1 00:00:47,006 --> 00:00:47,840 Mutlu Yıllar 1994 2 00:00:47,965 --> 00:00:53,721 Ailemdeki en önemli kural, anne babaya hürmettir. 3 00:00:54,263 --> 00:00:56,766 Onlar size hayat veren, başınızı sokacak 4 00:00:56,933 --> 00:01:01,062 bir çatı olsun diye ter döküp fedakârlıklar yapan yüce insanlardır. 5 00:01:01,604 --> 00:01:02,772 Bir de tabağınıza yemek koyan... 6 00:01:02,939 --> 00:01:05,358 Aşırı fazla yemek. 7 00:01:05,650 --> 00:01:07,693 Karşılığında en azından 8 00:01:07,860 --> 00:01:10,279 her istediklerini yapabilirsiniz. 9 00:01:10,780 --> 00:01:14,200 Tabii bazıları şöyle der, "Dikkat et, 10 00:01:14,367 --> 00:01:18,704 "Anne babaya hürmet güzel de, bunu abartırsan 11 00:01:19,247 --> 00:01:22,166 "kendine hürmet göstermeyi unutabilirsin." 12 00:01:22,333 --> 00:01:23,918 Mutlu Yıllar 2002 13 00:01:24,085 --> 00:01:26,295 Neyse ki benim öyle bir derdim yok. 14 00:01:28,840 --> 00:01:29,924 Adım Meilin Lee. 15 00:01:30,091 --> 00:01:33,302 On üç yaşıma girdiğimden beri ne istersem onu yapıyorum. 16 00:01:33,469 --> 00:01:37,098 Kendi kararlarımı alıyorum. 7/24, 365 gün. 17 00:01:37,431 --> 00:01:38,558 İstediğimi giyip istediğimi söylüyorum. 18 00:01:38,766 --> 00:01:39,725 BU KIZ MATEMATİĞİ SEVİYOR 19 00:01:39,851 --> 00:01:44,021 İçimden gelirse aniden perende atmaktan da çekinmem. 20 00:01:45,022 --> 00:01:46,023 Hay aksi! 21 00:01:48,234 --> 00:01:52,321 Övünmek gibi olmasın ama 13 yaşındayım ve resmen yetişkinim. 22 00:01:52,488 --> 00:01:54,782 En azından Toronto Toplu Taşıma Komisyonu'na göre. 23 00:01:54,949 --> 00:01:55,950 Ne güzel. 24 00:02:00,371 --> 00:02:02,165 Koşturup duruyoruz, değil mi? 25 00:02:09,255 --> 00:02:15,219 KIRMIZI 26 00:02:19,682 --> 00:02:21,475 Yakın arkadaşlar, toplanın! Miriam! 27 00:02:23,477 --> 00:02:24,312 Merhaba! 28 00:02:25,313 --> 00:02:26,314 Priya! 29 00:02:28,524 --> 00:02:29,442 Hey. 30 00:02:30,443 --> 00:02:31,444 Abby! 31 00:02:33,404 --> 00:02:34,864 Evet. Ne haber Mei? 32 00:02:37,533 --> 00:02:38,576 Dünyayı değiştirelim mi? 33 00:02:38,743 --> 00:02:39,744 Ben çoktan hazırım. 34 00:02:39,911 --> 00:02:41,037 Bunun için doğmuşum. 35 00:02:41,204 --> 00:02:42,955 Burayı yerle bir edelim! 36 00:02:43,539 --> 00:02:44,749 Y eşittir eksi dört. 37 00:02:46,500 --> 00:02:48,377 Manitoba, Alberta ve Saskatchewan. 38 00:02:49,503 --> 00:02:51,422 Biliyorum, çok fazla. 39 00:02:52,882 --> 00:02:56,469 Ama sekizinci sınıftayım. Boşa harcanacak vaktim yok. 40 00:02:57,637 --> 00:02:58,971 Bana şöyle diyebilirsiniz... 41 00:02:59,263 --> 00:03:04,101 Çok girişimci, biraz gıcık bir genç hanımefendi. 42 00:03:04,393 --> 00:03:05,811 Tuhafın kralı. 43 00:03:06,145 --> 00:03:08,314 Fazla başarılı uyuz bir ispiyoncu. 44 00:03:09,357 --> 00:03:11,651 Bütün yaftaları kabul ediyorum. 45 00:03:16,322 --> 00:03:17,240 -Tüh! -Hey! 46 00:03:17,406 --> 00:03:18,324 Öldün sen! 47 00:03:18,491 --> 00:03:19,700 Açılın! 48 00:03:19,867 --> 00:03:20,701 Yol verin lütfen! 49 00:03:21,702 --> 00:03:23,204 Kaldırımı paylaşın millet! 50 00:03:23,829 --> 00:03:27,333 O aptal, kötü kalpli Tyler'ın falan ne dediği kimin umurunda zaten? 51 00:03:27,500 --> 00:03:28,918 Bu yıl benim yılım olacak. 52 00:03:29,126 --> 00:03:30,002 Mei, Mei, şuna bak! 53 00:03:30,169 --> 00:03:31,921 Hiçbir şey beni... 54 00:03:33,381 --> 00:03:35,132 -Hadi, hadi! Kaldırın kıçınızı! -Yürüyün. 55 00:03:35,299 --> 00:03:37,551 Hadi, hadi. Mei, Mei, çabuk! 56 00:03:37,718 --> 00:03:38,761 Sus! 57 00:03:45,059 --> 00:03:46,060 Devon. 58 00:03:51,399 --> 00:03:55,027 Saçını kuaförde annem kesiyor. Dokundum, çok yumuşak. 59 00:03:55,194 --> 00:03:56,612 Vay canına. Ben de yapabilir miyim? 60 00:03:56,779 --> 00:03:58,197 Evet Abby, kız kardeşine bir kıyak yap. 61 00:03:59,448 --> 00:04:00,950 Berduş gibi görünüyor. 62 00:04:01,117 --> 00:04:02,285 Çekici bir berduş. 63 00:04:02,451 --> 00:04:04,036 Gerçek erkekler nasıl, hatırlatayım mı? 64 00:04:04,203 --> 00:04:05,413 4-TOWN Yılın En Çekici Grubu! 65 00:04:05,997 --> 00:04:07,206 4-Town! 66 00:04:07,373 --> 00:04:09,041 Evet! 4-Town! 67 00:04:10,543 --> 00:04:12,503 Jesse güzel sanatlar okumuş. 68 00:04:14,463 --> 00:04:17,174 Tae Young, yaralı güvercinlere bakıyor. 69 00:04:18,801 --> 00:04:20,886 Robaire, Fransızca biliyor. 70 00:04:21,053 --> 00:04:22,054 Selam! 71 00:04:22,221 --> 00:04:25,224 Aaron T. ve Aaron Z. de çok yetenekli. 72 00:04:25,850 --> 00:04:30,313 Biz 4-Town hayranıyız, unuttunuz mu? Hem de ölümüne! 73 00:04:36,068 --> 00:04:40,406 Evet ama 4-Town biletleri zilyon dolar ama Devon hemen şurada. 74 00:04:40,573 --> 00:04:41,574 Ayrıca bedava! 75 00:04:42,950 --> 00:04:44,827 Of ya! Gitmem gerek. 76 00:04:44,994 --> 00:04:47,121 Dur biraz! Bugün karaoke yapacağız. 77 00:04:47,288 --> 00:04:50,666 -Evet! -Sen de gel. Lütfen. 78 00:04:51,042 --> 00:04:52,460 -Lütfen. -Ben... 79 00:04:53,085 --> 00:04:55,004 Olmaz. Bugün temizlik günü. 80 00:04:55,171 --> 00:04:59,592 Mei, her gün temizlik günü. Öğleden sonra çıkamaz mısın? 81 00:05:00,092 --> 00:05:01,969 Ama temizliği seviyorum. 82 00:05:02,136 --> 00:05:04,472 Ayrıca yeni bir tüylü toz alıcı aldım, var ya millet, 83 00:05:04,638 --> 00:05:06,599 öyle bir toz alıyor ki çıldırırsınız! 84 00:05:06,766 --> 00:05:08,392 Tamam. Gidebilirsin. 85 00:05:09,518 --> 00:05:12,021 Sınavı geçebilirsen. 86 00:05:12,813 --> 00:05:14,940 -Hadi. -Mir, şimdi olmaz. 87 00:05:15,107 --> 00:05:19,028 Karşı koyamazsın. Hadi. Sen de yapmak istiyorsun. 88 00:05:19,987 --> 00:05:21,030 Başlıyoruz. 89 00:05:27,578 --> 00:05:28,454 Evet. 90 00:05:29,997 --> 00:05:31,082 -Barış işareti. -İşte böyle! 91 00:05:31,248 --> 00:05:32,583 Evet! İşte bu Mei! 92 00:05:32,750 --> 00:05:34,460 -Gördün mü, çok iyiydi! -Acayipti! 93 00:05:34,627 --> 00:05:37,630 Sınavı geçtin. Bu da ödülün. 94 00:05:37,797 --> 00:05:40,925 1999 Avustralya turnesi. Girl I Love Your Jeans remiksi de var. 95 00:05:41,092 --> 00:05:45,137 Vay canına Mir! Hayatım pahasına koruyacağım! 96 00:05:46,972 --> 00:05:49,433 Sağ ol, sağ ol, sağ ol! Daima 4-Town! 97 00:05:49,600 --> 00:05:50,643 Daima! 98 00:05:52,228 --> 00:05:54,230 Başka zaman karaokeye gideriz, söz! 99 00:05:54,397 --> 00:05:55,398 Tamam, olur Mei! 100 00:05:55,564 --> 00:05:58,025 Ben ısmarlayacağım. Atıştırmalıklar, şarkılar... 101 00:05:58,859 --> 00:05:59,985 Bir tanesin kızım. 102 00:06:02,738 --> 00:06:05,366 ÇİN MAHALLESİ 103 00:06:06,742 --> 00:06:08,786 Beyni yıkanmış resmen. 104 00:06:11,997 --> 00:06:12,873 Aman, aman, aman. 105 00:06:14,750 --> 00:06:15,668 Peki. 106 00:06:15,835 --> 00:06:16,627 Affedersiniz. 107 00:06:16,794 --> 00:06:18,129 Nasıl göründüğünün farkındayım. 108 00:06:18,754 --> 00:06:20,923 Ben kendi bildiğimi okurum. 109 00:06:22,216 --> 00:06:23,843 Aklıma eseni yaparım demek değil bu. 110 00:06:24,009 --> 00:06:25,261 -Merhaba Meilin. -Selam, ne haber? 111 00:06:25,928 --> 00:06:26,929 Sağ ol Meilin! 112 00:06:28,222 --> 00:06:31,767 Çoğu yetişkin gibi, benim de sorumluluklarım var. 113 00:06:31,934 --> 00:06:33,811 Selam Bart. Selam Lisa. 114 00:06:33,978 --> 00:06:35,855 LEE AİLESİ TAPINAĞI 115 00:06:36,230 --> 00:06:37,982 -Merhaba Meilin. -Ne haber? 116 00:06:38,149 --> 00:06:40,401 Rövanşa hâlâ var mısınız Bay Gao? 117 00:06:40,568 --> 00:06:41,569 Her zaman Lee! 118 00:06:42,445 --> 00:06:44,029 Ne iyi kız. 119 00:06:45,072 --> 00:06:46,740 Sadece kendimi düşünmüyorum ama. 120 00:06:46,907 --> 00:06:48,951 Yardımcı Tapınak Koruyucusu 121 00:06:50,703 --> 00:06:53,664 Kendi kararlarımı veriyorum ama aslında... 122 00:06:55,875 --> 00:07:00,296 ...bazı kararlarım onun da kararları. 123 00:07:00,463 --> 00:07:02,006 Mei-Mei, gelmişsin. 124 00:07:02,173 --> 00:07:03,466 -Selam anne... -On dakika geciktin. 125 00:07:03,632 --> 00:07:05,342 Ne oldu? İyi misin? Aç mısın? 126 00:07:06,802 --> 00:07:07,761 Bugün okul nasıldı? 127 00:07:08,387 --> 00:07:10,723 Her zamanki gibi harikaydım. Bak. 128 00:07:10,890 --> 00:07:13,184 Şuna bak. İşte benim akıllı kızım. 129 00:07:13,350 --> 00:07:16,937 Bugün takdirli öğrenci, yarın BM Genel Sekreteri. 130 00:07:17,104 --> 00:07:19,607 Atalarımız gurur duyardı. 131 00:07:31,243 --> 00:07:36,165 Sun Yee, muhterem atamız, kızıl pandaların koruyucusu. 132 00:07:36,332 --> 00:07:41,504 Koruduğun ve bize yol gösterdiğin için minnettarız. En çok da Mei-Mei'ye. 133 00:07:43,088 --> 00:07:46,926 Sana ve halkımıza hizmet edip sizi onurlandırmaya devam edelim. 134 00:07:47,343 --> 00:07:48,636 Daima. 135 00:08:07,154 --> 00:08:08,113 Hazır mısın? 136 00:08:08,280 --> 00:08:09,448 Başlayalım. 137 00:08:22,336 --> 00:08:23,546 Bir de bunu temizleyeceğiz. 138 00:08:24,338 --> 00:08:26,173 -Kış kış! Vandallar! -Hay aksi! Geliyorlar! 139 00:08:26,340 --> 00:08:27,841 -İşe yaramaz ahmaklar! -Hadi, hadi! 140 00:08:28,008 --> 00:08:29,635 Annenize söyleyeceğim! 141 00:08:30,052 --> 00:08:34,682 Ailemiz Toronto'daki en eski ve eşsiz tapınaklardan birini işletiyor. 142 00:08:35,140 --> 00:08:38,102 Bir tanrı yerine atalarımıza hürmet gösteriyoruz. 143 00:08:38,269 --> 00:08:39,895 Sadece erkeklere de değil. 144 00:08:40,062 --> 00:08:46,110 En muhterem atamız Sun Yee, bilgindi, şairdi ve hayvanların koruyucusuydu. 145 00:08:46,277 --> 00:08:51,448 Hayatını orman canlılarına adadı. Özellikle de kızıl pandaya. 146 00:08:51,615 --> 00:08:52,616 İşte! 147 00:08:52,783 --> 00:08:56,120 Ateşli kürkü ve yaramazlığı sebebiyle kızıl pandayı çok sevdi. 148 00:08:56,287 --> 00:08:59,415 O zamandan beri kızıl panda ailemize iyi talih 149 00:08:59,582 --> 00:09:01,417 ve refah getirmiştir. 150 00:09:01,584 --> 00:09:03,460 Sizinkine de getirebilir! 151 00:09:08,757 --> 00:09:10,092 -Hoşça kalın! -Görüşmek üzere! 152 00:09:10,259 --> 00:09:11,468 İyi ki geldiniz. 153 00:09:16,599 --> 00:09:17,933 -Çak bir beşlik. -Tamam. 154 00:09:18,100 --> 00:09:19,518 Hadi. Baban yemek yapıyor. 155 00:09:55,804 --> 00:09:58,182 Annesini dinleyip Ling-Yi'yle evlenmeliydi. 156 00:09:58,349 --> 00:10:00,768 Aynen. Siu-Jyu çok ikiyüzlü. 157 00:10:00,934 --> 00:10:03,145 Tahta oturmak için onu kullanıyor. 158 00:10:03,312 --> 00:10:05,105 Düğün gecesinde onu bıçaklar. 159 00:10:10,277 --> 00:10:11,403 -Mükemmel. -Evet! 160 00:10:11,570 --> 00:10:13,739 Hit şarkılarını duydunuz, danslarını gördünüz. 