1 00:00:58,060 --> 00:01:01,444 LA DAMA Y EL VAGABUNDO 2 00:01:44,640 --> 00:01:48,822 Esta noche de silencio invernal 3 00:01:49,488 --> 00:01:54,204 Santa es esta noche angelical 4 00:01:54,288 --> 00:01:59,088 En el mundo hay armonía 5 00:01:59,171 --> 00:02:03,922 En el mundo hay alegría 6 00:02:04,005 --> 00:02:10,304 Niño de paz y ser de amor 7 00:02:10,388 --> 00:02:11,554 ¿Ya puedo abrirlos? 8 00:02:11,638 --> 00:02:13,388 - No. - Apresúrate. 9 00:02:13,471 --> 00:02:14,721 No los abras. 10 00:02:15,221 --> 00:02:16,854 - ¿Qué es esto? - No los abras. 11 00:02:16,938 --> 00:02:18,021 De acuerdo. 12 00:02:18,554 --> 00:02:20,604 - ¿Qué es? - No vale mirar. 13 00:02:21,438 --> 00:02:24,021 Y... Ábrelos. 14 00:02:25,684 --> 00:02:26,767 Genial. 15 00:02:27,400 --> 00:02:29,268 ¿Crees que necesito otro sombrero? 16 00:02:30,068 --> 00:02:31,117 Intenta otra vez. 17 00:02:32,034 --> 00:02:33,150 ¿Una bufanda? 18 00:02:33,734 --> 00:02:36,617 ¿Crees que te hice cerrar los ojos por una bufanda? 19 00:02:37,150 --> 00:02:39,501 ¿Qué has querido toda tu vida? 20 00:02:39,585 --> 00:02:41,035 Además de a mí, claro. 21 00:02:41,335 --> 00:02:44,366 Qué modesto. No lo sé... 22 00:02:47,333 --> 00:02:48,999 ¡Un cachorro! 23 00:02:50,133 --> 00:02:52,933 - ¡Hola! - Bueno, Darling, ¿qué te parece? 24 00:02:53,599 --> 00:02:58,016 Jim Dear, es una dama perfecta. 25 00:02:58,516 --> 00:03:01,183 Bienvenida a la familia. Hola. 26 00:03:03,597 --> 00:03:04,931 ¡Hola! 27 00:03:06,814 --> 00:03:08,232 Creo que te gustará. 28 00:03:09,982 --> 00:03:11,448 Dulces sueños. 29 00:03:13,948 --> 00:03:15,448 Y una cosa más. 30 00:03:16,698 --> 00:03:18,282 Creo que servirá. 31 00:03:23,461 --> 00:03:26,128 Qué niña traviesa. 32 00:03:27,461 --> 00:03:28,994 Qué duermas bien, Lady. 33 00:03:30,762 --> 00:03:32,045 Buenas noches, Lady. 34 00:04:15,227 --> 00:04:17,393 No. 35 00:04:17,843 --> 00:04:19,060 Jim. 36 00:04:20,089 --> 00:04:21,923 Bueno. Ven aquí, pequeña. 37 00:04:22,556 --> 00:04:24,939 Vamos. Ve a dormir. 38 00:04:28,606 --> 00:04:29,689 ¿Qué? 39 00:04:30,656 --> 00:04:32,239 ¿Cómo hiciste eso? 40 00:04:32,323 --> 00:04:33,523 ¿Cómo pasó eso? 41 00:04:33,606 --> 00:04:35,190 - Muy bien, Lady, eso es... - No. 42 00:04:42,122 --> 00:04:43,738 Muy bien, ahora mira. 43 00:04:45,288 --> 00:04:47,422 Aquí duermes tú, ¿sí? 44 00:04:48,205 --> 00:04:51,122 ¿Ves cómo lo hace papi? Así. 45 00:04:52,705 --> 00:04:53,888 ¿Lo ves? 46 00:05:04,271 --> 00:05:07,437 Vamos, Jim. Mírala, por favor, deja que se quede. 47 00:05:08,104 --> 00:05:11,355 - De acuerdo, sólo una noche, Lady. - ¡Sí! 48 00:05:14,987 --> 00:05:16,871 Ve por él. Ve. 49 00:05:37,467 --> 00:05:40,267 Otro día perfecto. Mejor los despierto. 50 00:05:45,350 --> 00:05:47,901 ¿Quién necesita un despertador si te tenemos a ti? 51 00:05:49,151 --> 00:05:50,818 Hola, Lady. 52 00:05:50,901 --> 00:05:52,984 De acuerdo, ya me levanté. 53 00:05:53,068 --> 00:05:54,284 Hoy es tu gran día. 54 00:05:54,818 --> 00:05:57,282 Lady, vamos a prepararte. Andando. 55 00:05:58,699 --> 00:06:01,700 Aquí tienes. Sí, qué buena niña. 56 00:06:03,283 --> 00:06:06,417 Así estás limpita. ¿Te gusta? 57 00:06:19,214 --> 00:06:20,630 Ahora eres oficial. 58 00:06:21,214 --> 00:06:23,097 ¿Quieres mostrarles a Jock y Trusty? 59 00:06:23,714 --> 00:06:24,814 ¿Sí? 60 00:06:31,648 --> 00:06:33,863 ¡Lo tengo! Me dieron el... 61 00:06:35,529 --> 00:06:36,563 Collar. 62 00:06:42,663 --> 00:06:43,663 ¿Qué? 63 00:06:46,546 --> 00:06:48,379 ¡Tú! Tendrás problemas, 64 00:06:48,463 --> 00:06:50,663 y creo que sabes cómo son los problemas, 65 00:06:50,746 --> 00:06:52,079 mejor que... ¡Oye! 66 00:07:02,562 --> 00:07:04,228 ¡Espero haber sido clara! 67 00:07:10,228 --> 00:07:11,228 ¡Trusty! 68 00:07:11,612 --> 00:07:14,524 ¿Trusty? ¿Estás ahí? ¡Oye! 69 00:07:21,608 --> 00:07:23,941 ¡Trusty! Trusty, adivina. 70 00:07:24,024 --> 00:07:26,742 ¿Eh? ¿Por qué tanto escándalo? 71 00:07:26,825 --> 00:07:29,459 - Esa rata volvió, ¿sabes, la...? - ¿La rata? 72 00:07:30,209 --> 00:07:31,457 - ¿Dónde? - No, de hecho... 73 00:07:31,540 --> 00:07:33,457 - Tranquila. - Trusty, ya me ocupé. 74 00:07:33,540 --> 00:07:35,373 Ol' Reliable buscará el aroma. 75 00:07:35,457 --> 00:07:37,457 Pero él... De hecho, se ha ido. 76 00:07:38,373 --> 00:07:39,723 Adivina, yo... 77 00:07:40,590 --> 00:07:42,423 No se puede acelerar el proceso. 78 00:07:42,973 --> 00:07:45,840 Trusty, concéntrate. Debo contarte algo. ¿Dónde está Jock? 79 00:07:45,923 --> 00:07:48,357 Está trabajando. 80 00:07:48,440 --> 00:07:50,190 Trabajo de detective... 81 00:07:51,105 --> 00:07:54,438 ¿Qué está pasando allí? ¿De qué están hablando? 82 00:07:55,739 --> 00:07:58,106 No te muevas, mi dulce Jacqueline. 83 00:07:58,189 --> 00:08:02,906 Quédate quieta, sólo un ratito más. Terminamos. 84 00:08:05,122 --> 00:08:08,072 ¿Qué te parece? Bellissima, ¿no? 85 00:08:08,172 --> 00:08:11,835 Muy bien, ya puedes ir a jugar con tus amigos. 86 00:08:11,918 --> 00:08:14,035 Pero sólo cinco minutos, Jacqueline. 87 00:08:14,118 --> 00:08:16,752 Mami necesita un lienzo nuevo. ¡Cinco minutos! 88 00:08:18,168 --> 00:08:19,885 Tengo tanto para hacer. 89 00:08:19,968 --> 00:08:22,052 ¡Espérenme! ¿Qué está pasando? 90 00:08:24,803 --> 00:08:28,021 Correr con este suéter fue un gran error. 91 00:08:28,105 --> 00:08:31,386 Tu error fue habértelo puesto. 92 00:08:32,019 --> 00:08:34,487 - Tienes incontinencia oral. - Amigos, 93 00:08:34,570 --> 00:08:36,904 esta mañana pasó algo muy especial. 94 00:08:36,987 --> 00:08:38,520 Algo que no van a creer. 95 00:08:38,604 --> 00:08:39,737 ¡Tienes un collar! 96 00:08:39,820 --> 00:08:42,618 Tengo mi collar. Sí. ¡Lo conseguí! 97 00:08:43,985 --> 00:08:45,285 Lady, ¡es hermoso! 98 00:08:45,368 --> 00:08:47,866 - Te dije que sucedería. - Tenías razón. 99 00:08:47,950 --> 00:08:52,033 Aquí estoy, soy oficialmente parte de la familia. Para siempre. 100 00:08:52,116 --> 00:08:53,117 Te lo has ganado. 101 00:08:53,201 --> 00:08:55,467 ¿Sabes qué quedaría genial con ese collar? 102 00:08:55,551 --> 00:08:58,967 - Una tiara brillante sobre tu cabeza. - Ya fue suficiente. 103 00:08:59,051 --> 00:09:01,001 Iré a buscar a esa rata. 104 00:09:01,084 --> 00:09:04,767 Que es lo que tú deberías hacer en lugar de jugar a disfrazarte. 105 00:09:04,851 --> 00:09:06,551 Claro, oficial Trusty. 106 00:09:07,263 --> 00:09:09,380 No va a encontrar nada. 107 00:09:11,513 --> 00:09:14,180 - No a propósito. - Encontré la salida. 108 00:09:14,263 --> 00:09:17,013 ¡Jacqueline! 109 00:09:17,097 --> 00:09:19,230 ¿Dónde está mi pequeña modelo? 110 00:09:19,313 --> 00:09:22,114 ¿Quién es la mejor maga del mundo? 111 00:09:22,614 --> 00:09:26,579 Debo irme. Felicitaciones por el collar. 112 00:09:26,662 --> 00:09:29,446 Vaya, qué buena familia tienes. 113 00:09:30,696 --> 00:09:33,546 Lo sé. No podría ser mejor. 114 00:09:45,794 --> 00:09:47,344 Esto es lindo. 115 00:09:50,228 --> 00:09:52,428 Y será aun mejor. 116 00:09:55,811 --> 00:09:58,395 ¡Abran paso! 117 00:09:59,645 --> 00:10:02,911 - Vamos. ¡Sigan moviéndolo! - Muy bien. Sostenlo. 118 00:10:02,995 --> 00:10:05,324 Sáquenlo del vagón. 119 00:10:09,857 --> 00:10:11,574 - A trabajar. - Sí, señor. 120 00:10:31,556 --> 00:10:33,357 ¿Necesitas ayuda con eso? 121 00:10:34,107 --> 00:10:36,557 Parece que será otro día perfecto. 122 00:10:37,641 --> 00:10:40,024 ¡Oye! ¡Te dije que no puedes dormir aquí! 123 00:10:40,107 --> 00:10:41,441 Perfecto. 124 00:10:42,274 --> 00:10:43,489 Hola, Spot. 125 00:10:46,905 --> 00:10:49,406 - Aquí vengo. - Muy bien, sigue. 126 00:10:53,290 --> 00:10:55,173 ¡Ven aquí, chucho sarnoso! 127 00:10:55,256 --> 00:10:58,006 Estoy cansado de sacarte de aquí, perro callejero. 128 00:11:10,852 --> 00:11:12,436 ¡Vuelvan a trabajar! 129 00:11:17,020 --> 00:11:18,520 ¡Esperen! 130 00:11:23,651 --> 00:11:25,601 Hora de robar el desayuno. 131 00:11:26,535 --> 00:11:30,286 Hola, pequeño. Nos vemos. 132 00:11:51,134 --> 00:11:52,267 ¡Hola! 133 00:11:57,485 --> 00:11:59,185 Esto es muy fácil. 134 00:12:00,064 --> 00:12:01,231 Hola. 135 00:12:11,663 --> 00:12:13,246 - ¡Cómo se atreve! - ¡Señora! 136 00:12:13,330 --> 00:12:15,447 ¡Su madre estaría avergonzada! 137 00:12:17,664 --> 00:12:18,664 ¡Señora! 138 00:12:19,412 --> 00:12:21,745 Me sentiría mal si no tuviera tanta hambre. 139 00:12:30,512 --> 00:12:33,229 Adivinaré. ¿Los dejaron en una caja junto al camino? 140 00:12:33,312 --> 00:12:35,312 ¿Saben qué? No me engañan, lárguense. 141 00:12:35,395 --> 00:12:37,977 - Deben ganarse el alimento. - Tengo hambre. 142 00:12:38,060 --> 00:12:40,093 Tu voz no puede ser tan linda. 143 00:12:40,177 --> 00:12:42,228 - ¿Cómo es tu verdadera voz? - ¿Por favor? 144 00:12:42,311 --> 00:12:43,645 ¿Esa es tu voz? 145 00:12:44,312 --> 00:12:46,645 Bueno, está bien. 146 00:12:51,862 --> 00:12:54,912 No me creo la actuación, pero respeto el esfuerzo. 147 00:12:54,995 --> 00:12:56,829 Se lo digo yo, en unos seis meses, 148 00:12:56,912 --> 00:12:58,908 esa voz va a cambiar y adiós numerito. 149 00:13:00,291 --> 00:13:01,958 Eso fue muy fácil. 150 00:13:11,458 --> 00:13:13,559 Mi perrero favorito. 151 00:13:13,642 --> 00:13:15,592 Hay otros perros en este pueblo. 152 00:13:15,676 --> 00:13:16,924 ¡Oye! ¡Por aquí! 153 00:13:17,007 --> 00:13:18,007 PERRERA 154 00:13:18,090 --> 00:13:20,057 Somos Peg y Bull. Queremos hablarte. 155 00:13:20,140 --> 00:13:23,274 Tal vez si finjo que no los veo... 156 00:13:23,357 --> 00:13:25,274 No finjas que no nos ves. 157 00:13:25,357 --> 00:13:27,440 ¡Ayuda! ¡Nos atraparon! 158 00:13:27,524 --> 00:13:28,740 ADVERTENCIA 159 00:13:28,824 --> 00:13:30,774 ADVERTENCIA LOS PERROS SIN IDENTIFICACIÓN 160 00:13:30,857 --> 00:13:32,857 SERÁN LLEVADOS A LA PERRERA POR ORDEN DEL Municipio 161 00:13:34,657 --> 00:13:37,489 Buen día, señor. Sólo pego carteles. No se alarme. 162 00:13:37,573 --> 00:13:40,239 Ya limpié esta cuadra de animales peligrosos. 163 00:13:40,324 --> 00:13:42,674 Pero sigo buscando a un astuto perro callejero. 164 00:13:42,757 --> 00:13:45,457 - ¿Puedo colgar esto en su ventana? - No, no puede. 165 00:13:46,340 --> 00:13:48,506 - No le cobraré por ayudarme. - No. 166 00:13:55,802 --> 00:13:59,802 - Con ojos diabólicos y dientes de tiburón. - ¿Sigue hablando de un perro? 167 00:13:59,885 --> 00:14:01,602 ¿Qué pasó? 168 00:14:01,685 --> 00:14:04,436 - Robamos en la carnicería. - ¿Otra vez? 169 00:14:04,520 --> 00:14:09,237 Bull se comió tres kilos de carne, cuatro chuletas de cordero y un pastel. 170 00:14:09,321 --> 00:14:11,404 - Vomité por todos lados. - Sí. 171 00:14:11,487 --> 00:14:13,071 ¡El mejor día de mi vida! 172 00:14:13,154 --> 00:14:16,235 Siempre les digo que la carnicería es un trabajo para uno. 173 00:14:16,319 --> 00:14:18,985 ¡Siempre los atraparán si no aprenden a separarse! 174 00:14:19,069 --> 00:14:20,285 ¿Estás loco? 175 00:14:20,369 --> 00:14:23,285 Mejor encerrados juntos que sólos en la calle. 176 00:14:23,369 --> 00:14:25,835 ¿Sólos? ¿Quieres decir libres? 177 00:14:25,919 --> 00:14:27,886 Mientras ustedes están encerrados, 178 00:14:27,970 --> 00:14:31,303 yo soy libre para ser yo mismo y libre para estar sólo. 179 00:14:31,386 --> 00:14:33,501 - Sí, lo sabemos. - Lo dices todo el tiempo. 