1 00:00:47,547 --> 00:00:53,678 ¿La regla número uno en mi familia? Honra a tus padres. 2 00:00:54,220 --> 00:00:56,723 Son los seres supremos que te dieron la vida... 3 00:00:56,890 --> 00:01:01,019 que trabajaron duro y se sacrificaron para darte un techo... 4 00:01:01,561 --> 00:01:02,729 poner comida en tu plato... 5 00:01:02,896 --> 00:01:05,315 una enorme cantidad de comida. 6 00:01:05,607 --> 00:01:07,650 Lo mínimo que puedes hacer a cambio es... 7 00:01:07,817 --> 00:01:10,236 todo lo que te pidan. 8 00:01:10,737 --> 00:01:14,157 Por supuesto que algunos dicen: "Ten cuidado. 9 00:01:14,324 --> 00:01:18,661 "Honrar a tus padres suena genial, pero si lo llevas demasiado lejos... 10 00:01:19,204 --> 00:01:22,123 "puedes olvidarte de honrarte a ti misma". 11 00:01:24,042 --> 00:01:26,252 Por suerte, no tengo ese problema. 12 00:01:28,797 --> 00:01:29,881 Soy Meilin Lee. 13 00:01:30,048 --> 00:01:33,259 Y desde que cumplí 13 años, he hecho lo que me interesa. 14 00:01:33,426 --> 00:01:37,055 He tomado mis decisiones las 24 horas del día, los 365 días del año. 15 00:01:37,388 --> 00:01:39,641 Visto como quiero, digo lo que quiero... 16 00:01:39,808 --> 00:01:43,978 y no dudaré en hacer una voltereta espontánea si tengo ganas. 17 00:01:44,979 --> 00:01:45,990 ¡Maldita sea! 18 00:01:48,191 --> 00:01:52,278 No es por presumir, pero tener 13 años significa ser oficialmente adulta. 19 00:01:52,445 --> 00:01:54,739 Según la Comisión de Tránsito de Toronto. 20 00:01:54,906 --> 00:01:55,917 Bien por ti. 21 00:02:00,328 --> 00:02:02,208 Es cuestión de esforzarse y perseverar, ¿verdad? 22 00:02:19,639 --> 00:02:21,432 Mejores amigas, ¡reúnanse! ¡Miriam! 23 00:02:23,434 --> 00:02:24,445 ¡Hola! 24 00:02:25,270 --> 00:02:26,281 ¡Priya! 25 00:02:28,481 --> 00:02:29,492 Hola. 26 00:02:30,400 --> 00:02:31,411 ¡Abby! 27 00:02:33,361 --> 00:02:34,863 Sí. ¿Qué tal, Mei? 28 00:02:37,490 --> 00:02:38,676 ¿Listas para cambiar el mundo? 29 00:02:38,700 --> 00:02:39,711 Muy lista. 30 00:02:39,868 --> 00:02:40,994 Nací para hacer esto. 31 00:02:41,161 --> 00:02:42,912 ¡Destruyamos este lugar! 32 00:02:43,496 --> 00:02:44,747 Y es igual a menos cuatro. 33 00:02:46,457 --> 00:02:48,334 Manitoba, Alberta y Saskatchewan. 34 00:02:49,460 --> 00:02:51,379 Lo sé, es mucho... 35 00:02:52,839 --> 00:02:56,426 Pero estoy en octavo grado. No tengo tiempo que perder. 36 00:02:57,594 --> 00:02:58,928 Supongo que podrías llamarme... 37 00:02:59,220 --> 00:03:04,058 Una joven muy emprendedora y ligeramente irritante. 38 00:03:04,350 --> 00:03:05,768 Un gran fenómeno. 39 00:03:06,102 --> 00:03:08,271 Una soplona tonta que se destaca. 40 00:03:09,314 --> 00:03:11,608 Acepto y adopto todas las etiquetas. 41 00:03:16,279 --> 00:03:17,279 ¡Oye! 42 00:03:17,363 --> 00:03:18,363 ¡Te mataré! 43 00:03:18,448 --> 00:03:19,657 ¡Abran paso! 44 00:03:19,824 --> 00:03:20,835 ¡Muévete, por favor! 45 00:03:21,659 --> 00:03:23,161 ¡Compartan la acera, gente! 46 00:03:23,786 --> 00:03:27,290 ¿A quién le importa lo que piense el tonto y malvado Tyler o algún otro? 47 00:03:27,457 --> 00:03:28,875 Este va a ser mi año. 48 00:03:29,083 --> 00:03:30,083 Mei, ¡ven a ver esto! 49 00:03:30,126 --> 00:03:31,878 Y nada me detendrá... 50 00:03:33,338 --> 00:03:35,089 - ¡Vamos! ¡Ven aquí! - Vamos. 51 00:03:35,256 --> 00:03:37,508 Vamos. Mei, ¡rápido! 52 00:03:37,675 --> 00:03:38,718 ¡Cállate! 53 00:03:45,016 --> 00:03:46,027 Devon. 54 00:03:51,356 --> 00:03:54,984 Mi mamá le corta el pelo en la peluquería, y lo toqué. Es muy suave. 55 00:03:55,151 --> 00:03:56,569 ¿Puedo tomar un poco? 56 00:03:56,736 --> 00:03:58,154 Sí, Abby, ayuda a una hermana. 57 00:03:59,405 --> 00:04:00,907 Parece un vagabundo. 58 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Un vagabundo guapo. 59 00:04:02,408 --> 00:04:04,136 ¿Les recuerdo cómo son los hombres de verdad? 60 00:04:04,160 --> 00:04:05,680 4-TOWN ¡La banda más increíble del año! 61 00:04:05,954 --> 00:04:07,163 ¡4-Town! 62 00:04:07,330 --> 00:04:08,998 ¡Sí! ¡4-Town! 63 00:04:10,500 --> 00:04:12,460 Jesse fue a la escuela de arte. 64 00:04:14,420 --> 00:04:17,131 Tae Young acoge palomas heridas. 65 00:04:18,758 --> 00:04:20,843 Robaire habla francés. 66 00:04:21,010 --> 00:04:22,021 ¡Oye! 67 00:04:22,178 --> 00:04:25,181 Y Aaron T. y Aaron Z. También son muy talentosos. 68 00:04:25,807 --> 00:04:30,270 Somos 4-Townies, ¿recuerdan? ¡En las buenas y en las malas! 69 00:04:36,025 --> 00:04:40,363 Sí, pero las entradas para 4-Town cuestan trillones, y Devon está aquí. 70 00:04:40,530 --> 00:04:41,541 ¡Y gratis! 71 00:04:42,907 --> 00:04:44,784 ¡Miércoles! Debo irme. 72 00:04:44,951 --> 00:04:47,078 ¡Espera! Hoy vamos a ir al karaoke. 73 00:04:47,245 --> 00:04:50,623 - ¡Sí! - Acompáñanos. Por favor. 74 00:04:50,999 --> 00:04:52,417 - Por favor. - Yo... 75 00:04:53,042 --> 00:04:54,961 no puedo. Es día de limpieza. 76 00:04:55,128 --> 00:04:59,549 Mei, todos los días son de limpieza. ¿No puedes tener una tarde libre? 77 00:05:00,049 --> 00:05:01,926 Pero me gusta limpiar. 78 00:05:02,093 --> 00:05:04,429 Además, tengo un plumero nuevo y, ¡Dios mío, chicas...! 79 00:05:04,595 --> 00:05:06,556 Recoge mucha suciedad, ¡es una locura! 80 00:05:06,723 --> 00:05:08,349 Bien. Te dejaré ir. 81 00:05:09,475 --> 00:05:11,978 Si puedes pasar el desafío. 82 00:05:12,770 --> 00:05:14,897 - Vamos. - Ahora no, Mir... 83 00:05:15,064 --> 00:05:18,985 No puedes resistirte. Vamos. Sabes que quieres. 84 00:05:19,944 --> 00:05:20,987 Allá vamos. 85 00:05:27,535 --> 00:05:28,546 Sí. 86 00:05:29,954 --> 00:05:31,039 - Signo de paz. - ¡Bien! 87 00:05:31,205 --> 00:05:32,540 ¡Sí! ¡Ve, Mei! 88 00:05:32,707 --> 00:05:34,417 - ¿Ya ves? ¡Estuvo bien! - ¡Fue genial! 89 00:05:34,584 --> 00:05:37,587 Aprobaste. Y aquí está tu recompensa. 90 00:05:37,754 --> 00:05:40,882 El tour Australiano, con el remix de Girl I Love Your Jeans. 91 00:05:41,049 --> 00:05:45,094 ¡Dios mío, Mir! ¡Lo cuidaré con mi vida! 92 00:05:46,929 --> 00:05:49,390 ¡Gracias! ¡4-Town para siempre! 93 00:05:49,557 --> 00:05:50,600 ¡Para siempre! 94 00:05:52,185 --> 00:05:54,187 ¡Iremos al karaoke en otro momento, lo prometo! 95 00:05:54,354 --> 00:05:55,365 Bueno, ¡claro, Mei! 96 00:05:55,521 --> 00:05:57,982 Invitaré yo. Los bocadillos, la música... 97 00:05:58,816 --> 00:05:59,942 Eres mi favorita, amiga. 98 00:06:02,695 --> 00:06:05,323 BARRIO CHINO. 99 00:06:06,699 --> 00:06:08,743 Tiene el cerebro muy lavado. 100 00:06:11,954 --> 00:06:12,965 Maldita sea. 101 00:06:14,707 --> 00:06:15,707 Está bien. 102 00:06:15,750 --> 00:06:16,584 Perdón. 103 00:06:16,751 --> 00:06:18,086 Sé lo que parece. 104 00:06:18,711 --> 00:06:20,880 No soy propiedad de nadie. 105 00:06:22,173 --> 00:06:23,933 Pero eso no significa que haga lo que quiera. 106 00:06:23,966 --> 00:06:25,246 - Hola, Meilin. - Hola, ¿qué tal? 107 00:06:25,885 --> 00:06:26,896 ¡Gracias, Meilin! 108 00:06:28,179 --> 00:06:31,724 Como la mayoría de los adultos, tengo responsabilidades. 109 00:06:31,891 --> 00:06:33,768 Hola, Bart. Hola, Lisa. 110 00:06:33,935 --> 00:06:35,812 TEMPLO DE LA FAMILIA LEE. 111 00:06:36,187 --> 00:06:37,939 - Hola, Meilin. - ¿Qué tal? 112 00:06:38,106 --> 00:06:40,358 ¿Todavía quiere la revancha, Sr. Gao? 113 00:06:40,525 --> 00:06:41,536 ¡Dale, Lee! 114 00:06:42,402 --> 00:06:43,986 Qué buena chica. 115 00:06:45,029 --> 00:06:46,697 No todo tiene que ver conmigo. 116 00:06:46,864 --> 00:06:48,908 Meilin Lee Asistente de Guardián del Templo. 