1 00:00:00,684 --> 00:00:03,184 (tense music) 2 00:00:14,650 --> 00:00:16,285 - Mon. 3 00:00:16,285 --> 00:00:17,285 - Gray. 4 00:00:17,285 --> 00:00:19,573 - This is a bit dramatic, innit? 5 00:00:19,573 --> 00:00:21,613 Early morning, abandoned warehouse. 6 00:00:21,613 --> 00:00:23,373 (seagulls squawking) 7 00:00:23,373 --> 00:00:25,665 Just you, me, and the seagulls. 8 00:00:25,665 --> 00:00:27,713 - (sighing) Yeah. 9 00:00:27,713 --> 00:00:29,736 Snidey little pricks laughing at us. 10 00:00:31,176 --> 00:00:32,009 (Graham chuckling) 11 00:00:32,009 --> 00:00:34,592 (somber music) 12 00:00:37,031 --> 00:00:37,864 - I missed him, Mon. 13 00:00:37,864 --> 00:00:39,164 - Hey, hey, hey, hey! 14 00:00:39,164 --> 00:00:40,214 We don't know he's dead yet. 15 00:00:40,214 --> 00:00:42,513 - I heard the shot! 16 00:00:42,513 --> 00:00:43,430 I heard it! 17 00:00:45,033 --> 00:00:46,283 I blame myself, you know? 18 00:00:47,823 --> 00:00:48,656 It's my fault! 19 00:00:48,656 --> 00:00:49,583 - Hey, hey, hey, don't you dare do that, 20 00:00:49,583 --> 00:00:50,653 it is not your fault! 21 00:00:50,653 --> 00:00:52,203 Don't you dare do that, it's... 22 00:00:53,038 --> 00:00:55,186 (sighing) Look, it's Anne, mate. 23 00:00:56,203 --> 00:00:58,053 I'm sorry to say this, but she's a... 24 00:00:58,981 --> 00:01:01,481 (tense music) 25 00:01:02,513 --> 00:01:03,813 She's a tell-tale tit. 26 00:01:03,813 --> 00:01:04,646 (Graham scoffing) 27 00:01:04,646 --> 00:01:07,956 Yeah, and we need to take her out. 28 00:01:09,196 --> 00:01:12,003 (tense dramatic music) 29 00:01:12,003 --> 00:01:13,436 - Say that again. 30 00:01:13,436 --> 00:01:16,193 I will shoot you, I will shoot you in the eyes! 31 00:01:16,193 --> 00:01:18,853 - It doesn't have to be like this. 32 00:01:18,853 --> 00:01:20,903 - Right now, it's the only way it can be. 33 00:01:22,179 --> 00:01:25,012 (engine rumbling) 34 00:01:28,205 --> 00:01:30,020 - Look at you two, you're pathetic! 35 00:01:30,020 --> 00:01:31,483 Put your guns down. 36 00:01:31,483 --> 00:01:32,316 Put your guns down! 37 00:01:32,316 --> 00:01:36,770 - All right. 38 00:01:36,770 --> 00:01:39,403 - Right, as of 0900 hours this morning, 39 00:01:39,403 --> 00:01:42,373 Whitehall have officially terminated Action Team 40 00:01:42,373 --> 00:01:44,120 as a secret branch at MI6. 41 00:01:44,120 --> 00:01:44,953 (Graham grumbling) 42 00:01:44,953 --> 00:01:47,513 That means, I wanna thank you for your services, 43 00:01:47,513 --> 00:01:48,855 but you're no longer required. 44 00:01:48,855 --> 00:01:49,843 - No! - Whoa, whoa, whoa, hold on. 45 00:01:49,843 --> 00:01:50,943 What are you trying to say? 46 00:01:50,943 --> 00:01:53,943 - On Friday, you both partook in an illegal mission, 47 00:01:53,943 --> 00:01:56,563 that I did not authorize, where people were killed 48 00:01:56,563 --> 00:01:58,323 and half of Montenegro was smashed up! 49 00:01:58,323 --> 00:01:59,156 - Half? 50 00:01:59,156 --> 00:02:00,623 - Oh, well, she told you that, did she? 51 00:02:00,623 --> 00:02:02,963 Old, old ratty, old ratsville over there? 52 00:02:02,963 --> 00:02:05,253 Yeah, well, I tapped her phone last week. 53 00:02:05,253 --> 00:02:07,173 She was tipping off the kidnapper! 54 00:02:07,173 --> 00:02:08,522 She is Abacus! 55 00:02:08,522 --> 00:02:10,413 - She's Abacus! 56 00:02:10,413 --> 00:02:13,823 Right, now we're gonna wrap this up, okay? 57 00:02:13,823 --> 00:02:16,133 Because this is over with, done here, this is it! 58 00:02:16,133 --> 00:02:20,226 I want to wish you the best of luck, so best of luck. 59 00:02:21,303 --> 00:02:22,136 - See ya, Mon. - No, no. 60 00:02:22,136 --> 00:02:23,363 - Cheers, Dougie, take it easy. 61 00:02:23,363 --> 00:02:26,076 - End line is, best of luck, okay? 62 00:02:28,133 --> 00:02:28,966 Best of luck. 63 00:02:29,833 --> 00:02:32,343 - We might go for a pint Tuesday, if you fancy it? 64 00:02:32,343 --> 00:02:33,868 - Yeah, that sounds nice, Dean, all the best. 65 00:02:33,868 --> 00:02:35,353 - No, no, no, no, no, no! 66 00:02:35,353 --> 00:02:36,213 No drinks! 