1 00:00:47,048 --> 00:00:53,262 Det allra viktigaste i min familj? Att hedra sina föräldrar. 2 00:00:54,263 --> 00:00:56,766 De har satt en till världen - 3 00:00:57,141 --> 00:01:02,772 - och slitit hårt för att man ska ha tak över huvudet, mat på bordet... 4 00:01:02,939 --> 00:01:05,358 Enormt mycket mat. 5 00:01:05,691 --> 00:01:10,279 Det minsta man kan göra i gengäld är precis allt de begär. 6 00:01:10,780 --> 00:01:16,577 Somliga skulle säga: "Se upp. Att hedra föräldrarna låter ju bra" - 7 00:01:16,744 --> 00:01:22,166 - "men om man går för långt, glömmer man kanske att hedra sig själv." 8 00:01:24,085 --> 00:01:26,796 Men jag har inte det problemet. 9 00:01:28,840 --> 00:01:34,512 Jag heter Meilin Lee. Sen jag blev tretton fattar jag mina egna beslut. 10 00:01:34,679 --> 00:01:37,265 Dygnet runt, året runt. 11 00:01:37,431 --> 00:01:44,188 Jag har på mig och säger vad jag vill och hjular spontant om jag har lust. 12 00:01:44,981 --> 00:01:46,274 Jäklar! 13 00:01:48,192 --> 00:01:52,321 Inte för att skryta, men en trettonåring är vuxen. 14 00:01:52,488 --> 00:01:55,908 - Enligt Torontos lokaltrafik. - Kul för dig. 15 00:02:00,329 --> 00:02:02,832 Man måste ligga i, eller hur? 16 00:02:09,255 --> 00:02:15,219 RÖD 17 00:02:19,515 --> 00:02:22,018 Samling, bästisar! Miriam! 18 00:02:23,603 --> 00:02:24,770 Hej! 19 00:02:25,938 --> 00:02:26,939 Priya! 20 00:02:28,441 --> 00:02:29,442 Tja. 21 00:02:30,985 --> 00:02:31,986 Abby! 22 00:02:34,155 --> 00:02:35,448 Läget, Mei? 23 00:02:37,533 --> 00:02:39,744 - Redo att förändra världen? - Så redo. 24 00:02:39,911 --> 00:02:43,039 - Jag föddes till det. - Vi bränner stället! 25 00:02:43,206 --> 00:02:44,790 Y = -4. 26 00:02:46,375 --> 00:02:49,212 Manitoba, Alberta och Saskatchewan. 27 00:02:49,378 --> 00:02:51,422 Ja, det är späckat... 28 00:02:52,882 --> 00:02:56,928 Men jag går i åttan. Jag hinner inte med trams. 29 00:02:57,470 --> 00:02:58,888 Kalla mig... 30 00:02:59,055 --> 00:03:04,227 En driftig, men något irriterande ung dam. 31 00:03:04,393 --> 00:03:05,811 Jätteknäpp. 32 00:03:06,187 --> 00:03:08,564 En plugghäst och tjallare. 33 00:03:09,357 --> 00:03:11,901 Jag accepterar alla etiketter. 34 00:03:16,113 --> 00:03:18,199 - Hoppsan. - Hördu! 35 00:03:18,366 --> 00:03:23,204 Ur vägen! Flytta på er, tack! Dela med er av trottoaren! 36 00:03:23,829 --> 00:03:29,168 Vem bryr sig vad Tyler och andra tycker? Det här ska bli mitt år. 37 00:03:29,335 --> 00:03:32,505 - Mei! - Inget får hindra det här tåget... 38 00:03:33,381 --> 00:03:35,716 - Kom igen! - Kom hit med dig. 39 00:03:35,883 --> 00:03:38,302 Kom hit. Skynda! 40 00:03:44,934 --> 00:03:46,185 Devon... 41 00:03:51,357 --> 00:03:55,027 Mamma klipper honom. Håret är jättemjukt! 42 00:03:55,194 --> 00:03:58,656 - Åh, kan jag få? - Ja, fixa lite. 43 00:03:58,823 --> 00:04:02,285 - Han ser ut som en lodis. - En het lodis! 44 00:04:02,451 --> 00:04:05,371 Ni vet väl hur riktiga män ser ut? 45 00:04:05,997 --> 00:04:09,041 - Four-Town! - Ja, Four-Town! 46 00:04:10,334 --> 00:04:12,753 Jesse gick på konstskola. 47 00:04:14,463 --> 00:04:17,174 Tae Young tar hand om skadade duvor. 48 00:04:18,718 --> 00:04:20,886 Robaire talar franska. 49 00:04:21,053 --> 00:04:22,054 Hallå! 50 00:04:22,221 --> 00:04:25,224 Aaron T. och Aaron Z. har också talang. 51 00:04:25,850 --> 00:04:30,730 Vi är Four-Townare, eller hur? I vått och torrt! 52 00:04:35,943 --> 00:04:40,406 Men konsertbiljetter kostar multum, och Devon är här. 53 00:04:40,573 --> 00:04:41,574 Gratis! 54 00:04:42,867 --> 00:04:47,121 - Attans! Jag måste gå. - Vi ska på karaoke i dag. 55 00:04:47,288 --> 00:04:50,833 - Ja! - Följ med, snälla... 56 00:04:51,334 --> 00:04:55,004 Jag...kan inte. Det är städdag. 57 00:04:55,171 --> 00:05:00,009 Varje dag är städdag! Kan du inte ta ledigt en eftermiddag? 58 00:05:00,176 --> 00:05:02,345 Men jag gillar att städa. 59 00:05:02,511 --> 00:05:06,599 Och min nya dammvippa plockar upp så mycket damm! 60 00:05:06,766 --> 00:05:08,809 Okej, du får gå. 61 00:05:09,518 --> 00:05:12,646 Om du klarar gatloppet! 62 00:05:12,813 --> 00:05:15,066 - Kom igen. - Inte nu. 63 00:05:15,232 --> 00:05:21,030 Du kan inte låt bli, du vet ju att du vill. Nu kör vi. 64 00:05:29,997 --> 00:05:34,460 - Ja! - Bravo, Mei. Det var jättebra! 65 00:05:34,627 --> 00:05:37,505 Godkänt, och här är din belöning. 66 00:05:37,671 --> 00:05:40,800 Australien -99, med "Girl I Love Your Jeans". 67 00:05:40,966 --> 00:05:45,137 Herregud! Jag ska skydda den med mitt liv! 68 00:05:46,972 --> 00:05:50,643 Tack, tack, tack! Four-Town för evigt! 69 00:05:52,228 --> 00:05:55,272 - Vi sjunger en annan gång. - Okej. 70 00:05:55,439 --> 00:06:00,611 - Jag står för snacksen, låtarna... - Du är min favvo, tjejen! 71 00:06:06,659 --> 00:06:09,036 Så hjärntvättad. 72 00:06:11,872 --> 00:06:12,873 Jäklar! 73 00:06:14,917 --> 00:06:20,923 Okej, jag vet hur det ser ut, men jag är verkligen mig själv. 74 00:06:22,216 --> 00:06:25,428 Men jag kan inte göra exakt som jag vill. 75 00:06:26,220 --> 00:06:27,721 Tack, Meilin! 76 00:06:28,222 --> 00:06:31,767 Som de flesta vuxna har jag plikter. 77 00:06:31,934 --> 00:06:33,811 Hej, Bart och Lisa. 78 00:06:33,978 --> 00:06:35,855 FAMILJEN LEES TEMPEL 79 00:06:36,230 --> 00:06:37,982 - Hejsan. - Läget? 80 00:06:38,149 --> 00:06:41,569 - Returmatch, herr Gao? - Kom an då, Lee! 81 00:06:42,445 --> 00:06:44,530 Vilken duktig flicka. 82 00:06:44,697 --> 00:06:46,657 Allt handlar inte om mig. 83 00:06:46,824 --> 00:06:48,951 ASSISTERANDE TEMPELSKÖTARE 84 00:06:50,703 --> 00:06:53,622 Jag fattar mina egna beslut, men... 85 00:06:55,875 --> 00:07:00,296 ...vissa av mina beslut är också hennes. 86 00:07:00,463 --> 00:07:06,469 Mei-Mei, där är du. Du är tio minuter sen! Är du skadad? Hungrig? 87 00:07:06,635 --> 00:07:11,140 - Hur var det i skolan? - Jag var grym, som vanligt. Kolla. 88 00:07:11,599 --> 00:07:16,937 Mitt lilla snille. I dag toppelev, i morgons generalsekreterare! 89 00:07:17,104 --> 00:07:19,607 Vad stolta våra förfäder blir. 90 00:07:31,243 --> 00:07:36,165 Sun Yee, högt aktade anmoder och de röda pandornas beskyddare. 91 00:07:36,332 --> 00:07:41,504 Vi tackar för beskydd och vägledning. Särskilt Mei-Mei. 92 00:07:43,088 --> 00:07:48,636 Må vi få fortsätta att tjäna och vörda dig och vårt folk, för alltid. 93 00:08:07,071 --> 00:08:09,448 - Beredd? - Nu kör vi. 94 00:08:22,336 --> 00:08:26,173 - Försök tvätta bort det. - Sjas, vandaler! 95 00:08:26,340 --> 00:08:29,635 - Jäkla puckon! - Jag ska ringa era mammor! 96 00:08:30,052 --> 00:08:34,557 Vårt tempel är ett av Torontos äldsta, och det unikaste. 97 00:08:34,723 --> 00:08:39,770 - I stället för gudar hedras förfäderna. - Och inte bara snubbar. 98 00:08:39,937 --> 00:08:46,110 Den högst aktade, Sun Yee, var en lärd poet och djurens beskyddare. 99 00:08:46,277 --> 00:08:52,283 Hon vigde sitt liv åt skogens djur, särskild den röda pandan. 100 00:08:52,449 --> 00:08:55,995 Hon älskade dess eldiga päls och okynnighet. 101 00:08:56,161 --> 00:09:01,292 Sedan dess har den röda pandan skänkt oss framgång och välstånd. 102 00:09:01,458 --> 00:09:04,253 Och det kan ni också få! 103 00:09:08,757 --> 00:09:11,468 Hej då! Tack för besöket. 104 00:09:16,599 --> 00:09:19,935 Hit med kardan. Kom, pappa lagar middag. 105 00:09:55,804 --> 00:10:00,768 - Han borde ha gift sig med Ling-Yi. - Ja, Siu-Jyu är så falsk. 106 00:10:00,934 --> 00:10:05,606 Hon vill åt tronen. Han blir säkert dödad på bröllopsnatten. 107 00:10:10,110 --> 00:10:11,403 Perfekt. 