117 00:06:50,660 --> 00:06:53,621 Tomo mis propias decisiones, es sólo que... 118 00:06:55,832 --> 00:07:00,253 algunas de mis decisiones también son las de ella. 119 00:07:00,420 --> 00:07:01,963 Mei-Mei, llegaste. 120 00:07:02,130 --> 00:07:03,565 - Hola, mamá. - Llegas diez minutos tarde. 121 00:07:03,589 --> 00:07:05,299 ¿Qué pasó? ¿Te lastimaste? ¿Tienes hambre? 122 00:07:06,759 --> 00:07:07,839 ¿Cómo te fue en la escuela? 123 00:07:08,344 --> 00:07:10,680 De lo mejor, como de costumbre. Fíjate. 124 00:07:10,847 --> 00:07:13,141 Esa es mi pequeña erudita. 125 00:07:13,307 --> 00:07:16,894 Hoy, estudiante de honor, mañana, Secretaria General de la ONU. 126 00:07:17,061 --> 00:07:19,564 Los antepasados estarían orgullosos. 127 00:07:31,200 --> 00:07:36,122 Sun Yee, venerada antepasada, guardiana de los pandas rojos. 128 00:07:36,289 --> 00:07:41,461 Te agradecemos por protegernos y guiarnos. En especial a Mei-Mei. 129 00:07:43,045 --> 00:07:46,883 Que sigamos sirviéndote y honrándote a ti y a esta comunidad. 130 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 Siempre. 131 00:08:07,111 --> 00:08:08,122 ¿Estás lista? 132 00:08:08,237 --> 00:08:09,405 Manos a la obra. 133 00:08:22,293 --> 00:08:23,503 Que se diviertan borrando eso. 134 00:08:24,295 --> 00:08:26,130 - ¡Largo! ¡Vándalos! - ¡Diablos! ¡Ahí vienen! 135 00:08:26,297 --> 00:08:27,798 - ¡Tontos inútiles! - ¡Vamos! 136 00:08:27,965 --> 00:08:29,592 ¡Se lo contaré a sus madres! 137 00:08:30,009 --> 00:08:34,639 Nuestra familia opera uno de los templos más antiguos de Toronto. El más especial. 138 00:08:35,097 --> 00:08:38,059 En vez de honrar a un dios, honramos a nuestros antepasados. 139 00:08:38,226 --> 00:08:39,852 Y no sólo a los hombres. 140 00:08:40,019 --> 00:08:46,067 La antepasada más venerada, Sun Yee, fue erudita, poeta y defensora de animales. 141 00:08:46,234 --> 00:08:51,405 Dedicó su vida a las criaturas del bosque. Especialmente a los pandas rojos. 142 00:08:51,572 --> 00:08:52,583 ¡Tarán! 143 00:08:52,740 --> 00:08:56,077 A los que amaba por su pelaje ardiente y su naturaleza traviesa. 144 00:08:56,244 --> 00:08:59,372 Desde entonces, el panda rojo bendijo a nuestra familia... 145 00:08:59,539 --> 00:09:01,374 con buena suerte y prosperidad... 146 00:09:01,541 --> 00:09:03,417 ¡Y puede bendecir también a la suya! 147 00:09:08,714 --> 00:09:10,049 - ¡Adiós! - ¡Hasta la próxima! 148 00:09:10,216 --> 00:09:11,425 Gracias por venir. 149 00:09:16,556 --> 00:09:17,890 - Choca los cinco. - Sí. 150 00:09:18,057 --> 00:09:19,497 Vamos. Papá está preparando la cena. 151 00:09:55,761 --> 00:09:58,139 Debió hacerle caso a la madre y casarse con Ling-Yi. 152 00:09:58,306 --> 00:10:00,725 Absolutamente. Siu-Jyu tiene dos caras. 153 00:10:00,891 --> 00:10:03,102 Sólo lo usa para llegar al trono. 154 00:10:03,269 --> 00:10:05,062 Quizá lo apuñalará en su noche de bodas. 155 00:10:10,234 --> 00:10:11,360 - Perfecto. - ¡Sí! 156 00:10:11,527 --> 00:10:13,696 Escuchaste sus éxitos, viste cómo bailan. 157 00:10:13,863 --> 00:10:15,948 Y ahora, ¡puedes disfrutarlos en vivo! 158 00:10:16,115 --> 00:10:20,202 La sensación mundial del pop, 4-Town, ¡iniciará su gira por América del Norte! 159 00:10:20,369 --> 00:10:21,871 Las entradas ya están en venta. 160 00:10:22,371 --> 00:10:23,382 ¡Dios mío! 161 00:10:23,539 --> 00:10:25,583 ¿Quiénes son estos hiphoperos? 162 00:10:25,750 --> 00:10:28,544 ¿Y por qué se llaman "4-Town" si son cinco? 163 00:10:29,378 --> 00:10:32,256 No lo sé. Les gustan a algunos en la escuela. 164 00:10:32,423 --> 00:10:36,052 ¿Te refieres a Miriam? Esa chica es rara. 165 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 La cena está lista. 166 00:11:10,711 --> 00:11:13,756 Se parece un poco a Devon. 167 00:11:15,383 --> 00:11:19,220 No sé qué le ve Mir. No es muy lindo. 168 00:11:20,262 --> 00:11:24,558 Está bien, tiene lindos hombros, supongo. 169 00:11:25,768 --> 00:11:28,896 Los ojos están... Bien. 170 00:12:11,439 --> 00:12:12,450 Mei-Mei. 171 00:12:18,571 --> 00:12:19,582 ¿Quieres un bocadillo? 172 00:12:19,739 --> 00:12:21,031 Genial, grandioso, gracias. 173 00:12:21,282 --> 00:12:23,492 No mires el cuaderno, ¡no lo mires! 174 00:12:25,244 --> 00:12:26,255 ¡No! 175 00:12:30,249 --> 00:12:31,584 - ¿Es tu tarea? - Mamá... 176 00:12:31,751 --> 00:12:33,586 - ¡No! - Cielos. ¿Qué es...? 177 00:12:33,753 --> 00:12:34,962 - No. - ¿Qué? 178 00:12:35,171 --> 00:12:36,182 Mamá. 179 00:12:39,216 --> 00:12:40,301 ¿Qué es esto, Mei-Mei? 180 00:12:40,468 --> 00:12:42,052 Nada. Es un chico. No es nadie. 181 00:12:42,303 --> 00:12:43,429 ¿Un chico? 182 00:12:43,637 --> 00:12:45,181 ¿Quién es? ¿Te hizo estas cosas? 183 00:12:45,347 --> 00:12:47,850 ¡No! ¡Lo inventé, mamá! 184 00:12:48,809 --> 00:12:50,019 No es real. 185 00:12:51,187 --> 00:12:52,438 Ese sombrero. 186 00:12:52,605 --> 00:12:55,608 ¿Es el empleado sospechoso del Daisy Mart? 187 00:12:55,775 --> 00:12:56,786 Mamá, ¡no! 188 00:12:59,028 --> 00:13:00,279 ¿Qué haces? 189 00:13:02,782 --> 00:13:04,074 ¡No! 190 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 ¡No! 191 00:13:07,244 --> 00:13:08,412 ¡Se armó! 192 00:13:09,705 --> 00:13:10,980 Mamá, ¡no! 193 00:13:11,081 --> 00:13:12,092 ¡Tú! 194 00:13:12,583 --> 00:13:13,876 ¿Qué le hiciste a mi Mei-Mei? 195 00:13:14,293 --> 00:13:15,304 ¿A quién? 196 00:13:15,461 --> 00:13:17,087 Meilin Lee, la que está aquí. 197 00:13:17,880 --> 00:13:21,842 Debería denunciarte a la policía. ¿Qué edad tienes? ¿30? 198 00:13:22,051 --> 00:13:23,219 Tengo 17 años. 199 00:13:23,385 --> 00:13:26,263 ¿Ves? ¡Es lo que pasa cuando no usas protector solar... 200 00:13:26,430 --> 00:13:27,640 y te drogas todo el día! 201 00:13:27,807 --> 00:13:31,852 Ella es una niña dulce e inocente. ¿Cómo osas aprovecharte de ella? 202 00:13:32,019 --> 00:13:34,855 ¡Mamá! ¡No! 203 00:13:38,192 --> 00:13:39,203 ¿Qué? 204 00:13:40,653 --> 00:13:42,279 Qué rara es. 205 00:13:43,781 --> 00:13:44,792 Mírenla. 206 00:13:51,080 --> 00:13:54,124 Hoy, el Daisy Mart perdió a una clienta fiel. 207 00:14:01,215 --> 00:14:02,800 Gracias a Dios que estaba aquí. 208 00:14:02,967 --> 00:14:05,261 Ese degenerado no se te acercará más. 209 00:14:06,428 --> 00:14:10,683 ¿Hay algo más que deba saber, Mei-Mei? 210 00:14:11,141 --> 00:14:13,853 No. Está todo bien. 211 00:14:22,403 --> 00:14:25,239 ¡Enfermita! ¿En qué pensabas? 212 00:14:25,406 --> 00:14:29,535 ¿Por qué dibujaste esas cosas? ¿Esa cosas horribles y sexis? 213 00:14:29,702 --> 00:14:32,872 No pasa nada. Te mudarás a otra ciudad, cambiarás de identidad. 214 00:14:34,290 --> 00:14:38,669 Mami, lo lamento mucho. 215 00:14:40,588 --> 00:14:43,424 Eres su orgullo y alegría, ¡actúa como tal! 216 00:14:51,682 --> 00:14:54,727 No volverá a suceder. 217 00:16:00,709 --> 00:16:01,794 ¡No! 218 00:16:11,804 --> 00:16:12,815 Mei-Mei... 219 00:16:14,014 --> 00:16:15,099 ¿estás despierta? 220 00:16:18,102 --> 00:16:19,353 ¡El desayuno está listo! 221 00:16:20,145 --> 00:16:21,156 ¡Oye! Nada de azúcar. 222 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 ¡Ya voy! 223 00:16:29,530 --> 00:16:30,698 Avena. 224 00:16:44,336 --> 00:16:46,588 Esto no puede ser cierto. 225 00:16:55,389 --> 00:16:56,400 ¡Despierta! 226 00:16:56,557 --> 00:16:58,142 Mei-Mei, ¿todo bien? 227 00:16:58,308 --> 00:16:59,319 ¡No entres aquí! 228 00:16:59,435 --> 00:17:02,396 Mei-Mei, ¿qué pasa, cariño? ¿Estás enferma? 229 00:17:02,563 --> 00:17:05,003 ¿Tienes fiebre? ¿Dolor de panza? ¿Escalofríos? ¿Estreñimiento? 