67 00:02:36,213 --> 00:02:38,836 Shut up, shush, all of you! 68 00:02:40,133 --> 00:02:43,243 End line is best of luck. 69 00:02:43,243 --> 00:02:45,373 So, I'm wishing you the best of luck. 70 00:02:45,373 --> 00:02:46,338 Best of luck. 71 00:02:46,338 --> 00:02:47,171 - All right, all right. 72 00:02:47,171 --> 00:02:50,673 - (gasping) Best of luck, both of you. 73 00:02:50,673 --> 00:02:51,506 Get in the car! 74 00:02:52,703 --> 00:02:53,536 Best of luck. 75 00:02:55,547 --> 00:02:57,163 (engine revving) 76 00:02:57,163 --> 00:02:59,746 (somber music) 77 00:03:03,484 --> 00:03:06,234 (Monica sighing) 78 00:03:09,742 --> 00:03:12,742 (suspenseful music) 79 00:03:14,253 --> 00:03:17,671 - Mr. Logan, what a surprise! 80 00:03:17,671 --> 00:03:19,253 - Oh, God. 81 00:03:19,253 --> 00:03:21,373 As if my day wasn't crappy enough. 82 00:03:21,373 --> 00:03:24,490 - Before I forget it, Samantha sends her greetings. 83 00:03:24,490 --> 00:03:26,087 We are going steady. 84 00:03:26,087 --> 00:03:27,513 - What the heck? 85 00:03:27,513 --> 00:03:29,303 Hey, do you know how much I liked that girl? 86 00:03:29,303 --> 00:03:31,480 What are your intentions, to hurt my feelings? 87 00:03:31,480 --> 00:03:34,234 - Well, not your feelings, just your body. 88 00:03:34,234 --> 00:03:37,843 (blows thudding) (Logan farting) 89 00:03:37,843 --> 00:03:40,013 (sniffing) Phew, that stinks! 90 00:03:40,013 --> 00:03:44,903 - My apologies, the diet here has been somewhat cabbagey. 91 00:03:44,903 --> 00:03:46,493 - Enough! 92 00:03:46,493 --> 00:03:47,393 Bring in my tools. 93 00:03:50,383 --> 00:03:54,273 (blows thudding) (Logan farting) 94 00:03:54,273 --> 00:03:55,343 (panting) Come on, do you, 95 00:03:55,343 --> 00:03:58,613 do you have to do this every time now? 96 00:03:58,613 --> 00:03:59,743 - Well, I'm trying to hold them in. 97 00:03:59,743 --> 00:04:03,303 I mean, you punching me in the stomach isn't really helping! 98 00:04:03,303 --> 00:04:05,063 - [Bogohardt] But what if I punch you somewhere else? 99 00:04:05,063 --> 00:04:07,533 - Hey, how about you don't punch me anywhere? 100 00:04:07,533 --> 00:04:08,655 - Maybe here. 101 00:04:08,655 --> 00:04:13,053 (blow thudding) (Logan yelping) 102 00:04:13,053 --> 00:04:13,886 - What are you doing? 103 00:04:13,886 --> 00:04:15,674 You're taking off your shirt? 104 00:04:15,674 --> 00:04:18,463 (scoffing) As if I didn't feel shitty enough about myself, 105 00:04:18,463 --> 00:04:20,620 you gotta make me body conscious? 106 00:04:20,620 --> 00:04:21,926 - So, where should we start? 107 00:04:21,926 --> 00:04:24,039 (dramatic music) 108 00:04:24,039 --> 00:04:26,638 (blows thudding) (both grunting) 109 00:04:26,638 --> 00:04:27,796 - Logan, catch! 110 00:04:27,796 --> 00:04:29,429 - Oh, ah, uh, my bad! 111 00:04:29,429 --> 00:04:33,628 (blows thudding) (both grunting) 112 00:04:33,628 --> 00:04:35,719 Concentrate, concentrate and throw, concentrate and, 113 00:04:35,719 --> 00:04:38,219 concentrate and throw, I said! 114 00:04:39,160 --> 00:04:42,356 (blows thudding) 115 00:04:42,356 --> 00:04:43,497 (soldier yelping) 116 00:04:43,497 --> 00:04:44,886 - Yah! 117 00:04:44,886 --> 00:04:46,963 - Just to throw it under-arm. 118 00:04:46,963 --> 00:04:48,097 Take your time, take your time! 119 00:04:48,097 --> 00:04:49,796 Stop spinning it! 120 00:04:49,796 --> 00:04:51,400 Come on, man! (sighing) 121 00:04:51,400 --> 00:04:54,213 - You know, I like you, but that's a bad throw. 122 00:04:54,213 --> 00:04:56,543 You know, it's just not good enough, really. 123 00:04:56,543 --> 00:04:59,643 All right, watch my armpits, they're a little ripe. 124 00:05:01,612 --> 00:05:04,558 Hey, babe, thought you were dead. 125 00:05:04,558 --> 00:05:06,373 - I'm as good as dead. 126 00:05:06,373 --> 00:05:10,455 I know what Vlad has planned, and only you, Logan Mann... 127 00:05:10,455 --> 00:05:11,693 Look at me! 128 00:05:11,693 --> 00:05:13,743 Only you can save the world. 