108 00:10:11,570 --> 00:10:15,991 Du har hört hitsen och sett dansen. Du måste se dem live! 109 00:10:16,158 --> 00:10:21,914 Popsensationen Four-Town turnerar i Nordamerika! Köp din biljett nu. 110 00:10:22,414 --> 00:10:25,626 - Herregud! - Vad är det för hiphoppare? 111 00:10:25,793 --> 00:10:29,254 Varför heter de Four-Town om de är fem? 112 00:10:29,421 --> 00:10:36,095 - Jag vet inte. Vissa i skolan gillar dem. - Menar du Miriam? Den flickan är märklig. 113 00:10:37,346 --> 00:10:38,847 Maten är klar. 114 00:11:10,754 --> 00:11:13,799 Det ser ut lite som...Devon. 115 00:11:15,426 --> 00:11:19,680 Vad ser Miriam hos honom? Så söt är han inte. 116 00:11:20,305 --> 00:11:24,601 Okej, han har rätt fina axlar, antar jag. 117 00:11:25,769 --> 00:11:28,897 Hans ögon är...helt okej. 118 00:12:11,398 --> 00:12:12,566 Mei-Mei. 119 00:12:18,947 --> 00:12:20,908 - Mellanmål? - Tack! 120 00:12:21,074 --> 00:12:23,535 Titta inte på skrivboken! 121 00:12:25,829 --> 00:12:27,039 Nej! 122 00:12:30,292 --> 00:12:33,629 Är det din hemläxa? Oj, vad... 123 00:12:33,796 --> 00:12:36,215 Låt bli. Mamma. 124 00:12:39,134 --> 00:12:41,970 - Vad är det här? - Bara en pojke. 125 00:12:42,137 --> 00:12:45,516 En pojke? Vem? Har han gjort så mot dig? 126 00:12:45,682 --> 00:12:50,103 Nej, det är påhittat. Det är inte på riktigt. 127 00:12:51,063 --> 00:12:55,400 Den hatten... Är det den skumma kassören i närbutiken? 128 00:12:55,567 --> 00:12:56,652 Mamma! 129 00:12:59,071 --> 00:13:00,739 Vad gör du? 130 00:13:02,825 --> 00:13:03,951 Nej, nej, nej! 131 00:13:04,159 --> 00:13:06,411 Nej, nej, nej! 132 00:13:06,912 --> 00:13:08,455 Jäklar! 133 00:13:09,665 --> 00:13:11,083 Nej, mamma! 134 00:13:11,625 --> 00:13:14,670 Du! Vad har du gjort mot min Mei-Mei? 135 00:13:14,837 --> 00:13:17,214 - Vem? - Meilin Lee här. 136 00:13:17,798 --> 00:13:20,342 Jag borde polisanmäla dig. 137 00:13:20,509 --> 00:13:23,470 - Hur gammal är du, trettio? - Sjutton. 138 00:13:23,637 --> 00:13:27,683 Så blir det när man skippar solkräm och knarkar. 139 00:13:27,850 --> 00:13:31,895 Hon är ett oskyldigt barn. Hur kan du utnyttja henne? 140 00:13:32,062 --> 00:13:35,524 Mamma, nej! 141 00:13:37,985 --> 00:13:39,486 Va? 142 00:13:40,696 --> 00:13:42,322 Vad stört! 143 00:13:43,824 --> 00:13:45,367 Titta på henne. 144 00:13:51,123 --> 00:13:54,167 Ni har förlorat en stamkund. 145 00:14:01,258 --> 00:14:05,304 Tur att jag ingrep. Nu slipper du den där busen. 146 00:14:06,471 --> 00:14:10,726 Då så... Finns det nåt annat jag borde veta om? 147 00:14:11,184 --> 00:14:13,896 Nej, det är lugnt. 148 00:14:22,446 --> 00:14:25,282 Pervo! Hur tänkte du? 149 00:14:25,449 --> 00:14:29,453 Varför ritade du de där hemska sexgrejerna? 150 00:14:29,620 --> 00:14:33,248 Ingen fara, du kan flytta och byta identitet. 151 00:14:34,333 --> 00:14:38,712 Mamma, jag är ledsen! 152 00:14:40,631 --> 00:14:44,176 Du är hennes stolthet, så bete dig därefter! 153 00:14:51,725 --> 00:14:54,770 Det här kommer aldrig att upprepas. 154 00:16:00,544 --> 00:16:01,795 Nej! 155 00:16:11,847 --> 00:16:13,098 Mei-Mei... 156 00:16:13,890 --> 00:16:15,142 Vaken? 157 00:16:18,145 --> 00:16:21,148 Frukosten är klar. - Inget socker! 158 00:16:23,984 --> 00:16:25,569 Jag kommer! 159 00:16:29,573 --> 00:16:30,866 Gröt. 160 00:16:44,379 --> 00:16:46,882 Det är inte sant! 161 00:16:55,182 --> 00:16:56,433 Vakna! 162 00:16:56,600 --> 00:17:00,312 - Mei-Mei, är allt som det ska? - Kom inte in! 163 00:17:00,479 --> 00:17:06,151 Vad är det? Är du sjuk? Feber, magknip, frossa, förstoppning? 164 00:17:06,318 --> 00:17:09,654 Vänta, är det...det där? 165 00:17:09,821 --> 00:17:11,490 Har...den... 166 00:17:11,656 --> 00:17:14,534 - Har den röda pionen blommat? - Nej! 167 00:17:15,243 --> 00:17:18,622 - Kanske? - Inte redan! 168 00:17:18,789 --> 00:17:23,126 Oroa dig inte, jag hämtar allt du behöver. Mamma är här. 169 00:17:23,293 --> 00:17:26,004 Jin! Jin, det händer! 170 00:17:28,048 --> 00:17:30,008 Kom igen! Snälla! 171 00:17:31,468 --> 00:17:34,012 - Jag kommer in. - Nej! 172 00:17:35,138 --> 00:17:39,017 - Det blir bra. - Nej. Försvinn! 173 00:17:39,851 --> 00:17:41,103 Ursäkta? 174 00:17:42,270 --> 00:17:46,733 Jag menade det inte. Jag är ett äckligt rött monster! 175 00:17:46,900 --> 00:17:48,819 Sluta prata! 176 00:17:51,947 --> 00:17:56,451 Jag vet att det är jobbigt, men vi ska hjälpas åt. 177 00:17:56,618 --> 00:18:01,081 Jag har ibuprofen, b-vitamin, varmvattenflaska och bindor. 178 00:18:01,248 --> 00:18:04,501 Vanliga, nattbindor, parfymerade, tunna... 179 00:18:04,668 --> 00:18:09,714 - Lägg dem vid handfatet. - Vi bör prata om varför det här sker. 180 00:18:09,881 --> 00:18:12,884 Nej! Alltså, det behövs inte. 181 00:18:13,051 --> 00:18:18,682 Du har blivit kvinna nu, och din kropp börjar förändras. 182 00:18:18,849 --> 00:18:21,434 - Inget att skämmas för. - Snälla! 183 00:18:21,601 --> 00:18:25,438 - Du är en vacker och stark blomma. - Nej... 184 00:18:25,605 --> 00:18:29,609 Du måste skydda dina blomblad och hålla dem rena. 185 00:18:30,777 --> 00:18:34,156 - Ming? - Min gröt. Jin! 186 00:18:34,906 --> 00:18:36,533 Jin! Öppna fönstret. 187 00:18:40,537 --> 00:18:44,457 Jag ska sova och när jag vaknar är det här över. 188 00:18:55,927 --> 00:18:57,095 Vad i... 189 00:19:14,946 --> 00:19:16,114 Ja! 190 00:19:17,449 --> 00:19:18,658 Nej! 191 00:19:25,373 --> 00:19:27,042 Jag är lugn. 192 00:19:27,959 --> 00:19:29,252 Zen. 193 00:19:32,547 --> 00:19:33,673 Ja! 194 00:19:40,263 --> 00:19:42,641 Okej, ingen fara. 195 00:19:43,308 --> 00:19:45,268 Du löser det, Lee. 196 00:19:45,435 --> 00:19:51,733 Bete dig bara som den lugna och mogna vuxna människa du är. 197 00:19:52,609 --> 00:19:54,236 Du grejar det. 198 00:20:06,248 --> 00:20:10,543 Jag vet att det känns konstigt, men ingen märker nåt. 199 00:20:11,086 --> 00:20:14,881 Tack för omtanken, men jag klarar mig. 200 00:20:15,048 --> 00:20:18,468 Nåja, här är din lunch och extra snacks. 201 00:20:18,635 --> 00:20:23,431 - Och örtte som minskar värken i din... - Jag fattar! Hej då! 202 00:20:42,867 --> 00:20:45,578 Heja Bävrarna! Kom igen! 203 00:20:50,625 --> 00:20:54,713 - Hej, Mei. - Hej, tjejer. Hur är läget? 204 00:20:56,423 --> 00:20:59,467 - Varför har du mössa? - Dålig hårdag. 205 00:20:59,634 --> 00:21:02,053 - Har du sportat? - Här. 206 00:21:02,220 --> 00:21:06,558 Mei, vi måste snacka. Tyler har skvallrat om närbutiken. 207 00:21:06,725 --> 00:21:09,644 - Din morsa flippade. - Och du är pervers. 208 00:21:09,811 --> 00:21:11,271 Jag är inte... 209 00:21:12,647 --> 00:21:16,943 Tyler är en osäker skitstövel. Det blev ordväxling. 210 00:21:17,110 --> 00:21:23,700 Besvärande hemligheter avslöjades. Och det var allt... 211 00:21:34,127 --> 00:21:38,590 - Mei? Varför glor du på Carter? - Det gjorde jag inte. 212 00:21:40,508 --> 00:21:43,428 - Nej! - Tyler har satt upp dem. 213 00:21:43,595 --> 00:21:46,097 - Lägg av, pucko! - Inte roligt! 214 00:21:46,264 --> 00:21:50,060 Devon, min älskade manliga man. 215 00:21:50,226 --> 00:21:51,686 Försvinn! 216 00:21:52,395 --> 00:21:54,356 Jag ska döda honom! 217 00:21:55,565 --> 00:21:57,567 - Låt henne vara! - Vill du slåss? 218 00:21:57,734 --> 00:21:59,527 Vi syns, töntar. 219 00:21:59,694 --> 00:22:03,239 - Ja, stick! - Jag drar. Ses på lunchen. 220 00:22:03,406 --> 00:22:04,491 Mei? 221 00:22:14,125 --> 00:22:17,962 - Vad har hänt? - Sköt dig själv! - Vad har hänt? 222 00:22:18,129 --> 00:22:22,008 - Du är skum. - Jag ser fram emot matten bara. 223 00:22:22,175 --> 00:22:27,847 Okej, hörni. Andragradsekvationer. Nu börjar det roliga. 