1 00:00:47,005 --> 00:00:53,219 Det allra viktigaste i min familj? Att hedra sina föräldrar. 2 00:00:54,220 --> 00:00:56,723 De har satt en till världen - 3 00:00:57,098 --> 00:01:02,729 - och slitit hårt för att man ska ha tak över huvudet, mat på bordet... 4 00:01:02,896 --> 00:01:05,315 Enormt mycket mat. 5 00:01:05,648 --> 00:01:10,236 Det minsta man kan göra i gengäld är precis allt de begär. 6 00:01:10,737 --> 00:01:16,534 Somliga skulle säga: "Se upp. Att hedra föräldrarna låter ju bra" - 7 00:01:16,701 --> 00:01:22,123 - "men om man går för långt, glömmer man kanske att hedra sig själv." 8 00:01:24,042 --> 00:01:26,753 Men jag har inte det problemet. 9 00:01:28,797 --> 00:01:34,469 Jag heter Meilin Lee. Sen jag blev tretton fattar jag mina egna beslut. 10 00:01:34,636 --> 00:01:37,222 Dygnet runt, året runt. 11 00:01:37,388 --> 00:01:44,145 Jag har på mig och säger vad jag vill och hjular spontant om jag har lust. 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,231 Jäklar! 13 00:01:48,149 --> 00:01:52,278 Inte för att skryta, men en trettonåring är vuxen. 14 00:01:52,445 --> 00:01:55,865 - Enligt Torontos lokaltrafik. - Kul för dig. 15 00:02:00,286 --> 00:02:02,789 Man måste ligga i, eller hur? 16 00:02:09,212 --> 00:02:15,176 RÖD 17 00:02:19,472 --> 00:02:21,975 Samling, bästisar! Miriam! 18 00:02:23,560 --> 00:02:24,727 Hej! 19 00:02:25,895 --> 00:02:26,896 Priya! 20 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 Tja. 21 00:02:30,942 --> 00:02:31,943 Abby! 22 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 Läget, Mei? 23 00:02:37,490 --> 00:02:39,701 - Redo att förändra världen? - Så redo. 24 00:02:39,868 --> 00:02:42,996 - Jag föddes till det. - Vi bränner stället! 25 00:02:43,163 --> 00:02:44,747 Y = -4. 26 00:02:46,332 --> 00:02:49,169 Manitoba, Alberta och Saskatchewan. 27 00:02:49,335 --> 00:02:51,379 Ja, det är späckat... 28 00:02:52,839 --> 00:02:56,885 Men jag går i åttan. Jag hinner inte med trams. 29 00:02:57,427 --> 00:02:58,845 Kalla mig... 30 00:02:59,012 --> 00:03:04,184 En driftig, men något irriterande ung dam. 31 00:03:04,350 --> 00:03:05,768 Jätteknäpp. 32 00:03:06,144 --> 00:03:08,521 En plugghäst och tjallare. 33 00:03:09,314 --> 00:03:11,858 Jag accepterar alla etiketter. 34 00:03:16,070 --> 00:03:18,156 - Hoppsan. - Hördu! 35 00:03:18,323 --> 00:03:23,161 Ur vägen! Flytta på er, tack! Dela med er av trottoaren! 36 00:03:23,786 --> 00:03:29,125 Vem bryr sig vad Tyler och andra tycker? Det här ska bli mitt år. 37 00:03:29,292 --> 00:03:32,462 - Mei! - Inget får hindra det här tåget... 38 00:03:33,338 --> 00:03:35,673 - Kom igen! - Kom hit med dig. 39 00:03:35,840 --> 00:03:38,259 Kom hit. Skynda! 40 00:03:44,891 --> 00:03:46,142 Devon... 41 00:03:51,314 --> 00:03:54,984 Mamma klipper honom. Håret är jättemjukt! 42 00:03:55,151 --> 00:03:58,613 - Åh, kan jag få? - Ja, fixa lite. 43 00:03:58,780 --> 00:04:02,242 - Han ser ut som en lodis. - En het lodis! 44 00:04:02,408 --> 00:04:05,328 Ni vet väl hur riktiga män ser ut? 45 00:04:05,954 --> 00:04:08,998 - Four-Town! - Ja, Four-Town! 46 00:04:10,291 --> 00:04:12,710 Jesse gick på konstskola. 47 00:04:14,420 --> 00:04:17,131 Tae Young tar hand om skadade duvor. 48 00:04:18,675 --> 00:04:20,843 Robaire talar franska. 49 00:04:21,010 --> 00:04:22,011 Hallå! 50 00:04:22,178 --> 00:04:25,181 Aaron T. och Aaron Z. har också talang. 51 00:04:25,807 --> 00:04:30,687 Vi är Four-Townare, eller hur? I vått och torrt! 52 00:04:35,900 --> 00:04:40,363 Men konsertbiljetter kostar multum, och Devon är här. 53 00:04:40,530 --> 00:04:41,531 Gratis! 54 00:04:42,824 --> 00:04:47,078 - Attans! Jag måste gå. - Vi ska på karaoke i dag. 55 00:04:47,245 --> 00:04:50,790 - Ja! - Följ med, snälla... 56 00:04:51,291 --> 00:04:54,961 Jag...kan inte. Det är städdag. 57 00:04:55,128 --> 00:04:59,966 Varje dag är städdag! Kan du inte ta ledigt en eftermiddag? 58 00:05:00,133 --> 00:05:02,302 Men jag gillar att städa. 59 00:05:02,468 --> 00:05:06,556 Och min nya dammvippa plockar upp så mycket damm! 60 00:05:06,723 --> 00:05:08,766 Okej, du får gå. 61 00:05:09,475 --> 00:05:12,603 Om du klarar gatloppet! 62 00:05:12,770 --> 00:05:15,023 - Kom igen. - Inte nu. 63 00:05:15,189 --> 00:05:20,987 Du kan inte låt bli, du vet ju att du vill. Nu kör vi. 64 00:05:29,954 --> 00:05:34,417 - Ja! - Bravo, Mei. Det var jättebra! 65 00:05:34,584 --> 00:05:37,462 Godkänt, och här är din belöning. 66 00:05:37,628 --> 00:05:40,757 Australien -99, med "Girl I Love Your Jeans". 67 00:05:40,923 --> 00:05:45,094 Herregud! Jag ska skydda den med mitt liv! 68 00:05:46,929 --> 00:05:50,600 Tack, tack, tack! Four-Town för evigt! 69 00:05:52,185 --> 00:05:55,229 - Vi sjunger en annan gång. - Okej. 70 00:05:55,396 --> 00:06:00,568 - Jag står för snacksen, låtarna... - Du är min favvo, tjejen! 71 00:06:06,616 --> 00:06:08,993 Så hjärntvättad. 72 00:06:11,829 --> 00:06:12,830 Jäklar! 73 00:06:14,874 --> 00:06:20,880 Okej, jag vet hur det ser ut, men jag är verkligen mig själv. 74 00:06:22,173 --> 00:06:25,385 Men jag kan inte göra exakt som jag vill. 75 00:06:26,177 --> 00:06:27,678 Tack, Meilin! 76 00:06:28,179 --> 00:06:31,724 Som de flesta vuxna har jag plikter. 77 00:06:31,891 --> 00:06:33,768 Hej, Bart och Lisa. 78 00:06:33,935 --> 00:06:35,812 FAMILJEN LEES TEMPEL 79 00:06:36,187 --> 00:06:37,939 - Hejsan. - Läget? 80 00:06:38,106 --> 00:06:41,526 - Returmatch, herr Gao? - Kom an då, Lee! 81 00:06:42,402 --> 00:06:44,487 Vilken duktig flicka. 82 00:06:44,654 --> 00:06:46,614 Allt handlar inte om mig. 83 00:06:46,781 --> 00:06:48,908 ASSISTERANDE TEMPELSKÖTARE 84 00:06:50,660 --> 00:06:53,579 Jag fattar mina egna beslut, men... 85 00:06:55,832 --> 00:07:00,253 ...vissa av mina beslut är också hennes. 86 00:07:00,420 --> 00:07:06,426 Mei-Mei, där är du. Du är tio minuter sen! Är du skadad? Hungrig? 87 00:07:06,592 --> 00:07:11,097 - Hur var det i skolan? - Jag var grym, som vanligt. Kolla. 88 00:07:11,556 --> 00:07:16,894 Mitt lilla snille. I dag toppelev, i morgons generalsekreterare! 89 00:07:17,061 --> 00:07:19,564 Vad stolta våra förfäder blir. 90 00:07:31,200 --> 00:07:36,122 Sun Yee, högt aktade anmoder och de röda pandornas beskyddare. 91 00:07:36,289 --> 00:07:41,461 Vi tackar för beskydd och vägledning. Särskilt Mei-Mei. 92 00:07:43,045 --> 00:07:48,593 Må vi få fortsätta att tjäna och vörda dig och vårt folk, för alltid. 93 00:08:07,028 --> 00:08:09,405 - Beredd? - Nu kör vi. 94 00:08:22,293 --> 00:08:26,130 - Försök tvätta bort det. - Sjas, vandaler! 95 00:08:26,297 --> 00:08:29,592 - Jäkla puckon! - Jag ska ringa era mammor! 96 00:08:30,009 --> 00:08:34,514 Vårt tempel är ett av Torontos äldsta, och det unikaste. 97 00:08:34,680 --> 00:08:39,727 - I stället för gudar hedras förfäderna. - Och inte bara snubbar. 98 00:08:39,894 --> 00:08:46,067 Den högst aktade, Sun Yee, var en lärd poet och djurens beskyddare. 99 00:08:46,234 --> 00:08:52,240 Hon vigde sitt liv åt skogens djur, särskild den röda pandan. 100 00:08:52,406 --> 00:08:55,952 Hon älskade dess eldiga päls och okynnighet. 101 00:08:56,118 --> 00:09:01,249 Sedan dess har den röda pandan skänkt oss framgång och välstånd. 102 00:09:01,415 --> 00:09:04,210 Och det kan ni också få! 103 00:09:08,714 --> 00:09:11,425 Hej då! Tack för besöket. 104 00:09:16,556 --> 00:09:19,892 Hit med kardan. Kom, pappa lagar middag. 105 00:09:55,761 --> 00:10:00,725 - Han borde ha gift sig med Ling-Yi. - Ja, Siu-Jyu är så falsk. 106 00:10:00,891 --> 00:10:05,563 Hon vill åt tronen. Han blir säkert dödad på bröllopsnatten. 107 00:10:10,067 --> 00:10:11,360 Perfekt. 