161 00:10:13,906 --> 00:10:15,991 Şimdi de onları canlı deneyimleyeceksiniz! 162 00:10:16,158 --> 00:10:20,245 Dünyayı ayağa kaldıran grup 4-Town Kuzey Amerika turnesine başlıyor! 163 00:10:20,412 --> 00:10:21,914 Biletler satışa çıktı. 164 00:10:22,414 --> 00:10:23,415 Aman tanrım! 165 00:10:23,582 --> 00:10:25,626 Kim bu hip-hopçular? 166 00:10:25,793 --> 00:10:28,587 Madem beş kişiler, adları niye 4-Town? 167 00:10:29,421 --> 00:10:32,299 Bilmem. Okuldaki bazı çocuklar onları seviyor. 168 00:10:32,466 --> 00:10:36,095 Miriam mı yani? O kız bir garip. 169 00:10:37,513 --> 00:10:38,847 Yemek hazır. 170 00:11:10,754 --> 00:11:13,799 Biraz Devon'a benzedi. 171 00:11:15,426 --> 00:11:19,263 Mir onda ne buluyor acaba? O kadar tatlı değil. 172 00:11:20,305 --> 00:11:24,601 Tamam, omuzları biraz hoş galiba. 173 00:11:25,811 --> 00:11:28,939 Gözleri de iyi. 174 00:12:11,482 --> 00:12:12,357 Mei-Mei. 175 00:12:18,614 --> 00:12:19,615 Atıştırmalık ister misin? 176 00:12:19,782 --> 00:12:21,074 Süper, harika, sağ ol. 177 00:12:21,325 --> 00:12:23,535 Deftere bakma, deftere bakma, bakma! 178 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 Hayır! 179 00:12:30,292 --> 00:12:31,627 -Ödevin mi bu? -Anne... 180 00:12:31,794 --> 00:12:33,629 -Yapma! -Vay canına. Bu... Bu... 181 00:12:33,796 --> 00:12:35,005 -Yapma. -Ne? 182 00:12:35,214 --> 00:12:36,215 Anne. 183 00:12:39,259 --> 00:12:40,344 Mei-Mei, bu ne? 184 00:12:40,511 --> 00:12:42,095 Hiç. Bir oğlan. Önemsiz biri. 185 00:12:42,346 --> 00:12:43,472 Oğlan mı? 186 00:12:43,680 --> 00:12:45,224 Kim bu? Sana bunları mı yaptı? 187 00:12:45,390 --> 00:12:47,893 Hayır! Bunlar uydurma anne! 188 00:12:48,852 --> 00:12:50,062 Gerçek değil. 189 00:12:51,230 --> 00:12:52,481 Bu şapka... 190 00:12:52,648 --> 00:12:55,651 Daisy Mart'taki o hayırsız tezgâhtar mı? 191 00:12:55,818 --> 00:12:56,693 Anne, hayır! 192 00:12:59,071 --> 00:13:00,322 Ne yapıyorsun? 193 00:13:02,825 --> 00:13:04,117 Hayır, hayır, hayır! 194 00:13:04,326 --> 00:13:06,411 Hayır, hayır, hayır! 195 00:13:07,287 --> 00:13:08,455 Hadi ya! 196 00:13:09,748 --> 00:13:11,083 Anne, hayır! 197 00:13:11,250 --> 00:13:11,959 Sen! 198 00:13:12,626 --> 00:13:13,919 Mei-Mei'me ne yaptın? 199 00:13:14,336 --> 00:13:15,337 Kime? 200 00:13:15,504 --> 00:13:17,130 Meilin Lee. İşte burada. 201 00:13:17,923 --> 00:13:21,885 Seni polise ihbar etmeli. Kaç yaşındasın? Otuz mu? 202 00:13:22,094 --> 00:13:23,262 On yedi. 203 00:13:23,428 --> 00:13:26,306 Gördün mü? Güneş kremi sürmeyip tüm gün uyuşturucu kullanınca 204 00:13:26,473 --> 00:13:27,683 işte böyle oluyor! 205 00:13:27,850 --> 00:13:31,895 O tatlı, masum bir çocuk daha. Nasıl ondan faydalanırsın? 206 00:13:32,062 --> 00:13:34,898 Anne! Hayır! 207 00:13:38,235 --> 00:13:39,236 Ne? 208 00:13:40,696 --> 00:13:42,322 Amma tuhaf biri. 209 00:13:43,824 --> 00:13:44,825 Şuna bak. 210 00:13:51,123 --> 00:13:54,167 Daisy Mart bugün sadık bir müşteri kaybetti. 211 00:14:01,258 --> 00:14:02,843 Neyse ki ben vardım. 212 00:14:03,010 --> 00:14:05,304 O soysuz artık sana yaklaşamaz. 213 00:14:06,471 --> 00:14:10,726 Bilmem gereken başka bir şey var mı Mei-Mei? 214 00:14:11,184 --> 00:14:13,896 Yok. Her şey yolunda. 215 00:14:22,446 --> 00:14:25,282 Manyak! Aklın yok mu senin? 216 00:14:25,449 --> 00:14:29,578 Onları niye çizdin ki? O berbat, çirkin seksi şeyleri. 217 00:14:29,745 --> 00:14:32,915 Olsun. Başka şehre taşınıp adını değiştirirsin. 218 00:14:34,333 --> 00:14:38,712 Anne, çok özür dilerim. 219 00:14:40,631 --> 00:14:43,467 Sen onun gururu ve neşesisin. Öyle davran! 220 00:14:51,725 --> 00:14:54,770 Bu bir daha olmayacak. 221 00:16:00,752 --> 00:16:01,837 Hayır! Hayır, hayır, hayır! 222 00:16:11,847 --> 00:16:12,848 Mei-Mei... 223 00:16:14,057 --> 00:16:15,142 Kalktın mı? 224 00:16:18,145 --> 00:16:19,396 Kahvaltı hazır! 225 00:16:20,188 --> 00:16:21,148 Dur! Şeker yok. 226 00:16:23,984 --> 00:16:25,569 Geliyorum! 227 00:16:29,573 --> 00:16:30,741 Lapa. 228 00:16:44,379 --> 00:16:46,631 Gerçek değil bu. Gerçek değil bu. 229 00:16:55,432 --> 00:16:56,433 Uyan, uyan, uyan! 230 00:16:56,600 --> 00:16:58,185 Mei-Mei, her şey yolunda mı? 231 00:16:58,351 --> 00:16:59,311 İçeri girme! 232 00:16:59,478 --> 00:17:02,439 Mei-Mei, ne oluyor tatlım? Hasta mısın? 233 00:17:02,606 --> 00:17:04,983 Ateşin mi var? Karnın mı ağrıyor? Üşüttün mü? Kabız mısın? 234 00:17:05,150 --> 00:17:06,151 Hayır! 235 00:17:06,318 --> 00:17:08,278 Dur biraz. Yoksa... 236 00:17:08,445 --> 00:17:10,989 O mu? Kızıl... 237 00:17:11,907 --> 00:17:13,325 Kızıl şakayık çiçek mi açtı? 238 00:17:13,492 --> 00:17:14,493 Hayır! 239 00:17:15,243 --> 00:17:16,244 Olabilir. 240 00:17:16,703 --> 00:17:17,954 Ama daha çok erken. 241 00:17:18,789 --> 00:17:21,416 Merak etme Mei-Mei. İhtiyacın olan her şeyi getiriyorum. 242 00:17:21,583 --> 00:17:22,793 Annen yanında. 243 00:17:23,293 --> 00:17:26,004 Jin. Jin! Vakit geldi! 244 00:17:28,048 --> 00:17:30,008 Hadi! Lütfen! 245 00:17:31,468 --> 00:17:32,677 -Mei-Mei, geliyorum. -Of ya! 246 00:17:32,844 --> 00:17:34,012 -Geliyorum. -Hayır! 247 00:17:35,138 --> 00:17:36,139 Her şey yolunda. 248 00:17:36,306 --> 00:17:38,225 Hayır, değil! Bir gider misin? 249 00:17:40,060 --> 00:17:41,103 Anlamadım? 250 00:17:42,479 --> 00:17:45,524 Onu demek istemedim. İğrenç, kırmızı bir canavarım! 251 00:17:46,900 --> 00:17:48,485 Kes şunu! Konuşma! 252 00:17:51,947 --> 00:17:56,368 Mei-Mei, üzüldün, biliyorum ama bunu beraber aşacağız. 253 00:17:56,535 --> 00:18:00,956 Ibuprofen, B vitamini, sıcak su şişesi ve ped getirdim. 254 00:18:01,248 --> 00:18:03,291 Normal, gece, kokulu, kokusuz, ince, ultra ince... 255 00:18:03,458 --> 00:18:04,501 -Peki. -...kanatlı ultra ince... 256 00:18:04,668 --> 00:18:06,294 Süper. Lavaboya bırak. 257 00:18:06,461 --> 00:18:09,673 Mei-Mei. Bunun neden olduğunu konuşalım mı? 258 00:18:09,840 --> 00:18:12,884 Hayır! Yani, yok canım, sorun değil. 259 00:18:13,051 --> 00:18:15,804 Artık bir kadın oldun. 260 00:18:15,971 --> 00:18:18,265 Bedenin değişmeye başlıyor. 261 00:18:18,849 --> 00:18:20,267 Utanacak bir şey yok. 262 00:18:20,433 --> 00:18:21,434 Anne, lütfen! 263 00:18:21,601 --> 00:18:24,563 Artık güzel, güçlü bir çiçeksin. 264 00:18:25,147 --> 00:18:26,064 Hayır, hayır, hayır. 265 00:18:26,231 --> 00:18:29,609 Narin yapraklarını korumalı ve düzenli olarak temizlemelisin. 266 00:18:30,735 --> 00:18:32,362 -Ming? Ming! -Lapam. 267 00:18:32,529 --> 00:18:33,530 Jin. Jin! 268 00:18:35,031 --> 00:18:36,533 -Jin, camı aç! -Biri itfaiyeyi arasın! 269 00:18:40,537 --> 00:18:43,081 Uyuyacağım ve uyandığımda 270 00:18:43,248 --> 00:18:44,457 hepsi geçecek. 271 00:18:56,094 --> 00:18:57,095 Bu ne... 272 00:19:14,946 --> 00:19:15,947 Evet be! 273 00:19:17,616 --> 00:19:18,617 Hayır! 274 00:19:25,540 --> 00:19:26,625 Sakinim. 275 00:19:28,084 --> 00:19:29,252 Zen. 276 00:19:32,672 --> 00:19:33,673 Evet. 277 00:19:40,388 --> 00:19:42,641 Tamam. Abartacak bir şey yok. 278 00:19:43,433 --> 00:19:45,268 Sen bu işi çözersin Lee. 279 00:19:45,435 --> 00:19:47,229 Sadece sakin, 280 00:19:47,395 --> 00:19:49,773 olgun bir yetişkin ol, 281 00:19:49,940 --> 00:19:51,733 zaten öylesin. 282 00:19:52,734 --> 00:19:54,027 Halledersin. 283 00:19:57,447 --> 00:19:59,241 KANADA YERLİ HALKLARI TARİHİ AYI 284 00:20:06,248 --> 00:20:07,749 Tuhaf geldiğini biliyorum Mei-Mei 285 00:20:07,916 --> 00:20:10,543 ama söz, kimse fark etmeyecek. 286 00:20:11,044 --> 00:20:13,672 İlgilendiğin için sağ ol anne. 287 00:20:13,838 --> 00:20:15,006 Beni merak etme. 288 00:20:15,966 --> 00:20:18,468 İşte yemeğin. Fazladan atıştırmalık koydum. 289 00:20:18,635 --> 00:20:21,596 Bitki çayı da. Kramplar için. Şeyini rahatlatmana... 290 00:20:21,763 --> 00:20:22,889 Anladım. Sağ ol. Hoşça kal. 291 00:20:42,867 --> 00:20:45,412 Bastır Beavers! Bastır! 292 00:20:50,250 --> 00:20:51,251 Selam Mei. 293 00:20:51,418 --> 00:20:54,379 Selam kız arkadaşlarım. Ne haber? 294 00:20:56,423 --> 00:20:57,841 Bere ne iş? 295 00:20:58,008 --> 00:20:59,467 Bugün saçım kötü. 296 00:20:59,634 --> 00:21:00,969 Sabah spor mu yaptın? 297 00:21:01,136 --> 00:21:02,053 Ben yanındayım kızım. 298 00:21:02,220 --> 00:21:03,471 Mei, konuşmalıyız. 299 00:21:03,638 --> 00:21:04,472 Tamam. 300 00:21:04,639 --> 00:21:06,266 Tyler herkese Daisy Mart'ta olanları anlatıyor. 301 00:21:06,433 --> 00:21:07,058 Ne? 302 00:21:07,225 --> 00:21:08,143 Annen çıldırmış. 303 00:21:08,310 --> 00:21:09,561 Sen de biraz sapıkmışsın. 304 00:21:09,728 --> 00:21:11,062 Ben sapık falan... 305 00:21:12,731 --> 00:21:15,358 Tyler, öz güvensiz bir hıyar. 306 00:21:15,525 --> 00:21:16,735 Sözler söylendi. 307 00:21:16,901 --> 00:21:19,321 Biraz rahatsız edici sırlar ortaya çıktı. 308 00:21:19,487 --> 00:21:23,700 Hepsi bu... 309 00:21:34,044 --> 00:21:35,045 Mei? 310 00:21:35,545 --> 00:21:37,213 Niye Carter Murphy-Mayhew'a bakıyorsun? 311 00:21:37,380 --> 00:21:38,715 Bakmadım. 312 00:21:38,882 --> 00:21:39,716 Mei ve Devon DAİMA BİRLİKTE 313 00:21:40,508 --> 00:21:41,176 Hayır! 314 00:21:42,052 --> 00:21:43,428 Tyler bunları asıp duruyor. 315 00:21:43,636 --> 00:21:44,804 Kes şunu salak. 316 00:21:44,971 --> 00:21:46,097 Hiç komik değil Tyler! 317 00:21:46,264 --> 00:21:48,933 Devon, kıymetli erkeğim benim. 318 00:21:49,100 --> 00:21:50,060 Seni kovuyorum. 319 00:21:50,226 --> 00:21:51,061 Gitsene buradan! 320 00:21:51,227 --> 00:21:52,395 Defol! 321 00:21:52,562 --> 00:21:53,730 -Onu öldüreceğim! -Derdin ne senin? 322 00:21:53,897 --> 00:21:55,398 Öyle mi? Öyle mi? Bunu mu istiyorsun? 323 00:21:55,565 --> 00:21:57,609 -Onu rahat bırak! -Kavga mı istiyorsun? Gel hadi! 324 00:21:57,776 --> 00:21:59,110 Hadi naş naş salaklar. 325 00:21:59,277 --> 00:22:00,987 Belliydi zaten. Anca gidersin. 326 00:22:01,154 --> 00:22:02,947 Gitmem lazım. Yemekte görüşürüz. 327 00:22:03,114 --> 00:22:03,865 Mei? 328 00:22:14,000 --> 00:22:15,001 Onun nesi var? 329 00:22:15,168 --> 00:22:16,503 Sen dön de kendi suratına bak. 330 00:22:16,836 --> 00:22:18,755 Neyin var? Tuhaf davranıyorsun. 331 00:22:18,922 --> 00:22:22,008 Matematiği çok seviyorum da. 332 00:22:22,175 --> 00:22:23,093 Pekâlâ çocuklar. 333 00:22:23,593 --> 00:22:24,969 İkinci dereceden denklemler. 334 00:22:26,179 --> 00:22:27,847 Eğlence başlasın. 335 00:22:29,057 --> 00:22:32,268 Formülü kim söyleyecek? X eşittir... 