1 00:00:47,006 --> 00:00:47,840 Szczęśliwego roku 1994 2 00:00:47,924 --> 00:00:53,721 Główne przykazanie mojej rodziny? Szanuj swoich rodziców. 3 00:00:54,263 --> 00:00:56,766 Te nadprzyrodzone istoty podarowały ci życie 4 00:00:56,933 --> 00:01:01,062 i nie szczędziły trudów i wyrzeczeń, by zapewnić ci dach nad głową 5 00:01:01,604 --> 00:01:02,772 i jedzenie na stole. 6 00:01:02,939 --> 00:01:05,358 Całe góry jedzenia. 7 00:01:05,650 --> 00:01:07,693 Okaż im odrobinę wdzięczności, 8 00:01:07,860 --> 00:01:10,279 robiąc wszystko, o co proszą. 9 00:01:10,780 --> 00:01:14,200 Są tacy, co mówią: „Uważaj. 10 00:01:14,367 --> 00:01:18,704 „Szacunek do rodziców to dobra rzecz, ale nie przesadzaj, 11 00:01:19,247 --> 00:01:22,166 „bo możesz zatracić siebie”. 12 00:01:22,333 --> 00:01:23,918 Szczęśliwego roku 2002 13 00:01:24,085 --> 00:01:26,295 Na szczęście mnie to nie grozi. 14 00:01:28,840 --> 00:01:29,924 Nazywam się Meilin Lee. 15 00:01:30,091 --> 00:01:33,302 Od kiedy skończyłam 13 lat, robię, co mi się podoba. 16 00:01:33,469 --> 00:01:37,098 Przez okrągły rok i przez całą dobę. 17 00:01:37,431 --> 00:01:38,683 Noszę, co chcę, mówię, co chcę, 18 00:01:38,766 --> 00:01:39,725 KOCHAM MATMĘ 19 00:01:39,851 --> 00:01:44,021 i nie zawaham się wykonać gwiazdy, jeśli najdzie mnie ochota. 20 00:01:45,022 --> 00:01:46,023 Cholewka! 21 00:01:48,234 --> 00:01:52,321 Nie chcę się chwalić, ale jako 13-latka jestem oficjalnie dorosła. 22 00:01:52,488 --> 00:01:54,782 Przynajmniej tak uważa zakład transportu w Toronto. 23 00:01:54,949 --> 00:01:55,950 Gratuluję. 24 00:02:00,371 --> 00:02:02,165 Trzeba główkować, co nie? 25 00:02:09,255 --> 00:02:15,219 TO NIE WYPANDA 26 00:02:19,682 --> 00:02:21,475 Superprzyjaciółki, zbiórka! Miriam! 27 00:02:25,313 --> 00:02:26,314 Priya! 28 00:02:30,443 --> 00:02:31,444 Abby! 29 00:02:33,404 --> 00:02:34,864 Siemasz, Mei! 30 00:02:37,533 --> 00:02:38,576 Gotowe zmieniać świat? 31 00:02:38,743 --> 00:02:39,744 Jeszcze jak. 32 00:02:39,911 --> 00:02:41,037 Od urodzenia. 33 00:02:41,204 --> 00:02:42,955 Zróbmy zadymę! 34 00:02:43,539 --> 00:02:44,749 Igrek równa się minus cztery. 35 00:02:46,500 --> 00:02:48,377 Manitoba, Alberta i Saskatchewan. 36 00:02:49,503 --> 00:02:51,422 Fakt, sporo tego. 37 00:02:52,882 --> 00:02:56,469 Ale to ósma klasa. Nie mam czasu na wygłupy. 38 00:02:57,637 --> 00:02:58,971 Możecie o mnie powiedzieć... 39 00:02:59,263 --> 00:03:04,101 Niezwykle zaradna, lekko irytująca młoda osóbka. 40 00:03:04,393 --> 00:03:05,811 Totalny dziwoląg. 41 00:03:06,145 --> 00:03:08,314 Przesadnie ambitna nieżyciowa kablara. 42 00:03:09,357 --> 00:03:11,651 Niestraszna mi żadna łatka. 43 00:03:17,406 --> 00:03:18,324 Już nie żyjesz! 44 00:03:18,491 --> 00:03:19,700 Przepraszam! 45 00:03:19,867 --> 00:03:20,701 Z drogi! 46 00:03:21,702 --> 00:03:23,204 Chodnika starczy dla wszystkich! 47 00:03:23,829 --> 00:03:27,333 Kto by się przejmował opinią głupiego, podłego Tylera czy innych? 48 00:03:27,500 --> 00:03:28,918 W tym roku zabłysnę. 49 00:03:29,126 --> 00:03:30,002 Mei, patrz! 50 00:03:30,169 --> 00:03:31,921 Nic mnie nie powstrzyma... 51 00:03:33,381 --> 00:03:35,132 -Chodź. Rusz zadek! -Naprzód. 52 00:03:35,299 --> 00:03:37,551 No już. Mei, pospiesz się! 53 00:03:37,718 --> 00:03:38,761 Cicho! 54 00:03:45,059 --> 00:03:46,060 Devon. 55 00:03:51,399 --> 00:03:55,027 Mama strzyże mu włosy w salonie i raz pomacałam. Są mięciutkie. 56 00:03:55,194 --> 00:03:56,612 Podzielisz się? 57 00:03:56,779 --> 00:03:58,197 Tak, Abby, nie bądź sknerą. 58 00:03:59,448 --> 00:04:00,950 Wygląda jak obdartus. 59 00:04:01,117 --> 00:04:02,285 Przystojny obdartus! 60 00:04:02,451 --> 00:04:04,036 Pokazać wam prawdziwych mężczyzn? 61 00:04:04,203 --> 00:04:05,413 4 TOWN - Boysband roku! 62 00:04:05,997 --> 00:04:07,206 4-Town! 63 00:04:07,373 --> 00:04:09,041 Właśnie! 64 00:04:10,543 --> 00:04:12,503 Jesse studiował sztukę. 65 00:04:14,463 --> 00:04:17,174 Tae Young dba o ranne gołąbki. 66 00:04:18,801 --> 00:04:20,886 Robaire zna francuski. 67 00:04:22,221 --> 00:04:25,224 A Aaron T. i Aaron Z. też są utalentowani. 68 00:04:25,850 --> 00:04:30,313 Jesteśmy fankami, pamiętacie? Na śmierć i życie. 69 00:04:36,068 --> 00:04:40,406 Tak, ale bilety na ich koncert kosztują górę dolarów, a Devon jest pod ręką. 70 00:04:40,573 --> 00:04:41,574 Za friko! 71 00:04:42,950 --> 00:04:44,827 Psia kostka! Muszę lecieć. 72 00:04:44,994 --> 00:04:47,121 Czekaj! Idziemy dziś na karaoke. 73 00:04:47,288 --> 00:04:50,666 -Tak! -Chodź z nami. Proszę. 74 00:04:51,042 --> 00:04:52,460 -Proszę. -No... 75 00:04:53,085 --> 00:04:55,004 Nie mogę. Dziś robimy porządki. 76 00:04:55,171 --> 00:04:59,592 A kiedy nie robicie? Zrób sobie przerwę. 77 00:05:00,092 --> 00:05:01,969 Lubię porządki. 78 00:05:02,136 --> 00:05:04,472 Mam nowiuteńką miotełkę i mówię wam, 79 00:05:04,638 --> 00:05:06,599 kurz nie ma szans, obłęd! 80 00:05:06,766 --> 00:05:08,392 Dobra. Możesz iść. 81 00:05:09,518 --> 00:05:12,021 Jeśli zaliczysz wyzwanie. 82 00:05:12,813 --> 00:05:14,940 -Dawaj. -Mir, nie teraz... 83 00:05:15,107 --> 00:05:19,028 Przecież nie odmówisz. Dawaj. Wiesz, że chcesz. 84 00:05:19,987 --> 00:05:21,030 Jedziemy. 85 00:05:29,997 --> 00:05:31,082 -Luzik. -Tak jest! 86 00:05:31,248 --> 00:05:32,583 Dajesz, Mei! 87 00:05:32,750 --> 00:05:34,460 -No i super! -W pytę! 88 00:05:34,627 --> 00:05:37,630 Zaliczyłaś. Oto twoja nagroda. 89 00:05:37,797 --> 00:05:40,925 Trasa po Australii z 1999 roku. Z remiksem Kocham twoje dżinsy, mała. 90 00:05:41,092 --> 00:05:45,137 O ja cię, Mir! Będę jej strzegła jak lwica! 91 00:05:46,972 --> 00:05:49,433 Dzięki! 4-Town na zawsze! 92 00:05:49,600 --> 00:05:50,643 Na zawsze! 93 00:05:52,228 --> 00:05:54,230 Umówimy się na inny raz, obiecuję! 94 00:05:54,397 --> 00:05:55,398 Jasne, Mei! 95 00:05:55,564 --> 00:05:58,025 Zasponsoruję. Przekąski, muza... 96 00:05:58,859 --> 00:05:59,985 Wymiatasz, młoda! 97 00:06:06,742 --> 00:06:08,786 Mózg wyprany na amen. 98 00:06:11,997 --> 00:06:12,873 Chorobcia. 99 00:06:14,750 --> 00:06:15,668 No dobra. 100 00:06:15,835 --> 00:06:16,627 Przepraszam. 101 00:06:16,794 --> 00:06:18,129 Wiem, co sobie myślicie. 102 00:06:18,754 --> 00:06:20,923 Uwierzcie, jestem niezależna. 103 00:06:22,216 --> 00:06:23,843 Co nie znaczy, że mogę robić, co zechcę. 104 00:06:24,009 --> 00:06:25,261 -Hej, Meilin. -Co słychać? 105 00:06:25,928 --> 00:06:26,929 Dzięki, Meilin! 106 00:06:28,222 --> 00:06:31,767 Jak większość dorosłych mam obowiązki. 107 00:06:31,934 --> 00:06:33,811 Hej, Bart. Hej, Lisa. 108 00:06:33,978 --> 00:06:35,855 ŚWIĄTYNIA RODZINY LEE 109 00:06:36,230 --> 00:06:37,982 -Cześć, Meilin. -Serwus. 110 00:06:38,149 --> 00:06:40,401 Gotowy na rewanżyk, panie Gao? 111 00:06:40,568 --> 00:06:41,569 Choćby dziś! 112 00:06:42,445 --> 00:06:44,029 Przemiła dziewczynka. 113 00:06:45,072 --> 00:06:46,740 Nie wszystko kręci się wokół mnie. 114 00:06:46,907 --> 00:06:48,951 Młodsza Opiekunka Świątyni 115 00:06:50,703 --> 00:06:53,664 Podejmuję własne decyzje. Ale tak się składa, 116 00:06:55,875 --> 00:07:00,296 że niektóre z nich pokrywają się z jej. 117 00:07:00,463 --> 00:07:02,006 Mei-Mei, nareszcie. 118 00:07:02,173 --> 00:07:03,466 -Mamo... -Dziesięć minut spóźnienia. 119 00:07:03,632 --> 00:07:05,342 Co się stało? Miałaś wypadek? Zjesz coś? 120 00:07:06,802 --> 00:07:07,761 Jak było w szkole? 121 00:07:08,387 --> 00:07:10,723 Znów pozamiatałam. Proszę bardzo. 122 00:07:10,890 --> 00:07:13,184 Moja mała erudytka. 123 00:07:13,350 --> 00:07:16,937 Dziś wzorowa uczennica, jutro sekretarz generalna ONZ. 124 00:07:17,104 --> 00:07:19,607 Przodkowie byliby z ciebie dumni. 125 00:07:31,243 --> 00:07:36,165 Sun Yee, czcigodna pramatko, strażniczko pand czerwonych. 126 00:07:36,332 --> 00:07:41,504 Pokornie dziękujemy za opiekę i za to, że wskazujesz nam drogę. Zwłaszcza Mei. 127 00:07:43,088 --> 00:07:46,926 Spraw, byśmy nadal mogły służyć tobie i naszej społeczności. 128 00:07:47,343 --> 00:07:48,636 Na wieki. 129 00:08:07,154 --> 00:08:08,113 Gotowa? 130 00:08:08,280 --> 00:08:09,448 Do dzieła. 131 00:08:22,336 --> 00:08:23,546 To tak łatwo nie zejdzie. 132 00:08:24,338 --> 00:08:26,173 -Sio, wandale! -O kurka, idą tu! 133 00:08:26,340 --> 00:08:27,841 -Nierozgarnięte trutnie! -Jazda! 134 00:08:28,008 --> 00:08:29,635 Poskarżę się waszym matkom! 135 00:08:30,052 --> 00:08:34,682 Opiekujemy się jedną z najstarszych świątyń w Toronto. To prawdziwy unikat. 136 00:08:35,140 --> 00:08:38,102 Zamiast bogów czcimy naszych przodków. 137 00:08:38,269 --> 00:08:39,895 Nie tylko męskich. 138 00:08:40,062 --> 00:08:46,110 Największą czcią otaczamy Sun Yee, uczoną, poetkę i opiekunkę zwierząt. 139 00:08:46,277 --> 00:08:51,448 Poświęciła życie leśnym stworzeniom. Zwłaszcza pandom czerwonym. 140 00:08:52,783 --> 00:08:56,120 Uwielbiała ognisty kolor ich sierści i psotną naturę. 141 00:08:56,287 --> 00:08:59,415 Od tamtej pory panda czerwona obdarza naszą rodzinę 142 00:08:59,582 --> 00:09:01,417 pomyślnością i dobrobytem. 143 00:09:01,584 --> 00:09:03,460 Was też może tym obdarzyć! 144 00:09:08,757 --> 00:09:10,092 -Do widzenia! -Do zobaczenia! 145 00:09:10,259 --> 00:09:11,468 Dziękujemy za wizytę. 146 00:09:16,599 --> 00:09:17,933 Piąteczka. 147 00:09:18,100 --> 00:09:19,518 Chodźmy. Tata szykuje kolację. 148 00:09:55,804 --> 00:09:58,182 Mógł słuchać mamy i poślubić Ling-Yi. 149 00:09:58,349 --> 00:10:00,768 Właśnie. Siu-Jyu to hipokrytka. 150 00:10:00,934 --> 00:10:03,145 Zależy jej tylko na tronie. 151 00:10:03,312 --> 00:10:05,105 Pewnie zadźga go w noc poślubną. 152 00:10:10,277 --> 00:10:11,403 -Idealne. -Tak! 153 00:10:11,570 --> 00:10:13,739 Słyszeliście, jak śpiewają, widzieliście, jak tańczą. 154 00:10:13,906 --> 00:10:15,991 Teraz macie okazję obejrzeć ich na żywo! 155 00:10:16,158 --> 00:10:20,245 Światowa sensacja popu 4-Town rusza w trasę po Ameryce Północnej! 156 00:10:20,412 --> 00:10:21,914 Bilety już w sprzedaży. 