1 00:00:50,420 --> 00:00:53,050 Quy tắc hàng đầu trong nhà tớ á? 2 00:00:53,130 --> 00:00:55,930 Luôn kính trọng cha mẹ. 3 00:00:57,100 --> 00:00:59,600 Cha mẹ là đấng tối cao đã sinh ra ta, 4 00:00:59,770 --> 00:01:02,060 là người lao tâm hy sinh biết bao nhiêu 5 00:01:02,140 --> 00:01:04,350 để có một mái nhà ta ở, 6 00:01:04,440 --> 00:01:05,600 để ta có đồ để ăn, 7 00:01:05,770 --> 00:01:08,190 quá trời đồ ăn luôn. 8 00:01:08,480 --> 00:01:10,530 Thứ đơn giản nhất ta có thể làm để báo đáp công ơn 9 00:01:10,690 --> 00:01:13,110 chính là nghe mọi lời cha me bảo. 10 00:01:13,610 --> 00:01:17,030 'Tất nhiên sẽ có người bảo, "Coi chừng đó nha. 11 00:01:17,200 --> 00:01:19,370 "Kính trọng cha mẹ nghe có vẻ hay đấy, 12 00:01:19,450 --> 00:01:21,540 "nhưng nếu cậu kính trọng quá, 13 00:01:22,080 --> 00:01:25,000 "cậu sẽ quên đi lòng tự tôn bản thân cho xem." 14 00:01:26,920 --> 00:01:29,130 May là tớ không có vụ đó. 15 00:01:31,670 --> 00:01:32,760 Tớ là Meilin Lee. 16 00:01:32,920 --> 00:01:36,130 Và từ khi tớ bước sang tuổi 13, tớ đã tự lập mọi thứ rồi. 17 00:01:36,300 --> 00:01:39,930 Tự mình xoay dịch, 24/7, 365 ngày luôn. 18 00:01:40,100 --> 00:01:42,600 Tớ thích gì mặc đó, thích gì nói đó, 19 00:01:42,680 --> 00:01:44,270 và nếu có cao hứng thì 20 00:01:44,350 --> 00:01:47,230 lộn nhào một phát cũng chả ngại luôn. 21 00:01:47,850 --> 00:01:48,860 Ui chết! 22 00:01:51,070 --> 00:01:52,320 Chả phải khoác lác hay gì đâu, 23 00:01:52,400 --> 00:01:55,150 nhưng 13 tuổi nghĩa là tớ đã chính thức trưởng thành. 24 00:01:55,320 --> 00:01:57,610 Ít nhất là theo Ủy ban Vận tải Toronto. 25 00:01:57,780 --> 00:01:58,780 Mừng cho con đó. 26 00:02:03,200 --> 00:02:05,000 Đời là bể khổ chú ha? 27 00:02:06,810 --> 00:02:09,040 Hãng DISNEY Hân Hạnh Giới Thiệu 28 00:02:10,040 --> 00:02:12,040 Một Bộ Phim Của HÃNG PHIM HOẠT HÌNH PIXAR 29 00:02:12,240 --> 00:02:20,630 TURNING RED: GẤU ĐỎ BIẾN HÌNH Phụ đề Tiếng Việt được thực hiện bởi Blog Đào Lê Minh facebook.com/JenkaStudioVN 30 00:02:22,510 --> 00:02:23,770 Hội chị em, tập hợp! 31 00:02:23,850 --> 00:02:25,350 - Miriam! - Hả? 32 00:02:26,140 --> 00:02:27,140 Ê! 33 00:02:27,270 --> 00:02:29,150 Priya! 34 00:02:31,230 --> 00:02:32,270 Yo. 35 00:02:33,280 --> 00:02:34,280 Abby! 36 00:02:36,240 --> 00:02:37,740 Ừ. Sao thế Mei? 37 00:02:39,570 --> 00:02:41,410 Sẵn sàng thay đổi thế giới chưa nào? 38 00:02:41,580 --> 00:02:42,580 Sẵn sàng rồi. 39 00:02:42,740 --> 00:02:43,870 Sinh ra đã sẵn sàng rồi. 40 00:02:44,040 --> 00:02:45,790 Thiêu rụi chỗ này thôi! 41 00:02:46,370 --> 00:02:47,580 Kết quả y bằng -4. 42 00:02:49,330 --> 00:02:51,210 Manitoba, Alberta và Saskatchewan. 43 00:02:52,340 --> 00:02:54,250 Tớ biết, quá trời quá đất luôn. 44 00:02:55,710 --> 00:02:57,880 Nhưng đây là lớp 8 mà. 45 00:02:57,970 --> 00:02:59,300 Tớ có rảnh đâu để mà làm trò mèo. 46 00:03:00,470 --> 00:03:01,800 Cá là các cậu có thể gọi tớ là... 47 00:03:02,100 --> 00:03:06,930 Một cô bé rất táo bạo, có phần hơi khó ưa, 48 00:03:07,230 --> 00:03:08,640 Lập dị miễn bàn. 49 00:03:08,980 --> 00:03:11,020 Một kẻ mách lẻo mọt sách. 50 00:03:12,190 --> 00:03:14,480 Có gọi là gì tớ xin nhận hết. 51 00:03:19,070 --> 00:03:20,070 - Úi. - Ê! 52 00:03:20,160 --> 00:03:21,160 - Á! - Cậu toi rồi! 53 00:03:21,320 --> 00:03:22,530 Cho qua nào! 54 00:03:22,700 --> 00:03:24,410 Bước tới dùm ạ! 55 00:03:24,530 --> 00:03:26,040 Nhường đường nào bà con! 56 00:03:26,660 --> 00:03:28,410 Với lại, ai mà quan tâm ba cái đồ ngu ngốc, 57 00:03:28,500 --> 00:03:30,170 độc ác như Tyler hay ai khác nghĩ chứ? 58 00:03:30,330 --> 00:03:31,540 Đây sẽ là năm của tớ. 59 00:03:31,630 --> 00:03:32,830 Mei, Mei, Mei, tới coi này! 60 00:03:33,000 --> 00:03:35,340 Và sẽ không có gì ngăn được chuyến tàu này... 61 00:03:35,420 --> 00:03:36,670 Suỵt. Nào, nào! 62 00:03:36,760 --> 00:03:37,960 - Sít cái mông lại đây! - Đi, đi. 63 00:03:38,130 --> 00:03:40,380 Nào, nhanh lên. Mei, Mei, nhanh! 64 00:03:40,550 --> 00:03:41,590 - Im nào! - Suỵt! 65 00:03:47,890 --> 00:03:48,890 Devon. 66 00:03:54,230 --> 00:03:56,020 Mẹ tớ cắt tóc cậu ấy ở tiệm, 67 00:03:56,110 --> 00:03:57,860 và tớ được sờ rồi. Bao mềm mịn. 68 00:03:58,030 --> 00:03:59,440 Tớ sờ với được không? 69 00:03:59,610 --> 00:04:01,030 Ừ. Abby, bao hội chị em đi. 70 00:04:01,150 --> 00:04:02,200 Ặc! 71 00:04:02,280 --> 00:04:03,780 Cậu ta nhìn như trai đứng đường ấy. 72 00:04:03,950 --> 00:04:05,120 Trai đứng phố sang nha. 73 00:04:05,280 --> 00:04:08,200 Có cần tớ phải nhắc lại đàn ông đích thực là phải thế nào hông nè? 74 00:04:08,290 --> 00:04:10,040 4-Town! 75 00:04:10,210 --> 00:04:11,870 Đúng rồi! 4-Town! 76 00:04:13,380 --> 00:04:15,340 Jesse học trường nghệ thuật. 77 00:04:17,300 --> 00:04:18,670 Tae Young chăm nuôi 78 00:04:18,760 --> 00:04:20,010 bồ câu bị thương. 79 00:04:21,630 --> 00:04:23,720 Robaire biết tiếng Pháp. 80 00:04:23,890 --> 00:04:24,890 Này! 81 00:04:25,050 --> 00:04:26,640 Và Aaron T. và Aaron Z. 82 00:04:26,720 --> 00:04:28,060 cũng rất là tài năng nữa. 83 00:04:28,680 --> 00:04:33,140 - Chúng ta là 4-Townies, nhớ không? - Đồng cam cộng khổ! 84 00:04:38,900 --> 00:04:41,150 Ừ, nhưng vé đi xem 4-Town, 85 00:04:41,240 --> 00:04:43,240 tớ cả tỏi đô la lận, còn Devon thì ngay đây. 86 00:04:43,410 --> 00:04:44,410 Miễn phí nữa! 87 00:04:45,780 --> 00:04:47,660 À, xui ghê! Tớ phải đi rồi. 88 00:04:47,830 --> 00:04:49,950 Khoan đã! Bữa nay mình đi hát karaoke mà. 89 00:04:50,120 --> 00:04:51,120 - Ừ. - Đi với tụi mình đi. 90 00:04:51,200 --> 00:04:53,500 Đi mà. 91 00:04:53,870 --> 00:04:55,290 - Làm ơn đi... - Tớ... 92 00:04:55,920 --> 00:04:57,840 không đi được. Bữa nay là ngày dọn nhà. 93 00:04:58,000 --> 00:05:00,840 Mei, ngày nào cũng là ngày dọn dẹp hết. 94 00:05:00,920 --> 00:05:02,420 Cậu không thể nghỉ một buổi chiều được sao? 95 00:05:02,920 --> 00:05:04,800 Nhưng tớ thích dọn dẹp. 96 00:05:04,970 --> 00:05:06,180 Với lại, tớ mới có cái khăn lau lông mới 97 00:05:06,260 --> 00:05:07,300 và ui là trời các cậu ơi, 98 00:05:07,470 --> 00:05:09,430 nó lau ra cả đống bụi bẩn, quá là đỉnh luôn. 99 00:05:09,600 --> 00:05:11,220 Rồi. Thế thì tha cho cậu vậy. 100 00:05:12,350 --> 00:05:14,850 Nếu cậu có thể vượt qua thử thách này. 101 00:05:15,650 --> 00:05:17,770 - Cố lên! - Mir, không phải lúc này... 102 00:05:17,940 --> 00:05:19,270 Cưỡng lại vô ích thôi. 103 00:05:19,400 --> 00:05:20,400 Thôi nào. 104 00:05:20,480 --> 00:05:21,860 Cậu biết cậu muốn mà. 105 00:05:21,990 --> 00:05:23,860 Bắt đầu thôi. 106 00:05:23,990 --> 00:05:25,910 You're never not on my mind 107 00:05:26,070 --> 00:05:28,370 - Oh, my, oh, my - Oh, yeah, oh, my 108 00:05:28,490 --> 00:05:30,240 I'm never not by your side, your side 109 00:05:30,410 --> 00:05:31,410 Yeah. 110 00:05:31,660 --> 00:05:32,660 Your side 111 00:05:32,830 --> 00:05:33,910 - Hết bài. - Được rồi! 112 00:05:34,080 --> 00:05:35,420 Ngon! Đi đi, Mei! 113 00:05:35,580 --> 00:05:37,290 - Thấy chưa, ngon luôn! - Đỉnh thiệt đó! 114 00:05:37,460 --> 00:05:38,460 Cậu đã vượt qua. 115 00:05:38,540 --> 00:05:40,460 Và đây là phần thưởng của cậu. 116 00:05:40,630 --> 00:05:41,630 Tour diễn 99 vòng quanh nước Úc, 117 00:05:41,710 --> 00:05:43,760 với bản remix của Girl I Love Your Jeans. 118 00:05:43,920 --> 00:05:47,930 Ui là trời, Mir! Tớ sẽ bao bọc chúng bằng cả mạng mình! 119 00:05:49,800 --> 00:05:51,140 Cảm ơn nha, cảm ơn nha! 120 00:05:51,220 --> 00:05:52,270 4-Town Muôn năm! 121 00:05:52,430 --> 00:05:53,480 Muôn năm! 122 00:05:55,060 --> 00:05:57,060 Bữa sau đi karaoke, tớ hứa á! 123 00:05:57,230 --> 00:05:58,230 Được rồi, chắc rồi, Mei! 124 00:05:58,400 --> 00:06:00,820 Hôm đó tớ bao hết. Đồ ăn, hát hò... 125 00:06:00,900 --> 00:06:02,820 - Whoo! - Cậu là bài tủ của tớ đó gái! 126 00:06:09,570 --> 00:06:11,620 Cậu ấy bị tẩy não dữ lắm rồi. 127 00:06:14,700 --> 00:06:15,710 Ôi, ôi. 128 00:06:17,580 --> 00:06:18,580 Được rồi. 129 00:06:18,670 --> 00:06:19,670 Xin thứ lỗi ạ. 130 00:06:19,750 --> 00:06:20,960 Tớ biết nó trông như thế nào. 131 00:06:21,590 --> 00:06:23,760 Tớ là người tự lập. 132 00:06:25,050 --> 00:06:26,670 Nhưng không có nghĩa là tớ muốn làm gì cũng được. 133 00:06:26,840 --> 00:06:28,090 - Chào, Meilin. - Chào, khoẻ không ạ? 134 00:06:28,220 --> 00:06:29,760 Cảm ơn con nha, Meilin! 135 00:06:31,050 --> 00:06:34,600 Như phần lớn người trưởng thành, tớ cũng có vài trách nhiệm. 136 00:06:34,770 --> 00:06:36,640 Chào, Bart. Chào, Lisa. 137 00:06:39,060 --> 00:06:40,810 - Chào con, Meilin. - Sao nào ông? 138 00:06:40,980 --> 00:06:43,230 Vẫn muốn tái đấu hả, ông Gao? 139 00:06:43,400 --> 00:06:44,400 Chơi luôn nha, Lee! 140 00:06:44,530 --> 00:06:47,820 Con bé ngoan ghê. 141 00:06:47,900 --> 00:06:49,570 Cũng không phải chỉ có mỗi chuyện về tớ, cậu biết đó? 142 00:06:49,770 --> 00:06:51,770 MEILIN LEE Trợ lý Đền thờ 143 00:06:53,540 --> 00:06:56,500 Tớ cũng làm mọi thứ tớ thích, chỉ là... 144 00:06:58,710 --> 00:07:03,130 có đôi điều tớ làm cũng vì bà ấy nữa. 145 00:07:03,290 --> 00:07:04,840 Mei-Mei, con đây rồi. 146 00:07:05,000 --> 00:07:06,300 - Con chào Mẹ... - Con đến muộn 10 phút. 147 00:07:06,460 --> 00:07:08,130 Có chuyện gì? Con có sao không? Có đói không? 148 00:07:08,220 --> 00:07:09,430 Ừm... 149 00:07:09,510 --> 00:07:10,590 Hôm nay ở trường sao rồi? 150 00:07:11,220 --> 00:07:13,560 Vẫn bình thường như cân đường hộp sữa. Mẹ xem nè. 151 00:07:13,720 --> 00:07:16,020 Ôi, học giả nhỏ của Mẹ. 152 00:07:16,180 --> 00:07:17,310 Hôm nay, con là học sinh ưu tú, 153 00:07:17,390 --> 00:07:19,770 và mai đây, con sẽ là Tổng Thư ký Liên Hợp Quốc. 154 00:07:19,940 --> 00:07:22,440 Tổ tiên con sẽ rất tự hào đó. 155 00:07:34,080 --> 00:07:39,000 Tôn Di, tổ mẫu đáng kính, hộ vệ thần gấu trúc đỏ. 156 00:07:39,160 --> 00:07:42,540 Xin kính cẩn đội ơn người đã che chở và dẫn lối chúng con. 157 00:07:42,630 --> 00:07:44,340 Đặc biệt là Mei-Mei. 158 00:07:45,920 --> 00:07:48,260 Xin phù hộ cho chúng con tiếp tục phục vụ và kính cẩn người 159 00:07:48,340 --> 00:07:49,760 và muôn dân nơi đây. 160 00:07:50,180 --> 00:07:51,470 Muôn đời. 161 00:08:09,990 --> 00:08:12,280 - Con sẵn sàng chưa? - Xắn tay áo thôi ạ. 162 00:08:24,290 --> 00:08:25,420 Tẩy cái đó 163 00:08:25,500 --> 00:08:26,790 vui vẻ nha! 164 00:08:26,880 --> 00:08:27,880 Suỳ, suỳ! Đồ phá hoại! 165 00:08:27,960 --> 00:08:29,010 Chết! Người ta rượt! 166 00:08:29,170 --> 00:08:30,670 - Cái lũ trẻ hàng xóm vô tích sự! - Cút đi! 167 00:08:30,840 --> 00:08:32,470 Tao mách hết mẹ chúng mày cho xem! 168 00:08:32,880 --> 00:08:35,600 Gia đình tôi cai quản một trong những ngôi đền cổ kính nhất 169 00:08:35,680 --> 00:08:37,510 và độc đáo nhất ở Toronto. 170 00:08:37,970 --> 00:08:40,930 Thay vì thờ cúng một vị thần, chúng tôi thờ cúng tổ tiên. 171 00:08:41,100 --> 00:08:42,730 Và không chỉ thờ các tổ phụ, 172 00:08:42,890 --> 00:08:45,900 Bà tổ đáng kính của gia tộc chúng tôi, Tôn Di, 173 00:08:45,980 --> 00:08:48,940 là một học giả, nhà thơ, và là người bảo vệ động vật. 174 00:08:49,110 --> 00:08:52,110 Bà đã dành cả cuộc đời mình cho những sinh vật trong rừng. 175 00:08:52,200 --> 00:08:54,280 Đặc biệt là loài gấu trúc đỏ. 176 00:08:54,450 --> 00:08:55,450 - Ta-da! - Ồ! 177 00:08:55,620 --> 00:08:57,330 Bà quý chúng vì bộ lông rực lửa 178 00:08:57,410 --> 00:08:58,950 và tính tinh nghịch của chúng. 179 00:08:59,120 --> 00:09:02,250 Kể từ đó, gấu trúc đỏ đã phù hộ cho gia tộc tôi 180 00:09:02,410 --> 00:09:04,250 vạn sự như ý, an khang thịnh vượng. 181 00:09:04,420 --> 00:09:07,090 Và nó có thể chúc phúc cho mọi người nữa! 182 00:09:11,590 --> 00:09:12,920 - Tạm biệt! - Hẹn sớm gặp lại! 183 00:09:13,090 --> 00:09:14,300 Cảm ơn vì đã đến. 184 00:09:19,430 --> 00:09:20,770 - Đập tay cái nào. - Dạ. 185 00:09:20,930 --> 00:09:22,930 - Nhanh nào. Ba đang nấu bữa tối. - Ồ. 186 00:09:58,640 --> 00:09:59,720 Đáng lẽ anh ta nên nghe 187 00:09:59,800 --> 00:10:01,010 mẹ mình và kết hôn với Linh Di. 188 00:10:01,180 --> 00:10:03,600 Trăm phần trăm luôn ạ. Tiểu Diệu đúng là hai mặt. 189 00:10:03,770 --> 00:10:05,980 Cô ấy chỉ đang lợi dụng anh ta để lên ngôi mà thôi. 190 00:10:06,140 --> 00:10:07,940 Cô ấy sẽ hại anh ta trong đêm tân hôn. 191 00:10:13,110 --> 00:10:14,240 - Hoàn hảo. - Tuyệt! 