180 00:14:33,584 --> 00:14:35,934 Ya que eres tan libre, libéranos. 181 00:14:36,018 --> 00:14:39,635 Ah, no. Ustedes no entienden. No puedo volver a meterme con este hombre. 182 00:14:39,719 --> 00:14:42,019 Pero te encanta hacerlo quedar como un tonto. 183 00:14:42,102 --> 00:14:44,269 Lo siento, amigos, arréglense sólos. 184 00:14:44,352 --> 00:14:46,902 Tú puedes hacerlo. Tú puedes. 185 00:14:46,985 --> 00:14:48,435 - Tú puedes. - Tú puedes. 186 00:14:48,535 --> 00:14:51,120 - ¡Bien! Lo haré. No griten. - ¡Sí! Lo va a hacer. 187 00:14:51,203 --> 00:14:54,065 - ¡Sí! Lo va a hacer, Peg. - No... Aquí viene. 188 00:15:02,665 --> 00:15:04,198 No me siento muy bien. 189 00:15:04,865 --> 00:15:08,332 - ¿Qué está haciendo? - No me preguntes. No veo nada. 190 00:15:08,832 --> 00:15:09,832 ¿Qué es eso? 191 00:15:13,297 --> 00:15:17,514 Qué bien, justo el perro que buscaba. 192 00:15:19,398 --> 00:15:20,932 ¿Estás enfermo? 193 00:15:21,016 --> 00:15:24,599 Está enfermo. Sólo vomita. Te sentirás mejor cuando lo comas. 194 00:15:24,682 --> 00:15:25,982 Te tengo. 195 00:15:30,482 --> 00:15:32,646 Creían que nunca te atraparía. 196 00:15:34,196 --> 00:15:36,997 ¡Oye! 197 00:15:37,080 --> 00:15:39,447 ¡Oye! ¡Otra vez no! 198 00:15:39,530 --> 00:15:42,330 Ya está. Renuncio a la vida criminal. 199 00:15:42,414 --> 00:15:44,414 O podemos volver a la carnicería. 200 00:15:44,497 --> 00:15:45,497 Podría comer. Sí. 201 00:15:45,580 --> 00:15:47,664 ¡Vuelve aquí! 202 00:15:48,747 --> 00:15:51,260 ¡Permiso! ¡Bonitas, aquí vengo! 203 00:15:53,593 --> 00:15:56,093 Hola. ¿Son mellizas? 204 00:15:56,176 --> 00:15:58,010 Soy su esposo, amigo. 205 00:15:58,843 --> 00:16:02,510 - ¡Abran paso! ¡Alto! - Sí, bueno, ¡felicidades! 206 00:16:05,277 --> 00:16:06,861 ¡Vuelve aquí! 207 00:16:09,975 --> 00:16:11,225 ¡Agárrenlo! 208 00:16:12,275 --> 00:16:16,442 ¡Qué alguien lo detenga! Sucio sarnoso... 209 00:16:16,775 --> 00:16:18,159 Phil, ¡cuidado! 210 00:16:29,957 --> 00:16:32,040 Debes probar esto. 211 00:16:33,291 --> 00:16:34,724 ¿Cómo estás? 212 00:16:36,258 --> 00:16:37,258 Sí. 213 00:16:38,341 --> 00:16:40,091 ¿No es hora de salir a pasear? 214 00:16:40,174 --> 00:16:41,808 Mira qué lindos escarpines. 215 00:16:41,891 --> 00:16:43,224 - Vaya. - ¡Qué lindos! 216 00:16:43,308 --> 00:16:44,941 No sabía que vendrías. 217 00:16:45,024 --> 00:16:48,720 Habrá gritos, llanto, vómitos. 218 00:16:48,804 --> 00:16:50,237 Y también está el bebé. 219 00:16:50,320 --> 00:16:52,570 Aquí tienes. Es cierto. 220 00:16:52,654 --> 00:16:55,687 Felicidades para el futuro papá. 221 00:16:55,770 --> 00:16:58,205 - ¡Por Jim! - Salud. Por todos. 222 00:17:00,656 --> 00:17:01,957 Qué extraño. 223 00:17:03,907 --> 00:17:06,207 - ¡Gracias! - De nada. 224 00:17:06,755 --> 00:17:08,788 No es un sonajero. No te preocupes. 225 00:17:10,755 --> 00:17:12,838 - Es adorable. - ¿Te gusta? 226 00:17:12,921 --> 00:17:15,137 - Cielos. - Eso no va a entrarle. 227 00:17:15,220 --> 00:17:16,804 ¿Y mi sobrina favorita? 228 00:17:16,887 --> 00:17:19,170 - ¿Podrías? Sí. Eso es. - Claro. 229 00:17:19,270 --> 00:17:23,804 ¿Dónde está? ¡Ahí está! 230 00:17:23,887 --> 00:17:26,718 - ¡Tía Sarah! ¡Viniste! - ¡Claro! 231 00:17:29,069 --> 00:17:30,654 Esto es para ti. 232 00:17:30,737 --> 00:17:32,687 - No era necesario. - Lo sé. 233 00:17:33,854 --> 00:17:36,820 - Vaya. Es... - Sí, es una mayólica original. 234 00:17:36,904 --> 00:17:38,787 Quedará de maravilla en esta sala, 235 00:17:38,870 --> 00:17:41,570 y Jim no podría comprar uno con el salario de un... 236 00:17:42,337 --> 00:17:44,420 - ¿Músico? - Si tú lo dices, cariño. 237 00:17:47,866 --> 00:17:50,750 - Gracias. - Seguro al bebé le encantará. 238 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 - ¡Esto es muy valioso! - ¡Abajo! 239 00:17:55,833 --> 00:17:57,833 ¡No! ¡Perra mala! 240 00:17:58,550 --> 00:18:02,683 - Esa perra necesita que la adiestren. - Suele ser muy buena. 241 00:18:03,216 --> 00:18:04,764 Creo que piensas en los gatos. 242 00:18:09,181 --> 00:18:11,681 No. 243 00:18:12,148 --> 00:18:15,314 ¿Nos detenemos? Qué buen chofer de escape que eres. 244 00:18:16,064 --> 00:18:17,314 Aquí vamos. 245 00:18:18,398 --> 00:18:20,614 Muy bien, me bajaré aquí. 246 00:18:25,946 --> 00:18:27,279 Lindo vecindario. 247 00:18:32,880 --> 00:18:34,963 Este tipo está obsesionado conmigo. 248 00:18:35,047 --> 00:18:36,106 Hogar temporal para perros perdidos y hambrientos 249 00:18:36,130 --> 00:18:38,513 Debo mantener el perfil bajo por un tiempo. 250 00:18:46,427 --> 00:18:47,810 ¿"Perra mala"? 251 00:18:48,844 --> 00:18:50,644 ¿Qué hice mal? 252 00:18:56,894 --> 00:18:58,944 ¡Oye, Trusty! 253 00:19:00,077 --> 00:19:01,360 ¿Trusty? 254 00:19:02,025 --> 00:19:03,442 ¿Sí? 255 00:19:03,775 --> 00:19:07,909 Está pasando algo raro, y necesito hablar con un amigo. 256 00:19:07,993 --> 00:19:09,626 La casa está llena de gente, 257 00:19:09,709 --> 00:19:11,876 hay muchos juguetes, y ninguno es para mí. 258 00:19:11,959 --> 00:19:14,543 Ni siquiera me han peinado desde la mañana. 259 00:19:14,626 --> 00:19:16,043 Se me enreda el pelo. 260 00:19:16,459 --> 00:19:18,843 Y mi bocadillo de la tarde estaba frío. 261 00:19:18,926 --> 00:19:20,624 Parece difícil. 262 00:19:20,707 --> 00:19:24,091 Ni recuerdo la última vez que Darling me masajeó la barriga. 263 00:19:24,174 --> 00:19:27,475 Hablando de barrigas, la de Darling está creciendo mucho. 264 00:19:27,558 --> 00:19:30,725 Seguro es gas, demasiados dulces. A todos nos pasó. 265 00:19:30,808 --> 00:19:32,108 Vaya. 266 00:19:32,192 --> 00:19:34,808 Y Jim Dear, no lo sé, parece normal pero... 267 00:19:34,892 --> 00:19:37,908 ¿Sabes qué? Siento que tiene miedo todo el tiempo. 268 00:19:37,992 --> 00:19:40,771 Creo que eso no es tan normal. No lo sé. 269 00:19:40,854 --> 00:19:42,938 - Sí, no se oye bien. - ¿Eh? 270 00:19:44,071 --> 00:19:45,538 Pareces... 271 00:19:46,071 --> 00:19:49,288 - Oye, tú eres... No eres Trusty. - Hola. 272 00:19:49,371 --> 00:19:52,004 - Correcto. Pero, tú... - ¿Escuchaste todo lo que dije? 273 00:19:52,088 --> 00:19:53,671 - Sí. - ¿Dónde está tu collar? 274 00:19:53,754 --> 00:19:55,289 - Es largo. - ¿Dónde está Trusty? 275 00:19:55,372 --> 00:19:57,122 Seguro que está en algún sitio. 276 00:19:57,205 --> 00:19:59,120 - ¿Y tú qué haces ahí? - ¿Trusty? 277 00:19:59,203 --> 00:20:00,553 - ¡Sal de ahí! - ¿Trusty? 278 00:20:00,637 --> 00:20:02,220 Le voy a avisar a mi gente. 279 00:20:02,303 --> 00:20:05,420 ¿Qué? No. Oye. No le avisemos a la gente, ¿sí? 280 00:20:06,020 --> 00:20:09,520 Yo saldría, pero no puedo, y no vine a buscar problemas, 281 00:20:09,603 --> 00:20:11,970 estoy en problemas y tú podrías ayudarme. 282 00:20:12,053 --> 00:20:14,270 - Voy a ladrar. - No, por favor. Te explicaré. 283 00:20:14,353 --> 00:20:16,937 - Dame un segundo. Ahora voy. - ¿Aquí? 284 00:20:17,020 --> 00:20:18,768 ¿Qué crees que haces? 285 00:20:19,235 --> 00:20:22,119 - ¡Oye! Voy a ladrar. - No. Por favor. ¡No lo hagas! 286 00:20:22,202 --> 00:20:23,703 - Voy a ladrar. - No ladres. 287 00:20:23,787 --> 00:20:26,571 Basta. ¡Oye! ¡Detente! 288 00:20:26,654 --> 00:20:28,121 No me digas qué hacer. 289 00:20:37,500 --> 00:20:38,500 ¿Qué? 290 00:20:38,584 --> 00:20:40,333 Un momento... Espera. 291 00:20:40,416 --> 00:20:41,883 Está bien. ¿Sabes qué? 292 00:20:41,966 --> 00:20:44,666 Oí lo que dijiste y no estás exagerando. 293 00:20:44,766 --> 00:20:46,049 Vamos. ¡Por favor! 294 00:20:46,133 --> 00:20:49,599 Si no haces ruido, ¡te diré la verdad sobre ese bebé! 295 00:20:49,683 --> 00:20:51,817 Ese... ¿Qué? 296 00:20:53,984 --> 00:20:55,267 ¡Rayos! 297 00:21:05,781 --> 00:21:07,614 ¿Todo bien, Lady? 298 00:21:08,414 --> 00:21:10,081 ¿Es su perro el que ladra? 299 00:21:11,247 --> 00:21:13,698 - ¿Qué? - ¿Es su perro el que ladra? 300 00:21:13,798 --> 00:21:16,046 Sí. Es mía. 301 00:21:16,546 --> 00:21:20,080 ¿Vio algo más? Busco un animal peligroso por aquí. 302 00:21:20,997 --> 00:21:22,047 ¿Como un oso? 303 00:21:22,764 --> 00:21:25,264 Peor, un perro callejero. 304 00:21:25,347 --> 00:21:27,047 Macho gris, de unos 70 cm. 305 00:21:27,131 --> 00:21:30,931 - Sarnoso, sucio, peligroso. - Por favor, no lo hagas. 306 00:21:31,014 --> 00:21:32,897 ¿Le ladras a un perro, Lady? 307 00:21:34,014 --> 00:21:35,927 Te lo ruego. 308 00:21:37,177 --> 00:21:38,360 Bien. 309 00:21:42,560 --> 00:21:44,027 Parece que todo está bien. 310 00:21:44,110 --> 00:21:47,827 ¿Está seguro? Es sarnoso y sucio... 311 00:21:47,910 --> 00:21:49,911 - ¿Y peligroso? - Peligroso. 312 00:21:49,994 --> 00:21:51,161 Sí, así es. 313 00:21:51,961 --> 00:21:55,326 De hecho, últimamente tenemos problemas con un roedor. 314 00:21:55,409 --> 00:21:56,409 ¿Un roedor? 315 00:21:56,492 --> 00:21:59,742 Se mete en el patio, nos arruina la comida, cosas así. 316 00:21:59,826 --> 00:22:01,259 Y en lo de los vecinos. 317 00:22:01,759 --> 00:22:04,927 Yo no me ocupo de las plagas. Transmiten enfermedades. 318 00:22:05,010 --> 00:22:06,343 Claro. Bueno... 319 00:22:07,893 --> 00:22:09,760 Entonces, gracias. 320 00:22:11,643 --> 00:22:12,643 Por... 321 00:22:14,225 --> 00:22:15,391 Lo que sea. 322 00:22:16,441 --> 00:22:17,858 Compromiso. 323 00:22:17,941 --> 00:22:19,142 Está bien. 324 00:22:21,642 --> 00:22:22,908 ¡Dios mío! 325 00:22:36,821 --> 00:22:39,921 Gracias. No puedo decir que fue divertido. ¡Adiós! 326 00:22:40,004 --> 00:22:43,171 No, no tan rápido. ¿A qué te referías con lo del bebé? 327 00:22:43,254 --> 00:22:45,505 ¿Ahora quieres mi ayuda? 328 00:22:45,588 --> 00:22:47,256 ¿Quieres que vuelva a ladrar? 329 00:22:48,223 --> 00:22:49,923 Bien. ¿Cómo te lo digo? 330 00:22:51,389 --> 00:22:53,637 Eres el centro del universo de tu gente, ¿no? 331 00:22:53,721 --> 00:22:55,971 - Podría decirse. - Te bañan en la bañera, 332 00:22:56,054 --> 00:22:58,054 - ¿duermes en la cama? - ¿Nuestra cama? 333 00:22:58,137 --> 00:23:02,987 - ¿Te construyeron este baño gigante? - Qué asco. Me sacan a pasear para eso. 334 00:23:03,071 --> 00:23:05,237 - Bueno, eso se terminó. - ¿Qué? 335 00:23:05,321 --> 00:23:06,854 Están a punto de reemplazarte. 336 00:23:09,321 --> 00:23:12,119 - ¿Reemplazarme? ¿A mí? - Sí. 337 00:23:12,869 --> 00:23:15,202 No lo creo. Puedes irte. 338 00:23:15,285 --> 00:23:17,336 ¡Lady! ¿Estás bien? 339 00:23:18,370 --> 00:23:21,037 - ¡Atrás, chucho! - ¿Qué es eso? 340 00:23:21,121 --> 00:23:23,004 Enseguida voy. ¡Llamaré a la policía! 341 00:23:23,087 --> 00:23:27,005 Creo que ya puedes irte. Gracias por tu ayuda. 342 00:23:27,888 --> 00:23:29,968 Tú me pediste ayuda. 343 00:23:30,051 --> 00:23:33,801 Tal vez no quieras oír esto, pero yo conozco a la gente, ¿sí? 344 00:23:33,884 --> 00:23:36,851 Las personas no son leales, 345 00:23:36,934 --> 00:23:39,401 cuanto antes empieces a cuidar de ti misma, 346 00:23:39,484 --> 00:23:41,568 y sólo de ti, mejor. 347 00:23:41,651 --> 00:23:45,020 Eso es sumamente deprimente y además no es cierto. 348 00:23:45,120 --> 00:23:46,870 Gracias por nada. Adiós. 349 00:23:46,953 --> 00:23:49,784 Lady, mejor que tú y tu amigo tengan cuidado. 350 00:23:49,868 --> 00:23:51,534 Huelo que viene un intruso. 