157 00:10:22,414 --> 00:10:23,415 O Boziu! 158 00:10:23,582 --> 00:10:25,626 Co to za hiphopowcy? 159 00:10:25,793 --> 00:10:28,587 I czemu nazywają się „4-Town”, skoro jest ich pięciu? 160 00:10:29,421 --> 00:10:32,299 Nie wiem. Niektórzy w szkole ich uwielbiają. 161 00:10:32,466 --> 00:10:36,095 Masz na myśli Miriam? Z tą dziewczyną jest coś nie tak. 162 00:10:37,513 --> 00:10:38,847 Kolacja na stole. 163 00:11:10,754 --> 00:11:13,799 Wygląda jak... Devon. 164 00:11:15,426 --> 00:11:19,263 Nie pojmuję, co Mir w nim widzi. Nie jest aż taki przystojny. 165 00:11:20,305 --> 00:11:24,601 Powiedzmy, że ma kształtne barki. 166 00:11:25,811 --> 00:11:28,939 Oczy... mogą być. 167 00:12:11,482 --> 00:12:12,357 Mei-Mei. 168 00:12:18,614 --> 00:12:19,615 Przekąsisz coś? 169 00:12:19,782 --> 00:12:21,074 Chętnie, dzięki. 170 00:12:21,325 --> 00:12:23,535 Nie patrz na notes, nie patrz na notes! 171 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 Nie! 172 00:12:30,292 --> 00:12:31,627 -Praca domowa? -Mamo... 173 00:12:31,794 --> 00:12:33,629 -Nie! -Ojej. Co to... 174 00:12:33,796 --> 00:12:35,005 -Nie. -Co? 175 00:12:35,214 --> 00:12:36,215 Mamo. 176 00:12:39,259 --> 00:12:40,344 Mei-Mei, co to ma być? 177 00:12:40,511 --> 00:12:42,095 Nic. To tylko chłopak. Nieważne. 178 00:12:42,346 --> 00:12:43,472 Chłopak? 179 00:12:43,680 --> 00:12:45,224 Kto to? Zrobił ci coś takiego? 180 00:12:45,390 --> 00:12:47,893 Nie! To tylko bazgroły! 181 00:12:48,852 --> 00:12:50,062 To nie miało miejsca. 182 00:12:51,230 --> 00:12:52,481 Ten kapelusz. 183 00:12:52,648 --> 00:12:55,651 To ten podejrzany sprzedawca ze Stokrotki? 184 00:12:55,818 --> 00:12:56,693 Mamo, nie! 185 00:12:59,071 --> 00:13:00,322 Co robisz? 186 00:13:02,825 --> 00:13:04,117 Tylko nie to! 187 00:13:07,287 --> 00:13:08,455 Ale czad! 188 00:13:09,748 --> 00:13:11,083 Mamo, nie! 189 00:13:11,250 --> 00:13:11,959 Ty! 190 00:13:12,626 --> 00:13:13,919 Co zrobiłeś mojej Mei-Mei? 191 00:13:14,336 --> 00:13:15,337 Komu? 192 00:13:15,504 --> 00:13:17,130 Meilin Lee, tej tutaj. 193 00:13:17,923 --> 00:13:21,885 Powinnam zawiadomić policję. Ile masz lat? Trzydzieści? 194 00:13:22,094 --> 00:13:23,262 Siedemnaście. 195 00:13:23,428 --> 00:13:26,306 Widzisz? Oto skutki niestosowania kremu z filtrem 196 00:13:26,473 --> 00:13:27,683 i zażywania narkotyków. 197 00:13:27,850 --> 00:13:31,895 To słodkie, niewinne dziecko. Jak śmiesz ją wykorzystywać! 198 00:13:32,062 --> 00:13:34,898 Mamo! Nie! 199 00:13:38,235 --> 00:13:39,236 Co? 200 00:13:40,696 --> 00:13:42,322 Ale dziwadło! 201 00:13:43,824 --> 00:13:44,825 Spójrz na nią. 202 00:13:51,123 --> 00:13:54,167 Stokrotka straciła dziś stałą klientkę. 203 00:14:01,258 --> 00:14:02,843 Całe szczęście, że tu byłam. 204 00:14:03,010 --> 00:14:05,304 Ten zwyrodnialec już się do ciebie nie zbliży. 205 00:14:06,471 --> 00:14:10,726 Chcesz mi jeszcze o czymś powiedzieć? 206 00:14:11,184 --> 00:14:13,896 Nie. Wszystko gra. 207 00:14:22,446 --> 00:14:25,282 Ty psycholko! Co ci strzeliło do głowy? 208 00:14:25,449 --> 00:14:29,578 Po co te rysunki? Okropne, beznadziejne, erotyczne rysunki? 209 00:14:29,745 --> 00:14:32,915 Nie przejmuj się. Przeprowadzisz się i zmienisz tożsamość. 210 00:14:34,333 --> 00:14:38,712 Mamusiu! Przepraszam. 211 00:14:40,631 --> 00:14:43,467 Jesteś jej dumą i radością, zachowuj się należycie! 212 00:14:51,725 --> 00:14:54,770 To się już nie powtórzy. 213 00:16:00,752 --> 00:16:01,837 Nie! 214 00:16:11,847 --> 00:16:12,848 Mei-Mei... 215 00:16:14,057 --> 00:16:15,142 Wstałaś już? 216 00:16:18,145 --> 00:16:19,396 Śniadanie gotowe! 217 00:16:20,188 --> 00:16:21,148 Słodkie nie dla ciebie. 218 00:16:23,984 --> 00:16:25,569 Idę! 219 00:16:29,573 --> 00:16:30,741 Owsianka. 220 00:16:44,379 --> 00:16:46,631 To jakiś koszmar. 221 00:16:55,432 --> 00:16:56,433 Obudź się! 222 00:16:56,600 --> 00:16:58,185 Mei-Mei, wszystko w porządku? 223 00:16:58,351 --> 00:16:59,311 Nie wchodź! 224 00:16:59,478 --> 00:17:02,439 Co się dzieje, skarbie? Źle się czujesz? 225 00:17:02,606 --> 00:17:04,983 Masz gorączkę? Ból brzucha? Dreszcze? Zatwardzenie? 226 00:17:05,150 --> 00:17:06,151 Nie! 227 00:17:06,318 --> 00:17:08,278 Czekaj. Czy to... 228 00:17:08,445 --> 00:17:10,989 To już? Czyżby... 229 00:17:11,907 --> 00:17:13,325 Zakwitła czerwona piwonia? 230 00:17:13,492 --> 00:17:14,493 Nie! 231 00:17:15,243 --> 00:17:16,244 Może? 232 00:17:16,703 --> 00:17:17,954 To za wcześnie. 233 00:17:18,789 --> 00:17:21,416 Nie martw się. Wszystko ci przyniosę. 234 00:17:21,583 --> 00:17:22,793 Mamusia ci pomoże. 235 00:17:23,293 --> 00:17:26,004 Jin! To już! 236 00:17:28,048 --> 00:17:30,008 Błagam! 237 00:17:31,468 --> 00:17:32,677 -Mei-Mei, już idę. -Chorobcia. 238 00:17:32,844 --> 00:17:34,012 -Idę. -Nie! 239 00:17:35,138 --> 00:17:36,139 Wszystko będzie dobrze. 240 00:17:36,306 --> 00:17:38,225 Wcale nie! Wyjdź stąd! 241 00:17:40,060 --> 00:17:41,103 Słucham? 242 00:17:42,479 --> 00:17:45,524 Nie chciałam. Jestem obleśnym, czerwonym potworem! 243 00:17:46,900 --> 00:17:48,485 Przestań! Cicho bądź! 244 00:17:51,947 --> 00:17:56,368 Wiem, że się denerwujesz, ale uporamy się z tym wspólnie. 245 00:17:56,535 --> 00:18:00,956 Mam ibuprofen, witaminę B, termofor i podpaski. 246 00:18:01,248 --> 00:18:03,291 Zwykłe, na noc, perfumowane, nieperfumowane, cienkie, ultracienkie... 247 00:18:03,458 --> 00:18:04,501 -Dobra. -...ultracienkie ze skrzydełkami. 248 00:18:04,668 --> 00:18:06,294 Super. Zostaw je przy umywalce. 249 00:18:06,461 --> 00:18:09,673 Mei-Mei. Może porozmawiamy o tym, dlaczego się to dzieje. 250 00:18:09,840 --> 00:18:12,884 Nie! Znaczy się... nie trzeba. 251 00:18:13,051 --> 00:18:15,804 Stałaś się kobietą. 252 00:18:15,971 --> 00:18:18,265 Twoje ciało się zmienia. 253 00:18:18,849 --> 00:18:20,267 Nie ma się czego wstydzić. 254 00:18:20,433 --> 00:18:21,434 Mamo, proszę! 255 00:18:21,601 --> 00:18:24,563 Jesteś jak piękny, silny kwiat. 256 00:18:25,147 --> 00:18:26,064 Nie... 257 00:18:26,231 --> 00:18:29,609 Który musi chronić delikatne płatki i regularnie dbać o ich higienę. 258 00:18:30,735 --> 00:18:32,362 -Ming! -Owsianka. 259 00:18:32,529 --> 00:18:33,530 Jin! 260 00:18:35,031 --> 00:18:36,533 -Otwórz okno! -Trzeba wezwać straż! 261 00:18:40,537 --> 00:18:43,081 Pójdę spać, a jak się obudzę, 262 00:18:43,248 --> 00:18:44,457 będzie po wszystkim. 263 00:18:56,094 --> 00:18:57,095 Co u... 264 00:19:14,946 --> 00:19:15,947 Tak! 265 00:19:17,616 --> 00:19:18,617 Nie! 266 00:19:25,540 --> 00:19:26,625 Spokój. 267 00:19:28,084 --> 00:19:29,252 Zen. 268 00:19:32,672 --> 00:19:33,673 Tak. 269 00:19:40,388 --> 00:19:42,641 Dobrze. To nic takiego. 270 00:19:43,433 --> 00:19:45,268 Ogarniesz to, Lee. 271 00:19:45,435 --> 00:19:47,229 Bądź spokojną, 272 00:19:47,395 --> 00:19:49,773 dojrzałą osobą, 273 00:19:49,940 --> 00:19:51,733 jaką przecież jesteś. 274 00:19:52,734 --> 00:19:54,027 Panujesz nad sytuacją. 275 00:19:57,447 --> 00:19:59,241 MIESIĄC KULTURY RDZENNYCH MIESZKAŃCÓW KANADY 276 00:20:06,248 --> 00:20:07,749 Wiem, że czujesz się dziwnie, 277 00:20:07,916 --> 00:20:10,543 ale zobaczysz, że nikt się nie zorientuje. 278 00:20:11,044 --> 00:20:13,672 Dziękuję za troskę, mamo. 279 00:20:13,838 --> 00:20:15,006 Dam sobie radę. 280 00:20:15,966 --> 00:20:18,468 Masz tu lunch. I dodatkowe przegryzki. 281 00:20:18,635 --> 00:20:21,596 A to herbatka ziołowa. Na skurcze. Pomaga rozluźnić... 282 00:20:21,763 --> 00:20:22,889 Jasne. Dzięki. Pa! 283 00:20:42,867 --> 00:20:45,412 Naprzód, Bobry! 284 00:20:50,250 --> 00:20:51,251 Hej, Mei. 285 00:20:51,418 --> 00:20:54,379 Hej, dziewczyny. Co tam? 286 00:20:56,423 --> 00:20:57,841 Po co ci ta czapka? 287 00:20:58,008 --> 00:20:59,467 Problem z włosami. 288 00:20:59,634 --> 00:21:00,969 Trenowałaś dziś rano? 289 00:21:01,136 --> 00:21:02,053 Trzymaj. 290 00:21:02,220 --> 00:21:03,471 Mei, musimy pogadać. 291 00:21:03,638 --> 00:21:04,472 Jasne. 292 00:21:04,639 --> 00:21:06,266 Tyler rozpowiada o hecy ze Stokrotki. 293 00:21:06,433 --> 00:21:07,058 Co? 294 00:21:07,225 --> 00:21:08,143 Mówi, że twojej mamie odbiło. 295 00:21:08,310 --> 00:21:09,561 I że jesteś zboczona. 296 00:21:09,728 --> 00:21:11,062 Nie jestem... 297 00:21:12,731 --> 00:21:15,358 Tyler to zakompleksiony palant. 298 00:21:15,525 --> 00:21:16,735 Doszło do wymiany słów. 299 00:21:16,901 --> 00:21:19,321 I wyjawienia wstydliwych sekretów. 300 00:21:19,487 --> 00:21:23,700 To wszystko. 301 00:21:34,044 --> 00:21:35,045 Mei? 302 00:21:35,545 --> 00:21:37,213 Gapisz się na Cartera Murphy-Mayhewa? 303 00:21:37,380 --> 00:21:38,715 Wcale nie. 304 00:21:38,882 --> 00:21:39,716 Mei i Devon NA ŚMIERĆ I ŻYCIE 305 00:21:40,508 --> 00:21:41,176 Nie! 306 00:21:42,052 --> 00:21:43,428 Tyler je rozwiesza. 307 00:21:43,636 --> 00:21:44,804 Przestań, głąbie. 308 00:21:44,971 --> 00:21:46,097 To nie jest śmieszne! 309 00:21:46,264 --> 00:21:48,933 Devon, mój ukochany męski mężczyzna. 310 00:21:49,100 --> 00:21:50,060 Zgiń, przepadnij. 311 00:21:50,226 --> 00:21:51,061 Spadaj! 312 00:21:51,227 --> 00:21:52,395 Spływaj! 313 00:21:52,562 --> 00:21:53,730 Zamorduję go! 314 00:21:55,565 --> 00:21:57,609 -Daj jej spokój! -Chcesz się bić? To podejdź! 315 00:21:57,776 --> 00:21:59,110 Siemka, przypały. 316 00:21:59,277 --> 00:22:00,987 Tak myślałam. Spadaj, koleś. 317 00:22:01,154 --> 00:22:02,947 Pójdę już. Spotkamy się na lunchu. 318 00:22:03,114 --> 00:22:03,865 Mei? 319 00:22:14,000 --> 00:22:15,001 Co z nią? 320 00:22:15,168 --> 00:22:16,503 Co z twoją japą? 321 00:22:16,836 --> 00:22:18,755 Co z tobą? Dziwnie się zachowujesz. 322 00:22:18,922 --> 00:22:22,008 Po prostu cieszę się na myśl o matmie. 323 00:22:22,175 --> 00:22:23,093 No dobrze. 324 00:22:23,593 --> 00:22:24,969 Wzór równania kwadratowego. 325 00:22:26,179 --> 00:22:27,847 Czas na rozrywkę. 326 00:22:29,057 --> 00:22:32,268 Kto mi powie, jak się zaczyna? X równa się... 327 00:22:32,435 --> 00:22:33,895 Na pewno wszystko gra? 328 00:22:34,479 --> 00:22:37,065 No jasne, nikt się nie zgłasza. No to słuchajcie. 