336 00:22:32,435 --> 00:22:33,895 İyi olduğundan emin misin? 337 00:22:34,479 --> 00:22:37,065 Elbette hiç kimse. Peki, dinleyin. 338 00:22:37,232 --> 00:22:38,858 Evet! Her şey yolunda! 339 00:22:39,025 --> 00:22:40,944 X eşittir eksi B, artı veya eksi... 340 00:22:41,111 --> 00:22:43,613 Artı veya eksiyi unutmayın yoksa mutlaka 341 00:22:43,780 --> 00:22:46,032 pişman olursunuz. 342 00:22:46,491 --> 00:22:47,951 annen DIŞARIDA 343 00:22:54,207 --> 00:22:55,083 Hayır. Hayır. Hayır. 344 00:22:55,291 --> 00:22:56,418 Merhaba. Hanımefendi? 345 00:22:56,584 --> 00:22:57,502 Gerçek olamaz bu. 346 00:22:57,669 --> 00:22:58,294 Selam! 347 00:22:58,461 --> 00:23:00,296 Çocuğum burada okuyor. 348 00:23:00,463 --> 00:23:02,465 Ofise gelseniz? Eminim birileri... 349 00:23:02,632 --> 00:23:03,633 O elini... 350 00:23:04,843 --> 00:23:05,927 Vergilerimi ödüyorum. 351 00:23:06,302 --> 00:23:07,303 O ne? 352 00:23:07,887 --> 00:23:10,557 Tamam, sakin olun yumurcaklar. 353 00:23:11,349 --> 00:23:12,350 Kes şunu! 354 00:23:13,101 --> 00:23:14,018 Mei-Mei! 355 00:23:14,185 --> 00:23:16,521 -Hayır. Lütfen. Hayır. -Mei-Mei, yardım et! 356 00:23:16,688 --> 00:23:18,606 Mei-Mei, annen olduğumu söyle! 357 00:23:20,191 --> 00:23:21,192 Mei-Mei! 358 00:23:21,359 --> 00:23:23,903 -İzinsiz girdiğinizi söyleyeceğim. -Annen olduğumu söyle! 359 00:23:25,405 --> 00:23:28,908 Mei-Mei! Pedlerini unuttuğunu söyle! 360 00:23:46,426 --> 00:23:47,427 Mei-Mei. 361 00:23:48,470 --> 00:23:49,637 Geri dön! 362 00:24:03,776 --> 00:24:05,653 Aman tanrım! 363 00:24:08,990 --> 00:24:11,618 Hey! Girmem lazım! Kapıyı aç! 364 00:24:18,082 --> 00:24:20,084 Mei-Mei! Dur! 365 00:24:22,462 --> 00:24:25,131 Jin. Jin, hemen eve gel. Acil durum. 366 00:24:25,298 --> 00:24:25,965 Kadın meselesi mi? 367 00:24:26,132 --> 00:24:27,592 Hayır! Başka bir şey. 368 00:24:29,219 --> 00:24:30,011 Çok güzel. 369 00:24:30,887 --> 00:24:32,013 -Kaç! -Canavar! 370 00:24:49,280 --> 00:24:50,281 Ha? 371 00:25:07,340 --> 00:25:08,341 Hayda. 372 00:25:22,605 --> 00:25:23,606 Mei-Mei. 373 00:25:25,400 --> 00:25:26,401 Mei-Mei. 374 00:25:27,485 --> 00:25:29,362 Eve gidip saklanmalıyım! 375 00:25:35,243 --> 00:25:36,244 Mei-Mei. 376 00:26:03,313 --> 00:26:04,314 Mei-Mei. 377 00:26:08,735 --> 00:26:09,861 Mei-Mei. 378 00:26:14,824 --> 00:26:15,950 Mei-Mei. 379 00:26:19,454 --> 00:26:20,455 Mei-Mei. 380 00:26:22,206 --> 00:26:24,667 Bana bakma! Yaklaşma! 381 00:26:25,752 --> 00:26:29,005 Tatlım, bir şey yok. Annen yanında. 382 00:26:29,172 --> 00:26:30,757 Bana ne oluyor? 383 00:26:32,216 --> 00:26:33,468 Ne oldu? Ne... Ne... 384 00:26:34,177 --> 00:26:35,511 Şimdiden oldu mu? 385 00:26:40,642 --> 00:26:42,852 Ne dedin? 386 00:26:47,732 --> 00:26:48,733 Ming? 387 00:26:49,817 --> 00:26:50,818 Vakit geldi. 388 00:27:12,382 --> 00:27:18,262 Atamız Sun Yee'nin kızıl pandalarla gizemli bir bağı vardı, biliyorsun. 389 00:27:19,305 --> 00:27:22,475 Hatta onları öyle severdi ki 390 00:27:22,642 --> 00:27:25,770 tanrılardan kendisini kızıl pandaya çevirmelerini diledi. 391 00:27:28,898 --> 00:27:32,026 Savaş zamanıydı. Bütün erkekler gitmişti. 392 00:27:33,027 --> 00:27:37,740 Sun Yee kendini ve kızlarını korumanın bir yolunu arıyordu. 393 00:27:37,907 --> 00:27:43,121 Derken bir gece, kanlı ay tutulmasında tanrılar dileğini kabul etti. 394 00:27:43,287 --> 00:27:46,541 Ona duygularının gücünü kullanarak kuvvetli ve gizemli bir varlığa 395 00:27:46,708 --> 00:27:50,336 dönüşme yeteneği verdiler. 396 00:27:51,337 --> 00:27:54,757 Haydutları defederek köyünü ve ailesini 397 00:27:54,924 --> 00:27:57,051 yıkımdan koruyabiliyordu. 398 00:27:57,760 --> 00:28:02,265 Sun Yee bu yeteneğini yetişkinliğe adım atan kızlarına aktardı. 399 00:28:02,432 --> 00:28:04,475 Onlar da kendi kızlarına. 400 00:28:04,642 --> 00:28:08,604 Ama zamanla ailemiz yeni bir dünyaya gelme kararı aldı. 401 00:28:08,771 --> 00:28:11,482 Büyük bir nimet olan bu güç 402 00:28:11,649 --> 00:28:13,234 bir külfet oluverdi. 403 00:28:16,654 --> 00:28:19,615 Ciddi misin sen? 404 00:28:20,450 --> 00:28:21,701 -Hayır! -Mei-Mei, hayır! 405 00:28:21,868 --> 00:28:23,286 -Bu bir lanet! -Nimet olmasını istemişti. 406 00:28:23,453 --> 00:28:25,288 Bizi lanetledin! Hepsi senin suçun! 407 00:28:25,997 --> 00:28:28,166 Mei-Mei, dur! Beni dinle. Dinle! 408 00:28:28,666 --> 00:28:29,751 Tedavisi var! 409 00:28:32,754 --> 00:28:35,423 Sahi mi? Nereden biliyorsun? 410 00:28:35,590 --> 00:28:38,259 Benim de başıma geldi. 411 00:28:40,094 --> 00:28:41,387 Niye beni uyarmadın? 412 00:28:41,554 --> 00:28:43,556 Daha vaktim var sandım! 413 00:28:43,723 --> 00:28:44,891 Daha çocuksun. 414 00:28:45,057 --> 00:28:46,726 Sandım ki seni bir şahin gibi izlersem 415 00:28:46,893 --> 00:28:49,687 işaretleri görürüm ve hazırlanma fırsatımız olur. 416 00:28:50,021 --> 00:28:52,982 Ama her şey yoluna girecek. Ben bunu aştım, 417 00:28:53,149 --> 00:28:54,859 sen de aşacaksın. 418 00:28:55,526 --> 00:28:57,111 Bir sonraki kanlı ay tutulmasında 419 00:28:57,278 --> 00:29:00,782 kızıl panda ruhunu bunlardan birinin içine hapsedecek 420 00:29:01,240 --> 00:29:02,617 bir ayine gireceksin. 421 00:29:02,784 --> 00:29:05,369 Ondan sonra tamamen iyileşeceksin. 422 00:29:05,912 --> 00:29:07,413 Benim gibi. 423 00:29:08,122 --> 00:29:11,584 Ama herhangi bir güçlü duygu pandayı ortaya çıkarır. 424 00:29:12,168 --> 00:29:16,714 Ne kadar çok ortaya çıkarsa ayin o kadar zor olur. 425 00:29:16,881 --> 00:29:20,968 Pandanın karanlık bir yanı var Mei-Mei. 426 00:29:21,552 --> 00:29:26,265 Onu kovmak için tek bir fırsatın var ve başarısız olma şansın yok. 427 00:29:26,766 --> 00:29:29,519 Yoksa asla kurtulamazsın. 428 00:29:30,436 --> 00:29:34,148 Bakalım. Sonraki tutulma 25'inde. 429 00:29:34,315 --> 00:29:36,025 Daha koca bir ay var. 430 00:29:36,192 --> 00:29:37,652 Beraber bekleyeceğiz. 431 00:29:38,444 --> 00:29:41,781 Her aşamada yanında olacağım. 432 00:29:51,374 --> 00:29:52,500 Fena değil. 433 00:29:56,087 --> 00:29:57,213 Wilfred'ı kurtardım. 434 00:29:57,630 --> 00:29:58,714 Sağ ol baba. 435 00:30:01,551 --> 00:30:03,886 Bu geçici bir şey Mei-Mei. 436 00:30:04,053 --> 00:30:07,807 Böylece kazalardan korkmamıza gerek kalmayacak. 437 00:30:14,021 --> 00:30:15,064 İyi uykular. 438 00:30:20,152 --> 00:30:22,154 Kırmızı uğurlu bir renktir. 439 00:30:38,796 --> 00:30:40,006 Çok fena. 440 00:30:41,215 --> 00:30:42,341 Ne yapacağız? 441 00:30:42,842 --> 00:30:44,802 Merak etme. Bunu da atlatırız. 442 00:30:45,720 --> 00:30:47,805 Kimse onu böyle görmemeli. 443 00:30:48,598 --> 00:30:50,266 Bunu yaşamasını hiç istemedim. 444 00:30:50,975 --> 00:30:53,895 Tapınaktaki hâlini gördün mü? 445 00:30:54,979 --> 00:30:56,230 Gözleri... 446 00:31:10,912 --> 00:31:13,998 Ailevi sebeplerden dolayı KAPALIDIR! 447 00:31:33,184 --> 00:31:34,185 Lütfen... 448 00:31:36,020 --> 00:31:37,063 ...git... 449 00:31:38,981 --> 00:31:40,316 ...artık. 450 00:31:43,986 --> 00:31:44,987 Hayır! 451 00:31:45,655 --> 00:31:47,657 Neden? Neden? 452 00:31:48,240 --> 00:31:49,033 Mei, biziz. Aç. 453 00:31:49,200 --> 00:31:49,992 Of, hayır. 454 00:31:50,159 --> 00:31:52,119 Millet, ne yapıyorsunuz? Gidin! 455 00:31:52,286 --> 00:31:54,038 İyi misin? Bizi duyuyorsan vur. 456 00:31:54,205 --> 00:31:55,498 Evet için bir kez, hayır için iki kez! 457 00:31:55,665 --> 00:31:58,709 Çok merak ettik. Utançtan öldüğünü sandık. 458 00:31:58,876 --> 00:32:00,586 Ped lazım mı? Fazladan aldım. 459 00:32:00,753 --> 00:32:03,756 Boş ver. 4-Town, Toronto'ya geliyor! 460 00:32:03,923 --> 00:32:04,924 Ne? 461 00:32:06,300 --> 00:32:07,301 Hey! 462 00:32:07,468 --> 00:32:09,637 Bir şey yok, sakin olun! Millet, benim! Susun! 463 00:32:09,804 --> 00:32:13,099 Sorun yok, benim! Mei! Sakin olun. 464 00:32:13,265 --> 00:32:16,310 Sizi bırakacağım, sakin olacaksınız. Anladınız mı? 465 00:32:18,062 --> 00:32:19,146 Sakin. 466 00:32:20,564 --> 00:32:21,482 Mei? 467 00:32:23,192 --> 00:32:24,193 Kurt adam mı oldun? 468 00:32:24,360 --> 00:32:25,361 Hayır! Ne? 469 00:32:25,528 --> 00:32:26,612 Kızıl panda olmuş! 470 00:32:26,779 --> 00:32:27,571 Oha. 471 00:32:27,738 --> 00:32:30,157 Pofuduksun! Pofuduksun! 472 00:32:30,324 --> 00:32:31,283 Hep kuyruk istemişimdir. 473 00:32:31,450 --> 00:32:32,994 Priya, Abby, kesin. 474 00:32:33,160 --> 00:32:34,787 Mei, ne oldu böyle? 475 00:32:34,954 --> 00:32:39,667 Nasıl denir, annemden geçen 476 00:32:39,834 --> 00:32:42,795 biraz zahmetli bir genetik olay. 477 00:32:42,962 --> 00:32:46,090 Yani geçici. 478 00:32:46,257 --> 00:32:47,717 Er geç geçecek. 479 00:32:48,259 --> 00:32:49,343 Belki. 480 00:32:53,014 --> 00:32:54,015 Mei. 481 00:32:54,181 --> 00:32:58,060 Nefret ediyorum bundan! Pasaklıyım, kokuyorum. 482 00:32:58,227 --> 00:33:00,312 Annem bile bana bakamıyor. 483 00:33:00,479 --> 00:33:02,189 Şimdi de 4-Town olayı. 484 00:33:03,065 --> 00:33:04,108 Ne zaman geliyorlar? 485 00:33:04,275 --> 00:33:06,068 18 Mayıs'ta. Yeni açıklandı. 486 00:33:06,235 --> 00:33:10,489 18 Mayıs mı? O zamana kadar düzelmem imkânsız. 487 00:33:10,656 --> 00:33:14,660 Gidin. Bensiz hepiniz kadın olun. 488 00:33:15,161 --> 00:33:17,621 Mei. Her şey yoluna girecek. 489 00:33:17,788 --> 00:33:21,417 Hayır, girmeyecek. Ucubeyim ben. 490 00:33:23,002 --> 00:33:24,336 Beni yalnız bırakın. 491 00:33:40,269 --> 00:33:41,187 Evet. 492 00:33:42,354 --> 00:33:43,230 Gidelim. 493 00:33:44,899 --> 00:33:45,691 Evet. 494 00:33:46,734 --> 00:33:47,234 Gidelim. 495 00:34:26,941 --> 00:34:28,275 -Evet! -Yürü be Mei! 496 00:34:28,442 --> 00:34:31,237 Sağ olun çocuklar. Bir tanesiniz. 497 00:34:31,695 --> 00:34:33,697 -Seni seviyoruz Mei. -Sen bizim dostumuzsun. 498 00:34:33,864 --> 00:34:37,118 Evet. Ne olursa olsun. Panda olsan da olmasan da. 499 00:34:42,540 --> 00:34:43,999 -Mei! -Sen sensin! 500 00:34:44,166 --> 00:34:45,876 Şahane görünüyorsun! 501 00:34:46,043 --> 00:34:47,670 Kırmızı sana çok yakışıyor. 502 00:34:47,837 --> 00:34:48,838 Geçti mi? 503 00:34:49,004 --> 00:34:52,633 Şimdilik. Ama çok duygulanırsam geri gelecek... 504 00:34:53,134 --> 00:34:54,760 Abby, ne yapıyorsun ya? 505 00:34:56,720 --> 00:34:59,431 Farklı bir şeyler var sanki. 506 00:35:01,350 --> 00:35:02,685 Abby, vur bana. 507 00:35:06,147 --> 00:35:07,189 Vay canına! 