108 00:10:11,527 --> 00:10:15,948 Du har hört hitsen och sett dansen. Du måste se dem live! 109 00:10:16,115 --> 00:10:21,871 Popsensationen Four-Town turnerar i Nordamerika! Köp din biljett nu. 110 00:10:22,371 --> 00:10:25,583 - Herregud! - Vad är det för hiphoppare? 111 00:10:25,750 --> 00:10:29,211 Varför heter de Four-Town om de är fem? 112 00:10:29,378 --> 00:10:36,052 - Jag vet inte. Vissa i skolan gillar dem. - Menar du Miriam? Den flickan är märklig. 113 00:10:37,303 --> 00:10:38,804 Maten är klar. 114 00:11:10,711 --> 00:11:13,756 Det ser ut lite som...Devon. 115 00:11:15,383 --> 00:11:19,637 Vad ser Miriam hos honom? Så söt är han inte. 116 00:11:20,262 --> 00:11:24,558 Okej, han har rätt fina axlar, antar jag. 117 00:11:25,726 --> 00:11:28,854 Hans ögon är...helt okej. 118 00:12:11,355 --> 00:12:12,523 Mei-Mei. 119 00:12:18,904 --> 00:12:20,865 - Mellanmål? - Tack! 120 00:12:21,031 --> 00:12:23,492 Titta inte på skrivboken! 121 00:12:25,786 --> 00:12:26,996 Nej! 122 00:12:30,249 --> 00:12:33,586 Är det din hemläxa? Oj, vad... 123 00:12:33,753 --> 00:12:36,172 Låt bli. Mamma. 124 00:12:39,091 --> 00:12:41,927 - Vad är det här? - Bara en pojke. 125 00:12:42,094 --> 00:12:45,473 En pojke? Vem? Har han gjort så mot dig? 126 00:12:45,639 --> 00:12:50,060 Nej, det är påhittat. Det är inte på riktigt. 127 00:12:51,020 --> 00:12:55,357 Den hatten... Är det den skumma kassören i närbutiken? 128 00:12:55,524 --> 00:12:56,609 Mamma! 129 00:12:59,028 --> 00:13:00,696 Vad gör du? 130 00:13:02,782 --> 00:13:03,908 Nej, nej, nej! 131 00:13:04,116 --> 00:13:06,368 Nej, nej, nej! 132 00:13:06,869 --> 00:13:08,412 Jäklar! 133 00:13:09,622 --> 00:13:11,040 Nej, mamma! 134 00:13:11,582 --> 00:13:14,627 Du! Vad har du gjort mot min Mei-Mei? 135 00:13:14,794 --> 00:13:17,171 - Vem? - Meilin Lee här. 136 00:13:17,755 --> 00:13:20,299 Jag borde polisanmäla dig. 137 00:13:20,466 --> 00:13:23,427 - Hur gammal är du, trettio? - Sjutton. 138 00:13:23,594 --> 00:13:27,640 Så blir det när man skippar solkräm och knarkar. 139 00:13:27,807 --> 00:13:31,852 Hon är ett oskyldigt barn. Hur kan du utnyttja henne? 140 00:13:32,019 --> 00:13:35,481 Mamma, nej! 141 00:13:37,942 --> 00:13:39,443 Va? 142 00:13:40,653 --> 00:13:42,279 Vad stört! 143 00:13:43,781 --> 00:13:45,324 Titta på henne. 144 00:13:51,080 --> 00:13:54,124 Ni har förlorat en stamkund. 145 00:14:01,215 --> 00:14:05,261 Tur att jag ingrep. Nu slipper du den där busen. 146 00:14:06,428 --> 00:14:10,683 Då så... Finns det nåt annat jag borde veta om? 147 00:14:11,141 --> 00:14:13,853 Nej, det är lugnt. 148 00:14:22,403 --> 00:14:25,239 Pervo! Hur tänkte du? 149 00:14:25,406 --> 00:14:29,410 Varför ritade du de där hemska sexgrejerna? 150 00:14:29,577 --> 00:14:33,205 Ingen fara, du kan flytta och byta identitet. 151 00:14:34,290 --> 00:14:38,669 Mamma, jag är ledsen! 152 00:14:40,588 --> 00:14:44,133 Du är hennes stolthet, så bete dig därefter! 153 00:14:51,682 --> 00:14:54,727 Det här kommer aldrig att upprepas. 154 00:16:00,501 --> 00:16:01,752 Nej! 155 00:16:11,804 --> 00:16:13,055 Mei-Mei... 156 00:16:13,847 --> 00:16:15,099 Vaken? 157 00:16:18,102 --> 00:16:21,105 Frukosten är klar. - Inget socker! 158 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 Jag kommer! 159 00:16:29,530 --> 00:16:30,823 Gröt. 160 00:16:44,336 --> 00:16:46,839 Det är inte sant! 161 00:16:55,139 --> 00:16:56,390 Vakna! 162 00:16:56,557 --> 00:17:00,269 - Mei-Mei, är allt som det ska? - Kom inte in! 163 00:17:00,436 --> 00:17:06,108 Vad är det? Är du sjuk? Feber, magknip, frossa, förstoppning? 164 00:17:06,275 --> 00:17:09,611 Vänta, är det...det där? 165 00:17:09,778 --> 00:17:11,447 Har...den... 166 00:17:11,613 --> 00:17:14,491 - Har den röda pionen blommat? - Nej! 167 00:17:15,200 --> 00:17:18,579 - Kanske? - Inte redan! 168 00:17:18,746 --> 00:17:23,083 Oroa dig inte, jag hämtar allt du behöver. Mamma är här. 169 00:17:23,250 --> 00:17:25,961 Jin! Jin, det händer! 170 00:17:28,005 --> 00:17:29,965 Kom igen! Snälla! 171 00:17:31,425 --> 00:17:33,969 - Jag kommer in. - Nej! 172 00:17:35,095 --> 00:17:38,974 - Det blir bra. - Nej. Försvinn! 173 00:17:39,808 --> 00:17:41,060 Ursäkta? 174 00:17:42,227 --> 00:17:46,690 Jag menade det inte. Jag är ett äckligt rött monster! 175 00:17:46,857 --> 00:17:48,776 Sluta prata! 176 00:17:51,904 --> 00:17:56,408 Jag vet att det är jobbigt, men vi ska hjälpas åt. 177 00:17:56,575 --> 00:18:01,038 Jag har ibuprofen, b-vitamin, varmvattenflaska och bindor. 178 00:18:01,205 --> 00:18:04,458 Vanliga, nattbindor, parfymerade, tunna... 179 00:18:04,625 --> 00:18:09,671 - Lägg dem vid handfatet. - Vi bör prata om varför det här sker. 180 00:18:09,838 --> 00:18:12,841 Nej! Alltså, det behövs inte. 181 00:18:13,008 --> 00:18:18,639 Du har blivit kvinna nu, och din kropp börjar förändras. 182 00:18:18,806 --> 00:18:21,391 - Inget att skämmas för. - Snälla! 183 00:18:21,558 --> 00:18:25,395 - Du är en vacker och stark blomma. - Nej... 184 00:18:25,562 --> 00:18:29,566 Du måste skydda dina blomblad och hålla dem rena. 185 00:18:30,734 --> 00:18:34,113 - Ming? - Min gröt. Jin! 186 00:18:34,863 --> 00:18:36,490 Jin! Öppna fönstret. 187 00:18:40,494 --> 00:18:44,414 Jag ska sova och när jag vaknar är det här över. 188 00:18:55,884 --> 00:18:57,052 Vad i... 189 00:19:14,903 --> 00:19:16,071 Ja! 190 00:19:17,406 --> 00:19:18,615 Nej! 191 00:19:25,330 --> 00:19:26,999 Jag är lugn. 192 00:19:27,916 --> 00:19:29,209 Zen. 193 00:19:32,504 --> 00:19:33,630 Ja! 194 00:19:40,220 --> 00:19:42,598 Okej, ingen fara. 195 00:19:43,265 --> 00:19:45,225 Du löser det, Lee. 196 00:19:45,392 --> 00:19:51,690 Bete dig bara som den lugna och mogna vuxna människa du är. 197 00:19:52,566 --> 00:19:54,193 Du grejar det. 198 00:20:06,205 --> 00:20:10,500 Jag vet att det känns konstigt, men ingen märker nåt. 199 00:20:11,043 --> 00:20:14,838 Tack för omtanken, men jag klarar mig. 200 00:20:15,005 --> 00:20:18,425 Nåja, här är din lunch och extra snacks. 201 00:20:18,592 --> 00:20:23,388 - Och örtte som minskar värken i din... - Jag fattar! Hej då! 202 00:20:42,824 --> 00:20:45,535 Heja Bävrarna! Kom igen! 203 00:20:50,582 --> 00:20:54,670 - Hej, Mei. - Hej, tjejer. Hur är läget? 204 00:20:56,380 --> 00:20:59,424 - Varför har du mössa? - Dålig hårdag. 205 00:20:59,591 --> 00:21:02,010 - Har du sportat? - Här. 206 00:21:02,177 --> 00:21:06,515 Mei, vi måste snacka. Tyler har skvallrat om närbutiken. 207 00:21:06,682 --> 00:21:09,601 - Din morsa flippade. - Och du är pervers. 208 00:21:09,768 --> 00:21:11,228 Jag är inte... 209 00:21:12,604 --> 00:21:16,900 Tyler är en osäker skitstövel. Det blev ordväxling. 210 00:21:17,067 --> 00:21:23,657 Besvärande hemligheter avslöjades. Och det var allt... 211 00:21:34,084 --> 00:21:38,547 - Mei? Varför glor du på Carter? - Det gjorde jag inte. 212 00:21:40,465 --> 00:21:43,385 - Nej! - Tyler har satt upp dem. 213 00:21:43,552 --> 00:21:46,054 - Lägg av, pucko! - Inte roligt! 214 00:21:46,221 --> 00:21:50,017 Devon, min älskade manliga man. 215 00:21:50,183 --> 00:21:51,643 Försvinn! 216 00:21:52,352 --> 00:21:54,313 Jag ska döda honom! 217 00:21:55,522 --> 00:21:57,524 - Låt henne vara! - Vill du slåss? 218 00:21:57,691 --> 00:21:59,484 Vi syns, töntar. 219 00:21:59,651 --> 00:22:03,196 - Ja, stick! - Jag drar. Ses på lunchen. 220 00:22:03,363 --> 00:22:04,448 Mei? 221 00:22:14,082 --> 00:22:17,919 - Vad har hänt? - Sköt dig själv! - Vad har hänt? 222 00:22:18,086 --> 00:22:21,965 - Du är skum. - Jag ser fram emot matten bara. 223 00:22:22,132 --> 00:22:27,804 Okej, hörni. Andragradsekvationer. Nu börjar det roliga. 