351 00:23:52,151 --> 00:23:53,784 ¡Es él, Trusty! 352 00:23:53,868 --> 00:23:55,701 Déjame el trabajo policial a mí. 353 00:23:55,784 --> 00:23:59,418 ¡No! El el oficial Trusty, ayuda. Justo a tiempo. 354 00:23:59,501 --> 00:24:02,334 - ¡Oye! ¡No me provoques! - Cuida tu bufanda, matador. 355 00:24:02,418 --> 00:24:05,800 Ustedes dos, gracias por su apoyo, pero él ya se iba. 356 00:24:05,883 --> 00:24:08,017 ¿Cierto, perro callejero? 357 00:24:08,100 --> 00:24:10,880 ¿Perro callejero? Ya entiendo. 358 00:24:11,514 --> 00:24:14,381 Me iré, pero sólo porque soy libre para irme 359 00:24:14,481 --> 00:24:17,065 mientras ustedes están atrapados tras sus rejas. 360 00:24:17,148 --> 00:24:20,065 Recuerda, cuando llega el bebé, 361 00:24:21,848 --> 00:24:23,448 el perro se va. 362 00:24:24,815 --> 00:24:26,615 Me robo esto, ya que estoy. 363 00:24:34,944 --> 00:24:37,361 ¡Oye, te dejé robarte eso! 364 00:24:38,211 --> 00:24:41,494 ¿Reemplazada por un bebé? No tiene sentido. 365 00:24:41,577 --> 00:24:42,628 - Ninguno. - Para nada. 366 00:24:42,712 --> 00:24:44,328 ¿Un bebé puede traer pantuflas? 367 00:24:44,412 --> 00:24:45,678 - Lo dudo. - No seas tonta. 368 00:24:45,762 --> 00:24:47,093 O recoger el periódico. 369 00:24:47,176 --> 00:24:48,293 - Ni hablar. - Ridículo. 370 00:24:48,376 --> 00:24:50,093 ¿Un bebé puede darles 371 00:24:50,176 --> 00:24:52,793 a Jim y Darling un motivo para vivir? 372 00:24:52,876 --> 00:24:54,426 Bueno... 373 00:24:54,510 --> 00:24:56,093 A eso me refiero. 374 00:25:17,626 --> 00:25:20,960 Doc, quería agradecerle. 375 00:25:21,043 --> 00:25:23,343 No puedo creerlo. ¿La vio? 376 00:25:23,676 --> 00:25:25,539 No puedo creer lo perfecta que es. 377 00:25:25,622 --> 00:25:28,508 ¿Alguna vez vio a una bebé más linda? 378 00:25:28,591 --> 00:25:35,058 No. En mis 38 años de atender partos, su bebé es la más linda de todas. 379 00:25:36,224 --> 00:25:37,808 - ¿De veras? - ¡Buenas noches! 380 00:25:37,891 --> 00:25:40,059 - Lo acompaño. - No, gracias. 381 00:25:40,775 --> 00:25:44,273 Darling, ¿oíste eso? Aún no puedo creerlo. 382 00:25:53,239 --> 00:25:54,622 Buena suerte. 383 00:26:17,471 --> 00:26:20,771 Cada estrella que atrapes 384 00:26:20,855 --> 00:26:25,767 Yo guardaré para ti 385 00:26:29,685 --> 00:26:32,952 Y si acaso te duermes 386 00:26:33,035 --> 00:26:37,403 Nubes pondré junto a ti 387 00:26:41,253 --> 00:26:44,667 Los luceros que tienes 388 00:26:44,751 --> 00:26:46,634 Debes cerrar 389 00:26:46,701 --> 00:26:49,967 Y soñar 390 00:26:53,584 --> 00:26:57,384 Que el amor te resguarde 391 00:27:06,816 --> 00:27:09,234 Lady, ahora no. Es el cuarto de la bebé. 392 00:27:13,484 --> 00:27:14,867 Bebé. 393 00:27:26,912 --> 00:27:29,879 Qué buen chico, Trusty. ¿Quieres un poco? 394 00:27:30,129 --> 00:27:33,211 Uno para mí, uno para Trusty... 395 00:27:36,380 --> 00:27:37,880 ¿Te gusta? 396 00:27:44,678 --> 00:27:48,361 ¡Comandante de todo el ejército británico! 397 00:27:48,445 --> 00:27:51,945 ¿En qué aventuras se meterá Jock? 398 00:27:52,528 --> 00:27:56,245 Aquí vamos. Uno, dos, tres... 399 00:27:56,328 --> 00:27:59,409 ¡Listo, Jocky! 400 00:27:59,493 --> 00:28:01,243 Qué buena chica. 401 00:28:01,326 --> 00:28:06,244 Dale besos a mami. ¿Quién es mi estrella? Yo también te quiero. 402 00:28:08,294 --> 00:28:09,544 ¿Qué? 403 00:28:17,177 --> 00:28:18,390 No. 404 00:28:29,606 --> 00:28:32,991 ¡Lady! ¡La bebé está durmiendo! 405 00:28:53,840 --> 00:28:57,838 Cuando llega el bebé, el perro se va. 406 00:29:01,355 --> 00:29:02,689 Ya voy. 407 00:29:05,772 --> 00:29:07,805 Tía Sarah. Gracias por... 408 00:29:09,855 --> 00:29:12,822 - ¡Ahí está! - Sí, claro, permiso. 409 00:29:14,021 --> 00:29:17,900 Es igual a su mamá. Radiante. 410 00:29:17,984 --> 00:29:21,617 Y tú. Sólo pasó un mes y ya estás recuperando tu figura. 411 00:29:21,700 --> 00:29:23,534 - Es adorable. - Gracias. 412 00:29:24,034 --> 00:29:25,835 Y tú estás igual. 413 00:29:25,918 --> 00:29:30,586 Gracias, tía Sarah, por cuidar a Lady cuando no estamos. 414 00:29:30,669 --> 00:29:32,086 ¿Lady? 415 00:29:35,300 --> 00:29:38,467 ¿Qué cuide al perro? Pensé que me quedaría con la pequeña Lulu. 416 00:29:38,550 --> 00:29:43,134 La hermana de Jim insistió en que la lleváramos. 417 00:29:43,217 --> 00:29:44,385 ¿Ah, sí? 418 00:29:44,468 --> 00:29:46,185 Muchas gracias por tu ayuda. 419 00:29:46,268 --> 00:29:50,068 Si hubiéramos podido pedirle a otro, créeme, lo habríamos hecho. 420 00:29:50,151 --> 00:29:51,401 Claro. 421 00:29:51,485 --> 00:29:53,683 - Pero gracias otra vez. - Sí. 422 00:29:56,566 --> 00:29:58,784 - Adiós. - Adiós, Lady. 423 00:29:58,867 --> 00:30:00,817 Pórtate bien. 424 00:30:03,700 --> 00:30:05,834 Ni siquiera pude sostenerla. 425 00:30:09,000 --> 00:30:12,334 Vamos, cariño. ¡Adiós! 426 00:30:12,417 --> 00:30:14,463 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 427 00:30:14,546 --> 00:30:16,163 Hola. Adiós. 428 00:30:16,246 --> 00:30:17,663 ¿Van a regresar? 429 00:30:17,746 --> 00:30:20,130 - ¡Adiós! - Hasta pronto. 430 00:30:26,980 --> 00:30:30,097 Que cuide al perro. Deben estar bromeando. 431 00:30:30,597 --> 00:30:33,895 Ni siquiera me vestí para esto. ¿Se llevaron a la bebé? 432 00:31:11,439 --> 00:31:12,723 ¿Qué? 433 00:31:14,356 --> 00:31:15,806 Gatos. Muy bien. 434 00:31:16,356 --> 00:31:17,689 Mira este lugar. 435 00:31:17,773 --> 00:31:21,523 - Habrá que hacer algunos cambios. - Qué lástima. 436 00:31:22,189 --> 00:31:26,074 Tenemos reglas aquí. 437 00:31:26,157 --> 00:31:30,956 Ya siéntate y relájate Que muy feliz serás 438 00:31:31,039 --> 00:31:35,123 Hay muchos fines que obtener Hay tanto que ordenar 439 00:31:35,256 --> 00:31:36,506 Me haces cosquillas. 440 00:31:36,589 --> 00:31:41,139 Y si tú quieres reamueblar Lo podemos arreglar 441 00:31:41,223 --> 00:31:43,139 No, eso... No hacemos eso. 442 00:31:43,223 --> 00:31:46,723 Mas si algo no te agrada al final Ay, qué agobio, nos da igual 443 00:31:46,806 --> 00:31:49,521 No, no hagas eso. Por favor, eso es frágil. ¡No! 444 00:31:49,604 --> 00:31:51,805 Ay, qué agobio, nos da igual 445 00:31:51,888 --> 00:31:53,273 Bueno. ¡Ya basta! 446 00:31:53,356 --> 00:31:57,239 Este tapiz no está en nada bien Qué figurilla tan de ayer 447 00:32:01,273 --> 00:32:04,123 ¡Lady! ¡Silencio! 448 00:32:04,206 --> 00:32:07,073 Las mesas hay que renovar Y las cortinas más 449 00:32:07,156 --> 00:32:12,170 Si nuestro estilo no es tu ideal Ay, qué agobio, nos da igual 450 00:32:12,253 --> 00:32:13,370 ¡Te lo ordeno! 451 00:32:15,536 --> 00:32:18,170 ¡Lady! ¡Dije "silencio"! 452 00:32:20,753 --> 00:32:22,387 ¿Te comió la lengua el gato? 453 00:32:22,471 --> 00:32:27,303 ¿Qué te sienta mal? Si el salón modernizamos ya 454 00:32:27,386 --> 00:32:30,436 Porque te estamos haciendo un favor De verdad 455 00:32:30,520 --> 00:32:32,720 ¿Te enfada? Nos da igual 456 00:32:32,803 --> 00:32:36,070 - ¡Oye! Eso es mío. - Sí, ¿y? 457 00:32:39,519 --> 00:32:40,869 - Perfecto - Sí 458 00:32:40,952 --> 00:32:42,369 Es un detalle muy coqueto 459 00:32:42,452 --> 00:32:43,652 No. 460 00:32:43,735 --> 00:32:45,069 Flores, ¿en serio? 461 00:32:46,200 --> 00:32:50,617 Qué horrible es este muro Ay, ¿arruiné el truco? 462 00:32:50,700 --> 00:32:53,001 Un cambio debe haber 463 00:32:53,084 --> 00:32:57,418 En cuanto terminemos Te diremos un Goodbye 464 00:32:57,501 --> 00:33:00,418 - Si algo sale mal - Hay que escapar 465 00:33:00,501 --> 00:33:03,268 Ay, qué agobio, nos da igual 466 00:33:05,297 --> 00:33:07,380 Ese jarrón no podría estar peor 467 00:33:07,464 --> 00:33:08,797 ¡Bájate de ahí! 468 00:33:08,880 --> 00:33:10,847 Sí, yo creo que así se vería mejor 469 00:33:10,930 --> 00:33:13,764 - Tu carita peligra, amor - Oh, sí 470 00:33:16,814 --> 00:33:18,097 No. No hagan eso. 471 00:33:19,865 --> 00:33:21,231 No. 472 00:33:33,362 --> 00:33:34,962 Mis bebés. 473 00:33:38,545 --> 00:33:39,878 ¡Lady! 474 00:33:43,793 --> 00:33:45,126 ¿Qué tal? 475 00:33:46,210 --> 00:33:48,594 - Permiso. Hola. - Buen día. 476 00:33:49,727 --> 00:33:51,311 Sí, señora. ¡Puedo ayudarla! 477 00:33:51,394 --> 00:33:52,645 TIENDA DE MASCOTAS 478 00:33:52,728 --> 00:33:54,762 - ¡Buenas tardes, señora! - Buenas tardes. 479 00:33:56,312 --> 00:33:59,729 Bienvenida. No haga caso a Polly. ¿Puedo ayudarla? 480 00:33:59,813 --> 00:34:01,646 Eso espero. 481 00:34:02,692 --> 00:34:06,325 ¿Quién es este hermoso angelito? 482 00:34:06,409 --> 00:34:09,692 Se llama Lady, aunque me atrevo a decir que el nombre no le queda. 483 00:34:09,775 --> 00:34:10,942 ¿No? 484 00:34:11,025 --> 00:34:13,875 Necesito que deje de aterrorizarnos. 485 00:34:13,959 --> 00:34:17,910 ¿Qué le parece un arnés de adiestramiento? 486 00:34:19,460 --> 00:34:21,043 No se la puede adiestrar. 487 00:34:21,126 --> 00:34:25,173 Entonces, ¿un mordillo? 488 00:34:28,340 --> 00:34:30,423 ¿Cree que necesita que la recompensen? 489 00:34:31,140 --> 00:34:32,591 ¿Qué tal eso? 490 00:34:34,641 --> 00:34:37,441 No. ¿Está segura de que es necesario? 491 00:34:37,524 --> 00:34:38,558 Sí. 492 00:34:38,641 --> 00:34:40,108 Ya se lo doy. 493 00:34:41,989 --> 00:34:44,522 Bien. Ven aquí, cariño. 494 00:34:45,072 --> 00:34:46,657 Lo sé. 495 00:34:51,790 --> 00:34:53,157 Sé una buena chica. 496 00:34:54,207 --> 00:34:56,123 - Señora, no lo quiere. - ¡Yo lo quiero! 497 00:34:56,207 --> 00:34:58,123 - Lo sé. Lo siento mucho. - ¡Sosténgala! 498 00:34:58,207 --> 00:35:00,419 - Hago lo que... - ¿Puede sostener...? 499 00:35:00,503 --> 00:35:02,836 - ¡Atrápela! - ¡Mis pájaros! ¡Lo siento! 500 00:35:03,619 --> 00:35:05,503 ¿Podría...? Después de todo... 501 00:35:06,669 --> 00:35:09,169 - Atrape todo... - ¡No! 502 00:35:09,253 --> 00:35:10,586 ¿Vende pájaros? 503 00:35:13,219 --> 00:35:15,270 Muy bien, ¡aquí vamos! 504 00:35:19,270 --> 00:35:21,852 ¡Oye! ¡Cuidado! 505 00:35:26,269 --> 00:35:27,653 ¡Cuidado! 506 00:35:39,585 --> 00:35:42,468 Esto es una locura. 507 00:35:44,336 --> 00:35:46,836 Claro. Un callejón sin salida. 508 00:35:47,753 --> 00:35:50,686 ¡Oye! Este callejón es mío. 509 00:35:51,353 --> 00:35:54,019 Hola. Al menos no vives aquí. 510 00:35:54,103 --> 00:35:55,819 También vivo aquí. 511 00:35:57,153 --> 00:35:58,682 Lo siento mucho. 512 00:35:58,765 --> 00:36:01,399 Mirándolo otra vez, es un lindo espacio. 513 00:36:01,482 --> 00:36:04,598 Aléjate de mis cosas, ladrona. 514 00:36:04,681 --> 00:36:08,482 ¿Ladrona? Nunca he robado nada en toda mi vida, gracias. 515 00:36:08,565 --> 00:36:10,949 Y no empezaré con esta basura. 516 00:36:11,032 --> 00:36:12,666 Esa es mi comida. 517 00:36:12,750 --> 00:36:14,916 ¿Comida? De acuerdo... 518 00:36:15,000 --> 00:36:19,914 ¿Quieres hacerme quedar mal? Porque no es fácil. 519 00:36:20,798 --> 00:36:23,998 ¿Sabes qué? Mejor me voy. No quiero molestar. 520 00:36:24,081 --> 00:36:26,248 No, no te irás a ningún lado. 521 00:36:28,464 --> 00:36:29,848 - ¡Detente! - ¿Qué? 522 00:36:30,548 --> 00:36:32,097 Sólo detente. 523 00:36:32,180 --> 00:36:34,380 Genial. Es el vagabundo. 524 00:36:34,480 --> 00:36:38,928 No hagas movimientos bruscos. Se trata de un asesino. 525 00:36:39,011 --> 00:36:41,612 Sí, perro faldero. Un asesino. 