329 00:22:37,232 --> 00:22:38,858 Tak! Spoko! 330 00:22:39,025 --> 00:22:40,944 X równa się minus B, plus lub minus... 331 00:22:41,111 --> 00:22:43,613 Pamiętajcie o znaku plus-minus, 332 00:22:43,780 --> 00:22:46,032 inaczej odbije się to wam czkawką. 333 00:22:46,491 --> 00:22:47,951 twoja mama jest ZA OKNEM 334 00:22:54,207 --> 00:22:55,083 Nie... 335 00:22:55,291 --> 00:22:56,418 Proszę pani. 336 00:22:56,584 --> 00:22:57,502 Nie wierzę. 337 00:22:57,669 --> 00:22:58,294 Halo! 338 00:22:58,461 --> 00:23:00,296 Moja córka się tu uczy. 339 00:23:00,463 --> 00:23:02,465 Proszę pójść do recepcji. Tam ktoś pani... 340 00:23:02,632 --> 00:23:03,633 Łapy przy sobie... 341 00:23:04,843 --> 00:23:05,927 Płacę podatki. 342 00:23:06,302 --> 00:23:07,303 Co to? 343 00:23:07,887 --> 00:23:10,557 No już. Wracajcie do ławek, trzpioty. 344 00:23:11,349 --> 00:23:12,350 Dość! 345 00:23:13,101 --> 00:23:14,018 Mei-Mei! 346 00:23:14,185 --> 00:23:16,521 -Tylko nie to. -Mei-Mei, pomóż mi! 347 00:23:16,688 --> 00:23:18,606 Powiedz mu, że to ja! 348 00:23:21,359 --> 00:23:23,903 -Zawiadomię policję! -Powiedz mu, że to twoja mamusia! 349 00:23:25,405 --> 00:23:28,908 Powiedz mu, że zapomniałaś podpasek! 350 00:23:46,426 --> 00:23:47,427 Mei-Mei. 351 00:23:48,470 --> 00:23:49,637 Wracaj! 352 00:24:03,776 --> 00:24:05,653 O ja cię! 353 00:24:08,990 --> 00:24:11,618 Hej, nie wytrzymam! Otwórz! 354 00:24:18,082 --> 00:24:20,084 Mei-Mei! Stój! 355 00:24:22,462 --> 00:24:25,131 Jin, wracaj do domu. Pilna sprawa. 356 00:24:25,298 --> 00:24:25,965 Kobiece sprawy? 357 00:24:26,132 --> 00:24:27,592 Nie! Coś innego. 358 00:24:30,887 --> 00:24:32,013 -W nogi! -To potwór! 359 00:25:22,605 --> 00:25:23,606 Mei-Mei. 360 00:25:25,400 --> 00:25:26,401 Mei-Mei! 361 00:25:27,485 --> 00:25:29,362 Muszę do domu! Ukryć się! 362 00:25:35,243 --> 00:25:36,244 Mei-Mei! 363 00:26:03,313 --> 00:26:04,314 Mei-Mei. 364 00:26:22,206 --> 00:26:24,667 Nie patrz na mnie! Odejdź! 365 00:26:25,752 --> 00:26:29,005 Skarbie, już dobrze. Mamusia tu jest. 366 00:26:29,172 --> 00:26:30,757 Co się ze mną dzieje? 367 00:26:32,216 --> 00:26:33,468 O co chodzi? Co... 368 00:26:34,177 --> 00:26:35,511 To już się stało? 369 00:26:40,642 --> 00:26:42,852 Co powiedziałeś? 370 00:26:47,732 --> 00:26:48,733 Ming? 371 00:26:49,817 --> 00:26:50,818 Już czas. 372 00:27:12,382 --> 00:27:18,262 Jak wiesz, nasza pramatka, Sun Lee, miała mistyczną więź z pandami czerwonymi. 373 00:27:19,305 --> 00:27:22,475 Darzyła je tak wielką miłością, 374 00:27:22,642 --> 00:27:25,770 że uprosiła bogów, by zamienili ją w pandę. 375 00:27:28,898 --> 00:27:32,026 Toczyła się wojna. Mężczyźni musieli wyjechać. 376 00:27:33,027 --> 00:27:37,740 Sun Yee chciała za wszelką cenę chronić siebie i swoje córki. 377 00:27:37,907 --> 00:27:43,121 Aż pewnej nocy, podczas krwawego księżyca, bogowie spełnili jej życzenie. 378 00:27:43,287 --> 00:27:46,541 Dali jej moc zaprzęgania emocji 379 00:27:46,708 --> 00:27:50,336 i przeobrażania się w potężną, mistyczną bestię. 380 00:27:51,337 --> 00:27:54,757 Dzięki temu mogła chronić wioskę przed zbójnikami 381 00:27:54,924 --> 00:27:57,051 i ocalić rodzinę przed zgubą. 382 00:27:57,760 --> 00:28:02,265 Sun Yee przekazała ten dar córkom, gdy stały się dojrzale. 383 00:28:02,432 --> 00:28:04,475 A one przekazały go swoim córkom. 384 00:28:04,642 --> 00:28:08,604 Ale po jakimś czasie nasza rodzina przeniosła się do Nowego Świata. 385 00:28:08,771 --> 00:28:11,482 To, co niegdyś było darem, stało się... 386 00:28:11,649 --> 00:28:13,234 niedogodnością. 387 00:28:16,654 --> 00:28:19,615 Poważnie? 388 00:28:20,450 --> 00:28:21,701 Mei-Mei, nie! 389 00:28:21,868 --> 00:28:23,286 -To klątwa! -Uważała, że to dar. 390 00:28:23,453 --> 00:28:25,288 Ściągnęłaś na nas klątwę! To twoja wina! 391 00:28:25,997 --> 00:28:28,166 Mei-Mei, przestań. Posłuchaj! 392 00:28:28,666 --> 00:28:29,751 Jest na to rada! 393 00:28:32,754 --> 00:28:35,423 Naprawdę? Skąd wiesz? 394 00:28:35,590 --> 00:28:38,259 Bo ja też przez to przeszłam. 395 00:28:40,094 --> 00:28:41,387 Nie mogłaś mnie ostrzec? 396 00:28:41,554 --> 00:28:43,556 Nie spodziewałam się, że to już. 397 00:28:43,723 --> 00:28:44,891 Wciąż jesteś dzieckiem. 398 00:28:45,057 --> 00:28:46,726 Myślałam, że jeśli będę miała cię na oku, 399 00:28:46,893 --> 00:28:49,687 to zauważę oznaki i zdążę się przygotować. 400 00:28:50,021 --> 00:28:52,982 Wszystko będzie dobrze. Ja się z tym uporałam 401 00:28:53,149 --> 00:28:54,859 i tobie też się uda. 402 00:28:55,526 --> 00:28:57,111 Podczas następnego krwawego księżyca 403 00:28:57,278 --> 00:29:00,782 poddasz się rytuałowi i duch pandy zostanie uwięziony 404 00:29:01,240 --> 00:29:02,617 w takim oto talizmanie. 405 00:29:02,784 --> 00:29:05,369 Zostaniesz wyleczona na dobre. 406 00:29:05,912 --> 00:29:07,413 Jak ja. 407 00:29:08,122 --> 00:29:11,584 Silne emocje wyzwalają pandę. 408 00:29:12,168 --> 00:29:16,714 Im częściej do tego dojdzie, tym trudniej będzie przeprowadzić rytuał. 409 00:29:16,881 --> 00:29:20,968 To ciemna strona pandy. 410 00:29:21,552 --> 00:29:26,265 Masz tylko jedną szansę, by się jej pozbyć. Nie zmarnuj jej. 411 00:29:26,766 --> 00:29:29,519 Inaczej nigdy się od niej nie uwolnisz. 412 00:29:30,436 --> 00:29:34,148 Już sprawdzam. Następny krwawy księżyc jest dwudziestego piątego. 413 00:29:34,315 --> 00:29:36,025 To cały miesiąc. 414 00:29:36,192 --> 00:29:37,652 Razem to przeczekamy. 415 00:29:38,444 --> 00:29:41,781 Będę przy tobie przez cały czas. 416 00:29:51,374 --> 00:29:52,500 Całkiem nieźle. 417 00:29:56,087 --> 00:29:57,213 Zachowałem Wilfreda. 418 00:29:57,630 --> 00:29:58,714 Dzięki, tato. 419 00:30:01,551 --> 00:30:03,886 To tylko na jakiś czas. 420 00:30:04,053 --> 00:30:07,807 Dzięki temu unikniemy wypadków. 421 00:30:14,021 --> 00:30:15,064 Śpij dobrze. 422 00:30:20,152 --> 00:30:22,154 Czerwień przynosi szczęście. 423 00:30:38,796 --> 00:30:40,006 To okropne. 424 00:30:41,215 --> 00:30:42,341 Co zrobimy? 425 00:30:42,842 --> 00:30:44,802 Nie martw się. Poradzimy sobie. 426 00:30:45,720 --> 00:30:47,805 Nikt nie może tego zobaczyć. 427 00:30:48,598 --> 00:30:50,266 Nie chciałam, by ją to spotkało. 428 00:30:50,975 --> 00:30:53,895 Widziałeś jej reakcję w świątyni? 429 00:30:54,979 --> 00:30:56,230 Jej oczy... 430 00:31:10,912 --> 00:31:13,998 ZAMKNIĘTE z powodów rodzinnych 431 00:31:33,184 --> 00:31:34,185 Proszę... 432 00:31:38,981 --> 00:31:40,316 Zostaw mnie. 433 00:31:43,986 --> 00:31:44,987 Nie! 434 00:31:45,655 --> 00:31:47,657 Dlaczego? 435 00:31:48,240 --> 00:31:49,033 Mei, to my. Otwórz! 436 00:31:49,200 --> 00:31:49,992 Chorobcia. Nie! 437 00:31:50,159 --> 00:31:52,119 Co wy wyprawiacie? Idźcie stąd! 438 00:31:52,286 --> 00:31:54,038 Wszystko gra? Zapukaj, jeśli nas słyszysz. 439 00:31:54,205 --> 00:31:55,498 Raz na tak, dwa razy na nie. 440 00:31:55,665 --> 00:31:58,709 Okropnie się martwiłyśmy. Myślałyśmy, że umarłaś ze wstydu. 441 00:31:58,876 --> 00:32:00,586 Chcesz więcej podpasek? Przyniosłam ci. 442 00:32:00,753 --> 00:32:03,756 Mniejsza z tym. 4-Town zagrają w Toronto! 443 00:32:03,923 --> 00:32:04,924 Co? 444 00:32:07,468 --> 00:32:09,637 Cicho bądźcie, to tylko ja! Zamknijcie się! 445 00:32:09,804 --> 00:32:13,099 Już dobrze, to ja, Mei. Uspokójcie się. 446 00:32:13,265 --> 00:32:16,310 Puszczę was, tylko nie świrujcie. Zgoda? 447 00:32:18,062 --> 00:32:19,146 Spokojnie. 448 00:32:20,564 --> 00:32:21,482 Mei? 449 00:32:23,192 --> 00:32:24,193 Jesteś wilkołakiem? 450 00:32:24,360 --> 00:32:25,361 Nie! Co? 451 00:32:25,528 --> 00:32:26,612 To panda czerwona! 452 00:32:26,779 --> 00:32:27,571 Ekstra. 453 00:32:27,738 --> 00:32:30,157 Aleś ty puszysta! 454 00:32:30,324 --> 00:32:31,283 Też bym chciała ogon. 455 00:32:31,450 --> 00:32:32,994 Priya, Abby, dość. 456 00:32:33,160 --> 00:32:34,787 Mei, co ci się stało? 457 00:32:34,954 --> 00:32:39,667 To tylko taka kłopotliwa 458 00:32:39,834 --> 00:32:42,795 genetyczna przypadłość, którą odziedziczyłam po mamie. 459 00:32:42,962 --> 00:32:46,090 To minie. 460 00:32:46,257 --> 00:32:47,717 Kiedyś. 461 00:32:48,259 --> 00:32:49,343 Chyba. 462 00:32:53,014 --> 00:32:54,015 Mei. 463 00:32:54,181 --> 00:32:58,060 Nienawidzę tego! Jestem niedomyta i cuchnąca. 464 00:32:58,227 --> 00:33:00,312 Mama mnie unika. 465 00:33:00,479 --> 00:33:02,189 Do tego jeszcze 4-Town? 466 00:33:03,065 --> 00:33:04,108 Kiedy ten koncert? 467 00:33:04,275 --> 00:33:06,068 Osiemnastego maja. To oficjalne. 468 00:33:06,235 --> 00:33:10,489 Osiemnastego? Nie ma mowy, żeby do tego czasu mi przeszło. 469 00:33:10,656 --> 00:33:14,660 Idźcie. Stańcie się kobietami beze mnie. 470 00:33:15,161 --> 00:33:17,621 Mei. Wszystko będzie dobrze. 471 00:33:17,788 --> 00:33:21,417 Nieprawda. Jestem odmieńcem. 472 00:33:23,002 --> 00:33:24,336 Zostawcie mnie. 473 00:33:42,354 --> 00:33:43,230 Jedziemy. 474 00:33:46,734 --> 00:33:47,234 Jedziemy. 475 00:34:26,941 --> 00:34:28,275 -Tak! -Dajesz, Mei! 476 00:34:28,442 --> 00:34:31,237 Dzięki, dziewczyny. Jesteście najlepsze. 477 00:34:31,695 --> 00:34:33,697 -Kochamy cię. -Jesteś jedną z nas. 478 00:34:33,864 --> 00:34:37,118 Tak. Zawsze i w każdej postaci. 479 00:34:42,540 --> 00:34:43,999 -Mei! -Jesteś sobą! 480 00:34:44,166 --> 00:34:45,876 I wyglądasz bosko! 481 00:34:46,043 --> 00:34:47,670 Do twarzy ci w tym kolorze. 482 00:34:47,837 --> 00:34:48,838 Przeszło ci? 483 00:34:49,004 --> 00:34:52,633 Chwilowo. Jeśli stracę panowanie, to znów się przemienię... 484 00:34:53,134 --> 00:34:54,760 Abby, co ci odbiło? 485 00:34:56,720 --> 00:34:59,431 Coś się zmieniło. 486 00:35:01,350 --> 00:35:02,685 Abby, uderz mnie. 487 00:35:06,147 --> 00:35:07,189 O Boziu! 488 00:35:07,356 --> 00:35:08,691 Nie straciłam panowania. 489 00:35:08,858 --> 00:35:12,736 Wasza obecność neutralizuje pandę. 490 00:35:13,654 --> 00:35:14,697 To nasza miłość. 491 00:35:14,864 --> 00:35:17,241 -Jesteśmy jak ciepły, milusi kocyk. -Właśnie. 