508 00:35:07,356 --> 00:35:08,691 Sakin kaldım. 509 00:35:08,858 --> 00:35:12,736 Sizinle ilgili bir şey pandayı etkisiz kıldı. 510 00:35:13,654 --> 00:35:14,697 Sevgimiz. 511 00:35:14,864 --> 00:35:17,241 -Sıcak, tüylü bir battaniye gibiyiz. -Evet. 512 00:35:17,408 --> 00:35:20,077 O zaman odamı geri alabilirim. 513 00:35:21,078 --> 00:35:22,663 Hayatımı geri alabilirim! 514 00:35:22,830 --> 00:35:26,750 Hayır. Daha da iyisi. Bizimle 4-Town'a gelebilirsin! 515 00:35:26,917 --> 00:35:27,626 Evet! 516 00:35:27,793 --> 00:35:30,254 Onları beraber görmek için son fırsatımız olabilir. 517 00:35:30,421 --> 00:35:32,298 Hepimiz bu akşam anne babamıza soracağız. 518 00:35:32,464 --> 00:35:33,382 Kararlı olacağız. 519 00:35:33,549 --> 00:35:35,009 Evet. Var mısın, yok musun? 520 00:35:35,176 --> 00:35:39,847 Ama ben anneme soramam. Tüylü bir saatli bombayım! 521 00:35:40,014 --> 00:35:41,265 Şahanelik bombası! 522 00:35:41,432 --> 00:35:43,225 Artık ona hâkim olabiliyorsun! 523 00:35:43,392 --> 00:35:46,979 Bunu annene kanıtla, o zaman izin verir! 524 00:35:48,230 --> 00:35:49,231 Mei-Mei? 525 00:35:49,398 --> 00:35:50,441 Hay aksi! Gidin artık. 526 00:35:50,608 --> 00:35:51,650 -Ama... -Aması yok Mir. 527 00:35:51,817 --> 00:35:52,818 Annem seni zaten sevmiyor. 528 00:35:52,985 --> 00:35:53,944 Ne, sevmiyor mu? 529 00:35:54,111 --> 00:35:55,529 Sizi ararım, söz. 530 00:35:55,696 --> 00:35:57,448 -Seni seviyoruz Mei. -Dayan kızım. 531 00:35:57,948 --> 00:35:59,491 Her şey yolunda mı? Sanki sesler... 532 00:35:59,658 --> 00:36:02,536 Anne, sanırım kendimi geliştirdim. 533 00:36:09,793 --> 00:36:10,794 Hazırım. 534 00:36:11,503 --> 00:36:12,504 Ormanların yok oluşu. 535 00:36:14,548 --> 00:36:15,716 Üzgün orangutan. 536 00:36:17,509 --> 00:36:19,094 Heceleme yarışında ikinci oluşun. 537 00:36:23,891 --> 00:36:25,100 Önemli olan denemendi. 538 00:36:25,267 --> 00:36:26,644 Her şeyini vererek heceledin. 539 00:36:26,810 --> 00:36:28,520 Gönüllerin birincisi oldun. 540 00:36:33,484 --> 00:36:36,028 Yazık. 541 00:37:02,346 --> 00:37:03,764 Çok tatlılar! 542 00:37:05,224 --> 00:37:07,977 Hayır. Yumuşacık. 543 00:37:10,229 --> 00:37:12,523 Direnmeliyim. 544 00:37:16,819 --> 00:37:17,820 Seni seviyoruz kızım. 545 00:37:17,987 --> 00:37:19,780 Seni seviyoruz kızım. 546 00:37:19,947 --> 00:37:21,573 Panda olsan da olmasan da. 547 00:37:28,580 --> 00:37:30,958 Çok şirinler. 548 00:37:32,459 --> 00:37:33,460 Mei. 549 00:37:33,627 --> 00:37:36,839 Bu nasıl olur? Pandaya ne oldu? 550 00:37:37,006 --> 00:37:39,466 Kolay. Duygulanmaya başlayınca 551 00:37:39,633 --> 00:37:42,928 dünyadaki en sevdiğim kişileri düşünmem yetiyor. 552 00:37:45,180 --> 00:37:46,890 Yani sizi. 553 00:37:47,599 --> 00:37:49,059 Mei-Mei. 554 00:37:51,145 --> 00:37:53,188 Bu meseleyi hallettiğimize göre 555 00:37:53,355 --> 00:37:58,402 mini minnacık bir ricam olacak. 556 00:37:59,069 --> 00:38:00,612 Olmaz. Kesinlikle olmaz. 557 00:38:00,779 --> 00:38:02,197 4-TOWN KONSERİNE NEDEN GİTMELİYİM? 558 00:38:02,364 --> 00:38:04,908 Ne? Ama hayatta bir kez olacak bir şey bu. 559 00:38:05,075 --> 00:38:07,828 Mei-Mei, evde veya okulda sakin kalmak başka, 560 00:38:07,995 --> 00:38:09,038 konserde başka. 561 00:38:09,204 --> 00:38:11,874 Kendini kaybedeceksin ve panda ortaya çıkacak. 562 00:38:12,041 --> 00:38:14,460 Kaybetmem, kaybetmem! Söz! 563 00:38:14,626 --> 00:38:15,794 Kendimi tuttuğumu gördünüz. 564 00:38:15,961 --> 00:38:18,255 Ming, ona güvensek mi? 565 00:38:18,422 --> 00:38:19,882 Güvenmediğim onlar. 566 00:38:20,049 --> 00:38:23,677 Şu kıvır kıvır kıvıran pırıl pırıl küçük eşkıyalara bak. 567 00:38:23,844 --> 00:38:26,889 Niye bu kadar çok gitmek istiyorsun ki? 568 00:38:27,806 --> 00:38:28,849 Fondip! Fondip! Fondip! 569 00:38:33,896 --> 00:38:37,608 Dediğim gibi, müzik konusunda ufkumu genişletmek istiyorum. 570 00:38:38,150 --> 00:38:40,110 Müzik değil ki bu. Pislik. 571 00:38:40,277 --> 00:38:42,613 Hayatını tehlikeye atmaya değmez. 572 00:38:42,780 --> 00:38:43,822 Öyle değil mi Jin? 573 00:38:43,989 --> 00:38:47,201 Gördün mü? Baban da aynı fikirde. Konser yok. Son kararım. 574 00:38:51,080 --> 00:38:54,291 Tamam, dinlediğiniz için sağ olun. İyi geceler. 575 00:39:03,842 --> 00:39:04,843 O neydi şimdi? 576 00:39:05,010 --> 00:39:07,513 Tehlikenin farkında olan bir tek ben miyim? 577 00:39:07,679 --> 00:39:09,723 Pandasını zapt etmesi imkânsız. 578 00:39:09,890 --> 00:39:12,309 Hem 200 dolar ne? Ne için? 579 00:39:12,476 --> 00:39:15,020 Kendilerini kim sanıyor bunlar? Celine Dion mu? 580 00:39:16,355 --> 00:39:18,816 İnanılmaz. O bakışı gördüm. 581 00:39:18,982 --> 00:39:20,192 Bu huyu kimden almış? 582 00:39:20,526 --> 00:39:21,944 -Annesine böyle davranmak. -Bir saniye. 583 00:39:22,111 --> 00:39:23,237 Ming, annen. 584 00:39:23,404 --> 00:39:24,405 Yokum! 585 00:39:28,450 --> 00:39:30,035 Anne. Merhaba. 586 00:39:30,202 --> 00:39:31,787 Florida'da her şey yolunda mı? 587 00:39:31,954 --> 00:39:34,998 Ming. Mei-Mei'nin durumunu biliyorum. 588 00:39:35,165 --> 00:39:36,792 Tam seni arayacaktım 589 00:39:36,959 --> 00:39:40,504 ama her şey yolunda. Ayini kendim halledeceğim. 590 00:39:41,004 --> 00:39:44,258 Mei-Mei'yi halletme yolun haberlere çıkması mı? 591 00:39:45,008 --> 00:39:46,427 Kimsenin haberi yok. 592 00:39:46,593 --> 00:39:47,970 Çok az gördüler. 593 00:39:48,137 --> 00:39:51,140 Yoldayım. Destek güçlerimle geleceğim. 594 00:39:51,473 --> 00:39:53,100 Hayır! Ben hallederim. Ben... 595 00:39:56,103 --> 00:39:56,937 Koşun! 596 00:39:57,104 --> 00:40:00,023 Gözler topta çocuklar! Su olun! Su... 597 00:40:01,024 --> 00:40:03,360 O sunum bomba gibiydi. 598 00:40:03,527 --> 00:40:04,695 Bütün kaynaklarımı belirtmiştim. 599 00:40:04,862 --> 00:40:08,198 Maytaplarım da vardı. Yine de hayır dedi! 600 00:40:08,365 --> 00:40:10,325 Annemler 30 yaşımda gidebileceğimi söyledi. 601 00:40:10,492 --> 00:40:11,952 Benimkiler striptiz müziği bu, dedi. 602 00:40:12,119 --> 00:40:13,245 Öyle olsa ne olur? 603 00:40:13,662 --> 00:40:15,747 Benimkiler kabule etti ama bileti kendim alacakmışım. 604 00:40:15,914 --> 00:40:17,416 O kadar parayı nereden bulayım? 605 00:40:18,125 --> 00:40:22,754 Biliyorum, annem endişe ediyor ama bazen çok... 606 00:40:23,589 --> 00:40:25,215 -Çok... -Kaçık mı? 607 00:40:27,468 --> 00:40:28,886 Hanımefendi! Lütfen! 608 00:40:29,052 --> 00:40:30,637 Kusura bakmayın Bayan Lee! 609 00:40:30,804 --> 00:40:31,847 Sizi gördüm! 610 00:40:32,514 --> 00:40:34,016 Annesinin kızı. 611 00:40:35,267 --> 00:40:38,061 Mei'nin niye böyle ezik olduğu belli. 612 00:40:50,908 --> 00:40:52,618 Yasak hareket! Oyun dışısın Lee. 613 00:40:52,784 --> 00:40:54,119 Ne? Ama Bay K, o... 614 00:40:54,286 --> 00:40:56,413 Mei, sakin. Gidelim, gidelim. 615 00:40:56,747 --> 00:40:57,956 Sakin ol Mei. 616 00:40:59,541 --> 00:41:00,542 Kanka, kendini topla. 617 00:41:00,709 --> 00:41:03,545 Yapamıyorum. Bu konsere gitmemiz lazım. 618 00:41:03,712 --> 00:41:06,673 Annem bunu niye anlamıyor? İlk kez bir şey istiyorum. 619 00:41:06,840 --> 00:41:10,969 Hep mükemmel, küçük Mei-Mei oldum. Tapınak görevleri, notlar... 620 00:41:11,136 --> 00:41:12,721 -Keman! -Step dansı. 621 00:41:12,888 --> 00:41:15,182 Evet. Çok iyiydik. 622 00:41:15,349 --> 00:41:17,643 Bize güvenmiyorlarsa ne anlamı kalır? 623 00:41:17,809 --> 00:41:19,520 Vay be! Seni tanıyamıyorum. 624 00:41:19,686 --> 00:41:20,395 Bayıldım! 625 00:41:20,562 --> 00:41:21,438 İktidara meydan okuyalım! 626 00:41:21,605 --> 00:41:23,815 Evet. Evet. 627 00:41:24,691 --> 00:41:27,110 Bu yalnızca ilk konserimiz değil. 628 00:41:27,277 --> 00:41:30,447 Bu bizim kadınlığa ilk adım atışımız. 629 00:41:30,781 --> 00:41:33,492 Bunu beraber yapmalıyız. 630 00:41:33,659 --> 00:41:36,912 Ben varım kızım. Bizde yatıya kalacağımızı söyleriz. 631 00:41:37,079 --> 00:41:38,121 Kusursuz suç. 632 00:41:38,288 --> 00:41:40,624 Evet! Annemin ruhu duymaz. 633 00:41:40,791 --> 00:41:43,001 Biletler için para bulmamız gerek. 634 00:41:43,585 --> 00:41:44,711 Hadi kızlar, düşünün! 635 00:41:47,798 --> 00:41:49,550 Düşünmeme ne yardımcı olur? 636 00:41:49,716 --> 00:41:51,009 -Küçük bir panda. -Abby... 637 00:41:51,176 --> 00:41:52,970 Hadi ama Mei. Zihnimi açar. 638 00:41:53,136 --> 00:41:55,472 Yolla gelsin! Çok şirin! 639 00:41:56,139 --> 00:41:57,140 Peki. 640 00:42:09,403 --> 00:42:10,404 Mutlu musun? 641 00:42:10,571 --> 00:42:12,364 Hem de nasıl. Budur. 642 00:42:12,531 --> 00:42:14,533 Vay canına! 643 00:42:15,659 --> 00:42:16,577 Gidin! 644 00:42:16,743 --> 00:42:19,288 Tuvaletteki sendin! Hayal görmedim! 645 00:42:19,454 --> 00:42:20,539 Hayır, gördün. 646 00:42:20,706 --> 00:42:21,623 Uza Stacy. 647 00:42:21,790 --> 00:42:23,917 O sihirli ayı falan mı? 648 00:42:24,084 --> 00:42:25,085 Kızıl panda! 649 00:42:28,505 --> 00:42:30,507 Ne şirin şeysin sen! 650 00:42:30,674 --> 00:42:31,550 Çık ne olur! 651 00:42:31,717 --> 00:42:32,593 Evet, evet, evet! Lütfen! 652 00:42:32,759 --> 00:42:35,429 Bir dakika. Pandayı sevdiniz mi? 653 00:42:35,596 --> 00:42:37,180 Sevmek mi? Bayıldım! 654 00:42:37,347 --> 00:42:38,932 Ne istersen veririm. Para? 655 00:42:39,099 --> 00:42:39,766 Böbreğimi! 656 00:42:39,933 --> 00:42:40,892 Ruhumu. 657 00:42:41,059 --> 00:42:42,311 -Evet! -Sevimli! 658 00:42:42,477 --> 00:42:43,687 Çok şirinsin! 659 00:42:47,190 --> 00:42:48,066 Kayıtta mı? 660 00:42:48,233 --> 00:42:50,235 -Gidelim! -Evet, panda! 661 00:42:50,402 --> 00:42:51,361 Zirveye giden yol. 662 00:42:51,528 --> 00:42:52,654 Para, para, para! 663 00:42:53,322 --> 00:42:54,406 -Bana da ver! -Uzat. 664 00:42:54,656 --> 00:42:56,283 4-Town, biz geliyoruz! 665 00:42:56,491 --> 00:42:59,369 Yapma! İğrenç. Bir daha yap. 666 00:42:59,536 --> 00:43:00,871 Millet, dinleyin. 667 00:43:02,372 --> 00:43:04,708 4-Town Parası Operasyonu başlamak üzere. 668 00:43:05,500 --> 00:43:08,003 Grup 18 Mayıs'ta SkyDome'a geliyor. 669 00:43:08,170 --> 00:43:11,423 Hedefimiz dört bilet. Yani 800 kâğıt! 670 00:43:11,590 --> 00:43:14,176 İlk adım, imparatoriçeyi etkisiz hâle getirmek. 671 00:43:14,343 --> 00:43:18,221 Matletler mi? Okul sonrası kulübüne girmek tehlikeli değil mi? 672 00:43:18,388 --> 00:43:22,726 Asıl tehlikeli olan müfredat dışı faaliyetsiz okul kayıtları. 673 00:43:24,478 --> 00:43:27,147 İkinci adım... Tanıtım. 