526 00:36:41,679 --> 00:36:45,196 Tranquilo. No hablo de ti. 527 00:36:46,062 --> 00:36:47,529 - Hablo de ella. - ¿Qué? 528 00:36:47,612 --> 00:36:48,612 - ¿Qué? - ¿Quién? 529 00:36:48,696 --> 00:36:50,912 - Que esas orejitas no te engañen. - ¿Qué? 530 00:36:50,996 --> 00:36:53,362 ¿No te preguntas por qué usa bozal? 531 00:36:53,446 --> 00:36:57,242 ¿Por qué una perra diminuta y molesta vendría a tu casa? 532 00:36:57,325 --> 00:36:58,792 - ¿Molesta? - Sí. Ya sabes, 533 00:36:58,875 --> 00:37:00,625 me lo pregunté. 534 00:37:00,708 --> 00:37:02,375 Esa perra tiene rabia. 535 00:37:02,992 --> 00:37:04,508 ¿Está enojada? 536 00:37:05,458 --> 00:37:09,208 - Sabes lo que es la rabia, ¿no? - ¿Sí? 537 00:37:09,292 --> 00:37:11,259 Rabia, ¿me entiendes? 538 00:37:11,876 --> 00:37:15,558 Cuando pareces peligroso, contagioso y aterrador. 539 00:37:15,642 --> 00:37:17,308 Como si fueras a matar a alguien. 540 00:37:18,808 --> 00:37:21,358 ¡Tengo rabia! 541 00:37:21,442 --> 00:37:24,608 - ¡Me veo peligrosa! - ¡Dios mío! 542 00:37:24,692 --> 00:37:26,858 - Tranquila. - ¡Y contagiosa! 543 00:37:26,942 --> 00:37:29,825 A veces, es algo más sutil. 544 00:37:29,908 --> 00:37:32,908 - ¡Rabia! - Y a veces, no. 545 00:37:34,156 --> 00:37:37,073 - Es grave, ¿no? - ¡Cuidado! ¡Va hacia tus provisiones! 546 00:37:37,156 --> 00:37:39,407 - ¿Lo hago? - Sí, lo haces. 547 00:37:39,491 --> 00:37:43,757 ¡Cierto! ¡Eso hago! ¡Dejo rabia por todos lados! 548 00:37:43,841 --> 00:37:45,374 ¿En las salchichas también? 549 00:37:45,457 --> 00:37:46,923 ¡Claro que sí! 550 00:37:47,006 --> 00:37:49,040 - ¿Qué? - Sí, sobre todo en las salchichas. 551 00:37:49,123 --> 00:37:51,556 - Ahora son salchichas rabiosas. - ¿Qué hacemos? 552 00:37:51,640 --> 00:37:52,969 ¡Rápido, corre! ¡Sálvate! 553 00:37:53,052 --> 00:37:55,386 - ¿Y mis salchichas? - ¡Sólo vete! ¡Déjalas! 554 00:37:56,302 --> 00:37:58,802 - ¡Aquí viene! - ¡Espera! Creo que me atrapó. 555 00:37:58,886 --> 00:38:00,386 Perdón, arréglate. 556 00:38:01,302 --> 00:38:03,469 Vaya. Me siento viva. 557 00:38:04,719 --> 00:38:06,186 ¡Rabia! 558 00:38:06,269 --> 00:38:10,070 Espera, recuerdo que me llamaste perro callejero, 559 00:38:10,153 --> 00:38:12,818 pero aquí estás, en la calle. 560 00:38:12,901 --> 00:38:17,202 Qué raro. Déjame adivinar, ¿cuando llega el bebé, el perro se va? 561 00:38:17,286 --> 00:38:19,152 ¡No, para nada! 562 00:38:19,236 --> 00:38:21,086 Esto no es lo que parece. 563 00:38:22,202 --> 00:38:24,586 De nada, por salvarte la vida. 564 00:38:24,669 --> 00:38:28,503 Como agradecimiento, te conseguí una comida gratis. Estamos a mano. 565 00:38:28,587 --> 00:38:31,003 Es el "gracias" más ridículo que me han dicho. 566 00:38:31,087 --> 00:38:32,301 Tal vez sí tienes rabia. 567 00:38:32,385 --> 00:38:34,718 Qué gracioso. Ya que gracias a mí 568 00:38:34,801 --> 00:38:38,219 conseguiste esa basura, ayúdame a quitarme esto de la cara. 569 00:38:38,302 --> 00:38:41,686 Bien. Veré qué puedo hacer. 570 00:38:41,769 --> 00:38:43,602 Tengo un amigo que puede ayudar. 571 00:38:43,686 --> 00:38:45,852 Es un poco rígido. Me recuerda a ti. 572 00:38:45,936 --> 00:38:47,852 Ya me estoy arrepintiendo. 573 00:38:52,815 --> 00:38:55,232 ¿Este es tu amigo? 574 00:38:55,315 --> 00:38:59,033 Por favor. No seas ridícula. Este es mi amigo. 575 00:38:59,116 --> 00:39:01,416 - Claro que sí. - Vamos. 576 00:39:01,499 --> 00:39:03,916 Engancha el bozal entre sus dientes. 577 00:39:03,999 --> 00:39:07,217 - ¿Planeas que lo muerda para quitarlo? - ¿Puedes hacerlo? 578 00:39:07,300 --> 00:39:09,250 ¿Así? 579 00:39:09,334 --> 00:39:12,798 - Parece que no funciona. - ¿Quieres que te ayude o no? 580 00:39:12,882 --> 00:39:14,798 Recuéstate así esto no se mueve... 581 00:39:14,882 --> 00:39:15,882 Apresúrate. 582 00:39:15,965 --> 00:39:17,882 Mientras lo aflojo. ¿Qué es esto? 583 00:39:17,965 --> 00:39:21,132 - Es mi oreja, por favor. - ¿Qué? ¿Puedes dejar de moverte? 584 00:39:21,515 --> 00:39:24,315 - Me pisaste la pata. - ¡Lo siento! No fue mi intención. 585 00:39:24,848 --> 00:39:26,682 Esto no es para nada raro. 586 00:39:26,765 --> 00:39:30,362 A la cuenta de tres, ambos debemos tirar muy fuerte. ¿Lista? 587 00:39:30,445 --> 00:39:31,895 - Sí. - Uno... 588 00:39:31,979 --> 00:39:33,813 - Dos... - Yo cuento. 589 00:39:33,896 --> 00:39:36,330 - Está bien. - Dos... Tres. 590 00:39:50,125 --> 00:39:53,341 - Te dije que funcionaría. - Sí. Bueno, gracias por tu ayuda. 591 00:39:53,425 --> 00:39:56,791 - Gracias a ti. Digo, de nada. - Sí... Gracias a ti también. 592 00:39:56,875 --> 00:39:59,925 Que te diviertas en casa, bebé. Digo, con el bebé. 593 00:40:00,008 --> 00:40:01,058 ¿Qué? 594 00:40:01,141 --> 00:40:03,176 No... No importa. 595 00:40:03,842 --> 00:40:05,859 Bueno, es la despedida, creo. 596 00:40:05,926 --> 00:40:07,557 - Sí. - Adiós. 597 00:40:07,640 --> 00:40:08,890 Adiós. 598 00:40:13,191 --> 00:40:16,158 - Pensaba en comprar uno para nosotros. - ¿Mañana, tal vez? 599 00:40:16,241 --> 00:40:17,408 Sí, ¿por qué no? 600 00:40:17,491 --> 00:40:19,525 Pareces perdida. 601 00:40:19,608 --> 00:40:23,826 Creo que puedo encontrar el camino a mi casa, muchas gracias. 602 00:40:23,909 --> 00:40:25,159 De acuerdo. 603 00:40:27,040 --> 00:40:29,924 Entonces no me molestaré en decirte que no es por ahí. 604 00:40:30,007 --> 00:40:32,508 Digo, si vas a tu casa, no es por ahí. 605 00:40:32,591 --> 00:40:35,175 No, ya sé. Sólo quería ver qué había por ahí. 606 00:40:35,258 --> 00:40:37,676 - Ahora me voy a casa. - Está bien. 607 00:40:38,809 --> 00:40:41,476 Por ahí tampoco es. 608 00:40:41,559 --> 00:40:44,026 Bueno, sí, estoy perdida. 609 00:40:44,109 --> 00:40:47,805 ¿Te quedarás ahí a burlarte de mí o me vas a ayudar? 610 00:40:47,888 --> 00:40:49,972 ¿Tengo que elegir? Porque idealmente... 611 00:40:50,055 --> 00:40:51,855 Sólo señala. Luego me iré, ¿sí? 612 00:40:51,938 --> 00:40:54,022 Es por ahí. Mira, esto no es tu barrio. 613 00:40:54,105 --> 00:40:56,772 Hay reglas. Lección uno. Siempre mira a los dos lados. 614 00:40:56,855 --> 00:41:00,323 - ¡Nos vemos! - Lección dos. ¡Los autos pesan y lastiman! 615 00:41:12,036 --> 00:41:13,620 ¿No conoces ningún atajo? 616 00:41:13,703 --> 00:41:15,220 Es el camino pintoresco. 617 00:41:15,303 --> 00:41:17,003 Me gustaría llegar a casa. 618 00:41:17,086 --> 00:41:18,503 ¿Por qué querrías ir a casa? 619 00:41:18,586 --> 00:41:21,470 Te lo dije. Esto es un gran malentendido. 620 00:41:22,186 --> 00:41:25,352 Jim Dear y Darling deben estar muy preocupados por mí. 621 00:41:25,435 --> 00:41:26,685 Sí, claro. 622 00:41:26,769 --> 00:41:28,102 ¿Qué es esa mirada? 623 00:41:28,185 --> 00:41:29,653 Odio decirte esto, 624 00:41:29,736 --> 00:41:31,936 pero no veo letreros de "perro perdido"... 625 00:41:32,020 --> 00:41:35,853 Tal vez creas que conoces a la gente, pero no conoces a mi gente, ¿sí? 626 00:41:35,953 --> 00:41:37,986 Nunca me dejarían en la calle. 627 00:41:38,070 --> 00:41:39,286 No a propósito. 628 00:41:40,036 --> 00:41:41,570 De acuerdo, tienes razón. 629 00:41:42,120 --> 00:41:44,866 Pero estás por la calle. No tienes collar. 630 00:41:44,949 --> 00:41:48,332 No tienes correa. Tienes cierto aroma a basura. 631 00:41:48,416 --> 00:41:51,249 - Qué grosero. - Para ese perrero, eso significa... 632 00:41:51,332 --> 00:41:53,166 Estoy buscando un perro callejero. 633 00:41:53,249 --> 00:41:55,882 Cara muy desprolija. Impredecible. 634 00:41:55,966 --> 00:42:00,717 Eres una perra callejera. Por eso vamos por el camino pintoresco. 635 00:42:00,800 --> 00:42:02,681 Vamos. Hasta podrías divertirte. 636 00:42:03,181 --> 00:42:04,431 ¿Orejas caídas? 637 00:42:04,931 --> 00:42:06,848 - Así es. - Sí, conozco a ese perro. 638 00:42:06,931 --> 00:42:08,931 - Ese perro es una amenaza. - Sí. 639 00:42:09,015 --> 00:42:10,731 Duerme en mi parque ferroviario. 640 00:42:12,731 --> 00:42:14,481 - Muéstreme. - Vamos. 641 00:42:18,316 --> 00:42:20,116 Adelante, guarden todo. 642 00:42:25,080 --> 00:42:26,998 ¡Vamos! Debemos cruzar el río. 643 00:42:27,081 --> 00:42:28,198 ¿En eso? 644 00:42:28,281 --> 00:42:30,048 ¿Nunca estuviste en un barco? 645 00:42:30,131 --> 00:42:34,799 Nunca había visto un barco. ¿Cómo se supone que subiremos? 646 00:42:34,882 --> 00:42:36,549 ¡Ven, sígueme! 647 00:42:40,878 --> 00:42:42,845 Aquí. Un saltito rápido. 648 00:42:42,928 --> 00:42:44,261 De ninguna manera. 649 00:42:44,344 --> 00:42:46,844 Vamos, es fácil. Te mostraré. 650 00:42:50,811 --> 00:42:53,394 Sí, es totalmente seguro. Cuidado que está mojado. 651 00:42:53,477 --> 00:42:56,861 - A alguien se le volcó algo. - Sí. No haré eso. 652 00:42:56,944 --> 00:42:59,144 ¡Vamos! Sabes nadar, ¿verdad? 653 00:43:03,359 --> 00:43:04,359 Bienvenidos a bordo. 654 00:43:05,609 --> 00:43:07,992 - ¿Cómo le va? - Hola, sus tiquets, por favor. 655 00:43:08,075 --> 00:43:09,575 - Gracias. - Que lo disfruten. 656 00:43:09,659 --> 00:43:13,659 Buenas tardes, sus tiquets. ¿No eres adorable? 657 00:43:14,509 --> 00:43:16,759 Qué orejas preciosas. 658 00:43:22,707 --> 00:43:23,808 Muy bien. 659 00:43:25,558 --> 00:43:26,641 ¡Todos a bordo! 660 00:43:42,187 --> 00:43:46,204 - ¡Adiós! - ¡Adiós! ¡Buen viaje! 661 00:43:52,588 --> 00:43:54,838 Nada mal. Tal vez me equivoqué contigo. 662 00:43:54,921 --> 00:43:57,586 Tal vez la próxima me preguntes si tengo alguna idea 663 00:43:57,669 --> 00:43:59,504 antes de arriesgar tu vida. 664 00:44:00,670 --> 00:44:03,087 ¿Es tu forma de decir que no quieres que muera? 665 00:44:03,170 --> 00:44:04,420 No dije eso. 666 00:44:04,504 --> 00:44:07,771 - ¿Ahora, quieres que muera? - Tampoco dije eso. 667 00:44:07,855 --> 00:44:09,771 - No me engañas, niña. - Me llamo Lady. 668 00:44:09,855 --> 00:44:11,688 Un gusto conocerte, Lady. 669 00:44:11,771 --> 00:44:13,388 Un gusto conocerte... 670 00:44:13,471 --> 00:44:16,238 Nunca te pregunté tu nombre. ¿Cómo te llamas? 671 00:44:16,319 --> 00:44:17,653 De muchas formas. 672 00:44:17,736 --> 00:44:22,287 Ya sabes, Amiguito, Chucho, Spot, Butch, Scram, 673 00:44:22,370 --> 00:44:24,454 Oye, deja la basura. 674 00:44:24,537 --> 00:44:27,871 ¿Quién necesita un nombre? Soy libre para ser quien yo quiera. 675 00:44:27,955 --> 00:44:31,171 Libre para ser yo mismo y libre para estar sólo. 676 00:44:31,255 --> 00:44:36,451 El cielo es mi techo. Voy adonde quiero. Camino como a mí me gusta. 677 00:44:38,717 --> 00:44:40,334 Estás loco. 678 00:44:40,417 --> 00:44:42,417 No conoces ni la mitad. 679 00:44:44,167 --> 00:44:46,934 - ¿Quieres saber algo genial? - ¡Claro! 680 00:45:10,750 --> 00:45:13,948 ¡Vaya! Son increíbles. 681 00:45:14,031 --> 00:45:16,964 ¿Sí? El cantante es aun mejor. Escucha esto. 682 00:45:21,165 --> 00:45:23,215 - Aprendí sólo, por cierto. - No. 683 00:45:23,299 --> 00:45:25,015 No soy el mejor cantante. 684 00:45:25,099 --> 00:45:27,465 Pero a veces no se trata del tono. 685 00:45:27,549 --> 00:45:29,215 - Sólo se trata del... - ¿Volumen? 686 00:45:29,299 --> 00:45:31,599 Volumen. El volumen ayuda. Claro. 687 00:45:31,682 --> 00:45:33,428 Porque quieres que te escuchen. 688 00:45:33,511 --> 00:45:35,678 Bueno, eso lo conseguiste. 689 00:45:35,761 --> 00:45:38,595 - Es prácticamente lo único. - ¿Qué? ¿Cómo te atreves? 