1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:09,320 --> 00:04:11,439 Start your families at a young age! 4 00:04:11,840 --> 00:04:14,559 Be grandparents as soon as possible! 5 00:04:14,679 --> 00:04:16,359 If you start young, 6 00:04:16,359 --> 00:04:19,520 three generations can celebrate the holidays together! 7 00:04:20,000 --> 00:04:23,079 Don’t forget, life only lasts eighteen thousand days! 8 00:04:23,880 --> 00:04:26,679 Don’t you want to watch your grandchildren grow up? 9 00:04:30,720 --> 00:04:34,280 Information about our doctors' schedules can be found on the panels. 10 00:04:34,320 --> 00:04:36,360 - See you next Wednesday! - Thank you. 11 00:04:36,480 --> 00:04:37,680 - See you. - Bye! 12 00:04:45,440 --> 00:04:46,560 It happened, doc. 13 00:04:49,520 --> 00:04:50,799 How do you feel? 14 00:04:52,280 --> 00:04:55,280 I’ve been thinking about what they are doing with him all day. 15 00:04:56,960 --> 00:04:58,800 Did you go to his farewell party? 16 00:04:59,079 --> 00:04:59,720 No. 17 00:05:01,280 --> 00:05:03,080 Fuck, you know how much he meant to me, 18 00:05:03,120 --> 00:05:05,000 but I couldn’t pull myself together. 19 00:05:05,160 --> 00:05:08,160 Trust me, your uncle was totally prepared to go. 20 00:05:09,320 --> 00:05:10,880 What’s the point of it all? 21 00:05:10,959 --> 00:05:13,119 Fifty meaningless years, locked up in here? 22 00:05:13,440 --> 00:05:14,679 Zoltan, please take a seat. 23 00:05:14,679 --> 00:05:16,520 I'd rather live outside the Dome. 24 00:05:17,880 --> 00:05:19,560 You would die out there in a few days. 25 00:05:30,560 --> 00:05:32,280 Your uncle’s sacrifice... 26 00:05:32,439 --> 00:05:33,680 ...is a gift. 27 00:05:34,479 --> 00:05:39,320 For you, for me. For all of us to live. 28 00:05:40,040 --> 00:05:43,560 The day will come when we too will make this sacrifice, 29 00:05:43,800 --> 00:05:45,999 because it is our duty to do so. 30 00:05:50,040 --> 00:05:53,280 I don’t think I’ll ever be able to look at food again. 31 00:05:54,960 --> 00:05:56,840 Trust me, you will. 32 00:06:27,279 --> 00:06:30,360 Thank you for opting for the Voluntary Implantation! 33 00:06:31,359 --> 00:06:34,520 Your body is invaluable to our community. 34 00:06:35,000 --> 00:06:38,199 Please place your palm in the light indicated slot! 35 00:06:39,360 --> 00:06:42,920 Tomorrow, our staff will locate you using the tracking bracelet. 36 00:06:43,800 --> 00:06:46,320 Make the most of your last hours. 37 00:07:53,600 --> 00:07:55,959 - Could you sleep? - Uh-huh. 38 00:07:57,920 --> 00:08:00,000 Good, I’m happy for you. 39 00:08:11,919 --> 00:08:13,800 Mmm! This is amazing! 40 00:08:19,880 --> 00:08:20,840 How was your day? 41 00:08:23,040 --> 00:08:24,639 I got up and... 42 00:08:26,960 --> 00:08:28,080 Did you go for a walk? 43 00:08:28,200 --> 00:08:28,839 Uh-huh. 44 00:08:29,480 --> 00:08:30,759 Good! That’s good! 45 00:08:31,320 --> 00:08:32,960 Walking is very important. 46 00:08:34,719 --> 00:08:35,520 Could be. 47 00:09:58,160 --> 00:09:59,000 Nora! 48 00:10:01,760 --> 00:10:02,600 Nora! 49 00:10:11,280 --> 00:10:12,759 Tell me it isn’t true! 50 00:10:14,160 --> 00:10:14,919 Nora! 51 00:10:19,160 --> 00:10:20,679 But I thought... 52 00:10:23,760 --> 00:10:26,199 ...we were just getting back to normal. 53 00:10:27,279 --> 00:10:27,960 Nora!? 54 00:10:30,240 --> 00:10:31,520 We’d started over! 55 00:10:32,240 --> 00:10:33,600 You started over. 56 00:10:40,400 --> 00:10:41,679 I can’t believe this! 57 00:10:45,920 --> 00:10:47,679 This isn’t happening to us! 58 00:10:52,080 --> 00:10:54,080 I can’t look in the mirror anymore. 59 00:10:54,480 --> 00:10:55,599 Or at the windows. 60 00:11:01,200 --> 00:11:04,560 I don’t see my face anymore, I only see his. 61 00:11:24,360 --> 00:11:25,320 It didn’t hurt. 62 00:11:28,800 --> 00:11:29,919 Really, it didn’t. 63 00:11:30,399 --> 00:11:31,839 It only took a second. 64 00:14:01,040 --> 00:14:02,240 I’ve come for a name! 65 00:14:03,000 --> 00:14:03,960 Not even a hello? 66 00:14:04,239 --> 00:14:05,199 I need a name! 67 00:14:05,319 --> 00:14:08,880 - You look like shit, bro! - I need that name from the Plantation! 68 00:14:11,600 --> 00:14:14,079 What are you talking about? Are you mad? 69 00:14:14,799 --> 00:14:17,520 I... I didn’t even notice anything. 70 00:14:19,200 --> 00:14:21,560 I’ve even been watching her in her sleep! 71 00:14:21,639 --> 00:14:23,240 She’s been taking walks for two weeks now! 72 00:14:23,280 --> 00:14:24,200 What are you talking about? 73 00:14:25,640 --> 00:14:27,840 Nora’s had the Voluntary Implantation! 74 00:14:36,360 --> 00:14:37,680 How could you be so stupid? 75 00:14:38,400 --> 00:14:40,320 I can't let her do that! 76 00:14:40,320 --> 00:14:42,399 - It... it isn’t her fault! - When did she get the implantation? 77 00:14:42,480 --> 00:14:43,640 Yesterday. Around noon. 78 00:14:44,240 --> 00:14:45,920 Then, they will be coming for her at dawn. 79 00:14:45,960 --> 00:14:48,120 - No, no! I won’t let it happen! - You know how it is! 80 00:14:48,120 --> 00:14:49,359 I won’t! I’m going to have it reversed! 81 00:14:49,359 --> 00:14:50,400 Stefan. 82 00:14:50,439 --> 00:14:51,320 Stefan. 83 00:14:52,280 --> 00:14:53,319 She's been implanted. 84 00:14:53,760 --> 00:14:54,960 The Seed is in her. 85 00:14:55,800 --> 00:14:57,080 She’s going to transform! 86 00:14:57,200 --> 00:14:58,040 No, she is not! 87 00:14:58,119 --> 00:14:59,319 - Dumb fuck! - What?! 88 00:14:59,400 --> 00:15:00,279 Dumb fuck! 89 00:15:01,400 --> 00:15:02,840 You come here crying to me? 90 00:15:03,399 --> 00:15:07,119 You’re a shrink and you don’t know what’s going on with your own wife? 91 00:15:07,200 --> 00:15:10,760 Everyone sacrifices themselves here. Isn’t that what you preach all day? 92 00:15:10,839 --> 00:15:13,359 You once told me about someone who'd heard of a procedure! 93 00:15:13,359 --> 00:15:14,160 I never said that! 94 00:15:14,160 --> 00:15:16,239 Who said that the Seed could be surgically removed! 95 00:15:16,239 --> 00:15:18,080 I was probably high and talking shit! 96 00:15:18,080 --> 00:15:20,120 There was a time when you came to talk to me. 97 00:15:21,440 --> 00:15:22,359 Remember?! 98 00:15:24,399 --> 00:15:25,880 I must talk to that person! 99 00:15:27,279 --> 00:15:28,200 That’s impossible. 100 00:15:29,120 --> 00:15:29,520 Why? 101 00:15:31,880 --> 00:15:33,800 Because Madu still works on the Plantation. 102 00:15:46,560 --> 00:15:48,399 I’ll also volunteer for the Implantation! 103 00:15:48,480 --> 00:15:51,519 They’ll implant me, take me away and then I’ll look for Nora! 104 00:15:51,600 --> 00:15:54,240 Yeah, right, they’ll sedate you and you’ll never wake up again. 105 00:15:54,240 --> 00:15:57,000 If it’s any comfort to you, Nora won’t feel or see anything either. 106 00:15:57,039 --> 00:15:58,680 It doesn’t comfort me one bit! 107 00:16:00,800 --> 00:16:02,040 Then, what are we waiting for? 108 00:16:04,400 --> 00:16:05,880 The whole thing is just a big mistake, 109 00:16:06,080 --> 00:16:07,280 a misunderstanding. 110 00:16:11,000 --> 00:16:12,080 I love her. 111 00:16:14,120 --> 00:16:15,800 So, we’re off to see the Captain then. 112 00:16:16,599 --> 00:16:18,240 Let’s go to the ship! 113 00:17:05,480 --> 00:17:08,720 VIRTUAL CRUISES 114 00:17:15,320 --> 00:17:18,360 Guys, it’s too early for this. 115 00:17:20,000 --> 00:17:21,080 Are you insane? 