674 00:43:31,485 --> 00:43:34,821 AMAN TANRIM!!! 202. SINIFTA PANDA FOTOĞRAFLARI ÇEKİYORLAR 675 00:43:39,576 --> 00:43:40,661 Ve üçüncü adım... 676 00:43:41,370 --> 00:43:44,790 Pandayı ortaya çıkarıp çocukların cebinden paraları almak. 677 00:44:57,654 --> 00:44:59,781 -Gidelim. -Evet! 678 00:45:09,082 --> 00:45:10,584 -Olamaz, düşüyor! -Tut! 679 00:45:33,774 --> 00:45:35,859 Evet kanka, gidelim! Hadi! Devam! 680 00:45:36,026 --> 00:45:37,611 Hadi yeni çocuk, durma! 681 00:45:42,324 --> 00:45:43,450 Hadi millet, devam edin. 682 00:45:49,164 --> 00:45:50,332 Panda Anahtarlık 5 Dolar 683 00:45:52,292 --> 00:45:56,129 On iki numaraya bakın. Omuzları muhteşem. 684 00:45:56,296 --> 00:45:59,174 Boş ver. Yemek yemem lazım. Gözüm kararmaya başlıyor! 685 00:45:59,591 --> 00:46:01,218 Karpal tünel olacağım galiba. 686 00:46:01,384 --> 00:46:02,677 Emeksiz yemek olmaz Priya. 687 00:46:02,844 --> 00:46:04,095 Hadi, kımılda! Beş, 10... 688 00:46:04,262 --> 00:46:05,430 Kızım, sakin ol. 689 00:46:05,597 --> 00:46:06,973 Evet. Elimizden geleni yapıyoruz. 690 00:46:07,140 --> 00:46:08,058 Yetmez! 691 00:46:08,433 --> 00:46:11,186 Konser bu cumartesi. Hâlâ 100 dolar eksik! 692 00:46:11,728 --> 00:46:14,356 Fotoğraf için daha çok para alacaktık! Aptal kafam, aptal kafam! 693 00:46:14,523 --> 00:46:16,983 Mei, nefes al. Yetişir. 694 00:46:17,317 --> 00:46:18,318 Ama... 695 00:46:18,485 --> 00:46:21,988 Keyfini çıkaramayacak kadar yorulursak konsere gitmenin ne anlamı var? 696 00:46:22,155 --> 00:46:25,325 Biraz ara ver, oğlanlara bakmama yardım et. 697 00:46:25,492 --> 00:46:26,993 Tamam, tamam, tamam. 698 00:46:28,662 --> 00:46:29,788 Hey, ne haber? 699 00:46:29,955 --> 00:46:31,456 -Mei! -Mei, ne haber? 700 00:46:32,415 --> 00:46:33,917 -Bayağı iyi! -Baldırlar süper! 701 00:46:34,084 --> 00:46:37,170 Üçgen vücutlu musun? Çünkü çok hoşsun! 702 00:46:38,505 --> 00:46:40,131 Çok tuhafsınız. 703 00:46:41,007 --> 00:46:42,467 -Baksana! -Bizi mi izliyorsun? 704 00:46:42,634 --> 00:46:43,510 Konuşmamız lazım Lee. 705 00:46:43,677 --> 00:46:44,928 -Olmaz. -İyi. 706 00:46:45,095 --> 00:46:47,681 Annen kıymetli Mei-Mei'ciğinin pandayı okulun her yerinde 707 00:46:47,848 --> 00:46:50,350 sergilediğini biliyor mu acaba? 708 00:46:53,728 --> 00:46:55,397 Bu seni hiç ilgilendirmez! 709 00:46:55,730 --> 00:46:57,858 Bir adım daha atarsan ona her şeyi anlatırım. 710 00:46:58,775 --> 00:47:01,444 Şu şeyi gönder de beni dinle. 711 00:47:03,113 --> 00:47:04,322 Ne istiyorsun? 712 00:47:05,949 --> 00:47:08,201 Müthiş bir doğum günü partisi vermek istiyorum. Efsane olacak. 713 00:47:08,368 --> 00:47:09,578 TYLER'IN DOĞUM GÜNÜ PANDA GELİYOR!!! 714 00:47:12,956 --> 00:47:15,750 Bu cuma. Gelirsen herkes gelir. 715 00:47:15,917 --> 00:47:17,252 O kadar basit. 716 00:47:17,419 --> 00:47:18,587 Parti mi? 717 00:47:19,796 --> 00:47:22,841 Çenemi kapalı tutarak sana bir iyilik yaptım. 718 00:47:23,008 --> 00:47:24,885 Karşılığında senden de bekliyorum. 719 00:47:28,430 --> 00:47:30,807 Yapacağım. 720 00:47:30,974 --> 00:47:33,018 Ama bu sana yüz... 721 00:47:33,184 --> 00:47:34,728 Hayır. İki yüz kâğıda patlar. 722 00:47:34,895 --> 00:47:35,604 Tamam. 723 00:47:36,938 --> 00:47:38,064 Bekle lütfen. 724 00:47:39,107 --> 00:47:41,192 Ciddi misin? Ona güvenemezsin. 725 00:47:41,359 --> 00:47:42,360 Bu bir tuzak! 726 00:47:42,527 --> 00:47:45,405 Kız, erkek karışık parti galiba. Karışık partilere katılabiliyor muyuz? 727 00:47:45,572 --> 00:47:48,825 Millet! İki yüz kâğıdı alırsak hedefimizi aşmış oluruz! 728 00:47:48,992 --> 00:47:50,535 Bunu yapmalıyız. 729 00:47:50,702 --> 00:47:54,539 Tyler'ın evinde buluşuruz, yaparım, sonra çıkarız. Çocuk oyuncağı. 730 00:47:54,706 --> 00:47:55,665 Kanka, annen ne olacak? 731 00:47:55,832 --> 00:47:58,710 Annemi boş ver. O gittiğimi fark etmeden eve dönerim. 732 00:47:58,877 --> 00:48:00,253 -Ama... -Baksana hıyar. 733 00:48:00,420 --> 00:48:03,173 Varız. Ama sadece bir saatliğine pandayı görebilirsin. 734 00:48:03,340 --> 00:48:06,051 Hediye de getirmeyiz. 735 00:48:06,217 --> 00:48:07,427 Anlaştık. 736 00:48:16,353 --> 00:48:18,438 Matletlere gidiyorum. Görüşürüz! 737 00:48:18,605 --> 00:48:21,942 Dur, yemek ne olacak? En sevdiğin şeyleri yaptım. 738 00:48:23,693 --> 00:48:26,905 Sağ ol ama Miriam'ın babası 739 00:48:27,072 --> 00:48:28,698 pizza söyleyecek. Kalanları ayırın. 740 00:48:28,865 --> 00:48:29,574 Seninle gelsem? 741 00:48:29,741 --> 00:48:30,325 Ne... 742 00:48:30,492 --> 00:48:33,662 Konu ne? Lineer denklemler mi? Geometri mi? Dirseğim çift eklemli. 743 00:48:33,828 --> 00:48:35,288 Bak! Daire çizebiliyorum! 744 00:48:35,455 --> 00:48:39,334 Vay be! Ama çok sıkılırsın. 745 00:48:39,501 --> 00:48:42,462 Onun yerine babamla takılmak istemez misin? 746 00:48:44,714 --> 00:48:45,715 Bilgi kartlarımı getireyim. 747 00:48:45,882 --> 00:48:46,883 Ama... 748 00:48:47,300 --> 00:48:49,427 Sekizinci sınıfta matletlerin şampiyonu olmuştum. 749 00:48:49,594 --> 00:48:52,222 Bana "Ortak Olmayan Payda" derlerdi. 750 00:48:52,389 --> 00:48:54,516 Süper. Akşam TV'de Yeşim Sarayı var. Bence kaçırma. 751 00:48:54,683 --> 00:48:57,018 Zayıf halka kim? Priya ve Abby yeterince zeki ama... 752 00:48:57,185 --> 00:48:59,270 Trafik de felaket. Ben tramvayla giderim, 753 00:48:59,437 --> 00:49:00,438 -sen evde dinlen. -Miriam... 754 00:49:00,605 --> 00:49:02,983 Hoş kız ama size ayak bağı olur. 755 00:49:03,149 --> 00:49:04,943 Anne, gelmene hiç gerek yok. 756 00:49:05,110 --> 00:49:06,778 Saçmalama. Yola çıktık zaten. 757 00:49:08,113 --> 00:49:09,447 Ama gelmeni istemiyorum! 758 00:49:16,287 --> 00:49:18,039 Çabuk millet. Oyalanmayın. 759 00:49:18,206 --> 00:49:19,207 Acele edin. 760 00:49:34,264 --> 00:49:35,306 Ne? 761 00:49:35,932 --> 00:49:37,475 Selam yeğen! Sürpriz! 762 00:49:37,642 --> 00:49:39,769 Teyzelerim. Burada ne işiniz var? 763 00:49:39,936 --> 00:49:41,229 Ayin için geldik şapşal. 764 00:49:41,396 --> 00:49:42,272 Kilo vermiş. 765 00:49:42,439 --> 00:49:43,398 Yok, kilo almış. 766 00:49:43,565 --> 00:49:45,066 -Anasına çekmiş. -Babasına çekmiş. 767 00:49:45,233 --> 00:49:46,109 Hanımlar. 768 00:49:51,114 --> 00:49:52,115 Anne. 769 00:49:53,950 --> 00:49:54,951 Selam anneanne. 770 00:49:55,118 --> 00:49:56,119 Zavallı kızım. 771 00:49:56,286 --> 00:50:01,124 O azılı hayvana engel olmak çok zor geliyordur. 772 00:50:01,666 --> 00:50:04,169 Ailen artık yanında Mei-Mei. 773 00:50:04,627 --> 00:50:07,047 Her şeyle ilgileneceğiz. 774 00:50:18,516 --> 00:50:19,517 Nerede bu? 775 00:50:21,061 --> 00:50:22,687 Boggle oynamak isteyen var mı? 776 00:50:23,772 --> 00:50:26,941 Ye. Ayin için güç kazanman lazım. 777 00:50:27,609 --> 00:50:28,610 Sağ olun teyzelerim. 778 00:50:28,777 --> 00:50:30,904 Saç tellerin çok kalın, kürk gibi. 779 00:50:31,071 --> 00:50:33,990 Bu kadar erken gelmeniz sürpriz oldu. 780 00:50:34,157 --> 00:50:36,576 Her türlü yardıma ihtiyacın var Ming. 781 00:50:37,118 --> 00:50:40,580 Mei-Mei, pandayı içinde tutabiliyor musun? 782 00:50:41,122 --> 00:50:42,582 Evet. Kesinlikle. 783 00:50:42,749 --> 00:50:43,500 Sahi mi? 784 00:50:43,666 --> 00:50:44,667 Ne var Lily? 785 00:50:44,834 --> 00:50:49,714 Mei-Mei'nin öyle bir varlığı kontrol ettiğine inanmak zor. 786 00:50:49,881 --> 00:50:51,049 O daha çocuk. 787 00:50:51,216 --> 00:50:54,719 Doğru. Mei-Mei'nin pandası da Ming'inki gibiyse... 788 00:50:55,720 --> 00:50:58,139 Mei-Mei pandayı hepimizden daha iyi kontrol ediyor. 789 00:50:58,306 --> 00:51:02,060 Bütün tetikleme testlerini geçti. Kedi yavrularını bile. 790 00:51:02,227 --> 00:51:04,354 -Vay canına! İnanılmaz. -Etkileyici. 791 00:51:04,521 --> 00:51:08,983 Ona olan sevgimi düşünüyor, böylece sakin kalacak gücü buluyor. 792 00:51:09,859 --> 00:51:11,152 Kesinlikle. 793 00:51:12,028 --> 00:51:13,780 -Ne tatlı. -Ne tatlı. 794 00:51:14,239 --> 00:51:18,493 Neyse, hediyeler için sağ olun ama galiba erken yatacağım. 795 00:51:18,660 --> 00:51:21,579 O hayvanı zapt etmek çok fazla enerji istiyor. 796 00:51:21,746 --> 00:51:23,289 Tamam tatlım. Biraz dinlen. 797 00:51:23,456 --> 00:51:24,249 İyi geceler. 798 00:51:24,415 --> 00:51:25,416 -İyi geceler. -İyi uykular. 799 00:51:25,583 --> 00:51:26,626 -Güzellik uykuna yat. -Dinlen. 800 00:51:40,473 --> 00:51:42,642 Mei-Mei, konuşabilir miyiz? 801 00:51:43,560 --> 00:51:45,019 Tabii. Ne oldu? 802 00:51:47,814 --> 00:51:49,232 Bunu buldum. 803 00:51:49,941 --> 00:51:53,570 Pandası ortaya çıkmayan bir kız için tuhaf. 804 00:51:53,736 --> 00:51:54,696 O... 805 00:51:55,280 --> 00:51:56,197 O benim değil. 806 00:51:56,364 --> 00:51:59,450 Mei-Mei, ne yaptığını biliyorum. 807 00:51:59,617 --> 00:52:02,787 Canavarı zapt etmenin zorluğunu bilirim. 808 00:52:02,954 --> 00:52:06,457 Çıkmasına izin vermek çok iyi geliyor, özgür hissettiriyor. 809 00:52:07,292 --> 00:52:11,546 Ama her izin verişinde daha da güçleniyor. 810 00:52:12,046 --> 00:52:16,759 Sonra bir de bakmışsın kalıcı olmuş, ayin işe yaramıyor. 811 00:52:17,677 --> 00:52:19,888 Hiç böyle bir şey oldu mu? 812 00:52:20,054 --> 00:52:22,307 Olmamalı. 813 00:52:25,059 --> 00:52:28,897 Annenle bir zamanlar birbirimize çok yakındık 814 00:52:29,063 --> 00:52:32,442 ama kızıl panda bunu elimizden aldı. 815 00:52:33,401 --> 00:52:36,529 Bunun sana da olmasına dayanamam. 816 00:52:37,530 --> 00:52:39,908 Yani, artık panda yok. 817 00:52:42,660 --> 00:52:45,955 Sen annenin her şeyisin Mei-Mei. 818 00:52:46,122 --> 00:52:48,958 Doğru olanı yapacağından eminim. 819 00:52:53,880 --> 00:52:54,505 Solucan. 820 00:52:54,672 --> 00:52:55,506 Ahtapot! 821 00:52:55,673 --> 00:52:56,299 Spagetti? 822 00:52:56,466 --> 00:52:57,592 Katil robot! 823 00:52:57,759 --> 00:52:58,968 Ölümlülük. 824 00:52:59,552 --> 00:53:00,553 Doğru. 825 00:53:00,970 --> 00:53:02,222 -Bu ne ya? -Kaçalım. 826 00:53:02,388 --> 00:53:03,973 Durun. Gelecek. 827 00:53:04,140 --> 00:53:05,475 Kaypak olduğunu biliyordum. 828 00:53:05,642 --> 00:53:06,476 Panda kız! 829 00:53:06,768 --> 00:53:07,518 Mei geldi! 830 00:53:07,685 --> 00:53:08,519 Cthulhu sağ olsun. 831 00:53:09,604 --> 00:53:10,480 Nihayet. 832 00:53:14,567 --> 00:53:16,736 Selam! Ne haber dostlar? 833 00:53:17,195 --> 00:53:18,321 Ne giydin öyle? 834 00:53:18,488 --> 00:53:20,823 Selam Tyler. İyi ki doğdun. 