224 00:22:29,057 --> 00:22:32,268 Hur börjar ekvationen? X är lika... 225 00:22:32,435 --> 00:22:33,895 ÄR DU OKEJ? 226 00:22:34,479 --> 00:22:37,065 Vilken överraskning, ingen. 227 00:22:37,232 --> 00:22:38,733 BARA BRA! 228 00:22:38,900 --> 00:22:42,779 ...minus B, plus eller minus... Glöm det inte. 229 00:22:42,946 --> 00:22:46,324 Annars får ni ångra er bittert. 230 00:22:46,491 --> 00:22:47,951 DIN MORSA ÄR UTANFÖR 231 00:22:54,207 --> 00:22:57,502 Nej, nej, nej. Det här är inte på riktigt. 232 00:22:57,669 --> 00:23:00,296 - Hej! - Mitt barn är elev här. 233 00:23:00,463 --> 00:23:02,465 Kom till expeditionen. 234 00:23:02,632 --> 00:23:06,136 Hur vågar du? Jag betalar skatt. 235 00:23:06,302 --> 00:23:11,808 - Vad är det där? - Seså. Lugna er, små troll. 236 00:23:12,767 --> 00:23:14,018 Mei-Mei! 237 00:23:14,185 --> 00:23:16,396 Nej. Snälla, nej! 238 00:23:16,563 --> 00:23:19,190 Mei-Mei, säg att det är jag! 239 00:23:20,525 --> 00:23:23,903 Mei-Mei, säg att det är mamma! 240 00:23:25,405 --> 00:23:28,992 Mei-Mei, berätta att du glömde dina bindor! 241 00:23:46,426 --> 00:23:47,760 Mei-Mei. 242 00:23:48,470 --> 00:23:50,013 Kom tillbaka! 243 00:24:03,776 --> 00:24:05,987 Herregud! 244 00:24:08,990 --> 00:24:11,618 Hallå, jag måste gå! Öppna! 245 00:24:18,082 --> 00:24:20,293 Mei-Mei, stanna! 246 00:24:22,253 --> 00:24:25,048 Jin, åk hem. Det är kris. 247 00:24:25,215 --> 00:24:27,592 - Kvinnogrejen? - Nej, en till! 248 00:24:30,887 --> 00:24:32,430 - Spring! - Monster! 249 00:25:22,647 --> 00:25:23,898 Mei-Mei. 250 00:25:25,441 --> 00:25:26,609 Mei-Mei. 251 00:25:27,402 --> 00:25:29,904 Jag måste hem och gömma mig! 252 00:25:35,201 --> 00:25:36,452 Mei-Mei! 253 00:26:03,271 --> 00:26:04,522 Mei-Mei! 254 00:26:08,651 --> 00:26:09,861 Mei-Mei! 255 00:26:14,782 --> 00:26:15,950 Mei-Mei! 256 00:26:19,287 --> 00:26:20,413 Mei-Mei? 257 00:26:22,123 --> 00:26:24,751 Titta inte! Håll dig borta! 258 00:26:25,793 --> 00:26:30,965 - Gumman, det är ingen fara. Mamma är här. - Vad händer med mig? 259 00:26:32,216 --> 00:26:34,010 Vad är det? Vad... 260 00:26:34,177 --> 00:26:35,970 Händer det redan? 261 00:26:40,558 --> 00:26:42,852 Vad sa du? 262 00:26:47,732 --> 00:26:50,943 Ming? Det är dags. 263 00:27:12,382 --> 00:27:18,262 Som du vet hade vår anmoder Sun Yee ett mystiskt band till röda pandor. 264 00:27:19,305 --> 00:27:22,475 Hon älskade dem så mycket - 265 00:27:22,642 --> 00:27:26,437 - att hon bad gudarna att förvandla henne till en panda. 266 00:27:28,898 --> 00:27:32,026 Det var krigstider och männen var borta. 267 00:27:33,027 --> 00:27:37,740 Sun Yee ville kunna skydda sig själv och sina döttrar. 268 00:27:37,907 --> 00:27:43,121 En natt, när det var blodmåne, uppfyllde gudarna hennes önskan. 269 00:27:43,287 --> 00:27:46,541 Genom att styra över sina känslor - 270 00:27:46,708 --> 00:27:50,628 - förvandlades hon till ett mäktigt och mytiskt djur. 271 00:27:51,337 --> 00:27:57,593 Hon motade bort banditer, skyddade sin by och räddade sin familj undan fördärv. 272 00:27:57,760 --> 00:28:02,265 Sun Yee lät sina döttrar ärva gåvan när de blev gamla nog. 273 00:28:02,432 --> 00:28:04,475 Och sen deras döttrar. 274 00:28:04,642 --> 00:28:08,604 Men vår familj valde att flytta till en ny värld. 275 00:28:08,771 --> 00:28:13,234 Och det som en gång var en välsignelse blev en olägenhet. 276 00:28:16,654 --> 00:28:20,283 Skojar du med mig? 277 00:28:20,450 --> 00:28:21,701 Nej! 278 00:28:21,868 --> 00:28:25,913 Det är en förbannelse! Allt är ditt fel! 279 00:28:26,080 --> 00:28:29,751 Sluta! Lyssna på mig! Det finns ett botemedel. 280 00:28:32,754 --> 00:28:35,423 Är det sant? Hur vet du det? 281 00:28:35,590 --> 00:28:38,259 För att det har hänt mig också. 282 00:28:40,094 --> 00:28:44,891 - Varför sa du inget? - Det skulle jag, men du är ju ett barn. 283 00:28:45,057 --> 00:28:49,562 Om jag vakade över dig som en hök skulle jag hinna förbereda dig. 284 00:28:49,729 --> 00:28:54,859 Men det ordnar sig. Jag övervann det, och det gör du också. 285 00:28:55,526 --> 00:29:02,533 Nästa blodmåne ska du genomgå en rit som fängslar din röda panda i en sån här. 286 00:29:02,784 --> 00:29:07,413 Sen blir du botad för gott, precis som jag blev. 287 00:29:08,122 --> 00:29:11,584 Men starka känslor gör att pandan släpps lös. 288 00:29:12,168 --> 00:29:16,589 Ju oftare det händer, desto svårare blir riten. 289 00:29:16,756 --> 00:29:20,968 Pandan har ett mörker i sig, Mei-Mei. 290 00:29:21,552 --> 00:29:26,724 Du har bara en chans att bli av med den, och du får inte misslyckas. 291 00:29:26,891 --> 00:29:29,644 Annars blir du aldrig kvitt den. 292 00:29:30,436 --> 00:29:34,148 Få se... Nästa blodmåne är dene. 293 00:29:34,315 --> 00:29:37,652 - Om en hel månad! - Vi väntar tillsammans. 294 00:29:38,444 --> 00:29:41,781 Och jag vakar över varje steg du tar. 295 00:29:51,249 --> 00:29:52,667 Inte illa. 296 00:29:56,087 --> 00:29:59,131 - Jag räddade Wilfred. - Tack, pappa. 297 00:30:01,551 --> 00:30:07,557 Det är bara tillfälligt. På det här sättet slipper vi fler olyckor. 298 00:30:13,938 --> 00:30:15,273 Sov gott. 299 00:30:20,027 --> 00:30:22,488 Rött är en lyckofärg. 300 00:30:38,796 --> 00:30:45,386 - Det är fruktansvärt. Vad ska vi göra? - Oroa dig inte, det ordnar sig. 301 00:30:45,553 --> 00:30:50,933 Ingen får se henne så här. Jag ville inte att det skulle hända henne. 302 00:30:51,100 --> 00:30:53,895 Såg du hur hon var i templet? 303 00:31:10,912 --> 00:31:13,998 STÄNGT på grund av familjeskäl 304 00:31:33,100 --> 00:31:34,310 Snälla... 305 00:31:35,895 --> 00:31:37,063 Bara... 306 00:31:38,981 --> 00:31:40,441 ...försvinn. 307 00:31:43,986 --> 00:31:45,488 Nej! 308 00:31:45,655 --> 00:31:48,074 Varför? Varför... 309 00:31:48,240 --> 00:31:49,867 - Öppna. - Nej! 310 00:31:50,034 --> 00:31:55,623 - Vad gör ni? Gå härifrån! - Är du okej? Knacka om du hör oss. 311 00:31:55,790 --> 00:32:00,586 - Vi trodde att du hade skämts ihjäl dig. - Jag har bindor. 312 00:32:00,753 --> 00:32:04,423 - Glöm det. Four-Town kommer till Toronto! - Va? 313 00:32:06,300 --> 00:32:13,099 Hallå, det är bara jag. Håll tyst! Det är okej, det är Mei. Kan ni lugna er? 314 00:32:13,265 --> 00:32:17,061 När jag släpper är ni lugna, okej? 315 00:32:18,062 --> 00:32:19,146 Lugna. 316 00:32:20,481 --> 00:32:21,649 Mei? 317 00:32:23,484 --> 00:32:27,571 - Är du en varulv? - Hon är en röd panda! 318 00:32:27,738 --> 00:32:31,283 - Vad gosig! - Jag har alltid velat ha svans. 319 00:32:31,450 --> 00:32:34,787 Hörni, lägg av! - Mei, vad har hänt? 320 00:32:34,954 --> 00:32:38,749 Det är bara en besvärlig... 321 00:32:39,834 --> 00:32:46,090 ...genetisk grej jag har ärvt från mamma. Alltså, det kommer att försvinna. 322 00:32:46,257 --> 00:32:47,925 Så småningom. 323 00:32:48,092 --> 00:32:49,301 Kanske. 324 00:32:53,014 --> 00:32:55,474 - Åh, Mei. - Jag hatar det! 325 00:32:55,641 --> 00:32:58,060 Jag är grisig och jag luktar. 326 00:32:58,227 --> 00:33:02,189 Mamma vill inte ens titta på mig. Och nu Four-Town? 327 00:33:03,065 --> 00:33:06,068 - När kommer de? - Den 18 maj. 328 00:33:06,235 --> 00:33:11,073 Dene? Inte en chans att det här hinner försvinna. 329 00:33:11,240 --> 00:33:14,994 Bara gå. Gå och bli vuxna kvinnor utan mig. 330 00:33:15,161 --> 00:33:17,621 Mei, det ordnar sig. 331 00:33:17,788 --> 00:33:21,709 Nej, jag är ett missfoster! 