192 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 Bạn đã nghe những bản hit của họ, 193 00:10:15,490 --> 00:10:16,570 bạn đã nhìn thấy những bước nhảy của họ. 194 00:10:16,740 --> 00:10:18,820 Và bây giờ, bạn có thể thưởng thức trực tiếp! 195 00:10:18,990 --> 00:10:20,870 Hiện tượng nhạc pop toàn cầu 4-Town 196 00:10:20,990 --> 00:10:23,080 sẽ bắt đầu chuyến lưu diễn toàn Bắc Mỹ! 197 00:10:23,240 --> 00:10:24,700 Vé đang được bán ngay lúc này! 198 00:10:24,790 --> 00:10:26,250 Ui là trời! 199 00:10:26,410 --> 00:10:28,460 Mấy cái đứa hip hop này là ai vậy? 200 00:10:28,630 --> 00:10:30,130 Và sao họ tên là "4-Town" 201 00:10:30,210 --> 00:10:31,420 mà lại có 5 người? 202 00:10:31,540 --> 00:10:33,300 Con có biết đâu. 203 00:10:33,380 --> 00:10:35,130 Có mấy đứa bạn ở trường thích họ. 204 00:10:35,300 --> 00:10:38,930 Ý con là Miriam hả? Con bé đó hơi kỳ quặc. 205 00:10:40,350 --> 00:10:41,680 Bữa tối xong rồi đây. 206 00:10:44,140 --> 00:10:48,650 I've never met nobody like you 207 00:10:48,770 --> 00:10:51,270 You're never not on my mind 208 00:10:51,360 --> 00:10:53,440 Oh my, oh my 209 00:10:53,520 --> 00:10:57,740 I'm never not by your side Your side, your side 210 00:10:57,820 --> 00:11:02,370 I'm never gonna let you cry Oh, cry, don't cry 211 00:11:02,490 --> 00:11:06,370 I'm gonna be your ride or die All right 212 00:11:12,840 --> 00:11:16,630 Trông giống Devon dữ ta. 213 00:11:17,590 --> 00:11:20,510 Chả hiểu Mir thấy anh ấy được chỗ nào nữa. 214 00:11:20,590 --> 00:11:22,100 Đâu dễ thương tới mức đó. 215 00:11:23,140 --> 00:11:27,430 Được rồi, vai anh ấy cũng đẹp đẹp, đoán thế. 216 00:11:27,770 --> 00:11:31,770 Mắt anh ấy... sáng. 217 00:12:14,310 --> 00:12:15,480 Mei-Mei. 218 00:12:15,570 --> 00:12:16,900 Đau! 219 00:12:21,450 --> 00:12:22,450 Ăn nhẹ không con? 220 00:12:22,610 --> 00:12:23,910 Dạ tuyệt, con cảm ơn. 221 00:12:24,160 --> 00:12:25,160 Đừng nhìn vào quyển vở, 222 00:12:25,240 --> 00:12:26,370 đừng nhìn vào quyển vở, đừng! 223 00:12:28,120 --> 00:12:29,120 Không! 224 00:12:31,040 --> 00:12:33,040 Ồ. 225 00:12:33,120 --> 00:12:34,460 - Bài tập về nhà của con hả? - Mẹ... 226 00:12:34,630 --> 00:12:36,460 - Đừng! - Trời ơi. Cái gì... 227 00:12:36,630 --> 00:12:37,840 - Đừng. - Hả? Gì cơ? 228 00:12:38,050 --> 00:12:39,800 - Mẹ. - Ồ! Ồ. 229 00:12:39,920 --> 00:12:42,010 Hả? Hả? 230 00:12:42,090 --> 00:12:43,180 Mei-Mei, đây là gì? 231 00:12:43,340 --> 00:12:44,930 Có là gì đâu ạ. Chỉ là một anh chàng thôi. Có là ai đâu. 232 00:12:45,180 --> 00:12:46,300 Cậu chàng? 233 00:12:46,510 --> 00:12:48,060 Cậu ta là ai? Cậu ta làm trò này với con sao? 234 00:12:48,220 --> 00:12:50,730 Không! Chỉ là bịa ra thôi Mẹ ạ! 235 00:12:51,680 --> 00:12:53,230 Không có thật đâu ạ. 236 00:12:54,060 --> 00:12:55,310 Cái nón. 237 00:12:55,480 --> 00:12:58,400 Có phải là vẽ cái cậu nhân viên ở Daisy Mart không? 238 00:12:58,480 --> 00:12:59,530 Mẹ, không! 239 00:13:01,900 --> 00:13:03,150 Mẹ làm gì vậy? 240 00:13:05,660 --> 00:13:06,950 Không, không! 241 00:13:07,160 --> 00:13:09,240 Không, không! 242 00:13:09,740 --> 00:13:11,250 Ối, trời! 243 00:13:12,580 --> 00:13:13,920 Mẹ, không! 244 00:13:14,080 --> 00:13:15,370 - Cậu! - Whoa! 245 00:13:15,460 --> 00:13:16,750 Cậu đã làm gì với Mei-Mei của tôi? 246 00:13:16,880 --> 00:13:18,170 Ai thế cô? 247 00:13:18,340 --> 00:13:19,960 Meilin Lee, ngay đây. 248 00:13:20,760 --> 00:13:23,010 Tôi nên báo cảnh sát mới phải. 249 00:13:23,090 --> 00:13:24,720 Cậu bao nhiêu tuổi? 30? 250 00:13:24,930 --> 00:13:26,090 Con 17 ạ. 251 00:13:26,260 --> 00:13:27,510 Ồ, thấy chưa? 252 00:13:27,600 --> 00:13:29,140 Hậu quả khi không thoa kem chống nắng 253 00:13:29,310 --> 00:13:30,520 và chơi đồ cả ngày đây này! 254 00:13:30,680 --> 00:13:32,600 Con bé chỉ là một đứa ngây thơ, đáng yêu. 255 00:13:32,680 --> 00:13:34,730 Sao cậu dám lợi dụng con bé! 256 00:13:34,890 --> 00:13:37,730 Mẹ! Không! 257 00:13:41,070 --> 00:13:42,360 Gì? 258 00:13:43,530 --> 00:13:45,150 Thật là lập dị. 259 00:13:46,660 --> 00:13:47,660 Nhìn cậu ấy kìa. 260 00:13:53,960 --> 00:13:57,000 Hôm nay Daisy Mart đã mất đi một khách hàng thân thiết. 261 00:14:03,340 --> 00:14:05,680 Tạ ơn Trời là mẹ có ở đây. 262 00:14:05,840 --> 00:14:08,140 Gã biến thái đó sẽ không tới gần con nữa. 263 00:14:09,300 --> 00:14:13,560 Giờ con có điều gì mà Mẹ nên biết nữa không, Mei-Mei? 264 00:14:14,020 --> 00:14:16,690 Không. Ổn cả ạ. 265 00:14:25,280 --> 00:14:28,110 Đồ đần! Mày đã nghĩ gì vậy? 266 00:14:28,280 --> 00:14:29,910 Sao mày lại vẽ những thứ đó? 267 00:14:29,990 --> 00:14:32,410 Mấy thứ kinh khủng, tồi tệ, gợi cảm đó ư? 268 00:14:32,580 --> 00:14:34,620 Chả sao. Chuyển đến một thành phố khác, 269 00:14:34,700 --> 00:14:35,750 thay tên đổi họ là xong. 270 00:14:37,160 --> 00:14:41,540 Mẹ ơi, con xin lỗi. 271 00:14:43,460 --> 00:14:46,300 Mày là niềm tự hào và niềm vui của Mẹ, liệu làm sao cho ra hồn! 272 00:14:54,560 --> 00:14:57,600 Không được tái phạm chuyện này nữa. 273 00:16:03,580 --> 00:16:04,670 Không! Không, không! 274 00:16:14,680 --> 00:16:15,680 Mei-Mei... 275 00:16:16,890 --> 00:16:17,970 dậy chưa con? 276 00:16:20,980 --> 00:16:22,230 Bữa sáng xong rồi đây! 277 00:16:22,600 --> 00:16:23,980 - Mmm. - Này! Không ăn ngọt. 278 00:16:26,820 --> 00:16:28,400 Con tới liền. 279 00:16:30,650 --> 00:16:33,570 Cháo hoa. 280 00:16:47,210 --> 00:16:49,460 Chuyện này không có thật. Chuyện này không có thật. 281 00:16:58,260 --> 00:16:59,890 - Dậy đi, dậy đi! - Mei-Mei, 282 00:16:59,970 --> 00:17:01,020 mọi chuyện ổn chứ con? 283 00:17:01,180 --> 00:17:02,600 Đừng vào đây! 284 00:17:02,690 --> 00:17:05,270 Mei-Mei, chuyện gì vậy con? Con bị ốm à? 285 00:17:05,440 --> 00:17:07,820 Con bị sốt hả? Hay đau dạ dày? Ớn lạnh? Táo bón? 286 00:17:07,980 --> 00:17:08,980 Không! 287 00:17:09,150 --> 00:17:11,110 Khoan. Hay là... 288 00:17:11,280 --> 00:17:13,820 Chuyện đó? Cái... 289 00:17:14,740 --> 00:17:16,160 Hoa mẫu đơn đỏ nở phải không con? 290 00:17:16,320 --> 00:17:17,320 Không! 291 00:17:18,080 --> 00:17:19,450 Có khi thế ạ? 292 00:17:19,540 --> 00:17:20,790 Nhưng sớm quá. 293 00:17:21,620 --> 00:17:24,250 Đừng lo , Mei-Mei. Mẹ sẽ đi lấy mọi thứ con cần. 294 00:17:24,420 --> 00:17:25,620 Mẹ ở đây. 295 00:17:26,130 --> 00:17:28,840 Jin. Jin! Nó tới rồi! 296 00:17:30,880 --> 00:17:32,840 Thôi nào! Làm ơn! 297 00:17:34,300 --> 00:17:35,510 - Mei-Mei, Mẹ tới đây. - Chết tiệt. 298 00:17:35,680 --> 00:17:36,840 - Mẹ tới đây. - Không! 299 00:17:37,970 --> 00:17:38,970 Không sao đâu. 300 00:17:39,140 --> 00:17:41,060 Có đầy sao nè! Mẹ ra ngoài dùm con được không? 301 00:17:42,890 --> 00:17:43,930 Xin lỗi? 302 00:17:44,520 --> 00:17:48,360 Con không có ý đó. Con là một con quái vật đỏ ghê tởm! 303 00:17:49,730 --> 00:17:51,280 Thôi đi! Im nào! 304 00:17:54,780 --> 00:17:56,570 Mei-Mei, Mẹ biết chuyện này rất khó chịu, 305 00:17:56,660 --> 00:17:59,200 nhưng ta sẽ cùng nhau vượt qua chuyện này thôi. 306 00:17:59,370 --> 00:18:03,790 Mẹ có ibuprofen, vitamin B, bình nước nóng và băng vệ sinh. 307 00:18:04,080 --> 00:18:06,120 Hằng ngày, ban đêm, có mùi, không mùi, mỏng, siêu mỏng... 308 00:18:06,290 --> 00:18:07,330 - Được rồi. - siêu mỏng cánh,... 309 00:18:07,500 --> 00:18:09,130 Dạ tốt lắm ạ. Mẹ cứ để cạnh bồn rửa mặt đi. 310 00:18:09,290 --> 00:18:11,170 Mei-Mei. Có lẽ chúng ta nên nói chuyện 311 00:18:11,250 --> 00:18:12,510 về lý do tại sao điều này lại xảy ra. 312 00:18:12,670 --> 00:18:15,720 Không! Ý con là, không sao, không sao đâu. 313 00:18:15,880 --> 00:18:18,640 Giờ con là một thiếu nữ rồi. 314 00:18:18,800 --> 00:18:20,010 Và cơ thể của con 315 00:18:20,100 --> 00:18:21,600 - đang bắt đầu thay đổi. - Mmm-hmm. 316 00:18:21,680 --> 00:18:23,100 Không có gì phải xấu hổ đâu. 317 00:18:23,270 --> 00:18:24,270 Mẹ, làm ơn! 318 00:18:24,430 --> 00:18:27,390 Giờ con là một bông hoa xinh đẹp, mạnh mẽ. 319 00:18:27,900 --> 00:18:28,900 Không, không. 320 00:18:29,060 --> 00:18:30,560 Con phải bảo vệ những cánh hoa mỏng manh 321 00:18:30,650 --> 00:18:32,440 và làm sạch chúng thường xuyên. 322 00:18:33,690 --> 00:18:35,190 - Ming? Ming ơi! - Cháo của mình. 323 00:18:35,360 --> 00:18:36,990 Jin. Jin! 324 00:18:37,070 --> 00:18:38,280 Jin, mở cửa sổ! 325 00:18:38,360 --> 00:18:39,370 Ai đó gọi cứu hoả đi! 326 00:18:43,370 --> 00:18:45,910 Mình cứ đi ngủ, và rồi mình thức dậy... 327 00:18:46,080 --> 00:18:47,290 chuyện này sẽ qua thôi. 328 00:18:58,930 --> 00:18:59,930 Cái gì... 329 00:19:06,310 --> 00:19:07,430 Whoa. 330 00:19:17,780 --> 00:19:18,780 Tuyệt! 331 00:19:20,450 --> 00:19:21,450 Không! 332 00:19:23,530 --> 00:19:24,540 Ồ. 333 00:19:28,370 --> 00:19:29,460 Bình tâm. 334 00:19:30,920 --> 00:19:32,080 Thiền. 335 00:19:35,500 --> 00:19:36,510 Tuyệt. 336 00:19:43,220 --> 00:19:45,470 Được rồi. Không có vấn đề gì. 337 00:19:46,270 --> 00:19:48,100 Mày sẽ hiểu thôi mà, Lee. 338 00:19:48,270 --> 00:19:50,060 Cứ bình tĩnh, 339 00:19:50,230 --> 00:19:52,610 mày nhất định là 340 00:19:52,770 --> 00:19:54,570 người lớn trưởng thành rồi. 341 00:19:55,570 --> 00:19:56,860 Mày làm được mà. 342 00:20:09,040 --> 00:20:10,540 Mẹ biết con sẽ thấy kỳ lạ, Mei-Mei, 343 00:20:10,710 --> 00:20:13,330 nhưng mẹ hứa đó, sẽ không ai nhận ra gì đâu. 344 00:20:13,830 --> 00:20:16,460 Cảm ơn Mẹ đã quan tâm. 345 00:20:16,630 --> 00:20:17,800 Con sẽ không sao đâu mà. 346 00:20:18,760 --> 00:20:21,260 Bữa trưa của con đây. Mẹ có gói thêm ít đồ ăn nhẹ. 347 00:20:21,430 --> 00:20:24,390 Và trà thảo mộc. Giảm chuột rút. Giúp giãn... 348 00:20:24,550 --> 00:20:25,680 Con hiểu rồi. Cảm ơn Mẹ. Tạm biệt Mẹ. 349 00:20:45,660 --> 00:20:48,200 Tiến lên, Hải Ly! Tiến lên! 350 00:20:53,040 --> 00:20:54,040 Này, Mei. 351 00:20:54,210 --> 00:20:57,170 Chào hội chị em. Có khoẻ không? 352 00:20:58,670 --> 00:20:59,960 Sao tự dưng đeo mũ tuých dzạ? 353 00:21:00,050 --> 00:21:02,260 Tóc bữa nay xấu. 354 00:21:02,420 --> 00:21:03,760 Cậu mới tập thể dục sáng nay phải hông? 355 00:21:03,930 --> 00:21:05,090 Của cậu nè, gái. 356 00:21:05,180 --> 00:21:07,260 - Mei, chúng ta cần nói chuyện. - Được rồi. 357 00:21:07,430 --> 00:21:08,470 Tyler đã kể hết thảy thiên hạ 358 00:21:08,560 --> 00:21:09,850 - về vụ Daisy Mart rồi. - Hả? 359 00:21:10,020 --> 00:21:11,230 Cậu ấy nói mẹ cậu đã phát điên. 360 00:21:11,310 --> 00:21:12,350 Và cậu ấy kêu cậu là một đứa mê trai. 361 00:21:12,520 --> 00:21:13,850 Tớ không phải... 362 00:21:15,520 --> 00:21:18,150 Tyler là kẻ bán nghi đáng ghét. 363 00:21:18,320 --> 00:21:19,530 Có vài lời qua tiếng lại. 364 00:21:19,690 --> 00:21:22,110 Vài bí mật không được dễ chịu đã bị tiết lộ. 365 00:21:22,280 --> 00:21:26,490 Hết chuyện... 366 00:21:36,830 --> 00:21:38,250 Uh, Mei? 367 00:21:38,340 --> 00:21:40,000 Nhìn chằm chằm Carter Murphy-Mayhew chi dzạ? 368 00:21:40,170 --> 00:21:41,510 Có đâu. 369 00:21:42,760 --> 00:21:43,920 Không! 370 00:21:45,090 --> 00:21:46,220 Tyler cứ đi dán mấy cái này lên mãi thôi. 371 00:21:46,430 --> 00:21:47,590 Đừng dán nữa, đồ lì như trâu. 372 00:21:47,760 --> 00:21:48,890 Không vui đâu, Tyler! 373 00:21:49,050 --> 00:21:51,720 Devon, chàng trai men-lì tớ si mê. 374 00:21:51,810 --> 00:21:52,850 Tớ trục xuất cậu. 375 00:21:53,020 --> 00:21:54,440 - Nghĩa đen là cút đi! - Biến đi! 376 00:21:54,520 --> 00:21:55,810 Chết chắc với tớ! 377 00:21:55,890 --> 00:21:57,020 Cậu bị làm sao vậy? 378 00:21:57,100 --> 00:21:58,190 Ồ, thế hả? Muốn chơi hả? 379 00:21:58,360 --> 00:21:59,360 Để cậu ấy yên! 380 00:21:59,440 --> 00:22:00,690 Muốn cà khịa hả? Ngon nhào dzô! 381 00:22:00,770 --> 00:22:01,900 Hửi mùi sau nha, lũ ngốc. 382 00:22:02,070 --> 00:22:03,780 Đúng rồi, tụi này thấy y chang vậy đó. Biến đi thằng hâm. 383 00:22:03,940 --> 00:22:05,240 Tớ phải đi rồi. 384 00:22:05,320 --> 00:22:06,660 - Uh, Bữa trưa gặp lại nha. - Mei? 385 00:22:16,790 --> 00:22:17,790 Cậu ấy bị sao thế? 386 00:22:17,960 --> 00:22:19,290 Mặt cậu bị sao vậy? 387 00:22:19,630 --> 00:22:21,550 Có chuyện gì với cậu ấy? Tự dưng thấy cậu kỳ kỳ. 388 00:22:21,710 --> 00:22:24,300 Chỉ là tớ thấy hào hứng với môn Toán ấy mà. 389 00:22:24,380 --> 00:22:25,880 Được rồi, các em. 390 00:22:26,380 --> 00:22:27,760 Căn bậc hai. 391 00:22:28,970 --> 00:22:30,640 Bắt đầu cuộc vui thôi. 392 00:22:31,850 --> 00:22:33,850 Em nào cho thầy biết công thức này bắt đầu thế nào? 393 00:22:33,930 --> 00:22:36,020 X bằng... 394 00:22:36,020 --> 00:22:37,270 [CÓ CHẮC LÀ CẬU KHÔNG SAO CHỨ?] 395 00:22:37,270 --> 00:22:40,520 Bất ngờ đó, không có ai luôn. Được rồi, nghe đây. 396 00:22:40,610 --> 00:22:43,730 [YUP! KHÔNG SAO CẢ!] X bằng âm B, cộng hoặc trừ, 397 00:22:43,900 --> 00:22:46,400 đừng quên là cộng hoặc trừ đó, bằng không thầy hứa, 398 00:22:46,570 --> 00:22:48,820 các em sẽ hối tiếc cả đời. 399 00:22:49,550 --> 00:22:50,820 [MẸ CẬU Ở NGOÀI KÌA] 400 00:22:56,000 --> 00:22:57,870 Không, không. 