224 00:22:29,014 --> 00:22:32,225 Hur börjar ekvationen? X är lika... 225 00:22:32,392 --> 00:22:33,852 ÄR DU OKEJ? 226 00:22:34,436 --> 00:22:37,022 Vilken överraskning, ingen. 227 00:22:37,189 --> 00:22:38,690 BARA BRA! 228 00:22:38,857 --> 00:22:42,736 ...minus B, plus eller minus... Glöm det inte. 229 00:22:42,903 --> 00:22:46,281 Annars får ni ångra er bittert. 230 00:22:46,448 --> 00:22:47,908 DIN MORSA ÄR UTANFÖR 231 00:22:54,164 --> 00:22:57,459 Nej, nej, nej. Det här är inte på riktigt. 232 00:22:57,626 --> 00:23:00,253 - Hej! - Mitt barn är elev här. 233 00:23:00,420 --> 00:23:02,422 Kom till expeditionen. 234 00:23:02,589 --> 00:23:06,093 Hur vågar du? Jag betalar skatt. 235 00:23:06,259 --> 00:23:11,765 - Vad är det där? - Seså. Lugna er, små troll. 236 00:23:12,724 --> 00:23:13,975 Mei-Mei! 237 00:23:14,142 --> 00:23:16,353 Nej. Snälla, nej! 238 00:23:16,520 --> 00:23:19,147 Mei-Mei, säg att det är jag! 239 00:23:20,482 --> 00:23:23,860 Mei-Mei, säg att det är mamma! 240 00:23:25,362 --> 00:23:28,949 Mei-Mei, berätta att du glömde dina bindor! 241 00:23:46,383 --> 00:23:47,717 Mei-Mei. 242 00:23:48,427 --> 00:23:49,970 Kom tillbaka! 243 00:24:03,733 --> 00:24:05,944 Herregud! 244 00:24:08,947 --> 00:24:11,575 Hallå, jag måste gå! Öppna! 245 00:24:18,039 --> 00:24:20,250 Mei-Mei, stanna! 246 00:24:22,210 --> 00:24:25,005 Jin, åk hem. Det är kris. 247 00:24:25,172 --> 00:24:27,549 - Kvinnogrejen? - Nej, en till! 248 00:24:30,844 --> 00:24:32,387 - Spring! - Monster! 249 00:25:22,604 --> 00:25:23,855 Mei-Mei. 250 00:25:25,398 --> 00:25:26,566 Mei-Mei. 251 00:25:27,359 --> 00:25:29,861 Jag måste hem och gömma mig! 252 00:25:35,158 --> 00:25:36,409 Mei-Mei! 253 00:26:03,228 --> 00:26:04,479 Mei-Mei! 254 00:26:08,608 --> 00:26:09,818 Mei-Mei! 255 00:26:14,739 --> 00:26:15,907 Mei-Mei! 256 00:26:19,244 --> 00:26:20,370 Mei-Mei? 257 00:26:22,080 --> 00:26:24,708 Titta inte! Håll dig borta! 258 00:26:25,750 --> 00:26:30,922 - Gumman, det är ingen fara. Mamma är här. - Vad händer med mig? 259 00:26:32,173 --> 00:26:33,967 Vad är det? Vad... 260 00:26:34,134 --> 00:26:35,927 Händer det redan? 261 00:26:40,515 --> 00:26:42,809 Vad sa du? 262 00:26:47,689 --> 00:26:50,900 Ming? Det är dags. 263 00:27:12,339 --> 00:27:18,219 Som du vet hade vår anmoder Sun Yee ett mystiskt band till röda pandor. 264 00:27:19,262 --> 00:27:22,432 Hon älskade dem så mycket - 265 00:27:22,599 --> 00:27:26,394 - att hon bad gudarna att förvandla henne till en panda. 266 00:27:28,855 --> 00:27:31,983 Det var krigstider och männen var borta. 267 00:27:32,984 --> 00:27:37,697 Sun Yee ville kunna skydda sig själv och sina döttrar. 268 00:27:37,864 --> 00:27:43,078 En natt, när det var blodmåne, uppfyllde gudarna hennes önskan. 269 00:27:43,244 --> 00:27:46,498 Genom att styra över sina känslor - 270 00:27:46,665 --> 00:27:50,585 - förvandlades hon till ett mäktigt och mytiskt djur. 271 00:27:51,294 --> 00:27:57,550 Hon motade bort banditer, skyddade sin by och räddade sin familj undan fördärv. 272 00:27:57,717 --> 00:28:02,222 Sun Yee lät sina döttrar ärva gåvan när de blev gamla nog. 273 00:28:02,389 --> 00:28:04,432 Och sen deras döttrar. 274 00:28:04,599 --> 00:28:08,561 Men vår familj valde att flytta till en ny värld. 275 00:28:08,728 --> 00:28:13,191 Och det som en gång var en välsignelse blev en olägenhet. 276 00:28:16,611 --> 00:28:20,240 Skojar du med mig? 277 00:28:20,407 --> 00:28:21,658 Nej! 278 00:28:21,825 --> 00:28:25,870 Det är en förbannelse! Allt är ditt fel! 279 00:28:26,037 --> 00:28:29,708 Sluta! Lyssna på mig! Det finns ett botemedel. 280 00:28:32,711 --> 00:28:35,380 Är det sant? Hur vet du det? 281 00:28:35,547 --> 00:28:38,216 För att det har hänt mig också. 282 00:28:40,051 --> 00:28:44,848 - Varför sa du inget? - Det skulle jag, men du är ju ett barn. 283 00:28:45,014 --> 00:28:49,519 Om jag vakade över dig som en hök skulle jag hinna förbereda dig. 284 00:28:49,686 --> 00:28:54,816 Men det ordnar sig. Jag övervann det, och det gör du också. 285 00:28:55,483 --> 00:29:02,490 Nästa blodmåne ska du genomgå en rit som fängslar din röda panda i en sån här. 286 00:29:02,741 --> 00:29:07,370 Sen blir du botad för gott, precis som jag blev. 287 00:29:08,079 --> 00:29:11,541 Men starka känslor gör att pandan släpps lös. 288 00:29:12,125 --> 00:29:16,546 Ju oftare det händer, desto svårare blir riten. 289 00:29:16,713 --> 00:29:20,925 Pandan har ett mörker i sig, Mei-Mei. 290 00:29:21,509 --> 00:29:26,681 Du har bara en chans att bli av med den, och du får inte misslyckas. 291 00:29:26,848 --> 00:29:29,601 Annars blir du aldrig kvitt den. 292 00:29:30,393 --> 00:29:34,105 Få se... Nästa blodmåne är dene. 293 00:29:34,272 --> 00:29:37,609 - Om en hel månad! - Vi väntar tillsammans. 294 00:29:38,401 --> 00:29:41,738 Och jag vakar över varje steg du tar. 295 00:29:51,206 --> 00:29:52,624 Inte illa. 296 00:29:56,044 --> 00:29:59,088 - Jag räddade Wilfred. - Tack, pappa. 297 00:30:01,508 --> 00:30:07,514 Det är bara tillfälligt. På det här sättet slipper vi fler olyckor. 298 00:30:13,895 --> 00:30:15,230 Sov gott. 299 00:30:19,984 --> 00:30:22,445 Rött är en lyckofärg. 300 00:30:38,753 --> 00:30:45,343 - Det är fruktansvärt. Vad ska vi göra? - Oroa dig inte, det ordnar sig. 301 00:30:45,510 --> 00:30:50,890 Ingen får se henne så här. Jag ville inte att det skulle hända henne. 302 00:30:51,057 --> 00:30:53,852 Såg du hur hon var i templet? 303 00:31:10,869 --> 00:31:13,955 STÄNGT på grund av familjeskäl 304 00:31:33,057 --> 00:31:34,267 Snälla... 305 00:31:35,852 --> 00:31:37,020 Bara... 306 00:31:38,938 --> 00:31:40,398 ...försvinn. 307 00:31:43,943 --> 00:31:45,445 Nej! 308 00:31:45,612 --> 00:31:48,031 Varför? Varför... 309 00:31:48,197 --> 00:31:49,824 - Öppna. - Nej! 310 00:31:49,991 --> 00:31:55,580 - Vad gör ni? Gå härifrån! - Är du okej? Knacka om du hör oss. 311 00:31:55,747 --> 00:32:00,543 - Vi trodde att du hade skämts ihjäl dig. - Jag har bindor. 312 00:32:00,710 --> 00:32:04,380 - Glöm det. Four-Town kommer till Toronto! - Va? 313 00:32:06,257 --> 00:32:13,056 Hallå, det är bara jag. Håll tyst! Det är okej, det är Mei. Kan ni lugna er? 314 00:32:13,222 --> 00:32:17,018 När jag släpper är ni lugna, okej? 315 00:32:18,019 --> 00:32:19,103 Lugna. 316 00:32:20,438 --> 00:32:21,606 Mei? 317 00:32:23,441 --> 00:32:27,528 - Är du en varulv? - Hon är en röd panda! 318 00:32:27,695 --> 00:32:31,240 - Vad gosig! - Jag har alltid velat ha svans. 319 00:32:31,407 --> 00:32:34,744 Hörni, lägg av! - Mei, vad har hänt? 320 00:32:34,911 --> 00:32:38,706 Det är bara en besvärlig... 321 00:32:39,791 --> 00:32:46,047 ...genetisk grej jag har ärvt från mamma. Alltså, det kommer att försvinna. 322 00:32:46,214 --> 00:32:47,882 Så småningom. 323 00:32:48,049 --> 00:32:49,258 Kanske. 324 00:32:52,971 --> 00:32:55,431 - Åh, Mei. - Jag hatar det! 325 00:32:55,598 --> 00:32:58,017 Jag är grisig och jag luktar. 326 00:32:58,184 --> 00:33:02,146 Mamma vill inte ens titta på mig. Och nu Four-Town? 327 00:33:03,022 --> 00:33:06,025 - När kommer de? - Den 18 maj. 328 00:33:06,192 --> 00:33:11,030 Dene? Inte en chans att det här hinner försvinna. 329 00:33:11,197 --> 00:33:14,951 Bara gå. Gå och bli vuxna kvinnor utan mig. 330 00:33:15,118 --> 00:33:17,578 Mei, det ordnar sig. 331 00:33:17,745 --> 00:33:21,666 Nej, jag är ett missfoster! 