332 00:33:21,876 --> 00:33:25,004 Bara... Låt mig vara. 333 00:33:40,269 --> 00:33:43,230 Ja. Nu kör vi. 334 00:34:26,941 --> 00:34:31,529 - Ja! - Tack, hörni. Ni är bäst. 335 00:34:31,695 --> 00:34:34,240 - Vi älskar dig. - Du är vår tjej. 336 00:34:34,406 --> 00:34:37,118 Oavsett om du är panda eller inte. 337 00:34:42,540 --> 00:34:43,999 - Mei! - Du är du! 338 00:34:44,166 --> 00:34:47,670 - Du är jättesnygg! - Rött klär dig. 339 00:34:47,837 --> 00:34:52,716 - Är den borta? - Så länge jag inte hetsar upp mig. 340 00:34:52,883 --> 00:34:54,969 Aj, vad i helsike? 341 00:34:56,720 --> 00:34:59,431 Nånting känns annorlunda. 342 00:35:01,350 --> 00:35:02,852 Slå mig, Abby. 343 00:35:06,147 --> 00:35:08,691 Oj, jag behöll lugnet. 344 00:35:08,858 --> 00:35:12,862 Det är nånting med er som neutraliserar pandan. 345 00:35:13,654 --> 00:35:17,241 - Vår kärlek. - Vi är som en mysig filt. 346 00:35:17,408 --> 00:35:22,663 Då kan jag få tillbaka mitt rum. Jag kan få tillbaka mitt liv! 347 00:35:22,830 --> 00:35:26,750 Nej, ännu bättre: Du kan se Four-Town med oss! 348 00:35:26,917 --> 00:35:30,379 Annars får vi kanske aldrig se dem ihop. 349 00:35:30,546 --> 00:35:35,009 - Vi ska be om lov i kväll. - Ja, är du med eller inte? 350 00:35:35,176 --> 00:35:39,847 Jag kan inte fråga min mamma. Jag är en hårig, tickande bomb! 351 00:35:40,014 --> 00:35:43,392 Som är grym! Nu kan du styra över den. 352 00:35:43,559 --> 00:35:46,979 Bevisa det, så måste hon säga ja! 353 00:35:48,230 --> 00:35:49,398 Mei-Mei? 354 00:35:49,565 --> 00:35:53,944 Fasen, ni måste gå. - Inga "men". Mamma har svårt för dig. 355 00:35:54,111 --> 00:35:57,448 - Jag lovar att jag ringer. - Vi älskar dig. 356 00:35:57,907 --> 00:36:02,912 - Allt väl? Jag tyckte mig höra... - Jag har fått ett genombrott. 357 00:36:09,668 --> 00:36:10,794 Redo. 358 00:36:11,670 --> 00:36:13,005 Avskogning. 359 00:36:14,298 --> 00:36:15,716 Ledsen orangutang. 360 00:36:17,259 --> 00:36:19,094 Tvåa i rättstavning. 361 00:36:23,557 --> 00:36:25,184 Du gjorde ditt bästa. 362 00:36:25,351 --> 00:36:29,188 - Du stavade häcken av dig. - Etta i våra hjärtan! 363 00:36:33,484 --> 00:36:36,028 Det var ju synd. 364 00:37:02,263 --> 00:37:03,764 Vad gulliga! 365 00:37:05,224 --> 00:37:07,977 Nej... Så gosiga. 366 00:37:10,104 --> 00:37:12,523 Måste stå emot. 367 00:37:16,902 --> 00:37:19,780 - Vi älskar dig. - Vi älskar dig. 368 00:37:19,947 --> 00:37:21,949 Oavsett om du är panda. 369 00:37:28,580 --> 00:37:30,958 Vad bedårande. 370 00:37:32,626 --> 00:37:36,839 - Mei! - Hur är det möjligt? Var är din panda? 371 00:37:37,006 --> 00:37:43,429 Det är lätt. När jag blir uppjagad tänker jag på dem jag älskar allra mest. 372 00:37:45,306 --> 00:37:49,059 - Och det är ni. - Åh, Mei-Mei. 373 00:37:51,145 --> 00:37:58,152 Så nu när det är överstökat vill jag bara be om en pytteliten tjänst. 374 00:37:58,986 --> 00:38:00,612 Absolut inte. 375 00:38:00,779 --> 00:38:02,281 VARFÖR JAG MÅSTE GÅ 376 00:38:02,448 --> 00:38:04,908 Va? Men det är min enda chans! 377 00:38:05,075 --> 00:38:09,038 Hemma och skolan är en sak, men en konsert? 378 00:38:09,204 --> 00:38:11,874 Din panda kommer att löpa amok. 379 00:38:12,041 --> 00:38:15,794 Nej, jag lovar! Du såg ju hur jag behärskade mig. 380 00:38:15,961 --> 00:38:18,255 Vi kanske ska lita på henne. 381 00:38:18,422 --> 00:38:23,677 Det är dem jag inte litar på. Glittriga ligister med rullande höfter. 382 00:38:23,844 --> 00:38:26,889 Varför vill du så gärna gå? 383 00:38:27,806 --> 00:38:28,849 Drick! 384 00:38:33,812 --> 00:38:37,608 Som sagt, jag vill vidga mina musikaliska vyer. 385 00:38:38,150 --> 00:38:42,613 Det är bara snusk, och inget värt att våga livet för. 386 00:38:42,780 --> 00:38:47,201 Visst, Jin? - Pappa håller med. Ingen konsert, punkt slut. 387 00:38:51,080 --> 00:38:54,500 Okej, tack för att ni lyssnade. God natt. 388 00:39:03,842 --> 00:39:07,471 Vad var det? Är det bara jag som inser faran? 389 00:39:07,638 --> 00:39:11,517 Hon kan inte styra över sin panda. Och 200 dollar? 390 00:39:11,683 --> 00:39:15,020 För vadå? Tror de att de är Celine Dion? 391 00:39:16,355 --> 00:39:21,944 Ofattbart, jag såg blicken. Var kommer den ifrån? Och mot sin mamma? 392 00:39:22,111 --> 00:39:24,947 - Ming, din mamma. - Jag är inte här! 393 00:39:28,450 --> 00:39:35,040 - Hej, mamma. Hur är det i Florida? - Jag vet vad som har hänt med Mei-Mei. 394 00:39:35,207 --> 00:39:40,462 Jag skulle ringa dig... Men allt är bra. Jag sköter riten ensam. 395 00:39:41,004 --> 00:39:44,591 På samma sätt som Mei-Mei hamnade på nyheterna? 396 00:39:44,758 --> 00:39:51,014 - Ingen anar oråd. De såg henne knappt. - Jag är på väg, med förstärkningar. 397 00:39:51,181 --> 00:39:53,100 Nej, jag sköter det. 398 00:39:56,103 --> 00:40:00,023 - Spring! - Fokusera på bollen! Var som vatten. 399 00:40:01,024 --> 00:40:04,570 Min presentation var grym. Jag hade källor. 400 00:40:04,736 --> 00:40:10,409 - Och tomtebloss. Ändå sa hon nej! - Mina föräldrar satte 30-årsgräns. 401 00:40:10,576 --> 00:40:13,620 Enligt mina är det strippmusik. Än sen? 402 00:40:13,787 --> 00:40:17,958 Mina sa ja, om jag betalar. Vem har så mycket stålar? 403 00:40:18,125 --> 00:40:22,754 Jag vet att mamma oroar sig, men ibland är hon så... 404 00:40:23,589 --> 00:40:25,382 - Så... - Helknäpp? 405 00:40:27,468 --> 00:40:29,178 Men snälla! 406 00:40:29,344 --> 00:40:32,139 Ursäkta, fru Lee! Jag ser er! 407 00:40:32,306 --> 00:40:34,391 Mammas lilla flicka. 408 00:40:35,267 --> 00:40:38,020 Inte konstigt att Mei är en nolla. 409 00:40:50,908 --> 00:40:54,119 - Otillåtet kast. Ut! - Va? Magister K... 410 00:40:54,286 --> 00:40:56,580 Ta det lugnt. Kom nu. 411 00:40:56,747 --> 00:41:00,542 - Lugna ner dig, Mei. - Ta dig samman. 412 00:41:00,709 --> 00:41:05,130 Men vi måste på konserten. Varför fattar mamma inte det? 413 00:41:05,297 --> 00:41:10,844 Jag ber aldrig om nånting och sköter allt perfekt: templet, betyg... 414 00:41:11,011 --> 00:41:12,721 - Fiol! - Steppdans. 415 00:41:12,888 --> 00:41:17,643 Ja, vi är så lydiga. Om de inte litar på oss, vad är vitsen? 416 00:41:17,809 --> 00:41:20,562 Oj, vem är du? Jag älskar det! 417 00:41:20,729 --> 00:41:24,066 - Bekämpa makten! - Ja. Ja! 418 00:41:24,691 --> 00:41:30,405 Det är inte bara en konsert, det är första steget mot att bli kvinnor. 419 00:41:30,822 --> 00:41:33,492 Vi måste göra det här ihop. 420 00:41:33,659 --> 00:41:38,121 - Ja, vi låtsas sova över hos mig. - Det perfekta brottet. 421 00:41:38,288 --> 00:41:44,711 Ja! Mamma kommer inte ana nåt. Nu måste vi få ihop biljettpengar. Tänk! 422 00:41:47,798 --> 00:41:51,009 Vet ni vad som hjälper? Lite panda. 423 00:41:51,176 --> 00:41:55,472 Kom igen, det rensar skallen. Bara lite. Den är så söt! 424 00:41:56,139 --> 00:41:57,349 Okej. 425 00:42:09,403 --> 00:42:12,364 - Nöjd nu? - O ja, precis så. 426 00:42:12,531 --> 00:42:14,658 Herregud! 427 00:42:15,659 --> 00:42:19,621 - Stick! - Det var du! Jag inbillade mig inte det! 428 00:42:19,788 --> 00:42:21,498 - Jo. - Stick, Stacy. 429 00:42:21,665 --> 00:42:25,669 - Är hon är en magisk björn? - En röd panda! 430 00:42:28,505 --> 00:42:32,593 Du är det gulligaste jag har sett! Snälla, kom ut! 431 00:42:32,759 --> 00:42:37,055 - Va, gillar ni pandan? - Gillar den? Jag älskar den! 432 00:42:37,222 --> 00:42:39,766 - Vill du ha pengar? - Min njure! 433 00:42:39,933 --> 00:42:41,518 - Min själ. - Ja! 434 00:42:41,685 --> 00:42:43,687 - Bedårande! - Så gullig! 435 00:42:46,815 --> 00:42:50,235 - Är den på? - Nu kör vi. 436 00:42:50,402 --> 00:42:52,654 - Världsherravälde! - Pengar! 437 00:42:53,322 --> 00:42:56,533 - Ge mig lite! - Four-Town, nu kommer vi! 438 00:42:59,369 --> 00:43:00,829 Okej, lyssna. 