401 00:22:58,080 --> 00:23:00,290 - Chào. Thưa bà? - Chuyện này không có thật. 402 00:23:00,460 --> 00:23:03,090 - Chào! - Con tôi học trường này. 403 00:23:03,250 --> 00:23:05,170 Sao cô không đến văn phòng trước? 404 00:23:05,260 --> 00:23:06,380 - Tôi chắc chắn rằng ai đó có thể... - Giữ... 405 00:23:06,510 --> 00:23:07,550 Ồ! 406 00:23:07,630 --> 00:23:08,720 Tiền thuế tôi đóng nha. 407 00:23:09,090 --> 00:23:10,090 Whoa, cái gì vậy? 408 00:23:10,680 --> 00:23:12,260 Được rồi, được rồi, 409 00:23:12,350 --> 00:23:14,060 trật tự nào, mấy đứa tiểu yêu. 410 00:23:14,140 --> 00:23:15,470 - Thôi đi! - Quào! 411 00:23:15,890 --> 00:23:16,890 Mei-Mei! 412 00:23:16,980 --> 00:23:19,310 - Không, đừng mà. - Mei-Mei, giúp Mẹ! 413 00:23:19,480 --> 00:23:21,400 Mei-Mei, nói ổng biết là Mẹ đi! 414 00:23:22,980 --> 00:23:23,980 Mei-Mei! 415 00:23:24,150 --> 00:23:25,440 Tôi sẽ báo tin cô đã xâm phạm. 416 00:23:25,530 --> 00:23:26,690 Nói với ổng là Mẹ đi! 417 00:23:28,200 --> 00:23:30,990 Mei-Mei! Nói với ổng là con quên băng đi! 418 00:23:49,220 --> 00:23:50,220 Mei-Mei. 419 00:23:51,260 --> 00:23:52,430 Quay lại đây! 420 00:24:06,570 --> 00:24:08,440 Ui-Là-Trời! 421 00:24:11,780 --> 00:24:14,410 Này, tớ phải đi! Mở ra đi! 422 00:24:20,870 --> 00:24:22,880 Mei-Mei! Đứng lại đi con! 423 00:24:25,250 --> 00:24:27,920 Jin. Jin, về nhà mau. Chúng ta có việc khẩn cấp. 424 00:24:28,090 --> 00:24:29,130 Chuyện phụ nữ hả? 425 00:24:29,210 --> 00:24:30,380 Không! Chuyện khác. 426 00:24:32,010 --> 00:24:33,140 Được thế. 427 00:24:33,220 --> 00:24:34,260 Chạy! 428 00:24:34,340 --> 00:24:35,890 Một con quái vật! 429 00:24:50,740 --> 00:24:51,990 Awooga! 430 00:24:52,070 --> 00:24:53,070 Hả? 431 00:25:10,130 --> 00:25:11,130 Uh-oh. 432 00:25:25,400 --> 00:25:26,400 Mei-Mei. 433 00:25:28,190 --> 00:25:29,610 Mei-Mei. 434 00:25:30,280 --> 00:25:32,150 Về nhà thôi! Phải trốn thôi! 435 00:25:38,030 --> 00:25:39,030 Mei-Mei. 436 00:26:06,100 --> 00:26:08,060 Mei-Mei. 437 00:26:11,530 --> 00:26:12,650 Mei-Mei! 438 00:26:15,820 --> 00:26:16,820 Ồ! 439 00:26:17,610 --> 00:26:18,740 Mei-Mei! 440 00:26:22,240 --> 00:26:23,250 Mei-Mei? 441 00:26:25,000 --> 00:26:27,460 Đừng có nhìn con! Lùi lại đi! 442 00:26:28,540 --> 00:26:31,800 Con yêu, không sao đâu. Có Mẹ ở đây rồi. 443 00:26:31,960 --> 00:26:33,550 Con bi làm sao vậy? 444 00:26:35,010 --> 00:26:36,260 Có chuyện gì? Gì, gì... 445 00:26:36,380 --> 00:26:38,300 Chuyện đã xảy ra rồi ư? 446 00:26:43,430 --> 00:26:45,640 Ba nói gì cơ? 447 00:26:50,520 --> 00:26:51,520 Ming? 448 00:26:52,610 --> 00:26:53,610 Tới lúc rồi. 449 00:27:14,380 --> 00:27:18,050 Như con đã biết, tổ tiên ta, Tôn Di, 450 00:27:18,180 --> 00:27:21,050 có một mối liên kết thần bí với gấu trúc đỏ. 451 00:27:22,100 --> 00:27:25,270 Trên thực tế, bà ấy quý chúng 452 00:27:25,430 --> 00:27:28,560 nhiều đến nỗi bà đã cầu Trời biến bà thành gấu trúc. 453 00:27:31,690 --> 00:27:34,820 Đó là thời chiến. Nam nhi đều đã ra đi. 454 00:27:35,820 --> 00:27:38,280 Tôn Di đã tuyệt vọng tìm cách 455 00:27:38,360 --> 00:27:40,530 bảo vệ mình và các con gái. 456 00:27:40,700 --> 00:27:43,580 Rồi một hôm, trong một đêm Huyết Nguyệt, 457 00:27:43,660 --> 00:27:45,910 Trời đã ban cho bà điều ước ấy. 458 00:27:46,080 --> 00:27:49,330 Trời trao cho bà khả năng tận dụng cảm xúc của mình 459 00:27:49,500 --> 00:27:53,130 để biến thành một con thần thú kì bí, mạnh mẽ. 460 00:27:54,130 --> 00:27:56,340 Bà đã có thể đánh bọn đạo tặc, 461 00:27:56,420 --> 00:27:57,550 bảo vệ ngôi làng, 462 00:27:57,710 --> 00:27:59,840 và cứu gia đình mình tránh khỏi đổ nát. 463 00:28:00,550 --> 00:28:03,180 Tôn Di đã truyền năng lực này cho các con gái, 464 00:28:03,260 --> 00:28:05,060 khi họ đến tuổi trưởng thành. 465 00:28:05,220 --> 00:28:07,270 Và họ lại truyền cho đời sau. 466 00:28:07,430 --> 00:28:08,560 Nhưng theo thời gian, 467 00:28:08,640 --> 00:28:11,400 gia đình chúng ta đã đến một thế giới mới. 468 00:28:11,560 --> 00:28:14,270 Và phước lành này đã trở thành... 469 00:28:14,440 --> 00:28:16,020 một thứ bất tiện. 470 00:28:19,440 --> 00:28:22,410 Mẹ đùa con hả? 471 00:28:23,240 --> 00:28:24,490 - Không! - Mei-Mei, không! 472 00:28:24,660 --> 00:28:26,080 - Đó là một lời nguyền! - Bà ấy coi là một phước lành. 473 00:28:26,240 --> 00:28:28,080 Bà đã nguyền rủa chúng con! Tại bà mà ra! 474 00:28:28,790 --> 00:28:30,960 Mei-Mei, dừng lại! Nghe Mẹ nói. Nghe này! 475 00:28:31,460 --> 00:28:32,540 Có cách giải mà! 476 00:28:35,540 --> 00:28:38,210 Có thật sao? Làm sao Mẹ biết? 477 00:28:38,380 --> 00:28:41,050 Tại Mẹ từng trải qua rồi. 478 00:28:42,880 --> 00:28:44,180 Sao Mẹ không cho con biết? 479 00:28:44,340 --> 00:28:46,350 Mẹ tưởng mẹ có thêm thì giờ. 480 00:28:46,510 --> 00:28:47,680 Con mới còn nhỏ. 481 00:28:47,850 --> 00:28:49,520 Mẹ tưởng nếu giám sát con như diều hâu, 482 00:28:49,680 --> 00:28:52,480 Mẹ sẽ thấy dấu hiệu và có thể chuẩn bị. 483 00:28:52,810 --> 00:28:55,770 Nhưng rồi sẽ ổn thôi. Mẹ đã vượt qua được 484 00:28:55,940 --> 00:28:57,650 và con cũng vậy. 485 00:28:58,320 --> 00:28:59,900 Vào kỳ Huyết Nguyệt tiếp theo, 486 00:29:00,070 --> 00:29:01,610 con sẽ trải qua một nghi lễ 487 00:29:01,700 --> 00:29:03,570 phong ấn linh hồn gấu trúc đỏ của con 488 00:29:04,030 --> 00:29:05,410 vào một vật thế này. 489 00:29:05,570 --> 00:29:08,160 Và rồi con sẽ được hoá giải. 490 00:29:08,700 --> 00:29:10,200 Giống như Mẹ. 491 00:29:10,910 --> 00:29:14,370 Nhưng bất kỳ cảm xúc mạnh nào cũng sẽ giải phóng con gấu trúc ra. 492 00:29:14,960 --> 00:29:16,290 Con càng giải phóng ra nhiều, 493 00:29:16,380 --> 00:29:19,500 nghi lễ sẽ càng khó khăn hơn. 494 00:29:19,670 --> 00:29:23,760 Hãy nhớ gấu trúc là phần chìm trong ta, Mei-Mei. 495 00:29:24,340 --> 00:29:27,010 Con chỉ có một cơ hội để trục xuất ra, 496 00:29:27,100 --> 00:29:29,060 và con không được thất bại. 497 00:29:29,560 --> 00:29:32,310 Nếu không, con sẽ không bao giờ được tự do. 498 00:29:33,230 --> 00:29:36,940 Để xem, kỳ Huyết Nguyệt tiếp theo sẽ là ngày 25. 499 00:29:37,110 --> 00:29:38,820 Cả một tháng nữa cơ. 500 00:29:38,980 --> 00:29:40,440 Cả nhà ta sẽ cùng nhau chờ. 501 00:29:41,230 --> 00:29:44,570 Và Mẹ sẽ bước cùng con trên chặng đường này. 502 00:29:54,160 --> 00:29:55,290 Không tệ lắm. 503 00:29:58,880 --> 00:30:00,000 Ba đã cứu Wilfred. 504 00:30:00,090 --> 00:30:01,510 Cảm ơn Ba. 505 00:30:04,340 --> 00:30:06,680 Chỉ là tạm thời thôi, Mei-Mei. 506 00:30:06,840 --> 00:30:11,220 Bằng cách này, chúng ta sẽ không phải lo về bất kỳ sự cố nào nữa. 507 00:30:16,810 --> 00:30:17,850 Ngủ ngon nha. 508 00:30:22,940 --> 00:30:24,950 Màu đỏ là màu may mắn đó. 509 00:30:41,590 --> 00:30:42,800 Thật tồi tệ. 510 00:30:44,010 --> 00:30:45,130 Chúng ta sẽ làm gì đây? 511 00:30:45,630 --> 00:30:47,590 Đừng lo. Chúng ta sẽ vượt qua thôi mà. 512 00:30:48,510 --> 00:30:50,600 Không ai được nhìn thấy con bé như thế này. 513 00:30:51,390 --> 00:30:53,060 Em chả bao giờ muốn điều này xảy ra với con bé. 514 00:30:53,770 --> 00:30:56,690 Anh thấy con bé trong đền thế nào không? 515 00:30:57,770 --> 00:30:59,020 Đôi mắt nó... 516 00:31:14,020 --> 00:31:16,820 ĐÓNG CỬA! Có việc Gia đình Khẩn cấp 517 00:31:35,970 --> 00:31:36,980 Làm ơn... 518 00:31:38,810 --> 00:31:39,850 cứ... 519 00:31:41,770 --> 00:31:43,110 biến đi. 520 00:31:46,780 --> 00:31:47,780 Không! 521 00:31:48,450 --> 00:31:50,450 Tại sao? Tại sao? 522 00:31:50,570 --> 00:31:51,620 Mei, tụi mình nè. 523 00:31:51,700 --> 00:31:52,780 - Mở cửa ra. - Trời, không. 524 00:31:52,950 --> 00:31:54,910 Các cậu làm gì vậy? Về đi! 525 00:31:55,080 --> 00:31:56,830 Cậu có sao không? Nghe thấy thì gõ cái nha. 526 00:31:57,000 --> 00:31:58,290 Một là có, hai là không! 527 00:31:58,460 --> 00:31:59,460 Tụi mình lo quá trời quá đất luôn. 528 00:31:59,540 --> 00:32:01,500 Tụi mình tưởng cậu xuống lỗ vì quá xấu hổ rồi cơ. 529 00:32:01,670 --> 00:32:03,380 Cậu cần thêm băng vệ sinh không? Tớ có mang thêm nè. 530 00:32:03,540 --> 00:32:06,550 Dẹp đi. 4-Town sắp đến Toronto rồi! 531 00:32:06,710 --> 00:32:08,630 Gì cơ? 532 00:32:09,090 --> 00:32:10,090 Này! 533 00:32:10,260 --> 00:32:11,340 Không sao đâu, các cậu im lặng đi! 534 00:32:11,430 --> 00:32:12,430 Mấy cậu, là tớ đây! Im đi! 535 00:32:12,590 --> 00:32:13,680 Không sao đâu, tớ đây mà! 536 00:32:13,760 --> 00:32:15,890 Mei đây! Bình tĩnh nào, được chứ? 537 00:32:16,060 --> 00:32:18,020 Tớ sẽ buông tay và các cậu sẽ bình tĩnh. 538 00:32:18,100 --> 00:32:19,100 Hiểu chưa? 539 00:32:20,850 --> 00:32:21,940 Bình tĩnh. 540 00:32:23,360 --> 00:32:24,360 Mei? 541 00:32:25,980 --> 00:32:26,980 Cậu là người sói hả? 542 00:32:27,150 --> 00:32:28,150 Không! Gì cơ? 543 00:32:28,320 --> 00:32:30,360 - Cậu ấy là gấu trúc đỏ! - Hay á. 544 00:32:30,530 --> 00:32:32,950 Cậu dễ cưng quá đi! Cậu dễ cưng quá đi! 545 00:32:33,110 --> 00:32:35,780 - Tớ luôn muốn có cái đuôi. - Priya, Abby, bỏ đi. 546 00:32:35,950 --> 00:32:37,580 Mei, chuyện quái gì đã xảy ra vậy? 547 00:32:37,740 --> 00:32:42,460 Chỉ là, cậu biết đấy, chút bất tiện ấy, 548 00:32:42,620 --> 00:32:45,590 cái gen di truyền tớ nhận được từ mẹ á. 549 00:32:45,750 --> 00:32:48,880 Ý tớ là... Nó sẽ biến mất. 550 00:32:49,050 --> 00:32:50,510 Vào phút cuối. 551 00:32:51,050 --> 00:32:52,130 Chắc vậy. 552 00:32:55,800 --> 00:32:56,810 Ôi, Mei. 553 00:32:56,970 --> 00:33:00,850 Tớ ghét chuyện này! Tớ luộm thuộm, tớ thúi ình. 554 00:33:01,020 --> 00:33:03,100 Mẹ tớ còn chẳng không muốn nhìn tớ, 555 00:33:03,270 --> 00:33:04,980 và bây giờ là 4-Town á? 556 00:33:05,860 --> 00:33:06,900 Khi nào họ diễn? 557 00:33:07,070 --> 00:33:08,860 Ngày 18 tháng 5. Họ mới công bố đó. 558 00:33:09,030 --> 00:33:10,280 Ngày 18? 559 00:33:10,360 --> 00:33:13,280 Chắc chả có cách nào bay màu cái này được đâu. 560 00:33:13,450 --> 00:33:17,450 Cứ đi đi. Cứ bỏ tớ mà đi trở thành thiếu nữ đi. 561 00:33:17,950 --> 00:33:20,410 Mei. Sẽ ổn thôi. 562 00:33:20,580 --> 00:33:24,210 Không được đâu. Tớ là đồ quái dị. 563 00:33:24,500 --> 00:33:25,670 Cứ... 564 00:33:25,790 --> 00:33:27,130 Cứ kệ tớ đi. 565 00:33:41,810 --> 00:33:43,980 Mmm. Yeah. 566 00:33:44,230 --> 00:33:46,020 Mmm. Let's go. 567 00:33:46,520 --> 00:33:47,610 Mmm. 568 00:33:47,690 --> 00:33:48,820 Yeah. Mmm. 569 00:33:48,900 --> 00:33:50,030 - Let's go. - I've never met 570 00:33:50,110 --> 00:33:53,700 nobody like you 571 00:33:53,780 --> 00:33:56,870 Had friends and I've had buddies 572 00:33:57,030 --> 00:33:58,200 It's true 573 00:33:58,370 --> 00:34:01,080 But they don't turn my tummy 574 00:34:01,240 --> 00:34:02,870 The way you do 575 00:34:03,040 --> 00:34:05,790 I've never met nobody 576 00:34:05,960 --> 00:34:07,170 Like you 577 00:34:10,550 --> 00:34:13,130 You're never not on my mind? 578 00:34:13,420 --> 00:34:15,470 Oh, my, oh, my 579 00:34:15,880 --> 00:34:20,390 I'm never not by your side Your side, your side 580 00:34:20,560 --> 00:34:25,100 I'm never gonna let you cry Oh, cry, don't cry 581 00:34:25,310 --> 00:34:28,310 I'll never not be your ride or die 582 00:34:28,400 --> 00:34:29,560 All right! 583 00:34:29,730 --> 00:34:31,070 - Đúng rồi! - Cố lên Mei! 584 00:34:31,230 --> 00:34:34,030 - Cảm ơn các cậu. - Cậu là số một. 585 00:34:34,490 --> 00:34:36,490 - Ồ, tụi mình quý cậu mà, Mei. - Cậu là cô gái của tụi mình. 586 00:34:36,650 --> 00:34:39,910 Ừ. Dù có chuyện gì. Dù là gấu hay không. 