129 00:05:13,743 --> 00:05:15,226 - I guess you're right. 130 00:05:16,363 --> 00:05:21,363 See, I didn't choose action, action choose me. 131 00:05:21,453 --> 00:05:23,813 Now, come away with me! 132 00:05:23,813 --> 00:05:25,753 Otherwise they're gonna know that you helped me. 133 00:05:25,753 --> 00:05:28,506 - No, I will say that you beat me half to death. 134 00:05:29,624 --> 00:05:30,457 (blow thudding) (Rebekkah grunting) 135 00:05:30,457 --> 00:05:33,281 - Ah, no, don't, don't hit yourself! 136 00:05:33,281 --> 00:05:35,040 (Rebekkah grunting) (Logan yelling) 137 00:05:35,040 --> 00:05:36,636 God, no, no, no, no, no! 138 00:05:36,636 --> 00:05:37,469 (blow thudding) (Rebekkah groaning) 139 00:05:37,469 --> 00:05:39,244 I'm not a woman beater! 140 00:05:39,244 --> 00:05:40,946 (blow thudding) Oh, God, no! 141 00:05:40,946 --> 00:05:41,779 - Go! 142 00:05:41,779 --> 00:05:42,701 - God! 143 00:05:42,701 --> 00:05:45,701 (Rebekkah groaning) 144 00:05:46,926 --> 00:05:50,093 (grim dramatic music) 145 00:05:55,244 --> 00:05:58,098 (suspenseful music) 146 00:05:58,098 --> 00:05:59,848 - What? - There he is. 147 00:06:00,811 --> 00:06:02,441 - Hey, baby! 148 00:06:02,441 --> 00:06:05,108 (both laughing) 149 00:06:07,791 --> 00:06:08,624 Oh, ow, ow. 150 00:06:10,873 --> 00:06:15,843 - Victor, welcome to my evil Abacus network. 151 00:06:15,843 --> 00:06:17,023 - Wow. 152 00:06:17,023 --> 00:06:22,023 - Everybody, this is the guy I was telling you about, 153 00:06:22,243 --> 00:06:24,866 who's going to build Super Mega Robot! 154 00:06:26,408 --> 00:06:29,003 Tell everybody about it, tell them, tell us! 155 00:06:29,003 --> 00:06:32,723 - Oh, well, uh, okay. 156 00:06:32,723 --> 00:06:37,633 Uh, so, it's definitely a cool robot. 157 00:06:37,633 --> 00:06:39,463 And, um, big. 158 00:06:39,463 --> 00:06:41,593 - Tell us about the laser eyes! 159 00:06:41,593 --> 00:06:44,463 - Yeah, it's gonna have laser eyes. 160 00:06:44,463 --> 00:06:46,993 - I could sit here all day and talk about 161 00:06:46,993 --> 00:06:49,626 how amazing you are, sir, 162 00:06:51,013 --> 00:06:54,603 but I have attack on the West to plan, 163 00:06:54,603 --> 00:06:56,793 the Antelope's Tail to reclaim. 164 00:06:56,793 --> 00:06:58,016 La-la-la-la-la! 165 00:06:59,313 --> 00:07:01,703 How long until we can launch robot? 166 00:07:01,703 --> 00:07:05,083 - Uh, well, you see, that's the doozy. 167 00:07:05,083 --> 00:07:10,083 'Cause, um, the special robot metal that I ordered, 168 00:07:10,613 --> 00:07:11,663 it's really expensive. 169 00:07:11,663 --> 00:07:14,476 So, I'm gonna need a little more money, I'm afraid. 170 00:07:15,633 --> 00:07:17,133 - How much more do you need? 171 00:07:17,133 --> 00:07:20,713 - Not, I mean, like, a million or two million. 172 00:07:20,713 --> 00:07:21,546 You know, nothing-- 173 00:07:21,546 --> 00:07:23,353 - Whatever it takes. 174 00:07:23,353 --> 00:07:25,953 I need robot ready for tomorrow. 175 00:07:25,953 --> 00:07:26,931 - Tomorrow? 176 00:07:26,931 --> 00:07:28,289 Uh... 177 00:07:28,289 --> 00:07:31,204 - Will that be a problem? 178 00:07:31,204 --> 00:07:32,183 - Uh... 179 00:07:32,183 --> 00:07:34,113 - Problem, for this guy? 180 00:07:34,113 --> 00:07:35,436 You're the problem! 181 00:07:37,031 --> 00:07:39,243 - Well, well, I should probably hit the road, 182 00:07:39,243 --> 00:07:41,046 if I'm gonna get the robot done. 183 00:07:41,923 --> 00:07:44,686 So have a great afternoon. 184 00:07:47,108 --> 00:07:48,691 - I don't like him. 185 00:07:50,500 --> 00:07:51,776 - You don't like anyone. 186 00:07:52,890 --> 00:07:55,557 (Logan panting) 187 00:07:57,340 --> 00:08:00,383 (phone dial tone droning) 188 00:08:00,383 --> 00:08:01,691 (answering machine beeping) 189 00:08:01,691 --> 00:08:04,020 - Oh, this is sad. 190 00:08:04,020 --> 00:08:05,778 Only number I remember and it's my own. 191 00:08:05,778 --> 00:08:07,234 (soldiers shouting in foreign language) 192 00:08:07,234 --> 00:08:09,103 I never thought it would end like this. 193 00:08:09,103 --> 00:08:09,936 - Hello? 