116 00:17:21,159 --> 00:17:23,240 I thought, you just wanted a simple “Kludge”! 117 00:17:23,240 --> 00:17:26,439 You don’t think I’d drag you out of bed for something so petty? 118 00:17:26,520 --> 00:17:27,720 A “Kludge”? 119 00:17:28,080 --> 00:17:31,080 He’ll forge your birth data in the system. You’ll live an extra year. 120 00:17:31,200 --> 00:17:34,440 In this city, everyone wants to postpone being sent out to the Plantation. 121 00:17:34,440 --> 00:17:37,280 - Why are you in such a hurry? - His wife just volunteered. 122 00:17:37,320 --> 00:17:41,640 Jeez. “All day long I weep for your body, lovesick lover’s tears for his bonny.” 123 00:17:41,679 --> 00:17:42,639 Is that how it is? 124 00:17:42,680 --> 00:17:44,120 Can you do it or not? 125 00:17:45,840 --> 00:17:47,960 The real question is more like can you handle it? 126 00:17:48,039 --> 00:17:50,079 Relax, he’s a smart guy. He can do it! 127 00:17:50,319 --> 00:17:52,200 Listen Captain! I don’t have much time! 128 00:17:52,599 --> 00:17:55,599 I’ll get Nora back by this afternoon. You’ll get our data sorted by tonight. 129 00:17:55,640 --> 00:17:57,279 You won’t even remember me by tomorrow. 130 00:17:58,440 --> 00:17:59,480 Of course I will! 131 00:18:01,320 --> 00:18:03,560 If you’re as clever as you are determined, 132 00:18:03,600 --> 00:18:05,439 this’ll be the highlight of my career! 133 00:18:05,559 --> 00:18:06,840 Now, let me get to work! 134 00:18:09,440 --> 00:18:10,880 Do you have anything personal on you? 135 00:18:11,840 --> 00:18:13,839 You can’t take anything to the Plantation with you. 136 00:18:15,120 --> 00:18:16,560 This might work. 137 00:18:16,640 --> 00:18:17,520 Listen here! 138 00:18:17,840 --> 00:18:21,039 Just say that you want to get the interviews done ASAP, got it? 139 00:18:21,120 --> 00:18:22,760 Call Madu in first! 140 00:18:22,880 --> 00:18:24,000 Are you listening to me? 141 00:18:24,039 --> 00:18:26,319 Yes, of course. Anything you want me to tell her? 142 00:18:27,320 --> 00:18:27,879 No. 143 00:18:29,120 --> 00:18:31,560 Whatever you see there, don’t be alarmed! 144 00:18:31,640 --> 00:18:33,279 They think you know about everything. 145 00:18:33,600 --> 00:18:35,880 And try to stay on Central Island, okay? 146 00:18:35,919 --> 00:18:37,359 OK! I’ll be fine. 147 00:18:37,800 --> 00:18:41,000 Alright! I’ve just sent the Plantation a nice little on-the-spot assessment! 148 00:18:41,040 --> 00:18:44,000 From now on, you are the city’s supervising psychiatrist. 149 00:18:44,760 --> 00:18:46,640 Just act like one from here on out! 150 00:18:46,680 --> 00:18:47,280 Thank you. 151 00:18:48,159 --> 00:18:50,919 Hey, if you do come back in the form of something other than food, 152 00:18:51,000 --> 00:18:53,120 then come over and tell me all about it! 153 00:18:53,160 --> 00:18:54,879 I can hardly get anything out of your brother! 154 00:18:54,920 --> 00:18:56,760 D'you know what they do with guys like you over there? 155 00:18:56,799 --> 00:18:58,280 Turn them into a Bonsai! 156 00:18:58,320 --> 00:19:00,120 The passengers are waking up. Now beat it! 157 00:19:00,159 --> 00:19:01,080 Bon voyage! 158 00:19:06,279 --> 00:19:07,359 Thanks for everything. 159 00:19:08,000 --> 00:19:09,480 You guys come back. Okay? 160 00:20:41,120 --> 00:20:44,000 We bid farewell and express our gratitude here at Hologram Park 161 00:20:44,040 --> 00:20:46,320 to the 97 fellow humans 162 00:20:46,400 --> 00:20:50,880 who are leaving us today for the sake of our survival. 163 00:20:51,999 --> 00:20:53,480 Marton Balazs, 164 00:20:53,919 --> 00:20:55,400 Dorina Bercsenyi, 165 00:20:56,120 --> 00:20:57,999 Klara Markovics-Hajdu, 166 00:20:58,640 --> 00:21:00,080 Marcell Jager, 167 00:21:00,920 --> 00:21:02,199 Nora Kallay, 168 00:21:03,039 --> 00:21:04,440 Attila Kornilov... 169 00:21:37,839 --> 00:21:39,039 Please, don’t blink! 170 00:21:47,840 --> 00:21:48,399 Alright! 171 00:21:49,200 --> 00:21:50,439 Follow me to the vehicle! 172 00:22:08,679 --> 00:22:09,840 DANUBE GATE 173 00:23:55,959 --> 00:23:59,240 Arrival to the Plantation in 5 minutes. 174 00:25:23,600 --> 00:25:25,160 These veins are beautiful! 175 00:25:27,680 --> 00:25:28,920 Although... 176 00:25:30,279 --> 00:25:32,840 I do see a few smaller knots here. 177 00:25:36,240 --> 00:25:39,399 Perhaps I should stand up and turn around, Doctor Kovacs? 178 00:25:40,920 --> 00:25:41,679 Pardon? 179 00:25:41,960 --> 00:25:45,080 I suppose you’d like to examine me front and back. 180 00:25:49,320 --> 00:25:51,960 Never seen a fat person before, have you? 181 00:25:54,320 --> 00:25:56,079 As a matter of fact, I haven’t. 182 00:25:59,199 --> 00:26:01,719 - Let’s wait for the next clearing! - Yes, sir! 183 00:26:05,880 --> 00:26:08,360 We weren't expecting an assessment. 184 00:26:09,080 --> 00:26:09,600 Uh... 185 00:26:09,720 --> 00:26:15,399 I was sent by HQ to begin the staff's psychological evaluations earlier. 186 00:26:15,519 --> 00:26:16,479 And why is that? 187 00:26:17,280 --> 00:26:17,960 Hmm. 188 00:26:18,240 --> 00:26:20,799 Life has become crazy up there, lately. 189 00:26:20,840 --> 00:26:24,440 The assessment deadlines have been moved up. 190 00:26:24,800 --> 00:26:25,839 You know how it is! 191 00:26:27,639 --> 00:26:29,240 So, if you don’t mind Director, 192 00:26:29,319 --> 00:26:30,879 I’d like to begin the interviews immediately. 193 00:26:30,879 --> 00:26:34,400 Don’t you want to inspect the grounds? I’d be happy to show you around! 194 00:26:34,640 --> 00:26:36,800 I’d rather not take up any more of your time. 195 00:26:36,840 --> 00:26:38,439 Aren't you the least bit curious? 196 00:26:39,000 --> 00:26:42,159 Yes, of course. But I must send in my-- 197 00:26:42,240 --> 00:26:44,160 How do you want to understand these people 198 00:26:44,199 --> 00:26:47,400 if you don’t see with your own eyes what their work consists of? 199 00:27:04,719 --> 00:27:06,560 Please turn that hybrid around! 200 00:27:14,439 --> 00:27:15,279 Oh my god! 201 00:27:16,080 --> 00:27:17,559 Externus Radix! 202 00:27:19,119 --> 00:27:21,999 A rare and remarkably aggressive mutation. 203 00:27:24,200 --> 00:27:27,279 There are abnormal root formations from within the veins. 204 00:27:28,719 --> 00:27:31,200 There’s nothing more infuriating than a wasted subject. 205 00:27:34,080 --> 00:27:34,880 Doctor! 206 00:27:37,920 --> 00:27:38,600 Doctor! 207 00:27:42,800 --> 00:27:43,839 Doctor Kovacs! 208 00:27:44,280 --> 00:27:44,880 Yes? 209 00:27:46,200 --> 00:27:49,040 If possible, I would like to begin the interviews now. 210 00:27:49,160 --> 00:27:50,400 These are just bodies, Doctor. 211 00:27:51,519 --> 00:27:53,400 These aren’t human beings, only bodies. 212 00:27:53,679 --> 00:27:54,639 Come on! 213 00:27:55,200 --> 00:27:57,120 We’ll calm down a bit in the forest. 214 00:28:01,640 --> 00:28:03,120 We have 130 islands. 215 00:28:04,400 --> 00:28:07,680 These are from the 10th to 16th cycle. 216 00:28:08,280 --> 00:28:09,800 The 4th stage! 217 00:28:10,400 --> 00:28:11,919 My favorite! 218 00:28:13,040 --> 00:28:14,199 Can you feel it? 219 00:28:15,240 --> 00:28:16,719 Fresh oxygen! 