439 00:43:02,372 --> 00:43:05,250 Operation Four-Town börjar nu. 440 00:43:05,417 --> 00:43:08,003 Killarna kommer den 18 maj. 441 00:43:08,170 --> 00:43:11,423 Vårt mål är fyra biljetter. Det är 800 pix! 442 00:43:11,590 --> 00:43:14,134 Neutralisera kejsarinnan. 443 00:43:14,301 --> 00:43:18,221 Matteklubben? Är det inte för farligt just nu? 444 00:43:18,388 --> 00:43:22,726 Det som är farligt är en examen utan extra aktiviteter. 445 00:43:24,478 --> 00:43:27,147 Två: Sprid ryktet. 446 00:43:31,276 --> 00:43:33,362 PANDABILDER I SAL 202 447 00:43:39,576 --> 00:43:45,290 Och tre: Kräng pandan och krama varenda slant ur ungarna! 448 00:44:57,654 --> 00:44:59,781 - Ja! - Kör hårt. 449 00:45:09,082 --> 00:45:10,584 Den välter! 450 00:45:33,774 --> 00:45:37,611 - Ja, kör hårt! Kom igen. - Kom igen, kämpa på. 451 00:45:52,292 --> 00:45:56,129 Kolla tolvan. Snacka om breda axlar... 452 00:45:56,296 --> 00:46:01,343 - Strunt i det, jag däckar av hunger! - Jag börjar få nervsmärtor. 453 00:46:01,510 --> 00:46:04,387 Smakar det så kostar det! Seså! 454 00:46:04,554 --> 00:46:06,973 - Lugn. - Vi gör vårt bästa. 455 00:46:07,140 --> 00:46:11,561 Det räcker inte! Det saknas fortfarande hundra dollar. 456 00:46:11,728 --> 00:46:17,734 - Vi borde tagit mer för foton! Pucko! - Andas, Mei. Vi fixar det. 457 00:46:17,901 --> 00:46:21,988 Var är vitsen med konserten om du är helt slut? 458 00:46:22,155 --> 00:46:26,993 - Ta en paus och spana in killar med mig. - Okej. 459 00:46:28,662 --> 00:46:31,456 - Hej, hur är läget? - Hej, Mei! 460 00:46:32,082 --> 00:46:34,084 - Snyggt! - Schysta vader! 461 00:46:34,251 --> 00:46:37,754 Är du en triangel eller bara toppen? 462 00:46:38,505 --> 00:46:42,425 - Ni är så skumma. - Tjuvlyssnar du? 463 00:46:42,592 --> 00:46:44,928 - Jag vill snacka. - Glöm det. 464 00:46:45,095 --> 00:46:50,517 Vet din morsa att hennes lilla Mei-Mei visar sin panda för hela skolan? 465 00:46:53,687 --> 00:46:58,608 - Det angår inte dig! - Ett steg till, så får hon veta allt. 466 00:46:58,775 --> 00:47:01,444 Stoppa undan den där och lyssna. 467 00:47:03,029 --> 00:47:04,614 Vad vill du? 468 00:47:05,949 --> 00:47:09,578 Jag vill ha en asgrym födelsedagsfest. 469 00:47:12,956 --> 00:47:17,168 Nu på fredag. Om du kommer, så kommer alla. Enkelt. 470 00:47:17,335 --> 00:47:18,587 En fest? 471 00:47:19,963 --> 00:47:24,885 Jag hjälper dig genom att hålla tyst, så gör mig en gentjänst. 472 00:47:28,430 --> 00:47:30,807 Jag...gör det. 473 00:47:30,974 --> 00:47:33,018 Men det kostar hun... 474 00:47:33,184 --> 00:47:35,604 - Nej, 200 pix. - Okej. 475 00:47:36,855 --> 00:47:38,231 Vänta. 476 00:47:39,107 --> 00:47:42,360 - Seriöst? Lita inte på honom. - En fälla! 477 00:47:42,527 --> 00:47:45,405 Får vi gå på fester med killar? 478 00:47:45,572 --> 00:47:50,535 Hörni, med 200 har vi så det räcker. Vi måste göra det. 479 00:47:50,702 --> 00:47:54,539 Vi ses hos Tyler, jag gör min grej, sen drar vi. 480 00:47:54,706 --> 00:47:59,044 - Din mamma, då? - Strunt i henne. Hon märker inget. 481 00:47:59,210 --> 00:48:03,173 Knäppis. Kör till, men bara i en timme. 482 00:48:03,340 --> 00:48:06,760 - Och vi tar inte med presenter. - Kör till. 483 00:48:16,353 --> 00:48:21,942 - Jag ska till matteklubben. Vi ses. - Men jag har lagat dina älsklingsrätter. 484 00:48:23,693 --> 00:48:28,698 Tack, men Miriams pappa beställer pizza. Spara resterna. 485 00:48:28,865 --> 00:48:32,535 Jag kan följa med. Blir det ekvationer? Geometri? 486 00:48:32,702 --> 00:48:39,334 - Jag har överrörliga armbågar. En cirkel! - Wow! Men det blir supertråkigt. 487 00:48:39,501 --> 00:48:42,462 Vill du inte hellre umgås med pappa? 488 00:48:44,714 --> 00:48:46,883 Vi hämtar mina pluggkort. 489 00:48:47,300 --> 00:48:52,222 Jag var mattesnille och blev kallad för "Gemensamma hämnaren". 490 00:48:52,389 --> 00:48:56,726 Coolt. Men Jadepalatset kan du väl inte missa? 491 00:48:56,893 --> 00:48:59,270 Och det är jättemycket trafik. 492 00:48:59,437 --> 00:49:02,983 Miriam är snäll, men hon sinkar dig. 493 00:49:03,149 --> 00:49:07,404 - Du behöver inte följa med. - Vi är ju redan på väg. 494 00:49:08,113 --> 00:49:10,240 Jag vill inte ha dig där! 495 00:49:16,287 --> 00:49:19,207 Skynda på. Söla inte. Skynda! 496 00:49:34,264 --> 00:49:37,475 - Va? - Hej, kusin! 497 00:49:37,642 --> 00:49:41,146 - Mostrar, vad gör ni här? - Riten, dumbom. 498 00:49:41,312 --> 00:49:43,398 - Hon har gått ner. - Tvärtom. 499 00:49:43,565 --> 00:49:45,442 - Hon liknar mamma. - Pappa. 500 00:49:45,608 --> 00:49:47,068 Mina damer. 501 00:49:51,031 --> 00:49:52,282 Mamma. 502 00:49:53,950 --> 00:49:56,119 - Hej, mormor. - Stackare. 503 00:49:56,286 --> 00:50:01,583 Det måste vara ansträngande att hålla stånd mot det där vilddjuret. 504 00:50:01,750 --> 00:50:07,047 Din släkt är här nu, och vi ska ta hand om allt. 505 00:50:18,391 --> 00:50:20,060 Var är hon? 506 00:50:21,061 --> 00:50:22,937 Vad sägs om Boggle? 507 00:50:23,563 --> 00:50:26,733 Ät, så att du orkar med riten. 508 00:50:27,609 --> 00:50:29,569 Tack, mostrar. 509 00:50:31,071 --> 00:50:36,951 - Tänk att ni kom så fort. - Du behöver all hjälp du kan få, Ming. 510 00:50:37,118 --> 00:50:42,707 - Mei-Mei, har du hållit pandan inom dig? - Ja, helt och hållet. 511 00:50:42,874 --> 00:50:44,667 - Jaså? - Hurså, Lily? 512 00:50:44,834 --> 00:50:49,714 Det är svårt att tro att Mei-Mei kan styra över ett sånt vilddjur. 513 00:50:49,881 --> 00:50:55,095 - Hon är bara ett barn. - Ja och om Mei-Meis panda är som Mings... 514 00:50:55,720 --> 00:50:58,139 Hon är bättre än vi på det. 515 00:50:58,306 --> 00:51:02,060 Hon klarade alla triggertest, även kattungarna. 516 00:51:02,227 --> 00:51:04,354 Oj! Helt otroligt. 517 00:51:04,521 --> 00:51:08,983 Hon tänker på min kärlek, och den gör henne lugn. 518 00:51:09,859 --> 00:51:11,152 Precis. 519 00:51:12,028 --> 00:51:13,530 Vad gulligt. 520 00:51:14,239 --> 00:51:18,618 Hur som helst, tack för presenterna, men nu ska jag sova. 521 00:51:18,785 --> 00:51:23,289 - Det där odjuret kräver energi. - Okej, gumman. Vila. 522 00:51:23,456 --> 00:51:26,584 - God natt. - God natt, Mei-Mei. Vila. 523 00:51:40,473 --> 00:51:45,186 - Mei-Mei, kan vi prata lite? - Visst, vad är det? 524 00:51:47,647 --> 00:51:49,566 Jag hittade det här. 525 00:51:49,732 --> 00:51:53,653 Märkligt, för en flicka vars panda inte släpps lös. 526 00:51:53,820 --> 00:51:56,197 Det är... Det är inte mitt. 527 00:51:56,364 --> 00:52:02,787 Mei-Mei, jag vet vad du gör, och hur svårt det är att tygla odjuret. 528 00:52:02,954 --> 00:52:07,125 Det känns så skönt att släppa den lös. Så befriande. 529 00:52:07,292 --> 00:52:11,880 Men för varje gång du gör det blir den starkare. 530 00:52:12,046 --> 00:52:17,510 Då blir du för evigt bunden vid den, och riten kommer att misslyckas. 531 00:52:17,677 --> 00:52:22,307 - Har det nånsin hänt? - Det får inte hända. 532 00:52:24,976 --> 00:52:31,983 Din mamma och jag stod varandra nära förr, men den röda pandan tog det ifrån oss. 533 00:52:33,401 --> 00:52:36,529 Jag står inte ut om det händer dig. 534 00:52:37,530 --> 00:52:40,033 Så ingen mer panda. 535 00:52:42,660 --> 00:52:45,955 Du är allt för din mamma, Mei-Mei. 536 00:52:46,122 --> 00:52:48,958 Jag vet att du gör det rätta. 537 00:52:53,880 --> 00:52:55,506 - Mask. - Bläckfisk! 538 00:52:55,673 --> 00:52:57,675 - Spaghetti? - Mördarrobot! 539 00:52:57,842 --> 00:53:00,553 - Dödlighet. - Snyggt. 540 00:53:00,970 --> 00:53:03,973 - Det här suger. - Vänta, hon kommer. 541 00:53:04,140 --> 00:53:06,851 - Klart hon bangade! - Pandatjejen! 542 00:53:07,018 --> 00:53:08,394 Mei! 543 00:53:09,604 --> 00:53:11,064 Det var på tiden. 