230 00:17:05,107 --> 00:17:06,118 ¡No! 231 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 Espera. ¿Es... 232 00:17:08,402 --> 00:17:10,946 eso? 233 00:17:11,864 --> 00:17:13,282 ¿Floreció la peonía roja? 234 00:17:13,449 --> 00:17:14,460 ¡No! 235 00:17:15,200 --> 00:17:16,211 ¿Quizá? 236 00:17:16,660 --> 00:17:17,911 Pero es muy pronto. 237 00:17:18,746 --> 00:17:21,373 Despreocúpate, Mei-Mei. Conseguiré todo lo que necesitas. 238 00:17:21,540 --> 00:17:22,750 Mami está aquí. 239 00:17:23,250 --> 00:17:25,961 Jin. ¡Jin! ¡Está pasando! 240 00:17:28,005 --> 00:17:29,965 ¡Vamos! ¡Por favor! 241 00:17:31,425 --> 00:17:32,705 - Ya voy, Mei-Mei. - Maldita sea. 242 00:17:32,801 --> 00:17:33,969 - Ya voy. - ¡No! 243 00:17:35,095 --> 00:17:36,106 Todo estará bien. 244 00:17:36,263 --> 00:17:38,182 ¡No! ¿Quieres salir de aquí? 245 00:17:40,017 --> 00:17:41,060 ¿Perdón? 246 00:17:42,436 --> 00:17:45,481 No quise decir eso. ¡Soy un monstruo rojo asqueroso! 247 00:17:46,857 --> 00:17:48,442 ¡Basta! ¡Deja de hablar! 248 00:17:51,904 --> 00:17:56,325 Mei-Mei, sé que es molesto, pero lo superaremos juntas. 249 00:17:56,492 --> 00:18:00,913 Tengo ibuprofeno, vitamina B, una bolsa de agua caliente y toallas. 250 00:18:01,205 --> 00:18:03,248 Normales, nocturnas, con y sin perfume, finas... 251 00:18:03,415 --> 00:18:04,601 - Muy bien. - Ultrafinas con alas... 252 00:18:04,625 --> 00:18:06,251 Estupendo. Deja todo junto al lavabo. 253 00:18:06,418 --> 00:18:09,630 Mei-Mei. Quizá deberíamos hablar de por qué pasa esto. 254 00:18:09,797 --> 00:18:12,841 ¡No! Digo, no hace falta. 255 00:18:13,008 --> 00:18:15,761 Ya eres una mujer. 256 00:18:15,928 --> 00:18:18,222 Y tu cuerpo empieza a cambiar. 257 00:18:18,806 --> 00:18:20,224 No hay nada de qué avergonzarse. 258 00:18:20,390 --> 00:18:21,401 Mamá, ¡por favor! 259 00:18:21,558 --> 00:18:24,520 Ahora eres una flor hermosa y fuerte. 260 00:18:25,104 --> 00:18:26,104 No. 261 00:18:26,188 --> 00:18:29,566 Que debe proteger sus delicados pétalos y limpiarlos regularmente. 262 00:18:30,692 --> 00:18:32,319 - ¿Ming? ¡Ming! - Mi avena. 263 00:18:32,486 --> 00:18:33,497 Jin. ¡Jin! 264 00:18:34,988 --> 00:18:36,948 - Jin, ¡abre una ventana! - ¡Llamen a emergencias! 265 00:18:40,494 --> 00:18:43,038 Iré a dormir y cuando despierte... 266 00:18:43,205 --> 00:18:44,414 esto habrá terminado. 267 00:18:56,051 --> 00:18:57,062 ¿Qué diab...? 268 00:19:14,903 --> 00:19:15,914 ¡Sí! 269 00:19:17,573 --> 00:19:18,584 ¡No! 270 00:19:25,497 --> 00:19:26,582 Estoy calmada. 271 00:19:28,041 --> 00:19:29,209 Zen. 272 00:19:32,629 --> 00:19:33,640 Sí. 273 00:19:40,345 --> 00:19:42,598 Bueno. No es nada grave. 274 00:19:43,390 --> 00:19:45,225 Lo resolverás, Lee. 275 00:19:45,392 --> 00:19:47,186 Sólo sé la persona adulta... 276 00:19:47,352 --> 00:19:49,730 madura y tranquila... 277 00:19:49,897 --> 00:19:51,690 que eres. 278 00:19:52,691 --> 00:19:53,984 Tú puedes. 279 00:19:57,404 --> 00:19:59,484 EL MES DE LA HISTORIA DEL PUEBLO INDÍGENA CANADIENSE. 280 00:20:06,205 --> 00:20:07,706 Sé que parece raro, Mei-Mei... 281 00:20:07,873 --> 00:20:10,500 pero te aseguro que nadie notará nada. 282 00:20:11,001 --> 00:20:13,629 Gracias por preocuparte, madre. 283 00:20:13,795 --> 00:20:14,963 Pero estaré bien. 284 00:20:15,923 --> 00:20:18,425 Aquí está tu almuerzo. Le puse bocadillos extra. 285 00:20:18,592 --> 00:20:21,553 Y té de hierbas. Para los calambres. Ayuda a que se relajen tus... 286 00:20:21,720 --> 00:20:22,846 Entendido. Gracias. Adiós. 287 00:20:42,824 --> 00:20:45,369 ¡Vamos, Castores! ¡Vamos! 288 00:20:50,207 --> 00:20:51,218 Hola, Mei. 289 00:20:51,375 --> 00:20:54,336 Hola, amigas. ¿Qué tal? 290 00:20:56,380 --> 00:20:57,798 ¿Por qué usas gorra? 291 00:20:57,965 --> 00:20:59,424 No me pude peinar. 292 00:20:59,591 --> 00:21:00,926 ¿Te ejercitaste esta mañana? 293 00:21:01,093 --> 00:21:02,093 Yo te ayudo, amiga. 294 00:21:02,177 --> 00:21:03,428 Mei, tenemos que hablar. 295 00:21:03,595 --> 00:21:04,412 Está bien. 296 00:21:04,513 --> 00:21:06,157 Tyler les contó a todos lo del Daisy Mart. 297 00:21:06,181 --> 00:21:07,015 ¿Qué? 298 00:21:07,182 --> 00:21:08,243 Dijo que tu mamá enloqueció. 299 00:21:08,267 --> 00:21:09,518 Y que tú eres una pervertida. 300 00:21:09,685 --> 00:21:11,019 Yo no soy una... 301 00:21:12,688 --> 00:21:15,315 Tyler es inseguro y odioso. 302 00:21:15,482 --> 00:21:16,692 Hubo una discusión. 303 00:21:16,858 --> 00:21:19,278 Se revelaron secretos algo incómodos. 304 00:21:19,444 --> 00:21:23,657 Fin de la historia... 305 00:21:34,001 --> 00:21:35,012 ¿Mei? 306 00:21:35,502 --> 00:21:37,182 ¿Por qué miras fijo a Carter Murphy-Mayhew? 307 00:21:37,337 --> 00:21:38,672 No lo estaba mirando. 308 00:21:40,299 --> 00:21:41,310 ¡No! 309 00:21:42,009 --> 00:21:43,385 Tyler los sigue poniendo. 310 00:21:43,593 --> 00:21:44,761 Ya basta, tonto. 311 00:21:44,928 --> 00:21:46,054 ¡No es gracioso, Tyler! 312 00:21:46,221 --> 00:21:48,890 Devon, mi precioso hombre varonil. 313 00:21:49,057 --> 00:21:50,068 Te destierro. 314 00:21:50,183 --> 00:21:51,018 ¡Lárgate, literalmente! 315 00:21:51,184 --> 00:21:52,352 ¡Lárgate! 316 00:21:52,519 --> 00:21:53,687 - ¡Lo mataré! - ¿Qué te pasa? 317 00:21:53,854 --> 00:21:55,355 ¿Sí? ¿Sí? ¿Quieres pelear? 318 00:21:55,522 --> 00:21:57,566 - ¡Déjala en paz! - ¿Quieres ver qué te hago? ¡Ven! 319 00:21:57,733 --> 00:21:59,067 Las huelo luego, tontas. 320 00:21:59,234 --> 00:22:00,944 Sí, eso pensé. Vete, amigo. 321 00:22:01,111 --> 00:22:02,887 Debo irme. Nos vemos en el almuerzo. 322 00:22:02,988 --> 00:22:03,999 ¿Mei? 323 00:22:13,957 --> 00:22:14,968 ¿Qué le pasa? 324 00:22:15,125 --> 00:22:16,460 ¿Qué le pasa a tu cara? 325 00:22:16,793 --> 00:22:18,712 ¿Qué te pasa? Te comportas rara. 326 00:22:18,879 --> 00:22:21,965 Estoy muy entusiasmada con las matemáticas. 327 00:22:22,132 --> 00:22:23,143 Muy bien, chicos. 328 00:22:23,550 --> 00:22:24,926 La fórmula cuadrática. 329 00:22:26,136 --> 00:22:27,804 Que empiece la diversión. 330 00:22:29,014 --> 00:22:32,225 ¿Quién me dice cómo empieza la fórmula? X es igual a... 331 00:22:32,392 --> 00:22:33,852 ¿segura q estás bien? 332 00:22:34,436 --> 00:22:37,022 Qué sorpresa, nadie. Bueno, escuchen. 333 00:22:37,189 --> 00:22:38,815 ¡Sip! ¡Todo bien! 334 00:22:38,982 --> 00:22:40,901 X es igual a menos B, más-menos... 335 00:22:41,068 --> 00:22:43,570 no olviden ese más-menos, o les aseguro... 336 00:22:43,737 --> 00:22:45,989 que vivirán para lamentarlo. 337 00:22:46,448 --> 00:22:47,908 Tu mamá está AFUERA. 338 00:22:54,164 --> 00:22:55,164 No. 339 00:22:55,248 --> 00:22:56,357 Hola. ¿Señora? 340 00:22:56,458 --> 00:22:57,316 No puede ser verdad. 341 00:22:57,417 --> 00:22:58,251 ¡Hola! 342 00:22:58,418 --> 00:23:00,253 Mi hija va a esta escuela. 343 00:23:00,420 --> 00:23:02,565 ¿Por qué no viene a la recepción? Seguro que alguien... 344 00:23:02,589 --> 00:23:03,600 Mantenga su... 345 00:23:04,800 --> 00:23:05,884 Yo pago mis impuestos. 346 00:23:06,259 --> 00:23:07,270 ¿Qué es eso? 347 00:23:07,844 --> 00:23:10,514 Muy bien, cálmense, duendecillos. 348 00:23:11,306 --> 00:23:12,317 ¡Basta ya! 349 00:23:13,058 --> 00:23:14,058 ¡Mei-Mei! 350 00:23:14,142 --> 00:23:16,478 - No. Por favor, no. - Mei-Mei, ¡socorro! 351 00:23:16,645 --> 00:23:18,563 Mei-Mei, ¡dile que soy yo! 352 00:23:20,148 --> 00:23:21,159 ¡Mei-Mei! 353 00:23:21,316 --> 00:23:23,860 - La denunciaré por allanamiento. - ¡Dile que es mami! 354 00:23:25,362 --> 00:23:28,865 ¡Mei-Mei! ¡Dile que olvidaste tus toallas! 