220 00:28:18,200 --> 00:28:21,240 They were over the moon when they found out the Earth had 221 00:28:21,279 --> 00:28:25,520 thousands of years worth of oxygen resources without any plant life! 222 00:28:27,600 --> 00:28:28,520 Oh my... 223 00:28:28,560 --> 00:28:30,360 But this air is different! 224 00:28:30,759 --> 00:28:33,840 We used to regularly deliver some to Hologram Park. 225 00:28:34,040 --> 00:28:35,960 For the real forest experience! 226 00:28:36,120 --> 00:28:41,160 Ah, but it was too much of a hassle, so they called it off. 227 00:28:45,800 --> 00:28:47,280 Hold it up towards the light! 228 00:28:49,599 --> 00:28:50,520 What do you see? 229 00:28:53,360 --> 00:28:54,519 Fingerprints? 230 00:28:55,080 --> 00:28:56,360 Well, isn’t it wonderful? 231 00:28:57,039 --> 00:28:58,200 Now, eat it! 232 00:28:58,839 --> 00:29:00,800 - Pardon me? - Well, go ahead now! 233 00:29:06,600 --> 00:29:07,599 So, what do you think? 234 00:29:13,280 --> 00:29:15,560 Everyone in the city is talking about sacrifices being made 235 00:29:15,600 --> 00:29:18,159 and here you are gagging like some child! 236 00:29:19,080 --> 00:29:20,480 Don’t you dare spit it out! 237 00:29:23,360 --> 00:29:24,320 My apologies. 238 00:29:24,879 --> 00:29:26,640 So, now tell me what you think? 239 00:29:28,239 --> 00:29:29,120 It’s bitter. 240 00:29:30,120 --> 00:29:35,199 We dry, jellify, flavor, color, and package them, 241 00:29:35,360 --> 00:29:37,200 so that it isn’t unpleasant for anyone. 242 00:29:42,800 --> 00:29:43,839 That was a man. 243 00:29:44,880 --> 00:29:47,520 Can you feel a numbing sensation on the right side of your tongue? 244 00:29:47,640 --> 00:29:50,760 If it had been a woman, you’d feel it right here. 245 00:29:52,680 --> 00:29:53,720 He was a brown haired, 246 00:29:54,039 --> 00:29:55,080 green-eyed. 247 00:29:55,280 --> 00:29:56,919 Introvert. 248 00:29:57,480 --> 00:29:58,760 Tolerated stress well. 249 00:29:59,919 --> 00:30:01,640 Conformist. 250 00:30:02,600 --> 00:30:04,719 Sarcastic. 251 00:30:05,240 --> 00:30:06,720 Composed. 252 00:30:07,119 --> 00:30:08,640 Cautious. 253 00:31:04,880 --> 00:31:08,600 HYBRID 254 00:31:39,720 --> 00:31:41,480 Don’t be fooled by their beauty. 255 00:31:42,120 --> 00:31:44,439 These trees are just about three years old. 256 00:31:45,519 --> 00:31:48,480 Their scarlet leaves indicate that it’s almost the blossoming period, 257 00:31:48,519 --> 00:31:51,320 when they begin to produce poisonous pollen. 258 00:31:52,560 --> 00:31:56,919 A single one of these trees could wipe Budapest out. 259 00:32:05,120 --> 00:32:06,639 What do you think this is? 260 00:32:07,280 --> 00:32:10,599 Mother Nature’s sense of humor or her revenge? 261 00:32:11,679 --> 00:32:15,279 My people are going to talk to you at length about this. 262 00:32:28,520 --> 00:32:32,079 HEALTH CENTER 263 00:32:40,080 --> 00:32:41,199 Doctor Madu! 264 00:32:44,000 --> 00:32:44,919 Come in! 265 00:32:45,680 --> 00:32:47,280 - Good afternoon! - Good afternoon! 266 00:32:47,360 --> 00:32:50,600 I hope your questions will be more entertaining than your predecessors’. 267 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 Please have a seat! 268 00:32:53,559 --> 00:32:57,240 You couldn’t have found a better time to set me back in my work! 269 00:32:57,519 --> 00:33:00,200 I’ll only hold you up as long as absolutely necessary. 270 00:33:05,439 --> 00:33:07,880 Could you please tell me what your exact field of specialty is? 271 00:33:07,920 --> 00:33:09,560 Plant pathology. 272 00:33:09,960 --> 00:33:12,200 If I am right, 273 00:33:12,240 --> 00:33:14,919 your official contract expired five years ago 274 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 and that you were sent back to the city. 275 00:33:17,319 --> 00:33:19,800 I went back home for two weeks, and that was more than enough. 276 00:33:21,039 --> 00:33:22,400 Why did you want to come back here? 277 00:33:22,520 --> 00:33:25,160 - You would think that... - I can't finish anywhere else. 278 00:33:27,480 --> 00:33:29,400 I cannot finish anywhere else. 279 00:33:32,199 --> 00:33:35,199 You will be turning 50 in four months. You mean... 280 00:33:35,679 --> 00:33:37,640 ...you’d like to finish here? 281 00:33:37,760 --> 00:33:39,879 At least I’ll be saving myself a trip. 282 00:33:39,999 --> 00:33:41,679 Look! You really are wasting my time! 283 00:33:41,760 --> 00:33:45,320 Your contract requires you to attend at least one interview per year. 284 00:33:47,400 --> 00:33:49,239 Since your return to the Plantation, 285 00:33:49,239 --> 00:33:52,479 you haven’t taken part in a private or group therapy session. 286 00:33:53,360 --> 00:33:56,400 Not a single psychiatrist can grant me any more time. 287 00:33:57,159 --> 00:33:58,520 Why do you want more time? 288 00:33:59,199 --> 00:34:00,159 Don’t you? 289 00:34:00,840 --> 00:34:01,800 Why would I? 290 00:34:02,880 --> 00:34:04,479 Everyone wants more time. 291 00:34:10,479 --> 00:34:13,359 What is your relationship like with the others here? 292 00:34:14,040 --> 00:34:15,360 We tolerate one another. 293 00:34:18,159 --> 00:34:21,800 Have you ever gotten close to anyone here at the Plantation? 294 00:34:23,760 --> 00:34:25,280 With Mark Kovacs, for example? 295 00:34:26,559 --> 00:34:27,320 Pardon me? 296 00:34:27,639 --> 00:34:28,640 Mark Kovacs. 297 00:34:29,480 --> 00:34:31,040 He was a security officer. 298 00:34:31,320 --> 00:34:33,000 You worked here together for years. 299 00:34:33,039 --> 00:34:35,240 Both of your contracts expired on the same day. 300 00:34:35,559 --> 00:34:36,879 Would you be so kind as to disclose 301 00:34:36,920 --> 00:34:38,319 what kind of relationship you had with him? 302 00:34:38,400 --> 00:34:40,239 Official or professional? 303 00:34:40,320 --> 00:34:42,920 No other types exist here on the Plantation! 304 00:34:47,720 --> 00:34:49,959 - Help me, please! - Fuck, what do you want from me? 305 00:34:50,079 --> 00:34:51,560 My wife! 306 00:34:51,879 --> 00:34:55,440 She was transported here today! She is 32. You have to help me! 307 00:34:55,520 --> 00:34:57,840 Is this some idiotic new test? Are you fucking with me?! 308 00:34:57,840 --> 00:34:59,240 I’m Mark’s younger brother! 309 00:35:01,479 --> 00:35:02,640 He sent me here! 310 00:35:50,720 --> 00:35:53,520 On average, we have 700 voluntary implantations every year. 311 00:35:53,600 --> 00:35:55,119 You are the first relative ever to come here. 312 00:35:55,280 --> 00:35:58,520 Let go, keep a distance, and rationalize the situation. 313 00:35:58,680 --> 00:36:00,680 Who would know that better than a psychiatrist? 314 00:36:02,040 --> 00:36:05,679 Go on home and grieve your own wife’s selfishness. 315 00:36:06,279 --> 00:36:07,280 Her what? 316 00:36:08,520 --> 00:36:12,480 You said she was 32, so she threw away 18 years. 317 00:36:12,840 --> 00:36:14,319 How dare you speak about her like that?! 318 00:36:14,439 --> 00:36:17,480 I would give my right arm for eighteen more days! 319 00:36:17,520 --> 00:36:19,239 You know nothing about my wife! 320 00:36:19,320 --> 00:36:21,560 All I know is that she volunteered. 321 00:36:21,720 --> 00:36:24,320 Has what is going on here made you so indifferent? 322 00:36:24,360 --> 00:36:26,280 You have no idea why I came back! 323 00:36:26,720 --> 00:36:27,999 Mark didn’t fool me. 324 00:36:28,080 --> 00:36:30,560 I know the plant can be surgically removed! 