690 00:45:38,678 --> 00:45:40,612 Un diez por el esfuerzo, creo... 691 00:45:44,446 --> 00:45:47,112 ¿Lo ves? No es tan malo ser un perro callejero. 692 00:45:47,196 --> 00:45:49,446 Y tiene una gran vista. 693 00:45:52,527 --> 00:45:54,127 Ya puedes parar. 694 00:45:59,077 --> 00:46:01,844 ¿Ves? Hay mucho para hacer en este gran y viejo mundo. 695 00:46:01,927 --> 00:46:03,710 Sí. Apuesto que sí. 696 00:46:03,794 --> 00:46:06,960 Ese parque es lindo. 697 00:46:07,044 --> 00:46:09,477 Hay muchos huesos enterrados en ese parque. 698 00:46:09,560 --> 00:46:11,558 ¿Murieron perros? 699 00:46:11,642 --> 00:46:14,225 No, allí enterrábamos nuestros huesos. 700 00:46:15,058 --> 00:46:17,943 A tu izquierda, la primera boca de incendios de la ciudad. 701 00:46:18,026 --> 00:46:20,808 - Un punto de referencia por aquí. - ¿Por qué? 702 00:46:20,892 --> 00:46:23,108 ¿De veras? Es una boca de incendios. 703 00:46:23,192 --> 00:46:25,858 - Cierto. Qué asco. - Perros, boca de incendios. 704 00:46:27,692 --> 00:46:30,571 Y detrás de este puente es donde discutí con un zorrillo. 705 00:46:30,654 --> 00:46:32,021 ¿Hueles eso? 706 00:46:32,121 --> 00:46:35,288 No. Fue hace años. Yo era un cachorro. Fue... 707 00:46:35,371 --> 00:46:36,571 No. 708 00:46:37,704 --> 00:46:39,338 ¿Qué es todo esto? 709 00:46:39,421 --> 00:46:42,204 ¿Esto? Esta es mi parte favorita de la ciudad. 710 00:46:42,288 --> 00:46:43,454 El restaurante Row. 711 00:46:43,538 --> 00:46:45,172 ¿El restaurante Row? 712 00:46:45,255 --> 00:46:48,890 Sí, tienen sobras de comida francesa, china, carne y patatas. 713 00:46:48,973 --> 00:46:51,054 - Tienen de todo. - ¿Y te lo dan? 714 00:46:51,138 --> 00:46:54,438 No, no a cualquiera. Pero a mí sí. 715 00:46:55,138 --> 00:46:57,271 Bueno, probemos. 716 00:46:57,938 --> 00:46:59,554 ¿No tienes que ir a tu casa? 717 00:47:01,571 --> 00:47:04,488 Sí. Casa. 718 00:47:05,238 --> 00:47:06,521 ¿Estás bien? 719 00:47:07,438 --> 00:47:08,571 Yo... 720 00:47:10,236 --> 00:47:11,486 ¿Qué sucede? 721 00:47:12,902 --> 00:47:15,953 No estoy segura de si aún tengo una casa adonde regresar. 722 00:47:19,420 --> 00:47:22,038 Seguro todo estará bien. 723 00:47:22,121 --> 00:47:23,554 No, tenías razón. 724 00:47:24,138 --> 00:47:26,055 Llega el bebé y el perro se va. 725 00:47:26,139 --> 00:47:28,468 Sucedió exactamente como tú dijiste que sería. 726 00:47:32,851 --> 00:47:36,518 Sé que debes pensar que eso es lo que quería oír, pero... 727 00:47:36,601 --> 00:47:37,968 No lo es. 728 00:47:40,685 --> 00:47:43,402 ¿Sabes qué? Busquemos algo de comer. 729 00:47:44,736 --> 00:47:47,184 Creo que conozco el lugar indicado. 730 00:47:48,234 --> 00:47:49,367 RESTAURANTE TONY'S 731 00:47:49,450 --> 00:47:52,200 Tony's. Mi sitio preferido de la ciudad. 732 00:47:52,284 --> 00:47:55,117 Huele increíble. ¿Entramos directamente? 733 00:47:55,200 --> 00:47:58,334 De hecho, yo uso mi propia entrada privada. Sígueme. 734 00:47:58,417 --> 00:47:59,534 Espera. 735 00:47:59,617 --> 00:48:02,134 Tengo tanta hambre que podría comer un zapato. 736 00:48:02,800 --> 00:48:04,383 Ya lo he hecho. Sobrevaluados. 737 00:48:04,999 --> 00:48:07,214 Tú ocúltate. Yo invito la cena. 738 00:48:11,432 --> 00:48:14,265 Hola, Butch. Lo siento, amigo. Es un mal momento. 739 00:48:14,348 --> 00:48:16,048 Hoy está lleno. 740 00:48:19,065 --> 00:48:20,648 ¿Quién es ella? 741 00:48:25,482 --> 00:48:28,194 Veré qué puedo hacer por ustedes. 742 00:48:28,278 --> 00:48:30,978 ¿Joe? Hay mesas esperando. 743 00:48:31,778 --> 00:48:32,944 Sí. Lo siento, jefe. 744 00:48:33,578 --> 00:48:36,744 - Ahí dentro es una locura. - ¡Lo sé! ¿Cree que no lo sé? 745 00:48:38,194 --> 00:48:39,778 ¿Es una broma? 746 00:48:46,843 --> 00:48:48,293 ¿Por qué no me dijiste? 747 00:48:49,927 --> 00:48:51,627 Es demasiado buena para ti, Butch. 748 00:48:53,510 --> 00:48:55,261 Es una cocker spaniel, ¿no? 749 00:48:57,144 --> 00:48:58,811 - ¿Joe? - ¿Sí? 750 00:48:58,894 --> 00:49:00,478 - Joe, mire, yo... - Me adelanté. 751 00:49:01,311 --> 00:49:03,562 ¡Huesos! ¿Cuál es tu problema? 752 00:49:03,645 --> 00:49:06,693 Esta noche, Butch tendrá lo mejor de la casa. 753 00:49:06,777 --> 00:49:08,227 Sí, lo mejor de la casa. 754 00:49:08,310 --> 00:49:10,828 Vamos, nosotros podemos. Un momento, por favor. 755 00:49:10,911 --> 00:49:12,078 ¿Qué está pasando? 756 00:49:12,161 --> 00:49:13,244 ¿Tú me lo preguntas? 757 00:49:13,328 --> 00:49:14,494 - ¡Vamos! - De acuerdo. 758 00:49:16,628 --> 00:49:17,828 Rápido. 759 00:49:17,911 --> 00:49:18,961 ¿Qué hago...? 760 00:49:19,044 --> 00:49:20,661 Busca una vela. Palillos de pan. 761 00:49:20,744 --> 00:49:21,744 Lo tengo. 762 00:49:23,074 --> 00:49:24,074 Muy bien. 763 00:49:24,540 --> 00:49:25,874 - ¿Enciendes la vela? - Sí. 764 00:49:25,957 --> 00:49:27,007 Enciende la vela. 765 00:49:27,090 --> 00:49:28,624 Ya va. Sólo tengo dos manos. 766 00:49:30,007 --> 00:49:34,640 La mejor mesa de la casa. Y ahora, su mesa está lista. 767 00:49:40,941 --> 00:49:44,439 Créeme, te gustará el especial de Tony. 768 00:49:45,306 --> 00:49:47,522 Joe, dos especiales de espagueti para Butch. 769 00:49:48,938 --> 00:49:50,855 Con muchas albóndigas. 770 00:49:51,605 --> 00:49:55,072 No sea absurdo, Tony. Los perros no hablan. 771 00:49:55,738 --> 00:49:57,238 Me está hablando a mí. 772 00:49:58,955 --> 00:50:00,872 - Ya salen dos especiales. - Rápido. 773 00:50:00,955 --> 00:50:02,453 Lo siento mucho. Ya voy. 774 00:50:04,120 --> 00:50:05,253 Qué vida callejera. 775 00:50:06,204 --> 00:50:08,337 Sí, ya sabes, no como salvo 776 00:50:08,421 --> 00:50:11,504 que tenga una mesa, mantel, una vela y un menú. 777 00:50:11,587 --> 00:50:13,137 Esto es porque tú estás aquí. 778 00:50:13,221 --> 00:50:14,637 Vamos. 779 00:50:18,887 --> 00:50:23,850 Para nuestro muchacho, Butch, y su hermosa amiga. 780 00:50:25,051 --> 00:50:26,068 - Sí. - Vamos. 781 00:50:26,151 --> 00:50:27,234 - Está bien. - Anda. 782 00:50:27,734 --> 00:50:28,734 Buon appetito. 783 00:50:29,651 --> 00:50:31,568 Dijeron que no les quedaba especial. 784 00:50:33,201 --> 00:50:35,819 Dios, pensé que esos dos se sentarían con nosotros. 785 00:50:35,902 --> 00:50:39,735 No te preocupes. No nos molestarán... Ahí volvieron. 786 00:50:46,618 --> 00:50:48,718 Oh, no tiene igual 787 00:50:49,551 --> 00:50:52,384 Questa noche especial 788 00:50:53,051 --> 00:50:54,968 La llamamos 789 00:50:55,051 --> 00:50:58,468 Bella notte 790 00:51:00,349 --> 00:51:03,650 Ven a mirar 791 00:51:03,734 --> 00:51:06,984 Esas luces brillar 792 00:51:07,851 --> 00:51:13,401 Questa amable bella notte 793 00:51:14,701 --> 00:51:16,451 Si estás 794 00:51:16,534 --> 00:51:19,114 Con quien amas 795 00:51:20,080 --> 00:51:25,797 Dichoso vas a ser 796 00:51:26,964 --> 00:51:31,329 Nocturna magia llegará 797 00:51:32,413 --> 00:51:37,345 Y el amor va a florecer 798 00:51:37,428 --> 00:51:39,295 Oh 799 00:51:39,378 --> 00:51:42,312 Noche especial 800 00:51:42,395 --> 00:51:47,145 De amor celestial 801 00:51:47,228 --> 00:51:54,195 - Questa dolce - Bella notte 802 00:52:04,876 --> 00:52:07,993 Esta noche especial 803 00:52:08,076 --> 00:52:11,876 Questa noche especial 804 00:52:12,426 --> 00:52:14,626 La llamamos 805 00:52:14,710 --> 00:52:18,889 Bella notte 806 00:52:20,672 --> 00:52:23,639 Ven a mirar 807 00:52:23,722 --> 00:52:27,640 Esas luces brillar 808 00:52:27,723 --> 00:52:30,608 Questa amable 809 00:52:30,691 --> 00:52:34,324 Bella notte 810 00:52:36,739 --> 00:52:41,072 Si estás con quien amas 811 00:52:42,572 --> 00:52:48,006 Dichoso vas a ser 812 00:52:49,506 --> 00:52:54,254 Nocturna magia llegará 813 00:52:54,337 --> 00:52:59,555 Y el amor va a florecer 814 00:53:01,721 --> 00:53:03,938 Oh, no tiene igual... 815 00:53:04,021 --> 00:53:05,771 Vamos, quiero mostrarte algo. 816 00:53:05,855 --> 00:53:09,521 De amor celestial 817 00:53:10,906 --> 00:53:17,851 Questa amable bella notte 818 00:53:29,619 --> 00:53:31,619 Lady, el mundo. 819 00:53:32,667 --> 00:53:34,667 Mundo, Lady. 820 00:53:35,467 --> 00:53:37,467 Creo que se llevarán muy bien. 821 00:53:38,801 --> 00:53:40,384 A veces duermo junto al tren 822 00:53:40,467 --> 00:53:45,052 y vengo aquí arriba por la vista. 823 00:53:47,135 --> 00:53:49,485 Claro que se ve más de día, 824 00:53:50,402 --> 00:53:54,850 pero la noche tiene algo, afuera, bajo las estrellas. 825 00:53:54,933 --> 00:54:00,484 Ya las había visto desde el patio, pero esto es diferente. 826 00:54:06,001 --> 00:54:07,285 Ahora prueba tú. 827 00:54:07,368 --> 00:54:08,752 No sé si puedo. 828 00:54:09,535 --> 00:54:10,552 Claro que puedes. 829 00:54:11,081 --> 00:54:12,831 Nunca aullé. 830 00:54:12,914 --> 00:54:15,081 ¿Qué? 831 00:54:15,164 --> 00:54:17,998 Sólo debes buscar bien profundo, 832 00:54:18,081 --> 00:54:20,598 y encontrar la loba que hay dentro de ti. 833 00:54:20,681 --> 00:54:21,714 Adelante. 834 00:54:21,798 --> 00:54:24,214 Un minuto. Podría estar enterrada muy profundo. 835 00:54:30,013 --> 00:54:31,930 Eso estuvo genial. 836 00:54:32,013 --> 00:54:35,730 Estuvo genial. ¿Fue un intento real o sólo estabas calentando? 837 00:54:35,813 --> 00:54:38,197 Vamos, nunca lo había hecho. 838 00:54:38,280 --> 00:54:40,313 No me sale tan natural como la rabia. 839 00:54:40,397 --> 00:54:41,997 Lo volveré a intentar. 840 00:54:47,747 --> 00:54:49,661 ¡Eso es! ¿Te gustó la sensación? 841 00:54:49,745 --> 00:54:51,578 - Me gustó bastante la sensación. - Sí. 842 00:54:51,661 --> 00:54:53,745 Creo que debemos trabajar en tu... 843 00:54:53,828 --> 00:54:56,178 ¿Mi volumen? ¿Eso ibas a decir? 844 00:54:56,845 --> 00:54:57,845 Exacto. 845 00:54:59,580 --> 00:55:01,913 Nunca había visto la ciudad desde tan arriba. 846 00:55:01,996 --> 00:55:03,846 Me pregunto si podré ver... 847 00:55:05,845 --> 00:55:06,845 Mi casa. 848 00:55:11,841 --> 00:55:14,758 No está tan mal. 849 00:55:15,925 --> 00:55:18,842 Mírate. Estás aquí arriba, ¡aullándole a la luna! 850 00:55:19,976 --> 00:55:23,727 Ayer, tus únicas experiencias eran desde atrás de la reja. 851 00:55:23,810 --> 00:55:26,560 ¡Sí, lo sé! Lo sé. 852 00:55:28,858 --> 00:55:30,691 Pero había mucho detrás de esa reja. 853 00:55:33,608 --> 00:55:36,324 Mi vida tenía sentido y estaba llena de amor. 854 00:55:37,740 --> 00:55:39,739 Era parte de algo especial. 855 00:55:40,739 --> 00:55:42,673 Éramos una familia. 856 00:55:44,256 --> 00:55:47,787 No importa cuánto aúlle. Me siento mal por dejarlos. 857 00:55:49,671 --> 00:55:51,555 No te preocupes por haberlos dejado. 858 00:55:54,222 --> 00:55:57,555 Ellos ya te dejaron a ti. Sé lo mucho que te duele... 859 00:55:57,638 --> 00:55:59,555 No, ¿cómo? ¿Cómo podrías saberlo? 860 00:56:02,938 --> 00:56:04,072 Sólo lo sé. 861 00:56:09,234 --> 00:56:10,401 Sí lo sabes. 862 00:56:13,534 --> 00:56:16,951 Tuviste un hogar, ¿verdad? 863 00:56:17,034 --> 00:56:18,034 Sí. 864 00:56:19,201 --> 00:56:20,202 Lo tuve. 865 00:56:23,836 --> 00:56:25,084 Tenía un hogar. 866 00:56:29,134 --> 00:56:30,418 Tenía una familia. 867 00:56:35,434 --> 00:56:36,967 Lo tenía todo. 868 00:56:40,300 --> 00:56:41,383 Me amaban. 869 00:56:44,681 --> 00:56:46,265 Y yo los amaba a ellos. 870 00:56:56,365 --> 00:56:59,197 Y de repente, un día, todo cambió. 