544 00:53:14,567 --> 00:53:17,028 Tja, hur är läget? 545 00:53:17,195 --> 00:53:21,199 - Vad har du på dig? - Hej! Grattis på födelsedagen. 546 00:53:21,366 --> 00:53:25,912 Jag betalar inte för det här skräpet! Det blir ingen affär. 547 00:53:26,079 --> 00:53:28,414 Vänta! Kan skräp göra så här? 548 00:53:29,040 --> 00:53:33,795 Eller så här? Rör om i grytan. Kom igen, rör om i grytan. 549 00:53:35,171 --> 00:53:39,676 - Hur mår du? - Det är svårt att förklara, men... 550 00:53:39,842 --> 00:53:45,139 - Tro mig, jag kan inte vara panda längre. - Okej, det är lugnt. 551 00:53:45,306 --> 00:53:48,017 Du måste inte. Vi kan bara... 552 00:53:48,184 --> 00:53:49,978 Jag låter bli att gå. 553 00:53:50,144 --> 00:53:55,525 - Nej, Jesse är din tvillingsjäl. - Vi har bara råd med tre biljetter. 554 00:53:55,692 --> 00:53:58,444 - Jag stannar hemma! - Nej, jag. 555 00:53:58,611 --> 00:54:04,784 Hörni, om inte alla kan gå, borde ingen av oss gå, eller hur? 556 00:54:17,672 --> 00:54:19,966 En sista gång. 557 00:54:20,133 --> 00:54:23,886 Tyler, ville du ha pandan? Du ska få den. 558 00:54:24,721 --> 00:54:27,223 Hurra för födelsedagsbarnet! 559 00:54:34,147 --> 00:54:36,190 Heja Tyler! 560 00:54:36,357 --> 00:54:38,026 Heja Tyler! 561 00:54:49,412 --> 00:54:51,247 Ja, tjejen! 562 00:55:00,173 --> 00:55:01,716 Fortare! 563 00:55:07,930 --> 00:55:11,267 - Är hotellet okej? - Det duger. Gratis frukost. 564 00:55:11,434 --> 00:55:15,438 - Vila, du ser trött ut. - God natt. Prova teet. 565 00:55:15,605 --> 00:55:16,898 God natt. 566 00:55:19,108 --> 00:55:21,778 Ming, det här är en avgörande tid. 567 00:55:21,944 --> 00:55:25,865 Mei-Mei behöver en fast hand, nu mer än någonsin. 568 00:55:26,032 --> 00:55:30,161 - Släpp henne inte ur sikte. - Det ska jag inte. 569 00:56:00,400 --> 00:56:01,651 Åh nej. 570 00:56:06,906 --> 00:56:08,533 "Pälsbebis"? 571 00:56:22,713 --> 00:56:24,882 Mei-Mei, vad är allt... 572 00:56:31,431 --> 00:56:35,351 Ja, vi lyckades! Vi ska se Four-Town! 573 00:56:36,310 --> 00:56:38,938 Hallå, har nån sett Mei? 574 00:56:41,566 --> 00:56:45,611 - Jäklar, vad du får slita. - Vilken diva! 575 00:56:45,778 --> 00:56:47,613 Det är det värt. 576 00:56:51,409 --> 00:56:54,954 I morgon går vi på konserten som flickor - 577 00:56:55,121 --> 00:56:58,541 - och kommer ut som kvinnor. 578 00:56:58,708 --> 00:57:01,085 Jag får gåshud. 579 00:57:01,252 --> 00:57:03,421 Vad tror ni Jesse luktar? 580 00:57:04,380 --> 00:57:06,924 Mjölkchoklad och blöta stenar. 581 00:57:07,091 --> 00:57:09,260 - Så manligt. - Ja! 582 00:57:09,427 --> 00:57:14,807 - Robaire Junior, du ska få träffa pappa! - Och dina snygga farbröder! 583 00:57:15,433 --> 00:57:17,226 Det är ju sant! 584 00:57:19,312 --> 00:57:25,151 Mei, vad händer om du inte håller riten? Om du behåller pandan? 585 00:57:25,318 --> 00:57:27,153 - Va? - Titta bara! 586 00:57:27,320 --> 00:57:29,947 Du har slutat vara fröken duktig. 587 00:57:30,114 --> 00:57:33,701 - Som vi aldrig såg. - Du är en rebell nu. 588 00:57:33,868 --> 00:57:38,331 Jag kan inte vara så här. Min familj skulle flippa ut. 589 00:57:38,498 --> 00:57:44,128 Särskilt mamma. Hon har satt allt hopp till mig. 590 00:57:44,295 --> 00:57:49,592 Jag vet, men du har förändrats, och jag är stolt över dig. 591 00:57:49,759 --> 00:57:55,765 - Gör dig inte av med alltihop. - Ja, utan dig hade det här inte hänt. 592 00:57:55,932 --> 00:57:58,309 - Du är bäst! - Sant. 593 00:57:58,476 --> 00:58:00,895 - Nej, ni. - Alla är bäst! 594 00:58:01,062 --> 00:58:03,439 Ja, ja, ja! 595 00:58:03,606 --> 00:58:07,360 - Vi är bäst! - Nu kommer vi, Four-Town! 596 00:58:08,277 --> 00:58:10,863 - Vi är kvinnor! - Vi är heta! 597 00:58:12,073 --> 00:58:14,075 Okej, här kommer Four-Town. 598 00:58:14,242 --> 00:58:18,496 Killarna är i Toronto dene. Köp biljetterna nu. 599 00:58:18,663 --> 00:58:23,543 Och de ska öppna Skydome-taket och uppträda under blodmånen. 600 00:58:23,709 --> 00:58:28,548 Abby... Du sa att konserten var dene. 601 00:58:28,714 --> 00:58:32,802 Det är den, han har fel! Titta, dene i Toronto. 602 00:58:34,303 --> 00:58:36,639 - Det står Toledo. - Va? 603 00:58:40,518 --> 00:58:41,644 Toledo? 604 00:58:42,728 --> 00:58:45,189 - Vad sjutton är det? - Åh nej. 605 00:58:45,356 --> 00:58:50,027 - Är Four-Town samma kväll som riten? - Nej! Samma kväll? 606 00:58:50,570 --> 00:58:52,738 Samma kväll! Va? 607 00:58:52,905 --> 00:58:54,532 - Lugn. - Det är okej. 608 00:58:54,699 --> 00:59:00,037 Nej! Jag får inte missa Four-Town. Vi har ju slitit så hårt. 609 00:59:00,788 --> 00:59:04,292 Men riten... Jag sviker alla. Nej, nej, nej! 610 00:59:04,458 --> 00:59:06,043 Hallå, pandatjejen. 611 00:59:07,545 --> 00:59:09,922 Vad gör du? Vi vill rida. 612 00:59:10,089 --> 00:59:13,301 - Stick, jag är upptagen. - Jäklar! 613 00:59:13,467 --> 00:59:18,014 - Ska du svälja det? - Vill du ha pengar? Då kommer du ner! 614 00:59:18,180 --> 00:59:21,684 - Strunt i pengarna och dig! - Mei, vi går. 615 00:59:21,851 --> 00:59:24,604 - Vårt avtal, då? - Stoppa upp det! 616 00:59:24,770 --> 00:59:30,276 Stick hem till din knäppa morsa och ditt läbbiga tempel, miffo! 617 00:59:32,945 --> 00:59:36,365 Ta tillbaka det! Säg inte så om min familj! 618 00:59:36,532 --> 00:59:40,119 Sluta, Mei-Mei! Vad pågår här? 619 00:59:42,371 --> 00:59:43,789 Förlåt. 620 00:59:44,790 --> 00:59:47,251 Låt mig vara. Snälla. 621 00:59:53,758 --> 00:59:59,096 - Hur kan du låta din dotter bete sig så? - Jag ber om ursäkt. 622 00:59:59,263 --> 01:00:02,767 Det är inte likt henne. Jag förstår det inte. 623 01:00:02,933 --> 01:00:06,854 - Inga ursäkter! - Hon är ett odjur! 624 01:00:07,021 --> 01:00:09,982 Okej, festen är slut. Gå hem! 625 01:00:23,496 --> 01:00:27,833 - Hur kunde ni utnyttja henne? - Det gjorde vi inte. 626 01:00:28,250 --> 01:00:33,381 Jag visste att ni var dåligt sällskap. Ni fyller Mei-Meis huvud med idéer. 627 01:00:33,547 --> 01:00:38,135 Nu ljuger hon och smiter ut. Hon angrep en värnlös pojke! 628 01:00:38,302 --> 01:00:41,681 Är det roligt? Vet ni hur farligt det är? 629 01:00:41,847 --> 01:00:45,393 Det var inte meningen. Vi ville bara se Four-Town. 630 01:00:45,559 --> 01:00:49,480 Four-Town! Gjorde ni det för ett gäng ligisters skull? 631 01:00:49,647 --> 01:00:52,316 - Nej, hon ville... - Försök inte. 632 01:00:52,483 --> 01:00:56,987 - Ni har utnyttjat hennes väjvilja. - Berätta, Mei. 633 01:01:04,870 --> 01:01:05,996 - Va? - Hördu! 634 01:01:08,457 --> 01:01:11,419 Kom, Mei-Mei. Nu åker vi. 635 01:01:59,008 --> 01:02:00,551 Biljettlucka ditåt. 636 01:02:02,178 --> 01:02:05,514 Onumrerade biljetter, va? Hur många? 637 01:02:08,476 --> 01:02:09,560 Tre. 638 01:02:12,646 --> 01:02:14,482 Vad är det där? 639 01:02:15,149 --> 01:02:19,779 - Det kommer från Skydome, mamma. - Fyra är olyckssiffran. 640 01:02:19,945 --> 01:02:23,240 Jag såg till att Vivian föddes den femte. 641 01:02:23,407 --> 01:02:27,495 Tig, Lily. - Skynda, det är dags för riten snart. 642 01:02:27,661 --> 01:02:29,955 - Nervös, Mei-Mei? - Lite. 643 01:02:30,122 --> 01:02:34,251 Äsch, jag har 50 års erfarenhet som schaman. 644 01:02:35,085 --> 01:02:37,880 Det blir lätt som en plätt. 645 01:02:38,047 --> 01:02:40,466 Och mestadels smärtfritt. 646 01:02:40,633 --> 01:02:42,092 Tack, herr Gao. 647 01:02:42,259 --> 01:02:43,886 "Mestadels"? 648 01:02:45,095 --> 01:02:51,560 För länge sedan gav andarna kvinnorna i vår släkt en stor utmaning. 