587 00:34:45,540 --> 00:34:46,790 - Mei! - Cậu là cậu! 588 00:34:46,960 --> 00:34:48,670 Và cậu trông thật tuyệt luôn! 589 00:34:48,830 --> 00:34:50,460 Màu đỏ trông hợp với cậu đó nha. 590 00:34:50,630 --> 00:34:51,630 Biến mất rồi á? 591 00:34:51,800 --> 00:34:54,300 Bây giờ thôi. Nhưng nếu tớ quá phấn khích, 592 00:34:54,380 --> 00:34:55,840 nó sẽ biến ra lại ngay thôi... Đau! 593 00:34:55,920 --> 00:34:57,550 Abby, cái quái gì vậy? 594 00:34:58,260 --> 00:34:59,430 Hả? 595 00:34:59,510 --> 00:35:02,220 Có gì đó là lạ. 596 00:35:04,140 --> 00:35:05,480 Abby, đánh tớ đi. 597 00:35:07,350 --> 00:35:08,810 Ồ. 598 00:35:08,940 --> 00:35:09,980 Ui là trời! 599 00:35:10,150 --> 00:35:11,480 Tớ vẫn bình tĩnh. 600 00:35:11,650 --> 00:35:15,530 Có cái gì đó ở các cậu, kiểu như, vô hiệu hóa con gấu trúc á. 601 00:35:15,650 --> 00:35:17,490 Aww! Đó là tình bạn á. 602 00:35:17,650 --> 00:35:18,950 Tụi mình như một tấm mền lông ấm áp. 603 00:35:19,030 --> 00:35:20,030 Phải. 604 00:35:20,200 --> 00:35:22,870 Có nghĩa là tớ có thể về phòng mình. 605 00:35:23,030 --> 00:35:25,450 Và trở lại cuộc sống của mình! 606 00:35:25,620 --> 00:35:27,910 Không, còn tốt hơn nữa. 607 00:35:28,000 --> 00:35:29,540 Cậu có thể cùng đi coi 4-Town! 608 00:35:29,710 --> 00:35:30,710 Đúng rồi. 609 00:35:30,790 --> 00:35:33,040 Đây có thể là cơ hội duy nhất chúng ta cùng nhau đi xem họ. 610 00:35:33,210 --> 00:35:35,090 Tất cả chúng ta cùng xin phép Ba Mẹ tối nay. 611 00:35:35,260 --> 00:35:36,340 Chúng ta phải xây nên lập trường. 612 00:35:36,420 --> 00:35:37,800 Chuẩn. Nhào dzô hay out đài nào? 613 00:35:37,970 --> 00:35:42,640 Nhưng tớ không hỏi Mẹ được. Tớ là một quả bom hẹn giờ đầy lông! 614 00:35:42,800 --> 00:35:44,060 Thật tuyệt vời! 615 00:35:44,220 --> 00:35:46,020 Giờ cậu kiểm soát được rồi! 616 00:35:46,180 --> 00:35:49,770 Chỉ cần chứng minh cho Mẹ cậu, rồi kiểu gì chả cho cậu đi! 617 00:35:51,020 --> 00:35:52,020 Mei-Mei? 618 00:35:52,190 --> 00:35:53,230 Chết! Các cậu đi đi. 619 00:35:53,400 --> 00:35:54,440 - Nhưng... - Không nhưng nhị gì hết, Mir à. 620 00:35:54,610 --> 00:35:55,610 Mẹ tớ không thích cậu đâu. 621 00:35:55,780 --> 00:35:56,860 Khoan, thiệt hả? 622 00:35:57,030 --> 00:35:58,320 Tớ gọi cậu sau, tớ hứa đó. 623 00:35:58,490 --> 00:36:00,240 - Bọn tớ yêu cậu, Mei. - Cố lên nha gái. 624 00:36:00,740 --> 00:36:02,280 Mọi chuyện ổn chứ con? Hình như Mẹ nghe... 625 00:36:02,450 --> 00:36:05,330 Mẹ, con nghĩ con đã có một bước đột phá rồi. 626 00:36:12,580 --> 00:36:13,590 Sẵn sàng. 627 00:36:14,290 --> 00:36:15,300 Nạn phá rừng. 628 00:36:17,340 --> 00:36:18,510 Đười ươi buồn bã. 629 00:36:20,300 --> 00:36:21,890 Lần con thi đánh vần nhưng chỉ về nhì. 630 00:36:26,680 --> 00:36:27,890 Quan trọng là cậu đã cố gắng rồi. 631 00:36:28,060 --> 00:36:29,430 Cậu đã đánh vần bằng cả cái mông nhỏ của mình rồi. 632 00:36:29,600 --> 00:36:31,310 Giải Nhất trong lòng tớ! 633 00:36:36,270 --> 00:36:38,820 Thật xấu hổ. 634 00:37:05,140 --> 00:37:06,550 Dễ thương quá đi! 635 00:37:08,010 --> 00:37:10,770 Không, mịn quá đi. 636 00:37:13,020 --> 00:37:15,310 Phải kìm nén. 637 00:37:19,610 --> 00:37:20,610 Tụi mình quý cậu, gái à. 638 00:37:20,780 --> 00:37:22,570 Tụi mình quý cậu, gái à. 639 00:37:22,740 --> 00:37:24,360 Dù là gấu hay không. 640 00:37:31,370 --> 00:37:33,750 Thật đáng yêu. 641 00:37:34,790 --> 00:37:36,250 Mei. 642 00:37:36,420 --> 00:37:39,630 Sao có thể như thế được? Con đã làm gì với con gấu trúc? 643 00:37:39,800 --> 00:37:42,260 Dễ mà mẹ. Khi con bắt đầu xúc động, 644 00:37:42,420 --> 00:37:44,380 tất cả những gì con làm là tưởng tượng những người 645 00:37:44,470 --> 00:37:45,720 con yêu mến nhất trên toàn thế giới. 646 00:37:45,800 --> 00:37:46,890 Ồ. 647 00:37:47,970 --> 00:37:49,890 - Là Ba Mẹ. - Ồ. 648 00:37:50,390 --> 00:37:51,850 Ôi, Mei-Mei. 649 00:37:53,940 --> 00:37:55,980 Thế thì, bây giờ chuyện này đã được giải quyết, 650 00:37:56,150 --> 00:38:01,190 Con chỉ xin một ân huệ nhỏ xíu xỉu xìu xiu thôi. 651 00:38:01,860 --> 00:38:03,400 Không. Hoàn toàn không. 652 00:38:03,820 --> 00:38:06,240 Gì cơ? 653 00:38:06,320 --> 00:38:07,700 Nhưng đây là cơ hội một lần trong đời. 654 00:38:07,870 --> 00:38:10,620 Mei-Mei, bình tĩnh ở nhà hay ở trường là một chuyện, 655 00:38:10,790 --> 00:38:11,830 nhưng đi xem hòa nhạc? 656 00:38:12,000 --> 00:38:13,500 Con mà manh động điên cuồng cái 657 00:38:13,580 --> 00:38:14,660 là hô biến thành gấu liền. 658 00:38:14,830 --> 00:38:17,250 Không đâu, không đâu! Con hứa á! 659 00:38:17,420 --> 00:38:18,580 Mẹ thấy con kiềm chế rồi mà. 660 00:38:18,750 --> 00:38:21,050 Ming, có lẽ chúng ta nên tin con bé. 661 00:38:21,210 --> 00:38:22,670 Nhưng em thì không tin. 662 00:38:22,840 --> 00:38:24,340 Nhìn mấy thằng loi choi lấp lánh 663 00:38:24,420 --> 00:38:26,470 với... động tác của chúng mà xem. 664 00:38:26,630 --> 00:38:29,680 Sao con lại khao khát muốn đi thế hả? 665 00:38:29,930 --> 00:38:31,640 Chug! Chug! Chug! 666 00:38:36,600 --> 00:38:37,600 Con nói rồi, 667 00:38:37,690 --> 00:38:40,400 con chỉ muốn khai mở góc nhìn âm nhạc của mình thôi mà. 668 00:38:40,520 --> 00:38:42,900 Đây không phải là âm nhạc. Đây là rác rưởi. 669 00:38:43,070 --> 00:38:45,400 Và nó không đáng để mạo hiểm mạng mình đâu con. 670 00:38:45,570 --> 00:38:46,780 - Đúng không, Jin? - Ừ... 671 00:38:46,860 --> 00:38:49,990 Thấy không? Ba con cũng đồng ý. Không hoà nhạc gì hết. Chấm hết. 672 00:38:53,870 --> 00:38:57,080 Dạ được rồi, cảm ơn Ba Mẹ đã lắng nghe. Chúc ngủ ngon. 673 00:39:06,630 --> 00:39:07,630 Là sao? 674 00:39:07,800 --> 00:39:10,300 Chả lẽ mỗi em nhìn thấy nguy hiểm ở đây hả? 675 00:39:10,470 --> 00:39:12,510 Con bé sẽ không thể kiềm chế con gấu trúc. 676 00:39:12,680 --> 00:39:15,100 Và 200 đô la á? Vì cái gì? 677 00:39:15,270 --> 00:39:17,810 Chúng nghĩ chúng là ai? Celine Dion hả? 678 00:39:19,150 --> 00:39:21,610 Không thể tin được. Em thấy cái ánh mắt đó rồi. 679 00:39:21,770 --> 00:39:22,980 Con bé học từ đâu ra? 680 00:39:23,320 --> 00:39:24,730 Thái độ với mẹ ruột của mình như vậy. 681 00:39:24,900 --> 00:39:26,030 Chờ chút ạ. Ming, Mẹ gọi em nè. 682 00:39:26,190 --> 00:39:27,200 Em không có ở đây! 683 00:39:31,240 --> 00:39:32,830 Mẹ. Con chào Mẹ. 684 00:39:32,990 --> 00:39:34,580 Mọi thứ ở Florida sao rồi? 685 00:39:34,740 --> 00:39:37,790 Ming. Mẹ biết chuyện Mei-Mei rồi. 686 00:39:37,960 --> 00:39:39,580 Con vừa định gọi cho Mẹ, 687 00:39:39,750 --> 00:39:41,080 nhưng mọi thứ vẫn ổn ạ. 688 00:39:41,170 --> 00:39:43,290 Con sẽ tự mình giải quyết vụ nghi lễ. 689 00:39:43,500 --> 00:39:47,050 Theo cách con "giải quyết" cho Mei-Mei được đưa tin thời sự á? 690 00:39:47,800 --> 00:39:49,220 Không ai biết gì cả đâu. 691 00:39:49,380 --> 00:39:50,760 Họ có thấy gì con bé đâu. 692 00:39:50,930 --> 00:39:53,930 Mẹ đang trên đường tới. Có quân tiếp viện. 693 00:39:54,260 --> 00:39:55,890 Không! Con tự giải quyết được. Con tự... 694 00:39:59,020 --> 00:40:00,100 Chạy! 695 00:40:00,190 --> 00:40:01,900 Mắt nhìn quả bóng, các em! 696 00:40:01,980 --> 00:40:03,440 Như dòng nước! Hãy... 697 00:40:03,560 --> 00:40:06,320 Bài thuyết trình đó đỉnh của chóp luôn. 698 00:40:06,480 --> 00:40:07,650 Tó trích dẫn đủ nguồn. 699 00:40:07,820 --> 00:40:11,160 Có cả pháo hoa. Và Mẹ vẫn nói không! 700 00:40:11,320 --> 00:40:13,280 Ba Mẹ tớ kêu tớ có thể đi khi tớ 30 tuổi. 701 00:40:13,450 --> 00:40:14,910 Ba Mẹ tớ gọi đó là đàn gảy tai trâu. 702 00:40:15,080 --> 00:40:16,540 Có gì sai chứ? 703 00:40:16,620 --> 00:40:18,700 Nhà tớ cho, nhưng tớ phải tự mua vé. 704 00:40:18,870 --> 00:40:20,870 Tiền chứ có phải lá mít mà kiếm ra đâu? 705 00:40:21,080 --> 00:40:25,710 Tớ biết Mẹ tớ đang lo lắng, nhưng đôi khi Mẹ hơi... 706 00:40:25,920 --> 00:40:28,170 - Hơi... - Điên? 707 00:40:29,840 --> 00:40:31,840 Thưa bà! Làm ơn! 708 00:40:32,010 --> 00:40:33,590 Tôi xin lỗi, bà Lee! 709 00:40:33,760 --> 00:40:35,140 Tôi thấy bà rồi! 710 00:40:35,470 --> 00:40:37,350 Đồ bám váy Mẹ. 711 00:40:38,220 --> 00:40:41,020 Chẳng trách Mei lại là kẻ thất bại như vậy. 712 00:40:53,870 --> 00:40:55,580 Đường bóng phạm quy! Em ra ngoài đi, Lee. 713 00:40:55,740 --> 00:40:57,080 Gì cậu? Nhưng, thưa thầy K, cậu ấy... 714 00:40:57,240 --> 00:40:59,370 Mei, bình tĩnh. Đi thôi, đi thôi. 715 00:40:59,700 --> 00:41:00,910 Bình tĩnh đi Mei. 716 00:41:02,500 --> 00:41:03,500 Này cậu, bình tĩnh nào! 717 00:41:03,670 --> 00:41:06,500 Tớ không thể. Chúng ta cần đi xem buổi hòa nhạc này. 718 00:41:06,670 --> 00:41:09,630 Sao mẹ tớ không hiểu chứ? Tớ có bao giờ đòi hỏi gì đâu. 719 00:41:09,800 --> 00:41:11,510 Cả cuộc đời tớ, tớ luôn là Mei-Mei bé nhỏ 720 00:41:11,590 --> 00:41:13,930 của Mẹ. Chăm lo đền thờ này, điểm số này... 721 00:41:14,090 --> 00:41:15,680 - Vi-ô-lông! - Nhảy thiết hài. 722 00:41:15,850 --> 00:41:18,140 Đúng. Tụi mình luôn ngoan ngoãn. 723 00:41:18,310 --> 00:41:20,600 Nếu Ba Mẹ không tin tưởng chúng ta, thì ngoan làm gì? 724 00:41:20,770 --> 00:41:22,480 Quào, ai nhập cậu thế? 725 00:41:22,640 --> 00:41:24,400 - Tớ thích đó! - Chiến đấu chống lại cường quyền! 726 00:41:24,560 --> 00:41:26,770 Đúng rồi. Đúng rồi. 727 00:41:27,650 --> 00:41:30,070 Đây không chỉ là buổi đi xem hoà nhạc đầu tiên của chúng ta. 728 00:41:30,230 --> 00:41:33,400 Đây là bước đầu tiên của chúng ta để trở thành thiếu nữ. 729 00:41:33,740 --> 00:41:36,450 Và chúng ta phải đoàn kết cùng nhau. 730 00:41:36,620 --> 00:41:39,870 Mình tham gia nha gái. Ta sẽ nói là nhà tớ tổ chức tiệc ngủ. 731 00:41:40,040 --> 00:41:41,080 Âm mưu hoàn hảo. 732 00:41:41,250 --> 00:41:43,580 Đúng rồi! Mẹ mình sẽ không biết đâu. 733 00:41:43,750 --> 00:41:45,960 Bây giờ chúng ta chỉ cần kiếm tiền mua vé thôi. 734 00:41:46,130 --> 00:41:47,670 Nào, các chị em, suy nghĩ đi! 735 00:41:50,760 --> 00:41:52,510 Biết điều gì sẽ giúp tớ nghĩ ra hong? 736 00:41:52,670 --> 00:41:53,970 - Một chú gấu trúc nhỏ. - Abby... 737 00:41:54,130 --> 00:41:55,930 Thôi nào, Mei. Nó sẽ giải tỏa tâm trí tớ. 738 00:41:56,090 --> 00:41:58,430 Chỉ một chút thôi! Dễ thương lắm lun! 739 00:41:58,550 --> 00:42:00,100 Chậc. Được rồi. 740 00:42:07,860 --> 00:42:09,070 Mon amour. 741 00:42:12,360 --> 00:42:13,360 Vui chưa? 742 00:42:13,530 --> 00:42:15,320 Ôi tuyệt. Tớ chỉ cần thế thôi. 743 00:42:15,490 --> 00:42:17,490 Ui là trời. 744 00:42:17,620 --> 00:42:19,530 Aah! Đi chỗ khác đi! 745 00:42:19,700 --> 00:42:22,250 Chính là cậu trong nhà vệ sinh! Tớ không thể ngờ được! 746 00:42:22,410 --> 00:42:24,580 - Ngờ thì ngờ rồi đấy. - Tránh ra, Stacy. 747 00:42:24,750 --> 00:42:26,870 Nhưng cậu ấy trông như gấu thần thoại ấy nhỉ? 748 00:42:27,040 --> 00:42:28,040 Gấu trúc đỏ! 749 00:42:31,460 --> 00:42:33,460 Cậu là thứ dễ thương nhất trên đời! 750 00:42:33,630 --> 00:42:34,720 Đi ra đi, làm ơn? 751 00:42:34,800 --> 00:42:35,970 Làm ơn! 752 00:42:36,050 --> 00:42:38,390 Khoan. Vậy các cậu thích gấu trúc đỏ hả? 753 00:42:38,550 --> 00:42:40,140 Thích hả? Mình yêu luôn! 754 00:42:40,300 --> 00:42:41,890 Mình cho cậu cái gì cũng được! Tiền? 755 00:42:42,060 --> 00:42:43,850 - Thận của tớ! - Linh hồn của tớ. 756 00:42:44,020 --> 00:42:45,270 - Đúng rồi! - Đáng yêu! 757 00:42:45,430 --> 00:42:46,640 Cutoe hột me luôn á! 758 00:42:49,980 --> 00:42:51,020 Quay chưa? 759 00:42:51,190 --> 00:42:53,190 - Đi nào! - Phải, gấu trúc! 760 00:42:53,360 --> 00:42:55,610 - Nhiên liệu cho sự thống trị. - Tiền, tiền, tiền! 761 00:42:55,740 --> 00:42:56,780 Đừng có xí nữa, mang qua tớ ít đi! 762 00:42:56,860 --> 00:42:57,860 Đưa qua đây đi. 763 00:42:57,950 --> 00:42:59,660 4-Town, tụi em đến đây! 764 00:42:59,740 --> 00:43:02,330 Thôi! Ghê quá. Làm lại đi. 765 00:43:02,490 --> 00:43:03,830 Được rồi, tiểu đội, tập hơp. 766 00:43:05,330 --> 00:43:07,670 Chiến dịch Kiếm tiền Đi 4-Town sắp bắt đầu. 767 00:43:08,460 --> 00:43:10,960 Các chàng trai sẽ diễn ở SkyDome vào ngày 18 tháng 5. 768 00:43:11,130 --> 00:43:14,380 Mục tiêu của chúng ta, bốn tấm vé. Tổng là 800 đô! 769 00:43:14,550 --> 00:43:17,130 Bước 1, vô hiệu hóa hoàng hậu. 770 00:43:17,300 --> 00:43:19,590 Toán Thể Dục? Chả phải hơi nguy hiểm 771 00:43:19,680 --> 00:43:21,180 khi tham gia câu lạc bộ sau giờ học sao? 772 00:43:21,350 --> 00:43:23,600 Cái nguy hiểm là học tập xuất sắc mà 773 00:43:23,680 --> 00:43:25,680 thiếu hoạt động ngoại khoá đấy ạ. 774 00:43:27,440 --> 00:43:30,100 Bước 2... Truyền thông tin. 775 00:43:34,900 --> 00:43:36,900 Ui là trời!!! Chụp ảnh gấu trúc phòng 202! 776 00:43:42,530 --> 00:43:43,620 Và bước 3... 