355 00:23:46,383 --> 00:23:47,394 Mei-Mei. 356 00:23:48,427 --> 00:23:49,594 ¡Regresa! 357 00:24:03,733 --> 00:24:05,610 ¡Dios mío! 358 00:24:08,947 --> 00:24:11,575 Oye, ¡debo usar el baño! ¡Abre! 359 00:24:18,039 --> 00:24:20,041 ¡Mei-Mei! ¡Detente! 360 00:24:22,377 --> 00:24:24,987 Jin. Jin, ve a casa. Hubo una emergencia. 361 00:24:25,088 --> 00:24:25,922 ¿Es esa cosa femenina? 362 00:24:26,089 --> 00:24:27,549 ¡No! Otra cosa. 363 00:24:29,134 --> 00:24:30,145 Está muy bien. 364 00:24:30,844 --> 00:24:31,970 - ¡Corran! - ¡Es un monstruo! 365 00:25:22,562 --> 00:25:23,573 Mei-Mei. 366 00:25:25,357 --> 00:25:26,368 Mei-Mei. 367 00:25:27,442 --> 00:25:29,319 ¡Debo ir a casa! ¡Debo esconderme! 368 00:25:35,200 --> 00:25:36,211 Mei-Mei. 369 00:26:03,270 --> 00:26:04,281 Mei-Mei. 370 00:26:08,692 --> 00:26:09,818 ¡Mei-Mei! 371 00:26:14,781 --> 00:26:15,907 ¡Mei-Mei! 372 00:26:19,411 --> 00:26:20,422 ¿Mei-Mei? 373 00:26:22,163 --> 00:26:24,624 ¡No me mires! ¡No te acerques! 374 00:26:25,709 --> 00:26:28,962 Cariño, está bien. Mami está aquí. 375 00:26:29,129 --> 00:26:30,714 ¿Qué me pasa? 376 00:26:32,173 --> 00:26:33,425 ¿Qué es? ¿Qué...? 377 00:26:34,134 --> 00:26:35,468 ¿Ya pasó? 378 00:26:40,599 --> 00:26:42,809 ¿Qué dijiste? 379 00:26:47,689 --> 00:26:48,700 ¿Ming? 380 00:26:49,774 --> 00:26:50,785 Ya es hora. 381 00:27:12,339 --> 00:27:18,219 Nuestra antepasada, Sun Yee, tenía una conexión mística con los pandas rojos. 382 00:27:19,262 --> 00:27:22,432 De hecho, ella los quería tanto... 383 00:27:22,599 --> 00:27:25,727 que les pidió a los dioses que la convirtieran en una panda. 384 00:27:28,855 --> 00:27:31,983 Eran tiempos de guerra. Todos los hombres se habían ido. 385 00:27:32,984 --> 00:27:37,697 Sun Yee se desesperaba por hallar la forma de protegerse a ella y a sus hijas. 386 00:27:37,864 --> 00:27:43,078 Y una noche, durante una luna de sangre, los dioses le concedieron su deseo. 387 00:27:43,244 --> 00:27:46,498 Le dieron la habilidad de aprovechar sus emociones... 388 00:27:46,665 --> 00:27:50,293 para transformarse en una poderosa bestia mística. 389 00:27:51,294 --> 00:27:54,714 Pudo rechazar a los bandidos, proteger su aldea... 390 00:27:54,881 --> 00:27:57,008 y salvar a su familia de la ruina. 391 00:27:57,717 --> 00:28:02,222 Sun Yee les pasó este don a sus hijas, para cuando fueran adultas. 392 00:28:02,389 --> 00:28:04,432 Y ellas se lo pasaron a sus hijas. 393 00:28:04,599 --> 00:28:08,561 Pero con el tiempo, nuestra familia eligió venir a un nuevo mundo. 394 00:28:08,728 --> 00:28:11,439 Y lo que era una bendición se volvió... 395 00:28:11,606 --> 00:28:13,191 un inconveniente. 396 00:28:16,611 --> 00:28:19,572 ¿Hablas en serio? 397 00:28:20,407 --> 00:28:21,658 - ¡No! - ¡Mei-Mei, no! 398 00:28:21,825 --> 00:28:23,386 - ¡Es una maldición! - Era una bendición para ella. 399 00:28:23,410 --> 00:28:25,245 ¡Nos maldijiste! ¡Todo es culpa tuya! 400 00:28:25,954 --> 00:28:28,123 Mei-Mei, ¡detente! Escúchame. ¡Escucha! 401 00:28:28,623 --> 00:28:29,708 ¡Tiene cura! 402 00:28:32,711 --> 00:28:35,380 ¿En serio? ¿Cómo lo sabes? 403 00:28:35,547 --> 00:28:38,216 Porque me pasó a mí. 404 00:28:40,051 --> 00:28:41,344 ¿Por qué no me avisaste? 405 00:28:41,511 --> 00:28:43,513 ¡Creía que tenía más tiempo! 406 00:28:43,680 --> 00:28:44,848 Eres sólo una niña. 407 00:28:45,014 --> 00:28:46,683 Creía que, si te vigilaba de cerca... 408 00:28:46,850 --> 00:28:49,644 vería las señales y podría prepararme. 409 00:28:49,978 --> 00:28:52,939 Pero todo saldrá bien. Yo lo superé... 410 00:28:53,106 --> 00:28:54,816 y tú también lo harás. 411 00:28:55,483 --> 00:28:57,068 En la próxima luna roja... 412 00:28:57,235 --> 00:29:00,739 te someterás a un ritual que encerrará tu espíritu de panda roja... 413 00:29:01,197 --> 00:29:02,574 dentro de uno de estos. 414 00:29:02,741 --> 00:29:05,326 Y estarás curada para siempre. 415 00:29:05,869 --> 00:29:07,370 Como yo. 416 00:29:08,079 --> 00:29:11,541 Pero cualquier emoción fuerte liberará a la panda. 417 00:29:12,125 --> 00:29:16,671 Y cuanto más la liberes, más difícil será el ritual. 418 00:29:16,838 --> 00:29:20,925 Hay algo oscuro en la panda, Mei-Mei. 419 00:29:21,509 --> 00:29:26,222 Sólo tienes una oportunidad de desterrarla y no puedes fallar. 420 00:29:26,723 --> 00:29:29,476 De lo contrario, nunca serás libre. 421 00:29:30,393 --> 00:29:34,105 Veamos, la próxima luna roja será el 25. 422 00:29:34,272 --> 00:29:35,982 Falta todo un mes para eso. 423 00:29:36,149 --> 00:29:37,609 Esperaremos juntas. 424 00:29:38,401 --> 00:29:41,738 Y te acompañaré en cada paso del camino. 425 00:29:51,331 --> 00:29:52,457 No está mal. 426 00:29:56,044 --> 00:29:57,170 Salvé a Wilfred. 427 00:29:57,587 --> 00:29:58,671 Gracias, papá. 428 00:30:01,508 --> 00:30:03,843 Es algo temporal, Mei-Mei. 429 00:30:04,010 --> 00:30:07,764 Así no nos preocuparemos por tener más accidentes. 430 00:30:13,978 --> 00:30:15,021 Duerme bien. 431 00:30:20,109 --> 00:30:22,111 El rojo es un color que da suerte. 432 00:30:38,753 --> 00:30:39,963 Esto es horrible. 433 00:30:41,172 --> 00:30:42,298 ¿Qué vamos a hacer? 434 00:30:42,799 --> 00:30:44,759 Despreocúpate. Lo superaremos. 435 00:30:45,677 --> 00:30:47,762 Nadie puede verla así. 436 00:30:48,555 --> 00:30:50,223 Nunca quise esto para ella. 437 00:30:50,932 --> 00:30:53,852 ¿Viste cómo estaba en el templo? 438 00:30:54,936 --> 00:30:56,187 Los ojos... 439 00:31:10,869 --> 00:31:13,955 ¡CERRADO! DEBIDO A UNA Emergencia Familiar. 440 00:31:33,141 --> 00:31:34,152 Por favor... 441 00:31:35,977 --> 00:31:37,020 sólo... 442 00:31:38,938 --> 00:31:40,273 vete. 443 00:31:43,943 --> 00:31:44,954 ¡No! 444 00:31:45,612 --> 00:31:47,614 ¿Por qué? 445 00:31:48,156 --> 00:31:48,990 Mei, somos nosotras. Abre. 446 00:31:49,115 --> 00:31:49,949 Diablos, no. 447 00:31:50,116 --> 00:31:52,076 Chicas, ¿qué hacen? ¡Váyanse! 448 00:31:52,243 --> 00:31:53,995 ¿Estás bien? Golpea si puedes oírnos. 449 00:31:54,162 --> 00:31:55,455 Uno por sí, ¡dos por no! 450 00:31:55,622 --> 00:31:58,666 Estábamos muy preocupadas. Creíamos que moriste de vergüenza. 451 00:31:58,833 --> 00:32:00,543 ¿Necesitas más toallas? Traje de más. 452 00:32:00,710 --> 00:32:03,713 Olvida eso. ¡4-Town viene a Toronto! 453 00:32:03,880 --> 00:32:04,891 ¿Qué? 454 00:32:06,257 --> 00:32:07,268 ¡Oigan! 455 00:32:07,425 --> 00:32:09,594 Está bien, ¡cállense todas! ¡Soy yo! ¡Cállense! 456 00:32:09,761 --> 00:32:13,056 Está bien, ¡soy yo! ¡Soy Mei! Cálmense, ¿de acuerdo? 457 00:32:13,222 --> 00:32:16,267 Las soltaré y se quedarán tranquilas. ¿Entendido? 458 00:32:18,019 --> 00:32:19,103 Tranquilas. 459 00:32:20,521 --> 00:32:21,532 ¿Mei? 460 00:32:23,149 --> 00:32:24,160 ¿Eres una mujer loba? 461 00:32:24,317 --> 00:32:25,328 ¡No! ¿Qué? 462 00:32:25,485 --> 00:32:26,569 ¡Es una panda roja! 463 00:32:26,694 --> 00:32:27,528 Es impresionante. 464 00:32:27,695 --> 00:32:30,114 ¡Eres muy suavecita! 465 00:32:30,281 --> 00:32:31,292 Siempre quise tener cola. 466 00:32:31,407 --> 00:32:32,951 Priya, Abby, paren. 467 00:32:33,117 --> 00:32:34,744 Mei, ¿qué diablos pasó? 468 00:32:34,911 --> 00:32:39,624 Es sólo una cosa genética... 469 00:32:39,791 --> 00:32:42,752 inconveniente que heredé de mi mamá. 470 00:32:42,919 --> 00:32:46,047 Quiero decir... Se irá. 471 00:32:46,214 --> 00:32:47,674 Con el tiempo. 472 00:32:48,216 --> 00:32:49,300 Quizá. 473 00:32:52,971 --> 00:32:53,982 Mei. 474 00:32:54,138 --> 00:32:58,017 ¡Odio esto! Estoy desaliñada, apesto. 