325 00:36:30,680 --> 00:36:32,439 Yes, it can! But not here! 326 00:36:34,280 --> 00:36:35,000 What did you just say?! 327 00:36:35,919 --> 00:36:37,040 You came here in vain! 328 00:36:37,680 --> 00:36:39,680 We don’t have the proper apparatus here. 329 00:36:42,480 --> 00:36:45,039 On the Granum. She can only be operated on there. 330 00:36:46,640 --> 00:36:47,480 What? 331 00:36:49,680 --> 00:36:50,600 On the Granum? 332 00:36:52,400 --> 00:36:53,400 On the outside? 333 00:36:53,760 --> 00:36:55,080 Yes, in the Tatra Mountains. 334 00:36:58,959 --> 00:37:02,000 Good! If I could get in here, then I can get out there! 335 00:37:02,360 --> 00:37:04,479 Now, if you’ll just tell me what island she’s on! 336 00:37:16,200 --> 00:37:17,400 Give me some time. 337 00:37:18,159 --> 00:37:20,280 Now, go back and continue the interviews! 338 00:37:20,360 --> 00:37:21,639 We’ll meet back here after. 339 00:38:32,960 --> 00:38:35,439 I liked those as a kid too. 340 00:38:39,279 --> 00:38:40,359 It was my son’s. 341 00:38:48,039 --> 00:38:49,400 You recognize him, don’t you? 342 00:38:49,520 --> 00:38:51,759 - What’s that supposed to mean? - Do you know who he is? 343 00:38:53,120 --> 00:38:56,760 Janos Paulik, The Seed’s innovator. Primary school material. 344 00:38:57,320 --> 00:39:00,080 Paulik taught me plant genetics at university. 345 00:39:00,320 --> 00:39:02,760 He went back to the Granum when I was in my third year. 346 00:39:02,799 --> 00:39:04,239 He’s been working there ever since. 347 00:39:04,320 --> 00:39:05,199 Come on now! 348 00:39:05,559 --> 00:39:06,680 He must be long past 50! 349 00:39:06,680 --> 00:39:08,840 He must've been implanted decades ago! 350 00:39:09,120 --> 00:39:12,840 The city isn’t foolish enough to kill off the one person who saved it! 351 00:39:15,560 --> 00:39:17,040 Paulik always hammered into us 352 00:39:17,040 --> 00:39:19,680 that the most important thing is for humanity to survive. 353 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Whatever the cost! 354 00:39:22,280 --> 00:39:25,359 What if that can be achieved with less sacrifice? 355 00:39:29,240 --> 00:39:32,360 I loved your brother, believe me. 356 00:39:33,080 --> 00:39:36,039 But I couldn’t even tell him why I had to come back here. 357 00:39:37,280 --> 00:39:39,080 Holy shit, what is that? 358 00:39:39,639 --> 00:39:42,120 A partial implantation. Nobody knows about it. 359 00:39:42,360 --> 00:39:44,360 This kind of experiment isn't authorized. 360 00:39:45,039 --> 00:39:48,200 I’m not completely self-sustainable, but I am close! 361 00:39:48,360 --> 00:39:49,680 You haven’t transformed? 362 00:39:50,480 --> 00:39:52,320 But how? How’s that possible? 363 00:39:52,400 --> 00:39:54,440 So far, I’ve been able to control the spreading 364 00:39:54,480 --> 00:39:56,400 and avoid becoming poisonous. 365 00:39:58,400 --> 00:40:01,400 Then you could stop the process from occurring in Nora?! 366 00:40:01,479 --> 00:40:02,040 No. 367 00:40:03,639 --> 00:40:07,119 The Seed was implanted into her heart and not in the arm as in my case. 368 00:40:09,360 --> 00:40:10,959 So, what do I do now? 369 00:40:11,480 --> 00:40:12,279 Listen! 370 00:40:12,759 --> 00:40:13,880 We’ll get out of here. 371 00:40:14,040 --> 00:40:15,800 I’ll take you to the Granum. 372 00:40:16,200 --> 00:40:17,520 What are you talking about? 373 00:40:18,000 --> 00:40:21,879 I could continue my work on the Granum once I’ve turned 50. 374 00:40:22,680 --> 00:40:25,080 Paulik would recognize the importance of my research, 375 00:40:25,080 --> 00:40:27,639 and I could get him to operate on your wife! 376 00:40:30,279 --> 00:40:32,079 At least be happy a little! 377 00:40:32,400 --> 00:40:34,959 I just don’t get why you want to help us after all? 378 00:40:37,160 --> 00:40:38,799 For one, I have a heart of gold. 379 00:40:39,320 --> 00:40:43,200 Two, we have a much better chance of getting to the Granum together. 380 00:40:44,439 --> 00:40:46,880 And I wouldn’t be able to find another lunatic 381 00:40:46,880 --> 00:40:49,560 to volunteer for the journey. 382 00:41:05,520 --> 00:41:06,800 Stefan! Concentrate! 383 00:41:07,479 --> 00:41:08,600 DISCONNECTED 384 00:41:08,760 --> 00:41:10,520 I am going to take out the infusion tubes now, 385 00:41:10,640 --> 00:41:12,399 you have to hold the subject! 386 00:41:13,560 --> 00:41:15,879 We must dry the surface of the body off as soon as possible! 387 00:41:17,679 --> 00:41:19,040 The plant is already developing, 388 00:41:19,479 --> 00:41:21,800 and water accelerates the transformation. 389 00:41:22,280 --> 00:41:23,880 As does strong sunlight. 390 00:41:25,800 --> 00:41:27,039 Everything will be alright. 391 00:41:28,400 --> 00:41:30,080 Everything is going to be alright now! 392 00:41:37,040 --> 00:41:39,680 She must be operated on within the next five days. 393 00:41:40,800 --> 00:41:43,080 We can cover a few hundred kilometers in no time, right? 394 00:41:44,000 --> 00:41:45,279 Maximum two days. 395 00:41:45,680 --> 00:41:46,599 Two days? 396 00:41:46,839 --> 00:41:48,800 We need to get there much faster! 397 00:41:50,400 --> 00:41:51,080 Finally! 398 00:41:51,399 --> 00:41:52,880 The subject is reacting well. 399 00:41:53,000 --> 00:41:53,840 Nora. 400 00:41:54,960 --> 00:41:56,079 Her name is Nora. 401 00:42:13,200 --> 00:42:14,640 Is it really going to take two days to get there? 402 00:42:15,279 --> 00:42:16,359 It depends on the weather. 403 00:42:16,719 --> 00:42:19,119 Did you think this was going to be a joyride? 404 00:42:20,160 --> 00:42:21,960 So then, will you tell me what your plan is? 405 00:42:22,599 --> 00:42:24,440 There are a few emergency exits in the wall. 406 00:42:24,519 --> 00:42:26,240 We’ll use one of them to go up to the surface. 407 00:42:26,919 --> 00:42:30,360 We have to get to Miskolc with this car. From there, it will be a piece of cake. 408 00:42:31,080 --> 00:42:33,920 Ok. Let’s say that Paulik hasn’t been implanted yet. 409 00:42:34,320 --> 00:42:35,880 You still don’t know if he’s still alive. 410 00:42:35,919 --> 00:42:37,479 Can we discuss this later?! 411 00:42:39,879 --> 00:42:41,199 We’re talking about an old man here! 412 00:42:41,919 --> 00:42:43,320 He must be in his eighties by now. 413 00:42:43,320 --> 00:42:44,720 He’s still alive! 414 00:42:45,720 --> 00:42:47,840 He recently requested some hybrids from the Plantation! 415 00:42:48,720 --> 00:42:50,600 Doctor Madu! Doctor Madu! 416 00:42:50,679 --> 00:42:52,239 This is security! 417 00:42:52,800 --> 00:42:54,159 Roger. This is Doctor Madu. 418 00:42:54,879 --> 00:42:58,280 A hybrid has been removed from island number 12 with your code. 419 00:42:58,400 --> 00:42:59,360 Can you confirm this? 420 00:43:00,159 --> 00:43:02,799 Confirmed. I needed a young subject. 421 00:43:03,000 --> 00:43:05,079 I do not see your request for this in the register. 422 00:43:05,319 --> 00:43:06,639 This is against the rules! 423 00:43:06,920 --> 00:43:07,959 I’ll make up for that today! 424 00:43:08,960 --> 00:43:12,440 Could you tell me why you are not taking the hybrid to the research island? 425 00:43:13,760 --> 00:43:15,840 I still need some samples from Island 43. 