194 00:08:09,936 --> 00:08:10,769 - Hello? 195 00:08:10,769 --> 00:08:12,083 Hello? 196 00:08:12,083 --> 00:08:13,260 Huxley, is that you? 197 00:08:13,260 --> 00:08:14,543 Hux, Hux, it's me! 198 00:08:14,543 --> 00:08:16,593 What are, what are you doing in my house? 199 00:08:16,593 --> 00:08:18,373 - Uh, feeding your cats while you're dead. 200 00:08:18,373 --> 00:08:20,473 - Well, I'm not dead anymore, kid. 201 00:08:20,473 --> 00:08:23,793 - Oh, yeah, yeah Logan, um, my internship's done, 202 00:08:23,793 --> 00:08:25,383 so I need a reference. 203 00:08:25,383 --> 00:08:27,043 - Of course, I'd do that for you, it's fine, it's cool. 204 00:08:27,043 --> 00:08:28,511 - Uh, yeah, look, Logan, like, 205 00:08:28,511 --> 00:08:29,813 I don't know what to do, you know? 206 00:08:29,813 --> 00:08:31,933 My mum's on my case, like, I wanted to do sociology, 207 00:08:31,933 --> 00:08:34,673 but the course is full, and also I wanna learn Swahili, 208 00:08:34,673 --> 00:08:36,693 'cause I might travel one day around the world, Logan-- 209 00:08:36,693 --> 00:08:38,942 - Kid, kid? Buddy, buddy-- - I want to be a DJ, 210 00:08:38,942 --> 00:08:39,841 but I'm not sure-- - Now is not the time! 211 00:08:39,841 --> 00:08:40,674 - If my mum's happy about that, 212 00:08:40,674 --> 00:08:42,149 so I might just, you know, look at 213 00:08:42,149 --> 00:08:43,793 a sports science course. - That's fine. 214 00:08:43,793 --> 00:08:44,725 All brilliant ideas! 215 00:08:44,725 --> 00:08:46,223 Listen, listen, kid, kid, kid? 216 00:08:46,223 --> 00:08:50,043 You're gonna take this address down for me. 217 00:08:50,043 --> 00:08:53,423 Nihad Fortress, Stoppoli Islands, Russia. 218 00:08:54,629 --> 00:08:56,636 - All right, got it, Russia, thank you! 219 00:08:56,636 --> 00:08:57,763 - No, no, no, no! 220 00:08:57,763 --> 00:09:00,223 Russia's a massive place, it's the biggest country 221 00:09:00,223 --> 00:09:01,367 in the world nearly! 222 00:09:01,367 --> 00:09:02,625 Jesus, Hux! 223 00:09:02,625 --> 00:09:03,458 Hux? 224 00:09:03,458 --> 00:09:04,291 Hux, please! 225 00:09:04,291 --> 00:09:05,124 (soldiers speaking in foreign language) 226 00:09:05,124 --> 00:09:08,258 (gunshots booming) (intense music) 227 00:09:08,258 --> 00:09:10,925 (phone ringing) 228 00:09:12,323 --> 00:09:14,853 - Hello, Anne Bishop speaking. 229 00:09:14,853 --> 00:09:15,740 - Dmitry? 230 00:09:15,740 --> 00:09:17,624 - Yes, it's Dmitry. 231 00:09:17,624 --> 00:09:19,470 - How is mission? 232 00:09:19,470 --> 00:09:21,516 - (sighing) I don't know, man. 233 00:09:23,343 --> 00:09:25,646 I'm in deep, perhaps too deep. 234 00:09:28,383 --> 00:09:32,223 - I pay you to go real deep. 235 00:09:32,223 --> 00:09:34,327 What is your problem? 236 00:09:34,327 --> 00:09:36,856 - I am involved with member of the Action Team. 237 00:09:37,753 --> 00:09:39,666 His name is Graham, I... 238 00:09:41,013 --> 00:09:43,156 Lines have all become fuzzy blur. 239 00:09:44,083 --> 00:09:45,203 I guess... 240 00:09:46,883 --> 00:09:49,365 Well, I think I care about him. 241 00:09:49,365 --> 00:09:51,133 - You know what I didn't do? 242 00:09:51,133 --> 00:09:54,636 I didn't call up for a little girly catch-up. 243 00:09:55,553 --> 00:09:57,746 This is not "Sex In The American City". 244 00:09:58,601 --> 00:10:00,923 Do not lose focus! 245 00:10:00,923 --> 00:10:03,306 You make Antelope's Tail your priority. 246 00:10:04,173 --> 00:10:07,546 And now, I'll give you big ultimatum. 247 00:10:08,501 --> 00:10:10,876 You must kill this Graham. 248 00:10:12,375 --> 00:10:13,727 - Or what? 249 00:10:13,727 --> 00:10:14,923 - What do you mean or what? 250 00:10:14,923 --> 00:10:16,963 Just kill him and kill him dead. 251 00:10:16,963 --> 00:10:18,593 - Yeah, but you said you give me ultimatum 252 00:10:18,593 --> 00:10:20,576 but you not give me two choices. 