475 00:32:58,184 --> 00:33:00,269 Mi mamá ni siquiera me mira... 476 00:33:00,436 --> 00:33:02,146 ¿y ahora 4-Town? 477 00:33:03,022 --> 00:33:04,065 ¿Cuándo vendrán? 478 00:33:04,232 --> 00:33:06,025 El 18 de mayo. Acaban de anunciarlo. 479 00:33:06,192 --> 00:33:10,446 ¿El 18? No hay forma de que esto se vaya para esa fecha. 480 00:33:10,613 --> 00:33:14,617 Vayan. Vayan a convertirse en mujeres sin mí. 481 00:33:15,118 --> 00:33:17,578 Mei. Va a estar bien. 482 00:33:17,745 --> 00:33:21,374 No, no estará bien. Soy un fenómeno. 483 00:33:22,959 --> 00:33:24,293 Déjenme en paz. 484 00:33:40,226 --> 00:33:41,237 Sí. 485 00:33:42,311 --> 00:33:43,322 Vamos. 486 00:33:44,814 --> 00:33:45,825 Sí. 487 00:33:46,357 --> 00:33:47,368 Vamos. 488 00:34:26,898 --> 00:34:28,232 - ¡Sí! - ¡Vamos, Mei! 489 00:34:28,399 --> 00:34:31,194 Gracias, chicas. Son de lo mejor. 490 00:34:31,652 --> 00:34:33,654 - Te queremos, Mei. - Eres nuestra amiga. 491 00:34:33,821 --> 00:34:37,075 Sí. Pase lo que pase. Con o sin panda. 492 00:34:42,497 --> 00:34:43,956 - ¡Mei! - ¡Tú eres tú! 493 00:34:44,123 --> 00:34:45,833 ¡Y te ves increíble! 494 00:34:46,000 --> 00:34:47,627 El rojo te queda muy bien. 495 00:34:47,794 --> 00:34:48,805 ¿Se fue? 496 00:34:48,961 --> 00:34:52,590 Por ahora. Pero si me emociono demasiado, volverá enseguida... 497 00:34:53,091 --> 00:34:54,717 Abby, ¿qué diablos? 498 00:34:56,677 --> 00:34:59,388 Siento algo diferente. 499 00:35:01,307 --> 00:35:02,642 Abby, golpéame. 500 00:35:06,104 --> 00:35:07,146 ¡Dios mío! 501 00:35:07,313 --> 00:35:08,648 Conservé la calma. 502 00:35:08,815 --> 00:35:12,693 Hay algo en ustedes, chicas, que neutraliza a la panda. 503 00:35:13,611 --> 00:35:14,654 Es nuestro cariño. 504 00:35:14,821 --> 00:35:17,198 - Somos como una manta cálida y mullida. - Sí. 505 00:35:17,365 --> 00:35:20,034 Significa que puedo recuperar mi cuarto. 506 00:35:21,035 --> 00:35:22,620 ¡Puedo recuperar mi vida! 507 00:35:22,787 --> 00:35:26,648 No. Aún mejor. ¡Puedes venir con nosotras a ver a 4-Town! 508 00:35:26,749 --> 00:35:27,583 ¡Sí! 509 00:35:27,750 --> 00:35:30,211 Podría ser nuestra única chance de verlos juntas. 510 00:35:30,378 --> 00:35:32,378 Les pediremos permiso a nuestros padres esta noche. 511 00:35:32,421 --> 00:35:33,482 Haremos valer nuestra opinión. 512 00:35:33,506 --> 00:35:34,966 Sí. ¿Vendrás o no? 513 00:35:35,133 --> 00:35:39,804 Pero no puedo pedirle permiso a mi mamá. Soy una bomba de tiempo peluda. 514 00:35:39,971 --> 00:35:41,222 ¡De genialidad! 515 00:35:41,389 --> 00:35:43,182 ¡Y ahora puedes controlarla! 516 00:35:43,349 --> 00:35:46,936 ¡Así que demuéstraselo y te dejará ir! 517 00:35:48,187 --> 00:35:49,198 ¿Mei-Mei? 518 00:35:49,355 --> 00:35:50,541 ¡Maldita sea! Será mejor que se vayan. 519 00:35:50,565 --> 00:35:51,607 - Pero... - Sin peros, Mir. 520 00:35:51,774 --> 00:35:52,854 A mi mamá ya no le agradas. 521 00:35:52,942 --> 00:35:53,953 Espera, ¿no le agrado? 522 00:35:54,068 --> 00:35:55,486 Las llamaré, lo prometo. 523 00:35:55,653 --> 00:35:57,405 - Te queremos, Mei. - Resiste, amiga. 524 00:35:57,905 --> 00:35:59,448 ¿Todo bien? Me pareció oír... 525 00:35:59,615 --> 00:36:02,493 Mamá, creo que hice un avance. 526 00:36:09,750 --> 00:36:10,761 Estoy lista. 527 00:36:11,460 --> 00:36:12,471 Deforestación. 528 00:36:14,505 --> 00:36:15,673 Orangután triste. 529 00:36:17,466 --> 00:36:19,266 Tu segundo puesto en el concurso de deletrear. 530 00:36:23,848 --> 00:36:25,200 Lo importante es que lo intentaste. 531 00:36:25,224 --> 00:36:26,601 Te esforzaste mucho deletreando. 532 00:36:26,767 --> 00:36:28,477 Eres la primera en nuestros corazones. 533 00:36:33,441 --> 00:36:35,985 Qué pena. 534 00:37:02,303 --> 00:37:03,721 ¡Son tan lindos! 535 00:37:05,181 --> 00:37:07,934 No. Son tan peludos. 536 00:37:10,186 --> 00:37:12,480 Debes resistir. 537 00:37:16,776 --> 00:37:17,787 Te queremos, amiga. 538 00:37:17,944 --> 00:37:19,737 Te queremos, amiga. 539 00:37:19,904 --> 00:37:21,530 Con o sin panda. 540 00:37:28,537 --> 00:37:30,915 Qué adorables. 541 00:37:32,416 --> 00:37:33,427 Mei. 542 00:37:33,584 --> 00:37:36,796 ¿Cómo puede ser? ¿Qué le pasó a tu panda? 543 00:37:36,963 --> 00:37:39,423 Es fácil. Cuando empiezo a emocionarme... 544 00:37:39,590 --> 00:37:42,885 lo único que hago es imaginar a las personas que más quiero. 545 00:37:45,137 --> 00:37:46,847 Que son ustedes. 546 00:37:47,556 --> 00:37:49,016 Mei-Mei. 547 00:37:51,102 --> 00:37:53,145 Ahora que eso está resuelto... 548 00:37:53,312 --> 00:37:58,359 sólo debo pedir un favor pequeñísimo. 549 00:37:59,026 --> 00:38:00,569 No. De ninguna manera. 550 00:38:00,736 --> 00:38:02,154 4-TOWN ¿POR QUÉ DEBO IR? 551 00:38:02,321 --> 00:38:04,865 ¿Qué? Pero es algo que se da una vez en la vida. 552 00:38:05,032 --> 00:38:07,785 Mei-Mei, una cosa es mantener la calma en casa o en la escuela... 553 00:38:07,952 --> 00:38:08,995 pero ¿en un concierto? 554 00:38:09,161 --> 00:38:11,831 Te pondrás frenética y dejarás salir a tu panda. 555 00:38:11,998 --> 00:38:14,417 ¡No lo haré! ¡Lo prometo! 556 00:38:14,583 --> 00:38:15,751 Me viste contenerla. 557 00:38:15,918 --> 00:38:18,212 Ming, quizá deberíamos confiar en ella. 558 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 En ellos no confío. 559 00:38:20,006 --> 00:38:23,634 Mira a esos delincuentes relucientes con sus bailes sugestivos. 560 00:38:23,801 --> 00:38:26,846 ¿Por qué diablos tienes tantas ganas de ir? 561 00:38:27,763 --> 00:38:28,806 ¡Trágala! 562 00:38:33,853 --> 00:38:37,565 Como dije, sólo quiero ampliar mis horizontes musicales. 563 00:38:38,107 --> 00:38:40,067 Eso no es música. Es una porquería. 564 00:38:40,234 --> 00:38:42,570 Y no vale la pena poner en peligro tu futuro. 565 00:38:42,737 --> 00:38:43,779 ¿Verdad, Jin? 566 00:38:43,946 --> 00:38:47,158 ¿Ves? Tu padre está de acuerdo. Nada de conciertos. Y es definitivo. 567 00:38:51,037 --> 00:38:54,248 Bueno, gracias por escuchar. Buenas noches. 568 00:39:03,799 --> 00:39:04,810 ¿Qué fue eso? 569 00:39:04,967 --> 00:39:07,470 ¿Soy la única que ve el peligro? 570 00:39:07,636 --> 00:39:09,796 No hay manera de que pueda mantener a su panda adentro. 571 00:39:09,847 --> 00:39:12,266 ¿Y $200? ¿Para qué? 572 00:39:12,433 --> 00:39:14,977 ¿Quiénes se creen que son? ¿Céline Dion? 573 00:39:16,312 --> 00:39:18,773 Es increíble. Vi esa mirada. 574 00:39:18,939 --> 00:39:20,149 ¿De dónde sacó eso? 575 00:39:20,483 --> 00:39:21,901 - Tratar así a su madre. - Espera. 576 00:39:22,068 --> 00:39:23,194 Ming, es tu madre. 577 00:39:23,361 --> 00:39:24,372 ¡No estoy! 578 00:39:28,407 --> 00:39:29,992 Madre. Hola. 579 00:39:30,159 --> 00:39:31,744 ¿Cómo va todo en Florida? 580 00:39:31,911 --> 00:39:34,955 Ming. Sé lo de Mei-Mei. 581 00:39:35,122 --> 00:39:36,749 Estaba por llamarte... 582 00:39:36,916 --> 00:39:40,461 pero todo está bien. Me encargaré del ritual yo sola. 583 00:39:40,961 --> 00:39:44,215 ¿Como "te encargaste" de que Mei-Mei saliera en las noticias? 584 00:39:44,965 --> 00:39:46,384 Nadie sabe nada. 585 00:39:46,550 --> 00:39:47,927 Apenas la vieron. 586 00:39:48,094 --> 00:39:51,097 Voy para allá. Con refuerzos. 587 00:39:51,430 --> 00:39:53,057 ¡No! Puedo manejarlo. Puedo... 588 00:39:56,060 --> 00:39:56,894 ¡Corran! 589 00:39:57,061 --> 00:39:59,980 ¡Miren sus pelotas, chicos! ¡Fluyan como el agua! 590 00:40:00,981 --> 00:40:03,317 Esa presentación fue una genialidad punto com. 591 00:40:03,484 --> 00:40:04,652 Cité todas mis fuentes. 