871 00:57:07,826 --> 00:57:12,593 Esperé en ese sitio todo el día. 872 00:57:13,926 --> 00:57:15,510 Y toda la noche. 873 00:57:16,843 --> 00:57:18,761 Lo siento mucho. 874 00:57:23,309 --> 00:57:24,392 No sabía. 875 00:57:25,392 --> 00:57:26,510 Olvídalo. 876 00:57:27,393 --> 00:57:29,276 Todos los perros deben aprender. 877 00:57:30,943 --> 00:57:33,610 Las personas no son leales. 878 00:57:35,693 --> 00:57:36,943 No como nosotros. 879 00:57:38,027 --> 00:57:41,361 Si aún estuviera con ellos, no te habría conocido. 880 00:57:42,542 --> 00:57:46,075 Y no habríamos pasado este día maravilloso. 881 00:57:46,159 --> 00:57:47,210 Y esta noche. 882 00:57:48,376 --> 00:57:52,510 Cada día puede ser una aventura. Tú y yo, sin correas ni rejas... 883 00:57:53,293 --> 00:57:55,093 Ni lealtad hacia nadie. 884 00:57:57,726 --> 00:57:59,559 Debe estar por aquí en algún lado. 885 00:58:02,255 --> 00:58:03,255 ¡Te encontré! 886 00:58:03,338 --> 00:58:04,388 - ¡Me encontró! - ¿Qué? 887 00:58:04,471 --> 00:58:05,721 ¡Corre! Debemos huir. 888 00:58:05,805 --> 00:58:08,188 ¡Oigan! ¡Vuelvan aquí! 889 00:58:12,387 --> 00:58:15,355 ¡No te escaparás esta vez! ¡Esta vez no! 890 00:58:17,604 --> 00:58:19,187 ¡Vamos! ¡Por aquí! 891 00:58:23,284 --> 00:58:25,234 Debemos separarnos. Rápido. Ve por ahí. 892 00:58:25,317 --> 00:58:28,201 ¿Qué? No, es una locura. ¡Debemos seguir juntos! 893 00:58:28,284 --> 00:58:30,701 Me está buscando a mí. Estaremos mejor sólos. 894 00:58:30,784 --> 00:58:33,001 ¡Confía en mí! Estás equivocado. 895 00:58:34,751 --> 00:58:35,801 ¡Corre! 896 00:58:59,696 --> 00:59:01,812 - ¿Ves algo? - Aún no. 897 00:59:01,896 --> 00:59:05,112 Separémonos. Haremos que salga. Estate listo. 898 00:59:05,862 --> 00:59:06,862 Lo estaré. 899 00:59:12,578 --> 00:59:14,212 Por aquí, muchacho. 900 00:59:16,296 --> 00:59:18,460 Ahora estás sólo, perro callejero. 901 00:59:21,010 --> 00:59:22,260 Sal de ahí. 902 00:59:25,261 --> 00:59:26,428 ¿No estás cansado? 903 00:59:32,428 --> 00:59:34,062 Ya terminen. Voy a cerrar. 904 00:59:34,146 --> 00:59:35,611 - Ya casi termino. - Vete. 905 00:59:35,678 --> 00:59:36,726 - Vámonos. - Anda. 906 00:59:36,809 --> 00:59:37,809 Espera. 907 00:59:38,393 --> 00:59:39,393 ¡Cierra la puerta! 908 00:59:41,143 --> 00:59:42,144 ¡Oye! 909 00:59:42,860 --> 00:59:44,027 No te me escapes. 910 00:59:45,744 --> 00:59:46,744 ¡Detente! 911 00:59:47,910 --> 00:59:49,077 Va hacia ti. 912 00:59:50,827 --> 00:59:51,827 No lo veo. 913 01:00:04,089 --> 01:00:05,339 Aquí, muchacho. 914 01:00:07,389 --> 01:00:08,555 Sal de ahí. 915 01:00:11,340 --> 01:00:12,340 Vaya. 916 01:00:15,888 --> 01:00:17,104 ¡Ahora! 917 01:00:17,188 --> 01:00:18,188 Lo tengo. 918 01:00:21,521 --> 01:00:23,270 No lo dejes pasar. 919 01:00:23,353 --> 01:00:24,353 De ninguna manera. 920 01:00:28,287 --> 01:00:30,153 Eso es, tranquilo. 921 01:00:32,453 --> 01:00:33,537 ¡Lady! 922 01:00:35,485 --> 01:00:37,451 ¿Qué haces? 923 01:00:37,535 --> 01:00:38,585 ¡Lady, vamos! 924 01:00:39,619 --> 01:00:40,619 ¡Atrápenla! 925 01:00:41,202 --> 01:00:42,202 ¡Corre! 926 01:00:47,886 --> 01:00:50,602 ¡Eso fue increíble! ¡Lo logramos! 927 01:00:52,469 --> 01:00:53,631 ¿Lady? 928 01:00:56,931 --> 01:00:58,181 Ya deja de llorar. 929 01:00:58,264 --> 01:00:59,264 ¡Lady! 930 01:01:02,731 --> 01:01:03,897 Lady, voy a... 931 01:01:20,779 --> 01:01:22,462 Lo siento mucho, Lady. 932 01:01:23,579 --> 01:01:28,545 PERRERA 933 01:01:52,056 --> 01:01:53,856 ¿Estás perdida, niña? 934 01:01:54,823 --> 01:01:57,239 Parece asustada. 935 01:02:26,638 --> 01:02:28,572 No dejes que te asusten, cariño. 936 01:02:29,853 --> 01:02:31,353 Aquí somos todos amigos. 937 01:02:32,070 --> 01:02:34,687 Arko, ¿así tratas a nuestra invitada? 938 01:02:37,021 --> 01:02:38,787 Tú no eres así. 939 01:02:38,871 --> 01:02:42,621 ¿Es tu primera vez, cariño? No vienen muchos perros de familia. 940 01:02:44,421 --> 01:02:46,670 Parece que le dieron un baño. 941 01:02:46,753 --> 01:02:49,116 No recuerdo la última vez que me di un baño. 942 01:02:49,916 --> 01:02:51,749 Esta es la perrera, ¿verdad? 943 01:02:51,832 --> 01:02:54,332 No estás acostumbrada a sitios así, ¿verdad? 944 01:02:54,416 --> 01:02:56,416 ¡Enero! Lo recordé. 945 01:02:56,832 --> 01:03:00,549 No te preocupes. Aquí hay dos tipos de perros. 946 01:03:00,632 --> 01:03:02,716 Los adoptables, como tú, 947 01:03:03,633 --> 01:03:04,933 y los demás. 948 01:03:06,050 --> 01:03:08,098 ¿Por qué no son adoptables? 949 01:03:08,181 --> 01:03:10,481 Cariño, somos perros callejeros. 950 01:03:10,565 --> 01:03:11,648 Nos abandonaron. 951 01:03:11,731 --> 01:03:13,348 Algunos somos criminales. 952 01:03:13,431 --> 01:03:14,615 En teoría. 953 01:03:18,199 --> 01:03:21,399 Amigos, escuchen. El bote regresó. 954 01:03:21,499 --> 01:03:23,532 ¿Cómo terminaste aquí? 955 01:03:23,616 --> 01:03:28,579 Con un amigo nos metimos en problemas y nos separamos. 956 01:03:28,663 --> 01:03:33,246 Espera. ¿Dijiste "amigo"? ¿Un "amigo" amigo o un "amigo"? 957 01:03:35,796 --> 01:03:37,463 Regresé a ayudarlo, pero él... 958 01:03:38,713 --> 01:03:39,963 no pudo ayudarme a mí. 959 01:03:40,046 --> 01:03:42,179 ¿No pudo o no quiso? 960 01:03:43,763 --> 01:03:45,563 ¿Este amigo tiene nombre? 961 01:03:46,392 --> 01:03:48,559 Dijo que tenía muchos nombres. 962 01:03:48,642 --> 01:03:52,310 Adivinaré. ¿Butch? ¿Spot? 963 01:03:52,393 --> 01:03:53,943 ¿Oye, deja la basura? 964 01:03:55,560 --> 01:03:56,893 ¿Tuvieron que separarse? 965 01:03:57,809 --> 01:04:00,192 ¿O te dijo que estarías mejor sola? 966 01:04:00,275 --> 01:04:03,110 Un momento. ¿Cómo lo supiste? 967 01:04:03,193 --> 01:04:04,993 Porque el que conocemos... 968 01:04:05,076 --> 01:04:06,441 ¡Es un lobo solitario! 969 01:04:06,524 --> 01:04:08,241 ¡Es un unipersonal! 970 01:04:09,041 --> 01:04:12,958 Él es un vagabundo 971 01:04:13,041 --> 01:04:17,341 Muy astuto, perspicaz 972 01:04:17,424 --> 01:04:19,124 No hay como él 973 01:04:19,674 --> 01:04:21,508 En el mundo 974 01:04:21,591 --> 01:04:26,005 Yo sé que distinto nunca será 975 01:04:26,088 --> 01:04:28,138 Es genial 976 01:04:28,221 --> 01:04:30,222 Es tan guapo 977 01:04:30,306 --> 01:04:34,306 Sigiloso Y sin temor 978 01:04:34,389 --> 01:04:38,606 Sólo va Lo adoramos 979 01:04:38,689 --> 01:04:42,572 Mas no lo tendrás a tu disposición 980 01:04:42,656 --> 01:04:48,151 Mira, nadie sabe si aparecerá 981 01:04:48,234 --> 01:04:52,834 Causando muchos problemas 982 01:04:52,901 --> 01:04:57,334 En él yo no querría confiar 983 01:04:57,417 --> 01:05:00,335 Te saldrá con tretas nuevas 984 01:05:00,418 --> 01:05:02,666 Libre es 985 01:05:02,750 --> 01:05:04,833 Vagabundo 986 01:05:05,800 --> 01:05:08,716 Es así, no hay más que hablar 987 01:05:08,800 --> 01:05:11,048 ¿Quién quiere a un trotamundos? 988 01:05:11,131 --> 01:05:13,348 Yo sé que distinto nunca será 989 01:05:13,431 --> 01:05:16,514 Escucha, linda, sé que distinto nunca será 990 01:05:16,598 --> 01:05:18,148 - Él nunca cambia - Oye, cariño 991 01:05:18,231 --> 01:05:20,848 Sabemos que distinto nunca será 992 01:05:20,931 --> 01:05:22,262 Yo te lo advierto 993 01:05:22,346 --> 01:05:27,314 ¡Sabemos que distinto nunca será! 994 01:05:33,281 --> 01:05:34,331 Un vagabundo. 995 01:05:59,979 --> 01:06:02,810 Vamos. Hora de irte. 996 01:06:02,894 --> 01:06:04,310 Es Nutsy. 997 01:06:10,776 --> 01:06:12,409 ¿Se va a casa? 998 01:06:22,491 --> 01:06:24,342 ¿Adónde lo llevan? 999 01:06:24,425 --> 01:06:26,375 Por la puerta de salida. 1000 01:06:56,904 --> 01:06:59,319 Vamos, hora de irse. 1001 01:07:08,002 --> 01:07:09,052 ¡Lady! ¿Estás bien? 1002 01:07:09,136 --> 01:07:10,302 Lady, perdón. 1003 01:07:10,386 --> 01:07:11,386 Qué alegría verte. 1004 01:07:11,469 --> 01:07:13,336 ¡Debiste estar aterrada! 1005 01:07:13,419 --> 01:07:15,219 La calle no es lugar para un perro. 1006 01:07:15,302 --> 01:07:18,050 No te preocupes. Nos vamos a casa. 1007 01:07:25,484 --> 01:07:26,850 Vamos a casa. 1008 01:07:26,934 --> 01:07:28,316 Me alegra que estés bien. 1009 01:07:49,961 --> 01:07:51,079 Hogar, dulce hogar. 1010 01:07:54,795 --> 01:07:56,793 No somos una familia sin ti. 1011 01:07:59,510 --> 01:08:00,510 Mi hogar. 1012 01:08:03,760 --> 01:08:04,978 Mírate. 1013 01:08:05,978 --> 01:08:09,444 No puedo creer que estuviste sola por la ciudad. 1014 01:08:09,528 --> 01:08:11,228 Qué horrible. 1015 01:08:11,311 --> 01:08:14,476 Bienvenidos a casa. Ordené lo mejor que pude. 1016 01:08:14,559 --> 01:08:16,692 ¡La encontraron! 1017 01:08:16,776 --> 01:08:19,109 Gracias a Dios está sana y salva. 1018 01:08:19,193 --> 01:08:22,660 Ojalá no te hubieras escapado así, Lady. Angustiaste a todos. 1019 01:08:22,743 --> 01:08:24,744 No pasa nada, Lady. 1020 01:08:24,828 --> 01:08:27,961 Lo que la tía Sarah quiere decir es que lo lamenta. 1021 01:08:28,044 --> 01:08:30,244 Y que ya se va. 1022 01:08:32,461 --> 01:08:33,461 ¿Saben qué? 1023 01:08:33,544 --> 01:08:36,423 Sí tengo algo muy importante que hacer. 1024 01:08:40,673 --> 01:08:43,922 Yo que ustedes, lo pensaría bien 1025 01:08:44,005 --> 01:08:47,104 antes de dejar que ese perro se acerque al bebé. 1026 01:08:47,171 --> 01:08:49,805 - La próxima vez podemos... - No habrá próxima vez. 1027 01:08:49,888 --> 01:08:50,972 ¿Disculpa? 1028 01:08:51,938 --> 01:08:53,553 ¡Cómo se atreven! 1029 01:08:56,436 --> 01:08:57,436 Bueno... 1030 01:08:59,020 --> 01:09:02,953 La tía Sarah tiene razón sobre lo de acercarte al bebé. 1031 01:09:06,203 --> 01:09:07,786 No pasa nada, Lady. Ven aquí. 1032 01:09:08,370 --> 01:09:09,620 - Vamos, Lady. - Vamos. 1033 01:09:12,701 --> 01:09:13,868 Lady, ella es Lulu. 1034 01:09:13,951 --> 01:09:16,668 Ahora también es parte de la familia. 1035 01:09:21,219 --> 01:09:22,252 Anda. 1036 01:09:25,469 --> 01:09:26,685 Eso es. 1037 01:09:37,315 --> 01:09:38,431 ¿Estás jugando? 1038 01:10:02,928 --> 01:10:06,845 ¿No es lindo que todo haya vuelto a la normalidad? 1039 01:10:06,928 --> 01:10:09,426 Lo dice el perro con vestido. 1040 01:10:09,510 --> 01:10:13,011 ¡Por Dios santo, no babees tanto! Hoy ya me bañé. 1041 01:10:13,477 --> 01:10:15,228 Los extrañé mucho. 1042 01:10:15,312 --> 01:10:17,862 Y las cosas con Jim Dear y Darling están... 1043 01:10:17,945 --> 01:10:20,944 Bueno, ya no soy el centro de su mundo, 1044 01:10:21,027 --> 01:10:23,944 pero nuestro mundo es más grande. 1045 01:10:24,694 --> 01:10:26,994 Eso es todo. Ahora tenemos a Lulu. 1046 01:10:27,611 --> 01:10:29,023 Parece agotador. 1047 01:10:29,107 --> 01:10:33,906 Nos alegra que ya no estés en la calle. Lejos de ese perro sucio. 1048 01:10:33,989 --> 01:10:36,039 Sí, supongo que tenían razón sobre él. 1049 01:10:37,322 --> 01:10:38,739 Aunque no era tan malo. 1050 01:10:38,822 --> 01:10:40,872 Los perros callejeros son como nosotros. 1051 01:10:41,622 --> 01:10:43,540 No tienen la suerte de tener un hogar. 1052 01:10:43,623 --> 01:10:44,840 Eso es todo. 1053 01:10:44,923 --> 01:10:48,755 Entonces es muy bueno que hayas vuelto al tuyo, ¿no? 1054 01:10:48,838 --> 01:10:50,088 Sí. 1055 01:10:50,171 --> 01:10:52,805 ¡No me imagino la vida en la calle! 1056 01:10:52,888 --> 01:10:57,638 Pelear por cada comida, sin rejas que te protejan. 1057 01:10:57,721 --> 01:11:01,771 Es la vida más rara y más extraña que puedo imaginar. 