426 00:43:16,440 --> 00:43:19,119 Clearing is in progress on 43. 427 00:43:19,680 --> 00:43:21,480 I meant 42. 428 00:43:22,119 --> 00:43:23,520 I’ll check into that immediately. 429 00:43:23,760 --> 00:43:24,720 Over and out. 430 00:43:27,080 --> 00:43:28,160 Are we in trouble? 431 00:43:28,400 --> 00:43:30,279 They’ll chew on that for a while. 432 00:43:30,960 --> 00:43:32,480 How’s Nora’s pulse? 433 00:43:35,160 --> 00:43:36,000 Seems good. 434 00:43:36,879 --> 00:43:38,919 As soon as we get out of range, 435 00:43:38,960 --> 00:43:41,120 we’ll stop and I’ll examine her more thoroughly. 436 00:43:41,679 --> 00:43:44,439 She can only have minimal water on the road. Only a few sips every hour. 437 00:43:45,600 --> 00:43:46,599 Fuck! 438 00:43:49,320 --> 00:43:50,319 Are you hurt? 439 00:43:51,440 --> 00:43:52,440 It's alright! 440 00:44:30,159 --> 00:44:30,960 Hold on! 441 00:46:55,040 --> 00:46:55,880 Damn it! 442 00:46:55,959 --> 00:46:57,320 Madu, are you alright? 443 00:46:57,680 --> 00:46:58,599 God damn it! 444 00:46:59,319 --> 00:47:00,879 We have to stop the bleeding! 445 00:47:00,920 --> 00:47:01,440 Wait! 446 00:47:02,640 --> 00:47:04,760 Promise me that you’ll keep an eye on my research! 447 00:47:05,160 --> 00:47:06,240 Take it to the Granum! 448 00:47:06,320 --> 00:47:08,040 It’s not just Nora you need to save now! 449 00:47:08,040 --> 00:47:08,840 Don’t speak like that! 450 00:47:09,120 --> 00:47:10,520 We won’t be able to get there without you! 451 00:47:10,959 --> 00:47:13,640 The map is on there and so is the research. 452 00:47:13,800 --> 00:47:14,919 Give it to the Professor! 453 00:47:15,000 --> 00:47:16,239 Doctor Madu, don’t do this! 454 00:47:16,239 --> 00:47:17,760 He’ll help and perform the surgery! 455 00:47:17,760 --> 00:47:20,120 Okay, I’ll have a look at it later. Let me help you now! 456 00:47:21,399 --> 00:47:21,920 Madu! 457 00:47:23,199 --> 00:47:24,039 Doctor Madu! 458 00:47:24,320 --> 00:47:25,200 Look! 459 00:47:26,199 --> 00:47:27,519 It’s beautiful. 460 00:47:28,599 --> 00:47:29,640 Please! Madu! 461 00:47:29,640 --> 00:47:30,720 Shut up already! 462 00:47:30,920 --> 00:47:31,880 You can’t die here! 463 00:47:33,879 --> 00:47:35,919 Look, this is what a sunset looks like out here. 464 00:47:39,159 --> 00:47:39,840 Please! 465 00:47:39,879 --> 00:47:42,360 Show it to Nora too. 466 00:50:59,480 --> 00:51:00,360 You aren’t here! 467 00:51:09,800 --> 00:51:10,920 I came to get you. 468 00:51:11,280 --> 00:51:14,520 You... you stayed back home. 469 00:51:15,519 --> 00:51:17,559 Please take it easy, just rest! 470 00:51:18,440 --> 00:51:20,040 But you stayed back home! 471 00:51:21,920 --> 00:51:22,800 Lie back down. 472 00:51:23,240 --> 00:51:25,880 You need a bit more time to gain your strength back! 473 00:51:28,599 --> 00:51:29,880 I can’t breathe! 474 00:51:30,960 --> 00:51:32,160 - I can’t breathe! - Nora! 475 00:51:32,400 --> 00:51:34,400 Calm down! You need to rest, do you hear me? 476 00:51:35,040 --> 00:51:35,799 Nora! 477 00:51:36,120 --> 00:51:37,599 I’ve already died! 478 00:51:38,160 --> 00:51:39,000 You are not here! 479 00:51:39,800 --> 00:51:40,440 Nora! 480 00:51:41,480 --> 00:51:43,080 Stop! Don’t run off! 481 00:51:43,599 --> 00:51:45,080 - I’ve already died! - Nora! 482 00:51:45,720 --> 00:51:46,280 Nora! Nora! 483 00:51:46,280 --> 00:51:48,600 I went through with it! I know I did! 484 00:51:48,600 --> 00:51:50,120 - You aren’t here! - Calm down! Calm down! 485 00:51:51,080 --> 00:51:52,320 It hurts so bad! 486 00:51:52,320 --> 00:51:54,120 - It’s almost over! It’s almost over! - Take it off! 487 00:51:54,120 --> 00:51:56,160 Take it off! Get it off of me! 488 00:51:56,160 --> 00:51:57,759 Okay, okay! Calm down! 489 00:51:57,999 --> 00:51:58,760 Relax! 490 00:52:00,240 --> 00:52:01,359 Let me wipe your forehead! 491 00:52:26,600 --> 00:52:27,680 We have to go! 492 00:52:32,199 --> 00:52:33,080 I’m thirsty. 493 00:52:41,880 --> 00:52:43,640 You should eat something too. 494 00:52:44,679 --> 00:52:46,520 I’m not hungry. Give me some more water! 495 00:52:48,000 --> 00:52:50,600 Water speeds up the transformation. 496 00:52:51,759 --> 00:52:53,160 Do you want to watch it happen? 497 00:52:56,319 --> 00:52:58,560 I want to be by your side as long as I can. 498 00:52:58,680 --> 00:53:00,840 Then let's get it over with! Give me some more water! 499 00:53:01,959 --> 00:53:02,840 There isn’t enough. 500 00:53:03,519 --> 00:53:05,960 We'll surely find a place tomorrow where there’ll be clean water 501 00:53:06,000 --> 00:53:07,880 and you can drink as much as you like. 502 00:53:11,400 --> 00:53:12,440 What will become of you? 503 00:53:13,800 --> 00:53:15,320 We’ll see our last days together. 504 00:53:15,999 --> 00:53:18,080 Alright then! Come on! Let’s go! 505 00:53:21,399 --> 00:53:23,000 You can have another drink in two hours. 506 00:53:23,520 --> 00:53:24,159 Come on! 507 00:54:56,400 --> 00:54:58,760 PHEASANT STREET 508 00:55:31,119 --> 00:55:32,840 I imagined that it would be colder! 509 00:57:17,720 --> 00:57:19,040 Stefan, did you see that? 510 00:57:19,280 --> 00:57:21,840 It’s the Budapest logo! What’s that doing here? 511 00:57:23,960 --> 00:57:25,479 Look, there’s another one! 512 00:57:26,640 --> 00:57:28,160 Then, it has to be here somewhere! 513 00:57:28,719 --> 00:57:30,080 It has to be here somewhere! 514 00:57:30,960 --> 00:57:31,800 What does? 515 00:57:32,000 --> 00:57:34,400 We found it! Madu was right! Come on! 516 00:57:44,720 --> 00:57:45,920 We can go on! 517 00:57:46,239 --> 00:57:46,880 Nora! 518 00:57:48,480 --> 00:57:49,479 We can go on! 519 00:57:50,439 --> 00:57:51,200 Where to? 520 00:57:51,279 --> 00:57:53,679 If this works, we’ll be there in a matter of hours! 521 00:57:53,720 --> 00:57:55,640 There’ll be plenty of time for your surgery! 522 00:57:55,959 --> 00:57:57,039 What are you talking about? 523 00:57:57,920 --> 00:57:58,760 The Granum! 524 00:58:00,800 --> 00:58:03,240 They can remove the plant from you there! 525 00:58:03,399 --> 00:58:04,280 You’ll be saved! 526 00:58:05,120 --> 00:58:06,200 You’ll survive! 527 00:58:21,879 --> 00:58:23,160 It works! Come on! 528 00:58:25,959 --> 00:58:26,600 Nora! 529 00:58:27,240 --> 00:58:28,280 We can get going! 530 00:58:29,919 --> 00:58:31,400 I’m not going anywhere. 531 00:58:32,640 --> 00:58:33,600 Don’t say that! 532 00:58:36,120 --> 00:58:37,359 We won’t get another chance! 533 00:58:37,959 --> 00:58:38,960 I don’t care! 534 00:58:39,120 --> 00:58:40,959 I don’t want this! 535 00:58:41,000 --> 00:58:42,399 You didn’t even ask me! 536 00:58:42,519 --> 00:58:43,599 Can you grasp that?! 537 00:58:44,079 --> 00:58:45,920 What were you even thinking anyhow? 538 00:58:46,520 --> 00:58:48,960 - Nora, if we leave now-- - By any means! 539 00:58:49,160 --> 00:58:51,120 Do you even know what you forced me into?! 540 00:58:51,200 --> 00:58:52,280 What have you done? 541 01:00:44,000 --> 01:00:45,920 You could have had another family. 542 01:00:47,040 --> 01:00:49,119 Between the two of us, I’m the only one past 30. 543 01:00:49,320 --> 01:00:50,799 What does that have to do with anything? 544 01:00:50,919 --> 01:00:52,520 You’re 28. 545 01:00:52,599 --> 01:00:55,359 They certainly would have authorized you to have another child. 