835 00:53:21,282 --> 00:53:25,912 Kızıl pandaya para veriyorum, bu saçmalığa değil! Anlaşma iptal! 836 00:53:26,079 --> 00:53:28,164 Dur! Saçmalık bunu yapabilir mi? 837 00:53:29,040 --> 00:53:30,875 Ya bunu? Lapayı karıştıralım. 838 00:53:31,042 --> 00:53:33,795 Hadi millet! Lapayı karıştırıyoruz. 839 00:53:35,171 --> 00:53:37,173 Sen iyi misin? 840 00:53:37,548 --> 00:53:39,676 Millet, açıklaması zor ama... 841 00:53:39,842 --> 00:53:42,804 Bana güvenin. Artık panda olamam. Kusura bakmayın. 842 00:53:42,971 --> 00:53:45,139 Tamam, tamam, tamam. Sorun değil. 843 00:53:45,306 --> 00:53:48,017 Buna mecbur değiliz. Başka bir yolunu buluruz. 844 00:53:48,184 --> 00:53:49,102 Ben gitmiyorum. 845 00:53:49,269 --> 00:53:51,896 Ne? Priya, gitmemezlik edemezsin. 846 00:53:52,063 --> 00:53:53,690 Jesse senin ruh eşin. 847 00:53:53,856 --> 00:53:55,441 Ama paramız üç bilete yetiyor. 848 00:53:55,608 --> 00:53:56,484 O zaman ben evde kalırım. 849 00:53:56,651 --> 00:53:58,569 Abby, olmaz! Ben evde kalırım. 850 00:53:58,736 --> 00:54:01,072 Millet, hep beraber gidemiyorsak 851 00:54:01,239 --> 00:54:03,241 hiçbirimiz gitmemeliyiz. 852 00:54:03,783 --> 00:54:04,784 Öyle değil mi? 853 00:54:17,672 --> 00:54:19,549 Son bir kez. 854 00:54:20,133 --> 00:54:21,175 Baksana Tyler! 855 00:54:21,342 --> 00:54:23,761 Pandayı mı istiyorsun? Al sana panda. 856 00:54:24,721 --> 00:54:26,764 Hadi bakalım, doğum günü çocuğu! 857 00:54:30,059 --> 00:54:31,060 Evet! 858 00:54:34,147 --> 00:54:36,190 Yürü be Tyler! Yürü be Tyler! 859 00:54:36,357 --> 00:54:38,026 -Hadi, hadi Tyler! -Evet! 860 00:54:38,192 --> 00:54:39,068 Tamam! 861 00:54:49,412 --> 00:54:50,747 Evet! Devam et kızım! 862 00:54:53,875 --> 00:54:55,960 Evet! Budur! 863 00:54:56,127 --> 00:54:57,003 Budur! 864 00:55:00,173 --> 00:55:01,716 Daha hızlı! Daha hızlı! 865 00:55:02,675 --> 00:55:03,676 Evet! 866 00:55:03,843 --> 00:55:04,719 Evet! 867 00:55:04,886 --> 00:55:06,846 Evet! 868 00:55:08,181 --> 00:55:09,265 Otel sorun olmaz, değil mi? 869 00:55:09,432 --> 00:55:11,184 Olmaz. En azından kahvaltı bedava. 870 00:55:11,351 --> 00:55:13,227 Biraz dinlen. Yorulmuşsun. 871 00:55:13,394 --> 00:55:14,604 İyi geceler kuzen. O çayı dene. 872 00:55:14,771 --> 00:55:15,605 İyi geceler Ming. 873 00:55:15,772 --> 00:55:16,773 İyi geceler. 874 00:55:19,108 --> 00:55:21,778 Ming, kritik bir dönemdeyiz. 875 00:55:21,944 --> 00:55:25,865 Mei-Mei'nin, senin desteğine her zamankinden çok ihtiyacı var. 876 00:55:26,032 --> 00:55:28,743 Onu gözünün önünden ayırma. 877 00:55:28,910 --> 00:55:30,161 Ayırmam anne. 878 00:56:00,483 --> 00:56:01,484 Olamaz. 879 00:56:06,906 --> 00:56:08,533 "Tüylü bebek" mi? 880 00:56:10,660 --> 00:56:11,661 Ne? 881 00:56:19,377 --> 00:56:20,378 Ne... 882 00:56:22,713 --> 00:56:24,424 Mei-Mei. Bütün bunlar... 883 00:56:31,431 --> 00:56:34,183 Evet! Başardık. 4-Town'ı göreceğiz. 884 00:56:34,350 --> 00:56:35,351 Evet. 885 00:56:36,519 --> 00:56:38,563 Baksanıza, Mei'yi gören oldu mu? 886 00:56:41,732 --> 00:56:44,026 Kahretsin. Senin üstünden prim yapıyor. 887 00:56:44,402 --> 00:56:45,445 Ne diva ama! 888 00:56:45,778 --> 00:56:47,613 Hepsine değecek. 889 00:56:51,409 --> 00:56:54,954 Yarın o konsere kız olarak girip 890 00:56:55,121 --> 00:56:57,999 oradan kadın olarak çıkacağız. 891 00:56:58,708 --> 00:57:00,418 Tüylerim diken diken oldu. 892 00:57:01,252 --> 00:57:03,129 Acaba Jesse nasıl kokuyordur? 893 00:57:04,464 --> 00:57:05,756 Sütlü çikolata ve ıslak taş gibi. 894 00:57:05,923 --> 00:57:06,924 Vay canına! 895 00:57:07,091 --> 00:57:07,925 Çok erkeksi. 896 00:57:08,092 --> 00:57:09,093 Aynen! 897 00:57:09,427 --> 00:57:12,722 Vakit geldi Küçük Robaire! Nihayet babanla tanışacaksın! 898 00:57:12,889 --> 00:57:14,432 Seksi amcalarınla da! 899 00:57:15,892 --> 00:57:17,059 Ne? Doğru. 900 00:57:19,312 --> 00:57:22,523 Mei, ayini yapmasan nasıl olur? 901 00:57:23,274 --> 00:57:25,151 Panda sende kalsa? 902 00:57:25,318 --> 00:57:26,110 Ne? 903 00:57:26,277 --> 00:57:27,153 Hâline baksana! 904 00:57:27,320 --> 00:57:29,989 Artık toz alan, notları hep yüksek, iyilik timsali kız değilsin. 905 00:57:30,156 --> 00:57:31,657 O kızla hiç görüşemiyorduk zaten. 906 00:57:31,824 --> 00:57:32,492 Evet. 907 00:57:32,658 --> 00:57:33,618 Artık tam bir asi oldun. 908 00:57:33,784 --> 00:57:36,287 Millet, hep böyle kalamam. 909 00:57:36,454 --> 00:57:38,289 Ailem çılgına döner. 910 00:57:38,456 --> 00:57:40,291 Hele de annem. 911 00:57:41,626 --> 00:57:44,128 Bütün umutlarını, hayallerini bana bağlamış durumda. 912 00:57:44,295 --> 00:57:47,298 Biliyorum. Ama gerçekten değiştin 913 00:57:48,007 --> 00:57:49,258 ve seninle gurur duyuyorum. 914 00:57:49,759 --> 00:57:52,678 Hepsinden kurtulma, yeter. 915 00:57:52,845 --> 00:57:55,765 Evet. Sen olmasaydın bunların hiçbiri olmazdı. 916 00:57:55,932 --> 00:57:56,807 Bomba gibisin! 917 00:57:56,974 --> 00:57:58,309 Aynen. Bomba gibisin Mei. 918 00:57:58,476 --> 00:57:59,685 Hayır, sen bomba gibisin. 919 00:57:59,852 --> 00:58:00,895 Hepimiz bomba gibiyiz! 920 00:58:01,062 --> 00:58:03,439 Evet. Evet. Evet! 921 00:58:03,606 --> 00:58:04,565 Bomba gibiyiz! 922 00:58:04,732 --> 00:58:06,484 -4-Town, biz geliyoruz! -Robaire, seni seviyorum! 923 00:58:06,651 --> 00:58:08,694 Size geliyoruz! Kadınız biz! 924 00:58:08,861 --> 00:58:10,530 -Kadınız! -Seksiyiz! 925 00:58:12,073 --> 00:58:14,075 Pekâlâ dostlar, sırada 4-Town var. 926 00:58:14,242 --> 00:58:18,496 Grup 25'inde Toronto'ya geliyor! Hemen biletinizi alın. 927 00:58:18,663 --> 00:58:20,790 Bakın şimdi, SkyDome'u açacaklar 928 00:58:20,957 --> 00:58:23,543 ve kanlı ay tutulmasının altında şarkı söyleyecekler. Muazzam olacak. 929 00:58:23,709 --> 00:58:24,877 Abby, 930 00:58:25,419 --> 00:58:28,548 konser 18'inde demiştin. 931 00:58:28,714 --> 00:58:32,468 Öyle! Yanlış biliyor! Bak! Ayın 18'i, Toronto! 932 00:58:34,345 --> 00:58:35,555 Burada Toledo yazıyor. 933 00:58:35,721 --> 00:58:36,681 Ne? 934 00:58:40,393 --> 00:58:41,394 Toledo mu? 935 00:58:42,812 --> 00:58:43,896 Toledo ne yahu? 936 00:58:44,063 --> 00:58:44,605 Olamaz. 937 00:58:44,772 --> 00:58:45,314 Ne? 938 00:58:45,481 --> 00:58:47,483 4-Town, ayinin olduğu gece çıkıyor. 939 00:58:47,650 --> 00:58:48,734 Hayır! 940 00:58:48,901 --> 00:58:50,027 Aynı gece mi? 941 00:58:50,570 --> 00:58:52,572 Aynı gece mi? Nasıl ya? 942 00:58:52,947 --> 00:58:54,532 -Mei, sakin. -Sorun değil. 943 00:58:54,699 --> 00:58:55,575 Hayır, sorun! 944 00:58:56,242 --> 00:58:59,662 4-Town'ı kaçıramam! O kadar uğraştık! 945 00:59:00,788 --> 00:59:03,249 Ama ayin de var. Herkes hayal kırıklığına uğrayacak! 946 00:59:03,416 --> 00:59:04,292 Hayır, hayır, hayır! 947 00:59:04,458 --> 00:59:06,043 Panda kız, baksana. 948 00:59:07,545 --> 00:59:09,922 Ne yapıyorsun? Daha fazla binmek istiyoruz. 949 00:59:10,089 --> 00:59:11,882 Bas git pislik. Meşgulüm. 950 00:59:12,300 --> 00:59:13,301 Sert oldu! 951 00:59:13,467 --> 00:59:14,802 Bunun altında mı kalacaksın Tyler? 952 00:59:14,969 --> 00:59:18,014 Paranı istiyorsan kıçını kaldırıp hemen aşağı inersin! 953 00:59:18,180 --> 00:59:20,016 Parana da sana da başlarım! 954 00:59:20,182 --> 00:59:21,559 Mei! Gidelim hadi. 955 00:59:21,851 --> 00:59:22,685 Anlaşmamız ne olacak? 956 00:59:22,852 --> 00:59:23,769 Yemişim anlaşmanı! 957 00:59:23,936 --> 00:59:25,479 Peki! Git o zaman! 958 00:59:25,646 --> 00:59:29,817 Manyak annenle ürkütücü tapınağına dön ucube! 959 00:59:30,943 --> 00:59:31,944 Mei, hayır! 960 00:59:32,945 --> 00:59:34,030 Sözünü geri al! 961 00:59:34,196 --> 00:59:35,156 Aileme böyle diyemezsin! 962 00:59:35,323 --> 00:59:36,365 -Onu incitiyorsun! -Mei! 963 00:59:36,532 --> 00:59:38,075 -Mei-Mei, dur! -Senden nefret ediyorum! 964 00:59:38,242 --> 00:59:40,119 Burada ne oluyor? 965 00:59:42,371 --> 00:59:43,789 Özür dilerim. 966 00:59:43,956 --> 00:59:46,792 Çekil üstümden. Lütfen. 967 00:59:53,716 --> 00:59:56,052 Kızının bunu yapmasına göz yumduğuna inanamıyorum! 968 00:59:56,218 --> 00:59:57,762 Oğluma ne yaptığının farkında mısın? 969 00:59:57,928 --> 00:59:59,013 Çok özür dilerim. 970 00:59:59,221 --> 01:00:01,515 Hiç böyle bir şey yapmamıştı. 971 01:00:01,682 --> 01:00:02,767 Aklı neredeydi, hiç bilmiyorum. 972 01:00:02,933 --> 01:00:04,935 -Özrünüzü istemiyorum, tamam mı? -Tekrar özür dilerim. 973 01:00:05,102 --> 01:00:06,854 Kız bir hayvan! 974 01:00:07,021 --> 01:00:09,982 Tamam, parti bitti! Herkes evine! 975 01:00:23,496 --> 01:00:25,581 Onu böyle kullandığınıza inanamıyorum kızlar! 976 01:00:25,748 --> 01:00:26,666 -Ne? -Kullanmadık. 977 01:00:26,832 --> 01:00:27,833 Hayır, asla. 978 01:00:28,000 --> 01:00:29,919 -Ne? -Başımıza bela olacağınızı biliyordum. 979 01:00:30,086 --> 01:00:33,381 Bu fikirleri Mei-Mei'nin aklına sokup sağda solda sergilediniz. 980 01:00:33,547 --> 01:00:35,716 Yalan söylüyor, evden kaçıyor. 981 01:00:35,883 --> 01:00:38,260 Savunmasız bir oğlana saldırdı. 982 01:00:38,552 --> 01:00:41,806 Sizce şaka mı bu? Tehlikenin farkında mısınız? 983 01:00:41,972 --> 01:00:45,309 Bunu istemedik ki. Sadece 4-Town'ı görmek istedik. 984 01:00:45,476 --> 01:00:49,605 4-Town! Kızımı bir grup dandik eşkıya için mi kandırdınız? 985 01:00:49,772 --> 01:00:50,690 Hayır! O istedi ve... 986 01:00:50,856 --> 01:00:52,066 Onu suçlama. 987 01:00:52,233 --> 01:00:55,277 O iyi bir kız. Ondan faydalandınız. 988 01:00:55,653 --> 01:00:56,987 Mei, ona söylesene. 989 01:01:04,870 --> 01:01:05,955 -Ne? -Kanka! 990 01:01:08,541 --> 01:01:09,625 Hadi Mei-Mei. 991 01:01:10,626 --> 01:01:11,627 Gidelim. 992 01:01:59,008 --> 01:02:00,468 Gişe şu tarafta. 993 01:02:02,219 --> 01:02:05,514 Pekâlâ, genel bilet mi? Kaç tane? 994 01:02:08,559 --> 01:02:09,560 Üç lütfen. 995 01:02:12,646 --> 01:02:14,482 O ne? 996 01:02:15,149 --> 01:02:17,651 Galiba SkyDome'dan geliyor anne. 997 01:02:18,152 --> 01:02:19,779 Dört en uğursuz rakam. 998 01:02:19,945 --> 01:02:23,240 Vivian dördünde doğacaktı ama onu beşine kadar beklettim... 999 01:02:23,407 --> 01:02:24,283 Sessiz ol Lily. 1000 01:02:24,450 --> 01:02:27,495 Acele edin. Ayin vakti gelmek üzere. 1001 01:02:27,661 --> 01:02:28,954 Gergin misin Mei-Mei? 1002 01:02:29,121 --> 01:02:29,830 Biraz. 1003 01:02:29,997 --> 01:02:34,126 Elli yıllık şamanlık tecrübem var. 1004 01:02:35,085 --> 01:02:37,338 Tereyağından kıl çeker gibi olacak. 