777 00:43:44,330 --> 00:43:46,410 mình làm tiền con gấu trúc này và moi sạch 778 00:43:46,500 --> 00:43:47,750 từng đồng từng cắc của mấy đứa đó luôn. 779 00:43:51,080 --> 00:43:53,750 And, baby, I did it on my own 780 00:43:53,920 --> 00:43:59,510 Did it on my own 781 00:43:59,800 --> 00:44:02,970 Own 782 00:44:03,180 --> 00:44:07,270 Did it on my own, yeah 783 00:44:11,650 --> 00:44:12,940 You know what's up 784 00:44:15,110 --> 00:44:17,280 You know it's us, yeah 785 00:44:17,440 --> 00:44:18,570 You ready? 786 00:44:18,990 --> 00:44:20,450 Here we go 787 00:44:21,490 --> 00:44:23,450 - You want it? - I want it 788 00:44:23,620 --> 00:44:25,660 - You want it? - I want it 789 00:44:25,830 --> 00:44:28,120 - You want it? - I want it 790 00:44:28,790 --> 00:44:29,870 Louder 791 00:44:30,210 --> 00:44:32,040 - You want it? - I want it 792 00:44:32,290 --> 00:44:34,250 - You want it? - I want it 793 00:44:34,630 --> 00:44:36,590 - You want it? - I want it 794 00:44:36,750 --> 00:44:39,050 Give me one, two, three, four 795 00:44:39,420 --> 00:44:43,470 You wanted it, you went for it And, baby, you got it 796 00:44:43,760 --> 00:44:48,180 I wanted it, I went for it And, baby, I did it on my own 797 00:44:51,140 --> 00:44:54,810 Did it on my own 798 00:44:56,440 --> 00:44:59,650 Own Did it on my own 799 00:45:00,990 --> 00:45:02,740 - Let's go. - Yeah! 800 00:45:08,580 --> 00:45:10,830 Did it on my... 801 00:45:12,040 --> 00:45:13,250 - Oh, no, it's falling! - Grab it! 802 00:45:36,730 --> 00:45:38,820 Đúng rồi, anh bạn, chạy đi! Cố hết sức nào, anh bạn! Cố lên! 803 00:45:38,980 --> 00:45:40,570 Cố lên, anh bạn mới, tiếp tục đi! 804 00:45:45,280 --> 00:45:46,410 Nào, các cậu, tiếp tục đi. 805 00:45:55,250 --> 00:45:59,090 Xem anh bạn số 12 kìa. Bờ vai tuyệt làm sao. 806 00:45:59,250 --> 00:46:02,130 Quên đi. Tớ cần ăn trưa. Tớ đói muốn xỉu rồi! 807 00:46:02,550 --> 00:46:04,180 Còn cổ tay tớ như muốn rụng luôn rồi này. 808 00:46:04,340 --> 00:46:05,630 Có công mài sắt có ngày nên kim, Priya à. 809 00:46:05,800 --> 00:46:07,050 Cố lên! 5, 10... 810 00:46:07,220 --> 00:46:08,390 Náy gái, bình tĩnh nào. 811 00:46:08,550 --> 00:46:09,930 Phải. Chúng ta đang cố gắng hết sức rồi. 812 00:46:10,100 --> 00:46:11,270 Vẫn chưa đủ tiền. 813 00:46:11,390 --> 00:46:12,600 Thứ Bảy tuần này họ diễn 814 00:46:12,680 --> 00:46:14,140 và chúng ta vẫn còn thiếu $100! 815 00:46:14,270 --> 00:46:15,810 Tớ biết ta phải lấy tiền 816 00:46:15,900 --> 00:46:17,310 chụp ảnh cao hơn mà! Ngu quá, ngu quá! 817 00:46:17,480 --> 00:46:19,940 Mei, hít thở nào. Sẽ đủ thôi mà. 818 00:46:20,270 --> 00:46:21,280 Nhưng mà... 819 00:46:21,440 --> 00:46:23,150 Tới buổi hòa nhạc có ích gì đâu 820 00:46:23,240 --> 00:46:24,950 khi cậu quá kiệt sức để tận hưởng chứ? 821 00:46:25,110 --> 00:46:28,280 Giờ hãy nghỉ ngơi và cùng tớ ngắm trai đẹp nào. 822 00:46:28,450 --> 00:46:29,950 Được rồi, được rồi, được rồi. 823 00:46:31,620 --> 00:46:32,750 Này, khoẻ không? 824 00:46:32,910 --> 00:46:34,410 - Mei! - Này, Mei, có chuyện gì vậy? 825 00:46:35,750 --> 00:46:36,870 - Trông ngon đó nha! - Bắp chân chuẩn ghê! 826 00:46:37,040 --> 00:46:40,130 Cậu có phải tam giác? Vì cậu trông đỉnh ác! 827 00:46:41,460 --> 00:46:43,090 Các cậu thật kỳ lạ. 828 00:46:43,960 --> 00:46:45,420 - Ê! - Cậu đang theo dõi tụi mình hả? 829 00:46:45,590 --> 00:46:46,760 Tớ muốn nói chuyện với cậu, Lee. 830 00:46:46,840 --> 00:46:47,890 - Quên đi. - Phải. 831 00:46:48,050 --> 00:46:50,640 Tự hỏi liệu mẹ cậu có biết Mei-Mei bé bỏng 832 00:46:50,810 --> 00:46:52,680 khoe con gấu trúc khắp trường không ha. 833 00:46:56,690 --> 00:46:58,350 Không ai mượn xía vô nha! 834 00:46:58,690 --> 00:47:00,820 Một bước nữa là tớ kể hết cho Mẹ cậu đó! 835 00:47:01,730 --> 00:47:04,400 Bây giờ, cất thứ mặt đó đi và nghe tớ nói. 836 00:47:06,070 --> 00:47:07,280 Cậu muốn gì? 837 00:47:08,910 --> 00:47:12,540 Tớ muốn tổ chức một bữa tiệc sinh nhật thật ngầu. Thật hoành tráng. 838 00:47:15,910 --> 00:47:16,910 Thứ Sáu tuần này. 839 00:47:17,000 --> 00:47:18,710 Nếu cậu tới, mọi người cũng sẽ tới. 840 00:47:18,870 --> 00:47:20,210 Đơn giản thế thôi. 841 00:47:20,380 --> 00:47:21,540 Một bữa tiệc? 842 00:47:22,800 --> 00:47:25,800 Nghe này, tớ đã giúp cậu bằng cách không nói chuyện này. 843 00:47:25,970 --> 00:47:27,840 Tớ chỉ yêu cầu có đi có lại thôi. 844 00:47:31,390 --> 00:47:33,760 Tớ sẽ tới. 845 00:47:33,930 --> 00:47:35,980 Nhưng cậu sẽ phải trả 1... 846 00:47:36,140 --> 00:47:37,690 Không. 200 đô. 847 00:47:37,810 --> 00:47:38,810 Được thôi. 848 00:47:39,400 --> 00:47:41,020 Chờ đã nhé. 849 00:47:42,060 --> 00:47:44,150 Cậu nghiêm túc chứ? Tin được cậu ấy chết liền. 850 00:47:44,320 --> 00:47:45,320 Đó là một cái bẫy! 851 00:47:45,480 --> 00:47:47,070 Hình như tiệc có cả trai lẫn gái. 852 00:47:47,150 --> 00:47:48,360 Ta có được dự tiệc có trai lẫn gái không? 853 00:47:48,530 --> 00:47:51,780 Các cậu! Hai trăm đô la sẽ đưa chúng ta vượt đích! 854 00:47:51,950 --> 00:47:53,490 Ta phải làm chuyện này. 855 00:47:53,660 --> 00:47:55,620 Ta gặp nhau tại nhà Tyler, mình làm nhiệm vụ, 856 00:47:55,700 --> 00:47:57,500 rồi bay biến luôn. Dễ như trở bàn tay. 857 00:47:57,660 --> 00:47:58,660 Nhưng còn Mẹ cậu? 858 00:47:58,790 --> 00:47:59,790 Quên Mẹ tớ đi. 859 00:47:59,870 --> 00:48:01,670 Tớ sẽ về trước lúc Mẹ tớ biết tớ ra ngoài cơ. 860 00:48:01,830 --> 00:48:03,210 - Nhưng... - Này, đầu đất. 861 00:48:03,380 --> 00:48:06,130 Đồng ý. Nhưng chỉ làm gấu trúc trong một giờ thôi nha. 862 00:48:06,300 --> 00:48:09,010 Và tụi này không có mang quà đâu đó. 863 00:48:09,170 --> 00:48:10,380 Chốt. 864 00:48:19,310 --> 00:48:21,400 Được rồi, con đi sinh hoạt Toán Thể Thao. Gặp Ba Mẹ sau! 865 00:48:21,560 --> 00:48:24,900 Chờ đã, còn bữa tối thì sao? Mẹ nấu đủ món con thích luôn. 866 00:48:26,650 --> 00:48:29,860 Cảm ơn Mẹ, nhưng Ba của Miriam 867 00:48:30,030 --> 00:48:31,660 đặt bánh pizza rồi. Còn dư thì để cho con? 868 00:48:31,820 --> 00:48:33,280 - Hay để Mẹ đi cùng con? - Hả... 869 00:48:33,450 --> 00:48:35,490 Con học cái gì nào? Phương trình tuyến tính? Hình học? 870 00:48:35,580 --> 00:48:36,620 Mẹ có một khuỷu tay hai khớp đó! 871 00:48:36,790 --> 00:48:38,250 Coi này! Mẹ vẽ vòng tròn bằng tay bao chuẩn luôn! 872 00:48:38,410 --> 00:48:42,290 Ồ! Phải, nhưng chỗ đó chán lắm. 873 00:48:42,460 --> 00:48:45,420 Sao Mẹ không chơi với Ba nhỉ? 874 00:48:45,710 --> 00:48:46,710 Ồ. 875 00:48:47,670 --> 00:48:48,670 Để Mẹ lấy thẻ ghi chú. 876 00:48:48,840 --> 00:48:49,840 - Nhưng... - Hừ. 877 00:48:50,260 --> 00:48:51,260 Mẹ là vô địch Toán Thể Thao 878 00:48:51,340 --> 00:48:52,380 - năm lớp 8, con biết không? - Uh-huh. 879 00:48:52,550 --> 00:48:55,180 Họ gọi Mẹ là "Mẫu số Không chung" đó nha. 880 00:48:55,350 --> 00:48:57,470 Hay đó. À mà Jade Palace tối nay có chiếu á. 881 00:48:57,640 --> 00:48:58,850 - Mẹ không thể bỏ lỡ được, đúng không nhỉ? - Ai là mắt xích yếu nhỉ? 882 00:48:58,930 --> 00:48:59,980 Priya và Abby có vẻ thông minh, nhưng... 883 00:49:00,140 --> 00:49:01,140 Ồ, với giao thông lúc này ám ảnh dữ lắm. 884 00:49:01,230 --> 00:49:02,230 Con có thể bắt xe điện... 885 00:49:02,390 --> 00:49:03,400 - Mẹ ở lại nghỉ ngơi đi. - Miriam... 886 00:49:03,560 --> 00:49:04,860 Ý Mẹ là, cậu ấy cũng tốt bụng, 887 00:49:04,940 --> 00:49:05,940 nhưng hình như con bé đang kéo con chậm lại. 888 00:49:06,110 --> 00:49:07,900 Mẹ ơi, Mẹ thực sự không cần phải tới đâu. 889 00:49:08,070 --> 00:49:09,740 Đừng có lảm nhảm nữa. Chúng ta đang trên đường đi rồi này. 890 00:49:11,070 --> 00:49:12,400 Nhưng con không muốn Mẹ! 891 00:49:19,240 --> 00:49:21,000 Lẹ cái chân lên mấy đứa. Đừng có lề mề. 892 00:49:21,160 --> 00:49:22,160 Nhanh lên. 893 00:49:37,220 --> 00:49:38,260 Cái gì... 894 00:49:38,890 --> 00:49:40,430 Này, cháu! Ngạc nhiên chưa! 895 00:49:40,600 --> 00:49:42,730 Các dì? Các dì đang làm gì ở đây? 896 00:49:42,890 --> 00:49:44,190 Nghi lễ đó, đồ ngốc. 897 00:49:44,350 --> 00:49:46,360 - Con bé gầy đi rồi. - Không, không, mập lên thì có. 898 00:49:46,520 --> 00:49:48,020 - Giống Mẹ ghê á. - Giống Ba y chang à. 899 00:49:48,190 --> 00:49:49,190 Mấy đứa. 900 00:49:54,070 --> 00:49:55,070 Dạ thưa Mẹ. 901 00:49:56,910 --> 00:49:57,910 Con chào Bà. 902 00:49:58,080 --> 00:49:59,080 Thật tội nghiệp. 903 00:49:59,240 --> 00:50:01,000 Hẳn phải rất gian khổ 904 00:50:01,080 --> 00:50:04,080 mới kìm nén được con thú ngỗ nghịch đó. 905 00:50:04,620 --> 00:50:07,130 Gia đình con đây rồi, Mei-Mei. 906 00:50:07,580 --> 00:50:10,000 Và mọi người sẽ lo mọi thứ cho con. 907 00:50:13,010 --> 00:50:14,340 Everybody clap your hands 908 00:50:15,090 --> 00:50:16,840 Clap, clap, clap, clap your hands 909 00:50:18,010 --> 00:50:20,720 All right, now, we gonna do the basic step... 910 00:50:20,810 --> 00:50:22,470 Cậu ấy đâu rồi? 911 00:50:24,020 --> 00:50:25,640 Ai chơi Boggle hông? 912 00:50:26,730 --> 00:50:29,900 Ăn đi. Con cần khoẻ mới thi triển nghi lễ được. 913 00:50:30,020 --> 00:50:31,570 Cảm ơn các dì. 914 00:50:31,730 --> 00:50:33,860 Lông của con dày ghê, như tóc ấy. 915 00:50:34,030 --> 00:50:36,950 Thật là bất ngờ khi tất cả đến sớm như vậy. 916 00:50:37,110 --> 00:50:39,530 Con cần mọi sự giúp đỡ, Ming à 917 00:50:40,080 --> 00:50:42,330 Sao, Mei-Mei, con đã biết cách 918 00:50:42,410 --> 00:50:43,540 kiềm chế gấu trúc rồi phải không? 919 00:50:44,080 --> 00:50:46,460 - Dạ. Hoàn toàn biết rồi. - Thật sao? 920 00:50:46,620 --> 00:50:47,620 Sao vậy, Lily? 921 00:50:47,790 --> 00:50:50,090 Chà, hơi khó tin 922 00:50:50,170 --> 00:50:52,670 rằng Mei-Mei có thể điều khiển con quái vật. 923 00:50:52,840 --> 00:50:54,010 Con bé còn nhỏ mà. 924 00:50:54,170 --> 00:50:56,220 Đúng rồi. Và nếu gấu trúc của Mei-Mei 925 00:50:56,300 --> 00:50:58,590 giống như của Ming... 926 00:50:58,680 --> 00:50:59,850 Mei-Mei giỏi hơn bất kỳ ai trong chúng ta 927 00:50:59,930 --> 00:51:01,100 trong việc kiểm soát con gấu trúc. 928 00:51:01,260 --> 00:51:05,020 Con bé vượt qua mọi bài kiểm tra kích thích. Kể cả hộp mèo con. 929 00:51:05,180 --> 00:51:06,190 - Ồ! - Ôi Trời ơi! 930 00:51:06,270 --> 00:51:07,310 - Thật không thể tin được. - Ấn tượng đó. 931 00:51:07,480 --> 00:51:09,610 Con bé nghĩ về tình yêu của con dành cho nó, 932 00:51:09,690 --> 00:51:11,940 và nó trao cho con bé sức mạnh để giữ bình tĩnh. 933 00:51:12,820 --> 00:51:14,110 Đúng rồi ạ. 934 00:51:14,280 --> 00:51:15,780 - Ồ. - Dễ thương ghê. 935 00:51:15,860 --> 00:51:17,070 Dễ thương ghê. 936 00:51:17,200 --> 00:51:19,410 Dù sao, cảm ơn vì mọi món quà ạ, 937 00:51:19,490 --> 00:51:21,450 nhưng con nghĩ con phải đi ngủ sớm thôi. 938 00:51:21,620 --> 00:51:22,950 Nhốt con vật đó lại 939 00:51:23,040 --> 00:51:24,540 chắc chắn hao tổn rất nhiều năng lượng rồi ạ. 940 00:51:24,700 --> 00:51:26,250 Được rồi, con yêu. Nghỉ ngơi chút đi. 941 00:51:26,330 --> 00:51:27,330 Chúc cả nhà ngủ ngon. 942 00:51:27,460 --> 00:51:28,460 - Ngủ ngon, Mei-Mei. - Ngủ ngon. 943 00:51:28,540 --> 00:51:29,580 - Ngủ sớm nha con. - Nghỉ ngơi đi nha con. 944 00:51:37,670 --> 00:51:38,680 Ồ! 945 00:51:43,430 --> 00:51:45,600 Mei-Mei, bà nói chuyện với con được không? 946 00:51:46,180 --> 00:51:48,020 Dạ chắc rồi ạ. Có chuyện gì vậy ạ? 947 00:51:50,770 --> 00:51:52,190 Bà đã thấy cái này. 948 00:51:52,900 --> 00:51:56,400 Thật lạ với một cô bé biết kiềm chế gấu trúc của mình. 949 00:51:56,530 --> 00:51:57,650 Cái đó... 950 00:51:58,240 --> 00:51:59,360 Không phải của con. 951 00:51:59,450 --> 00:52:02,410 Mei-Mei, bà biết con đang làm gì. 952 00:52:02,570 --> 00:52:05,740 Bà biết kiềm chế con quái thú khó khăn thế nào. 953 00:52:05,910 --> 00:52:09,410 Cảm giác thật tuyệt khi được giải phóng ra. Thật tự do. 954 00:52:10,250 --> 00:52:14,500 Nhưng mỗi lần con làm vậy, nó càng trở nên mạnh mẽ hơn. 955 00:52:15,000 --> 00:52:17,210 Và rồi con sẽ bị ràng buộc với nó mãi mãi, 956 00:52:17,300 --> 00:52:19,720 và nghi lễ sẽ thất bại. 957 00:52:20,630 --> 00:52:22,850 Chuyện đó từng xảy ra chưa ạ? 958 00:52:23,010 --> 00:52:25,260 Nó không được xảy ra. 959 00:52:28,020 --> 00:52:31,850 Mẹ con và Bà đã từng rất thân thiết, 960 00:52:32,020 --> 00:52:35,400 nhưng Gấu trúc Đỏ đã cướp đi điều đó. 961 00:52:36,360 --> 00:52:39,490 Bà không thể chứng kiến điều đó xảy ra với con. 962 00:52:40,490 --> 00:52:42,870 Nên đừng thả gấu trúc nữa. 963 00:52:45,620 --> 00:52:48,910 Con là cả thế giới của Mẹ đấy, Mei-Mei. 964 00:52:49,080 --> 00:52:51,920 Bà biết con sẽ làm đúng. 965 00:52:56,840 --> 00:52:58,460 - Ờ, con sâu. - Ờ... Con bạch tuộc! 966 00:52:58,630 --> 00:53:00,550 - Mì Ý? - Robot sát thủ! 967 00:53:00,720 --> 00:53:01,930 Tỷ lệ tử vong. 968 00:53:02,180 --> 00:53:03,430 Hừ! Hay đó. 969 00:53:03,550 --> 00:53:04,970 Chán quá đi. 970 00:53:05,050 --> 00:53:06,930 - Đi thôi. - Đợi đấy. Cô ấy sẽ ở đây. 971 00:53:07,100 --> 00:53:08,390 Biết ngay cậu ấy chơi đểu mà. 972 00:53:08,470 --> 00:53:09,470 Cô bạn gấu trúc! 973 00:53:09,600 --> 00:53:11,480 - Là Mei! - Cảm ơn Cthulhu. 