546 01:00:56,360 --> 01:00:59,559 You could have found somebody else who had more time. 547 01:01:05,520 --> 01:01:08,840 When we took Tomi to the hospital, you told me to calm down. 548 01:01:09,680 --> 01:01:12,999 In the next three weeks, every time I asked you what was going to happen, 549 01:01:13,040 --> 01:01:15,440 - You always said-- - I’m so sorry. 550 01:01:15,480 --> 01:01:19,080 - You always said he’d get better. - I’m so very sorry! 551 01:01:22,800 --> 01:01:25,160 Although we knew. We both did. 552 01:01:25,880 --> 01:01:28,239 Nora! You actually thought... 553 01:01:28,440 --> 01:01:30,120 If you had just disappeared... 554 01:01:31,560 --> 01:01:33,720 I’d be able to move on just like that? 555 01:01:34,200 --> 01:01:35,720 With someone else? 556 01:01:40,560 --> 01:01:42,440 I only have one family! 557 01:02:12,999 --> 01:02:14,319 Shall we go for a walk? 558 01:03:26,000 --> 01:03:27,600 What is this? Some crime movie? 559 01:03:27,639 --> 01:03:29,199 We missed the beginning! 560 01:03:29,319 --> 01:03:32,160 Not at all, it just started! 561 01:03:33,120 --> 01:03:36,039 Look, we’re on the Budapest metro. 562 01:03:36,159 --> 01:03:38,559 There’s a huge crowd, people are shouting, 563 01:03:38,600 --> 01:03:40,839 they must be coming home from a football match or something. 564 01:03:41,760 --> 01:03:45,039 A girl gets on at Blaha station and sits down in front of a boy, 565 01:03:45,159 --> 01:03:49,280 who happens to be reading an old book, the kind that still has paper pages. 566 01:03:52,839 --> 01:03:55,640 Can you see the cover? I can’t read the title. 567 01:03:57,279 --> 01:04:00,240 Twenty Thousand Leagues Under the Sea by Jules Verne. 568 01:04:08,559 --> 01:04:10,880 The boy senses the girl’s fragrance. 569 01:04:11,679 --> 01:04:13,160 He steals a look. 570 01:04:13,719 --> 01:04:16,359 - And then, another. - Why, what’s the girl like? 571 01:04:16,839 --> 01:04:19,040 She’s dressed in a horribly boring dress, isn’t she? 572 01:04:19,719 --> 01:04:21,000 Hmm. Yes, she is. 573 01:04:24,920 --> 01:04:27,759 She's reading sheet music. She doesn't even look at him. 574 01:04:27,840 --> 01:04:29,480 She may not even be interested in him. 575 01:04:29,840 --> 01:04:31,040 Of course, she is! 576 01:04:32,079 --> 01:04:33,759 She looks up at the boy. 577 01:04:35,199 --> 01:04:37,599 He catches a glimpse of her eyes. 578 01:04:38,840 --> 01:04:40,560 They are unbelievably green. 579 01:04:42,960 --> 01:04:44,000 They are beautiful. 580 01:04:48,600 --> 01:04:49,640 And then? 581 01:04:55,680 --> 01:04:59,679 And then the boy closes his book, and they just look at one another. 582 01:05:29,600 --> 01:05:32,400 We may need these. It’ll be cold tonight. 583 01:05:42,000 --> 01:05:45,840 Why are you so sure that they won’t turn us in the minute we get there? 584 01:05:45,960 --> 01:05:49,880 Trust me, if we take this to Paulik, we’ll be able to ask him for anything. 585 01:05:52,040 --> 01:05:53,960 Alright! Let’s say they perform the surgery. 586 01:05:54,920 --> 01:05:56,160 Then what? 587 01:05:56,840 --> 01:06:00,039 He might even be able to arrange for us to get back to the city. 588 01:06:00,399 --> 01:06:03,279 We can get going once the storm is over! 589 01:06:06,000 --> 01:06:07,040 I don’t know. 590 01:06:09,399 --> 01:06:10,719 Let’s just give it a shot! 591 01:06:11,919 --> 01:06:13,239 That’s all I ask. 592 01:08:42,279 --> 01:08:45,480 I trust there won’t be any more stops until the sea? 593 01:08:46,080 --> 01:08:50,360 If your wish is for there not to be, then we won’t be stopping anywhere else. 594 01:08:51,279 --> 01:08:56,679 Would you escort me? I would be obliged if you could show me the sea. 595 01:08:57,320 --> 01:08:59,360 With pleasure! 596 01:09:01,719 --> 01:09:03,680 May I sit by your side? 597 01:09:05,120 --> 01:09:07,040 I was hoping you would. 598 01:09:26,400 --> 01:09:29,120 Travelling with you will be wonderful. 599 01:11:29,120 --> 01:11:31,239 I wish Tomi could have seen all this. 600 01:11:34,440 --> 01:11:38,679 He loved watching the rays of lightning, amplified on the Dome. 601 01:11:38,880 --> 01:11:40,680 He was just afraid of the thunder. 602 01:11:42,080 --> 01:11:44,640 We used to always sing to him then, remember? 603 01:11:46,560 --> 01:11:48,639 But I was always off key. 604 01:13:18,159 --> 01:13:18,639 Nora! 605 01:13:45,840 --> 01:13:48,800 SYSTEM ERROR 606 01:13:51,080 --> 01:13:52,040 Where are we? 607 01:13:52,560 --> 01:13:53,400 I don’t know. 608 01:13:55,359 --> 01:13:57,120 We’re slowing down. Can you feel that? 609 01:14:00,440 --> 01:14:01,200 I’m scared. 610 01:14:47,199 --> 01:14:47,919 Hello!? 611 01:14:50,919 --> 01:14:51,720 Anybody there!? 612 01:14:52,719 --> 01:14:53,480 Hello!? 613 01:14:56,240 --> 01:14:57,240 Is there anybody here? 614 01:15:00,320 --> 01:15:01,119 Hello!? 615 01:15:04,680 --> 01:15:05,840 I don’t understand. 616 01:15:06,519 --> 01:15:09,720 She said that there'd be experiments! There would be people! 617 01:15:09,759 --> 01:15:10,719 Hello!? 618 01:15:10,800 --> 01:15:12,240 Stefan, there’s no one here. 619 01:15:13,040 --> 01:15:14,319 It’s impossible, this can’t be! 620 01:15:15,159 --> 01:15:15,960 Hello! 621 01:15:19,160 --> 01:15:20,120 Hello!? 622 01:15:22,560 --> 01:15:23,559 Hello!? 623 01:17:19,080 --> 01:17:20,360 Professor Paulik? 624 01:17:24,120 --> 01:17:25,440 Are you the Professor? 625 01:17:29,400 --> 01:17:30,240 Is that you? 626 01:17:30,519 --> 01:17:32,799 Is that an overall from the Plantation? 627 01:17:33,519 --> 01:17:35,799 Doctor Madu sent us here from the Plantation. 628 01:17:36,320 --> 01:17:38,600 I thought more people would be working here. 629 01:17:39,720 --> 01:17:42,720 It’s just the three of us. These two trees and me. 630 01:17:42,800 --> 01:17:44,640 Those branches look like they are burning! 631 01:17:44,919 --> 01:17:45,600 Of course. 632 01:17:45,879 --> 01:17:48,840 It is an indispensable part of the experiment 633 01:17:48,920 --> 01:17:52,040 to treat the subjects with high heat from time to time. 634 01:17:52,119 --> 01:17:55,800 - But that hurts them! - How would you know that? 635 01:18:06,639 --> 01:18:10,479 Did you come to inspect the hybrids which I requested? 636 01:18:13,719 --> 01:18:15,399 You’ve made an unnecessary trip. 637 01:18:16,200 --> 01:18:19,119 There is still some time before I have any results to show. 638 01:18:22,520 --> 01:18:24,399 Or isn’t that why you came? 639 01:18:24,519 --> 01:18:25,959 We’d like to ask for your help! 640 01:18:26,000 --> 01:18:27,560 It's like there’s something under the bark! 641 01:18:27,639 --> 01:18:28,920 Please do not touch it! 642 01:18:29,079 --> 01:18:31,400 That's a very special experimental subject! 643 01:18:31,440 --> 01:18:33,039 It’s not an experiment! 644 01:18:36,480 --> 01:18:37,839 It’s not a special subject. 645 01:18:43,080 --> 01:18:44,319 Is this woman... 646 01:18:44,799 --> 01:18:46,839 - Has she been implanted? - Yes. 647 01:18:47,280 --> 01:18:48,639 But it’s a mistake! 648 01:18:48,960 --> 01:18:50,520 That’s precisely why we are here! 649 01:18:51,120 --> 01:18:54,879 What is this? Some special experimental subject from Madu? 650 01:18:55,040 --> 01:19:00,399 Look, I don’t have the capacity to grant any extra requests! 