1005 01:02:38,047 --> 01:02:39,965 Çoğunlukla acısız. 1006 01:02:40,633 --> 01:02:42,092 Teşekkürler Bay Gao. 1007 01:02:42,259 --> 01:02:43,427 Bir saniye, "çoğunlukla" mı? 1008 01:02:45,262 --> 01:02:51,560 Uzun zaman önce, ruhlar ailemizin kadınlarına büyük bir sınav bahşetti. 1009 01:02:51,727 --> 01:02:54,313 Mei-Mei, senin sıran geldi. 1010 01:02:54,939 --> 01:02:56,941 Bu masadaki bütün kadınlar gibi 1011 01:02:57,107 --> 01:02:59,735 sen de içindeki canavarı kovup 1012 01:02:59,902 --> 01:03:02,822 gerçek benliğini bulacaksın. 1013 01:03:02,988 --> 01:03:06,659 Sun Yee kılavuzun olsun ve seni korusun. 1014 01:03:06,826 --> 01:03:07,660 -Bravo! -Doğru. 1015 01:03:07,827 --> 01:03:08,953 Sakın batırma. 1016 01:03:11,330 --> 01:03:12,998 Vakit geldi sayılır. 1017 01:03:13,707 --> 01:03:15,918 Tam tutulma başlamak üzere. 1018 01:03:16,377 --> 01:03:17,795 Mei-Mei, hazırlan. 1019 01:03:17,962 --> 01:03:19,171 Tamam anne. 1020 01:03:19,713 --> 01:03:21,632 Aletler nerede? 1021 01:03:23,133 --> 01:03:24,134 Muhteşem! 1022 01:03:27,847 --> 01:03:29,598 Jin! Masayı toplamaya yardım et! 1023 01:03:38,649 --> 01:03:39,650 Kayıtta mı? 1024 01:03:40,818 --> 01:03:42,570 4-Town, biz geliyoruz! 1025 01:03:43,696 --> 01:03:44,780 İğrenç. 1026 01:04:00,796 --> 01:04:01,755 Senden nefret ediyorum! 1027 01:04:07,636 --> 01:04:08,679 Gel. 1028 01:04:09,430 --> 01:04:10,431 Merhaba baba. 1029 01:04:11,098 --> 01:04:12,349 Neredeyse hazırım. 1030 01:04:12,516 --> 01:04:13,809 Bunu sen mi çektin? 1031 01:04:16,312 --> 01:04:17,605 Sileyim. 1032 01:04:18,814 --> 01:04:21,358 Ne var? Aptallık ettik işte. 1033 01:04:23,110 --> 01:04:26,280 Panda tehlikeli, kontrol dışı. 1034 01:04:28,324 --> 01:04:30,034 Annen gibi konuştun. 1035 01:04:30,993 --> 01:04:33,913 Pandası hakkında sana ne anlattı? 1036 01:04:34,663 --> 01:04:37,499 Hiç. Anlatmıyor. 1037 01:04:37,666 --> 01:04:40,586 Epey yıkıcıydı. 1038 01:04:41,670 --> 01:04:42,880 Büyüktü de. 1039 01:04:44,006 --> 01:04:46,175 Neredeyse tapınağın yarısını yıktı. 1040 01:04:46,342 --> 01:04:48,052 Sen gördün mü? 1041 01:04:48,344 --> 01:04:49,511 Bir kez. 1042 01:04:49,678 --> 01:04:52,222 Anneannenle büyük bir kavga ettiler. 1043 01:04:52,389 --> 01:04:53,974 Ne konuda? 1044 01:04:56,727 --> 01:04:59,772 Anneannen beni kabul etmedi. 1045 01:05:00,356 --> 01:05:02,274 Ama anneni bir görecektin. 1046 01:05:02,441 --> 01:05:05,653 Muhteşemdi. 1047 01:05:07,529 --> 01:05:10,115 Ama ben bir canavarım. 1048 01:05:12,242 --> 01:05:15,412 İnsanların çeşitli yüzleri vardır Mei. 1049 01:05:15,913 --> 01:05:19,083 Bazı yüzleri hoş değildir. 1050 01:05:20,125 --> 01:05:23,712 Önemli olan kötü şeyleri bir kenara atmak, 1051 01:05:24,797 --> 01:05:27,841 onlara yer açmak ve kabullenerek yaşamak. 1052 01:05:30,010 --> 01:05:33,764 Mei, istersen sil ama bu yüzün 1053 01:05:35,599 --> 01:05:36,684 beni güldürdü. 1054 01:05:40,020 --> 01:05:41,855 Kanka, delisin sen! 1055 01:05:43,273 --> 01:05:44,316 Gel buraya! 1056 01:05:46,360 --> 01:05:47,361 Mei-Mei. 1057 01:05:49,613 --> 01:05:50,614 Vakit geldi. 1058 01:06:01,417 --> 01:06:04,753 Söylediklerimi yap ve nefes al. 1059 01:06:11,802 --> 01:06:15,597 Çemberin içinden çıkma, anladın mı? 1060 01:06:15,764 --> 01:06:17,891 Kanlı ay ışımaya devam ettikçe 1061 01:06:18,475 --> 01:06:21,103 astral diyar açık olacak. 1062 01:06:22,104 --> 01:06:24,148 Bu çember de kapı. 1063 01:06:40,372 --> 01:06:41,457 Ne diyorlar? 1064 01:06:41,623 --> 01:06:45,753 Kapı sadece kalpten söylersek açılır. 1065 01:06:45,919 --> 01:06:49,465 Ne olduğu önemli değil. Ben Tony Bennett'ı severim 1066 01:06:49,631 --> 01:06:52,843 ama anneannen eski kafalıdır. 1067 01:06:53,469 --> 01:06:56,388 Seslerine odaklan. 1068 01:06:56,555 --> 01:06:58,557 Sana yol göstersinler. 1069 01:07:04,271 --> 01:07:07,149 Ey Sun Yee, muhterem atamız, 1070 01:07:07,566 --> 01:07:08,901 sesimizi duy. 1071 01:07:14,281 --> 01:07:17,284 Bu kıza içindeki fırtınadan kurtulma yolunu göster. 1072 01:07:25,501 --> 01:07:26,835 Daha yüksek! Daha yüksek! 1073 01:07:34,301 --> 01:07:37,346 Kırmızı panda ruhunu 1074 01:07:37,513 --> 01:07:38,889 geldiği yere geri gönder! 1075 01:08:17,177 --> 01:08:18,846 Sun Yee. 1076 01:09:16,236 --> 01:09:18,071 Başarabilirsin. Devam et! 1077 01:09:37,799 --> 01:09:38,842 Hayır! 1078 01:09:51,438 --> 01:09:52,397 Ne oldu? 1079 01:09:52,564 --> 01:09:53,899 -O neydi? -Mei-Mei... 1080 01:09:54,066 --> 01:09:54,942 Her şey yolunda mı? 1081 01:09:55,108 --> 01:09:56,068 Aman tanrım, ben... 1082 01:09:56,235 --> 01:09:57,069 Mei-Mei. 1083 01:09:57,903 --> 01:09:59,613 Sorun yok. Yine yapabiliriz. 1084 01:10:01,114 --> 01:10:02,115 Mei-Mei? 1085 01:10:03,492 --> 01:10:04,368 Kovmayacağım. 1086 01:10:04,534 --> 01:10:05,702 -Ne dedi? -Kovmayacak mı? 1087 01:10:05,869 --> 01:10:07,120 Kovmayacağım! 1088 01:10:07,287 --> 01:10:07,955 -Olamaz! -Mei-Mei! 1089 01:10:08,121 --> 01:10:08,872 Onu durdurun! 1090 01:10:09,039 --> 01:10:09,915 -Ne yapıyorsun? -Dur! 1091 01:10:10,123 --> 01:10:11,500 -Gitmesine izin vermeyin! -Hayır! 1092 01:10:11,917 --> 01:10:13,835 -Bırakın! -Aklın başında mı senin? 1093 01:10:14,002 --> 01:10:15,629 Tutun! Bırakmayın! 1094 01:10:15,796 --> 01:10:17,631 -Mei-Mei! Dur! -Yapma! 1095 01:10:18,799 --> 01:10:19,800 Mei-Mei! 1096 01:10:19,967 --> 01:10:20,968 Hayır! 1097 01:10:22,052 --> 01:10:23,720 Konsere gidiyorum! 1098 01:10:24,638 --> 01:10:25,597 Geri dön! 1099 01:10:25,764 --> 01:10:26,515 Mei-Mei! Dur! 1100 01:10:26,682 --> 01:10:27,349 Konser mi? 1101 01:10:27,516 --> 01:10:28,350 Hayır! 1102 01:10:30,018 --> 01:10:33,689 Felaket bu. İnanılmaz. Ming! 1103 01:10:33,855 --> 01:10:34,940 Gerçek olamaz. 1104 01:10:35,107 --> 01:10:36,525 Bunun olmasına nasıl izin verdin? 1105 01:10:37,109 --> 01:10:38,860 Mei-Mei kontrolden çıktı! 1106 01:10:39,194 --> 01:10:41,238 Ming, sorun değil. 1107 01:10:41,405 --> 01:10:43,532 Ming! Ming! Cevap ver! Ne yapacağız şimdi? 1108 01:10:43,699 --> 01:10:45,617 Bunu nasıl yapar? 1109 01:10:48,287 --> 01:10:50,622 Bunu kendi annesine 1110 01:10:50,789 --> 01:10:53,000 nasıl yapar? 1111 01:11:03,885 --> 01:11:05,137 Ming? 1112 01:11:06,638 --> 01:11:08,515 Mei-Mei! 1113 01:11:12,853 --> 01:11:13,854 Affedersiniz! 1114 01:11:41,590 --> 01:11:42,674 Evet! 1115 01:11:44,301 --> 01:11:45,302 4-Town! 1116 01:11:49,139 --> 01:11:50,098 -Mei! -Mei! 1117 01:11:50,265 --> 01:11:51,933 -Gelmişsin! -Burada ne işin var? 1118 01:11:53,310 --> 01:11:54,728 Yapamadım. 1119 01:11:54,895 --> 01:11:58,398 Panda benim bir parçam, siz de öylesiniz. 1120 01:11:58,940 --> 01:12:01,151 Mei, bizi zan altında bıraktın. 1121 01:12:01,360 --> 01:12:03,195 Biliyorum, özür dilerim. 1122 01:12:03,362 --> 01:12:06,281 Hayatım boyunca annemin gözüne girmek en büyük saplantım oldu. 1123 01:12:06,448 --> 01:12:08,784 Bunu kaybedemezdim 1124 01:12:09,910 --> 01:12:12,245 ama sizi kaybetmek daha da betermiş. 1125 01:12:13,163 --> 01:12:14,456 Yazık. 1126 01:12:15,123 --> 01:12:16,458 Çünkü kaybettin. 1127 01:12:20,420 --> 01:12:21,421 Küçük Robaire? 1128 01:12:21,588 --> 01:12:23,715 -7/24 onunla ilgileniyor. -Hayır. 1129 01:12:23,882 --> 01:12:25,384 Her gece ona ninni söylüyor! 1130 01:12:25,550 --> 01:12:27,469 Hayır, hayır, hayır, söylemiyorum. 1131 01:12:27,636 --> 01:12:29,179 Yalan söylüyorlar. 1132 01:12:30,347 --> 01:12:32,432 Al. Tyler'ın evinde buldum. 1133 01:12:37,687 --> 01:12:39,356 Daima 4-Town mı? 1134 01:12:42,317 --> 01:12:43,318 Daima 4-Town. 1135 01:12:43,485 --> 01:12:45,779 -Daima 4-Town. -Daima 4-Town! 1136 01:12:45,946 --> 01:12:46,905 Tyler? 1137 01:12:47,906 --> 01:12:51,076 Hayır! Tyler? Tyler kim? Öyle birini... 1138 01:12:51,243 --> 01:12:54,037 Sen de mi 4-Town hayranısın? 1139 01:12:55,038 --> 01:12:56,039 Hayır! Durun! 1140 01:12:56,206 --> 01:12:57,082 -Yok artık! -Evet! 1141 01:12:57,249 --> 01:12:58,208 Kardeşliğe hoş geldin! 1142 01:12:58,375 --> 01:12:59,709 Her neyse ahmaklar. 1143 01:12:59,876 --> 01:13:01,002 Kesin şunu! 1144 01:13:01,169 --> 01:13:02,587 Annen küplere binmiştir. 1145 01:13:02,754 --> 01:13:05,632 Kimin umurunda? Ne yapacak ki? Ev hapsi mi verecek? 1146 01:13:09,428 --> 01:13:12,681 4-Town! 4-Town! 4-Town! 1147 01:13:12,848 --> 01:13:14,349 4-Town! 4-Town! 1148 01:13:19,604 --> 01:13:22,107 -Hadi! -Başlıyor mu? Başlıyor! 1149 01:13:22,274 --> 01:13:23,275 Çocuklar, beni tutun. 1150 01:13:24,943 --> 01:13:28,530 Dört, üç, iki, bir! 1151 01:13:30,615 --> 01:13:32,742 Hazır mısınız? 1152 01:13:35,662 --> 01:13:36,872 Vay canına! 1153 01:13:37,747 --> 01:13:39,458 Evet! Z! 1154 01:13:39,624 --> 01:13:40,834 Seni seviyorum dostum! 1155 01:13:41,543 --> 01:13:43,378 Evet! Evet! 1156 01:13:46,756 --> 01:13:48,341 Evet! Jesse! 1157 01:13:49,509 --> 01:13:52,846 Toronto! Ne var ne yok? 1158 01:13:55,432 --> 01:13:56,808 Evet! 1159 01:14:32,177 --> 01:14:33,178 Mei-Mei! 1160 01:14:38,975 --> 01:14:39,976 İmkânsız! 1161 01:14:40,810 --> 01:14:42,103 Gösterinin parçası mı bu? 1162 01:14:44,439 --> 01:14:46,399 Özel efekt mi? 1163 01:14:46,983 --> 01:14:47,901 İmdat! İmdat! 1164 01:14:48,068 --> 01:14:50,320 Mei-Mei! 1165 01:14:50,862 --> 01:14:53,490 Neredesin? 1166 01:14:55,283 --> 01:14:56,284 Anne? 1167 01:14:56,952 --> 01:14:57,953 Mei-Mei! 1168 01:15:05,085 --> 01:15:06,836 -Paramı geri istiyorum. -Derdi ne bunun? 1169 01:15:07,003 --> 01:15:08,505 Mei! 1170 01:15:16,012 --> 01:15:18,098 -Tam da eğlenmeye başlamıştık! -Hiç hoş değil. 1171 01:15:21,560 --> 01:15:23,478 -Mei! Mei! -Baba? 1172 01:15:23,645 --> 01:15:24,854 Anneni kurtarmalıyız! 1173 01:15:25,021 --> 01:15:26,106 Zıvanadan çıktı! 1174 01:15:26,273 --> 01:15:28,233 Mei, ayini tekrar yapmalıyız. 1175 01:15:28,400 --> 01:15:30,068 Ne oldu? Dev gibi! 1176 01:15:30,235 --> 01:15:31,444 Sana büyük olduğunu söylemiştim. 1177 01:15:31,653 --> 01:15:32,779 O kadar mı büyük? 1178 01:15:32,988 --> 01:15:34,197 Mei-Mei! 1179 01:15:34,906 --> 01:15:36,074 Ming! O senin kızın! 1180 01:15:36,241 --> 01:15:37,117 Mei! 1181 01:15:37,284 --> 01:15:38,535 -Onu bırak! -Onu incitme! 1182 01:15:38,702 --> 01:15:42,080 Başın büyük dertte küçük hanım! 1183 01:15:42,247 --> 01:15:43,206 Anne! Bırak! 1184 01:15:43,373 --> 01:15:45,417 Konseri şu anda 1185 01:15:45,584 --> 01:15:47,669 bitiriyorum! 1186 01:15:48,712 --> 01:15:50,672 Herkes evine! 