253 00:10:20,576 --> 00:10:22,303 - All right, all right, yep, 254 00:10:22,303 --> 00:10:24,773 I now understand what you're getting at. 255 00:10:24,773 --> 00:10:28,123 You kill Graham or you have to sing your favorite song 256 00:10:28,123 --> 00:10:31,073 in front of whole of Abacus organization. 257 00:10:31,073 --> 00:10:33,436 - No, that doesn't work, because I like to sing, 258 00:10:33,436 --> 00:10:34,923 that is good for me. 259 00:10:34,923 --> 00:10:37,703 - You know what, you kill Graham, 260 00:10:37,703 --> 00:10:40,353 or I kill your whole family 261 00:10:40,353 --> 00:10:43,443 with a big, angry lion called Thomas! 262 00:10:43,443 --> 00:10:46,436 - That's it, that is ultimatum. 263 00:10:48,543 --> 00:10:49,376 Boss? 264 00:10:50,293 --> 00:10:51,126 Boss? 265 00:10:52,906 --> 00:10:53,739 Oh, shit. 266 00:10:54,598 --> 00:10:57,265 (alarm ringing) 267 00:11:01,506 --> 00:11:04,923 (grim suspenseful music) 268 00:11:12,498 --> 00:11:16,343 (elevator doors rattling) 269 00:11:16,343 --> 00:11:17,826 Well, this is a surprise. 270 00:11:18,703 --> 00:11:19,683 An unexpected visitor. 271 00:11:19,683 --> 00:11:21,396 - [Graham] Oh, yeah. 272 00:11:23,695 --> 00:11:26,550 (elevator doors rattling) 273 00:11:26,550 --> 00:11:28,845 - I'm so sorry about today, Graham. 274 00:11:28,845 --> 00:11:30,296 - (sighing) Yeah. 275 00:11:31,613 --> 00:11:33,963 Bit of a stinker for Graham Hooper, all in all. 276 00:11:35,053 --> 00:11:38,176 My best mate's carked it, I've lost my job, 277 00:11:39,239 --> 00:11:41,266 (sighing) Monica's lost her mind, 278 00:11:43,503 --> 00:11:45,563 and bloody all of it can just sod off, actually. 279 00:11:45,563 --> 00:11:48,593 - Oh, darling, you've got yourself into such a state. 280 00:11:48,593 --> 00:11:52,243 Look, why don't you go and grab yourself a wee beer? 281 00:11:52,243 --> 00:11:54,083 I'm just gonna pop into the shower, 282 00:11:54,083 --> 00:11:57,550 because I'm all sweaty after my workout video. 283 00:11:57,550 --> 00:12:00,467 (Graham chuckling) 284 00:12:02,341 --> 00:12:05,258 (grim tense music) 285 00:12:06,399 --> 00:12:09,316 (bottles rattling) 286 00:12:17,759 --> 00:12:20,509 (Graham sighing) 287 00:12:31,276 --> 00:12:33,526 - It's just a book, Graham. 288 00:12:35,042 --> 00:12:37,792 (Graham sighing) 289 00:12:43,053 --> 00:12:44,366 Now, that is a big shoe. 290 00:12:45,823 --> 00:12:48,490 (door creaking) 291 00:12:50,305 --> 00:12:52,736 Okay, okay. 292 00:12:53,873 --> 00:12:56,196 No, give her a chance. 293 00:12:57,213 --> 00:12:59,926 Give her a chance, Gray, because, um, 294 00:13:01,343 --> 00:13:03,433 you don't know, she might be, uh... 295 00:13:05,103 --> 00:13:05,936 Shit. 296 00:13:09,038 --> 00:13:12,788 (dramatic suspenseful music) 297 00:13:23,638 --> 00:13:24,471 Anne? 298 00:13:33,333 --> 00:13:36,013 (towel thudding) 299 00:13:36,013 --> 00:13:38,133 Well, that confirms it, doesn't it? 300 00:13:38,133 --> 00:13:39,713 I'm gonna assume that Anne's not your real name. 301 00:13:39,713 --> 00:13:41,066 - I am Dmitry. 302 00:13:42,370 --> 00:13:43,873 Abacus. 303 00:13:43,873 --> 00:13:44,706 - Touche. 304 00:13:46,672 --> 00:13:48,172 (chuckling) You had me fooled. 305 00:13:50,293 --> 00:13:52,793 Everyone in the office is gonna be really upset. 306 00:13:52,793 --> 00:13:53,703 You're very good at your job. 307 00:13:53,703 --> 00:13:56,804 Now would you kindly put some knickers on before we do this? 308 00:13:56,804 --> 00:13:59,304 (tense music) 309 00:14:00,499 --> 00:14:01,332 That's it. 310 00:14:05,107 --> 00:14:06,440 - On your knees. 311 00:14:09,570 --> 00:14:10,737 On your knees! 312 00:14:14,120 --> 00:14:19,120 (blows thudding) (both grunting) 313 00:14:21,292 --> 00:14:23,113 (Graham yelping) 314 00:14:23,113 --> 00:14:25,660 I did not mean for things to get so-- 315 00:14:26,593 --> 00:14:27,573 - What? 316 00:14:27,573 --> 00:14:28,406 Lovely? 