492 00:35:17,408 --> 00:35:20,077 To znaczy, że wreszcie odzyskam swój pokój. 493 00:35:21,078 --> 00:35:22,663 Odzyskam swoje życie! 494 00:35:22,830 --> 00:35:26,750 To nie wszystko. Pójdziesz z nami na koncert 4-Town! 495 00:35:27,793 --> 00:35:30,254 Być może to nasza jedyna okazja, by zobaczyć ich wspólnie. 496 00:35:30,421 --> 00:35:32,298 Poprosimy rodziców dziś wieczorem. 497 00:35:32,464 --> 00:35:33,382 Będziemy nieugięte. 498 00:35:33,549 --> 00:35:35,009 Wchodzisz w to? 499 00:35:35,176 --> 00:35:39,847 Mama mnie nie puści. Jestem kudłatą bombą zegarową. 500 00:35:40,014 --> 00:35:41,265 Bo jesteś bombowa! 501 00:35:41,432 --> 00:35:43,225 Potrafisz już nad tym panować. 502 00:35:43,392 --> 00:35:46,979 Udowodnij jej to, a będzie musiała się zgodzić. 503 00:35:48,230 --> 00:35:49,231 Mei-Mei? 504 00:35:49,398 --> 00:35:50,441 Cholewka! Zmykajcie stąd. 505 00:35:50,608 --> 00:35:51,650 -Ale... -Żadnych „ale”. 506 00:35:51,817 --> 00:35:52,818 I tak już cię nie lubi. 507 00:35:52,985 --> 00:35:53,944 Nie lubi mnie? 508 00:35:54,111 --> 00:35:55,529 Zadzwonię, obiecuję. 509 00:35:55,696 --> 00:35:57,448 -Kochamy cię. -Trzymaj się! 510 00:35:57,948 --> 00:35:59,491 Wszystko w porządku? Słyszałam jakieś... 511 00:35:59,658 --> 00:36:02,536 Mamo. Chyba już to opanowałam. 512 00:36:09,793 --> 00:36:10,794 Jestem gotowa. 513 00:36:11,503 --> 00:36:12,504 Deforestacja. 514 00:36:14,548 --> 00:36:15,716 Smutny orangutan. 515 00:36:17,509 --> 00:36:19,094 Drugie miejsce w konkursie literowania. 516 00:36:23,891 --> 00:36:25,100 Najważniejsze, że próbowałaś. 517 00:36:25,267 --> 00:36:26,644 Literowałaś, aż się kurzyło. 518 00:36:26,810 --> 00:36:28,520 W naszych sercach masz pierwsze miejsce. 519 00:36:33,484 --> 00:36:36,028 Jaka szkoda. 520 00:37:02,346 --> 00:37:03,764 Ale milusie! 521 00:37:05,224 --> 00:37:07,977 Nie... Jakie puszyste. 522 00:37:10,229 --> 00:37:12,523 Nie dam się sprowokować. 523 00:37:16,819 --> 00:37:17,820 Kochamy cię. 524 00:37:17,987 --> 00:37:19,780 Kochamy cię. 525 00:37:19,947 --> 00:37:21,573 W każdej postaci. 526 00:37:28,580 --> 00:37:30,958 Jakie one urocze. 527 00:37:32,459 --> 00:37:33,460 Mei. 528 00:37:33,627 --> 00:37:36,839 Jak to możliwe? Co z twoją pandą? 529 00:37:37,006 --> 00:37:39,466 To proste. Gdy wzbierają we mnie emocje, 530 00:37:39,633 --> 00:37:42,928 przywołuję w myślach osoby, które kocham najbardziej na świecie. 531 00:37:45,180 --> 00:37:46,890 Czyli was. 532 00:37:47,599 --> 00:37:49,059 Mei-Mei. 533 00:37:51,145 --> 00:37:53,188 Skoro mamy to już za sobą, 534 00:37:53,355 --> 00:37:58,402 mam jedną, maleńką prośbę. 535 00:37:59,069 --> 00:38:00,612 Nie. Nie ma mowy. 536 00:38:00,779 --> 00:38:02,197 DLACZEGO MUSZĘ IŚĆ NA 4-TOWN 537 00:38:02,364 --> 00:38:04,908 Co? To jedyna w życiu okazja. 538 00:38:05,075 --> 00:38:07,828 Panowanie nad sobą w domu lub w szkole to jedno. 539 00:38:07,995 --> 00:38:09,038 Co innego na koncercie. 540 00:38:09,204 --> 00:38:11,874 Dasz się ponieść szaleństwu i wyjdzie z ciebie panda. 541 00:38:12,041 --> 00:38:14,460 Powstrzymam ją. Obiecuję! 542 00:38:14,626 --> 00:38:15,794 Sami widzieliście. 543 00:38:15,961 --> 00:38:18,255 Ming, może warto jej zaufać. 544 00:38:18,422 --> 00:38:19,882 To im nie ufam. 545 00:38:20,049 --> 00:38:23,677 Spójrz na tych nażelowanych osobników i te ich nieprzyzwoite wygibasy. 546 00:38:23,844 --> 00:38:26,889 Czemu aż tak ci na tym zależy? 547 00:38:27,806 --> 00:38:28,849 Do dna! 548 00:38:33,896 --> 00:38:37,608 Jak mówiłam, pragnę poszerzyć muzyczne horyzonty. 549 00:38:38,150 --> 00:38:40,110 To nie muzyka. To chłam. 550 00:38:40,277 --> 00:38:42,613 Nie warto dla tego narażać życia. 551 00:38:42,780 --> 00:38:43,822 Prawda, Jin? 552 00:38:43,989 --> 00:38:47,201 Widzisz? Ojciec mnie popiera. Nie idziesz. Koniec dyskusji. 553 00:38:51,080 --> 00:38:54,291 Cóż, dziękuję za uwagę. Dobranoc. 554 00:39:03,842 --> 00:39:04,843 Co to miało być? 555 00:39:05,010 --> 00:39:07,513 Czy nikt poza mną nie dostrzega ryzyka? 556 00:39:07,679 --> 00:39:09,723 Nie ma mowy, że zapanowałaby nad pandą. 557 00:39:09,890 --> 00:39:12,309 Do tego 200 dolarów? Za co? 558 00:39:12,476 --> 00:39:15,020 Za kogo oni się mają? Celine Dion? 559 00:39:16,355 --> 00:39:18,816 Coś podobnego. To jej spojrzenie. 560 00:39:18,982 --> 00:39:20,192 Po kim ona to ma? 561 00:39:20,526 --> 00:39:21,944 -Tak traktować własną matkę. -Zaraz. 562 00:39:22,111 --> 00:39:23,237 Ming, to twoja mama. 563 00:39:23,404 --> 00:39:24,405 Nie ma mnie! 564 00:39:28,450 --> 00:39:30,035 Mama? Dzień dobry. 565 00:39:30,202 --> 00:39:31,787 Co słychać na Florydzie? 566 00:39:31,954 --> 00:39:34,998 Ming. Wiem o Mei-Mei. 567 00:39:35,165 --> 00:39:36,792 Miałam do ciebie dzwonić, 568 00:39:36,959 --> 00:39:40,504 ale nic się nie dzieje. Sama zadbam o rytuał. 569 00:39:41,004 --> 00:39:44,258 Tak jak o to, że Mei-Mei znalazła się w wiadomościach? 570 00:39:45,008 --> 00:39:46,427 Nikt o niczym nie wie. 571 00:39:46,593 --> 00:39:47,970 Mało kto to widział. 572 00:39:48,137 --> 00:39:51,140 Jadę do was. Z posiłkami. 573 00:39:51,473 --> 00:39:53,100 Nie, dam sobie radę. Sama... 574 00:39:56,103 --> 00:39:56,937 Biegiem! 575 00:39:57,104 --> 00:40:00,023 Obserwujcie piłki! Bądźcie płynni! Jak... 576 00:40:01,024 --> 00:40:03,360 Moja prezentacja była wdechowa. 577 00:40:03,527 --> 00:40:04,695 Z odniesieniami do źródeł. 578 00:40:04,862 --> 00:40:08,198 I z zimnymi ogniami. A i tak się nie zgodziła! 579 00:40:08,365 --> 00:40:10,325 Moi starzy mówią, że pójdę, jak skończę 30 lat. 580 00:40:10,492 --> 00:40:11,952 A moi, że to muzyka do striptizu. 581 00:40:12,119 --> 00:40:13,245 I co w tym złego? 582 00:40:13,662 --> 00:40:15,747 Moi się zgodzili, jeśli zapłacę za bilet. 583 00:40:15,914 --> 00:40:17,416 Kto, u licha, ma tyle forsy? 584 00:40:18,125 --> 00:40:22,754 Wiem, że mama się o mnie martwi, ale czasem zachowuje się jak... 585 00:40:23,589 --> 00:40:25,215 -Jak... -Wariatka? 586 00:40:27,468 --> 00:40:28,886 Proszę pani! 587 00:40:29,052 --> 00:40:30,637 Przykro mi, pani Lee! 588 00:40:30,804 --> 00:40:31,847 Widzę panią! 589 00:40:32,514 --> 00:40:34,016 Oczko w głowie mamusi. 590 00:40:35,267 --> 00:40:38,061 Nic dziwnego, że taka z niej oferma. 591 00:40:50,908 --> 00:40:52,618 Niedozwolony rzut. Marsz z boiska. 592 00:40:52,784 --> 00:40:54,119 Co? Proszę pana, on... 593 00:40:54,286 --> 00:40:56,413 Wyluzuj, Mei. Chodźmy. 594 00:40:56,747 --> 00:40:57,956 Uspokój się. 595 00:40:59,541 --> 00:41:00,542 Ogarnij się. 596 00:41:00,709 --> 00:41:03,545 Nie mogę. Musimy pójść na ten koncert. 597 00:41:03,712 --> 00:41:06,673 Tak trudno jej to zrozumieć? Nigdy o nic nie proszę. 598 00:41:06,840 --> 00:41:10,969 Całe życie jestem idealną córeczką. Świątynia, oceny w szkole... 599 00:41:11,136 --> 00:41:12,721 -Skrzypce! -Stepowanie. 600 00:41:12,888 --> 00:41:15,182 Właśnie. Posłuszne córeczki. 601 00:41:15,349 --> 00:41:17,643 Skoro i tak nam nie ufają, to po co się starać? 602 00:41:17,809 --> 00:41:19,520 Rany. Nie poznaję cię. 603 00:41:19,686 --> 00:41:20,395 Taką cię lubię! 604 00:41:20,562 --> 00:41:21,438 Precz z dyktaturą! 605 00:41:21,605 --> 00:41:23,815 No tak. 606 00:41:24,691 --> 00:41:27,110 To nie tylko nasz pierwszy koncert. 607 00:41:27,277 --> 00:41:30,447 To pierwszy krok do świata kobiecości. 608 00:41:30,781 --> 00:41:33,492 Musimy zrobić go razem. 609 00:41:33,659 --> 00:41:36,912 Jestem za. Powiemy, że zostajecie u mnie na noc. 610 00:41:37,079 --> 00:41:38,121 Zbrodnia doskonała. 611 00:41:38,288 --> 00:41:40,624 Tak! Mama o niczym się nie dowie. 612 00:41:40,791 --> 00:41:43,001 Musimy tylko zebrać pieniądze na bilety. 613 00:41:43,585 --> 00:41:44,711 Ruszmy głową! 614 00:41:47,798 --> 00:41:49,550 Wiesz, co pomogłoby mi się skupić? 615 00:41:49,716 --> 00:41:51,009 -Mała pandka. -Abby... 616 00:41:51,176 --> 00:41:52,970 Zgódź się, Mei. To pomoże mi zebrać myśli. 617 00:41:53,136 --> 00:41:55,472 Daj się przytulić. Puszysta słodycz! 618 00:41:56,139 --> 00:41:57,140 Dobra. 619 00:42:09,403 --> 00:42:10,404 Zadowolona? 620 00:42:10,571 --> 00:42:12,364 Tak. O to mi chodziło. 621 00:42:12,531 --> 00:42:14,533 O ja cię! 622 00:42:15,659 --> 00:42:16,577 Wyjdźcie stąd! 623 00:42:16,743 --> 00:42:19,288 To byłaś ty! Nie miałam zwidów. 624 00:42:19,454 --> 00:42:20,539 Owszem, miałaś. 625 00:42:20,706 --> 00:42:21,623 Spadaj, Stacy. 626 00:42:21,790 --> 00:42:23,917 To jakiś magiczny miś? 627 00:42:24,084 --> 00:42:25,085 Panda czerwona! 628 00:42:28,505 --> 00:42:30,507 Ale z ciebie słodziak! 629 00:42:30,674 --> 00:42:31,550 Wyjdź, proszę. 630 00:42:31,717 --> 00:42:32,593 Tak! Proszę! 631 00:42:32,759 --> 00:42:35,429 Chwila. Ta panda się wam podoba? 632 00:42:35,596 --> 00:42:37,180 Podoba? Ubóstwiam ją! 633 00:42:37,347 --> 00:42:38,932 Oddałabym wszystko. Pieniądze? 634 00:42:39,099 --> 00:42:39,766 Nerkę! 635 00:42:39,933 --> 00:42:40,892 Moją duszę. 636 00:42:41,059 --> 00:42:42,311 -Tak! -Cudo! 637 00:42:42,477 --> 00:42:43,687 Śliczności! 638 00:42:47,190 --> 00:42:48,066 Nagrywa się? 639 00:42:48,233 --> 00:42:50,235 -Jedziemy. -Spoko, panda! 640 00:42:50,402 --> 00:42:51,361 Podsycamy dominację. 641 00:42:51,528 --> 00:42:52,654 Kasiorka! 642 00:42:53,322 --> 00:42:54,406 -Ja też chcę! -Podaj dalej! 643 00:42:54,656 --> 00:42:56,283 4-Town, szykujcie się! 644 00:42:56,491 --> 00:42:59,369 Przestań! To obrzydliwe. Jeszcze raz. 645 00:42:59,536 --> 00:43:00,871 Dobra, laski, słuchajcie. 646 00:43:02,372 --> 00:43:04,708 Operacja Fortuna na 4-Town rusza pełną parą. 647 00:43:05,500 --> 00:43:08,003 Chłopaki zagrają w SkyDome 18 maja. 648 00:43:08,170 --> 00:43:11,423 Nasz cel to cztery bilety. Razem 800 dolarów! 649 00:43:11,590 --> 00:43:14,176 Pierwszy etap: uśpić czujność cesarzowej. 650 00:43:14,343 --> 00:43:18,221 Kółko matematyczne? Czy to niezbyt ryzykowne? 651 00:43:18,388 --> 00:43:22,726 Mniej niż świadectwo bez zajęć pozalekcyjnych. 