592 00:40:04,819 --> 00:40:08,155 Tenía bengalas. ¡Y aún así dijo que no! 593 00:40:08,322 --> 00:40:10,282 Mis padres dijeron que podría ir a los 30 años. 594 00:40:10,449 --> 00:40:12,052 Los míos la llamaron música de estríperes. 595 00:40:12,076 --> 00:40:13,202 ¿Qué tiene de malo eso? 596 00:40:13,619 --> 00:40:15,704 Los míos aceptaron, pero debo comprar la entrada. 597 00:40:15,871 --> 00:40:17,373 ¿Quién diablos tiene tanto dinero? 598 00:40:18,082 --> 00:40:22,711 Sé que mi mamá está preocupada, pero a veces es tan... 599 00:40:23,546 --> 00:40:25,172 - Tan... - ¿Loca? 600 00:40:27,425 --> 00:40:28,843 ¡Señora! ¡Por favor! 601 00:40:29,009 --> 00:40:30,594 ¡Perdón, Sra. Lee! 602 00:40:30,761 --> 00:40:31,804 ¡La veo! 603 00:40:32,471 --> 00:40:33,973 Nenita de mamá. 604 00:40:35,224 --> 00:40:38,018 No es de extrañar que Mei sea una fracasada. 605 00:40:50,865 --> 00:40:52,575 ¡Lanzamiento ilegal! Estás fuera, Lee. 606 00:40:52,741 --> 00:40:54,076 ¿Qué? Pero, señor K, él... 607 00:40:54,243 --> 00:40:56,370 Cálmate, Mei. Vamos. 608 00:40:56,704 --> 00:40:57,913 Cálmate, Mei. 609 00:40:59,498 --> 00:41:00,618 Amiga, mantén la compostura. 610 00:41:00,666 --> 00:41:03,502 No puedo. Tenemos que ver el concierto. 611 00:41:03,669 --> 00:41:06,630 ¿Por qué no lo entiende mi mamá? Nunca pido nada. 612 00:41:06,797 --> 00:41:10,926 Siempre fui su perfecta pequeña Mei-Mei. Las tareas en el templo, las notas... 613 00:41:11,093 --> 00:41:12,678 - ¡El violín! - Bailar tap. 614 00:41:12,845 --> 00:41:15,139 Sí. Fuimos muy buenas. 615 00:41:15,306 --> 00:41:17,600 Si igual no confían en nosotras, ¿qué sentido tiene? 616 00:41:17,766 --> 00:41:19,417 ¿Quién eres? 617 00:41:19,518 --> 00:41:20,352 ¡Me encanta! 618 00:41:20,519 --> 00:41:21,519 ¡Lucha contra el sistema! 619 00:41:21,562 --> 00:41:23,772 Sí. 620 00:41:24,648 --> 00:41:27,067 Este no es sólo nuestro primer concierto. 621 00:41:27,234 --> 00:41:30,404 Es nuestro primer paso para ser mujeres. 622 00:41:30,738 --> 00:41:33,449 Y debemos hacerlo juntas. 623 00:41:33,616 --> 00:41:36,869 Lo haré, amiga. Diremos que es una fiesta de pijamas en mi casa. 624 00:41:37,036 --> 00:41:38,078 El crimen perfecto. 625 00:41:38,245 --> 00:41:40,581 ¡Sí! Mi mamá nunca lo sabrá. 626 00:41:40,748 --> 00:41:42,958 Ahora sólo debemos reunir el dinero para las entradas. 627 00:41:43,542 --> 00:41:44,668 Vamos, chicas, ¡piensen! 628 00:41:47,755 --> 00:41:49,507 ¿Saben qué me ayudará a pensar? 629 00:41:49,673 --> 00:41:50,966 - Una pequeña panda. - Abby... 630 00:41:51,133 --> 00:41:52,927 Vamos, Mei. Me aclarará la mente. 631 00:41:53,093 --> 00:41:55,429 ¡Sólo un poquito! ¡Es tan linda! 632 00:41:56,096 --> 00:41:57,107 Bien. 633 00:42:09,360 --> 00:42:10,371 ¿Estás feliz? 634 00:42:10,528 --> 00:42:12,321 Sí. Es muy satisfactorio. 635 00:42:12,488 --> 00:42:14,490 ¡Dios mío! 636 00:42:15,616 --> 00:42:16,616 ¡Váyanse! 637 00:42:16,700 --> 00:42:19,245 ¡Eras tú en el baño! ¡No me lo imaginé! 638 00:42:19,411 --> 00:42:20,496 Sí, te lo imaginaste. 639 00:42:20,663 --> 00:42:21,663 Lárgate, Stacy. 640 00:42:21,747 --> 00:42:23,874 Pero ¿ella es como una osa mágica? 641 00:42:24,041 --> 00:42:25,052 ¡Una panda roja! 642 00:42:28,462 --> 00:42:30,464 ¡Eres la cosa más bonita del mundo! 643 00:42:30,631 --> 00:42:31,631 Sal, ¿por favor? 644 00:42:31,674 --> 00:42:32,674 ¡Sí! ¡Por favor! 645 00:42:32,716 --> 00:42:35,386 Esperen. Entonces, ¿les gusta la panda? 646 00:42:35,553 --> 00:42:37,137 ¿Si me gusta? ¡Me encanta! 647 00:42:37,263 --> 00:42:38,788 ¡Te daré lo que sea! ¿Dinero? 648 00:42:38,889 --> 00:42:39,723 ¡Un riñón! 649 00:42:39,890 --> 00:42:40,901 El alma. 650 00:42:41,016 --> 00:42:42,268 - ¡Sí! - ¡Es adorable! 651 00:42:42,434 --> 00:42:43,644 ¡Eres tan linda! 652 00:42:47,147 --> 00:42:48,147 ¿Está grabando? 653 00:42:48,190 --> 00:42:50,192 - ¡Vamos! - Sí, ¡panda! 654 00:42:50,359 --> 00:42:51,370 Con esto los dominaremos. 655 00:42:51,485 --> 00:42:52,611 ¡Dinero! 656 00:42:53,279 --> 00:42:54,589 - ¡Deja de acaparar y dame algo! - Pásalo. 657 00:42:54,613 --> 00:42:56,240 4-Town, ¡aquí vamos! 658 00:42:56,448 --> 00:42:59,326 ¡Detente! Qué asco. Hazlo de nuevo. 659 00:42:59,493 --> 00:43:00,828 Muy bien, tropa, escuchen. 660 00:43:02,329 --> 00:43:04,665 La operación Rumbo a 4-Town está por empezar. 661 00:43:05,457 --> 00:43:07,960 Los chicos vienen al SkyDome el 18 de mayo. 662 00:43:08,127 --> 00:43:11,380 Nuestro objetivo, cuatro entradas. ¡Son $800! 663 00:43:11,547 --> 00:43:14,133 Paso uno, neutralizar a la emperatriz. 664 00:43:14,300 --> 00:43:18,178 ¿Mateatletas? ¿No es un poco peligroso hacer una actividad extraescolar ahora? 665 00:43:18,345 --> 00:43:22,683 Lo peligroso es un historial académico en el que falten extracurriculares. 666 00:43:24,435 --> 00:43:27,104 Paso dos... Que corra la voz. 667 00:43:31,442 --> 00:43:34,778 ¡ALERTA! FOTOS CON PANDA SALÓN 202. 668 00:43:39,533 --> 00:43:40,618 Y paso tres... 669 00:43:41,327 --> 00:43:44,747 hacer dinero con la panda y exprimirles hasta el último dólar a esos niños. 670 00:44:57,611 --> 00:44:59,738 - Vamos. - ¡Sí! 671 00:45:09,039 --> 00:45:10,541 - No, ¡se está cayendo! - ¡Agárrala! 672 00:45:33,731 --> 00:45:35,816 Sí, amigo, ¡vamos! ¡Esfuérzate! ¡Vamos! 673 00:45:35,983 --> 00:45:37,568 Vamos, chico nuevo, ¡sigue! 674 00:45:42,281 --> 00:45:43,407 Vamos, chicos, sigan así. 675 00:45:52,249 --> 00:45:56,086 Mira al número 12. Tiene deltoides grandes y fuertes. 676 00:45:56,253 --> 00:45:59,131 Olvídalo. Tengo que almorzar. ¡Estoy por desmayarme! 677 00:45:59,548 --> 00:46:01,268 Creo que empiezo a sufrir de túnel carpiano. 678 00:46:01,341 --> 00:46:02,777 El que quiere celeste que le cueste, Priya. 679 00:46:02,801 --> 00:46:04,052 Vamos, ¡rapidito! Cinco, 10... 680 00:46:04,219 --> 00:46:05,387 Relájate, amiga. 681 00:46:05,554 --> 00:46:06,930 Sí. Hacemos lo que podemos. 682 00:46:07,097 --> 00:46:08,108 ¡No es suficiente! 683 00:46:08,390 --> 00:46:11,143 ¡El concierto es este sábado, y aún nos faltan cien! 684 00:46:11,685 --> 00:46:14,313 ¡Sabía que debíamos cobrar más por las fotos! ¡Qué tonta! 685 00:46:14,480 --> 00:46:16,940 Respira, Mei. Es cosa segura. 686 00:46:17,274 --> 00:46:18,285 Pero... 687 00:46:18,442 --> 00:46:21,945 ¿De qué sirve llegar al concierto si estás agotada para disfrutarlo? 688 00:46:22,112 --> 00:46:25,282 Descansa, y ayúdame a apreciar a algunos chicos. 689 00:46:25,449 --> 00:46:26,950 Está bien. 690 00:46:28,619 --> 00:46:29,745 Hola, ¿qué tal? 691 00:46:29,912 --> 00:46:31,413 - ¡Mei! - Hola, Mei, ¿qué tal? 692 00:46:32,372 --> 00:46:34,017 - ¡Te ves bien! - ¡Qué lindas pantorrillas! 693 00:46:34,041 --> 00:46:37,127 ¿Eres un tetraedro? ¡Porque eres sólidamente perfecto! 694 00:46:38,462 --> 00:46:40,088 Son muy raras, chicas. 695 00:46:40,964 --> 00:46:42,424 - ¡Oye! - ¿Nos espías? 696 00:46:42,591 --> 00:46:43,591 Quiero hablarte, Lee. 697 00:46:43,634 --> 00:46:44,885 - Olvídalo. - Bien. 698 00:46:45,052 --> 00:46:47,638 Me pregunto si tu mamá sabe que su linda Mei-Mei... 699 00:46:47,805 --> 00:46:50,307 estuvo presumiendo de la panda por todo el colegio. 700 00:46:53,685 --> 00:46:55,354 ¡No es asunto tuyo! 701 00:46:55,687 --> 00:46:57,815 Das un paso más y le cuento todo. 702 00:46:58,732 --> 00:47:01,401 Bueno, guarda esa cosa y escúchame. 703 00:47:03,070 --> 00:47:04,279 ¿Qué quieres? 