332 00:33:21,833 --> 00:33:24,961 Bara... Låt mig vara. 333 00:33:40,226 --> 00:33:43,187 Ja. Nu kör vi. 334 00:34:26,898 --> 00:34:31,486 - Ja! - Tack, hörni. Ni är bäst. 335 00:34:31,652 --> 00:34:34,197 - Vi älskar dig. - Du är vår tjej. 336 00:34:34,363 --> 00:34:37,075 Oavsett om du är panda eller inte. 337 00:34:42,497 --> 00:34:43,956 - Mei! - Du är du! 338 00:34:44,123 --> 00:34:47,627 - Du är jättesnygg! - Rött klär dig. 339 00:34:47,794 --> 00:34:52,673 - Är den borta? - Så länge jag inte hetsar upp mig. 340 00:34:52,840 --> 00:34:54,926 Aj, vad i helsike? 341 00:34:56,677 --> 00:34:59,388 Nånting känns annorlunda. 342 00:35:01,307 --> 00:35:02,809 Slå mig, Abby. 343 00:35:06,104 --> 00:35:08,648 Oj, jag behöll lugnet. 344 00:35:08,815 --> 00:35:12,819 Det är nånting med er som neutraliserar pandan. 345 00:35:13,611 --> 00:35:17,198 - Vår kärlek. - Vi är som en mysig filt. 346 00:35:17,365 --> 00:35:22,620 Då kan jag få tillbaka mitt rum. Jag kan få tillbaka mitt liv! 347 00:35:22,787 --> 00:35:26,707 Nej, ännu bättre: Du kan se Four-Town med oss! 348 00:35:26,874 --> 00:35:30,336 Annars får vi kanske aldrig se dem ihop. 349 00:35:30,503 --> 00:35:34,966 - Vi ska be om lov i kväll. - Ja, är du med eller inte? 350 00:35:35,133 --> 00:35:39,804 Jag kan inte fråga min mamma. Jag är en hårig, tickande bomb! 351 00:35:39,971 --> 00:35:43,349 Som är grym! Nu kan du styra över den. 352 00:35:43,516 --> 00:35:46,936 Bevisa det, så måste hon säga ja! 353 00:35:48,187 --> 00:35:49,355 Mei-Mei? 354 00:35:49,522 --> 00:35:53,901 Fasen, ni måste gå. - Inga "men". Mamma har svårt för dig. 355 00:35:54,068 --> 00:35:57,405 - Jag lovar att jag ringer. - Vi älskar dig. 356 00:35:57,864 --> 00:36:02,869 - Allt väl? Jag tyckte mig höra... - Jag har fått ett genombrott. 357 00:36:09,625 --> 00:36:10,751 Redo. 358 00:36:11,627 --> 00:36:12,962 Avskogning. 359 00:36:14,255 --> 00:36:15,673 Ledsen orangutang. 360 00:36:17,216 --> 00:36:19,051 Tvåa i rättstavning. 361 00:36:23,514 --> 00:36:25,141 Du gjorde ditt bästa. 362 00:36:25,308 --> 00:36:29,145 - Du stavade häcken av dig. - Etta i våra hjärtan! 363 00:36:33,441 --> 00:36:35,985 Det var ju synd. 364 00:37:02,220 --> 00:37:03,721 Vad gulliga! 365 00:37:05,181 --> 00:37:07,934 Nej... Så gosiga. 366 00:37:10,061 --> 00:37:12,480 Måste stå emot. 367 00:37:16,859 --> 00:37:19,737 - Vi älskar dig. - Vi älskar dig. 368 00:37:19,904 --> 00:37:21,906 Oavsett om du är panda. 369 00:37:28,537 --> 00:37:30,915 Vad bedårande. 370 00:37:32,583 --> 00:37:36,796 - Mei! - Hur är det möjligt? Var är din panda? 371 00:37:36,963 --> 00:37:43,386 Det är lätt. När jag blir uppjagad tänker jag på dem jag älskar allra mest. 372 00:37:45,263 --> 00:37:49,016 - Och det är ni. - Åh, Mei-Mei. 373 00:37:51,102 --> 00:37:58,109 Så nu när det är överstökat vill jag bara be om en pytteliten tjänst. 374 00:37:58,943 --> 00:38:00,569 Absolut inte. 375 00:38:00,736 --> 00:38:02,238 VARFÖR JAG MÅSTE GÅ 376 00:38:02,405 --> 00:38:04,865 Va? Men det är min enda chans! 377 00:38:05,032 --> 00:38:08,995 Hemma och skolan är en sak, men en konsert? 378 00:38:09,161 --> 00:38:11,831 Din panda kommer att löpa amok. 379 00:38:11,998 --> 00:38:15,751 Nej, jag lovar! Du såg ju hur jag behärskade mig. 380 00:38:15,918 --> 00:38:18,212 Vi kanske ska lita på henne. 381 00:38:18,379 --> 00:38:23,634 Det är dem jag inte litar på. Glittriga ligister med rullande höfter. 382 00:38:23,801 --> 00:38:26,846 Varför vill du så gärna gå? 383 00:38:27,763 --> 00:38:28,806 Drick! 384 00:38:33,769 --> 00:38:37,565 Som sagt, jag vill vidga mina musikaliska vyer. 385 00:38:38,107 --> 00:38:42,570 Det är bara snusk, och inget värt att våga livet för. 386 00:38:42,737 --> 00:38:47,158 Visst, Jin? - Pappa håller med. Ingen konsert, punkt slut. 387 00:38:51,037 --> 00:38:54,457 Okej, tack för att ni lyssnade. God natt. 388 00:39:03,799 --> 00:39:07,428 Vad var det? Är det bara jag som inser faran? 389 00:39:07,595 --> 00:39:11,474 Hon kan inte styra över sin panda. Och 200 dollar? 390 00:39:11,640 --> 00:39:14,977 För vadå? Tror de att de är Celine Dion? 391 00:39:16,312 --> 00:39:21,901 Ofattbart, jag såg blicken. Var kommer den ifrån? Och mot sin mamma? 392 00:39:22,068 --> 00:39:24,904 - Ming, din mamma. - Jag är inte här! 393 00:39:28,407 --> 00:39:34,997 - Hej, mamma. Hur är det i Florida? - Jag vet vad som har hänt med Mei-Mei. 394 00:39:35,164 --> 00:39:40,419 Jag skulle ringa dig... Men allt är bra. Jag sköter riten ensam. 395 00:39:40,961 --> 00:39:44,548 På samma sätt som Mei-Mei hamnade på nyheterna? 396 00:39:44,715 --> 00:39:50,971 - Ingen anar oråd. De såg henne knappt. - Jag är på väg, med förstärkningar. 397 00:39:51,138 --> 00:39:53,057 Nej, jag sköter det. 398 00:39:56,060 --> 00:39:59,980 - Spring! - Fokusera på bollen! Var som vatten. 399 00:40:00,981 --> 00:40:04,527 Min presentation var grym. Jag hade källor. 400 00:40:04,693 --> 00:40:10,366 - Och tomtebloss. Ändå sa hon nej! - Mina föräldrar satte 30-årsgräns. 401 00:40:10,533 --> 00:40:13,577 Enligt mina är det strippmusik. Än sen? 402 00:40:13,744 --> 00:40:17,915 Mina sa ja, om jag betalar. Vem har så mycket stålar? 403 00:40:18,082 --> 00:40:22,711 Jag vet att mamma oroar sig, men ibland är hon så... 404 00:40:23,546 --> 00:40:25,339 - Så... - Helknäpp? 405 00:40:27,425 --> 00:40:29,135 Men snälla! 406 00:40:29,301 --> 00:40:32,096 Ursäkta, fru Lee! Jag ser er! 407 00:40:32,263 --> 00:40:34,348 Mammas lilla flicka. 408 00:40:35,224 --> 00:40:37,977 Inte konstigt att Mei är en nolla. 409 00:40:50,865 --> 00:40:54,076 - Otillåtet kast. Ut! - Va? Magister K... 410 00:40:54,243 --> 00:40:56,537 Ta det lugnt. Kom nu. 411 00:40:56,704 --> 00:41:00,499 - Lugna ner dig, Mei. - Ta dig samman. 412 00:41:00,666 --> 00:41:05,087 Men vi måste på konserten. Varför fattar mamma inte det? 413 00:41:05,254 --> 00:41:10,801 Jag ber aldrig om nånting och sköter allt perfekt: templet, betyg... 414 00:41:10,968 --> 00:41:12,678 - Fiol! - Steppdans. 415 00:41:12,845 --> 00:41:17,600 Ja, vi är så lydiga. Om de inte litar på oss, vad är vitsen? 416 00:41:17,766 --> 00:41:20,519 Oj, vem är du? Jag älskar det! 417 00:41:20,686 --> 00:41:24,023 - Bekämpa makten! - Ja. Ja! 418 00:41:24,648 --> 00:41:30,362 Det är inte bara en konsert, det är första steget mot att bli kvinnor. 419 00:41:30,779 --> 00:41:33,449 Vi måste göra det här ihop. 420 00:41:33,616 --> 00:41:38,078 - Ja, vi låtsas sova över hos mig. - Det perfekta brottet. 421 00:41:38,245 --> 00:41:44,668 Ja! Mamma kommer inte ana nåt. Nu måste vi få ihop biljettpengar. Tänk! 422 00:41:47,755 --> 00:41:50,966 Vet ni vad som hjälper? Lite panda. 423 00:41:51,133 --> 00:41:55,429 Kom igen, det rensar skallen. Bara lite. Den är så söt! 424 00:41:56,096 --> 00:41:57,306 Okej. 425 00:42:09,360 --> 00:42:12,321 - Nöjd nu? - O ja, precis så. 426 00:42:12,488 --> 00:42:14,615 Herregud! 427 00:42:15,616 --> 00:42:19,578 - Stick! - Det var du! Jag inbillade mig inte det! 428 00:42:19,745 --> 00:42:21,455 - Jo. - Stick, Stacy. 429 00:42:21,622 --> 00:42:25,626 - Är hon är en magisk björn? - En röd panda! 430 00:42:28,462 --> 00:42:32,550 Du är det gulligaste jag har sett! Snälla, kom ut! 431 00:42:32,716 --> 00:42:37,012 - Va, gillar ni pandan? - Gillar den? Jag älskar den! 432 00:42:37,179 --> 00:42:39,723 - Vill du ha pengar? - Min njure! 433 00:42:39,890 --> 00:42:41,475 - Min själ. - Ja! 434 00:42:41,642 --> 00:42:43,644 - Bedårande! - Så gullig! 435 00:42:46,772 --> 00:42:50,192 - Är den på? - Nu kör vi. 436 00:42:50,359 --> 00:42:52,611 - Världsherravälde! - Pengar! 437 00:42:53,279 --> 00:42:56,490 - Ge mig lite! - Four-Town, nu kommer vi! 438 00:42:59,326 --> 00:43:00,786 Okej, lyssna. 