652 00:43:24,478 --> 00:43:27,147 Drugi etap: rozpuścić wici. 653 00:43:31,485 --> 00:43:34,821 OMG! FOTKI Z PANDĄ SALA 202 654 00:43:39,576 --> 00:43:40,661 I etap trzeci: 655 00:43:41,370 --> 00:43:44,790 zrobić z pandy maszynkę do wyciskania kasy. 656 00:44:57,654 --> 00:44:59,781 Jedziemy! 657 00:45:09,082 --> 00:45:10,584 -O nie, kamera! -Ratuj ją! 658 00:45:33,774 --> 00:45:35,859 Dawaj, brachu! Ruchy! 659 00:45:36,026 --> 00:45:37,611 Dalej, chłopaki! 660 00:45:42,324 --> 00:45:43,450 Dawajcie. 661 00:45:49,164 --> 00:45:50,332 Breloczki z pandą 5 $ 662 00:45:52,292 --> 00:45:56,129 Obczajcie dwunastkę. Bary jak marzenie. 663 00:45:56,296 --> 00:45:59,174 I co z tego? Muszę coś zjeść, bo nie wyrobię! 664 00:45:59,591 --> 00:46:01,218 Dłonie mi drętwieją. 665 00:46:01,384 --> 00:46:02,677 Nie leń się, Priya. 666 00:46:02,844 --> 00:46:04,095 Już, raz-dwa! Pięć, dziesięć... 667 00:46:04,262 --> 00:46:05,430 Wyluzuj. 668 00:46:05,597 --> 00:46:06,973 Właśnie. Dajemy z siebie wszystko. 669 00:46:07,140 --> 00:46:08,058 Za mało! 670 00:46:08,433 --> 00:46:11,186 Koncert już w sobotę, a brakuje nam stu dolarów! 671 00:46:11,728 --> 00:46:14,356 Wiedziałam, że bierzemy za mało za te zdjęcia. Durna! 672 00:46:14,523 --> 00:46:16,983 Wyluzuj. Mamy to w kieszeni. 673 00:46:17,317 --> 00:46:18,318 Ale... 674 00:46:18,485 --> 00:46:21,988 Po co iść na koncert, skoro braknie ci sił, by się nim cieszyć? 675 00:46:22,155 --> 00:46:25,325 Zrób sobie przerwę i pogap się ze mną na przystojniaków. 676 00:46:25,492 --> 00:46:26,993 No dobrze. 677 00:46:28,662 --> 00:46:29,788 Hej, siemka! 678 00:46:29,955 --> 00:46:31,456 -Mei! -Siemasz! 679 00:46:32,415 --> 00:46:33,917 -Niezły widok! -Spoko łydki! 680 00:46:34,084 --> 00:46:37,170 Jesteś zmienną? Bo jesteś wprost proporcjonalny! 681 00:46:38,505 --> 00:46:40,131 Kaczki-dziwaczki. 682 00:46:41,007 --> 00:46:42,467 -No weź! -Szpiegujesz nas? 683 00:46:42,634 --> 00:46:43,510 Pogadajmy, Lee. 684 00:46:43,677 --> 00:46:44,928 -Spadaj. -Dobra. 685 00:46:45,095 --> 00:46:47,681 Ciekawe, czy twoja mama wie, że jej słodka Mei-Mei 686 00:46:47,848 --> 00:46:50,350 paraduje po szkole jako panda. 687 00:46:53,728 --> 00:46:55,397 To nie twój interes! 688 00:46:55,730 --> 00:46:57,858 Ani kroku dalej, bo wszystko jej powiem! 689 00:46:58,775 --> 00:47:01,444 Odpanduj się i mnie wysłuchaj. 690 00:47:03,113 --> 00:47:04,322 Czego chcesz? 691 00:47:05,949 --> 00:47:08,201 Urządzić imprezę urodzinową. Odjazdową. 692 00:47:08,368 --> 00:47:09,578 URODZINY TYLERA Z UDZIAŁEM PANDY!!! 693 00:47:12,956 --> 00:47:15,750 W ten piątek. Przyciągniesz tłumy. 694 00:47:15,917 --> 00:47:17,252 To wszystko. 695 00:47:17,419 --> 00:47:18,587 Impreza? 696 00:47:19,796 --> 00:47:22,841 Powinnaś być wdzięczna, że cię nie wsypałem. 697 00:47:23,008 --> 00:47:24,885 Przysługa za przysługę. 698 00:47:28,430 --> 00:47:30,807 Zgoda. 699 00:47:30,974 --> 00:47:33,018 Ale będzie cię to kosztować sto... 700 00:47:33,184 --> 00:47:34,728 Nie. Dwieście dolarów. 701 00:47:34,895 --> 00:47:35,604 Spoko. 702 00:47:36,938 --> 00:47:38,064 Zaczekaj. 703 00:47:39,107 --> 00:47:41,192 Żartujesz? Nie można mu ufać. 704 00:47:41,359 --> 00:47:42,360 To pułapka! 705 00:47:42,527 --> 00:47:45,405 To brzmi jak impreza z chłopakami. Wolno nam imprezować z chłopakami? 706 00:47:45,572 --> 00:47:48,825 Słuchajcie. Dwieście dolarów starczy z nawiązką. 707 00:47:48,992 --> 00:47:50,535 O czym tu dyskutować? 708 00:47:50,702 --> 00:47:54,539 Spotkamy się u Tylera, odbębnię swoje i po krzyku. Cała filozofia. 709 00:47:54,706 --> 00:47:55,665 Co na to twoja mama? 710 00:47:55,832 --> 00:47:58,710 Nie przejmuj się nią. Wrócę, zanim zauważy, że mnie nie ma. 711 00:47:58,877 --> 00:48:00,253 -Ale... -Hej, ciołku. 712 00:48:00,420 --> 00:48:03,173 Zgoda. Ale wpadnę tylko na godzinę. 713 00:48:03,340 --> 00:48:06,051 I nie spodziewaj się prezentów. 714 00:48:06,217 --> 00:48:07,427 Stoi. 715 00:48:16,353 --> 00:48:18,438 Lecę na kółko. To na razie! 716 00:48:18,605 --> 00:48:21,942 Czekaj. A kolacja? Twoje ulubione przysmaki. 717 00:48:23,693 --> 00:48:26,905 Dzięki. Tata Miriam 718 00:48:27,072 --> 00:48:28,698 zamówi nam pizzę. Zostawcie mi resztki. 719 00:48:28,865 --> 00:48:29,574 Może pójdę z tobą? 720 00:48:29,741 --> 00:48:30,325 Co? 721 00:48:30,492 --> 00:48:33,662 Co przerabiacie? Równania liniowe? Geometrię? Mam hipermobilny łokieć. 722 00:48:33,828 --> 00:48:35,288 Patrz. Idealny okrąg! 723 00:48:35,455 --> 00:48:39,334 Super, ale zanudziłabyś się na śmierć. 724 00:48:39,501 --> 00:48:42,462 Nie wolisz zostać z tatą? 725 00:48:44,714 --> 00:48:45,715 Wezmę swoje fiszki. 726 00:48:45,882 --> 00:48:46,883 Ale... 727 00:48:47,300 --> 00:48:49,427 Byłam mistrzynią olimpiady matematycznej. 728 00:48:49,594 --> 00:48:52,222 Mówili na mnie „Zabójczy Kalkulator”. 729 00:48:52,389 --> 00:48:54,516 Super. Nie chcesz chyba przegapić Pałacu z nefrytu? 730 00:48:54,683 --> 00:48:57,018 Kto tam kuleje? Priya i Abby są w miarę rozgarnięte, ale... 731 00:48:57,185 --> 00:48:59,270 Po co stać w korkach? Pojadę tramwajem. 732 00:48:59,437 --> 00:49:00,438 -Odpocznij sobie. -Miriam? 733 00:49:00,605 --> 00:49:02,983 Jest całkiem miła, ale przez nią marnujesz potencjał. 734 00:49:03,149 --> 00:49:04,943 Mamo, naprawdę nie musisz się fatygować. 735 00:49:05,110 --> 00:49:06,778 Nie bądź niemądra. Idziemy. 736 00:49:08,113 --> 00:49:09,447 Ale ja nie chcę, żebyś tam szła! 737 00:49:16,287 --> 00:49:18,039 Z życiem, nie guzdrajcie się. 738 00:49:18,206 --> 00:49:19,207 Pospieszcie się. 739 00:49:34,264 --> 00:49:35,306 Co... 740 00:49:35,932 --> 00:49:37,475 Hej, kuzynka! Niespodzianka! 741 00:49:37,642 --> 00:49:39,769 Cioteczki? Co was tu sprowadza? 742 00:49:39,936 --> 00:49:41,229 Rytuał, głuptasie. 743 00:49:41,396 --> 00:49:42,272 Schudła. 744 00:49:42,439 --> 00:49:43,398 Skądże, przytyła. 745 00:49:43,565 --> 00:49:45,066 -Wykapana matka. -Wykapany ojciec. 746 00:49:45,233 --> 00:49:46,109 Dziewczęta. 747 00:49:51,114 --> 00:49:52,115 Mamo. 748 00:49:53,950 --> 00:49:54,951 Cześć, babciu. 749 00:49:55,118 --> 00:49:56,119 Biedactwo. 750 00:49:56,286 --> 00:50:01,124 Pewnie trudno ci panować nad tą niesforną bestią. 751 00:50:01,666 --> 00:50:04,169 Ale możesz liczyć na swoją rodzinę. 752 00:50:04,627 --> 00:50:07,047 Wszystkim się zajmiemy. 753 00:50:18,516 --> 00:50:19,517 Gdzie ona jest? 754 00:50:21,061 --> 00:50:22,687 Zagramy partyjkę? 755 00:50:23,772 --> 00:50:26,941 Jedz. Musisz nabrać sił przed rytuałem. 756 00:50:27,609 --> 00:50:28,610 Dziękuję, cioteczki. 757 00:50:28,777 --> 00:50:30,904 Ale masz gęste włosy. Jak sierść. 758 00:50:31,071 --> 00:50:33,990 To niespodzianka, że zjawiłyście się tak wcześnie. 759 00:50:34,157 --> 00:50:36,576 Przyda ci się wszelka pomoc. 760 00:50:37,118 --> 00:50:40,580 Powiedz, Mei-Mei. Udaje ci się kontrolować swoją pandę? 761 00:50:41,122 --> 00:50:42,582 Tak. Całkowicie. 762 00:50:42,749 --> 00:50:43,500 Czyżby? 763 00:50:43,666 --> 00:50:44,667 Co proszę, Lily? 764 00:50:44,834 --> 00:50:49,714 Trudno uwierzyć, by Mei-Mei potrafiła ujarzmić taką bestię. 765 00:50:49,881 --> 00:50:51,049 Jest jeszcze dzieckiem. 766 00:50:51,216 --> 00:50:54,719 To prawda. A jeśli panda Mei-Mei jest podobna do pandy Ming... 767 00:50:55,720 --> 00:50:58,139 Mei-Mei panuje nad pandą lepiej niż każda z nas. 768 00:50:58,306 --> 00:51:02,060 Przeszła każdą próbę. Nawet pudełko z kociętami. 769 00:51:02,227 --> 00:51:04,354 -Ojej! Nie do wiary! -Imponujące. 770 00:51:04,521 --> 00:51:08,983 Myśl o tym, jak bardzo ją kocham, dodaje jej sił, by zachować spokój. 771 00:51:09,859 --> 00:51:11,152 Właśnie. 772 00:51:12,028 --> 00:51:13,780 Jakie to słodkie. 773 00:51:14,239 --> 00:51:18,493 No dobrze. Dziękuję za prezenty, ale lepiej pójdę już spać. 774 00:51:18,660 --> 00:51:21,579 Panowanie nad tym zwierzem jest niezwykle wyczerpujące. 775 00:51:21,746 --> 00:51:23,289 Dobrze, skarbie. Wyśpij się. 776 00:51:23,456 --> 00:51:24,249 Dobranoc! 777 00:51:24,415 --> 00:51:25,416 Dobranoc, Mei-Mei. 778 00:51:25,583 --> 00:51:26,626 -Nabierz sił. -Wypocznij. 779 00:51:40,473 --> 00:51:42,642 Mei-Mei, mogę na słówko? 780 00:51:43,560 --> 00:51:45,019 Jasne. Co tam? 781 00:51:47,814 --> 00:51:49,232 Znalazłam to. 782 00:51:49,941 --> 00:51:53,570 Dziwne, skoro twierdzisz, że panujesz nad swoją pandą. 783 00:51:53,736 --> 00:51:54,696 To... 784 00:51:55,280 --> 00:51:56,197 To nie moje. 785 00:51:56,364 --> 00:51:59,450 Mei-Mei, wiem, co robisz. 786 00:51:59,617 --> 00:52:02,787 Wiem, jak trudno jest zapanować nad bestią. 787 00:52:02,954 --> 00:52:06,457 Gdy ją uwalniasz, czujesz ulgę. Czujesz się wolna. 788 00:52:07,292 --> 00:52:11,546 Ale za każdym razem panda nabiera sił. 789 00:52:12,046 --> 00:52:16,759 Będziesz związana z nią na zawsze. Rytuał się nie powiedzie. 790 00:52:17,677 --> 00:52:19,888 Czy komuś już się to przytrafiło? 791 00:52:20,054 --> 00:52:22,307 Nie możemy do tego dopuścić. 792 00:52:25,059 --> 00:52:28,897 Twoja mama i ja byłyśmy kiedyś blisko, 793 00:52:29,063 --> 00:52:32,442 ale panda popsuła nasze relacje. 794 00:52:33,401 --> 00:52:36,529 Nie zniosłabym, gdyby tobie też się to przytrafiło. 795 00:52:37,530 --> 00:52:39,908 Koniec z pandą. 796 00:52:42,660 --> 00:52:45,955 Jesteś wszystkim dla swojej mamy. 797 00:52:46,122 --> 00:52:48,958 Wiem, że postąpisz słusznie. 798 00:52:53,880 --> 00:52:54,505 Dżdżownica. 799 00:52:54,672 --> 00:52:55,506 Ośmiornica. 800 00:52:55,673 --> 00:52:56,299 Spaghetti? 801 00:52:56,466 --> 00:52:57,592 Robot morderca! 802 00:52:57,759 --> 00:52:58,968 Śmiertelność. 803 00:52:59,552 --> 00:53:00,553 Brawo. 804 00:53:00,970 --> 00:53:02,222 -Ale kicha. -Spadajmy. 805 00:53:02,388 --> 00:53:03,973 Zaczekajcie. Zaraz tu będzie. 806 00:53:04,140 --> 00:53:05,475 Wiedziałem, że wymięknie. 807 00:53:05,642 --> 00:53:06,476 Panda! 808 00:53:06,768 --> 00:53:07,518 Mei! 809 00:53:07,685 --> 00:53:08,519 Przyszła! 