317 00:14:28,406 --> 00:14:29,348 Best time of our lives? 318 00:14:29,348 --> 00:14:31,543 - Yes, all of those things. 319 00:14:31,543 --> 00:14:32,713 You are right to be angry. 320 00:14:32,713 --> 00:14:36,042 - Oh, I am angry, Anne, Dmitry, whoever you are. 321 00:14:36,042 --> 00:14:37,826 I'm angry with both of you, to be honest. 322 00:14:37,826 --> 00:14:42,826 (blow thudding) (Dmitry yelping) 323 00:14:43,133 --> 00:14:43,966 (gun clicking) 324 00:14:43,966 --> 00:14:46,716 (Dmitry panting) 325 00:14:50,184 --> 00:14:52,017 - Goodbye, lovely man. 326 00:14:57,300 --> 00:15:02,300 (blow thudding) (Graham grunting) 327 00:15:03,153 --> 00:15:06,344 (suspenseful music) 328 00:15:06,344 --> 00:15:08,133 (Victor sighing) 329 00:15:08,133 --> 00:15:09,226 - Come on, Tina. 330 00:15:11,663 --> 00:15:12,496 Hey! 331 00:15:13,863 --> 00:15:15,813 - How is progress on robot? 332 00:15:15,813 --> 00:15:19,655 - It's on its way here in a robot truck. 333 00:15:19,655 --> 00:15:20,822 - Robot truck? 334 00:15:21,905 --> 00:15:24,153 - [Electronic Voice] Cough, cough. 335 00:15:24,153 --> 00:15:25,325 Bullshit. 336 00:15:25,325 --> 00:15:26,903 There is no robot. 337 00:15:26,903 --> 00:15:28,766 (chair thudding) - Ow (chuckling). 338 00:15:28,766 --> 00:15:32,253 - Oh, there's nothing as bitter and twisted 339 00:15:32,253 --> 00:15:36,540 as a jealous invalid and a vicious old man. 340 00:15:38,580 --> 00:15:39,896 How is my robot? 341 00:15:41,124 --> 00:15:43,853 - Oh, man, you're gonna look so cool 342 00:15:43,853 --> 00:15:45,586 in this thing, I promise. 343 00:15:46,453 --> 00:15:48,443 - Did you just say look? 344 00:15:48,443 --> 00:15:49,663 Look? 345 00:15:49,663 --> 00:15:51,183 I'm going to wear it? 346 00:15:51,183 --> 00:15:54,033 - Well, yeah, I mean, that's the vibe I'm going for. 347 00:15:54,033 --> 00:15:55,734 Unless you don't want something that cool, then I could-- 348 00:15:55,734 --> 00:15:57,731 - No, no, no, no, no. 349 00:15:57,731 --> 00:16:01,120 I want cool, I want the coolest one! 350 00:16:01,120 --> 00:16:04,143 (Vlad chuckling) 351 00:16:04,143 --> 00:16:05,636 But answer me something. 352 00:16:07,593 --> 00:16:09,523 Will it fly? 353 00:16:09,523 --> 00:16:12,591 - No, I'm gonna put my main man in a robot that can't fly. 354 00:16:12,591 --> 00:16:14,732 (laughing) What kinda robot can't fly? 355 00:16:14,732 --> 00:16:15,565 (Victor laughing) 356 00:16:15,565 --> 00:16:19,865 (Vlad and Victor laughing) 357 00:16:19,865 --> 00:16:22,273 (grim suspenseful music) 358 00:16:22,273 --> 00:16:23,440 - And connect. 359 00:16:24,673 --> 00:16:26,213 Okay, good morning everybody. 360 00:16:26,213 --> 00:16:28,983 This call is being hosted by Vladimir Shevchenko. 361 00:16:28,983 --> 00:16:31,283 Right, and present we have USA, France, 362 00:16:31,283 --> 00:16:33,103 China, Italy, and Australia. 363 00:16:33,103 --> 00:16:33,936 - Listen up! 364 00:16:35,543 --> 00:16:40,543 I have built Super Mega Robot to launch attack on West 365 00:16:43,303 --> 00:16:48,303 unless I'm handed back Antelope's Tail, with an apology! 366 00:16:49,443 --> 00:16:52,953 I shall launch at midnight tonight. 367 00:16:52,953 --> 00:16:54,729 - In what time zone? 368 00:16:54,729 --> 00:16:56,583 - What you mean in what time zone? 369 00:16:56,583 --> 00:16:59,223 - Midnight your time or ours? 370 00:16:59,223 --> 00:17:01,563 - Just midnight, it is perfectly simple. 371 00:17:01,563 --> 00:17:03,273 Just the middle part of the night, 372 00:17:03,273 --> 00:17:05,793 from 12 a.m. is midnight, right? 373 00:17:05,793 --> 00:17:10,793 - Uh, no. midnight isn't the same as midnight here. 374 00:17:11,053 --> 00:17:12,143 - Hm, what? 375 00:17:12,143 --> 00:17:14,643 - Uh, Mr. Shevchenko, you realize the world works 376 00:17:14,643 --> 00:17:16,273 on contrasting time zones, right? 