439 00:43:02,329 --> 00:43:05,207 Operation Four-Town börjar nu. 440 00:43:05,374 --> 00:43:07,960 Killarna kommer den 18 maj. 441 00:43:08,127 --> 00:43:11,380 Vårt mål är fyra biljetter. Det är 800 pix! 442 00:43:11,547 --> 00:43:14,091 Neutralisera kejsarinnan. 443 00:43:14,258 --> 00:43:18,178 Matteklubben? Är det inte för farligt just nu? 444 00:43:18,345 --> 00:43:22,683 Det som är farligt är en examen utan extra aktiviteter. 445 00:43:24,435 --> 00:43:27,104 Två: Sprid ryktet. 446 00:43:31,233 --> 00:43:33,319 PANDABILDER I SAL 202 447 00:43:39,533 --> 00:43:45,247 Och tre: Kräng pandan och krama varenda slant ur ungarna! 448 00:44:57,611 --> 00:44:59,738 - Ja! - Kör hårt. 449 00:45:09,039 --> 00:45:10,541 Den välter! 450 00:45:33,731 --> 00:45:37,568 - Ja, kör hårt! Kom igen. - Kom igen, kämpa på. 451 00:45:52,249 --> 00:45:56,086 Kolla tolvan. Snacka om breda axlar... 452 00:45:56,253 --> 00:46:01,300 - Strunt i det, jag däckar av hunger! - Jag börjar få nervsmärtor. 453 00:46:01,467 --> 00:46:04,344 Smakar det så kostar det! Seså! 454 00:46:04,511 --> 00:46:06,930 - Lugn. - Vi gör vårt bästa. 455 00:46:07,097 --> 00:46:11,518 Det räcker inte! Det saknas fortfarande hundra dollar. 456 00:46:11,685 --> 00:46:17,691 - Vi borde tagit mer för foton! Pucko! - Andas, Mei. Vi fixar det. 457 00:46:17,858 --> 00:46:21,945 Var är vitsen med konserten om du är helt slut? 458 00:46:22,112 --> 00:46:26,950 - Ta en paus och spana in killar med mig. - Okej. 459 00:46:28,619 --> 00:46:31,413 - Hej, hur är läget? - Hej, Mei! 460 00:46:32,039 --> 00:46:34,041 - Snyggt! - Schysta vader! 461 00:46:34,208 --> 00:46:37,711 Är du en triangel eller bara toppen? 462 00:46:38,462 --> 00:46:42,382 - Ni är så skumma. - Tjuvlyssnar du? 463 00:46:42,549 --> 00:46:44,885 - Jag vill snacka. - Glöm det. 464 00:46:45,052 --> 00:46:50,474 Vet din morsa att hennes lilla Mei-Mei visar sin panda för hela skolan? 465 00:46:53,644 --> 00:46:58,565 - Det angår inte dig! - Ett steg till, så får hon veta allt. 466 00:46:58,732 --> 00:47:01,401 Stoppa undan den där och lyssna. 467 00:47:02,986 --> 00:47:04,571 Vad vill du? 468 00:47:05,906 --> 00:47:09,535 Jag vill ha en asgrym födelsedagsfest. 469 00:47:12,913 --> 00:47:17,125 Nu på fredag. Om du kommer, så kommer alla. Enkelt. 470 00:47:17,292 --> 00:47:18,544 En fest? 471 00:47:19,920 --> 00:47:24,842 Jag hjälper dig genom att hålla tyst, så gör mig en gentjänst. 472 00:47:28,387 --> 00:47:30,764 Jag...gör det. 473 00:47:30,931 --> 00:47:32,975 Men det kostar hun... 474 00:47:33,141 --> 00:47:35,561 - Nej, 200 pix. - Okej. 475 00:47:36,812 --> 00:47:38,188 Vänta. 476 00:47:39,064 --> 00:47:42,317 - Seriöst? Lita inte på honom. - En fälla! 477 00:47:42,484 --> 00:47:45,362 Får vi gå på fester med killar? 478 00:47:45,529 --> 00:47:50,492 Hörni, med 200 har vi så det räcker. Vi måste göra det. 479 00:47:50,659 --> 00:47:54,496 Vi ses hos Tyler, jag gör min grej, sen drar vi. 480 00:47:54,663 --> 00:47:59,001 - Din mamma, då? - Strunt i henne. Hon märker inget. 481 00:47:59,167 --> 00:48:03,130 Knäppis. Kör till, men bara i en timme. 482 00:48:03,297 --> 00:48:06,717 - Och vi tar inte med presenter. - Kör till. 483 00:48:16,310 --> 00:48:21,899 - Jag ska till matteklubben. Vi ses. - Men jag har lagat dina älsklingsrätter. 484 00:48:23,650 --> 00:48:28,655 Tack, men Miriams pappa beställer pizza. Spara resterna. 485 00:48:28,822 --> 00:48:32,492 Jag kan följa med. Blir det ekvationer? Geometri? 486 00:48:32,659 --> 00:48:39,291 - Jag har överrörliga armbågar. En cirkel! - Wow! Men det blir supertråkigt. 487 00:48:39,458 --> 00:48:42,419 Vill du inte hellre umgås med pappa? 488 00:48:44,671 --> 00:48:46,840 Vi hämtar mina pluggkort. 489 00:48:47,257 --> 00:48:52,179 Jag var mattesnille och blev kallad för "Gemensamma hämnaren". 490 00:48:52,346 --> 00:48:56,683 Coolt. Men Jadepalatset kan du väl inte missa? 491 00:48:56,850 --> 00:48:59,227 Och det är jättemycket trafik. 492 00:48:59,394 --> 00:49:02,940 Miriam är snäll, men hon sinkar dig. 493 00:49:03,106 --> 00:49:07,361 - Du behöver inte följa med. - Vi är ju redan på väg. 494 00:49:08,070 --> 00:49:10,197 Jag vill inte ha dig där! 495 00:49:16,244 --> 00:49:19,164 Skynda på. Söla inte. Skynda! 496 00:49:34,221 --> 00:49:37,432 - Va? - Hej, kusin! 497 00:49:37,599 --> 00:49:41,103 - Mostrar, vad gör ni här? - Riten, dumbom. 498 00:49:41,269 --> 00:49:43,355 - Hon har gått ner. - Tvärtom. 499 00:49:43,522 --> 00:49:45,399 - Hon liknar mamma. - Pappa. 500 00:49:45,565 --> 00:49:47,025 Mina damer. 501 00:49:50,988 --> 00:49:52,239 Mamma. 502 00:49:53,907 --> 00:49:56,076 - Hej, mormor. - Stackare. 503 00:49:56,243 --> 00:50:01,540 Det måste vara ansträngande att hålla stånd mot det där vilddjuret. 504 00:50:01,707 --> 00:50:07,004 Din släkt är här nu, och vi ska ta hand om allt. 505 00:50:18,348 --> 00:50:20,017 Var är hon? 506 00:50:21,018 --> 00:50:22,894 Vad sägs om Boggle? 507 00:50:23,520 --> 00:50:26,690 Ät, så att du orkar med riten. 508 00:50:27,566 --> 00:50:29,526 Tack, mostrar. 509 00:50:31,028 --> 00:50:36,908 - Tänk att ni kom så fort. - Du behöver all hjälp du kan få, Ming. 510 00:50:37,075 --> 00:50:42,664 - Mei-Mei, har du hållit pandan inom dig? - Ja, helt och hållet. 511 00:50:42,831 --> 00:50:44,624 - Jaså? - Hurså, Lily? 512 00:50:44,791 --> 00:50:49,671 Det är svårt att tro att Mei-Mei kan styra över ett sånt vilddjur. 513 00:50:49,838 --> 00:50:55,052 - Hon är bara ett barn. - Ja och om Mei-Meis panda är som Mings... 514 00:50:55,677 --> 00:50:58,096 Hon är bättre än vi på det. 515 00:50:58,263 --> 00:51:02,017 Hon klarade alla triggertest, även kattungarna. 516 00:51:02,184 --> 00:51:04,311 Oj! Helt otroligt. 517 00:51:04,478 --> 00:51:08,940 Hon tänker på min kärlek, och den gör henne lugn. 518 00:51:09,816 --> 00:51:11,109 Precis. 519 00:51:11,985 --> 00:51:13,487 Vad gulligt. 520 00:51:14,196 --> 00:51:18,575 Hur som helst, tack för presenterna, men nu ska jag sova. 521 00:51:18,742 --> 00:51:23,246 - Det där odjuret kräver energi. - Okej, gumman. Vila. 522 00:51:23,413 --> 00:51:26,541 - God natt. - God natt, Mei-Mei. Vila. 523 00:51:40,430 --> 00:51:45,143 - Mei-Mei, kan vi prata lite? - Visst, vad är det? 524 00:51:47,604 --> 00:51:49,523 Jag hittade det här. 525 00:51:49,689 --> 00:51:53,610 Märkligt, för en flicka vars panda inte släpps lös. 526 00:51:53,777 --> 00:51:56,154 Det är... Det är inte mitt. 527 00:51:56,321 --> 00:52:02,744 Mei-Mei, jag vet vad du gör, och hur svårt det är att tygla odjuret. 528 00:52:02,911 --> 00:52:07,082 Det känns så skönt att släppa den lös. Så befriande. 529 00:52:07,249 --> 00:52:11,837 Men för varje gång du gör det blir den starkare. 530 00:52:12,003 --> 00:52:17,467 Då blir du för evigt bunden vid den, och riten kommer att misslyckas. 531 00:52:17,634 --> 00:52:22,264 - Har det nånsin hänt? - Det får inte hända. 532 00:52:24,933 --> 00:52:31,940 Din mamma och jag stod varandra nära förr, men den röda pandan tog det ifrån oss. 533 00:52:33,358 --> 00:52:36,486 Jag står inte ut om det händer dig. 534 00:52:37,487 --> 00:52:39,990 Så ingen mer panda. 535 00:52:42,617 --> 00:52:45,912 Du är allt för din mamma, Mei-Mei. 536 00:52:46,079 --> 00:52:48,915 Jag vet att du gör det rätta. 537 00:52:53,837 --> 00:52:55,463 - Mask. - Bläckfisk! 538 00:52:55,630 --> 00:52:57,632 - Spaghetti? - Mördarrobot! 539 00:52:57,799 --> 00:53:00,510 - Dödlighet. - Snyggt. 540 00:53:00,927 --> 00:53:03,930 - Det här suger. - Vänta, hon kommer. 541 00:53:04,097 --> 00:53:06,808 - Klart hon bangade! - Pandatjejen! 