810 00:53:09,604 --> 00:53:10,480 Nareszcie. 811 00:53:14,567 --> 00:53:16,736 Siema, ludziska! 812 00:53:17,195 --> 00:53:18,321 Co ty masz na sobie? 813 00:53:18,488 --> 00:53:20,823 Hej, Tyler. Wszystkiego najlepszego! 814 00:53:21,282 --> 00:53:25,912 Płacę za pandę, nie to badziewie. Nici z umowy. 815 00:53:26,079 --> 00:53:28,164 Widziałeś, żeby badziewie robiło coś takiego? 816 00:53:29,040 --> 00:53:30,875 Albo tak? Mieszaj owsiankę. 817 00:53:31,042 --> 00:53:33,795 Na co czekacie? Mieszamy owsiankę. 818 00:53:35,171 --> 00:53:37,173 Wszystko w porządku? 819 00:53:37,548 --> 00:53:39,676 Trudno to wytłumaczyć, ale... 820 00:53:39,842 --> 00:53:42,804 Musicie mi zaufać. Nie mogę więcej wczuwać się w pandę. 821 00:53:42,971 --> 00:53:45,139 W porządku. Nic nie szkodzi. 822 00:53:45,306 --> 00:53:48,017 Nie musisz tego robić. Coś wymyślimy... 823 00:53:48,184 --> 00:53:49,102 Rezygnuję. 824 00:53:49,269 --> 00:53:51,896 Co? Priya, nie ma mowy. 825 00:53:52,063 --> 00:53:53,690 Jesse to twoja bratnia dusza. 826 00:53:53,856 --> 00:53:55,441 Ale wystarczy nam tylko na trzy bilety. 827 00:53:55,608 --> 00:53:56,484 To ja zostanę w domu. 828 00:53:56,651 --> 00:53:58,569 Abby, nie! Ja zostanę. 829 00:53:58,736 --> 00:54:01,072 Dziewczyny, jeśli nie możemy pójść wszystkie razem, 830 00:54:01,239 --> 00:54:03,241 to nie pójdziemy wcale. 831 00:54:03,783 --> 00:54:04,784 Co nie? 832 00:54:17,672 --> 00:54:19,549 Ostatni raz. 833 00:54:20,133 --> 00:54:21,175 Hej, Tyler! 834 00:54:21,342 --> 00:54:23,761 Chcesz pandę? To masz! 835 00:54:24,721 --> 00:54:26,764 Niech żyje solenizant! 836 00:54:34,147 --> 00:54:36,190 Dajesz, Tyler! 837 00:54:49,412 --> 00:54:50,747 Dajesz! 838 00:55:00,173 --> 00:55:01,716 Szybciej! 839 00:55:08,181 --> 00:55:09,265 Dobrze wam będzie w hotelu? 840 00:55:09,432 --> 00:55:11,184 Jasne. Śniadanie jest gratis. 841 00:55:11,351 --> 00:55:13,227 Wyśpij się. Jesteś padnięta. 842 00:55:13,394 --> 00:55:14,604 Dobranoc. Spróbuj herbatki. 843 00:55:14,771 --> 00:55:15,605 Dobranoc, Ming. 844 00:55:15,772 --> 00:55:16,773 Dobranoc. 845 00:55:19,108 --> 00:55:21,778 Ming, to niezwykle ważny okres. 846 00:55:21,944 --> 00:55:25,865 Mei-Mei potrzebuje dyscypliny. Zwłaszcza teraz. 847 00:55:26,032 --> 00:55:28,743 Nie spuszczaj jej z oczu. 848 00:55:28,910 --> 00:55:30,161 Oczywiście, mamo. 849 00:56:00,483 --> 00:56:01,484 O nie. 850 00:56:06,906 --> 00:56:08,533 „Słodki futrzak”? 851 00:56:10,660 --> 00:56:11,661 Co? 852 00:56:19,377 --> 00:56:20,378 Co... 853 00:56:22,713 --> 00:56:24,424 Mei-Mei. Co to wszystko... 854 00:56:31,431 --> 00:56:34,183 Udało nam się! Idziemy na koncert 4-Town! 855 00:56:34,350 --> 00:56:35,351 Tak! 856 00:56:36,519 --> 00:56:38,563 Widział ktoś Mei? 857 00:56:41,732 --> 00:56:44,026 Rany. Ale cię wykorzystuje. 858 00:56:44,402 --> 00:56:45,445 Primadonna! 859 00:56:45,778 --> 00:56:47,613 Warto się poświęcić. 860 00:56:51,409 --> 00:56:54,954 Jutro na koncert pójdą cztery dziewczyny, 861 00:56:55,121 --> 00:56:57,999 a wyjdą z niego cztery kobiety. 862 00:56:58,708 --> 00:57:00,418 Normalnie ciary. 863 00:57:01,252 --> 00:57:03,129 Ciekawe, jak pachnie Jesse. 864 00:57:04,464 --> 00:57:05,756 Jak mleczna czekolada i mokre kamienie. 865 00:57:07,091 --> 00:57:07,925 Jak prawdziwy facet. 866 00:57:08,092 --> 00:57:09,093 O tak! 867 00:57:09,427 --> 00:57:12,722 Szykuj się, Robaire juniorze! Wreszcie poznasz swojego tatusia! 868 00:57:12,889 --> 00:57:14,432 I czterech przystojnych wujków! 869 00:57:15,892 --> 00:57:17,059 No co? Mówię, jak jest. 870 00:57:19,312 --> 00:57:22,523 A gdybyś tak odpuściła sobie ten rytuał? 871 00:57:23,274 --> 00:57:25,151 Gdybyś zachowała pandę? 872 00:57:25,318 --> 00:57:26,110 Co? 873 00:57:26,277 --> 00:57:27,153 Sama spójrz. 874 00:57:27,320 --> 00:57:29,989 Nie jesteś już kujonką z miotełką do kurzu... 875 00:57:30,156 --> 00:57:31,657 Która nigdy nie miała dla nas czasu. 876 00:57:31,824 --> 00:57:32,492 Właśnie! 877 00:57:32,658 --> 00:57:33,618 Prawdziwa buntowniczka. 878 00:57:33,784 --> 00:57:36,287 Nie mogę tak żyć. 879 00:57:36,454 --> 00:57:38,289 Moja rodzina by tego nie zniosła. 880 00:57:38,456 --> 00:57:40,291 Zwłaszcza moja mama. 881 00:57:41,626 --> 00:57:44,128 Pokłada we mnie wszystkie swoje marzenia. 882 00:57:44,295 --> 00:57:47,298 Wiem. Ale naprawdę się zmieniłaś 883 00:57:48,007 --> 00:57:49,258 i jestem z ciebie dumna. 884 00:57:49,759 --> 00:57:52,678 Całkiem się tego nie pozbywaj. 885 00:57:52,845 --> 00:57:55,765 Gdyby nie ty, nie byłoby tak super. 886 00:57:55,932 --> 00:57:56,807 Wymiatasz! 887 00:57:56,974 --> 00:57:58,309 No raczej. Wymiatasz, Mei. 888 00:57:58,476 --> 00:57:59,685 Nie, to wy wymiatacie. 889 00:57:59,852 --> 00:58:00,895 Wszystkie wymiatamy! 890 00:58:01,062 --> 00:58:03,439 Tak! 891 00:58:03,606 --> 00:58:04,565 Wymiatamy! 892 00:58:04,732 --> 00:58:06,484 4-Town, szykujcie się! 893 00:58:06,651 --> 00:58:08,694 Będziemy tam! Jesteśmy kobietami! 894 00:58:08,861 --> 00:58:10,530 -Jesteśmy kobietami! -Dajemy czadu! 895 00:58:12,073 --> 00:58:14,075 Za chwilę usłyszymy 4-Town. 896 00:58:14,242 --> 00:58:18,496 Chłopaki zagrają w Toronto 25 maja. Kupujcie bilety! 897 00:58:18,663 --> 00:58:20,790 Koncert odbędzie się pod otwartym dachem SkyDome 898 00:58:20,957 --> 00:58:23,543 podczas krwawego księżyca. To będzie widowisko nie z tej ziemi. 899 00:58:23,709 --> 00:58:24,877 Abby... 900 00:58:25,419 --> 00:58:28,548 Mówiłaś, że koncert będzie osiemnastego. 901 00:58:28,714 --> 00:58:32,468 Bo to prawda! On się myli! Patrzcie. Osiemnastego w Toronto! 902 00:58:34,345 --> 00:58:35,555 Raczej w Toledo. 903 00:58:35,721 --> 00:58:36,681 Co? 904 00:58:40,393 --> 00:58:41,394 Toledo? 905 00:58:42,812 --> 00:58:43,896 Jakie, do diaska, Toledo? 906 00:58:44,063 --> 00:58:44,605 O nie. 907 00:58:44,772 --> 00:58:45,314 Co? 908 00:58:45,481 --> 00:58:47,483 Koncert jest w ten sam wieczór co rytuał? 909 00:58:47,650 --> 00:58:48,734 Nie! 910 00:58:48,901 --> 00:58:50,027 W ten sam wieczór? 911 00:58:50,570 --> 00:58:52,572 W ten sam? Co? 912 00:58:52,947 --> 00:58:54,532 -Mei, spokojnie. -Nic się nie stało. 913 00:58:54,699 --> 00:58:55,575 Stało się! 914 00:58:56,242 --> 00:58:59,662 Nie mogę przegapić 4-Town. Włożyłyśmy w to tyle wysiłku. 915 00:59:00,788 --> 00:59:03,249 Ale rytuał... Nie mogę wszystkich zawieść! 916 00:59:03,416 --> 00:59:04,292 Nie! 917 00:59:04,458 --> 00:59:06,043 Hej, pandziara! 918 00:59:07,545 --> 00:59:09,922 Co się obijasz? Chcemy jeszcze pojeździć. 919 00:59:10,089 --> 00:59:11,882 Spadaj, palancie. Jestem zajęta. 920 00:59:12,300 --> 00:59:13,301 Ale jaja! 921 00:59:13,467 --> 00:59:14,802 Podarujesz jej to? 922 00:59:14,969 --> 00:59:18,014 Chcesz forsę? To złaź tu natychmiast! 923 00:59:18,180 --> 00:59:20,016 Mam gdzieś twoją forsę i ciebie! 924 00:59:20,182 --> 00:59:21,559 Mei, chodźmy już. 925 00:59:21,851 --> 00:59:22,685 A co z naszą umową? 926 00:59:22,852 --> 00:59:23,769 Wsadź ją sobie gdzieś! 927 00:59:23,936 --> 00:59:25,479 Dobra! Więc nic tu po tobie! 928 00:59:25,646 --> 00:59:29,817 Wracaj do swojej świrniętej mamuśki i nawiedzonej świątyni, ty odmieńcu! 929 00:59:30,943 --> 00:59:31,944 Mei, nie! 930 00:59:32,945 --> 00:59:34,030 Jak śmiesz! 931 00:59:34,196 --> 00:59:35,156 Nie obrażaj mojej rodziny! 932 00:59:35,323 --> 00:59:36,365 Zrobisz mu krzywdę! 933 00:59:36,532 --> 00:59:38,075 -Mei-Mei, przestań! -Nienawidzę cię! 934 00:59:38,242 --> 00:59:40,119 Co tu się dzieje? 935 00:59:42,371 --> 00:59:43,789 Przepraszam. 936 00:59:43,956 --> 00:59:46,792 Złaź ze mnie. Proszę. 937 00:59:53,716 --> 00:59:56,052 Jak mogła jej pani na to pozwolić! 938 00:59:56,218 --> 00:59:57,762 Wie pani, co zrobiła mojemu synkowi? 939 00:59:57,928 --> 00:59:59,013 Bardzo mi przykro. 940 00:59:59,221 --> 01:00:01,515 Nigdy dotąd tak się nie zachowywała. 941 01:00:01,682 --> 01:00:02,767 Nie wiem, co w nią wstąpiło. 942 01:00:02,933 --> 01:00:04,935 -Jeszcze raz przepraszam. -Proszę sobie darować. 943 01:00:05,102 --> 01:00:06,854 Zachowała się jak zwierzę! 944 01:00:07,021 --> 01:00:09,982 Koniec imprezy! Idźcie już. 945 01:00:23,496 --> 01:00:25,581 Jak mogłyście tak ją wykorzystać! 946 01:00:25,748 --> 01:00:26,666 -Co? -To nie tak. 947 01:00:26,832 --> 01:00:27,833 W życiu! 948 01:00:28,000 --> 01:00:29,919 -Co? -Wiedziałam, że macie na nią zły wpływ. 949 01:00:30,086 --> 01:00:33,381 Namieszałyście jej w głowie i zrobiłyście z niej widowisko. 950 01:00:33,547 --> 01:00:35,716 Zaczęła kłamać, wymykać się z domu. 951 01:00:35,883 --> 01:00:38,260 Rzuciła się na bezbronnego chłopca. 952 01:00:38,552 --> 01:00:41,806 Myślicie, że to żarty? Wiecie, jakie to niebezpieczne? 953 01:00:41,972 --> 01:00:45,309 Nie miałyśmy złych zamiarów. Chciałyśmy tylko iść na 4-Town. 954 01:00:45,476 --> 01:00:49,605 4-Town! Podpuściłyście ją dla tej bandy bezguści? 955 01:00:49,772 --> 01:00:50,690 Nie! Sama chciała... 956 01:00:50,856 --> 01:00:52,066 Nie zwalaj winy na nią. 957 01:00:52,233 --> 01:00:55,277 To grzeczna dziewczynka, która dała się wam wykorzystać. 958 01:00:55,653 --> 01:00:56,987 Mei, powiedz jej. 959 01:01:04,870 --> 01:01:05,955 -Co? -Stara! 960 01:01:08,541 --> 01:01:09,625 Chodź, Mei-Mei. 961 01:01:10,626 --> 01:01:11,627 Idziemy. 962 01:01:59,008 --> 01:02:00,468 Odbiór biletów w tej kasie. 963 01:02:02,219 --> 01:02:05,514 Bez rezerwacji? Ile biletów? 964 01:02:08,559 --> 01:02:09,560 Trzy. 965 01:02:12,646 --> 01:02:14,482 Co to? 966 01:02:15,149 --> 01:02:17,651 Pewnie jakaś impreza w SkyDome. 967 01:02:18,152 --> 01:02:19,779 Czwórka przynosi pecha. 968 01:02:19,945 --> 01:02:23,240 Vivian miała urodzić się czwartego, ale przetrzymałam ją o jeden dzień... 969 01:02:23,407 --> 01:02:24,283 Cicho, Lily. 970 01:02:24,450 --> 01:02:27,495 Pospieszcie się. Niedługo pora zacząć rytuał. 971 01:02:27,661 --> 01:02:28,954 Denerwujesz się? 972 01:02:29,121 --> 01:02:29,830 Trochę. 973 01:02:29,997 --> 01:02:34,126 No cóż, od 50 lat praktykuję szamanizm. 