377 00:17:16,273 --> 00:17:18,663 - It's just midnight, mid night. 378 00:17:18,663 --> 00:17:20,063 It's like the middle of the night. 379 00:17:20,063 --> 00:17:22,863 It's not the first bit of it or the last bit, 380 00:17:22,863 --> 00:17:24,373 it's this bit in the middle, right? 381 00:17:24,373 --> 00:17:28,696 - Midnight Moscow time is like seven a.m. here. 382 00:17:29,885 --> 00:17:31,013 - Mm-hm? 383 00:17:31,013 --> 00:17:32,560 Yes. 384 00:17:32,560 --> 00:17:34,353 Completely (snapping). 385 00:17:34,353 --> 00:17:38,795 It will be midnight Russian time. 386 00:17:38,795 --> 00:17:40,943 - That would be five in the morning here, 387 00:17:40,943 --> 00:17:42,453 so not so good for us. 388 00:17:42,453 --> 00:17:46,663 - Oh, I'm sorry you'll have to get up early, creepy dragon! 389 00:17:46,663 --> 00:17:50,472 Why has everybody got an opinion about this? 390 00:17:50,472 --> 00:17:54,905 It's just midnight Russian time, right? 391 00:17:54,905 --> 00:17:56,665 (drool dripping) 392 00:17:56,665 --> 00:17:59,080 (glass shattering) 393 00:17:59,080 --> 00:18:00,942 (Graham slurping) 394 00:18:00,942 --> 00:18:01,775 - Hello? 395 00:18:01,775 --> 00:18:04,820 (tense music) 396 00:18:04,820 --> 00:18:07,570 (Monica sighing) 397 00:18:09,743 --> 00:18:10,576 Conceded. 398 00:18:10,576 --> 00:18:11,718 - [Monica] Hm. 399 00:18:13,033 --> 00:18:14,643 - I owe you an apology, friend. 400 00:18:14,643 --> 00:18:17,730 - Yeah, well, I won't harp on about it. 401 00:18:17,730 --> 00:18:21,056 But I told you she was a mole, (scoffing) dirty cow. 402 00:18:22,563 --> 00:18:24,112 - Oh, it gets worse. 403 00:18:24,112 --> 00:18:27,946 And I hate to say this, actually, but she was a bloke. 404 00:18:30,113 --> 00:18:31,193 - A what? 405 00:18:31,193 --> 00:18:32,713 - She was a fella. 406 00:18:32,713 --> 00:18:34,293 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 407 00:18:34,293 --> 00:18:35,483 You 100% sure about this? 408 00:18:35,483 --> 00:18:36,383 - She had a penis. 409 00:18:37,612 --> 00:18:39,207 A big old willy. 410 00:18:39,207 --> 00:18:40,782 - Ah. 411 00:18:40,782 --> 00:18:41,911 Circumcised? 412 00:18:41,911 --> 00:18:42,744 - Oh, no. 413 00:18:44,123 --> 00:18:46,323 I've never in my life seen so much foreskin, 414 00:18:47,701 --> 00:18:49,273 it was like a boot-cut jean. 415 00:18:49,273 --> 00:18:50,833 - Yeah? 416 00:18:50,833 --> 00:18:51,666 - A bell bottom. 417 00:18:53,283 --> 00:18:56,312 Like one of those tunnels that dogs scurry through. 418 00:18:56,312 --> 00:18:57,145 - Oh. 419 00:18:58,733 --> 00:18:59,566 Nice! 420 00:18:59,566 --> 00:19:03,063 - Yeah, well, he was truly a master of disguise. 421 00:19:03,063 --> 00:19:04,473 - Mm, hm. 422 00:19:04,473 --> 00:19:05,773 - And I imagine he's headed straight 423 00:19:05,773 --> 00:19:07,073 for the Antelope's Tail. 424 00:19:07,073 --> 00:19:07,906 - Yeah. 425 00:19:09,103 --> 00:19:10,997 - And fair play to her. - Well, him. 426 00:19:13,300 --> 00:19:14,833 - Yeah. 427 00:19:14,833 --> 00:19:18,016 (suspenseful music) 428 00:19:18,016 --> 00:19:19,149 (engine rumbling) 429 00:19:19,149 --> 00:19:20,066 - Hey, hey! 430 00:19:21,363 --> 00:19:23,446 Hey there, hey, hey, hey! 431 00:19:24,567 --> 00:19:25,484 Stop, stop! 432 00:19:29,567 --> 00:19:32,234 (Logan panting) 433 00:19:37,725 --> 00:19:40,558 (engine rumbling) 434 00:19:43,697 --> 00:19:45,231 What, Hux? 435 00:19:45,231 --> 00:19:46,664 What? 436 00:19:46,664 --> 00:19:48,287 (Logan laughing) 437 00:19:48,287 --> 00:19:50,984 Oh, I can't believe it! 438 00:19:50,984 --> 00:19:51,934 Hey, buddy! 439 00:19:51,934 --> 00:19:54,434 (tense music) 440 00:19:58,599 --> 00:20:02,432 - For too long, you people have sneered at me. 441 00:20:03,533 --> 00:20:05,983 Laughed at me! 442 00:20:05,983 --> 00:20:06,816 But no more! 443 00:20:08,163 --> 00:20:10,984 Behold and be fearful 444 00:20:10,984 --> 00:20:12,203 (lights clicking) 445 00:20:12,203 --> 00:20:15,006 of my Super Mega Robot! 