542 00:53:06,975 --> 00:53:08,351 Mei! 543 00:53:09,561 --> 00:53:11,021 Det var på tiden. 544 00:53:14,524 --> 00:53:16,985 Tja, hur är läget? 545 00:53:17,152 --> 00:53:21,156 - Vad har du på dig? - Hej! Grattis på födelsedagen. 546 00:53:21,323 --> 00:53:25,869 Jag betalar inte för det här skräpet! Det blir ingen affär. 547 00:53:26,036 --> 00:53:28,371 Vänta! Kan skräp göra så här? 548 00:53:28,997 --> 00:53:33,752 Eller så här? Rör om i grytan. Kom igen, rör om i grytan. 549 00:53:35,128 --> 00:53:39,633 - Hur mår du? - Det är svårt att förklara, men... 550 00:53:39,799 --> 00:53:45,096 - Tro mig, jag kan inte vara panda längre. - Okej, det är lugnt. 551 00:53:45,263 --> 00:53:47,974 Du måste inte. Vi kan bara... 552 00:53:48,141 --> 00:53:49,935 Jag låter bli att gå. 553 00:53:50,101 --> 00:53:55,482 - Nej, Jesse är din tvillingsjäl. - Vi har bara råd med tre biljetter. 554 00:53:55,649 --> 00:53:58,401 - Jag stannar hemma! - Nej, jag. 555 00:53:58,568 --> 00:54:04,741 Hörni, om inte alla kan gå, borde ingen av oss gå, eller hur? 556 00:54:17,629 --> 00:54:19,923 En sista gång. 557 00:54:20,090 --> 00:54:23,843 Tyler, ville du ha pandan? Du ska få den. 558 00:54:24,678 --> 00:54:27,180 Hurra för födelsedagsbarnet! 559 00:54:34,104 --> 00:54:36,147 Heja Tyler! 560 00:54:36,314 --> 00:54:37,983 Heja Tyler! 561 00:54:49,369 --> 00:54:51,204 Ja, tjejen! 562 00:55:00,130 --> 00:55:01,673 Fortare! 563 00:55:07,887 --> 00:55:11,224 - Är hotellet okej? - Det duger. Gratis frukost. 564 00:55:11,391 --> 00:55:15,395 - Vila, du ser trött ut. - God natt. Prova teet. 565 00:55:15,562 --> 00:55:16,855 God natt. 566 00:55:19,065 --> 00:55:21,735 Ming, det här är en avgörande tid. 567 00:55:21,901 --> 00:55:25,822 Mei-Mei behöver en fast hand, nu mer än någonsin. 568 00:55:25,989 --> 00:55:30,118 - Släpp henne inte ur sikte. - Det ska jag inte. 569 00:56:00,357 --> 00:56:01,608 Åh nej. 570 00:56:06,863 --> 00:56:08,490 "Pälsbebis"? 571 00:56:22,670 --> 00:56:24,839 Mei-Mei, vad är allt... 572 00:56:31,388 --> 00:56:35,308 Ja, vi lyckades! Vi ska se Four-Town! 573 00:56:36,267 --> 00:56:38,895 Hallå, har nån sett Mei? 574 00:56:41,523 --> 00:56:45,568 - Jäklar, vad du får slita. - Vilken diva! 575 00:56:45,735 --> 00:56:47,570 Det är det värt. 576 00:56:51,366 --> 00:56:54,911 I morgon går vi på konserten som flickor - 577 00:56:55,078 --> 00:56:58,498 - och kommer ut som kvinnor. 578 00:56:58,665 --> 00:57:01,042 Jag får gåshud. 579 00:57:01,209 --> 00:57:03,378 Vad tror ni Jesse luktar? 580 00:57:04,337 --> 00:57:06,881 Mjölkchoklad och blöta stenar. 581 00:57:07,048 --> 00:57:09,217 - Så manligt. - Ja! 582 00:57:09,384 --> 00:57:14,764 - Robaire Junior, du ska få träffa pappa! - Och dina snygga farbröder! 583 00:57:15,390 --> 00:57:17,183 Det är ju sant! 584 00:57:19,269 --> 00:57:25,108 Mei, vad händer om du inte håller riten? Om du behåller pandan? 585 00:57:25,275 --> 00:57:27,110 - Va? - Titta bara! 586 00:57:27,277 --> 00:57:29,904 Du har slutat vara fröken duktig. 587 00:57:30,071 --> 00:57:33,658 - Som vi aldrig såg. - Du är en rebell nu. 588 00:57:33,825 --> 00:57:38,288 Jag kan inte vara så här. Min familj skulle flippa ut. 589 00:57:38,455 --> 00:57:44,085 Särskilt mamma. Hon har satt allt hopp till mig. 590 00:57:44,252 --> 00:57:49,549 Jag vet, men du har förändrats, och jag är stolt över dig. 591 00:57:49,716 --> 00:57:55,722 - Gör dig inte av med alltihop. - Ja, utan dig hade det här inte hänt. 592 00:57:55,889 --> 00:57:58,266 - Du är bäst! - Sant. 593 00:57:58,433 --> 00:58:00,852 - Nej, ni. - Alla är bäst! 594 00:58:01,019 --> 00:58:03,396 Ja, ja, ja! 595 00:58:03,563 --> 00:58:07,317 - Vi är bäst! - Nu kommer vi, Four-Town! 596 00:58:08,234 --> 00:58:10,820 - Vi är kvinnor! - Vi är heta! 597 00:58:12,030 --> 00:58:14,032 Okej, här kommer Four-Town. 598 00:58:14,199 --> 00:58:18,453 Killarna är i Toronto dene. Köp biljetterna nu. 599 00:58:18,620 --> 00:58:23,500 Och de ska öppna Skydome-taket och uppträda under blodmånen. 600 00:58:23,666 --> 00:58:28,505 Abby... Du sa att konserten var dene. 601 00:58:28,671 --> 00:58:32,759 Det är den, han har fel! Titta, dene i Toronto. 602 00:58:34,260 --> 00:58:36,596 - Det står Toledo. - Va? 603 00:58:40,475 --> 00:58:41,601 Toledo? 604 00:58:42,685 --> 00:58:45,146 - Vad sjutton är det? - Åh nej. 605 00:58:45,313 --> 00:58:49,984 - Är Four-Town samma kväll som riten? - Nej! Samma kväll? 606 00:58:50,527 --> 00:58:52,695 Samma kväll! Va? 607 00:58:52,862 --> 00:58:54,489 - Lugn. - Det är okej. 608 00:58:54,656 --> 00:58:59,994 Nej! Jag får inte missa Four-Town. Vi har ju slitit så hårt. 609 00:59:00,745 --> 00:59:04,249 Men riten... Jag sviker alla. Nej, nej, nej! 610 00:59:04,415 --> 00:59:06,000 Hallå, pandatjejen. 611 00:59:07,502 --> 00:59:09,879 Vad gör du? Vi vill rida. 612 00:59:10,046 --> 00:59:13,258 - Stick, jag är upptagen. - Jäklar! 613 00:59:13,424 --> 00:59:17,971 - Ska du svälja det? - Vill du ha pengar? Då kommer du ner! 614 00:59:18,137 --> 00:59:21,641 - Strunt i pengarna och dig! - Mei, vi går. 615 00:59:21,808 --> 00:59:24,561 - Vårt avtal, då? - Stoppa upp det! 616 00:59:24,727 --> 00:59:30,233 Stick hem till din knäppa morsa och ditt läbbiga tempel, miffo! 617 00:59:32,902 --> 00:59:36,322 Ta tillbaka det! Säg inte så om min familj! 618 00:59:36,489 --> 00:59:40,076 Sluta, Mei-Mei! Vad pågår här? 619 00:59:42,328 --> 00:59:43,746 Förlåt. 620 00:59:44,747 --> 00:59:47,208 Låt mig vara. Snälla. 621 00:59:53,715 --> 00:59:59,053 - Hur kan du låta din dotter bete sig så? - Jag ber om ursäkt. 622 00:59:59,220 --> 01:00:02,724 Det är inte likt henne. Jag förstår det inte. 623 01:00:02,890 --> 01:00:06,811 - Inga ursäkter! - Hon är ett odjur! 624 01:00:06,978 --> 01:00:09,939 Okej, festen är slut. Gå hem! 625 01:00:23,453 --> 01:00:27,790 - Hur kunde ni utnyttja henne? - Det gjorde vi inte. 626 01:00:28,207 --> 01:00:33,338 Jag visste att ni var dåligt sällskap. Ni fyller Mei-Meis huvud med idéer. 627 01:00:33,504 --> 01:00:38,092 Nu ljuger hon och smiter ut. Hon angrep en värnlös pojke! 628 01:00:38,259 --> 01:00:41,638 Är det roligt? Vet ni hur farligt det är? 629 01:00:41,804 --> 01:00:45,350 Det var inte meningen. Vi ville bara se Four-Town. 630 01:00:45,516 --> 01:00:49,437 Four-Town! Gjorde ni det för ett gäng ligisters skull? 631 01:00:49,604 --> 01:00:52,273 - Nej, hon ville... - Försök inte. 632 01:00:52,440 --> 01:00:56,944 - Ni har utnyttjat hennes väjvilja. - Berätta, Mei. 633 01:01:04,827 --> 01:01:05,953 - Va? - Hördu! 634 01:01:08,414 --> 01:01:11,376 Kom, Mei-Mei. Nu åker vi. 635 01:01:58,965 --> 01:02:00,508 Biljettlucka ditåt. 636 01:02:02,135 --> 01:02:05,471 Onumrerade biljetter, va? Hur många? 637 01:02:08,433 --> 01:02:09,517 Tre. 638 01:02:12,603 --> 01:02:14,439 Vad är det där? 639 01:02:15,106 --> 01:02:19,736 - Det kommer från Skydome, mamma. - Fyra är olyckssiffran. 640 01:02:19,902 --> 01:02:23,197 Jag såg till att Vivian föddes den femte. 641 01:02:23,364 --> 01:02:27,452 Tig, Lily. - Skynda, det är dags för riten snart. 642 01:02:27,618 --> 01:02:29,912 - Nervös, Mei-Mei? - Lite. 643 01:02:30,079 --> 01:02:34,208 Äsch, jag har 50 års erfarenhet som schaman. 644 01:02:35,042 --> 01:02:37,837 Det blir lätt som en plätt. 645 01:02:38,004 --> 01:02:40,423 Och mestadels smärtfritt. 646 01:02:40,590 --> 01:02:42,049 Tack, herr Gao. 647 01:02:42,216 --> 01:02:43,843 "Mestadels"? 648 01:02:45,052 --> 01:02:51,517 För länge sedan gav andarna kvinnorna i vår släkt en stor utmaning. 