649 01:02:51,727 --> 01:02:56,941 Mei-Mei, i kväll är det din tur. Som alla kvinnorna vid bordet - 650 01:02:57,107 --> 01:03:02,696 - ska även du fördriva odjuret inom dig och äntligen bli ditt sanna jag. 651 01:03:02,863 --> 01:03:06,659 Må Sun Yee vägleda och beskydda dig. 652 01:03:06,826 --> 01:03:09,078 - Bravo! - Klanta dig inte. 653 01:03:11,330 --> 01:03:13,415 Det är nästan dags. 654 01:03:13,582 --> 01:03:16,210 Strax blir det blodmåne. 655 01:03:16,377 --> 01:03:19,171 - Gå och förbered dig. - Ja, mamma. 656 01:03:27,847 --> 01:03:30,349 Jin, duka av! 657 01:03:38,649 --> 01:03:40,150 Är den på? 658 01:03:40,818 --> 01:03:42,778 Four-Town, nu kommer vi! 659 01:03:43,445 --> 01:03:44,780 Äckligt! 660 01:04:00,796 --> 01:04:02,298 Jag hatar dig! 661 01:04:07,553 --> 01:04:08,804 Kom in. 662 01:04:09,430 --> 01:04:14,184 - Hej, pappa. Jag är nästan klar. - Har du filmat det här? 663 01:04:16,312 --> 01:04:18,689 Jag ska radera det. 664 01:04:18,856 --> 01:04:21,567 Vadå? Vi fånade oss bara. 665 01:04:23,110 --> 01:04:26,447 Pandan är farlig och helt vild. 666 01:04:28,157 --> 01:04:30,034 Du låter som mamma. 667 01:04:30,993 --> 01:04:33,913 Vad har hon sagt om sin panda? 668 01:04:34,663 --> 01:04:37,499 Inget, hon vägrar prata om den. 669 01:04:37,666 --> 01:04:40,586 Den var ganska destruktiv. 670 01:04:41,420 --> 01:04:43,005 Och stor. 671 01:04:44,006 --> 01:04:47,885 - Hon raserade nästan halva templet. - Såg du den? 672 01:04:48,093 --> 01:04:52,097 En enda gång, när hon och mormor grälade. 673 01:04:52,264 --> 01:04:53,974 Om vadå? 674 01:04:56,727 --> 01:04:59,772 Mormor tyckte inte att jag dög. 675 01:05:00,356 --> 01:05:05,736 Du skulle ha sett mamma. Hon var fantastisk. 676 01:05:07,529 --> 01:05:10,115 Men jag är ett monster. 677 01:05:12,242 --> 01:05:15,412 Människor har många olika sidor, Mei. 678 01:05:15,913 --> 01:05:19,083 Och vissa sidor är jobbiga. 679 01:05:20,125 --> 01:05:23,170 Man ska inte trycka undan det dåliga - 680 01:05:23,337 --> 01:05:27,841 - utan göra plats för det och leva med det. 681 01:05:30,010 --> 01:05:36,684 Mei, radera det om du vill, men den sidan av dig fick mig att skratta. 682 01:05:40,020 --> 01:05:41,855 Du är galen! 683 01:05:43,148 --> 01:05:44,525 Kom hit! 684 01:05:46,360 --> 01:05:47,611 Mei-Mei. 685 01:05:49,863 --> 01:05:51,240 Det är dags. 686 01:06:01,417 --> 01:06:04,753 Följ mina instruktioner och andas. 687 01:06:11,802 --> 01:06:15,597 Lämna inte cirkeln, förstått? 688 01:06:15,764 --> 01:06:21,103 Så länge blodmånen lyser är den astrala sfären öppen. 689 01:06:22,104 --> 01:06:24,690 Och cirkeln är dörren. 690 01:06:40,205 --> 01:06:41,832 Vad säger de? 691 01:06:41,999 --> 01:06:45,753 Dörren öppnas bara om vi sjunger från hjärtat. 692 01:06:45,919 --> 01:06:52,843 Det kvittar vad. Jag gillar Tony Bennett, men din mormor är av den gamla skolan. 693 01:06:53,469 --> 01:06:58,557 Koncentrera dig på deras röster. Låt dem vägleda dig. 694 01:07:04,271 --> 01:07:08,901 Sun Yee, vördade anmoder... Hör oss nu. 695 01:07:14,281 --> 01:07:17,785 Visa flickan vägen genom hennes inre storm. 696 01:07:25,501 --> 01:07:27,461 Högre! Högre! 697 01:07:34,343 --> 01:07:39,306 Och återbörda den röda pandans ande till dess hem! 698 01:08:17,219 --> 01:08:18,846 Sun Yee. 699 01:09:16,236 --> 01:09:18,071 Fortsätt så! 700 01:09:37,758 --> 01:09:38,967 Nej! 701 01:09:51,438 --> 01:09:53,899 Vad hände? Mei-Mei... 702 01:09:56,235 --> 01:09:59,738 Mei-Mei. Ingen fara, vi kan göra om det. 703 01:10:00,948 --> 01:10:01,949 Mei-Mei? 704 01:10:03,492 --> 01:10:05,702 - Jag behåller den. - Vad sa hon? 705 01:10:05,869 --> 01:10:08,872 - Jag behåller den! - Stoppa henne! 706 01:10:09,039 --> 01:10:11,124 Vad gör du? Nej! 707 01:10:11,917 --> 01:10:14,378 - Släpp! - Vad är det med dig? 708 01:10:14,544 --> 01:10:17,631 - Håll fast henne! - Mei-Mei! 709 01:10:18,924 --> 01:10:20,968 - Mei-Mei! - Nej! 710 01:10:22,052 --> 01:10:24,471 Jag ska på konserten! 711 01:10:24,638 --> 01:10:27,349 - Kom tillbaka! - Mei-Mei! 712 01:10:27,516 --> 01:10:28,767 Nej! 713 01:10:30,018 --> 01:10:34,940 - Vilken katastrof. Ofattbart. - För bra för att vara sant. 714 01:10:35,107 --> 01:10:39,111 Hur kunde du låta det ske? Hon är besinningslös! 715 01:10:39,278 --> 01:10:41,238 Ming, det är ingen fara. 716 01:10:43,699 --> 01:10:45,617 Hur kunde hon? 717 01:10:48,287 --> 01:10:53,417 Hur kunde hon göra så mot sin egen mamma? 718 01:11:03,927 --> 01:11:05,137 Ming? 719 01:11:06,638 --> 01:11:08,515 Mei-Mei! 720 01:11:12,769 --> 01:11:13,937 Ursäkta! 721 01:11:41,381 --> 01:11:42,674 Ja! 722 01:11:44,551 --> 01:11:45,844 Four-Town! 723 01:11:49,348 --> 01:11:50,891 Mei! Du kom! 724 01:11:51,058 --> 01:11:54,728 - Vad gör du här? - Jag kunde inte göra det. 725 01:11:54,895 --> 01:11:58,398 Pandan är en del av mig, och det är ni med. 726 01:11:58,940 --> 01:12:03,195 - Mei, du svek oss. - Jag vet och jag är ledsen. 727 01:12:03,362 --> 01:12:08,367 Jag var besatt av mammas bekräftelse och ville inte förlora den. 728 01:12:08,533 --> 01:12:12,245 Men att förlora er känns ännu värre. 729 01:12:13,163 --> 01:12:15,916 Synd, för det har du gjort. 730 01:12:20,420 --> 01:12:23,715 - Robaire Junior? - Hon har skött om honom. 731 01:12:23,882 --> 01:12:29,179 - Och sjungit vaggvisor varje kväll! - Nej, inte alls. De ljuger. 732 01:12:30,347 --> 01:12:33,100 Här, den låg hos Tyler. 733 01:12:37,687 --> 01:12:39,523 Four-Town för evigt? 734 01:12:42,317 --> 01:12:45,779 - Four-Town för evigt. - Four-Town för evigt! 735 01:12:45,946 --> 01:12:47,364 Tyler? 736 01:12:47,531 --> 01:12:51,076 Nej! Tyler? Vem är Tyler? 737 01:12:51,243 --> 01:12:54,037 Är du Four-Townare? 738 01:12:54,913 --> 01:12:58,250 - Nej, sluta! - Välkommen till systerskapet. 739 01:12:58,417 --> 01:13:01,002 Lägg av, nördar. Sluta! 740 01:13:01,169 --> 01:13:06,508 - Din mamma måste ha smällt av. - Vadå, ska hon ge mig utegångsförbud? 741 01:13:09,428 --> 01:13:12,681 Four-Town! Four-Town! Four-Town! 742 01:13:12,848 --> 01:13:14,349 Four-Town! Four-Town! 743 01:13:19,604 --> 01:13:22,023 - Nu kör vi! - Det börjar! 744 01:13:22,190 --> 01:13:23,442 Håll i mig! 745 01:13:24,943 --> 01:13:28,530 Fyra, tre, två, ett! 746 01:13:30,615 --> 01:13:32,742 Är ni redo? 747 01:13:35,662 --> 01:13:36,872 Herregud! 748 01:13:37,747 --> 01:13:40,750 Ja, Z! Jag älskar dig! 749 01:13:47,215 --> 01:13:48,341 Jesse! 750 01:13:49,509 --> 01:13:52,846 Toronto! Hur är läget? 751 01:13:55,432 --> 01:13:56,808 Ja! 752 01:14:32,177 --> 01:14:33,720 Mei-Mei! 753 01:14:38,975 --> 01:14:42,103 - Lägg av! - Hör det till showen? 754 01:14:44,439 --> 01:14:46,441 Är det specialeffekter? 755 01:14:46,983 --> 01:14:50,695 - Hjälp! - Mei-Mei! 756 01:14:50,862 --> 01:14:53,823 Var är du? 757 01:14:55,534 --> 01:14:57,953 - Mamma? - Mei-Mei! 758 01:15:05,085 --> 01:15:07,420 Jag vill ha pengarna tillbaka. 759 01:15:16,012 --> 01:15:18,098 Det började ju bli bra! 760 01:15:21,560 --> 01:15:23,478 - Mei! - Pappa? 761 01:15:23,645 --> 01:15:28,024 - Vi måste rädda din mamma. - Vi måste göra om riten. 762 01:15:28,191 --> 01:15:30,068 Vad hände? Hon är enorm! 763 01:15:30,235 --> 01:15:33,029 - Jag sa att hon var stor. - Så stor? 764 01:15:33,196 --> 01:15:34,739 Mei-Mei! 765 01:15:36,241 --> 01:15:38,535 - Mei! - Gör henne inte illa! 766 01:15:38,702 --> 01:15:43,081 - Du ligger illa till, fröken lilla! - Släpp! 767 01:15:43,248 --> 01:15:47,669 Jag ska sätta stopp för det här, nu med detsamma! 768 01:15:48,712 --> 01:15:50,672 Gå hem, allesammans! 769 01:15:50,839 --> 01:15:54,217 Var är era föräldrar? Ta på er kläder! 770 01:15:57,053 --> 01:15:59,806 Så här är inte du! 771 01:16:00,849 --> 01:16:02,767 Det är det visst! 