974 00:53:11,600 --> 00:53:13,440 Đến lúc rồi. 975 00:53:17,520 --> 00:53:20,070 Yo! Chào các bạn? 976 00:53:20,150 --> 00:53:21,280 Cậu mặc cái gì thế này? 977 00:53:21,450 --> 00:53:23,780 Này, Tyler. Chúc mừng sinh nhật. 978 00:53:24,240 --> 00:53:28,870 Tớ trả tiền cho con gấu trúc đỏ, chứ không phải mớ rác này! Bỏ kèo! 979 00:53:29,040 --> 00:53:31,910 Khoan! Rác có làm được thế này không? 980 00:53:32,000 --> 00:53:33,830 Hay cái này? Khuấy đều nồi cháo. 981 00:53:34,000 --> 00:53:36,920 Nào các cậu! Khuấy đều nồi cháo nào. 982 00:53:38,130 --> 00:53:40,130 Cậu không sao đấy chứ? 983 00:53:40,260 --> 00:53:42,630 Các cậu, thật khó để giải thích, |nhưng mà, 984 00:53:42,800 --> 00:53:43,970 chỉ cần tin tớ. 985 00:53:44,050 --> 00:53:45,760 Tớ không thể làm gấu trúc nữa. Tớ xin lỗi. 986 00:53:45,930 --> 00:53:48,100 Được rồi, được rồi, được rồi. Đâu có sau 987 00:53:48,260 --> 00:53:49,470 Cậu đâu cần phải làm việc đó. 988 00:53:49,560 --> 00:53:50,970 Tụi mình sẽ, tìm ra thứ gì đó... 989 00:53:51,140 --> 00:53:52,270 Tớ không đi đâu. 990 00:53:52,350 --> 00:53:54,850 Gì? Priya, cậu không thể không đi. 991 00:53:55,020 --> 00:53:56,650 Jesse là tri kỉ của cậu. 992 00:53:56,810 --> 00:53:57,810 Nhưng chúng ta chỉ có đủ tiền 993 00:53:57,940 --> 00:53:59,440 - mua 3 vé thôi. - Vậy thì tớ sẽ ở nhà. 994 00:53:59,610 --> 00:54:01,530 Abby, không! Tớ sẽ ở nhà. 995 00:54:01,690 --> 00:54:04,030 Các cậu, nếu tất cả chúng ta không thể đi, 996 00:54:04,200 --> 00:54:06,200 thì không ai trong chúng ta nên đi cả. 997 00:54:06,740 --> 00:54:07,740 Phải không? 998 00:54:20,630 --> 00:54:22,510 Chỉ một lần cuối cùng thôi. 999 00:54:23,090 --> 00:54:24,130 Này, Tyler! 1000 00:54:24,300 --> 00:54:26,720 Các cậu muốn gấu trúc hả? Thế thì có gấu trúc nè! 1001 00:54:27,680 --> 00:54:29,720 Hãy cùng nói lời chúc mừng sinh nhật cậu chàng này nào! 1002 00:54:33,020 --> 00:54:34,020 Tuyệt! 1003 00:54:37,100 --> 00:54:39,150 Tới đi, Tyler! Tới đi, Tyler! 1004 00:54:39,310 --> 00:54:40,980 - Đi, đi, đi, Tyler! - Vâng! 1005 00:54:41,150 --> 00:54:42,150 Được rồi! 1006 00:54:52,370 --> 00:54:53,700 Vâng! Xông lên gái ơi! 1007 00:54:56,830 --> 00:54:58,920 Oh yeah! 1008 00:54:59,080 --> 00:55:00,920 Oh yeah! 1009 00:55:03,130 --> 00:55:05,550 Nhanh nữa! Nhanh nữa! Whoo! 1010 00:55:05,630 --> 00:55:07,680 Yeah! 1011 00:55:07,840 --> 00:55:09,800 Yeah! 1012 00:55:11,140 --> 00:55:12,220 Mọi người ở khách sạn chắc ổn chứ? 1013 00:55:12,390 --> 00:55:14,140 Ổn chứ. Ít ra có bữa sáng miễn phí. 1014 00:55:14,310 --> 00:55:16,180 Nghỉ ngơi chút đi. Dì trông mệt mỏi rồi. 1015 00:55:16,350 --> 00:55:17,560 Ngủ ngon nha cưng. Thử cái trà đó xem. 1016 00:55:17,730 --> 00:55:19,730 - Ngủ ngon nha, Ming. - Chúc ngủ ngon. 1017 00:55:22,070 --> 00:55:24,740 Ming, đây là thời khắc tối quan trọng. 1018 00:55:24,900 --> 00:55:28,820 Mei-Mei cần một bàn tay mạnh mẽ, hơn bao giờ hết. 1019 00:55:28,990 --> 00:55:31,700 Đừng bao giờ rời mắt khỏi con bé nha. 1020 00:55:31,870 --> 00:55:33,120 Dạ thưa Mẹ. 1021 00:55:55,470 --> 00:55:57,560 Hmm. Oh. 1022 00:56:03,440 --> 00:56:04,440 Ôi không. 1023 00:56:09,070 --> 00:56:11,490 "Em bé lông"? 1024 00:56:11,570 --> 00:56:12,740 Oh! 1025 00:56:13,620 --> 00:56:14,620 Gì đây? 1026 00:56:22,330 --> 00:56:23,340 Gì... 1027 00:56:25,670 --> 00:56:27,380 Mei-Mei. Tất cả chuyện này là sao... 1028 00:56:34,390 --> 00:56:37,140 Chúng ta làm được rồi! Chúng ta sẽ đi xem 4-Town! 1029 00:56:37,310 --> 00:56:38,310 - Whoo! - Tuyệt. 1030 00:56:39,480 --> 00:56:41,520 Này, có ai thấy Mei không? 1031 00:56:44,690 --> 00:56:46,980 Chậc, cậu ấy đang vắt sữa cậu đó. 1032 00:56:47,110 --> 00:56:48,400 Đúng là diva! 1033 00:56:48,740 --> 00:56:50,570 Tất cả đều đáng giá. 1034 00:56:54,370 --> 00:56:57,910 Ngày mai, ta sẽ bước vào buổi hòa nhạc đó như những bé gái 1035 00:56:58,080 --> 00:57:00,960 và đi ra như những thiếu nữ. 1036 00:57:01,670 --> 00:57:03,380 Nổi da gà theo nghĩa đen luôn. 1037 00:57:03,500 --> 00:57:06,090 Cậu nghĩ Jesse có mùi gì? 1038 00:57:07,420 --> 00:57:08,710 Sô cô la sữa và đá lạnh. 1039 00:57:08,880 --> 00:57:09,880 Ồ! 1040 00:57:10,050 --> 00:57:11,050 Thật là nam tính. 1041 00:57:11,130 --> 00:57:12,130 Ồ, vâng! 1042 00:57:12,380 --> 00:57:14,090 Sắp sửa rồi, Robaire Junior! 1043 00:57:14,180 --> 00:57:15,680 Cuối cùng thì cưng cũng được gặp Ba rồi! 1044 00:57:15,850 --> 00:57:17,390 Và những người chú nóng bỏng! 1045 00:57:18,850 --> 00:57:20,020 Gì? Đúng rồi. 1046 00:57:22,270 --> 00:57:25,480 Mei, nếu cậu không thực hiện nghi lễ thì sao? 1047 00:57:26,230 --> 00:57:28,110 Nếu cậu giữ con gấu trúc thì sao? 1048 00:57:28,280 --> 00:57:30,110 - Gì cơ? - Nhìn cậu đi! 1049 00:57:30,280 --> 00:57:31,860 Cậu không còn là đứa chăm dọn dẹp, 1050 00:57:31,950 --> 00:57:32,950 điểm A thẳng tắp, hay lên mặt thảo mai nữa. 1051 00:57:33,110 --> 00:57:34,610 Một người tụi mình chưa từng thấy bao giờ luôn. 1052 00:57:34,780 --> 00:57:36,580 - Đúng rồi. - Giờ cậu như kẻ nổi loạn rồi. 1053 00:57:36,740 --> 00:57:39,240 Các cậu, tớ không thể như thế này mãi được. 1054 00:57:39,410 --> 00:57:41,250 Cả gia đình tớ sẽ hoảng sợ mất. 1055 00:57:41,410 --> 00:57:43,210 Nhất là Mẹ tớ. 1056 00:57:44,580 --> 00:57:47,090 Tất cả những hy vọng và ước mơ của Mẹ đều được đặt vào tớ. 1057 00:57:47,250 --> 00:57:50,260 Tớ biết. Nhưng cậu đã thực sự thay đổi 1058 00:57:50,960 --> 00:57:52,220 và tớ tự hào về cậu. 1059 00:57:52,720 --> 00:57:55,640 Chỉ là đừng buông bỏ hết, cậu hiểu chứ? 1060 00:57:55,800 --> 00:57:57,220 Đúng rồi. Nếu không có cậu, 1061 00:57:57,300 --> 00:57:58,720 sẽ chẳng có gì xảy ra cả 1062 00:57:58,890 --> 00:58:01,270 - Cậu là đỉnh của chóp! - Đúng. cậu đỉnh của đỉnh luôn, Mei. 1063 00:58:01,430 --> 00:58:02,640 Không, cậu đỉnh đấy. 1064 00:58:02,810 --> 00:58:03,850 Tất cả chúng ta đều đỉnh! 1065 00:58:04,020 --> 00:58:06,400 Vâng. Vâng. Vâng! 1066 00:58:06,560 --> 00:58:07,650 Chúng ta đỉnh! 1067 00:58:07,730 --> 00:58:09,440 - 4-Town, tụi em đến đây! - Robaire, em yêu anh! 1068 00:58:09,610 --> 00:58:11,650 Tụi em đến vì các anh đây! Chúng ta là thiếu nữ! 1069 00:58:11,820 --> 00:58:13,490 - Chúng ta là những thiếu nữ! - Chúng ta nóng bỏng! 1070 00:58:15,820 --> 00:58:17,030 Được rồi, các bạn, tiếp theo là 4-Town. 1071 00:58:17,200 --> 00:58:19,870 Các chàng trai sẽ đến Toronto vào ngày 25! 1072 00:58:19,950 --> 00:58:21,450 Nên hãy mua vé ngay nào. 1073 00:58:21,620 --> 00:58:23,750 Và hãy chú ý, họ sẽ mở mái vòm SkyDome 1074 00:58:23,910 --> 00:58:25,370 và biểu diễn dưới nguyệt thực trăng đỏ. 1075 00:58:25,460 --> 00:58:26,500 Chắc chắn sẽ rất là hoành tráng. 1076 00:58:26,670 --> 00:58:27,830 Abby... 1077 00:58:28,380 --> 00:58:31,510 cậu nói buổi hòa nhạc là ngày 18 mà? 1078 00:58:31,670 --> 00:58:35,430 Đúng mà! Anh ta sai rồi! Nhìn xem! Ngày 18, Toronto! 1079 00:58:36,180 --> 00:58:37,180 Ờ... 1080 00:58:37,300 --> 00:58:38,510 Cái này ghi là Toledo. 1081 00:58:38,640 --> 00:58:39,640 Gì cơ? 1082 00:58:43,350 --> 00:58:45,640 Toledo? 1083 00:58:45,770 --> 00:58:46,850 Toledo là cái quái gì? 1084 00:58:47,020 --> 00:58:48,270 - Ôi không. - Gì? 1085 00:58:48,440 --> 00:58:50,440 4-Town biểu diễn cùng đêm nghi lễ sao? 1086 00:58:50,610 --> 00:58:51,690 Không! 1087 00:58:51,860 --> 00:58:52,980 Cùng một đêm? 1088 00:58:53,530 --> 00:58:55,740 Cùng một đêm? Gì cơ? 1089 00:58:55,900 --> 00:58:57,490 - Mei, bình tĩnh nào. - Không sao đâu. 1090 00:58:57,660 --> 00:58:59,030 Không, có sao chứ! 1091 00:58:59,200 --> 00:59:02,620 Tớ không thể bỏ lỡ 4-Town! Chúng ta đã nỗ lực rồi! 1092 00:59:03,750 --> 00:59:06,210 Nhưng nghi lễ. Tớ sẽ làm mọi người thất vọng! 1093 00:59:06,370 --> 00:59:09,000 - Không, không! - Ê, Cô gái Gấu trúc. 1094 00:59:10,500 --> 00:59:12,880 Cậu đang làm gì đấy? Tụi mình muốn chơi thêm này. 1095 00:59:13,050 --> 00:59:14,840 Biến đi, đồ ngốc. Tớ đang bận rồi. 1096 00:59:15,260 --> 00:59:16,260 Úi trời! 1097 00:59:16,420 --> 00:59:17,760 Cậu chịu vậy hả, Tyler? 1098 00:59:17,930 --> 00:59:19,220 Cậu muốn lấy tiền hả? 1099 00:59:19,300 --> 00:59:20,970 Đặt mông cậu xuống đây ngay nào! 1100 00:59:21,140 --> 00:59:22,970 Khỏi tiền của cậu, khỏi cậu luôn! 1101 00:59:23,140 --> 00:59:24,520 Mei! Ta đi thôi! 1102 00:59:24,640 --> 00:59:25,640 Còn thỏa thuận của ta thì sao? 1103 00:59:25,810 --> 00:59:26,810 Dẹp hết thoả thuận luôn! 1104 00:59:26,940 --> 00:59:28,440 Tốt thôi! Cậu ra khỏi đây đi! 1105 00:59:28,600 --> 00:59:30,360 Quay về với người mẹ điên khùng của cậu 1106 00:59:30,440 --> 00:59:32,770 và ngôi đền ghê rợn của cậu đi, đồ quái gở! 1107 00:59:32,900 --> 00:59:34,900 Mei, không! 1108 00:59:35,030 --> 00:59:36,990 Rút lại mau! 1109 00:59:37,150 --> 00:59:38,150 Không được nói về gia đình tớ như thế! 1110 00:59:38,320 --> 00:59:39,320 - Cậu đang làm hại cậu ấy! - Mei! 1111 00:59:39,490 --> 00:59:41,030 - Mei-Mei, dừng lại! - Tớ ghét cậu! Tớ ghét... 1112 00:59:41,200 --> 00:59:43,080 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 1113 00:59:45,330 --> 00:59:46,750 Tớ xin lỗi. 1114 00:59:46,910 --> 00:59:49,750 Tha cho tớ đi. Làm ơn. 1115 00:59:56,510 --> 00:59:57,760 Tôi không thể tin được 1116 00:59:57,840 --> 00:59:58,840 cô lại để con gái của cô làm trò này! 1117 00:59:59,010 --> 01:00:00,550 Cô có biết con bé đã làm gì với con tôi không? 1118 01:00:00,720 --> 01:00:01,800 Tôi rất xin lỗi. 1119 01:00:02,010 --> 01:00:04,310 Con bé chưa từng hành xử như thế bao giờ. 1120 01:00:04,470 --> 01:00:05,560 Tôi không biết điều gì đã xảy ra với con bé. 1121 01:00:05,720 --> 01:00:07,430 Tôi không muốn nghe lời xin lỗi của cô, được chứ? 1122 01:00:07,520 --> 01:00:09,640 - Tôi xin lỗi một lần nữa. - Con bé là một con súc vật! 1123 01:00:09,810 --> 01:00:12,770 Được rồi, bữa tiệc kết thúc rồi! Ai về nhà nấy đi! 1124 01:00:26,290 --> 01:00:28,370 Cô không thể tin rằng các mấy đứa sẽ lợi dụng cậu ấy như thế này! 1125 01:00:28,540 --> 01:00:29,540 - Sao cơ ạ? - Nhưng tụi con có đâu cô. 1126 01:00:29,620 --> 01:00:30,620 Không, không bao giờ luôn. 1127 01:00:30,790 --> 01:00:32,710 - Gì cơ? - Cô biết các con có vấn đề. 1128 01:00:32,880 --> 01:00:33,880 Tiêm nhiễm những suy nghĩ này 1129 01:00:33,960 --> 01:00:36,170 vào đầu Mei-Mei, khoe cậu ấy khắp nơi 1130 01:00:36,340 --> 01:00:38,510 Giờ cậu ấy nói dối, lẻn ra ngoài. 1131 01:00:38,670 --> 01:00:41,050 Cậu ấy đã tấn công một cậu bé yếu ớt. 1132 01:00:41,340 --> 01:00:42,760 Các con nghĩ rằng đây là trò đùa sao? 1133 01:00:42,840 --> 01:00:44,600 Các con có biết chuyện này nguy hiểm như thế nào không? 1134 01:00:44,760 --> 01:00:48,100 Tụi con không cố ý, tụi con chỉ muốn đi xem 4-Town. 1135 01:00:48,270 --> 01:00:50,730 4-Town! Các con thao túng con bé 1136 01:00:50,810 --> 01:00:52,400 vì một đám bụi đời loè loẹt sao? 1137 01:00:52,560 --> 01:00:54,860 - Không! Cậu ấy muốn... - Đừng đổ thừa nó. 1138 01:00:55,020 --> 01:00:56,440 Cậu ấy rất ngoan, 1139 01:00:56,520 --> 01:00:58,070 và con đã lợi dụng cậu ấy. 1140 01:00:58,440 --> 01:00:59,780 Mei, nói với cô ấy đi. 1141 01:01:07,660 --> 01:01:09,290 - Gì? - Nào cậu! 1142 01:01:11,330 --> 01:01:12,420 Đi nào Mei-Mei. 1143 01:01:13,420 --> 01:01:14,420 Đi thôi. 1144 01:02:01,800 --> 01:02:03,260 Will gọi hướng đó kìa. 1145 01:02:05,010 --> 01:02:07,100 Được rồi, vé phổ thông, hả? 1146 01:02:07,180 --> 01:02:08,300 Bao nhiêu vé? 1147 01:02:11,350 --> 01:02:12,350 Dạ 3 vé ạ. 1148 01:02:15,440 --> 01:02:17,270 Cái gì kia vậy nhỉ? 1149 01:02:17,940 --> 01:02:20,440 Ừm, con nghĩ nó từ SkyDome đó, Mẹ. 1150 01:02:20,570 --> 01:02:22,570 Số 4 là số rất là xui xẻo. 1151 01:02:22,740 --> 01:02:24,490 Có biết không, Vivian dự sinh ngày 4, 1152 01:02:24,570 --> 01:02:26,030 nhưng tôi ráng nhịn đẻ cho qua ngày 5... 