704 00:47:05,906 --> 00:47:08,158 Hacer una fiesta de cumpleaños impresionante. Épica. 705 00:47:08,325 --> 00:47:09,725 CUMPLEAÑOS DE TYLER ¡CONOCE A PANDA! 706 00:47:12,913 --> 00:47:15,707 Es este viernes. Si vas, vendrán todos. 707 00:47:15,874 --> 00:47:17,209 Tan simple como eso. 708 00:47:17,376 --> 00:47:18,544 ¿Una fiesta? 709 00:47:19,753 --> 00:47:22,798 Escucha, te hice un favor al no decir nada. 710 00:47:22,965 --> 00:47:24,842 Sólo pido que me devuelvas el favor. 711 00:47:28,387 --> 00:47:30,764 Lo haré. 712 00:47:30,931 --> 00:47:32,975 Pero te costará cien... 713 00:47:33,141 --> 00:47:34,625 No. Doscientos dólares. 714 00:47:34,726 --> 00:47:35,737 Bueno. 715 00:47:36,895 --> 00:47:38,021 Espera, por favor. 716 00:47:39,064 --> 00:47:41,149 ¿Hablas en serio? No puedes confiar en él. 717 00:47:41,316 --> 00:47:42,327 ¡Es una trampa! 718 00:47:42,484 --> 00:47:45,362 Parece una fiesta mixta. ¿Nos dejan ir a esas fiestas? 719 00:47:45,529 --> 00:47:48,782 ¡Chicas! ¡Con $200 tendremos más de lo que queríamos! 720 00:47:48,949 --> 00:47:50,492 Tenemos que hacerlo. 721 00:47:50,659 --> 00:47:54,496 Iremos a casa de Tyler, haré lo mío y nos vamos. Superfácil. 722 00:47:54,663 --> 00:47:55,674 Amiga, ¿y tu mamá? 723 00:47:55,789 --> 00:47:58,667 Olvida a mi mamá. Volveré antes de que sepa que me fui. 724 00:47:58,834 --> 00:48:00,210 - Pero... - Oye, tonto. 725 00:48:00,377 --> 00:48:03,130 Aceptamos. Pero sólo tendrás una hora a la panda. 726 00:48:03,297 --> 00:48:06,008 Y no te regalaremos nada. 727 00:48:06,174 --> 00:48:07,384 Trato hecho. 728 00:48:16,310 --> 00:48:18,395 Me voy con las mateatletas. ¡Hasta luego! 729 00:48:18,562 --> 00:48:21,899 Espera, ¿y la cena? Hice todos tus platos favoritos. 730 00:48:23,650 --> 00:48:26,803 Gracias, pero el papá de Miriam... 731 00:48:26,904 --> 00:48:28,429 pedirá pizza. ¿Me guardas las sobras? 732 00:48:28,530 --> 00:48:29,347 ¿Y si te acompaño? 733 00:48:29,448 --> 00:48:30,282 ¿Qué...? 734 00:48:30,449 --> 00:48:33,619 ¿Haces ecuaciones lineales? ¿Geometría? Tengo articulación doble en el codo. 735 00:48:33,785 --> 00:48:35,385 ¡Mira! ¡Puedo hacer un círculo perfecto! 736 00:48:35,412 --> 00:48:39,291 Sí, pero será muy aburrido. 737 00:48:39,458 --> 00:48:42,419 ¿No preferirías estar con papá? 738 00:48:44,671 --> 00:48:45,682 Busquemos mis tarjetas. 739 00:48:45,839 --> 00:48:46,850 Pero... 740 00:48:47,257 --> 00:48:49,384 Fui campeona de mateatletas en octavo grado. 741 00:48:49,551 --> 00:48:52,179 Me llamaban el "denominador no común". 742 00:48:52,346 --> 00:48:54,473 Genial. Hoy está El Palacio de Jade. No te lo pierdas. 743 00:48:54,640 --> 00:48:56,975 ¿Quién es el eslabón débil? Priya y Abby son brillantes... 744 00:48:57,142 --> 00:48:59,227 Y el tráfico es terrible. Puedo tomar el tranvía... 745 00:48:59,394 --> 00:49:00,538 - quédate a descansar. - Miriam... 746 00:49:00,562 --> 00:49:02,940 Es una buena chica, pero quizá te esté retrasando. 747 00:49:03,106 --> 00:49:04,900 Mamá, no tienes que venir. 748 00:49:05,067 --> 00:49:06,735 No seas tonta. Ya vamos en camino. 749 00:49:08,070 --> 00:49:09,404 ¡Pero no quiero que vengas! 750 00:49:16,244 --> 00:49:17,996 Apúrense. No pierdan el tiempo. 751 00:49:18,163 --> 00:49:19,174 Dense prisa. 752 00:49:34,221 --> 00:49:35,263 ¿Qué...? 753 00:49:35,889 --> 00:49:37,432 ¡Oye, prima! ¡Sorpresa! 754 00:49:37,599 --> 00:49:39,726 ¿Tías? ¿Qué hacen aquí? 755 00:49:39,893 --> 00:49:41,186 El ritual, tonta. 756 00:49:41,353 --> 00:49:42,353 Ella perdió peso. 757 00:49:42,396 --> 00:49:43,407 No, subió de peso. 758 00:49:43,522 --> 00:49:45,166 - Se parece a su madre. - Se parece a su padre. 759 00:49:45,190 --> 00:49:46,201 Señoras. 760 00:49:51,071 --> 00:49:52,082 Madre. 761 00:49:53,907 --> 00:49:54,918 Hola, abuela. 762 00:49:55,075 --> 00:49:56,086 Pobrecita. 763 00:49:56,243 --> 00:50:01,081 Debe ser difícil mantener a raya a esa bestia indómita. 764 00:50:01,623 --> 00:50:04,126 Ahora tu familia está aquí, Mei-Mei. 765 00:50:04,584 --> 00:50:07,004 Y nos ocuparemos de todo. 766 00:50:18,473 --> 00:50:19,484 ¿Dónde está ella? 767 00:50:21,018 --> 00:50:22,644 ¿Quién quiere jugar al Boggle? 768 00:50:23,729 --> 00:50:26,898 Come. Necesitas estar fuerte para el ritual. 769 00:50:27,566 --> 00:50:28,577 Gracias, tías. 770 00:50:28,734 --> 00:50:30,861 Tienes el cabello muy grueso, como pelaje de animal. 771 00:50:31,028 --> 00:50:33,947 Qué sorpresa que hayan venido tan temprano. 772 00:50:34,114 --> 00:50:36,533 Necesitas toda la ayuda posible, Ming. 773 00:50:37,075 --> 00:50:40,537 Mei-Mei, ¿te las arreglaste para mantener adentro a la panda? 774 00:50:41,079 --> 00:50:42,521 Sí. Por completo. 775 00:50:42,622 --> 00:50:43,457 ¿En serio? 776 00:50:43,623 --> 00:50:44,634 ¿Eso qué es, Lily? 777 00:50:44,791 --> 00:50:49,671 Cuesta un poco creer que Mei-Mei pueda controlar a semejante bestia. 778 00:50:49,838 --> 00:50:51,006 Es sólo una niña. 779 00:50:51,173 --> 00:50:54,676 Es verdad. Y si la panda de Mei-Mei es como la de Ming... 780 00:50:55,677 --> 00:50:58,096 Mei-Mei es mejor que cualquiera para controlar la panda. 781 00:50:58,263 --> 00:51:02,017 Pasó todas las pruebas de activación. Hasta la caja de gatitos. 782 00:51:02,184 --> 00:51:04,311 - ¡Dios mío! Es increíble. - Es impresionante. 783 00:51:04,478 --> 00:51:08,940 Piensa en mi amor por ella, y eso le da fuerzas para mantener la calma. 784 00:51:09,816 --> 00:51:11,109 Exacto. 785 00:51:11,985 --> 00:51:13,737 - Qué dulce. - Qué dulce. 786 00:51:14,196 --> 00:51:18,450 Gracias por todos los regalos, pero creo que me iré a dormir temprano. 787 00:51:18,617 --> 00:51:21,536 Mantener encerrado a ese animal requiere mucha energía. 788 00:51:21,703 --> 00:51:23,246 Bueno, dulzura. Descansa un poco. 789 00:51:23,371 --> 00:51:24,206 Buenas noches a todas. 790 00:51:24,372 --> 00:51:25,516 - Buenas noches, Mei-Mei. - Duerme bien. 791 00:51:25,540 --> 00:51:27,100 - Ten un sueño embellecedor. - Descansa. 792 00:51:40,430 --> 00:51:42,599 Mei-Mei, ¿puedo hablarte? 793 00:51:43,517 --> 00:51:44,976 Claro. ¿Qué pasa? 794 00:51:47,771 --> 00:51:49,189 Hallé esto. 795 00:51:49,898 --> 00:51:53,527 Es algo raro para una chica que no dejó salir a su panda. 796 00:51:53,693 --> 00:51:54,704 Eso... 797 00:51:55,237 --> 00:51:56,237 No es mío. 798 00:51:56,321 --> 00:51:59,407 Mei-Mei, sé lo que haces. 799 00:51:59,574 --> 00:52:02,744 Sé lo difícil que es mantener adentro a la bestia. 800 00:52:02,911 --> 00:52:06,414 Se siente bien dejarla salir. Tan libre. 801 00:52:07,249 --> 00:52:11,503 Pero cada vez que lo haces, se fortalece. 802 00:52:12,003 --> 00:52:16,716 Y entonces, estarás atada a ella para siempre y el ritual fracasará. 803 00:52:17,634 --> 00:52:19,845 ¿Ocurrió alguna vez? 804 00:52:20,011 --> 00:52:22,264 No puede ocurrir. 805 00:52:25,016 --> 00:52:28,854 Tu madre y yo éramos muy unidas en una época... 806 00:52:29,020 --> 00:52:32,399 pero la panda roja acabó con eso. 807 00:52:33,358 --> 00:52:36,486 No podría soportar que te pasara lo mismo. 808 00:52:37,487 --> 00:52:39,865 Así que basta de ser panda. 809 00:52:42,617 --> 00:52:45,912 Eres lo más importante para tu madre, Mei-Mei. 810 00:52:46,079 --> 00:52:48,915 Sé que harás lo correcto. 811 00:52:53,587 --> 00:52:54,403 Gusano. 812 00:52:54,504 --> 00:52:55,321 ¡Pulpo! 813 00:52:55,422 --> 00:52:56,256 ¿Espaguetis? 814 00:52:56,423 --> 00:52:57,549 ¡Robot asesino! 815 00:52:57,716 --> 00:52:58,925 Mortalidad. 