772 01:16:08,273 --> 01:16:11,151 - Mei-Mei! - Mei! Är du skadad? 773 01:16:11,318 --> 01:16:16,197 Jag är inte din lilla Mei-Mei längre! Jag ljög, mamma. 774 01:16:16,364 --> 01:16:19,576 - Va? - Det var min idé att kränga pandan. 775 01:16:19,743 --> 01:16:24,956 Min idé att gå på Tylers fest! Allt var min idé! 776 01:16:25,123 --> 01:16:30,420 Jag gillar pojkar! Hög musik! Jag gillar att rulla på höfterna! 777 01:16:30,587 --> 01:16:33,048 Jag är tretton! Acceptera det! 778 01:16:43,600 --> 01:16:46,686 Riten. Alla på sina platser. 779 01:16:46,853 --> 01:16:50,732 - Mei-Mei, uppehåll henne. - Det ska jag. 780 01:16:50,899 --> 01:16:52,776 Var är Jin? Jin! 781 01:16:54,569 --> 01:16:58,823 - Mei, håll henne innanför cirkeln! - Kom tillbaka! 782 01:16:58,990 --> 01:17:03,161 - Tvinga mig! - Du tror att du är så mogen! 783 01:17:03,328 --> 01:17:07,123 Du ljög för mig! Du skyllde på mig! 784 01:17:07,290 --> 01:17:10,460 Hur kunde du vara så... 785 01:17:10,627 --> 01:17:12,337 ...fräck? 786 01:17:13,713 --> 01:17:17,133 Det där var ingenting! Vill du se fräck? 787 01:17:18,760 --> 01:17:22,722 Vad gör du? Sluta röra dig så där! 788 01:17:22,889 --> 01:17:24,599 Stör det dig? 789 01:17:24,766 --> 01:17:29,229 - Ja, Mei! - Krossa henne med din stora häck! Ja! 790 01:17:29,604 --> 01:17:32,607 - Börja sjunga nu! - Mina damer! 791 01:17:37,028 --> 01:17:38,363 Sluta! 792 01:17:39,948 --> 01:17:42,409 - Sjung högre! - Vi försöker. 793 01:17:43,243 --> 01:17:44,703 Sluta! 794 01:17:44,869 --> 01:17:46,162 Kom! 795 01:17:46,705 --> 01:17:48,623 Här, mamma! 796 01:17:49,791 --> 01:17:53,336 Sluta! Sluta! 797 01:17:58,800 --> 01:18:04,180 Det enda jag ville var att gå på en konsert! 798 01:18:05,432 --> 01:18:07,851 Jag gick aldrig på konserter! 799 01:18:08,017 --> 01:18:13,481 Jag satte familjen främst! Jag försökte vara en god dotter! 800 01:18:16,151 --> 01:18:20,405 Förlåt att jag inte är perfekt! Att jag inte duger! 801 01:18:21,448 --> 01:18:24,409 Och förlåt att jag aldrig blir som du! 802 01:18:40,091 --> 01:18:43,094 Åh nej! Mamma... Mamma! 803 01:18:52,562 --> 01:18:53,980 Åh nej. 804 01:18:58,234 --> 01:19:00,779 Mamma, du måste in i cirkeln! 805 01:19:02,781 --> 01:19:04,240 Vakna! 806 01:19:05,867 --> 01:19:07,327 Förlåt! 807 01:19:08,036 --> 01:19:11,790 Mamma, kom igen. Snälla. 808 01:19:18,713 --> 01:19:21,174 Sun Yee, ge mig styrka. 809 01:19:33,144 --> 01:19:35,104 - Dra. - Mormor? 810 01:19:35,271 --> 01:19:39,651 Jag tänker inte förlora min dotter. - Stå inte bara där! 811 01:19:55,917 --> 01:19:59,629 - Lämna plats åt de äldre. - Vi hjälper dig. 812 01:19:59,796 --> 01:20:03,299 - Tänk om det är permanent? - Hon behöver oss! 813 01:20:03,466 --> 01:20:05,343 Håll tyst och dra! 814 01:20:05,510 --> 01:20:08,096 - Pälsen kliar! - Tig, Lily! 815 01:20:20,066 --> 01:20:23,027 Högre! Sjung från hjärtat! 816 01:20:23,194 --> 01:20:26,114 Högre! Cirkeln funkar inte! 817 01:21:43,983 --> 01:21:46,027 Mamma? Mamma! 818 01:21:59,415 --> 01:22:02,460 Mamma, är du oskadd? Vi måste... 819 01:22:04,212 --> 01:22:09,384 - Mamma? - Förlåt, allt är mitt fel. 820 01:22:12,762 --> 01:22:16,808 - Vad hände? - Jag sårade henne. 821 01:22:17,850 --> 01:22:20,561 - Vem då? - Min mamma! 822 01:22:20,728 --> 01:22:24,649 Jag blev så arg att jag tappade kontrollen. 823 01:22:26,067 --> 01:22:31,322 Jag är trött på att vara perfekt! Jag duger aldrig i hennes ögon. 824 01:22:32,240 --> 01:22:33,783 Eller nåns. 825 01:22:46,879 --> 01:22:51,342 Jag vet att det känns så, typ hela tiden. 826 01:22:52,593 --> 01:22:56,848 Men...det stämmer inte. 827 01:23:02,311 --> 01:23:03,479 Kom. 828 01:23:37,221 --> 01:23:39,557 - Äntligen. - Skynda! 829 01:23:39,724 --> 01:23:41,809 - Var var ni? - Nu drar vi! 830 01:23:41,976 --> 01:23:43,311 Mina damer. 831 01:23:53,821 --> 01:23:55,031 Förlåt. 832 01:23:56,532 --> 01:23:59,285 Du behöver inte be om ursäkt. 833 01:24:01,496 --> 01:24:03,164 Jag är din mamma. 834 01:24:08,711 --> 01:24:12,882 Må Sun Yee vägleda dig och skydda dig. 835 01:24:13,633 --> 01:24:16,636 En åt gången, och skynda er. 836 01:24:18,638 --> 01:24:25,144 - Är det allt? Ska Mei-Mei behålla pandan? - Det är hennes liv. Rör på dig. 837 01:24:47,792 --> 01:24:50,294 Gör det, det är okej. 838 01:25:12,358 --> 01:25:17,071 Nej. Snälla, kom med mig. 839 01:25:18,739 --> 01:25:25,329 Jag håller på att förändras, mamma. Jag börjar äntligen klura ut vem jag är. 840 01:25:27,331 --> 01:25:32,587 Men...jag är rädd för att jag ska hamna långt från dig. 841 01:25:35,131 --> 01:25:36,507 Jag med. 842 01:25:38,301 --> 01:25:39,969 Jag ser dig. 843 01:25:40,720 --> 01:25:45,308 Du försöker göra alla nöjda, men du är hård mot dig själv. 844 01:25:45,474 --> 01:25:51,647 Och om det är jag som har lärt dig det... är jag ledsen. 845 01:25:53,608 --> 01:25:57,528 Så håll inte igen. För någons skull. 846 01:26:02,241 --> 01:26:06,454 Ju längre du når... desto stoltare blir jag. 847 01:26:24,847 --> 01:26:28,601 Jag kommer väl inte ångra det här? 848 01:26:56,879 --> 01:26:58,631 Jag heter Meilin Lee. 849 01:26:58,798 --> 01:27:02,677 Sen jag fyllde tretton har livet varit... 850 01:27:02,843 --> 01:27:04,303 ...späckat. 851 01:27:04,470 --> 01:27:08,224 Folk snackar fortfarande om Pandapokalypsen 2002. 852 01:27:09,100 --> 01:27:12,478 Mamma och jag kallar det för växtvärk. 853 01:27:15,398 --> 01:27:20,319 Den är hungrig jämt. - Ät, lillen. Du är så hungrig. Mums. 854 01:27:20,486 --> 01:27:25,157 Vadå? Pandan måste placeras nånstans. Ni skulle se mormors. 855 01:27:27,285 --> 01:27:28,744 Olycksbringande. 856 01:27:33,541 --> 01:27:35,584 - Beredd? - Nu kör vi. 857 01:27:36,085 --> 01:27:39,672 - Hej! Välkomna till vårt tempel. - Kom in! 858 01:27:39,839 --> 01:27:44,302 Templet är populärare än nånsin. - Åh, vad gulligt! 859 01:27:44,468 --> 01:27:47,221 Vårt tempel är Torontos äldsta. 860 01:27:47,388 --> 01:27:50,891 Och det enda som är den röda pandans hemvist. 861 01:27:51,058 --> 01:27:53,477 Återuppbygg Skydomen 862 01:27:54,979 --> 01:27:57,315 - Säg "bambublad"! - Bambublad! 863 01:27:57,481 --> 01:27:58,899 - Mei! - Hej! 864 01:27:59,066 --> 01:28:01,068 - Hej! - Hit med den! 865 01:28:02,028 --> 01:28:04,613 - Redo för karaoke? - Absolut. 866 01:28:05,573 --> 01:28:09,785 - Hej då! - Vänta, du går väl inte ut så där? 867 01:28:09,952 --> 01:28:12,455 Min panda, mitt val, mamma. 868 01:28:13,914 --> 01:28:17,043 - Jag är hemma till middagen. - Låt gå. 869 01:28:17,960 --> 01:28:21,922 - Ni får gärna äta med oss. - Herr Lees mat? 870 01:28:22,089 --> 01:28:23,924 - Ja! - Ingen skräpmat. 871 01:28:24,091 --> 01:28:27,261 - Tack för att du tar över. - Ha kul! 872 01:28:27,428 --> 01:28:30,389 Jag kan beatboxa och bleka håret. 873 01:28:30,556 --> 01:28:34,602 Och ja, ibland saknar jag hur det var förut. 874 01:28:34,769 --> 01:28:38,564 Men inget förblir detsamma för alltid. 875 01:28:38,731 --> 01:28:41,859 Gud, jag längtar efter det nya albumet. 876 01:28:42,026 --> 01:28:44,278 Alla har en inre vilddjur. 877 01:28:44,445 --> 01:28:49,533 Alla har en jobbig, gapig och konstig sida som vi gömmer undan. 878 01:28:49,700 --> 01:28:54,163 Och många visar den aldrig. Men det gjorde jag. 879 01:28:55,039 --> 01:28:56,749 Gör ni det? 880 01:38:32,950 --> 01:38:34,910 Översättning: Dann Ling Svensk Medietext 881 01:38:35,285 --> 01:38:37,245 Ansvarig utgivare: Joakim Hoffmann Walt Disney Company Nordic AB 882 01:38:38,997 --> 01:38:40,207 Pappa? 883 01:38:41,291 --> 01:38:44,127 Pappa? Har du sett min cd?