1153 01:02:26,200 --> 01:02:27,200 Im lặng nào, Lily. 1154 01:02:27,280 --> 01:02:28,280 Nhanh tay lên nào mọi người. 1155 01:02:28,410 --> 01:02:30,290 Sắp đến giờ bắt đầu nghi lễ rồi. 1156 01:02:30,450 --> 01:02:31,750 Lo lắng, Mei-Mei? 1157 01:02:31,910 --> 01:02:33,620 - Một chút ạ. - Ồ, 1158 01:02:33,710 --> 01:02:37,750 Ông có 50 năm kinh nghiệm làm thầy cúng rồi. 1159 01:02:37,880 --> 01:02:40,130 Chuyện sẽ dễ như trở bàn tay thôi. 1160 01:02:40,840 --> 01:02:42,760 Và gần như không đau đâu. 1161 01:02:42,880 --> 01:02:44,880 Cảm ơn, ông Gao. 1162 01:02:45,050 --> 01:02:46,220 Khoan, "gần như" hả? 1163 01:02:48,050 --> 01:02:51,310 Từ xa xưa, Trời cao đã ban cho những người phụ nữ 1164 01:02:51,390 --> 01:02:54,350 của gia đình chúng ta với một thách thức to lớn. 1165 01:02:54,520 --> 01:02:57,100 Mei-Mei, tối nay đến lượt con. 1166 01:02:57,730 --> 01:02:59,730 Giống như tất cả những người phụ nữ xung quanh chiếc bàn này, 1167 01:02:59,900 --> 01:03:02,530 cả con cũng sẽ trục xuất con quái vật bên trong 1168 01:03:02,690 --> 01:03:05,610 và trở thành con người thật sự của con. 1169 01:03:05,780 --> 01:03:09,450 Cầu Tôn Di dẫn lối và phù hộ cho con. 1170 01:03:09,620 --> 01:03:10,660 - Nâng ly! - Đúng rồi. 1171 01:03:10,740 --> 01:03:11,740 Đừng phá hỏng đó nha. 1172 01:03:12,990 --> 01:03:16,330 Sắp đến giờ rồi. 1173 01:03:16,500 --> 01:03:18,710 Hiện tượng Huyết Nguyệt sắp bắt đầu rồi. 1174 01:03:19,170 --> 01:03:20,590 Mei-Mei, chuẩn bị sẵn sàng đi. 1175 01:03:20,750 --> 01:03:21,960 Dạ, thưa Mẹ. 1176 01:03:22,500 --> 01:03:24,420 Ồ, nhạc cụ đâu rồi ta? 1177 01:03:25,920 --> 01:03:26,930 Thật tuyệt! 1178 01:03:29,720 --> 01:03:31,350 - Hừ! Huh? - Jin! 1179 01:03:31,430 --> 01:03:32,810 - Giúp Mẹ dọn bàn! - Dạ Mẹ. 1180 01:03:41,440 --> 01:03:42,440 Nó có trên không? 1181 01:03:43,610 --> 01:03:45,110 4-Town, tụi em đến đây! 1182 01:03:45,190 --> 01:03:46,320 Huh. 1183 01:03:46,490 --> 01:03:47,570 Ghê quá đi. 1184 01:03:48,110 --> 01:03:49,110 Huh. 1185 01:03:52,450 --> 01:03:54,410 Did it on my own 1186 01:04:03,590 --> 01:04:04,590 Tớ ghét cậu! 1187 01:04:10,430 --> 01:04:11,470 Mời vào. 1188 01:04:12,220 --> 01:04:13,220 Chào Ba. 1189 01:04:13,890 --> 01:04:15,140 Con... con gần xong rồi. 1190 01:04:15,310 --> 01:04:16,600 Con quay cái này hả? 1191 01:04:19,100 --> 01:04:20,400 Dạ, để con xoá cho. 1192 01:04:21,600 --> 01:04:24,150 Sao ạ? Tụi con chỉ toàn làm chuyện ngu ngốc thôi. 1193 01:04:25,900 --> 01:04:29,070 Con gấu trúc rất nguy hiểm, ngoài tầm kiểm soát. 1194 01:04:30,150 --> 01:04:32,820 Con nói y chang Mẹ vậy. 1195 01:04:33,780 --> 01:04:36,700 Mẹ kể chuyện gấu trúc của Mẹ cho con chưa? 1196 01:04:36,830 --> 01:04:40,290 Chưa ạ. Mẹ không nói đâu. 1197 01:04:40,460 --> 01:04:43,330 Nó tàn phá khá ghê. 1198 01:04:43,420 --> 01:04:45,670 Rất mạnh. 1199 01:04:46,800 --> 01:04:48,970 Suýt chút nữa đã đánh sập nửa ngôi đền. 1200 01:04:49,130 --> 01:04:50,840 Ba đã thấy rồi ư? 1201 01:04:51,130 --> 01:04:52,300 Chỉ một lần. 1202 01:04:52,470 --> 01:04:55,010 Mẹ với Bà con đã có một cuộc đại chiến. 1203 01:04:55,180 --> 01:04:56,760 Do cái gì vậy ạ? 1204 01:04:59,520 --> 01:05:02,560 Bà con không muốn Mẹ cưới Ba. 1205 01:05:03,150 --> 01:05:05,060 Nhưng con nên biết Mẹ con. 1206 01:05:05,230 --> 01:05:08,440 Mẹ con rất tuyệt vời. 1207 01:05:10,320 --> 01:05:12,910 Nhưng con là quái vật. 1208 01:05:15,030 --> 01:05:18,200 Mọi người đều có những góc cạnh riêng cả, Mei à. 1209 01:05:18,700 --> 01:05:21,870 Và vài góc thì là khá là lộn xộn. 1210 01:05:22,920 --> 01:05:26,500 Vấn đề không phải là đẩy những thứ tồi tệ đi, 1211 01:05:27,590 --> 01:05:30,630 mà là nhường chỗ cho chúng, sống với chúng. 1212 01:05:32,800 --> 01:05:36,550 Mei, cứ xoá nếu con muốn, nhưng khuôn mặt này của con... 1213 01:05:38,390 --> 01:05:39,470 làm Ba cười. 1214 01:05:42,810 --> 01:05:44,650 Cậu điên thật đó! 1215 01:05:46,060 --> 01:05:47,110 Đến đây! 1216 01:05:49,150 --> 01:05:50,150 Mei-Mei. 1217 01:05:52,400 --> 01:05:53,400 Tới lúc rồi. 1218 01:06:04,210 --> 01:06:07,540 Cứ làm theo chỉ dẫn của ông và hít thở. 1219 01:06:14,590 --> 01:06:17,100 Giờ con không được ra khỏi vòng tròn. 1220 01:06:17,180 --> 01:06:18,390 Con hiểu chứ? 1221 01:06:18,550 --> 01:06:20,680 Chừng nào Huyết Nguyệt còn tỏa sáng, 1222 01:06:21,270 --> 01:06:23,890 cõi linh giới sẽ vẫn còn mở ra. 1223 01:06:24,890 --> 01:06:26,940 Và vòng tròn này là cánh cổng. 1224 01:06:43,160 --> 01:06:44,250 Mọi người hát gì vậy? 1225 01:06:44,410 --> 01:06:48,540 Cánh cửa sẽ chỉ mở ra khi chúng ta hát từ trái tim mình. 1226 01:06:48,710 --> 01:06:52,260 Nhạc gì cũng được. Ông thích Tony Bennett, 1227 01:06:52,420 --> 01:06:55,630 nhưng bà con, thích kiểu truyền thống hơn. 1228 01:06:56,260 --> 01:06:59,180 Giờ hãy tập trung vào giọng mọi người. 1229 01:06:59,350 --> 01:07:01,350 Hãy để chúng dẫn lối cho con. 1230 01:07:07,060 --> 01:07:09,940 Ôi, Tôn Di, tổ mẫu đáng kính, 1231 01:07:10,360 --> 01:07:11,690 xin chứng giám! 1232 01:07:17,070 --> 01:07:20,070 Xin dẫn lỗi cho cô bé vượt qua cơn bão nội tâm. 1233 01:07:28,290 --> 01:07:29,630 Lớn nữa! Lớn nữa! 1234 01:07:37,090 --> 01:07:40,140 Và trả lại linh hồn gấu trúc đỏ 1235 01:07:40,300 --> 01:07:41,680 về lại nơi cội nguồn! 1236 01:08:19,970 --> 01:08:21,640 Tôn Di. 1237 01:09:19,030 --> 01:09:20,860 Con làm được mà. Cố lên đi! 1238 01:09:40,590 --> 01:09:41,630 Không! 1239 01:09:54,230 --> 01:09:55,400 Có chuyện gì vậy? 1240 01:09:55,480 --> 01:09:56,690 - Cái gì vậy? - Mei-Mei... 1241 01:09:56,770 --> 01:09:57,770 Mọi người ổn chứ? 1242 01:09:57,900 --> 01:09:58,940 Ôi, trời ơi, tôi không thể... 1243 01:09:59,030 --> 01:10:00,030 Mei-Mei. 1244 01:10:00,690 --> 01:10:02,400 Không sao đâu. Chúng ta có thể làm lại. 1245 01:10:03,910 --> 01:10:04,910 Mei-Mei? 1246 01:10:06,160 --> 01:10:07,160 Con sẽ giữ lại nó. 1247 01:10:07,330 --> 01:10:08,490 - Con bé nói gì? - Giữ lại? 1248 01:10:08,660 --> 01:10:09,910 Con sẽ giữ lại nó! 1249 01:10:10,080 --> 01:10:11,080 - Ôi không! - Mei-Mei! 1250 01:10:11,160 --> 01:10:12,160 Cản nó lại! 1251 01:10:12,290 --> 01:10:13,290 - Con đang làm gì đấy? - Dừng lại, Mei-Mei! 1252 01:10:13,370 --> 01:10:14,620 - Đừng để nó đi! - Không! 1253 01:10:14,710 --> 01:10:16,630 - Buông ra! - Con bị sao vậy? 1254 01:10:16,790 --> 01:10:18,420 Đứng lại! Giữ nó lại! 1255 01:10:18,590 --> 01:10:20,420 - Mei-Mei! Dừng lại! - Đừng làm thế! 1256 01:10:20,590 --> 01:10:22,590 Mei-Mei! 1257 01:10:22,760 --> 01:10:23,760 Không! 1258 01:10:24,840 --> 01:10:26,510 Con sẽ đến buổi hòa nhạc! 1259 01:10:27,430 --> 01:10:29,310 - Quay lại đây! - Mei-Mei! Dừng lại! 1260 01:10:29,470 --> 01:10:31,140 - Buổi hòa nhạc? - Không! 1261 01:10:32,810 --> 01:10:34,730 Đây là một thảm họa. 1262 01:10:34,810 --> 01:10:36,480 Không thể tin được. Ming ơi! 1263 01:10:36,650 --> 01:10:37,730 Khó tin quá. 1264 01:10:37,900 --> 01:10:39,320 Sao con để chuyện này xảy ra? 1265 01:10:39,900 --> 01:10:41,650 Con bé đang mất kiểm soát rồi! 1266 01:10:41,980 --> 01:10:44,030 Ming, không sao đâu. 1267 01:10:44,200 --> 01:10:45,240 Ming ơi! Ming ơi! Trả lời Mẹ! 1268 01:10:45,320 --> 01:10:46,320 Chúng ta sẽ làm gì đây? 1269 01:10:46,490 --> 01:10:48,410 Sao nó dám? 1270 01:10:51,080 --> 01:10:53,410 Sao nó dám làm vậy với... 1271 01:10:53,580 --> 01:10:55,790 mẹ ruột của mình? 1272 01:11:06,680 --> 01:11:07,930 Ming? 1273 01:11:09,430 --> 01:11:11,310 Mei-Mei! 1274 01:11:15,640 --> 01:11:16,640 Xin thứ lỗi! 1275 01:11:44,380 --> 01:11:45,460 Whoo! Yeah! 1276 01:11:47,090 --> 01:11:48,090 4-Town! 1277 01:11:51,930 --> 01:11:52,930 - Mei! - Mei! 1278 01:11:53,060 --> 01:11:54,720 - Cậu ở đây rồi! - Cậu làm gì ở đây vậy? 1279 01:11:56,100 --> 01:11:57,520 Tớ không thể làm được. 1280 01:11:57,690 --> 01:12:01,190 Con gấu trúc là một phần của tớ, và các cậu cũng vậy. 1281 01:12:01,730 --> 01:12:03,940 Mei, cậu đã quăng tụi mình xuống vực rồi. 1282 01:12:04,150 --> 01:12:05,990 Tớ biết và tớ xin lỗi. 1283 01:12:06,150 --> 01:12:07,320 Tớ đã bị, kiểu, bị ám ảnh 1284 01:12:07,400 --> 01:12:09,070 với sự chấp thuận của Mẹ suốt cả đời. 1285 01:12:09,240 --> 01:12:11,570 Tớ không thể đánh mất nó, 1286 01:12:12,700 --> 01:12:15,040 nhưng mất đi các cậu còn tồi tệ hơn nữa. 1287 01:12:15,950 --> 01:12:17,250 Tệ quá nhỉ. 1288 01:12:17,910 --> 01:12:19,250 Vì cậu đã bỏ rồi. 1289 01:12:23,210 --> 01:12:24,210 Robaire Junior? 1290 01:12:24,380 --> 01:12:25,880 Cậu ấy đã chăm sóc nó 24/7. 1291 01:12:26,010 --> 01:12:27,010 Không. 1292 01:12:27,130 --> 01:12:28,170 Và hát ru cho nó mỗi đêm! 1293 01:12:28,340 --> 01:12:30,260 Không, không, không, tớ không có. 1294 01:12:30,430 --> 01:12:31,970 Các cậu ấy nói dối đó. 1295 01:12:32,050 --> 01:12:33,800 Đây. 1296 01:12:33,890 --> 01:12:35,220 Tìm thấy ở nhà Tyler. 1297 01:12:40,480 --> 01:12:42,150 4-Town muôn năm? 1298 01:12:44,270 --> 01:12:46,110 4-Town muôn năm. 1299 01:12:46,280 --> 01:12:48,570 - 4-Town muôn năm. - 4-Town muôn năm! 1300 01:12:48,740 --> 01:12:50,570 Tyler? 1301 01:12:50,700 --> 01:12:53,870 Không! Tyler? Tyler là ai? Tớ không biết... 1302 01:12:54,030 --> 01:12:56,830 Cậu cũng là 4-Townie á? 1303 01:12:57,830 --> 01:12:58,830 Không! Thôi đi! 1304 01:12:59,000 --> 01:13:00,000 - Không đời nào! - Tuyệt! 1305 01:13:00,120 --> 01:13:01,250 Chào mừng đến với hội chị em nha! 1306 01:13:01,330 --> 01:13:02,500 Sao cũng được, mọi người. 1307 01:13:02,670 --> 01:13:03,790 Thôi thôi! 1308 01:13:03,960 --> 01:13:05,380 Mẹ cậu chắc thành bom hạt nhân rồi. 1309 01:13:05,540 --> 01:13:07,250 Ai quan tâm chứ? Mẹ sẽ làm gì nào? 1310 01:13:07,340 --> 01:13:08,420 Cấm túc tớ ư? 1311 01:13:12,220 --> 01:13:15,470 4-Town! 4-Town! 4-Town! 1312 01:13:15,640 --> 01:13:17,140 4-Town! 4-Town! 1313 01:13:22,400 --> 01:13:23,520 Bắt đầu thôi! 1314 01:13:23,600 --> 01:13:24,900 Bắt đầu rồi hả? Bắt đầu rồi! 1315 01:13:25,060 --> 01:13:26,070 Các cậu, nắm tay tớ nào. 1316 01:13:27,730 --> 01:13:31,320 4, 3, 2, 1! 1317 01:13:33,410 --> 01:13:35,530 Are you ready? 1318 01:13:38,450 --> 01:13:39,660 Ui là trời! 1319 01:13:40,540 --> 01:13:42,250 Yeah! Z! 1320 01:13:42,420 --> 01:13:43,620 Em yêu anh, anh giai! 1321 01:13:44,330 --> 01:13:46,170 Yeah! Yeah! 1322 01:13:49,550 --> 01:13:51,130 Yes! Jesse! 1323 01:13:52,300 --> 01:13:55,640 Toronto! Who khows what's up? 1324 01:13:58,220 --> 01:13:59,600 Tuyệt! 