446 00:20:15,983 --> 00:20:18,333 - Now, Mr. Shevchenko, we do not want 447 00:20:18,333 --> 00:20:20,163 this to become a situation. 448 00:20:20,163 --> 00:20:25,163 - Get ready for judgment day. 449 00:20:25,663 --> 00:20:26,763 Hour! 450 00:20:26,763 --> 00:20:31,023 Get ready for judgment hour! 451 00:20:31,023 --> 00:20:32,933 - Are you reading off cue cards? 452 00:20:32,933 --> 00:20:33,766 - No. 453 00:20:36,769 --> 00:20:40,323 That is a ridiculous thing, enough talk! 454 00:20:40,323 --> 00:20:45,323 Time for you to witness the power of my Super Mega Robot. 455 00:20:47,513 --> 00:20:50,863 Watch my deadly lasers. 456 00:20:50,863 --> 00:20:53,113 Eat laser, goat! 457 00:20:53,113 --> 00:20:54,253 Stupid goat! 458 00:20:54,253 --> 00:20:55,456 Eat laser! 459 00:20:56,803 --> 00:21:00,343 Oh, dear goat, why are you not eating laser? 460 00:21:00,343 --> 00:21:01,283 (Super Mega Robot whirring) 461 00:21:01,283 --> 00:21:02,363 Is that a goat? 462 00:21:02,363 --> 00:21:03,763 That looks like a sheep. 463 00:21:03,763 --> 00:21:04,773 - Just goat. 464 00:21:04,773 --> 00:21:05,783 - It definitely a goat? 465 00:21:05,783 --> 00:21:06,616 - From my mother's farm, it's a pedigree goat. 466 00:21:09,153 --> 00:21:10,410 - For you, is that goat? 467 00:21:10,410 --> 00:21:13,833 - Uh, I mean, it's got curly hair like a sheep, 468 00:21:13,833 --> 00:21:15,793 but it has horns like a goat, I don't know. 469 00:21:15,793 --> 00:21:17,403 - It's not a sheep-goat? 470 00:21:17,403 --> 00:21:19,718 - No, I mean, I don't know, I'm not a farmer. 471 00:21:19,718 --> 00:21:20,790 - He doesn't know. 472 00:21:20,790 --> 00:21:22,833 - Eat laser, goat! 473 00:21:22,833 --> 00:21:25,573 (Super Mega Robot whirring) 474 00:21:25,573 --> 00:21:27,083 Why is the goat not exploding? 475 00:21:27,083 --> 00:21:30,663 - Okay, goats are invincible to lasers, 476 00:21:30,663 --> 00:21:32,873 it's like a superpower they have! 477 00:21:32,873 --> 00:21:34,023 - Yes, I've heard that. 478 00:21:35,053 --> 00:21:35,886 All right. 479 00:21:37,093 --> 00:21:41,983 For too long, man has been confined to the floor, 480 00:21:41,983 --> 00:21:46,196 scared of the possibility of flight! 481 00:21:47,653 --> 00:21:48,963 Really? (wings rattling) 482 00:21:48,963 --> 00:21:51,883 There isn't, there's not an automatic switch? 483 00:21:51,883 --> 00:21:53,606 - No, it's safer that way. 484 00:21:55,486 --> 00:21:57,556 - Time to take to the skies! 485 00:21:59,615 --> 00:22:02,463 (goat bleating) 486 00:22:02,463 --> 00:22:04,156 Time to take to the skies! 487 00:22:05,561 --> 00:22:07,873 (goat bleating) 488 00:22:07,873 --> 00:22:10,333 You're chomping my pecker, right? 489 00:22:10,333 --> 00:22:11,446 This is humiliating. 490 00:22:13,864 --> 00:22:15,346 Explain yourself, Victor. 491 00:22:17,093 --> 00:22:20,526 - I, you know, I forgot the, the rocket toes. 492 00:22:20,526 --> 00:22:21,359 - Enough! 493 00:22:23,213 --> 00:22:25,027 Feed him to your mother's pigs. 494 00:22:25,027 --> 00:22:28,444 (grim suspenseful music) 495 00:22:35,793 --> 00:22:38,113 - Right, well, thank you for this, Mr. Shevchenko. 496 00:22:38,113 --> 00:22:41,143 This has been a rather amusing and, should I say, 497 00:22:41,143 --> 00:22:43,713 fitting end to this whole affair (chuckling). 498 00:22:43,713 --> 00:22:44,743 Good night. 499 00:22:44,743 --> 00:22:47,706 - Hold onto your horse, Ms. Brooks. 500 00:22:49,033 --> 00:22:52,143 Don't you know that it is customary 501 00:22:52,143 --> 00:22:56,923 when playing poker to check for ace in pack 502 00:22:58,003 --> 00:23:00,306 before you believe you have a flush? 503 00:23:01,783 --> 00:23:06,783 - Say hello to Anne for me, won't you? (chuckling) 504 00:23:07,575 --> 00:23:11,164 (monitor beeping) 505 00:23:11,164 --> 00:23:14,164 (grim somber music) 506 00:23:45,929 --> 00:23:48,929 (footsteps tapping) 507 00:24:17,391 --> 00:24:20,058 (air whooshing)