651 01:19:00,480 --> 01:19:03,200 Professor! Let me explain. 652 01:19:03,440 --> 01:19:06,639 I am Stefan Kovacs. This is my wife Nora Kallay. 653 01:19:06,680 --> 01:19:09,560 Dr. Madu said that the implantation could be surgically reversed here! 654 01:19:09,720 --> 01:19:12,240 Please understand that we cannot lose one another! 655 01:19:12,360 --> 01:19:15,999 Dr. Madu helped us escape from the Plantation and sent this in exchange. 656 01:19:16,119 --> 01:19:18,960 She said you had to... 657 01:19:42,560 --> 01:19:45,399 It's approaching the left hemisphere. 658 01:19:45,440 --> 01:19:46,599 Here. See that? 659 01:19:47,480 --> 01:19:50,840 But it hasn’t reached the speech center yet, so... 660 01:19:50,960 --> 01:19:52,320 ...we still have plenty of time. 661 01:19:52,719 --> 01:19:56,079 - I’m ready for the surgery! - I’m afraid it’s impossible. 662 01:19:56,520 --> 01:19:59,040 The current supply in the building is at minimal level. 663 01:19:59,079 --> 01:20:02,799 It is inadequate for surgery procedures, so I'll reset the system right away. 664 01:20:03,039 --> 01:20:04,599 But, isn’t there a generator of some kind here? 665 01:20:04,599 --> 01:20:07,719 No. Unfortunately, there isn’t, but we have plenty of time for everything! 666 01:20:08,439 --> 01:20:11,360 Luckily, you haven’t been implanted! 667 01:20:11,960 --> 01:20:14,120 Otherwise, we'd all be in trouble! 668 01:20:16,160 --> 01:20:18,639 I hope you’ll join me for dinner later. 669 01:20:27,999 --> 01:20:29,240 He tortures them. 670 01:20:29,559 --> 01:20:30,879 What are you talking about? 671 01:20:31,560 --> 01:20:33,279 He tortures the trees every day. 672 01:20:34,479 --> 01:20:35,960 I don’t trust him somehow. 673 01:20:36,920 --> 01:20:38,240 Whatever, it doesn’t matter. 674 01:20:39,480 --> 01:20:40,440 Listen! 675 01:20:41,280 --> 01:20:43,760 We’ll leave here right after the surgery. 676 01:20:46,200 --> 01:20:48,360 What if there are other cities? 677 01:20:48,519 --> 01:20:50,840 We already travelled so far and didn’t see anybody. 678 01:20:52,440 --> 01:20:56,679 There must be other cities. With other laws. 679 01:21:02,280 --> 01:21:04,400 We could even have another child there. 680 01:21:27,000 --> 01:21:29,439 I never saw trees this big on the Plantation! 681 01:21:29,480 --> 01:21:31,640 A special plant food. 682 01:21:31,719 --> 01:21:33,320 They’re beautiful, aren’t they? 683 01:21:34,119 --> 01:21:36,800 You brought this in vain. 684 01:21:36,960 --> 01:21:38,600 It’s an interesting experiment, but... 685 01:21:38,640 --> 01:21:42,000 I don’t think they are ready for this in Budapest! 686 01:21:44,360 --> 01:21:45,320 Why not? 687 01:21:46,440 --> 01:21:48,720 You travelled through Miskolc, didn’t you? 688 01:21:49,200 --> 01:21:51,999 You may have seen some strange things there. 689 01:21:53,000 --> 01:21:56,199 - We saw an unfinished dome. - Uh-huh. 690 01:21:56,439 --> 01:21:57,519 Burnt homes. 691 01:21:58,359 --> 01:22:00,440 Charred trees in the houses. 692 01:22:00,639 --> 01:22:04,080 Certain events did not get into the history books. 693 01:22:04,239 --> 01:22:05,160 What do you mean? 694 01:22:08,079 --> 01:22:10,760 I’ve prepared a special dish. 695 01:22:11,439 --> 01:22:14,280 A long-extinct marine species. 696 01:22:16,640 --> 01:22:18,039 It’s called herring. 697 01:22:19,400 --> 01:22:20,760 Bon appetite! 698 01:22:25,760 --> 01:22:29,240 By the time I had turned 30, this planet was already dead. 699 01:22:30,000 --> 01:22:32,960 Only two cities remained in the region, 700 01:22:33,560 --> 01:22:38,400 Budapest had enough food supplies, but Miskolc was in its last phase. 701 01:22:38,400 --> 01:22:41,199 So, we rationed a Seed to every family 702 01:22:41,280 --> 01:22:43,880 and let them decide who they implanted, 703 01:22:43,959 --> 01:22:45,120 and who they ate. 704 01:22:46,959 --> 01:22:49,320 Did you honestly think a family would be able to do that? 705 01:22:49,320 --> 01:22:51,560 Well, we were that naive! 706 01:22:53,280 --> 01:22:56,360 Of course, no one chose their own families. 707 01:22:56,439 --> 01:23:00,480 Kidnapping offenses increased and they were abducting children too. 708 01:23:02,199 --> 01:23:05,120 - And what did the government do? - Nothing. 709 01:23:05,240 --> 01:23:07,119 But that was the smaller problem. 710 01:23:07,680 --> 01:23:09,519 When the trees began to blossom, 711 01:23:09,560 --> 01:23:12,159 it turned out that their pollen was poisonous. 712 01:23:12,320 --> 01:23:16,520 We did everything we could, but we couldn’t do anything about that. 713 01:23:16,839 --> 01:23:19,400 By the time food supplies in Budapest were depleted, 714 01:23:19,400 --> 01:23:22,239 we already had a new system. 715 01:23:23,919 --> 01:23:25,920 Strict laws. 716 01:23:26,400 --> 01:23:28,560 And they still even work today! 717 01:23:32,160 --> 01:23:33,920 Perhaps you don't like it? 718 01:23:43,040 --> 01:23:45,000 And what happened to the people in Miskolc? 719 01:23:46,280 --> 01:23:49,839 The blossoming trees poisoned them all. 720 01:23:51,360 --> 01:23:52,920 And what happened to the trees? 721 01:23:53,040 --> 01:23:56,079 We sent military units to set fire to them all. 722 01:23:56,199 --> 01:23:57,999 You killed thousands of trees! 723 01:23:58,359 --> 01:23:59,640 What difference does it make?! 724 01:24:00,279 --> 01:24:03,159 The system in Budapest works perfectly. 725 01:24:03,920 --> 01:24:05,600 How old are you Professor? 726 01:24:06,360 --> 01:24:07,440 87. 727 01:24:07,520 --> 01:24:11,240 Then you should have been dead for 37 years in your perfect system! 728 01:24:11,319 --> 01:24:11,919 Nora! 729 01:24:13,040 --> 01:24:16,839 And, you could have lived for how many more years? 730 01:24:18,519 --> 01:24:21,320 I think it would be better for all of us to calm down a bit, 731 01:24:21,560 --> 01:24:23,360 and we should go back to our room. 732 01:24:23,840 --> 01:24:25,200 She threw everything away! 733 01:24:25,839 --> 01:24:26,760 She didn’t throw anything away. 734 01:24:26,760 --> 01:24:29,960 You are playing with your lives which you can both thank me for! 735 01:24:30,000 --> 01:24:31,320 We are not playing at all! 736 01:24:31,320 --> 01:24:33,600 You have no idea what true suffering is at all! 737 01:24:36,399 --> 01:24:38,360 I treat several hundred kids. 738 01:24:40,320 --> 01:24:44,079 I try to prepare them for their upcoming losses every day. 739 01:24:44,679 --> 01:24:46,959 It’s like getting ready for some chess game, 740 01:24:47,000 --> 01:24:48,879 who steps where and in how many moves 741 01:24:49,280 --> 01:24:52,599 and then you dare tell us we don’t know what suffering is?! 742 01:24:52,680 --> 01:24:55,680 You come here and hold me accountable!? 743 01:24:55,920 --> 01:24:57,840 And, in the meantime, you want me 744 01:24:58,800 --> 01:25:00,800 to fix your “little mistake"?! 745 01:25:00,800 --> 01:25:02,439 And what about your mistake? 746 01:25:04,359 --> 01:25:05,760 What’s the deal with Emma? 747 01:25:06,840 --> 01:25:07,800 Emma? 748 01:25:08,480 --> 01:25:09,999 Yes, Emma. 749 01:25:15,560 --> 01:25:20,079 I think it would be best if you went back to your room to rest after all. 750 01:25:21,600 --> 01:25:23,160 And what about the surgery? 751 01:25:27,000 --> 01:25:28,560 I’ll do it tomorrow. 