974 01:02:35,085 --> 01:02:37,338 Pójdzie jak z płatka. 975 01:02:38,047 --> 01:02:39,965 To zazwyczaj bezbolesne. 976 01:02:40,633 --> 01:02:42,092 Dziękuję, panie Gao. 977 01:02:42,259 --> 01:02:43,427 Jak to „zazwyczaj”? 978 01:02:45,262 --> 01:02:51,560 Przed wielu laty duchy zesłały na nas dar, który stanowi wielkie wyzwanie. 979 01:02:51,727 --> 01:02:54,313 Mei-Mei, dziś twoja kolej. 980 01:02:54,939 --> 01:02:56,941 Jak reszta kobiet przy tym stole 981 01:02:57,107 --> 01:02:59,735 ty także poskromisz drzemiącą w tobie bestię 982 01:02:59,902 --> 01:03:02,822 i wreszcie będziesz mogła być sobą. 983 01:03:02,988 --> 01:03:06,659 Niech Sun Yee wskaże ci drogę i uchroni cię od zła. 984 01:03:06,826 --> 01:03:07,660 -Tak jest! -Właśnie. 985 01:03:07,827 --> 01:03:08,953 Nie popsuj tego. 986 01:03:11,330 --> 01:03:12,998 To już lada chwila. 987 01:03:13,707 --> 01:03:15,918 Zaraz pojawi się krwawy księżyc. 988 01:03:16,377 --> 01:03:17,795 Mei-Mei, idź się przygotować. 989 01:03:17,962 --> 01:03:19,171 Dobrze, mamo. 990 01:03:19,713 --> 01:03:21,632 A gdzie instrumenty? 991 01:03:27,847 --> 01:03:29,598 Jin! Pomóż zebrać naczynia! 992 01:03:38,649 --> 01:03:39,650 Nagrywa się? 993 01:03:40,818 --> 01:03:42,570 4-Town, szykujcie się! 994 01:03:43,696 --> 01:03:44,780 To obrzydliwe. 995 01:04:00,796 --> 01:04:01,755 Nienawidzę cię! 996 01:04:07,636 --> 01:04:08,679 Proszę! 997 01:04:09,430 --> 01:04:10,431 Hej, tato. 998 01:04:11,098 --> 01:04:12,349 Zaraz będę gotowa. 999 01:04:12,516 --> 01:04:13,809 To twoje? 1000 01:04:16,312 --> 01:04:17,605 Daj, skasuję. 1001 01:04:18,814 --> 01:04:21,358 No co? Wygłupiałyśmy się. 1002 01:04:23,110 --> 01:04:26,280 Panda jest niebezpieczna. Trudno nad nią zapanować. 1003 01:04:28,324 --> 01:04:30,034 Jakbym słyszał twoją mamę. 1004 01:04:30,993 --> 01:04:33,913 Mówiła ci coś o swojej pandzie? 1005 01:04:34,663 --> 01:04:37,499 Nie. Nie chce o tym mówić. 1006 01:04:37,666 --> 01:04:40,586 Była jak huragan. 1007 01:04:41,670 --> 01:04:42,880 Do tego ogromna. 1008 01:04:44,006 --> 01:04:46,175 Niemal zdemolowała połowę świątyni. 1009 01:04:46,342 --> 01:04:48,052 Widziałeś to? 1010 01:04:48,344 --> 01:04:49,511 Tylko raz. 1011 01:04:49,678 --> 01:04:52,222 Pokłóciła się z twoją babcią. 1012 01:04:52,389 --> 01:04:53,974 O co? 1013 01:04:56,727 --> 01:04:59,772 Twoja babcia mnie nie lubiła. 1014 01:05:00,356 --> 01:05:02,274 Ale żałuj, że nie widziałaś mamy. 1015 01:05:02,441 --> 01:05:05,653 Była niesamowita. 1016 01:05:07,529 --> 01:05:10,115 A ja jestem potworem. 1017 01:05:12,242 --> 01:05:15,412 Ludzka natura jest złożona. 1018 01:05:15,913 --> 01:05:19,083 W każdym z nas jest coś mrocznego. 1019 01:05:20,125 --> 01:05:23,712 Ważne, żeby tego nie tłumić, 1020 01:05:24,797 --> 01:05:27,841 by to zaakceptować i nauczyć się z tym żyć. 1021 01:05:30,010 --> 01:05:33,764 Mei, skasuj to, jeśli chcesz, ale widząc cię taką... 1022 01:05:35,599 --> 01:05:36,684 Rozbawiłaś mnie. 1023 01:05:40,020 --> 01:05:41,855 Ty wariatko! 1024 01:05:43,273 --> 01:05:44,316 Chodźcie tu! 1025 01:05:46,360 --> 01:05:47,361 Mei-Mei. 1026 01:05:49,613 --> 01:05:50,614 Już czas. 1027 01:06:01,417 --> 01:06:04,753 Słuchaj moich wskazówek i oddychaj. 1028 01:06:11,802 --> 01:06:15,597 Nie wychodź poza krąg. Rozumiesz? 1029 01:06:15,764 --> 01:06:17,891 Dopóki na niebie będzie krwawy księżyc, 1030 01:06:18,475 --> 01:06:21,103 będziemy mieć dostęp do wymiaru astralnego. 1031 01:06:22,104 --> 01:06:24,148 Ten krąg stanowi wrota. 1032 01:06:40,372 --> 01:06:41,457 Co to znaczy? 1033 01:06:41,623 --> 01:06:45,753 Wrota otworzą się tylko wtedy, gdy będziemy śpiewać z głębi serca. 1034 01:06:45,919 --> 01:06:49,465 Nieważne co. Mnie odpowiada Tony Bennett, 1035 01:06:49,631 --> 01:06:52,843 ale twoja babcia jest starej daty. 1036 01:06:53,469 --> 01:06:56,388 Wsłuchaj się w ich głosy. 1037 01:06:56,555 --> 01:06:58,557 Niech cię poprowadzą. 1038 01:07:04,271 --> 01:07:07,149 Sun Yee, czcigodna pramatko, 1039 01:07:07,566 --> 01:07:08,901 usłysz nas. 1040 01:07:14,281 --> 01:07:17,284 Przeprowadź ją przez szalejącą w niej burzę. 1041 01:07:25,501 --> 01:07:26,835 Głośniej! 1042 01:07:34,301 --> 01:07:37,346 Niech duch pandy czerwonej powróci tam, 1043 01:07:37,513 --> 01:07:38,889 skąd przyszedł. 1044 01:08:17,177 --> 01:08:18,846 Sun Yee. 1045 01:09:16,236 --> 01:09:18,071 Dasz radę. Nie poddawaj się. 1046 01:09:37,799 --> 01:09:38,842 Nie! 1047 01:09:51,438 --> 01:09:52,397 Co się stało? 1048 01:09:52,564 --> 01:09:53,899 -Co jest? -Mei-Mei... 1049 01:09:56,235 --> 01:09:57,069 Mei-Mei. 1050 01:09:57,903 --> 01:09:59,613 Nie martw się. Spróbujemy jeszcze raz. 1051 01:10:01,114 --> 01:10:02,115 Mei-Mei? 1052 01:10:03,492 --> 01:10:04,368 Zachowam ją. 1053 01:10:04,534 --> 01:10:05,702 -Co powiedziała? -Zachowasz ją? 1054 01:10:05,869 --> 01:10:07,120 Zachowam ją! 1055 01:10:07,287 --> 01:10:07,955 -O nie! -Mei-Mei! 1056 01:10:08,121 --> 01:10:08,872 Zatrzymajcie ją! 1057 01:10:09,039 --> 01:10:09,915 -Co ty robisz? -Stój! 1058 01:10:10,123 --> 01:10:11,500 -Łapać ją! -Nie! 1059 01:10:11,917 --> 01:10:13,835 -Puszczajcie! -Co cię napadło? 1060 01:10:14,002 --> 01:10:15,629 Trzymajcie ją! 1061 01:10:15,796 --> 01:10:17,631 -Mei-Mei! Stój! -Nie rób tego! 1062 01:10:18,799 --> 01:10:19,800 Mei-Mei! 1063 01:10:19,967 --> 01:10:20,968 Nie! 1064 01:10:22,052 --> 01:10:23,720 Idę na koncert! 1065 01:10:24,638 --> 01:10:25,597 Wracaj! 1066 01:10:25,764 --> 01:10:26,515 Mei-Mei! 1067 01:10:26,682 --> 01:10:27,349 Koncert? 1068 01:10:27,516 --> 01:10:28,350 Nie! 1069 01:10:30,018 --> 01:10:33,689 Katastrofa. Nie do wiary. Ming! 1070 01:10:33,855 --> 01:10:34,940 Nie wierzę. 1071 01:10:35,107 --> 01:10:36,525 Jak mogłaś do tego dopuścić? 1072 01:10:37,109 --> 01:10:38,860 Jest taka nieposłuszna! 1073 01:10:39,194 --> 01:10:41,238 Ming, nie martw się. 1074 01:10:43,699 --> 01:10:45,617 Jak mogła? 1075 01:10:48,287 --> 01:10:50,622 Jak mogła zrobić coś takiego 1076 01:10:50,789 --> 01:10:53,000 własnej matce? 1077 01:11:03,885 --> 01:11:05,137 Ming? 1078 01:11:06,638 --> 01:11:08,515 Mei-Mei! 1079 01:11:12,853 --> 01:11:13,854 Przepraszam! 1080 01:11:44,301 --> 01:11:45,302 4-Town! 1081 01:11:49,139 --> 01:11:50,098 -Mei! -Mei! 1082 01:11:50,265 --> 01:11:51,933 -Przyszłaś! -Co ty tu robisz? 1083 01:11:53,310 --> 01:11:54,728 Nie mogłam tego zrobić. 1084 01:11:54,895 --> 01:11:58,398 Nie mogę żyć bez pandy. Ani bez was. 1085 01:11:58,940 --> 01:12:01,151 Mei, wypięłaś się na nas. 1086 01:12:01,360 --> 01:12:03,195 Wiem. Przepraszam za to. 1087 01:12:03,362 --> 01:12:06,281 Przez całe życie zależało mi na aprobacie mojej mamy. 1088 01:12:06,448 --> 01:12:08,784 Bałam się, że ją utracę, 1089 01:12:09,910 --> 01:12:12,245 ale jeszcze bardziej boję się, że stracę was. 1090 01:12:13,163 --> 01:12:14,456 No to szkoda. 1091 01:12:15,123 --> 01:12:16,458 Bo nas straciłaś. 1092 01:12:20,420 --> 01:12:21,421 Robaire junior? 1093 01:12:21,588 --> 01:12:23,715 -Dogląda go przez całą dobę. -Nie. 1094 01:12:23,882 --> 01:12:25,384 Co wieczór śpiewa mu kołysanki! 1095 01:12:25,550 --> 01:12:27,469 To nieprawda. 1096 01:12:27,636 --> 01:12:29,179 Kłamią. 1097 01:12:30,347 --> 01:12:32,432 Proszę. Znalazłam go u Tylera. 1098 01:12:37,687 --> 01:12:39,356 4-Town na zawsze? 1099 01:12:42,317 --> 01:12:43,318 4-Town na zawsze. 1100 01:12:43,485 --> 01:12:45,779 -4-Town na zawsze. -4-Town na zawsze! 1101 01:12:45,946 --> 01:12:46,905 Tyler? 1102 01:12:47,906 --> 01:12:51,076 Nie! Tyler? Jaki Tyler? Nie znam... 1103 01:12:51,243 --> 01:12:54,037 Jesteś fanem 4-Town? 1104 01:12:55,038 --> 01:12:56,039 Nie! Przestańcie! 1105 01:12:56,206 --> 01:12:57,082 Ja nie mogę! 1106 01:12:57,249 --> 01:12:58,208 Witaj w klubie, siostro! 1107 01:12:58,375 --> 01:12:59,709 Spadajcie, młotki. 1108 01:12:59,876 --> 01:13:01,002 Wystarczy! 1109 01:13:01,169 --> 01:13:02,587 Twoja mama pewnie się wściekła. 1110 01:13:02,754 --> 01:13:05,632 I co z tego? A co mi zrobi? Da mi szlaban? 1111 01:13:12,848 --> 01:13:14,349 4-Town! 1112 01:13:19,604 --> 01:13:22,107 -Jedziemy! -Zaczyna się? 1113 01:13:22,274 --> 01:13:23,275 Trzymajcie mnie! 1114 01:13:24,943 --> 01:13:28,530 Cztery, trzy, dwa, jeden! 1115 01:13:30,615 --> 01:13:32,742 Jesteście gotowi? 1116 01:13:35,662 --> 01:13:36,872 O raju! 1117 01:13:37,747 --> 01:13:39,458 Tak! Z! 1118 01:13:39,624 --> 01:13:40,834 Kocham cię, stary! 1119 01:13:46,756 --> 01:13:48,341 Jesse! 1120 01:13:49,509 --> 01:13:52,846 Toronto! Kto wie, co jest grane? 1121 01:14:32,177 --> 01:14:33,178 Mei-Mei! 1122 01:14:38,975 --> 01:14:39,976 Nie wierzę! 1123 01:14:40,810 --> 01:14:42,103 To część scenografii? 1124 01:14:44,439 --> 01:14:46,399 Efekty specjalne? 1125 01:14:46,983 --> 01:14:47,901 Ratunku! 1126 01:14:48,068 --> 01:14:50,320 Mei-Mei! 1127 01:14:50,862 --> 01:14:53,490 Gdzie jesteś? 1128 01:14:55,283 --> 01:14:56,284 Mama? 1129 01:14:56,952 --> 01:14:57,953 Mei-Mei! 1130 01:15:05,085 --> 01:15:06,836 -Zażądam zwrotu za bilet. -O co jej chodzi? 1131 01:15:07,003 --> 01:15:08,505 Mei! 1132 01:15:16,012 --> 01:15:18,098 -Dopiero się rozkręcali! -Tak się nie robi! 1133 01:15:21,560 --> 01:15:23,478 -Mei! -Tata? 1134 01:15:23,645 --> 01:15:24,854 Musimy ratować twoją mamę. 1135 01:15:25,021 --> 01:15:26,106 Poniosło ją! 1136 01:15:26,273 --> 01:15:28,233 Musimy powtórzyć rytuał. 1137 01:15:28,400 --> 01:15:30,068 Co się stało? Jest ogromna! 1138 01:15:30,235 --> 01:15:31,444 Przecież ci mówiłem. 1139 01:15:31,653 --> 01:15:32,779 Ale aż tak? 1140 01:15:32,988 --> 01:15:34,197 Mei-Mei! 1141 01:15:34,906 --> 01:15:36,074 Ming! To twoja córka! 1142 01:15:36,241 --> 01:15:37,117 Mei! 1143 01:15:37,284 --> 01:15:38,535 -Puść ją! -Nie rób jej krzywdy! 1144 01:15:38,702 --> 01:15:42,080 Podpadłaś, młoda damo! 1145 01:15:42,247 --> 01:15:43,206 Mamo! Wypuść mnie! 1146 01:15:43,373 --> 01:15:45,417 Kończę tę imprezę 1147 01:15:45,584 --> 01:15:47,669 natychmiast! 