 01:47:06,755 --> 01:47:08,423 My projection... 973 01:47:19,768 --> 01:47:21,186 Is that... 974 01:47:22,937 --> 01:47:26,191 what I want to do? 975 01:47:32,947 --> 01:47:33,907 Nope. 976 01:47:34,574 --> 01:47:36,660 You won 't die, Shirou. 977 01:47:45,919 --> 01:47:49,005 I'm the one who will close this gate. 978 01:47:49,881 --> 01:47:56,012 Shirou, do you want to live regardless of what kind of life form you 'll become? 979 01:47:57,097 --> 01:47:59,933 Do you want to live... 980 01:48:02,977 --> 01:48:04,854 regardless of what shape you 'll hold? 981 01:48:08,233 --> 01:48:10,443 No. 982 01:48:10,860 --> 01:48:12,320 Don't do it. 983 01:48:12,946 --> 01:48:15,448 I'll take it... 984 01:48:16,116 --> 01:48:18,952 with me. 985 01:48:21,413 --> 01:48:22,747 Do you want to live? 986 01:48:34,217 --> 01:48:35,468 I want... 987 01:48:37,262 --> 01:48:39,472 I want to live! 988 01:48:42,600 --> 01:48:44,060 I'm glad. 989 01:48:48,898 --> 01:48:50,400 No! 990 01:48:51,568 --> 01:48:52,902 Come back! 991 01:48:54,320 --> 01:48:56,531 I will show you a miracle. 992 01:48:56,948 --> 01:48:59,284 This one will be amazing. 993 01:48:59,701 --> 01:49:04,414 After all, what you 'll witness is true magic. 994 01:49:04,706 --> 01:49:07,208 I don't care! 995 01:49:07,709 --> 01:49:09,627 Just come back! 996 01:49:11,421 --> 01:49:16,342 Dammit... Name... Your name... 997 01:49:21,014 --> 01:49:24,476 You said a big brother protects his little sister, right? 998 01:49:30,148 --> 01:49:31,357 Yes. 999 01:49:31,858 --> 01:49:34,861 I am your big sister, Shirou. 1000 01:49:35,612 --> 01:49:39,741 That means I have to protect my little brother. 1001 01:49:41,993 --> 01:49:42,952 Illya! 1002 01:49:49,375 --> 01:49:57,300 Illya! Illya! Illya! Illya! Illya! Illya! 1003 01:49:57,842 --> 01:50:00,178 Illya! 1004 01:51:57,253 --> 01:52:00,214 Senpai... 1005 01:52:34,707 --> 01:52:37,085 Nothing less from our next team captain. 1006 01:52:37,335 --> 01:52:39,671 Looks like I can rest easy once I retire. 1007 01:52:48,388 --> 01:52:51,391 When in the world is he coming back? 1008 01:53:08,533 --> 01:53:12,036 The Holy Grail War that happened on this land has ended. 1009 01:53:13,287 --> 01:53:17,875 The Greater Grail has collapsed, and the curtain has fallen on everything. 1010 01:53:19,335 --> 01:53:23,673 As I ran about dealing with the Mage's Association for its aftermath, 1011 01:53:23,798 --> 01:53:26,175 I waited for Sakura to recover. 1012 01:53:28,553 --> 01:53:32,765 And now, I'm walking together with Sakura. 1013 01:53:34,142 --> 01:53:37,270 As if we were trying to regain the eleven years we lost. 1014 01:53:37,812 --> 01:53:41,733 I walk together with Sakura in the time that has started moving. 1015 01:53:43,192 --> 01:53:44,027 That's right. 1016 01:53:44,986 --> 01:53:47,363 It's a time in which he 's not around. 1017 01:53:48,740 --> 01:53:53,327 Because Shirou Emiya 's body has completely disappeared. 1018 01:54:34,786 --> 01:54:35,787 Sakura... 1019 01:54:36,788 --> 01:54:38,873 Rin has returned. 1020 01:54:40,291 --> 01:54:45,213 Okay. Thank you, Rider. 1021 01:54:48,633 --> 01:54:51,135 Sakura, how are you lately? 1022 01:54:52,053 --> 01:54:53,137 Oh, yes. 1023 01:54:53,387 --> 01:54:55,264 It's very gradual, 1024 01:54:55,515 --> 01:54:59,769 but I'm becoming able to honestly accept things for what they are. 1025 01:55:00,603 --> 01:55:05,191 Being crushed by a sense of guilt is dodging the issue. 1026 01:55:14,575 --> 01:55:16,244 Things that have changed. 1027 01:55:16,786 --> 01:55:19,038 Things that need to change. 1028 01:55:20,623 --> 01:55:23,376 With what can I say that something has changed? 1029 01:55:24,752 --> 01:55:26,796 I still don 't know that... 1030 01:55:27,421 --> 01:55:28,798 as I look for a path. 1031 01:55:31,759 --> 01:55:32,885 But still... 1032 01:56:01,455 --> 01:56:04,375 In a world that is ever changing, 1033 01:56:07,920 --> 01:56:10,131 there was something that hasn't changed. 1034 01:56:28,191 --> 01:56:30,860 What's wrong, Sakura? 1035 01:56:36,949 --> 01:56:38,075 Nothing. 1036 01:56:41,329 --> 01:56:42,830 C'mon, let's go! 1037 01:56:42,955 --> 01:56:45,750 Jeez, are you a little kid or what? 1038 01:56:47,084 --> 01:56:48,002 Hey... 1039 01:56:54,675 --> 01:56:57,720 Are you happy, Sakura? 1040 01:57:08,689 --> 01:57:10,149 Yes!