649 01:02:51,684 --> 01:02:56,898 Mei-Mei, i kväll är det din tur. Som alla kvinnorna vid bordet - 650 01:02:57,064 --> 01:03:02,653 - ska även du fördriva odjuret inom dig och äntligen bli ditt sanna jag. 651 01:03:02,820 --> 01:03:06,616 Må Sun Yee vägleda och beskydda dig. 652 01:03:06,783 --> 01:03:09,035 - Bravo! - Klanta dig inte. 653 01:03:11,287 --> 01:03:13,372 Det är nästan dags. 654 01:03:13,539 --> 01:03:16,167 Strax blir det blodmåne. 655 01:03:16,334 --> 01:03:19,128 - Gå och förbered dig. - Ja, mamma. 656 01:03:27,804 --> 01:03:30,306 Jin, duka av! 657 01:03:38,606 --> 01:03:40,107 Är den på? 658 01:03:40,775 --> 01:03:42,735 Four-Town, nu kommer vi! 659 01:03:43,402 --> 01:03:44,737 Äckligt! 660 01:04:00,753 --> 01:04:02,255 Jag hatar dig! 661 01:04:07,510 --> 01:04:08,761 Kom in. 662 01:04:09,387 --> 01:04:14,141 - Hej, pappa. Jag är nästan klar. - Har du filmat det här? 663 01:04:16,269 --> 01:04:18,646 Jag ska radera det. 664 01:04:18,813 --> 01:04:21,524 Vadå? Vi fånade oss bara. 665 01:04:23,067 --> 01:04:26,404 Pandan är farlig och helt vild. 666 01:04:28,114 --> 01:04:29,991 Du låter som mamma. 667 01:04:30,950 --> 01:04:33,870 Vad har hon sagt om sin panda? 668 01:04:34,620 --> 01:04:37,456 Inget, hon vägrar prata om den. 669 01:04:37,623 --> 01:04:40,543 Den var ganska destruktiv. 670 01:04:41,377 --> 01:04:42,962 Och stor. 671 01:04:43,963 --> 01:04:47,842 - Hon raserade nästan halva templet. - Såg du den? 672 01:04:48,050 --> 01:04:52,054 En enda gång, när hon och mormor grälade. 673 01:04:52,221 --> 01:04:53,931 Om vadå? 674 01:04:56,684 --> 01:04:59,729 Mormor tyckte inte att jag dög. 675 01:05:00,313 --> 01:05:05,693 Du skulle ha sett mamma. Hon var fantastisk. 676 01:05:07,486 --> 01:05:10,072 Men jag är ett monster. 677 01:05:12,199 --> 01:05:15,369 Människor har många olika sidor, Mei. 678 01:05:15,870 --> 01:05:19,040 Och vissa sidor är jobbiga. 679 01:05:20,082 --> 01:05:23,127 Man ska inte trycka undan det dåliga - 680 01:05:23,294 --> 01:05:27,798 - utan göra plats för det och leva med det. 681 01:05:29,967 --> 01:05:36,641 Mei, radera det om du vill, men den sidan av dig fick mig att skratta. 682 01:05:39,977 --> 01:05:41,812 Du är galen! 683 01:05:43,105 --> 01:05:44,482 Kom hit! 684 01:05:46,317 --> 01:05:47,568 Mei-Mei. 685 01:05:49,820 --> 01:05:51,197 Det är dags. 686 01:06:01,374 --> 01:06:04,710 Följ mina instruktioner och andas. 687 01:06:11,759 --> 01:06:15,554 Lämna inte cirkeln, förstått? 688 01:06:15,721 --> 01:06:21,060 Så länge blodmånen lyser är den astrala sfären öppen. 689 01:06:22,061 --> 01:06:24,647 Och cirkeln är dörren. 690 01:06:40,162 --> 01:06:41,789 Vad säger de? 691 01:06:41,956 --> 01:06:45,710 Dörren öppnas bara om vi sjunger från hjärtat. 692 01:06:45,876 --> 01:06:52,800 Det kvittar vad. Jag gillar Tony Bennett, men din mormor är av den gamla skolan. 693 01:06:53,426 --> 01:06:58,514 Koncentrera dig på deras röster. Låt dem vägleda dig. 694 01:07:04,228 --> 01:07:08,858 Sun Yee, vördade anmoder... Hör oss nu. 695 01:07:14,238 --> 01:07:17,742 Visa flickan vägen genom hennes inre storm. 696 01:07:25,458 --> 01:07:27,418 Högre! Högre! 697 01:07:34,300 --> 01:07:39,263 Och återbörda den röda pandans ande till dess hem! 698 01:08:17,176 --> 01:08:18,803 Sun Yee. 699 01:09:16,193 --> 01:09:18,028 Fortsätt så! 700 01:09:37,715 --> 01:09:38,924 Nej! 701 01:09:51,395 --> 01:09:53,856 Vad hände? Mei-Mei... 702 01:09:56,192 --> 01:09:59,695 Mei-Mei. Ingen fara, vi kan göra om det. 703 01:10:00,905 --> 01:10:01,906 Mei-Mei? 704 01:10:03,449 --> 01:10:05,659 - Jag behåller den. - Vad sa hon? 705 01:10:05,826 --> 01:10:08,829 - Jag behåller den! - Stoppa henne! 706 01:10:08,996 --> 01:10:11,081 Vad gör du? Nej! 707 01:10:11,874 --> 01:10:14,335 - Släpp! - Vad är det med dig? 708 01:10:14,501 --> 01:10:17,588 - Håll fast henne! - Mei-Mei! 709 01:10:18,881 --> 01:10:20,925 - Mei-Mei! - Nej! 710 01:10:22,009 --> 01:10:24,428 Jag ska på konserten! 711 01:10:24,595 --> 01:10:27,306 - Kom tillbaka! - Mei-Mei! 712 01:10:27,473 --> 01:10:28,724 Nej! 713 01:10:29,975 --> 01:10:34,897 - Vilken katastrof. Ofattbart. - För bra för att vara sant. 714 01:10:35,064 --> 01:10:39,068 Hur kunde du låta det ske? Hon är besinningslös! 715 01:10:39,235 --> 01:10:41,195 Ming, det är ingen fara. 716 01:10:43,656 --> 01:10:45,574 Hur kunde hon? 717 01:10:48,244 --> 01:10:53,374 Hur kunde hon göra så mot sin egen mamma? 718 01:11:03,884 --> 01:11:05,094 Ming? 719 01:11:06,595 --> 01:11:08,472 Mei-Mei! 720 01:11:12,726 --> 01:11:13,894 Ursäkta! 721 01:11:41,338 --> 01:11:42,631 Ja! 722 01:11:44,508 --> 01:11:45,801 Four-Town! 723 01:11:49,305 --> 01:11:50,848 Mei! Du kom! 724 01:11:51,015 --> 01:11:54,685 - Vad gör du här? - Jag kunde inte göra det. 725 01:11:54,852 --> 01:11:58,355 Pandan är en del av mig, och det är ni med. 726 01:11:58,897 --> 01:12:03,152 - Mei, du svek oss. - Jag vet och jag är ledsen. 727 01:12:03,319 --> 01:12:08,324 Jag var besatt av mammas bekräftelse och ville inte förlora den. 728 01:12:08,490 --> 01:12:12,202 Men att förlora er känns ännu värre. 729 01:12:13,120 --> 01:12:15,873 Synd, för det har du gjort. 730 01:12:20,377 --> 01:12:23,672 - Robaire Junior? - Hon har skött om honom. 731 01:12:23,839 --> 01:12:29,136 - Och sjungit vaggvisor varje kväll! - Nej, inte alls. De ljuger. 732 01:12:30,304 --> 01:12:33,057 Här, den låg hos Tyler. 733 01:12:37,644 --> 01:12:39,480 Four-Town för evigt? 734 01:12:42,274 --> 01:12:45,736 - Four-Town för evigt. - Four-Town för evigt! 735 01:12:45,903 --> 01:12:47,321 Tyler? 736 01:12:47,488 --> 01:12:51,033 Nej! Tyler? Vem är Tyler? 737 01:12:51,200 --> 01:12:53,994 Är du Four-Townare? 738 01:12:54,870 --> 01:12:58,207 - Nej, sluta! - Välkommen till systerskapet. 739 01:12:58,374 --> 01:13:00,959 Lägg av, nördar. Sluta! 740 01:13:01,126 --> 01:13:06,465 - Din mamma måste ha smällt av. - Vadå, ska hon ge mig utegångsförbud? 741 01:13:09,385 --> 01:13:12,638 Four-Town! Four-Town! Four-Town! 742 01:13:12,805 --> 01:13:14,306 Four-Town! Four-Town! 743 01:13:19,561 --> 01:13:21,980 - Nu kör vi! - Det börjar! 744 01:13:22,147 --> 01:13:23,399 Håll i mig! 745 01:13:24,900 --> 01:13:28,487 Fyra, tre, två, ett! 746 01:13:30,572 --> 01:13:32,699 Är ni redo? 747 01:13:35,619 --> 01:13:36,829 Herregud! 748 01:13:37,704 --> 01:13:40,707 Ja, Z! Jag älskar dig! 749 01:13:47,172 --> 01:13:48,298 Jesse! 750 01:13:49,466 --> 01:13:52,803 Toronto! Hur är läget? 751 01:13:55,389 --> 01:13:56,765 Ja! 752 01:14:32,134 --> 01:14:33,677 Mei-Mei! 753 01:14:38,932 --> 01:14:42,060 - Lägg av! - Hör det till showen? 754 01:14:44,396 --> 01:14:46,398 Är det specialeffekter? 755 01:14:46,940 --> 01:14:50,652 - Hjälp! - Mei-Mei! 756 01:14:50,819 --> 01:14:53,780 Var är du? 757 01:14:55,491 --> 01:14:57,910 - Mamma? - Mei-Mei! 758 01:15:05,042 --> 01:15:07,377 Jag vill ha pengarna tillbaka. 759 01:15:15,969 --> 01:15:18,055 Det började ju bli bra! 760 01:15:21,517 --> 01:15:23,435 - Mei! - Pappa? 761 01:15:23,602 --> 01:15:27,981 - Vi måste rädda din mamma. - Vi måste göra om riten. 762 01:15:28,148 --> 01:15:30,025 Vad hände? Hon är enorm! 763 01:15:30,192 --> 01:15:32,986 - Jag sa att hon var stor. - Så stor? 764 01:15:33,153 --> 01:15:34,696 Mei-Mei! 765 01:15:36,198 --> 01:15:38,492 - Mei! - Gör henne inte illa! 766 01:15:38,659 --> 01:15:43,038 - Du ligger illa till, fröken lilla! - Släpp! 767 01:15:43,205 --> 01:15:47,626 Jag ska sätta stopp för det här, nu med detsamma! 768 01:15:48,669 --> 01:15:50,629 Gå hem, allesammans! 769 01:15:50,796 --> 01:15:54,174 Var är era föräldrar? Ta på er kläder! 770 01:15:57,010 --> 01:15:59,763 Så här är inte du! 771 01:16:00,806 --> 01:16:02,724 Det är det visst! 