1187 01:15:50,839 --> 01:15:52,299 Anne babanız nerede? 1188 01:15:52,465 --> 01:15:54,217 Üstüne bir şey giy! 1189 01:15:56,928 --> 01:15:59,806 Sen bu değilsin! 1190 01:16:00,932 --> 01:16:02,767 Ben buyum! 1191 01:16:08,440 --> 01:16:10,108 -Mei-Mei! -Mei! İyi misin? 1192 01:16:11,484 --> 01:16:13,737 Artık senin küçük Mei-Mei'n değilim! 1193 01:16:13,903 --> 01:16:15,864 Yalan söyledim anne! 1194 01:16:16,031 --> 01:16:17,032 Ne? 1195 01:16:17,198 --> 01:16:19,576 Pandayı kullanmak benim fikrimdi. 1196 01:16:19,743 --> 01:16:22,370 Tyler'ın partisine gitmek benim fikrimdi! 1197 01:16:22,537 --> 01:16:24,706 Hepsi benim fikrimdi! 1198 01:16:25,123 --> 01:16:26,333 Oğlanları seviyorum! 1199 01:16:26,499 --> 01:16:28,293 Gürültülü müziği seviyorum! 1200 01:16:28,460 --> 01:16:30,420 Kıvırmayı seviyorum! 1201 01:16:30,587 --> 01:16:33,048 Artık 13 yaşındayım! Alış buna! 1202 01:16:43,808 --> 01:16:46,394 Ayin. Herkes yerine geçsin. 1203 01:16:46,853 --> 01:16:48,438 Mei-Mei, onu meşgul et. 1204 01:16:48,605 --> 01:16:50,148 Meşgul edeceğim, orası kesin. 1205 01:16:50,899 --> 01:16:52,776 Jin nerede? Jin! 1206 01:16:54,569 --> 01:16:56,738 Mei! Çemberin içinde tut onu! 1207 01:16:56,905 --> 01:16:58,823 Geri dön! 1208 01:16:58,990 --> 01:17:00,325 Döndür de görelim! 1209 01:17:00,492 --> 01:17:02,744 Kendini çok mu olgun sanıyorsun? 1210 01:17:03,328 --> 01:17:04,621 Bana yalan söylemek! 1211 01:17:05,497 --> 01:17:07,123 Beni suçlamak! 1212 01:17:07,290 --> 01:17:10,460 Nasıl bu kadar, bu kadar 1213 01:17:10,627 --> 01:17:12,337 densiz olursun? 1214 01:17:13,713 --> 01:17:15,215 Bu daha bir şey değil! 1215 01:17:15,382 --> 01:17:17,133 Sen densizlik görmemişsin. 1216 01:17:18,760 --> 01:17:20,720 -Ne yapıyorsun? -Hoşuna gitti mi? Evet! 1217 01:17:20,887 --> 01:17:22,722 -Öyle yapmayı kes! -Sorun ne? 1218 01:17:22,889 --> 01:17:24,599 -Rahatsız mı oldun? -Dur! 1219 01:17:24,766 --> 01:17:25,600 Evet Mei! 1220 01:17:25,767 --> 01:17:27,894 Koca kıçınla onun işini bitir! 1221 01:17:28,186 --> 01:17:29,229 Evet! Devam, devam, devam! 1222 01:17:29,604 --> 01:17:31,398 Şarkıya başlayın! 1223 01:17:31,564 --> 01:17:32,607 Hanımlar! 1224 01:17:36,861 --> 01:17:38,113 Dur! 1225 01:17:39,948 --> 01:17:40,990 Daha yüksek sesle! 1226 01:17:41,157 --> 01:17:42,409 Deniyoruz. 1227 01:17:43,451 --> 01:17:44,828 -Dur! -Gidelim buradan! 1228 01:17:45,203 --> 01:17:46,204 Hadi! 1229 01:17:46,705 --> 01:17:48,331 -Al sana anne! Al sana! -Hayır! 1230 01:17:49,624 --> 01:17:52,627 Kes! Dur! 1231 01:17:59,008 --> 01:18:00,385 Tek istediğim 1232 01:18:01,177 --> 01:18:04,222 bir konsere gitmekti! 1233 01:18:05,432 --> 01:18:07,851 Ben hiç konsere gitmedim! 1234 01:18:08,017 --> 01:18:10,437 Ailem hep önce geldi! 1235 01:18:10,603 --> 01:18:12,897 İyi bir kız evlat olmaya çalıştım! 1236 01:18:16,151 --> 01:18:18,111 Mükemmel olmadığım için kusura bakma! 1237 01:18:18,319 --> 01:18:20,405 Yeterince iyi olmadığım için kusura bakma! 1238 01:18:21,448 --> 01:18:24,367 Asla senin gibi olmayacağım için de! 1239 01:18:40,091 --> 01:18:41,092 Olamaz! 1240 01:18:41,259 --> 01:18:43,094 Anne... Anne! 1241 01:18:52,687 --> 01:18:53,813 Hayır! 1242 01:18:58,234 --> 01:19:00,779 Anne! Çemberin içine girmelisin! 1243 01:19:02,781 --> 01:19:04,073 Uyan! 1244 01:19:05,867 --> 01:19:07,118 Özür dilerim! 1245 01:19:08,036 --> 01:19:09,954 Anne? Hadi. 1246 01:19:10,789 --> 01:19:11,790 Lütfen! 1247 01:19:18,880 --> 01:19:21,174 Sun Yee, bana kuvvet ver. 1248 01:19:33,311 --> 01:19:34,979 -Çek Mei-Mei! -Anneanne? 1249 01:19:35,146 --> 01:19:37,398 Kızımı kaybetmeyeceğim. 1250 01:19:37,565 --> 01:19:38,858 Orada boş boş dikilmeyin! 1251 01:19:55,917 --> 01:19:58,336 -Büyüklerine yer aç Mei-Mei! -Ne? 1252 01:19:58,503 --> 01:19:59,629 Yanındayız! 1253 01:19:59,796 --> 01:20:01,464 Ne yapıyorsunuz? Ya eski hâlinize dönemezseniz? 1254 01:20:01,631 --> 01:20:02,382 Annene yardım lazım! 1255 01:20:02,549 --> 01:20:03,383 Ailemizden biri o! 1256 01:20:03,550 --> 01:20:05,343 Az laf, çok çekiş! 1257 01:20:05,510 --> 01:20:07,011 Bu tüyler çok kaşınıyor! 1258 01:20:07,178 --> 01:20:08,096 Sessiz ol Lily! 1259 01:20:20,066 --> 01:20:21,234 Daha yüksek sesle! 1260 01:20:21,401 --> 01:20:23,027 Kalpten söyleyin! 1261 01:20:23,194 --> 01:20:25,488 Daha yüksek! Çember işe yaramıyor! 1262 01:21:43,983 --> 01:21:46,027 Anne? Anne! 1263 01:21:59,415 --> 01:22:02,460 Anne? İyi misin? Hemen... 1264 01:22:04,212 --> 01:22:05,213 Anne? 1265 01:22:05,713 --> 01:22:09,384 Özür dilerim. Hepsi benim suçum. 1266 01:22:12,762 --> 01:22:13,930 Ne oldu? 1267 01:22:15,014 --> 01:22:16,808 Onu incittim. 1268 01:22:17,850 --> 01:22:18,851 Kimi? 1269 01:22:19,018 --> 01:22:20,144 Annemi! 1270 01:22:20,728 --> 01:22:24,649 Çok kızdım ve kendimi kaybettim. 1271 01:22:26,067 --> 01:22:28,861 Mükemmel olmaktan bıktım! 1272 01:22:29,028 --> 01:22:31,322 Hiçbir zaman beni beğenmeyecek. 1273 01:22:32,240 --> 01:22:33,533 Başkaları da. 1274 01:22:46,879 --> 01:22:48,923 Sana öyle geldiğini biliyorum. 1275 01:22:49,090 --> 01:22:51,342 Hep öyle geliyor. 1276 01:22:54,595 --> 01:22:56,848 Ama bu doğru değil. 1277 01:23:02,353 --> 01:23:03,479 Gel hadi. 1278 01:23:34,719 --> 01:23:35,678 Sahi mi? Patlayacağım. 1279 01:23:35,845 --> 01:23:37,055 -Onları bulmalıyız. -Neredeler? 1280 01:23:37,221 --> 01:23:38,014 Nihayet. 1281 01:23:38,181 --> 01:23:39,557 Acele edin, acele edin! 1282 01:23:39,724 --> 01:23:40,808 Neredeydiniz? Hadi! 1283 01:23:40,975 --> 01:23:41,976 Çabuk olalım! 1284 01:23:42,143 --> 01:23:43,144 Hanımlar. 1285 01:23:53,821 --> 01:23:55,031 Özür dilerim. 1286 01:23:56,783 --> 01:23:59,160 Özür dilemene gerek yok. 1287 01:24:01,579 --> 01:24:03,122 Ben senin annenim. 1288 01:24:08,711 --> 01:24:12,882 Sun Yee kılavuzun olsun ve seni korusun. 1289 01:24:13,633 --> 01:24:16,469 Teker teker hanımlar. Çabucak. 1290 01:24:18,638 --> 01:24:19,639 Bu kadar mı? 1291 01:24:19,806 --> 01:24:21,349 Mei-Mei pandayı kovmayacak mı? 1292 01:24:21,516 --> 01:24:24,602 Hayat onun. Devam et. 1293 01:24:47,792 --> 01:24:50,128 Hadi. Sorun değil. 1294 01:25:12,358 --> 01:25:13,359 Hayır. 1295 01:25:13,526 --> 01:25:17,071 Mei-Mei, lütfen. Benimle gel. 1296 01:25:18,739 --> 01:25:21,284 Ben değişiyorum anne. 1297 01:25:21,951 --> 01:25:25,329 Nihayet kim olduğumu anlıyorum. 1298 01:25:29,834 --> 01:25:32,587 Ama bu beni senden koparacak diye korkuyorum. 1299 01:25:35,256 --> 01:25:36,340 Ben de öyle. 1300 01:25:38,301 --> 01:25:39,969 Seni tanıyorum Mei-Mei. 1301 01:25:40,720 --> 01:25:45,308 Herkesi mutlu etmeye çalışıyorsun ama kendine çok yükleniyorsun. 1302 01:25:45,474 --> 01:25:48,186 Bunu sana ben öğrettiysem 1303 01:25:50,605 --> 01:25:51,647 özür dilerim. 1304 01:25:53,608 --> 01:25:55,568 Kendini kısıtlama. 1305 01:25:56,444 --> 01:25:57,528 Hiç kimse için. 1306 01:26:02,241 --> 01:26:03,993 Ne kadar ileri gidersen 1307 01:26:04,785 --> 01:26:06,454 seninle o kadar gurur duyarım. 1308 01:26:24,847 --> 01:26:28,601 Buna pişman olmayacağım, değil mi? 1309 01:26:57,088 --> 01:27:00,758 Ben Meilin Lee, 13 yaşıma girdiğimden beri 1310 01:27:00,925 --> 01:27:04,303 hayatım altüst oldu. 1311 01:27:04,470 --> 01:27:08,224 Herkes hâlâ 2002 Panda Felaketi'ni konuşuyor. 1312 01:27:09,100 --> 01:27:11,185 Annemle buna sadece 1313 01:27:11,352 --> 01:27:12,478 büyüme sancıları diyoruz. 1314 01:27:15,398 --> 01:27:17,275 Bu da sürekli aç. 1315 01:27:17,441 --> 01:27:19,318 Ye bakalım ufaklık. Çok açsın. 1316 01:27:19,485 --> 01:27:20,319 Hapır hupur. 1317 01:27:20,486 --> 01:27:23,447 Ne var? Bay Gao, pandasını bir şeyin içine koymak zorundaydı. 1318 01:27:23,614 --> 01:27:25,116 Siz bir de anneanneminkini görün. 1319 01:27:27,285 --> 01:27:28,744 Hiç şansım yok. 1320 01:27:33,332 --> 01:27:34,333 Hazır mısın? 1321 01:27:34,500 --> 01:27:35,584 Başlayalım. 1322 01:27:36,085 --> 01:27:38,296 -Merhaba! Tapınağımıza hoş geldiniz! -Ne haber Toronto! 1323 01:27:38,462 --> 01:27:39,672 -Gelin! -Evet, buyurun. 1324 01:27:39,839 --> 01:27:42,216 Tapınakta işler daha iyi. 1325 01:27:42,383 --> 01:27:44,427 Tanrım! Çok şirin! 1326 01:27:44,593 --> 01:27:47,346 Tapınağımız Toronto'daki en eski tapınak. 1327 01:27:47,513 --> 01:27:50,891 Büyük kırmızı pandaya ev sahipliği yapan tek tapınak. 1328 01:27:51,058 --> 01:27:53,102 SkyDome'u Yeniden İnşa Edin! 1329 01:27:55,104 --> 01:27:56,188 "Bambu yaprakları!" deyin. 1330 01:27:56,355 --> 01:27:57,315 Bambu yaprakları! 1331 01:27:57,481 --> 01:27:58,149 Mei! 1332 01:27:58,316 --> 01:27:59,608 -Merhaba! -Çocuklar! 1333 01:27:59,775 --> 01:28:01,068 -Ne haber? -Gel bakalım! 1334 01:28:02,028 --> 01:28:03,029 Karaoke yapmaya hazır mısın? 1335 01:28:03,195 --> 01:28:04,322 Hem de nasıl. 1336 01:28:05,573 --> 01:28:06,782 Hoşça kal anne! Hoşça kal baba! 1337 01:28:06,949 --> 01:28:09,702 Dur bakalım. Böyle çıkmayacaksın, değil mi? 1338 01:28:09,869 --> 01:28:12,038 Benim pandam, benim kararım anne. 1339 01:28:13,914 --> 01:28:16,000 Akşam yemeğinden önce dönerim. 1340 01:28:16,167 --> 01:28:17,043 Peki. 1341 01:28:17,960 --> 01:28:19,670 Siz de yemeğe gelebilirsiniz. 1342 01:28:20,421 --> 01:28:22,590 -Bay Lee mi pişiriyor? Tabii ki! -Kaçmaz. 1343 01:28:22,757 --> 01:28:24,050 Abur cuburla karnınızı doyurmayın. 1344 01:28:24,216 --> 01:28:25,760 Yerime baktığın için sağ ol baba. 1345 01:28:25,926 --> 01:28:27,386 İyi eğlenceler! 1346 01:28:27,636 --> 01:28:30,056 Beatbox yapacağım. Saçımın rengini de açacağım. 1347 01:28:30,431 --> 01:28:31,766 Evet, 1348 01:28:32,475 --> 01:28:35,186 bazen eski günleri özlüyorum 1349 01:28:36,103 --> 01:28:38,564 ama hiçbir şey hep aynı kalmaz. 1350 01:28:38,731 --> 01:28:41,859 Aman tanrım! Yeni albümü heyecanla bekliyorum. 1351 01:28:42,026 --> 01:28:44,278 Hepimizin içinde kendi canavarı var. 1352 01:28:44,445 --> 01:28:49,533 Hepimizin gizli kalmış dağınık, gürültülü, tuhaf bir yanı var. 1353 01:28:49,700 --> 01:28:52,244 Birçoğumuz bunun dışarı çıkmasına hiç izin vermeyiz. 1354 01:28:52,953 --> 01:28:54,163 Ama ben verdim. 1355 01:28:55,039 --> 01:28:56,957 Ya siz? 1356 01:38:32,950 --> 01:38:34,952 Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu 1357 01:38:39,122 --> 01:38:40,123 Baba? 1358 01:38:41,291 --> 01:38:42,209 Baba? 1359 01:38:42,709 --> 01:38:44,127 CD'mi gördün mü?