1325 01:14:03,350 --> 01:14:04,440 You want it? 1326 01:14:04,600 --> 01:14:05,600 I want it 1327 01:14:05,770 --> 01:14:07,770 - You want it? - I want it 1328 01:14:08,070 --> 01:14:09,940 - You want it? - I want it 1329 01:14:10,110 --> 01:14:12,450 Give me one, two, three, four 1330 01:14:13,030 --> 01:14:14,910 You wanted it You went for it 1331 01:14:15,110 --> 01:14:16,160 And, baby, you got it 1332 01:14:17,370 --> 01:14:18,950 I wanted it I went for it 1333 01:14:20,330 --> 01:14:24,710 And, baby, I did it on my own 1334 01:14:24,870 --> 01:14:29,840 Did it on my own 1335 01:14:30,630 --> 01:14:32,970 Own 1336 01:14:33,130 --> 01:14:34,130 Did it on my own 1337 01:14:34,220 --> 01:14:35,970 Mei-Mei! 1338 01:14:41,770 --> 01:14:42,770 Không đời nào! 1339 01:14:43,600 --> 01:14:44,890 Đây có phải là một phần của buổi diễn không thế? 1340 01:14:47,230 --> 01:14:49,190 Kỹ xảo đặc biệt hả? 1341 01:14:49,770 --> 01:14:50,770 Cứu! Cứu! 1342 01:14:50,860 --> 01:14:53,110 Mei-Mei! 1343 01:14:53,650 --> 01:14:56,280 Con ở đâu? 1344 01:14:58,070 --> 01:14:59,070 Mẹ? 1345 01:14:59,740 --> 01:15:00,740 Mei-Mei! 1346 01:15:07,880 --> 01:15:09,630 - Tôi muốn hoàn lại tiền. - Cô ấy bị gì vậy? 1347 01:15:09,790 --> 01:15:11,300 Mei! 1348 01:15:18,800 --> 01:15:20,100 Mới hay mà! 1349 01:15:20,180 --> 01:15:21,350 Không hay đâu. 1350 01:15:24,350 --> 01:15:26,270 - Mei! Mei! - Ba? 1351 01:15:26,440 --> 01:15:27,650 Chúng ta phải cứu Mẹ con! 1352 01:15:27,810 --> 01:15:28,900 Mẹ sắp phát điên rồi! 1353 01:15:29,060 --> 01:15:31,020 Mei, chúng ta phải thi triển lại nghi lễ. 1354 01:15:31,190 --> 01:15:32,860 Có chuyện gì vậy? Mẹ bự chà bá! 1355 01:15:33,030 --> 01:15:34,240 Ba đã bảo Mẹ con bự lắm rồi mà! 1356 01:15:34,440 --> 01:15:35,570 Cỡ này á? 1357 01:15:35,780 --> 01:15:37,610 Mei-Mei! 1358 01:15:37,700 --> 01:15:38,860 Ming ơi! Con gái con đấy! 1359 01:15:39,030 --> 01:15:40,030 Mei! 1360 01:15:40,160 --> 01:15:41,330 - Bỏ con bé ra! - Đừng làm hại cậu ấy! 1361 01:15:41,490 --> 01:15:44,870 Con sắp gặp rắc rối lớn rồi đó, cô bé! 1362 01:15:45,040 --> 01:15:46,040 Mẹ! Thả con ra! 1363 01:15:46,160 --> 01:15:48,210 Mẹ sẽ kết thúc cái này, 1364 01:15:48,370 --> 01:15:50,040 ngay lập tức! 1365 01:15:51,500 --> 01:15:53,460 Mọi người về nhà đi! 1366 01:15:53,630 --> 01:15:55,090 Ba Mẹ mấy đứa đâu? 1367 01:15:55,260 --> 01:15:57,010 Mặc quân áo vào! 1368 01:15:59,720 --> 01:16:02,600 Đây không phải là con! 1369 01:16:03,720 --> 01:16:05,560 Đây là con! 1370 01:16:11,230 --> 01:16:12,900 - Mei-Mei! - Mei! Con không sao chứ? 1371 01:16:14,280 --> 01:16:16,530 Con không còn là Mei-Mei bé bỏng của Mẹ nữa! 1372 01:16:16,690 --> 01:16:18,650 Con đã nói dối Mẹ! 1373 01:16:18,820 --> 01:16:19,820 Gì cơ? 1374 01:16:19,990 --> 01:16:22,370 Làm tiền gấu trúc là ý của con. 1375 01:16:22,530 --> 01:16:25,160 Đi dự tiệc của Tyler là ý con! 1376 01:16:25,330 --> 01:16:27,500 Tất cả là do con! 1377 01:16:27,910 --> 01:16:29,120 Con thích tụi con trai! 1378 01:16:29,290 --> 01:16:31,080 Con thích nhạc xập xình! 1379 01:16:31,250 --> 01:16:33,210 Con thích quẩy! 1380 01:16:33,380 --> 01:16:35,840 Con 13 tuổi rồi! Mẹ chấp nhận đi! 1381 01:16:46,600 --> 01:16:49,180 Nghi lễ. Mọi người vào vị trí. 1382 01:16:49,640 --> 01:16:51,230 Mei-Mei, giữ chân Mẹ con. 1383 01:16:51,400 --> 01:16:52,940 Ồ, con sẽ trông chừng Mẹ. 1384 01:16:53,690 --> 01:16:55,570 Jin đâu? Jin! 1385 01:16:56,820 --> 01:16:59,530 Mei! Giữ chân Mẹ trong vòng tròn! 1386 01:16:59,700 --> 01:17:01,610 Quay lại đây! 1387 01:17:01,780 --> 01:17:03,120 Bắt con đi! 1388 01:17:03,280 --> 01:17:05,530 Con nghĩ con đã trưởng thành! 1389 01:17:06,120 --> 01:17:07,410 Nói dối Mẹ! 1390 01:17:08,290 --> 01:17:09,910 Con trách Mẹ! 1391 01:17:10,080 --> 01:17:13,250 Sao con có thể... 1392 01:17:13,420 --> 01:17:15,130 ngu xuẩn như thế? 1393 01:17:15,750 --> 01:17:18,010 Ô, có là gì đâu! 1394 01:17:18,170 --> 01:17:19,920 Mẹ muốn coi ngu xuẩn không? 1395 01:17:21,550 --> 01:17:23,510 - Con đang làm gì đấy? - Mẹ thích thế à? Phải rồi! 1396 01:17:23,680 --> 01:17:25,510 - Đừng làm mấy động tác đó nữa! - Chuyện gì thế? 1397 01:17:25,680 --> 01:17:27,390 - Cái này làm Mẹ khó chịu ư? - Thôi đi! 1398 01:17:27,560 --> 01:17:28,720 Đúng rồi, Mei! 1399 01:17:28,810 --> 01:17:30,680 Tiêu diệt Mẹ cậu với cái mông bự đó đi! 1400 01:17:30,980 --> 01:17:32,020 Đúng rồi! Tiến lên! 1401 01:17:32,390 --> 01:17:34,190 Bắt đầu hát mau lên! 1402 01:17:34,360 --> 01:17:35,400 Mấy đứa! 1403 01:17:38,360 --> 01:17:40,900 Dừng lại! 1404 01:17:42,740 --> 01:17:43,780 Hát lớn lên! 1405 01:17:43,950 --> 01:17:45,200 Đang cố đây. 1406 01:17:46,030 --> 01:17:47,620 - Dừng lại đi! - Ra khỏi đây thôi! 1407 01:17:47,740 --> 01:17:48,990 Cố lên! 1408 01:17:49,120 --> 01:17:50,830 - Hả? Coi nè Mẹ! Coi nè! - Không! 1409 01:17:52,410 --> 01:17:55,420 Dừng lại! Ngừng lại! 1410 01:18:01,800 --> 01:18:03,130 Con chỉ muốn... 1411 01:18:03,220 --> 01:18:07,010 ...đi xem hòa nhạc thôi! 1412 01:18:08,220 --> 01:18:10,640 Mẹ chưa bao giờ đi xem hòa nhạc! 1413 01:18:10,810 --> 01:18:13,230 Mẹ để gia đình lên hàng đầu! 1414 01:18:13,390 --> 01:18:15,690 Mẹ luôn cố trở thành đứa con ngoan! 1415 01:18:18,940 --> 01:18:20,900 Dạ, xin lỗi con không hoàn hảo! 1416 01:18:21,110 --> 01:18:23,200 Xin lỗi, con không đủ tốt! 1417 01:18:24,240 --> 01:18:27,160 Và xin lỗi con sẽ không bao giờ giống như Mẹ! 1418 01:18:42,880 --> 01:18:43,880 Ôi không! 1419 01:18:44,050 --> 01:18:45,880 Mẹ... Mẹ ơi! 1420 01:18:55,640 --> 01:18:56,770 Không! 1421 01:19:00,360 --> 01:19:03,740 Mẹ! Mẹ phải vào vòng tròn mới được! 1422 01:19:05,740 --> 01:19:07,030 Tỉnh dậy đi! 1423 01:19:08,820 --> 01:19:10,080 Con xin lỗi! 1424 01:19:10,990 --> 01:19:12,910 Mẹ ơi? Cố lên. 1425 01:19:13,750 --> 01:19:14,750 Làm ơn! 1426 01:19:21,840 --> 01:19:24,130 Tôn Di, xin cho con sức mạnh. 1427 01:19:36,270 --> 01:19:37,940 - Kéo đi, Mei-Mei! - Bà hả? 1428 01:19:38,100 --> 01:19:40,360 Bà không muốn đánh mất con gái đâu. 1429 01:19:40,520 --> 01:19:41,820 Đừng có đứng như trời trồng thế! 1430 01:19:58,870 --> 01:20:00,750 Nhường chỗ tiền bối đi, Mei-Mei! 1431 01:20:00,830 --> 01:20:02,590 - Dạ? - Ta kéo chung chứ nhường gì! 1432 01:20:02,750 --> 01:20:04,420 Nhưng mọi người làm gi vậy? Lỡ không biến lại được thì sao? 1433 01:20:04,590 --> 01:20:06,340 - Mẹ con cần bọn dì! - Bà ấy là gia đình! 1434 01:20:06,510 --> 01:20:08,300 Nói ít đi, kéo mạnh lên! 1435 01:20:08,470 --> 01:20:11,050 - Bộ lông này ngứa quá đi! - Im đi, Lily! 1436 01:20:23,020 --> 01:20:24,190 Lớn nữa! 1437 01:20:24,360 --> 01:20:25,980 Hát từ trái tim! 1438 01:20:26,150 --> 01:20:28,450 Lớn lên! Cái vòng chưa hiệu nghiệm kìa! 1439 01:20:38,910 --> 01:20:41,790 - Never met nobody - Nobody 1440 01:20:43,340 --> 01:20:44,590 Never met, never met, never met 1441 01:20:44,750 --> 01:20:48,880 Like 1442 01:20:49,260 --> 01:20:51,590 You 1443 01:21:00,440 --> 01:21:01,560 Get up 1444 01:21:01,730 --> 01:21:04,190 I never met nobody 1445 01:21:04,480 --> 01:21:05,860 Like you 1446 01:21:07,190 --> 01:21:08,860 Had friends and I've had buddies 1447 01:21:09,150 --> 01:21:10,530 It's true 1448 01:21:10,610 --> 01:21:14,870 But they don't turn my tummy The way you do 1449 01:21:15,200 --> 01:21:19,290 I've never met nobody like you 1450 01:21:20,040 --> 01:21:24,500 You're never not on my mind Oh, my, oh, my 1451 01:21:24,670 --> 01:21:28,840 I'm never not by your side Your side, your side 1452 01:21:29,050 --> 01:21:33,470 I'm never gonna let you cry Oh, cry, don't cry 1453 01:21:33,720 --> 01:21:36,560 I'll never not be your ride or die 1454 01:21:36,720 --> 01:21:40,140 All right! 1455 01:21:43,980 --> 01:21:45,440 Hả? 1456 01:21:46,940 --> 01:21:48,980 Mẹ ơi? Mẹ! 1457 01:22:02,370 --> 01:22:05,420 Mẹ ơi? Mẹ có sao không? Chúng ta phải... 1458 01:22:05,710 --> 01:22:08,170 Mẹ? 1459 01:22:08,670 --> 01:22:12,340 Tớ xin lỗi. Tất cả là lỗi của tớ. 1460 01:22:15,720 --> 01:22:16,890 Có chuyện gì vậy? 1461 01:22:17,970 --> 01:22:19,770 Tớ, tớ đã làm tổn thương Mẹ. 1462 01:22:20,810 --> 01:22:21,810 Ai cơ? 1463 01:22:21,980 --> 01:22:23,100 Mẹ tớ! 1464 01:22:23,690 --> 01:22:27,610 Tớ đã rất tức giận và mất kiểm soát. 1465 01:22:29,020 --> 01:22:31,820 Tớ đã quá phát chán vì trở nên hoàn hảo! 1466 01:22:31,990 --> 01:22:34,280 Tớ sẽ không bao giờ đủ tốt với Mẹ. 1467 01:22:35,200 --> 01:22:36,490 Hay bất kì ai. 1468 01:22:49,840 --> 01:22:51,880 Con biết cảm giác này. 1469 01:22:52,050 --> 01:22:54,300 Lúc nào cũng vậy. 1470 01:22:55,470 --> 01:22:59,810 Nhưng, không phải vậy đâu. 1471 01:23:05,310 --> 01:23:06,440 Đi nào. 1472 01:23:37,510 --> 01:23:38,640 Thật sao? Lớ ngớ tôi nổ tung mất. 1473 01:23:38,800 --> 01:23:40,010 - Chúng ta phải tìm chúng. - Chúng ở đâu? 1474 01:23:40,180 --> 01:23:42,510 - Cuối cùng cũng thấy. - Nhanh lên, nhanh lên! 1475 01:23:42,680 --> 01:23:43,770 Con đã ở đâu? Nhanh nào! 1476 01:23:43,930 --> 01:23:46,100 - Nhanh lên nào! - Mấy đứa. 1477 01:23:56,780 --> 01:23:59,450 - Con xin lỗi. - Suỵt! 1478 01:23:59,740 --> 01:24:02,120 Con không cần phải xin lỗi. 1479 01:24:04,540 --> 01:24:06,080 Mẹ là Mẹ của con. 1480 01:24:11,670 --> 01:24:15,840 Cầu Tôn Di phù hộ cho con được bình an. 1481 01:24:16,590 --> 01:24:19,430 Từng người một nào các quý cô. Và nhanh lên. 1482 01:24:21,600 --> 01:24:22,600 Thế thôi hả? 1483 01:24:22,760 --> 01:24:24,310 Mei-Mei giữ gấu trúc hả? 1484 01:24:24,470 --> 01:24:27,560 Đời nó nó chọn. Đi thôi. 1485 01:24:50,750 --> 01:24:53,090 Mẹ đi đi. Không sao đâu. 1486 01:25:15,320 --> 01:25:16,320 Không. 1487 01:25:16,480 --> 01:25:20,030 Mei-Mei, làm ơn. Con đi với Mẹ đi. 1488 01:25:21,700 --> 01:25:24,240 Con đang thay đổi Mẹ ạ. 1489 01:25:24,910 --> 01:25:28,290 Cuối cùng con cũng tìm ra bản thân mình rồi. 1490 01:25:30,080 --> 01:25:32,580 Nhưng mà... 1491 01:25:32,790 --> 01:25:35,540 Con sợ nó sẽ cuốn con rời xa khỏi Mẹ. 1492 01:25:38,210 --> 01:25:39,300 Mẹ cũng vậy. 1493 01:25:41,260 --> 01:25:42,930 Mẹ hiểu con, Mei-Mei. 1494 01:25:43,680 --> 01:25:45,970 Con đã cố gắng làm mọi người hạnh phúc, 1495 01:25:46,050 --> 01:25:48,270 nhưng quá khắt khe với bản thân. 1496 01:25:48,430 --> 01:25:51,140 Và nếu Mẹ đã dạy con điều đó... 1497 01:25:53,560 --> 01:25:54,600 Mẹ xin lỗi. 1498 01:25:56,570 --> 01:25:58,530 Nên đừng kìm nén nữa. 1499 01:25:59,400 --> 01:26:00,490 Vì bất cứ ai. 1500 01:26:05,200 --> 01:26:06,950 Con càng đi xa, 1501 01:26:07,740 --> 01:26:09,410 mẹ sẽ càng tự hào hơn. 1502 01:26:27,800 --> 01:26:31,560 Con sẽ không hối tiếc về quyết định này, phải không? 1503 01:27:00,050 --> 01:27:03,720 Tớ là Meilin Lee, và kể từ khi tớ 13 tuổi, 1504 01:27:03,880 --> 01:27:07,260 cuộc sống đã đổi thay rất nhiều. 1505 01:27:07,430 --> 01:27:11,180 Mọi người vẫn nói về Sự cố Thảm hoạ Gấu trúc 2002. 1506 01:27:12,060 --> 01:27:14,140 Mẹ con mình cứ gọi nó là... 1507 01:27:14,310 --> 01:27:15,440 cơn đau dậy thì. 1508 01:27:17,810 --> 01:27:20,230 Cái này lúc nào cũng đói. 1509 01:27:20,400 --> 01:27:22,280 Ăn đi, bé cưng. Ôi, cưng đói quá. 1510 01:27:22,440 --> 01:27:24,030 - Nhăm nhăm nhăm. - Gì? 1511 01:27:24,110 --> 01:27:26,400 Ông Gao phải để gấu trúc của Mẹ vào một thứ gì đó. 1512 01:27:26,570 --> 01:27:28,070 Bạn phải xem cái của Bà ấy! 1513 01:27:28,200 --> 01:27:31,700 Hừm! Xui ghê! 1514 01:27:36,290 --> 01:27:37,290 Mẹ sẵn sàng chưa? 1515 01:27:37,460 --> 01:27:38,540 Làm thôi nào. 1516 01:27:39,040 --> 01:27:41,250 - Xin chào! Chào mừng đến với ngôi đền! - Xin chào, Toronto! 1517 01:27:41,420 --> 01:27:42,630 - Vào đây! - Ừ, vào đi. 1518 01:27:42,800 --> 01:27:45,170 Và mọi thứ ở đền chưa bao giờ thuận lợi hơn thế. 1519 01:27:45,340 --> 01:27:47,380 Ui là trời! Dễ thương quá đi! 1520 01:27:47,550 --> 01:27:50,300 Ngôi đền gia đình tôi là lâu đời nhất ở Toronto. 1521 01:27:50,470 --> 01:27:54,350 Và là mái ấm duy nhất của gấu trúc đỏ khổng lồ. 1522 01:27:58,060 --> 01:27:59,150 Nói "lá tre!" nào! 1523 01:27:59,310 --> 01:28:01,110 - Lá tre! - Mei! 1524 01:28:01,270 --> 01:28:02,570 - Này! - Các cậu ơi! 1525 01:28:02,730 --> 01:28:04,030 - Chào các cậu? - Tới đây nào! 1526 01:28:04,150 --> 01:28:05,990 Đi quẩy karaoke đươc chưa nào? 1527 01:28:06,150 --> 01:28:07,280 Đương nhiên rồi. 1528 01:28:08,530 --> 01:28:09,740 Tạm biệt Mẹ! Tạm biệt Ba! 1529 01:28:09,910 --> 01:28:12,660 Khoan đã, con ra ngoài với bộ dạng đó sao? 1530 01:28:12,830 --> 01:28:15,000 Gấu con, tuỳ con lựa, Mẹ nha. 1531 01:28:15,910 --> 01:28:18,580 Lát con về sớm ăn tối, được chứ? 1532 01:28:18,670 --> 01:28:20,830 Được rồi. Ồ. 1533 01:28:20,920 --> 01:28:22,630 Lát mấy đứa ghé ăn luôn nha. 1534 01:28:22,750 --> 01:28:24,130 Chú Lee nấu ạ? 1535 01:28:24,210 --> 01:28:25,550 - Dạ! - Tới mức đó luôn. 1536 01:28:25,710 --> 01:28:27,010 Đừng có ăn vặt đó. 1537 01:28:27,170 --> 01:28:28,720 Cảm ơn Ba làm thay cho con nha! 1538 01:28:28,880 --> 01:28:30,340 Đi chơi vui nha! 1539 01:28:30,590 --> 01:28:33,010 Và tớ sẽ beatbox. Và đi tẩy tóc nữa. 1540 01:28:33,390 --> 01:28:34,720 Và, phải rồi,... 1541 01:28:35,430 --> 01:28:38,140 đôi khi tớ nhớ mọi thứ như cũ, 1542 01:28:39,060 --> 01:28:41,520 nhưng không có gì là mãi mãi. 1543 01:28:41,690 --> 01:28:44,820 Ui là trời! Hóng album mới ghê luôn á. 1544 01:28:44,980 --> 01:28:47,240 Ai cũng có một con thú bên trong chúng ta. 1545 01:28:47,400 --> 01:28:49,240 Ai cũng đều có một mớ hỗn độn, ồn ào, 1546 01:28:49,320 --> 01:28:52,490 một phần kỳ lạ của chúng ta bị ẩn giấu. 1547 01:28:52,660 --> 01:28:55,200 Và rất nhiều người không bao giờ bộc lộ ra. 1548 01:28:55,910 --> 01:28:57,120 Nhưng mình đã làm được. 1549 01:28:58,000 --> 01:28:59,910 Còn bạn thì sao? 1550 01:29:00,920 --> 01:37:37,220 JenkaStudioVN - Hẹn gặp lại trong các phim khác! facebook.com/JenkaStudioVN 1551 01:38:42,120 --> 01:38:44,080 Ba ơi? 1552 01:38:44,250 --> 01:38:45,250 Ba ơi? 1553 01:38:45,670 --> 01:38:47,080 Ba thấy cái đĩa CD của con đâu hông?