772 01:16:08,230 --> 01:16:11,108 - Mei-Mei! - Mei! Är du skadad? 773 01:16:11,275 --> 01:16:16,154 Jag är inte din lilla Mei-Mei längre! Jag ljög, mamma. 774 01:16:16,321 --> 01:16:19,533 - Va? - Det var min idé att kränga pandan. 775 01:16:19,700 --> 01:16:24,913 Min idé att gå på Tylers fest! Allt var min idé! 776 01:16:25,080 --> 01:16:30,377 Jag gillar pojkar! Hög musik! Jag gillar att rulla på höfterna! 777 01:16:30,544 --> 01:16:33,005 Jag är tretton! Acceptera det! 778 01:16:43,557 --> 01:16:46,643 Riten. Alla på sina platser. 779 01:16:46,810 --> 01:16:50,689 - Mei-Mei, uppehåll henne. - Det ska jag. 780 01:16:50,856 --> 01:16:52,733 Var är Jin? Jin! 781 01:16:54,526 --> 01:16:58,780 - Mei, håll henne innanför cirkeln! - Kom tillbaka! 782 01:16:58,947 --> 01:17:03,118 - Tvinga mig! - Du tror att du är så mogen! 783 01:17:03,285 --> 01:17:07,080 Du ljög för mig! Du skyllde på mig! 784 01:17:07,247 --> 01:17:10,417 Hur kunde du vara så... 785 01:17:10,584 --> 01:17:12,294 ...fräck? 786 01:17:13,670 --> 01:17:17,090 Det där var ingenting! Vill du se fräck? 787 01:17:18,717 --> 01:17:22,679 Vad gör du? Sluta röra dig så där! 788 01:17:22,846 --> 01:17:24,556 Stör det dig? 789 01:17:24,723 --> 01:17:29,186 - Ja, Mei! - Krossa henne med din stora häck! Ja! 790 01:17:29,561 --> 01:17:32,564 - Börja sjunga nu! - Mina damer! 791 01:17:36,985 --> 01:17:38,320 Sluta! 792 01:17:39,905 --> 01:17:42,366 - Sjung högre! - Vi försöker. 793 01:17:43,200 --> 01:17:44,660 Sluta! 794 01:17:44,826 --> 01:17:46,119 Kom! 795 01:17:46,662 --> 01:17:48,580 Här, mamma! 796 01:17:49,748 --> 01:17:53,293 Sluta! Sluta! 797 01:17:58,757 --> 01:18:04,137 Det enda jag ville var att gå på en konsert! 798 01:18:05,389 --> 01:18:07,808 Jag gick aldrig på konserter! 799 01:18:07,974 --> 01:18:13,438 Jag satte familjen främst! Jag försökte vara en god dotter! 800 01:18:16,108 --> 01:18:20,362 Förlåt att jag inte är perfekt! Att jag inte duger! 801 01:18:21,405 --> 01:18:24,366 Och förlåt att jag aldrig blir som du! 802 01:18:40,048 --> 01:18:43,051 Åh nej! Mamma... Mamma! 803 01:18:52,519 --> 01:18:53,937 Åh nej. 804 01:18:58,191 --> 01:19:00,736 Mamma, du måste in i cirkeln! 805 01:19:02,738 --> 01:19:04,197 Vakna! 806 01:19:05,824 --> 01:19:07,284 Förlåt! 807 01:19:07,993 --> 01:19:11,747 Mamma, kom igen. Snälla. 808 01:19:18,670 --> 01:19:21,131 Sun Yee, ge mig styrka. 809 01:19:33,101 --> 01:19:35,061 - Dra. - Mormor? 810 01:19:35,228 --> 01:19:39,608 Jag tänker inte förlora min dotter. - Stå inte bara där! 811 01:19:55,874 --> 01:19:59,586 - Lämna plats åt de äldre. - Vi hjälper dig. 812 01:19:59,753 --> 01:20:03,256 - Tänk om det är permanent? - Hon behöver oss! 813 01:20:03,423 --> 01:20:05,300 Håll tyst och dra! 814 01:20:05,467 --> 01:20:08,053 - Pälsen kliar! - Tig, Lily! 815 01:20:20,023 --> 01:20:22,984 Högre! Sjung från hjärtat! 816 01:20:23,151 --> 01:20:26,071 Högre! Cirkeln funkar inte! 817 01:21:43,940 --> 01:21:45,984 Mamma? Mamma! 818 01:21:59,372 --> 01:22:02,417 Mamma, är du oskadd? Vi måste... 819 01:22:04,169 --> 01:22:09,341 - Mamma? - Förlåt, allt är mitt fel. 820 01:22:12,719 --> 01:22:16,765 - Vad hände? - Jag sårade henne. 821 01:22:17,807 --> 01:22:20,518 - Vem då? - Min mamma! 822 01:22:20,685 --> 01:22:24,606 Jag blev så arg att jag tappade kontrollen. 823 01:22:26,024 --> 01:22:31,279 Jag är trött på att vara perfekt! Jag duger aldrig i hennes ögon. 824 01:22:32,197 --> 01:22:33,740 Eller nåns. 825 01:22:46,836 --> 01:22:51,299 Jag vet att det känns så, typ hela tiden. 826 01:22:52,550 --> 01:22:56,805 Men...det stämmer inte. 827 01:23:02,268 --> 01:23:03,436 Kom. 828 01:23:37,178 --> 01:23:39,514 - Äntligen. - Skynda! 829 01:23:39,681 --> 01:23:41,766 - Var var ni? - Nu drar vi! 830 01:23:41,933 --> 01:23:43,268 Mina damer. 831 01:23:53,778 --> 01:23:54,988 Förlåt. 832 01:23:56,489 --> 01:23:59,242 Du behöver inte be om ursäkt. 833 01:24:01,453 --> 01:24:03,121 Jag är din mamma. 834 01:24:08,668 --> 01:24:12,839 Må Sun Yee vägleda dig och skydda dig. 835 01:24:13,590 --> 01:24:16,593 En åt gången, och skynda er. 836 01:24:18,595 --> 01:24:25,101 - Är det allt? Ska Mei-Mei behålla pandan? - Det är hennes liv. Rör på dig. 837 01:24:47,749 --> 01:24:50,251 Gör det, det är okej. 838 01:25:12,315 --> 01:25:17,028 Nej. Snälla, kom med mig. 839 01:25:18,696 --> 01:25:25,286 Jag håller på att förändras, mamma. Jag börjar äntligen klura ut vem jag är. 840 01:25:27,288 --> 01:25:32,544 Men...jag är rädd för att jag ska hamna långt från dig. 841 01:25:35,088 --> 01:25:36,464 Jag med. 842 01:25:38,258 --> 01:25:39,926 Jag ser dig. 843 01:25:40,677 --> 01:25:45,265 Du försöker göra alla nöjda, men du är hård mot dig själv. 844 01:25:45,431 --> 01:25:51,604 Och om det är jag som har lärt dig det... är jag ledsen. 845 01:25:53,565 --> 01:25:57,485 Så håll inte igen. För någons skull. 846 01:26:02,198 --> 01:26:06,411 Ju längre du når... desto stoltare blir jag. 847 01:26:24,804 --> 01:26:28,558 Jag kommer väl inte ångra det här? 848 01:26:56,836 --> 01:26:58,588 Jag heter Meilin Lee. 849 01:26:58,755 --> 01:27:02,634 Sen jag fyllde tretton har livet varit... 850 01:27:02,800 --> 01:27:04,260 ...späckat. 851 01:27:04,427 --> 01:27:08,181 Folk snackar fortfarande om Pandapokalypsen 2002. 852 01:27:09,057 --> 01:27:12,435 Mamma och jag kallar det för växtvärk. 853 01:27:15,355 --> 01:27:20,276 Den är hungrig jämt. - Ät, lillen. Du är så hungrig. Mums. 854 01:27:20,443 --> 01:27:25,114 Vadå? Pandan måste placeras nånstans. Ni skulle se mormors. 855 01:27:27,242 --> 01:27:28,701 Olycksbringande. 856 01:27:33,498 --> 01:27:35,541 - Beredd? - Nu kör vi. 857 01:27:36,042 --> 01:27:39,629 - Hej! Välkomna till vårt tempel. - Kom in! 858 01:27:39,796 --> 01:27:44,259 Templet är populärare än nånsin. - Åh, vad gulligt! 859 01:27:44,425 --> 01:27:47,178 Vårt tempel är Torontos äldsta. 860 01:27:47,345 --> 01:27:50,848 Och det enda som är den röda pandans hemvist. 861 01:27:51,015 --> 01:27:53,434 Återuppbygg Skydomen 862 01:27:54,936 --> 01:27:57,272 - Säg "bambublad"! - Bambublad! 863 01:27:57,438 --> 01:27:58,856 - Mei! - Hej! 864 01:27:59,023 --> 01:28:01,025 - Hej! - Hit med den! 865 01:28:01,985 --> 01:28:04,570 - Redo för karaoke? - Absolut. 866 01:28:05,530 --> 01:28:09,742 - Hej då! - Vänta, du går väl inte ut så där? 867 01:28:09,909 --> 01:28:12,412 Min panda, mitt val, mamma. 868 01:28:13,871 --> 01:28:17,000 - Jag är hemma till middagen. - Låt gå. 869 01:28:17,917 --> 01:28:21,879 - Ni får gärna äta med oss. - Herr Lees mat? 870 01:28:22,046 --> 01:28:23,881 - Ja! - Ingen skräpmat. 871 01:28:24,048 --> 01:28:27,218 - Tack för att du tar över. - Ha kul! 872 01:28:27,385 --> 01:28:30,346 Jag kan beatboxa och bleka håret. 873 01:28:30,513 --> 01:28:34,559 Och ja, ibland saknar jag hur det var förut. 874 01:28:34,726 --> 01:28:38,521 Men inget förblir detsamma för alltid. 875 01:28:38,688 --> 01:28:41,816 Gud, jag längtar efter det nya albumet. 876 01:28:41,983 --> 01:28:44,235 Alla har en inre vilddjur. 877 01:28:44,402 --> 01:28:49,490 Alla har en jobbig, gapig och konstig sida som vi gömmer undan. 878 01:28:49,657 --> 01:28:54,120 Och många visar den aldrig. Men det gjorde jag. 879 01:28:54,996 --> 01:28:56,706 Gör ni det? 880 01:38:32,907 --> 01:38:34,867 Översättning: Dann Ling Svensk Medietext 881 01:38:35,242 --> 01:38:37,202 Ansvarig utgivare: Joakim Hoffmann Walt Disney Company Nordic AB 882 01:38:38,954 --> 01:38:40,164 Pappa? 883 01:38:41,248 --> 01:38:44,084 Pappa? Har du sett min cd?