1058 01:11:01,855 --> 01:11:04,821 ¡Jock! ¡Jacqueline! 1059 01:11:04,905 --> 01:11:07,603 ¿Quién está lista para entretener a la corte? 1060 01:11:07,686 --> 01:11:11,152 Debo irme. Que me rompa una pierna. 1061 01:11:11,235 --> 01:11:12,653 Sí, sería una lástima. 1062 01:11:12,736 --> 01:11:16,119 No me provoque, señor. Soy pequeña pero fuerte. 1063 01:11:18,369 --> 01:11:20,253 Qué bueno que hayas vuelto, Lady. 1064 01:12:07,545 --> 01:12:09,829 Miren lo que trajo el viento. 1065 01:12:09,929 --> 01:12:13,379 No lo sé. Este tipo se ve muy triste para ser el Vagabundo. 1066 01:12:13,462 --> 01:12:17,012 Hola, amigos. ¿Por qué tienen collares? 1067 01:12:17,096 --> 01:12:19,262 Resulta que somos adoptables. 1068 01:12:19,346 --> 01:12:22,262 Ahí están mis perritos. Espero que tengan hambre. 1069 01:12:23,229 --> 01:12:24,342 Aquí tienen. 1070 01:12:24,425 --> 01:12:26,225 Sólo un bocadillo antes de la cena. 1071 01:12:26,308 --> 01:12:27,308 ¿Qué? 1072 01:12:27,392 --> 01:12:30,225 Guarden espacio. Quédense aquí. 1073 01:12:31,892 --> 01:12:36,192 ¿Puedes creerlo? El carnicero se lo regala. 1074 01:12:36,275 --> 01:12:39,408 Esperen. Un momento. ¿Los adoptaron? 1075 01:12:39,492 --> 01:12:41,742 Nunca creí que fueran perros de familia. 1076 01:12:41,825 --> 01:12:44,740 En cierta forma, siempre lo hemos sido. 1077 01:12:44,823 --> 01:12:46,073 Al menos entre nosotros. 1078 01:12:46,156 --> 01:12:49,290 ¿Adónde ha llegado el mundo? ¡Todos viven con gente! 1079 01:12:49,373 --> 01:12:52,090 Tranquilo. ¿Por qué estás tan molesto? 1080 01:12:52,173 --> 01:12:55,891 No tiene nada que ver con esa muchacha que conocimos en la perrera, ¿no? 1081 01:12:55,974 --> 01:12:58,924 ¿Qué? ¿Quién? ¿Lady? ¿La conocieron? 1082 01:12:59,007 --> 01:13:03,172 No. No estoy pensando en ella. Estoy bien. ¡Estoy muy bien! 1083 01:13:03,272 --> 01:13:06,189 ¿Estás seguro? Parece que estuvieras muy mal. 1084 01:13:06,272 --> 01:13:09,773 No, Bull, te equivocas. Está genial. 1085 01:13:09,856 --> 01:13:13,073 Tiene lo que siempre quiso, y tenía razón en todo. 1086 01:13:13,156 --> 01:13:14,823 ¿Estamos mirando el mismo perro? 1087 01:13:14,906 --> 01:13:17,156 Sí. Es libre para ser él mismo, 1088 01:13:17,240 --> 01:13:20,040 - y libre para estar sólo. - Sólo. 1089 01:13:21,986 --> 01:13:24,902 - Lo arruiné, ¿cierto? - Sí, lo arruinaste. 1090 01:13:24,986 --> 01:13:26,002 ¿Qué pasa, Peg? 1091 01:13:26,069 --> 01:13:27,086 No importa. 1092 01:13:27,836 --> 01:13:28,836 Es demasiado tarde. 1093 01:13:29,536 --> 01:13:31,086 Su familia volvió a buscarla. 1094 01:13:31,536 --> 01:13:34,835 ¿Como ella lo hizo por ti? 1095 01:13:34,918 --> 01:13:35,969 Caramba. 1096 01:13:37,052 --> 01:13:42,299 Debo arreglarlo. No sé si puedo, pero debo intentarlo. Debo hacerlo. 1097 01:13:42,383 --> 01:13:44,048 - Comprendemos. - ¡Yo no! 1098 01:13:44,132 --> 01:13:45,632 Sólo dile lo que sientes. 1099 01:13:47,098 --> 01:13:49,848 - ¡Está bien! - Peggy, cuéntame. ¿Qué pasó? 1100 01:13:52,065 --> 01:13:53,648 Me robaré esto, ¿está bien? 1101 01:13:53,732 --> 01:13:56,065 ¡No, no está bien! ¡Ladrón! 1102 01:14:31,094 --> 01:14:32,094 Hola. 1103 01:14:36,862 --> 01:14:39,310 Vaya. Es el Vagabundo. 1104 01:14:41,277 --> 01:14:42,443 Te traje algo. 1105 01:14:45,326 --> 01:14:46,609 Ten. 1106 01:14:46,692 --> 01:14:48,109 Lo elegí, es especial. 1107 01:14:49,826 --> 01:14:51,326 ¿Ese también lo robaste? 1108 01:14:51,409 --> 01:14:52,742 No. 1109 01:14:52,826 --> 01:14:53,876 Fue un regalo. 1110 01:14:53,959 --> 01:14:57,207 Un regalo prestado que... 1111 01:14:57,290 --> 01:14:58,507 Bien, sí, lo robé. 1112 01:15:00,874 --> 01:15:02,758 Mira... 1113 01:15:02,841 --> 01:15:04,142 Junto a los trenes... 1114 01:15:05,342 --> 01:15:07,009 Lamento mucho... 1115 01:15:08,559 --> 01:15:10,642 Nunca debí irme de tu lado. 1116 01:15:10,726 --> 01:15:11,892 Tú mismo lo dijiste. 1117 01:15:12,392 --> 01:15:15,309 Nadie más el leal, ¿por qué deberías serlo tú? 1118 01:15:15,392 --> 01:15:16,721 Debí haberte creído. 1119 01:15:16,804 --> 01:15:19,654 No. No debiste creerme. 1120 01:15:20,854 --> 01:15:24,737 Todo lo que dije sobre ser libre y... 1121 01:15:25,937 --> 01:15:27,620 No era cierto. 1122 01:15:29,036 --> 01:15:32,371 Porque ser libre sin ti a mi lado ahora es... 1123 01:15:33,071 --> 01:15:35,919 Eso es... Estar sólo. 1124 01:15:39,035 --> 01:15:43,919 Tú sabes que soy un perro callejero. Y no valgo mucho para nadie. 1125 01:15:44,002 --> 01:15:45,502 No digas eso. 1126 01:15:47,752 --> 01:15:49,219 Eres valioso para mí. 1127 01:15:51,602 --> 01:15:52,769 Te extrañé. 1128 01:15:53,602 --> 01:15:54,602 Yo también. 1129 01:15:56,049 --> 01:15:59,933 A veces salgo de noche sólo para aullarle a la luna. 1130 01:16:01,433 --> 01:16:03,600 Eso no tiene que terminar. 1131 01:16:04,617 --> 01:16:07,367 Podríamos volver a aullar. Podemos ser libres. 1132 01:16:07,450 --> 01:16:08,450 Tener más aventuras. 1133 01:16:08,533 --> 01:16:10,483 No es tarde para eso. 1134 01:16:11,867 --> 01:16:12,867 ¿O sí? 1135 01:16:14,829 --> 01:16:17,329 Lo siento... Pero lo es. 1136 01:16:18,779 --> 01:16:23,879 Mi lugar es aquí... Con Jim Dear, Darling y Lulu. Somos una familia. 1137 01:16:24,829 --> 01:16:26,463 Ellos cuentan conmigo. 1138 01:16:28,464 --> 01:16:30,014 Y yo les soy leal. 1139 01:16:31,347 --> 01:16:33,212 Sí, tienes... 1140 01:16:33,295 --> 01:16:34,295 Tienes razón. 1141 01:16:35,427 --> 01:16:36,978 Te lo mereces, Lady. 1142 01:16:38,428 --> 01:16:40,062 Tú también te lo mereces. 1143 01:16:41,312 --> 01:16:43,112 Mereces que te quieran. 1144 01:16:44,028 --> 01:16:46,644 Siento mucho que no pueda ser conmigo. 1145 01:16:54,025 --> 01:16:56,910 ¡Lady! Adentro. 1146 01:17:01,743 --> 01:17:02,743 Me iré. 1147 01:17:06,293 --> 01:17:07,842 Debes estar con tu familia. 1148 01:17:20,770 --> 01:17:23,138 ¡Lady! Ven aquí que está lloviendo. 1149 01:17:28,239 --> 01:17:29,239 Está... 1150 01:18:00,435 --> 01:18:01,435 ¡Lulu! 1151 01:18:07,818 --> 01:18:10,514 El perro que busco andaba por la calle con su perra. 1152 01:18:10,598 --> 01:18:11,681 - ¡Lady! - ¡Lady! 1153 01:18:11,764 --> 01:18:14,064 Sé que vendrá aquí. ¡Y ella también lo sabe! 1154 01:18:14,148 --> 01:18:15,314 - ¡Lady! - No pasa nada. 1155 01:18:15,398 --> 01:18:16,698 - ¿Sabes? - No. Por favor. 1156 01:18:16,781 --> 01:18:18,448 Iré a ver si se calma. 1157 01:18:18,530 --> 01:18:20,363 Es obvio que ladra por eso. 1158 01:18:20,913 --> 01:18:23,281 Eso es. Ya está. 1159 01:18:23,364 --> 01:18:28,246 No, creo que está mal por su experiencia en la perrera. 1160 01:18:28,329 --> 01:18:30,879 Es obvio que no aprendió nada mientras estuvo allí. 1161 01:18:30,962 --> 01:18:32,296 Será sólo un minuto, Lady. 1162 01:18:35,262 --> 01:18:36,462 Tan fuerte. Ella... 1163 01:18:47,178 --> 01:18:48,178 ¿Lady? 1164 01:18:51,195 --> 01:18:54,228 Es muy tarde. Por suerte oímos la puerta. 1165 01:18:54,311 --> 01:18:56,195 - Estábamos por irnos a dormir. - Sí. 1166 01:18:56,278 --> 01:18:59,278 Sí es tarde, señora. La seguridad puede esperar a mañana. 1167 01:19:14,290 --> 01:19:15,290 ¿Lady? 1168 01:19:17,040 --> 01:19:18,706 ¿Lady? ¡Soy yo! 1169 01:19:18,790 --> 01:19:20,724 ¡Gracias a Dios! ¡Volviste! 1170 01:19:20,807 --> 01:19:22,174 ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 1171 01:19:22,257 --> 01:19:25,555 Hay una rata en la habitación de Lulu. Y no puedo salir de aquí. 1172 01:19:25,639 --> 01:19:27,422 - Yo me ocupo. - ¿Lo harás? 1173 01:19:27,505 --> 01:19:30,105 Bueno. Pero ten cuidado. El perrero está ahí. 1174 01:19:31,521 --> 01:19:33,304 No te preocupes. Yo me encargo. 1175 01:19:33,804 --> 01:19:34,804 ¡Rápido! 1176 01:19:39,321 --> 01:19:41,988 Estuve buscando a este perro por horas. 1177 01:19:42,071 --> 01:19:44,238 Si todavía no vino aquí, ya lo hará. 1178 01:19:44,321 --> 01:19:47,236 ¿Es el mismo perro que estaba buscando antes? 1179 01:19:47,319 --> 01:19:48,569 Ese mismo. 1180 01:19:48,652 --> 01:19:50,869 ¿Y aún no lo ha atrapado? 1181 01:19:52,286 --> 01:19:53,786 ¿Es el fondo de su propiedad? 1182 01:19:53,869 --> 01:19:56,086 Qué... Pase, por favor. 1183 01:19:56,169 --> 01:19:58,252 Qué... Espere. 1184 01:19:59,969 --> 01:20:01,086 ¿Qué? Lo siento. 1185 01:20:01,169 --> 01:20:03,419 ¿Está seguro de que viene hacia aquí? 1186 01:20:03,502 --> 01:20:06,215 Sí. Y por su seguridad, mejor lo espero. 1187 01:20:06,298 --> 01:20:07,965 Prepare café. 1188 01:20:08,048 --> 01:20:09,882 Jim, ya oíste al hombre. 1189 01:20:09,965 --> 01:20:11,098 Enseguida, cariño. 1190 01:20:11,182 --> 01:20:13,265 Café sin pastel es una tortura. 1191 01:21:02,191 --> 01:21:04,058 ¿Qué está pasando aquí? 1192 01:21:04,141 --> 01:21:05,891 Se lo digo, lo tuve... 1193 01:21:06,775 --> 01:21:08,441 Estuve a punto de atraparlo. 1194 01:21:10,108 --> 01:21:16,159 Tenga en cuenta que es un perro sarnoso, sucio, peligroso. 1195 01:21:55,871 --> 01:21:56,871 ¡Suéltame! 1196 01:22:42,831 --> 01:22:44,831 ¡No! ¡Aléjate de la bebé! 1197 01:22:46,998 --> 01:22:48,248 ¡No! 1198 01:22:49,215 --> 01:22:50,498 El día del Juicio... 1199 01:23:02,477 --> 01:23:03,511 Estás bien. 1200 01:23:08,142 --> 01:23:09,525 ¿Es Lulu? 1201 01:23:14,910 --> 01:23:16,408 ¡Dios mío! 1202 01:23:29,542 --> 01:23:30,542 ¡Oye! 1203 01:23:31,125 --> 01:23:32,342 ¿Lulu? 1204 01:23:32,425 --> 01:23:33,675 ¡Aléjate de ella! 1205 01:23:33,759 --> 01:23:36,173 ¡Atrás! ¡Muévete! 1206 01:23:36,257 --> 01:23:37,840 - ¡Lu! - ¡Está aquí! 1207 01:23:37,923 --> 01:23:39,223 - ¡Lulu! - ¡Toma a la bebé! 1208 01:23:39,307 --> 01:23:40,841 - ¿Está bien? - ¡No lo sé! 1209 01:23:40,924 --> 01:23:42,141 ¡Quieto! 1210 01:23:43,674 --> 01:23:46,059 Ya está bien. ¡Está aquí! ¡El perro está aquí! 1211 01:23:51,859 --> 01:23:54,988 Tuvieron mucha suerte. Este es una verdadera amenaza. 1212 01:23:55,071 --> 01:23:57,438 Con cuidado. ¿Seguro lo atrapó? 1213 01:23:57,521 --> 01:23:59,738 No se preocupe. No irá a ningún lado. 1214 01:24:03,954 --> 01:24:06,620 Qué raro. Nunca había visto a este perro. 1215 01:24:06,704 --> 01:24:08,371 No sé cómo entró. 1216 01:24:08,455 --> 01:24:10,538 Los perros pueden ser peligrosos. 1217 01:24:10,621 --> 01:24:13,536 Este es exactamente nuestro trabajo. 1218 01:24:13,619 --> 01:24:15,003 Claro. 1219 01:24:21,668 --> 01:24:23,552 Debo decir que yo... 1220 01:24:23,635 --> 01:24:25,467 Al principio no lo tomé en serio. 1221 01:24:26,051 --> 01:24:27,101 Me suele pasar. 1222 01:24:28,384 --> 01:24:30,267 Pero ya están a salvo. 1223 01:24:30,351 --> 01:24:32,101 Se ha ido de las calles, 1224 01:24:32,184 --> 01:24:35,349 y hay reglas estrictas para los perros que atacan a humanos. 1225 01:24:37,983 --> 01:24:40,116 Muchas gracias por su tiempo. 1226 01:24:40,733 --> 01:24:42,450 - Buenas noches. - Buenas noches. 1227 01:24:52,529 --> 01:24:53,996 ¿Oíste todo ese alboroto? 1228 01:24:55,329 --> 01:24:57,712 ¿De veras crees que fue por el bebé? 1229 01:24:58,296 --> 01:25:02,512 Nunca confié en él, pero no creí que pudiera hacer eso. 1230 01:25:09,148 --> 01:25:11,062 Lady, lo siento mucho. 1231 01:25:11,846 --> 01:25:14,012 Querías advertirnos sobre ese perro... 