752 01:26:11,640 --> 01:26:13,280 Did you have a bad dream? 753 01:26:14,439 --> 01:26:15,360 Yes. 754 01:26:23,840 --> 01:26:24,800 I don’t know. 755 01:26:26,760 --> 01:26:27,759 I don’t know. 756 01:26:31,520 --> 01:26:33,240 I can’t remember his name! 757 01:26:34,280 --> 01:26:36,120 He was afraid of storms. 758 01:26:38,040 --> 01:26:39,800 Somebody was afraid of storms. 759 01:26:42,120 --> 01:26:43,320 You’re talking about Tomi. 760 01:26:45,120 --> 01:26:46,719 You’re thinking about our son. 761 01:26:51,080 --> 01:26:52,800 Try to rest! 762 01:26:54,840 --> 01:26:55,920 Go back to sleep. 763 01:27:17,079 --> 01:27:18,720 Nora... 764 01:27:24,480 --> 01:27:26,240 Nora... 765 01:27:57,159 --> 01:27:59,480 They are complaining about me, aren’t they? 766 01:27:59,960 --> 01:28:00,759 Nora. 767 01:28:01,680 --> 01:28:03,120 Interpret for me! 768 01:28:03,639 --> 01:28:06,519 I would like to explain why I do this to them. 769 01:28:06,600 --> 01:28:09,320 I know that you can already communicate with them! 770 01:28:11,000 --> 01:28:13,320 They just want to know why you’re so cruel. 771 01:28:17,199 --> 01:28:20,600 I get up every two hours due to their new flower buds 772 01:28:20,640 --> 01:28:22,719 as it would be disastrous if I didn’t. 773 01:28:22,959 --> 01:28:25,839 They try to grow most of them at night. 774 01:28:26,240 --> 01:28:28,479 Let them blossom! 775 01:28:28,560 --> 01:28:30,080 That cannot happen! 776 01:28:31,599 --> 01:28:35,319 Then, they ask to be killed. Just make up your mind already! 777 01:28:36,399 --> 01:28:38,400 Kill my own daughter? 778 01:28:38,439 --> 01:28:40,320 No, no! That’s Peter’s wish! 779 01:28:40,599 --> 01:28:42,279 Emma doesn’t pose any danger on her own... 780 01:28:42,360 --> 01:28:44,840 Nora! If I kill one of them, 781 01:28:45,200 --> 01:28:47,799 the other would follow in a week’s time. 782 01:28:49,080 --> 01:28:50,360 Look! 783 01:28:51,960 --> 01:28:54,960 They still love each other like before. 784 01:28:57,560 --> 01:28:58,680 Yes, they do. 785 01:29:03,000 --> 01:29:04,440 Are you doing that? 786 01:29:06,240 --> 01:29:07,440 I have to help them! 787 01:29:08,559 --> 01:29:10,080 Stop that! 788 01:29:10,239 --> 01:29:12,680 They’ve been pleading for my help since we got here! 789 01:29:12,720 --> 01:29:14,919 Nora, don’t interfere! 790 01:29:15,000 --> 01:29:16,719 I just want you to interpret! 791 01:29:17,520 --> 01:29:21,080 Nora! You need to rest before the surgery! What are you doing here? 792 01:29:21,159 --> 01:29:21,840 Stefan, 793 01:29:22,839 --> 01:29:24,720 let me introduce Emma and Peter to you! 794 01:29:24,920 --> 01:29:26,400 Please come back to our room! 795 01:29:26,799 --> 01:29:30,680 Emma is the Professor’s daughter. Peter is Emma’s husband. 796 01:29:31,080 --> 01:29:33,240 Professor! This is just some hallucination, right? 797 01:29:33,320 --> 01:29:34,320 No, it isn’t! 798 01:29:35,120 --> 01:29:37,640 The closer the plant progresses to the speech center, 799 01:29:37,680 --> 01:29:41,240 the more she can communicate with Emma and Peter and the less with us. 800 01:29:42,440 --> 01:29:44,040 This was really your daughter? 801 01:29:44,480 --> 01:29:46,280 She still is my daughter! 802 01:29:47,280 --> 01:29:49,479 He had them brought here from the Plantation. 803 01:29:49,560 --> 01:29:51,000 I begged them. 804 01:29:52,599 --> 01:29:56,199 They could have received special permission on my account! 805 01:29:57,200 --> 01:29:59,240 But my daughter said, 806 01:29:59,240 --> 01:30:02,319 “No Papa, that’s the right thing to do.” 807 01:30:02,400 --> 01:30:04,440 “This is everyone’s fate!” 808 01:30:04,640 --> 01:30:07,560 They could have lived here with me as humans. 809 01:30:07,599 --> 01:30:09,600 For much longer than fifty years! 810 01:30:09,639 --> 01:30:11,040 They want to blossom! 811 01:30:11,079 --> 01:30:12,720 Don’t burn their flower buds! 812 01:30:13,440 --> 01:30:15,360 When I brought them here, 813 01:30:15,360 --> 01:30:20,400 for months after the implantation, I could still see their faces. 814 01:30:20,880 --> 01:30:23,160 I can feel that we are stronger together! 815 01:30:23,760 --> 01:30:25,760 Stefan, can’t you? 816 01:30:26,319 --> 01:30:28,239 Why don’t you let them blossom? 817 01:30:28,560 --> 01:30:32,280 It would be a tragedy if the flowers became fertilized! 818 01:30:32,319 --> 01:30:35,280 The offspring is already poisonous in the germinal stage! 819 01:30:36,600 --> 01:30:40,320 Look! Your wife has a catalyst effect on them! 820 01:30:40,400 --> 01:30:42,279 Tell her to get down immediately! 821 01:30:49,400 --> 01:30:50,120 But... 822 01:30:50,199 --> 01:30:54,440 Why can’t they reproduce here far away from humans? 823 01:30:54,840 --> 01:30:57,639 Because they only need water and sunlight! 824 01:30:57,800 --> 01:30:59,079 By the time we realize it, 825 01:30:59,079 --> 01:31:01,280 a poisonous forest would cover everything! 826 01:31:02,160 --> 01:31:03,519 And sooner or later, 827 01:31:03,999 --> 01:31:07,080 they’d kill the city that I have created! 828 01:31:07,359 --> 01:31:09,159 - You created? - Take this! 829 01:31:09,320 --> 01:31:11,040 And do what you need to do! 830 01:31:11,720 --> 01:31:12,840 Don’t ask me to do that! 831 01:31:12,879 --> 01:31:14,919 I saved humanity! 832 01:31:15,320 --> 01:31:18,440 Neither my daughter nor your wife is going to ruin that! 833 01:31:18,440 --> 01:31:20,120 A new evolution could start here! 834 01:31:20,160 --> 01:31:22,560 Only that we have no place in it! 835 01:31:23,079 --> 01:31:24,480 Don’t you get it already? 836 01:31:25,839 --> 01:31:30,080 Everything the human species has created would disappear! 837 01:31:30,960 --> 01:31:34,640 Science, culture, and civilization! 838 01:31:34,760 --> 01:31:37,719 I could only save a handful of all of these, as it is! 839 01:31:38,600 --> 01:31:41,880 Stefan! Think about the people! The children who you treat! 840 01:31:47,160 --> 01:31:49,359 Listen here! If you bring Nora down, 841 01:31:49,560 --> 01:31:51,399 we can begin the surgery. 842 01:31:51,639 --> 01:31:55,760 Right now! I do have a few backup generators in the surgery room! 843 01:31:55,839 --> 01:31:57,240 But, you said there weren’t any. 844 01:31:57,759 --> 01:31:58,959 I lied. 845 01:32:02,160 --> 01:32:03,879 I needed Nora. 846 01:32:05,720 --> 01:32:08,040 You’re playing with my wife’s life! 847 01:32:08,120 --> 01:32:10,959 I swear I’ll perform the surgery but first, 848 01:32:11,520 --> 01:32:14,640 we must burn all of these flower buds first! 849 01:32:18,680 --> 01:32:20,040 Idiot! 850 01:32:37,560 --> 01:32:38,319 Nora! 851 01:32:47,760 --> 01:32:48,680 Nora! 852 01:36:44,040 --> 01:36:45,360 They forgive you. 853 01:36:47,919 --> 01:36:48,879 What? 854 01:36:50,079 --> 01:36:51,480 Emma says... 855 01:36:54,279 --> 01:36:56,480 She will always remember when... 856 01:36:57,320 --> 01:36:58,280 When? 857 01:36:59,199 --> 01:37:03,360 - When what? - When you used to draw together, when she was a little girl. 858 01:37:04,599 --> 01:37:05,640 Yes... 859 01:37:07,560 --> 01:37:08,840 I remember. 860 01:37:13,040 --> 01:37:15,279 And what else does she say? 861 01:37:26,079 --> 01:37:27,080 I’m sorry. 862 01:37:29,600 --> 01:37:31,119 They aren’t answering anymore.