1148 01:15:48,712 --> 01:15:50,672 Wynocha stąd! 1149 01:15:50,839 --> 01:15:52,299 Gdzie wasi rodzice? 1150 01:15:52,465 --> 01:15:54,217 Ubierzcie się przyzwoicie! 1151 01:15:56,928 --> 01:15:59,806 Ty taka nie jesteś! 1152 01:16:00,932 --> 01:16:02,767 Właśnie że jestem! 1153 01:16:08,440 --> 01:16:10,108 -Mei-Mei! -Mei! Jesteś cała? 1154 01:16:11,484 --> 01:16:13,737 Nie jestem już twoją małą Mei-Mei! 1155 01:16:13,903 --> 01:16:15,864 Kłamałam! 1156 01:16:16,031 --> 01:16:17,032 Co? 1157 01:16:17,198 --> 01:16:19,576 Interes z pandą to był mój pomysł. 1158 01:16:19,743 --> 01:16:22,370 Impreza u Tylera też! 1159 01:16:22,537 --> 01:16:24,706 To ja za tym stałam! 1160 01:16:25,123 --> 01:16:26,333 Podobają mi się chłopcy! 1161 01:16:26,499 --> 01:16:28,293 I głośna muzyka! 1162 01:16:28,460 --> 01:16:30,420 I wygibasy! 1163 01:16:30,587 --> 01:16:33,048 Mam 13 lat! Pogódź się z tym! 1164 01:16:43,808 --> 01:16:46,394 Rytuał. Ustawcie się. 1165 01:16:46,853 --> 01:16:48,438 Mei-Mei, zajmij ją czymś. 1166 01:16:48,605 --> 01:16:50,148 Już ja ją czymś zajmę. 1167 01:16:50,899 --> 01:16:52,776 Gdzie Jin? Jin! 1168 01:16:54,569 --> 01:16:56,738 Mei! Zwab ją do kręgu! 1169 01:16:56,905 --> 01:16:58,823 Wracaj tu! 1170 01:16:58,990 --> 01:17:00,325 Bo co mi zrobisz? 1171 01:17:00,492 --> 01:17:02,744 Masz się za dorosłą? 1172 01:17:03,328 --> 01:17:04,621 Chcesz mnie okłamywać? 1173 01:17:05,497 --> 01:17:07,123 Obwiniać mnie? 1174 01:17:07,290 --> 01:17:10,460 Jak możesz być aż taka 1175 01:17:10,627 --> 01:17:12,337 zwyrodniała? 1176 01:17:13,713 --> 01:17:15,215 To jeszcze nic! 1177 01:17:15,382 --> 01:17:17,133 Pokazać ci? 1178 01:17:18,760 --> 01:17:20,720 -Co ty wyprawiasz? -Podoba ci się? 1179 01:17:20,887 --> 01:17:22,722 -Przestań to robić! -O co chodzi? 1180 01:17:22,889 --> 01:17:24,599 -Przeszkadza ci to? -Przestań! 1181 01:17:24,766 --> 01:17:25,600 Dawaj, Mei! 1182 01:17:25,767 --> 01:17:27,894 Zapodaj jej swój wielgaśny rewers! 1183 01:17:28,186 --> 01:17:29,229 Dajesz! 1184 01:17:29,604 --> 01:17:31,398 Zacznijcie śpiewać! 1185 01:17:31,564 --> 01:17:32,607 Dziewczęta! 1186 01:17:36,861 --> 01:17:38,113 Dość! 1187 01:17:39,948 --> 01:17:40,990 Głośniej! 1188 01:17:41,157 --> 01:17:42,409 Staramy się. 1189 01:17:43,451 --> 01:17:44,828 -Przestań! -Spadajmy stąd! 1190 01:17:45,203 --> 01:17:46,204 Chodźcie! 1191 01:17:46,705 --> 01:17:48,331 -A masz, mamo! -Nie! 1192 01:17:49,624 --> 01:17:52,627 Przestań! 1193 01:17:59,008 --> 01:18:00,385 Chciałam tylko 1194 01:18:01,177 --> 01:18:04,222 pójść na koncert! 1195 01:18:05,432 --> 01:18:07,851 Ja nie chodziłam na żadne koncerty! 1196 01:18:08,017 --> 01:18:10,437 Dla mnie rodzina była najważniejsza! 1197 01:18:10,603 --> 01:18:12,897 Chciałam być dobrą córką! 1198 01:18:16,151 --> 01:18:18,111 Wybacz, że nie jestem idealna! 1199 01:18:18,319 --> 01:18:20,405 Że nie potrafię cię zadowolić! 1200 01:18:21,448 --> 01:18:24,367 I że nigdy nie będę taka jak ty! 1201 01:18:40,091 --> 01:18:41,092 O nie! 1202 01:18:41,259 --> 01:18:43,094 Mamo! 1203 01:18:52,687 --> 01:18:53,813 Nie! 1204 01:18:58,234 --> 01:19:00,779 Mamo! Wejdź do kręgu! 1205 01:19:02,781 --> 01:19:04,073 Ocknij się! 1206 01:19:05,867 --> 01:19:07,118 Przepraszam! 1207 01:19:08,036 --> 01:19:09,954 Mamo? No chodź. 1208 01:19:10,789 --> 01:19:11,790 Proszę! 1209 01:19:18,880 --> 01:19:21,174 Sun Yee, daj mi moc. 1210 01:19:33,311 --> 01:19:34,979 -Ciągnij, Mei-Mei. -Babcia? 1211 01:19:35,146 --> 01:19:37,398 Nie zamierzam stracić córki. 1212 01:19:37,565 --> 01:19:38,858 Nie stójcie tak! 1213 01:19:55,917 --> 01:19:58,336 -Zrób miejsce dla starszych. -Co? 1214 01:19:58,503 --> 01:19:59,629 Jesteśmy z tobą! 1215 01:19:59,796 --> 01:20:01,464 Co wy robicie? A jak już wam tak zostanie? 1216 01:20:01,631 --> 01:20:02,382 Potrzebuje nas! 1217 01:20:02,549 --> 01:20:03,383 Jesteśmy rodziną! 1218 01:20:03,550 --> 01:20:05,343 Nie gadajcie, tylko ciągnijcie! 1219 01:20:05,510 --> 01:20:07,011 Swędzi mnie to futro! 1220 01:20:07,178 --> 01:20:08,096 Cicho, Lily! 1221 01:20:20,066 --> 01:20:21,234 Głośniej! 1222 01:20:21,401 --> 01:20:23,027 Śpiewajcie z głębi serca! 1223 01:20:23,194 --> 01:20:25,488 Głośniej! Krąg nie działa! 1224 01:21:43,983 --> 01:21:46,027 Mamo? 1225 01:21:59,415 --> 01:22:02,460 Mamo? Wszystko w porządku? Musimy... 1226 01:22:04,212 --> 01:22:05,213 Mamo? 1227 01:22:05,713 --> 01:22:09,384 Przepraszam. To moja wina. 1228 01:22:12,762 --> 01:22:13,930 Co się stało? 1229 01:22:15,014 --> 01:22:16,808 Zraniłam ją. 1230 01:22:17,850 --> 01:22:18,851 Kogo? 1231 01:22:19,018 --> 01:22:20,144 Swoją mamę. 1232 01:22:20,728 --> 01:22:24,649 Wściekłam się i straciłam panowanie. 1233 01:22:26,067 --> 01:22:28,861 Nie chcę już być idealna! 1234 01:22:29,028 --> 01:22:31,322 Nigdy jej nie zadowolę. 1235 01:22:32,240 --> 01:22:33,533 Ani nikogo. 1236 01:22:46,879 --> 01:22:48,923 Znam to uczucie. 1237 01:22:49,090 --> 01:22:51,342 Nigdy cię nie opuszcza. 1238 01:22:54,595 --> 01:22:56,848 Ale to nieprawda. 1239 01:23:02,353 --> 01:23:03,479 Chodź. 1240 01:23:34,719 --> 01:23:35,678 Czułam, że wybuchnę. 1241 01:23:35,845 --> 01:23:37,055 -Znajdźmy je. -Gdzie one są? 1242 01:23:37,221 --> 01:23:38,014 Wreszcie. 1243 01:23:38,181 --> 01:23:39,557 Szybciej! 1244 01:23:39,724 --> 01:23:40,808 Gdzie się podziewałyście? 1245 01:23:40,975 --> 01:23:41,976 Musimy zasuwać! 1246 01:23:42,143 --> 01:23:43,144 Dziewczęta. 1247 01:23:53,821 --> 01:23:55,031 Przepraszam. 1248 01:23:56,783 --> 01:23:59,160 Nie musisz przepraszać. 1249 01:24:01,579 --> 01:24:03,122 Jestem twoją mamą. 1250 01:24:08,711 --> 01:24:12,882 Niech Sun Yee wskaże ci drogę i uchroni cię od zła. 1251 01:24:13,633 --> 01:24:16,469 Pojedynczo, moje drogie. I z życiem. 1252 01:24:18,638 --> 01:24:19,639 Czyli co? 1253 01:24:19,806 --> 01:24:21,349 Mei-Mei zatrzyma swoją pandę? 1254 01:24:21,516 --> 01:24:24,602 To jej życie. Ruszaj. 1255 01:24:47,792 --> 01:24:50,128 Idź. Nie martw się. 1256 01:25:12,358 --> 01:25:13,359 Nie. 1257 01:25:13,526 --> 01:25:17,071 Mei-Mei, proszę. Chodź ze mną. 1258 01:25:18,739 --> 01:25:21,284 Zmieniam się, mamo. 1259 01:25:21,951 --> 01:25:25,329 Nareszcie odkrywam, kim jestem. 1260 01:25:29,834 --> 01:25:32,587 Ale boję się, że przez to się od ciebie oddalę. 1261 01:25:35,256 --> 01:25:36,340 Ja też. 1262 01:25:38,301 --> 01:25:39,969 Znam cię, Mei-Mei. 1263 01:25:40,720 --> 01:25:45,308 Próbujesz wszystkich uszczęśliwić, a dla siebie jesteś taka surowa. 1264 01:25:45,474 --> 01:25:48,186 Jeśli to ja cię tego nauczyłam... 1265 01:25:50,605 --> 01:25:51,647 to przepraszam. 1266 01:25:53,608 --> 01:25:55,568 Nie oglądaj się... 1267 01:25:56,444 --> 01:25:57,528 na nikogo. 1268 01:26:02,241 --> 01:26:03,993 Im dalej zajdziesz, 1269 01:26:04,785 --> 01:26:06,454 tym bardziej będę z ciebie dumna. 1270 01:26:24,847 --> 01:26:28,601 Nie będę tego żałować, prawda? 1271 01:26:57,088 --> 01:27:00,758 Nazywam się Meilin Lee i odkąd skończyłam 13 lat, 1272 01:27:00,925 --> 01:27:04,303 życie nie daje mi wytchnienia. 1273 01:27:04,470 --> 01:27:08,224 Ludzie wciąż wspominają „pandamonium” z 2002 roku. 1274 01:27:09,100 --> 01:27:11,185 Mama i ja nazywamy to 1275 01:27:11,352 --> 01:27:12,478 „burzą hormonów”. 1276 01:27:15,398 --> 01:27:17,275 Bez przerwy chce jeść. 1277 01:27:17,441 --> 01:27:19,318 Wcinaj, maleńka. Mój ty żarłoku. 1278 01:27:19,485 --> 01:27:20,319 Mniam, mniam. 1279 01:27:20,486 --> 01:27:23,447 No co? Pan Gao musiał improwizować. 1280 01:27:23,614 --> 01:27:25,116 Patrzcie, gdzie ulokował pandę babci. 1281 01:27:27,285 --> 01:27:28,744 Pechowa czwórka. 1282 01:27:33,332 --> 01:27:34,333 Gotowa? 1283 01:27:34,500 --> 01:27:35,584 Do dzieła. 1284 01:27:36,085 --> 01:27:38,296 -Witam! Zapraszam do świątyni. -Siemanko! 1285 01:27:38,462 --> 01:27:39,672 -Wchodźcie! -Proszę. 1286 01:27:39,839 --> 01:27:42,216 Nigdy wcześniej nie mieliśmy takiego ruchu w świątyni. 1287 01:27:42,383 --> 01:27:44,427 O ja cię, wyglądasz słodko! 1288 01:27:44,593 --> 01:27:47,346 To najstarsza świątynia w Toronto. 1289 01:27:47,513 --> 01:27:50,891 I tylko tutaj spotkać można wspaniałą pandę czerwoną. 1290 01:27:51,058 --> 01:27:53,102 Odbudujmy SkyDome 1291 01:27:55,104 --> 01:27:56,188 Powiedzcie „bambusik”! 1292 01:27:56,355 --> 01:27:57,315 Bambusik! 1293 01:27:57,481 --> 01:27:58,149 Mei! 1294 01:27:58,316 --> 01:27:59,608 -Hejka! -Jesteście! 1295 01:27:59,775 --> 01:28:01,068 Siemka! 1296 01:28:02,028 --> 01:28:03,029 Gotowa na karaoke? 1297 01:28:03,195 --> 01:28:04,322 Jasne. 1298 01:28:05,573 --> 01:28:06,782 Pa, mamo! Pa, tato! 1299 01:28:06,949 --> 01:28:09,702 Chwileczkę. Chyba tak nie pójdziesz? 1300 01:28:09,869 --> 01:28:12,038 Moja panda, mój wybór, mamo. 1301 01:28:13,914 --> 01:28:16,000 Wrócę na kolację, dobrze? 1302 01:28:16,167 --> 01:28:17,043 Dobrze. 1303 01:28:17,960 --> 01:28:19,670 Was też zapraszam. 1304 01:28:20,421 --> 01:28:22,590 -Pan Lee ugotuje? Tak! -Nie odmówimy. 1305 01:28:22,757 --> 01:28:24,050 Nie objadajcie się tam. 1306 01:28:24,216 --> 01:28:25,760 Dzięki za zastępstwo, tato! 1307 01:28:25,926 --> 01:28:27,386 Baw się dobrze! 1308 01:28:27,636 --> 01:28:30,056 Będę beatboxować. I utlenię sobie włosy. 1309 01:28:30,431 --> 01:28:31,766 Fakt... 1310 01:28:32,475 --> 01:28:35,186 Czasem tęsknię za tym, jak było dawniej, 1311 01:28:36,103 --> 01:28:38,564 ale nic nie trwa wiecznie. 1312 01:28:38,731 --> 01:28:41,859 Nie mogę się doczekać nowego albumu. 1313 01:28:42,026 --> 01:28:44,278 W każdym z nas siedzi taka bestia. 1314 01:28:44,445 --> 01:28:49,533 Owa dzika, odmienna, nieposkromiona część natury. 1315 01:28:49,700 --> 01:28:52,244 Wielu z nas boi się ją pokazać. 1316 01:28:52,953 --> 01:28:54,163 Ja się odważyłam. 1317 01:28:55,039 --> 01:28:56,957 A wy? 1318 01:38:32,950 --> 01:38:34,952 Ewa Nowicka 1319 01:38:39,122 --> 01:38:40,123 Tato? 1320 01:38:41,291 --> 01:38:42,209 Tato? 1321 01:38:42,709 --> 01:38:44,127 Widziałeś gdzieś moją płytę?