1232 01:25:14,679 --> 01:25:15,946 ¡Lady! 1233 01:25:19,562 --> 01:25:20,562 ¿Lady? 1234 01:25:21,979 --> 01:25:23,612 ¡Oye! ¡Lady! 1235 01:25:25,079 --> 01:25:26,162 ¡Lady! 1236 01:25:28,196 --> 01:25:29,495 ¿Qué? 1237 01:25:32,243 --> 01:25:34,076 - ¡Cariño! - Jim, ¡ven aquí! 1238 01:25:35,044 --> 01:25:36,160 ¿Qué? 1239 01:25:43,459 --> 01:25:44,459 ¡Dios! ¿Qué es eso? 1240 01:25:44,542 --> 01:25:46,008 Es una rata. 1241 01:25:47,425 --> 01:25:49,054 Ay, no. He... 1242 01:25:54,304 --> 01:25:55,388 ¿Adónde se fue? 1243 01:25:55,471 --> 01:25:57,304 Se lo llevó el perrero. 1244 01:25:57,388 --> 01:25:59,138 - ¡Debo detenerlos! - ¿Qué pasó? 1245 01:25:59,221 --> 01:26:00,821 ¡Fue la rata! 1246 01:26:01,487 --> 01:26:03,854 ¡Trusty! Tal vez nos equivocamos con él. 1247 01:26:03,938 --> 01:26:06,488 Lady no. Debemos ayudarla. 1248 01:26:06,571 --> 01:26:08,602 ¡No puedo correr con la falda! 1249 01:26:08,702 --> 01:26:10,202 Tendrás que intentarlo. 1250 01:26:13,702 --> 01:26:14,702 ¡No! 1251 01:26:14,786 --> 01:26:16,252 ¿Qué está haciendo? 1252 01:26:16,336 --> 01:26:17,336 ¡Lady! 1253 01:26:17,419 --> 01:26:19,002 - ¡Lady! - ¡Lady! 1254 01:26:20,919 --> 01:26:21,953 - ¡Lady! - ¡Vamos! 1255 01:26:22,037 --> 01:26:24,137 Vamos por ella. Ven. ¡Vamos! 1256 01:26:24,587 --> 01:26:26,220 Debemos detener esa carreta. 1257 01:26:26,303 --> 01:26:27,885 No sirvo para correr, ¿sabes? 1258 01:26:27,968 --> 01:26:29,751 Tú puedes, perrita. 1259 01:26:29,835 --> 01:26:30,835 ¡Mis patitas! 1260 01:26:32,302 --> 01:26:34,769 Todos creían que estaba loco. 1261 01:26:35,436 --> 01:26:37,386 Pero ahora no me veo tan loco, ¿o sí? 1262 01:26:43,018 --> 01:26:45,068 ¡Vamos! ¡Sigan corriendo! 1263 01:26:46,647 --> 01:26:49,864 - ¡En nombre del hombre! Estoy desnudo. - No, sólo vas más rápido. 1264 01:26:56,747 --> 01:27:00,114 ¿Qué le pasó? ¿Por qué persigue al perro callejero? 1265 01:27:00,197 --> 01:27:02,464 Jim, Lulu está bien. 1266 01:27:02,547 --> 01:27:04,997 ¿Vimos que el perro la atacara? 1267 01:27:05,081 --> 01:27:06,081 ¡Sí! 1268 01:27:07,579 --> 01:27:08,595 ¿No? 1269 01:27:23,780 --> 01:27:26,193 - ¿Hacia dónde fueron? - ¡No vi! 1270 01:27:26,277 --> 01:27:30,278 No teman, el sabueso ve con su hocico. 1271 01:27:31,444 --> 01:27:32,694 ¡Otra vez no! 1272 01:27:33,411 --> 01:27:35,694 Tú puedes, Trusty. Creemos en ti. 1273 01:27:35,778 --> 01:27:37,611 ¡No tenemos tiempo para esto! 1274 01:27:37,694 --> 01:27:40,878 ¡Silencio! No me oigo oler. 1275 01:27:41,211 --> 01:27:42,411 Es tu momento, Trusty. 1276 01:27:42,494 --> 01:27:44,540 Vamos, Ol' Reliable. 1277 01:27:44,624 --> 01:27:46,040 Tú puedes, Trusty. 1278 01:27:46,124 --> 01:27:47,540 Tengo algo. 1279 01:27:51,174 --> 01:27:52,623 ¡Caramba! 1280 01:27:52,706 --> 01:27:55,339 Lo siento, Lady, me equivoqué. 1281 01:27:55,423 --> 01:28:00,174 La verdad es que Ol' Reliable está viejo y no es tan confiable. 1282 01:28:00,257 --> 01:28:02,774 ¡Trusty! ¡Escúchame! 1283 01:28:02,857 --> 01:28:05,022 Quiero que te concentres en mí. 1284 01:28:05,105 --> 01:28:09,938 ¡No te escuché divagar sobre "Ol' Reliable" 1285 01:28:10,022 --> 01:28:14,272 la mitad de mi corta vida para que abandonaras al necesitarte! 1286 01:28:14,355 --> 01:28:17,988 Si yo puedo correr por las calles desnuda con estas pequeñas piernitas, 1287 01:28:18,072 --> 01:28:20,405 ¡tú puedes oler un perro en una carreta! 1288 01:28:20,487 --> 01:28:21,737 ¡Ahora, hazlo! 1289 01:28:22,369 --> 01:28:23,485 Sí, señora. 1290 01:28:24,452 --> 01:28:26,169 ¡Usa tus habilidades, sabueso! 1291 01:28:27,170 --> 01:28:28,170 Vamos. 1292 01:28:28,253 --> 01:28:30,253 Cáscara de banana... Basura... 1293 01:28:30,336 --> 01:28:32,303 - Tú puedes, Trusty. - Excremento de gato. 1294 01:28:32,386 --> 01:28:33,670 ¡Huele más! 1295 01:28:34,753 --> 01:28:36,386 ¿Lo logré? 1296 01:28:36,470 --> 01:28:39,436 ¡Lo logré! Por aquí. ¡Andando! 1297 01:28:39,520 --> 01:28:41,799 - ¡Vamos! - Aquí vamos. 1298 01:28:44,432 --> 01:28:47,016 ¡Miren, allí está, Trusty! ¡Lo lograste! 1299 01:28:47,099 --> 01:28:49,266 ¡Ol' Reliable vuelve al ataque! 1300 01:28:49,349 --> 01:28:51,349 ¡Nunca dudé de ti ni por un segundo! 1301 01:28:58,650 --> 01:28:59,900 ¡Vamos! ¡Por aquí! 1302 01:29:13,962 --> 01:29:15,495 Lady... 1303 01:29:15,578 --> 01:29:17,012 ¡No! ¿Qué hacen? 1304 01:29:17,712 --> 01:29:19,045 ¡Vamos! 1305 01:29:21,177 --> 01:29:22,511 Te rescataremos. 1306 01:29:22,594 --> 01:29:24,679 ¡Lady! ¡No! Es muy peligroso. 1307 01:29:24,763 --> 01:29:27,396 Perro demente. ¿Qué haces? 1308 01:29:30,679 --> 01:29:32,113 ¡Tranquilos! 1309 01:29:32,196 --> 01:29:33,446 ¡Más lento! 1310 01:29:35,146 --> 01:29:36,363 ¡Tranquilos! 1311 01:29:36,446 --> 01:29:37,613 ¡Vamos! 1312 01:29:37,696 --> 01:29:39,391 ¡Mis piernas no pueden acelerar! 1313 01:29:39,474 --> 01:29:40,824 Lo siento, Lady... 1314 01:29:40,908 --> 01:29:42,941 ¡No! Los perdemos. 1315 01:29:58,042 --> 01:29:59,090 ¡Lady! ¡No! 1316 01:30:10,473 --> 01:30:13,773 ¡No! 1317 01:30:23,771 --> 01:30:24,955 No. 1318 01:30:34,955 --> 01:30:38,001 No. 1319 01:30:38,084 --> 01:30:39,251 Vamos. 1320 01:30:39,334 --> 01:30:40,334 Estás bien. 1321 01:30:42,001 --> 01:30:43,001 Levántate. 1322 01:30:44,551 --> 01:30:47,001 Anda. ¿Por favor? 1323 01:30:47,767 --> 01:30:49,134 Despierta. 1324 01:30:50,217 --> 01:30:51,351 ¿Por favor? 1325 01:30:52,634 --> 01:30:54,517 No puedes irte. 1326 01:30:54,601 --> 01:30:58,431 Tenemos sitios que visitar, aventuras para vivir. 1327 01:30:59,398 --> 01:31:02,864 Despierta. ¿Por favor? 1328 01:31:19,913 --> 01:31:21,213 Esto estuvo bien, niña. 1329 01:31:22,630 --> 01:31:24,497 Aún debemos trabajar en el volumen. 1330 01:31:26,013 --> 01:31:27,013 Bueno. 1331 01:31:27,513 --> 01:31:29,429 Está bien. 1332 01:31:29,512 --> 01:31:31,263 Podría desmayarme. 1333 01:31:36,226 --> 01:31:37,226 ¿Qué pasó? 1334 01:31:37,309 --> 01:31:38,676 ¡No! ¡Lady! 1335 01:31:39,509 --> 01:31:40,526 ¡Lady! 1336 01:31:40,593 --> 01:31:41,609 ¿Está herida? 1337 01:31:41,693 --> 01:31:44,143 - Hola. No pasa nada. - Lo siento. 1338 01:31:44,226 --> 01:31:47,026 - No pasa nada. Estamos bien. - Jim, está sangrando. 1339 01:31:47,109 --> 01:31:50,077 Se lastimó por proteger a Lulu de la rata. 1340 01:31:50,660 --> 01:31:53,525 - ¿Cómo pasó esto? - Vamos. Tú vienes conmigo. 1341 01:31:54,958 --> 01:31:56,625 ¿Jim? ¡Oiga! 1342 01:31:57,542 --> 01:31:58,625 Lady, no pasa nada. 1343 01:31:58,708 --> 01:32:00,708 - Cálmate. - ¡Oiga! ¡Suéltelo! 1344 01:32:00,792 --> 01:32:04,176 No me importa. Te llevaré a la perrera caminando si es necesario. 1345 01:32:05,426 --> 01:32:06,676 ¿Qué? Está bien. 1346 01:32:06,759 --> 01:32:08,709 - Debemos hacer algo. - Está bien. 1347 01:32:08,793 --> 01:32:11,843 ¡Basta! ¡Deténgase! ¡No puede hacer esto! 1348 01:32:13,423 --> 01:32:15,922 ¿Qué? ¡Atacó a su bebé! 1349 01:32:16,005 --> 01:32:18,023 No, la protegía. 1350 01:32:18,106 --> 01:32:22,274 Señora, ¡cualquier perro sin hogar será llevado a la perrera! 1351 01:32:25,491 --> 01:32:26,491 Él tiene un hogar. 1352 01:32:29,492 --> 01:32:30,658 ¡Es un perro callejero! 1353 01:32:30,742 --> 01:32:34,620 No, no lo es. Tiene un hogar. 1354 01:32:35,653 --> 01:32:37,037 ¿Qué? 1355 01:32:37,953 --> 01:32:41,086 Ese perro es nuestro, señor. Vendrá a casa con nosotros. 1356 01:32:51,501 --> 01:32:53,801 Hola. Ven aquí, muchacho. 1357 01:32:53,885 --> 01:32:54,885 Hola, amiguito. 1358 01:32:59,135 --> 01:33:00,968 - Ven aquí. - Hola, amiguito. 1359 01:33:08,435 --> 01:33:10,066 - Ven aquí. Vamos. - No pasa nada. 1360 01:33:10,149 --> 01:33:13,316 Tranquilo. Vamos. 1361 01:33:14,733 --> 01:33:15,784 Buen chico. 1362 01:33:15,867 --> 01:33:18,367 Hola. 1363 01:33:23,334 --> 01:33:25,500 Eso es. Así está mejor. 1364 01:33:25,584 --> 01:33:26,834 Ya estás bien, muchacho. 1365 01:33:27,884 --> 01:33:29,413 Gracias por ayudar a Lulu. 1366 01:33:29,963 --> 01:33:31,296 Eres un buen chico. 1367 01:33:53,528 --> 01:33:57,111 Acabo de decidir qué te regalaré para las fiestas. 1368 01:33:57,194 --> 01:33:58,444 Dignidad. 1369 01:33:59,444 --> 01:34:01,911 Tía Jock, ¡ven a jugar con nosotros! 1370 01:34:01,994 --> 01:34:03,494 ¿A quién tenemos aquí? 1371 01:34:03,578 --> 01:34:06,294 Ese estilo sí me gusta. 1372 01:34:06,378 --> 01:34:07,709 Gracias, Trusty. 1373 01:34:07,792 --> 01:34:10,076 Son de la perrera. 1374 01:34:10,159 --> 01:34:12,543 Sally se inspiró en el nuevo amigo de Lady. 1375 01:34:12,627 --> 01:34:15,593 Al principio no estaba segura, es como dice Lady: 1376 01:34:15,677 --> 01:34:18,092 "Ahora nuestro mundo es más grande". 1377 01:34:18,176 --> 01:34:20,726 Y debo admitir 1378 01:34:20,809 --> 01:34:24,059 que son... Muy suaves. 1379 01:34:25,442 --> 01:34:28,105 Hola, pequeños. Soy su tío Trusty. 1380 01:34:28,188 --> 01:34:30,222 Hola, tío Trusty. 1381 01:34:30,305 --> 01:34:33,138 ¿Quieren oír una historia de Ol' Reliable? 1382 01:34:33,222 --> 01:34:36,355 ¿Sobre cuando olí a un atrapador de perros? 1383 01:34:36,438 --> 01:34:39,605 Salvé a un pobre perro callejero con un corazón de oro. 1384 01:34:39,688 --> 01:34:42,239 ¡Sí! Cuéntanos, tío Trusty. 1385 01:34:42,323 --> 01:34:44,039 Sí, cuéntanos. 1386 01:34:44,123 --> 01:34:46,321 Hagan una ronda, cachorros. 1387 01:34:48,121 --> 01:34:50,587 Historia de Ol' Reliable. 1388 01:34:50,671 --> 01:34:53,003 No. Old Reliable. 1389 01:34:54,003 --> 01:34:56,970 Me pregunto para quién será este. 1390 01:35:00,170 --> 01:35:01,170 Mira eso. 1391 01:35:02,170 --> 01:35:03,669 Mira eso. ¿Qué es? 1392 01:35:03,769 --> 01:35:06,883 Muy bien. Ven aquí, muchacho. Es hora de que seas oficial. 1393 01:35:08,133 --> 01:35:09,433 Mira eso. 1394 01:35:09,517 --> 01:35:11,601 - Bienvenido a la familia. - Eso es. 1395 01:35:11,684 --> 01:35:13,018 ¿Qué te parece, Lady? 1396 01:35:14,818 --> 01:35:15,934 - ¿Te gusta? - ¿Sí? 1397 01:35:16,018 --> 01:35:17,018 ¿Sí, Lu? 1398 01:35:19,117 --> 01:35:20,818 Abre el regalo de Lulu. 1399 01:35:21,234 --> 01:35:22,984 Mírate con un collar. 1400 01:35:23,068 --> 01:35:24,947 Te ves casi como un perro familiar. 1401 01:35:25,864 --> 01:35:27,114 ¿Puedes creerlo? 1402 01:35:27,197 --> 01:35:30,447 Para mí, siempre serás el Vagabundo. 1403 01:35:31,747 --> 01:35:34,797 ¿Qué sientes? 1404 01:35:34,880 --> 01:35:36,864 Ya sabes, siento... 1405 01:35:36,947 --> 01:35:38,998 ¿Demasiado ajustado? ¿Te pica? 1406 01:35:39,081 --> 01:35:40,081 No... 1407 01:35:40,798 --> 01:35:42,298 Ya me acostumbraré. 1408 01:35:43,879 --> 01:35:46,764 Iba a decir que siento... 1409 01:35:47,880 --> 01:35:48,880 que es mi hogar. 1410 01:35:49,430 --> 01:35:54,847 Esta noche de silencio invernal 1411 01:35:54,930 --> 01:36:00,479 Santa es esta noche angelical 1412 01:36:00,563 --> 01:36:05,911 En el mundo hay armonía 1413 01:36:05,994 --> 01:36:11,544 En el mundo hay alegría 1414 01:36:11,627 --> 01:36:16,160 Niño de paz 1415 01:36:16,243 --> 01:36:21,543 Y ser de amor 1416 01:36:22,256 --> 01:36:26,839 Vivo siempre 1417 01:36:26,922 --> 01:36:32,389 En rededor 1418 01:36:33,006 --> 01:36:38,440 Paz 1419 01:36:38,523 --> 01:36:42,738 Y buena voluntad 1420 01:36:43,988 --> 01:36:46,571 Por toda 1421 01:36:46,655 --> 01:36:50,371 La eternidad... 1422 01:36:50,455 --> 01:36:54,738 EL FIN