816 00:52:59,509 --> 00:53:00,520 Muy bien. 817 00:53:00,927 --> 00:53:02,179 - Esto apesta. - Basta de esto. 818 00:53:02,345 --> 00:53:03,930 Esperen. Ella vendrá. 819 00:53:04,097 --> 00:53:05,432 Sabía que no cumpliría. 820 00:53:05,599 --> 00:53:06,599 ¡Chica panda! 821 00:53:06,641 --> 00:53:07,475 ¡Es Mei! 822 00:53:07,642 --> 00:53:08,653 Gracias, Cthulhu. 823 00:53:09,561 --> 00:53:10,572 Ya era hora. 824 00:53:14,524 --> 00:53:16,693 ¿Qué tal, gente? 825 00:53:17,152 --> 00:53:18,278 ¿Qué te pusiste? 826 00:53:18,445 --> 00:53:20,780 Hola, Tyler. Feliz cumpleaños. 827 00:53:21,239 --> 00:53:25,869 ¡Pago por la panda roja, no por esta basura! ¡Se acabó el trato! 828 00:53:26,036 --> 00:53:28,121 ¡Espera! ¿Una basura puede hacer esto? 829 00:53:28,997 --> 00:53:30,832 ¿O esto? Batan, batan. 830 00:53:30,999 --> 00:53:33,752 ¡Vamos, chicos! Batan, batan. 831 00:53:35,128 --> 00:53:37,130 ¿Te sientes bien? 832 00:53:37,505 --> 00:53:39,633 Chicas, es difícil de explicar, pero... 833 00:53:39,799 --> 00:53:42,761 Confíen en mí, no puedo sacar más a la panda. Perdón. 834 00:53:42,928 --> 00:53:45,096 Bueno. Está bien. 835 00:53:45,263 --> 00:53:47,974 No tienes por qué hacerlo. Pensaremos en algo... 836 00:53:48,141 --> 00:53:49,141 No iré. 837 00:53:49,226 --> 00:53:51,853 ¿Qué? Priya, no puedes dejar de ir. 838 00:53:52,020 --> 00:53:53,647 Jesse es tu alma gemela. 839 00:53:53,813 --> 00:53:55,398 Pero nos alcanza para tres entradas. 840 00:53:55,565 --> 00:53:56,565 Me quedaré en casa. 841 00:53:56,608 --> 00:53:58,526 Abby, ¡no! Yo me quedaré en casa. 842 00:53:58,693 --> 00:54:01,029 Chicas, si no podemos ir todas... 843 00:54:01,196 --> 00:54:03,198 entonces, no debería ir ninguna. 844 00:54:03,740 --> 00:54:04,751 ¿Cierto? 845 00:54:17,629 --> 00:54:19,506 Una última vez. 846 00:54:20,090 --> 00:54:21,132 ¡Oye, Tyler! 847 00:54:21,299 --> 00:54:23,718 ¿Quieres a la panda? Tendrás a la panda. 848 00:54:24,678 --> 00:54:26,721 ¡Un aplauso para el cumpleañero! 849 00:54:30,016 --> 00:54:31,027 ¡Sí! 850 00:54:34,104 --> 00:54:36,147 ¡Vamos, Tyler! 851 00:54:36,314 --> 00:54:37,983 - ¡Vamos, Tyler! - ¡Sí! 852 00:54:38,149 --> 00:54:39,160 ¡Está bien! 853 00:54:49,369 --> 00:54:50,704 ¡Sí! ¡Así se hace, amiga! 854 00:54:53,832 --> 00:54:55,917 ¡Sí! 855 00:54:56,084 --> 00:54:57,095 ¡Sí! 856 00:55:00,130 --> 00:55:01,673 ¡Más rápido! 857 00:55:02,632 --> 00:55:03,643 ¡Sí! 858 00:55:03,800 --> 00:55:04,800 ¡Sí! 859 00:55:04,843 --> 00:55:06,803 ¡Sí! 860 00:55:08,138 --> 00:55:09,365 ¿Seguro que el hotel está bien? 861 00:55:09,389 --> 00:55:11,141 Sí. El desayuno es gratis al menos. 862 00:55:11,308 --> 00:55:13,184 Descansa un poco. Te ves cansada. 863 00:55:13,351 --> 00:55:14,704 Buenas noches, prima. Prueba ese té. 864 00:55:14,728 --> 00:55:15,562 Buenas noches, Ming. 865 00:55:15,729 --> 00:55:16,740 Buenas noches. 866 00:55:19,065 --> 00:55:21,735 Ming, es un momento crítico. 867 00:55:21,901 --> 00:55:25,822 Mei-Mei necesita mano dura, ahora más que nunca. 868 00:55:25,989 --> 00:55:28,700 No la pierdas de vista. 869 00:55:28,867 --> 00:55:30,118 No lo haré, madre. 870 00:56:00,440 --> 00:56:01,451 No. 871 00:56:06,863 --> 00:56:08,490 ¿"Bebé peludo"? 872 00:56:10,617 --> 00:56:11,628 ¿Qué? 873 00:56:19,334 --> 00:56:20,345 ¿Qué...? 874 00:56:22,670 --> 00:56:24,381 Mei-Mei. ¿Qué es todo...? 875 00:56:31,388 --> 00:56:34,140 ¡Sí! ¡Lo logramos! ¡Iremos a ver a 4-Town! 876 00:56:34,307 --> 00:56:35,318 Sí. 877 00:56:36,476 --> 00:56:38,520 Oigan, ¿alguien vio a Mei? 878 00:56:41,689 --> 00:56:43,983 Diablos. Te está explotando. 879 00:56:44,359 --> 00:56:45,402 ¡Qué diva! 880 00:56:45,735 --> 00:56:47,570 Todo valdrá la pena. 881 00:56:51,366 --> 00:56:54,911 Mañana, entraremos a ese concierto siendo niñas... 882 00:56:55,078 --> 00:56:57,956 y saldremos siendo mujeres. 883 00:56:58,665 --> 00:57:00,375 Me pone la piel de gallina, literalmente. 884 00:57:01,209 --> 00:57:03,086 ¿A qué creen que huele Jesse? 885 00:57:04,421 --> 00:57:05,941 A chocolate con leche y rocas húmedas. 886 00:57:07,048 --> 00:57:07,882 Es muy varonil. 887 00:57:08,049 --> 00:57:09,060 ¡Sí! 888 00:57:09,384 --> 00:57:12,679 ¡Va a suceder, Robaire Junior! ¡Por fin conocerás a tu papi! 889 00:57:12,846 --> 00:57:14,389 ¡Y a tus tíos apuestos! 890 00:57:15,849 --> 00:57:17,016 ¿Qué? Es cierto. 891 00:57:19,269 --> 00:57:22,480 Mei, ¿y si no hicieras el ritual? 892 00:57:23,231 --> 00:57:25,108 ¿Y si te quedaras con la panda? 893 00:57:25,233 --> 00:57:26,067 ¿Qué? 894 00:57:26,234 --> 00:57:27,234 ¡Mírate! 895 00:57:27,277 --> 00:57:29,946 No eres la amante de la limpieza, con todos 10, santurrona... 896 00:57:30,071 --> 00:57:31,513 Con quien jamás nos reunimos. 897 00:57:31,614 --> 00:57:32,449 Sí. 898 00:57:32,615 --> 00:57:33,626 Eres muy rebelde ahora. 899 00:57:33,741 --> 00:57:36,244 Chicas, no puedo seguir así para siempre. 900 00:57:36,411 --> 00:57:38,246 Toda mi familia enloquecería. 901 00:57:38,413 --> 00:57:40,248 Especialmente mi mamá. 902 00:57:41,583 --> 00:57:44,085 Todas sus esperanzas y sueños están puestos en mí. 903 00:57:44,252 --> 00:57:47,255 Lo sé. Pero realmente cambiaste... 904 00:57:47,964 --> 00:57:49,215 y estoy orgullosa de ti. 905 00:57:49,716 --> 00:57:52,635 No te deshagas de todo eso. 906 00:57:52,802 --> 00:57:55,722 Sí. Si no fuera por ti, nada de esto estaría sucediendo. 907 00:57:55,889 --> 00:57:56,889 ¡Eres una gran persona! 908 00:57:56,931 --> 00:57:58,266 Sí. Eres una gran persona, Mei. 909 00:57:58,433 --> 00:57:59,753 No, ustedes son grandes personas. 910 00:57:59,809 --> 00:58:00,852 ¡Todas lo somos! 911 00:58:01,019 --> 00:58:03,396 Sí. ¡Sí! 912 00:58:03,563 --> 00:58:04,574 ¡Somos grandes personas! 913 00:58:04,689 --> 00:58:06,441 - 4-Town, ¡aquí vamos! - Robaire, ¡te amo! 914 00:58:06,608 --> 00:58:08,651 ¡Vamos por ustedes! ¡Somos mujeres! 915 00:58:08,818 --> 00:58:10,487 - ¡Somos mujeres! - ¡Somos atractivas! 916 00:58:12,030 --> 00:58:14,032 Bien, amigos, ahora sigue 4-Town. 917 00:58:14,199 --> 00:58:18,453 ¡Los chicos vendrán a Toronto el 25! ¡Compren sus entradas ahora! 918 00:58:18,620 --> 00:58:20,747 Y miren, abrirán el SkyDome... 919 00:58:20,914 --> 00:58:23,500 y actuarán bajo un eclipse lunar rojo. Será algo galáctico. 920 00:58:23,666 --> 00:58:24,834 Abby... 921 00:58:25,376 --> 00:58:28,505 dijiste que el concierto era el 18. 922 00:58:28,671 --> 00:58:32,425 ¡Lo es! ¡Él se equivoca! ¡Mira! ¡El 18, Toronto! 923 00:58:34,302 --> 00:58:35,512 Dice Toledo. 924 00:58:35,678 --> 00:58:36,689 ¿Qué? 925 00:58:40,350 --> 00:58:41,361 ¿Toledo? 926 00:58:42,435 --> 00:58:43,435 ¿Qué diablos es Toledo? 927 00:58:43,520 --> 00:58:44,336 No. 928 00:58:44,437 --> 00:58:45,271 ¿Qué? 929 00:58:45,438 --> 00:58:47,440 ¿4-Town es el mismo día que el ritual? 930 00:58:47,607 --> 00:58:48,691 ¡No! 931 00:58:48,858 --> 00:58:49,984 ¿La misma noche? 932 00:58:50,527 --> 00:58:52,529 ¿La misma noche? ¿Qué? 933 00:58:52,904 --> 00:58:54,489 - Cálmate, Mei. - Está bien. 934 00:58:54,656 --> 00:58:55,667 No, ¡no lo está! 935 00:58:56,199 --> 00:58:59,619 ¡No puedo perderme a 4-Town! ¡Trabajamos muy duro! 936 00:59:00,745 --> 00:59:03,206 Pero el ritual. ¡Defraudaré a todos! 937 00:59:03,373 --> 00:59:04,373 ¡No! 938 00:59:04,415 --> 00:59:06,000 Hola, chica panda. 939 00:59:07,502 --> 00:59:09,879 ¿Qué haces? Queremos más paseos. 940 00:59:10,046 --> 00:59:11,839 Largo, tonto. Estoy ocupada. 941 00:59:12,257 --> 00:59:13,268 ¡Se armó! 942 00:59:13,424 --> 00:59:14,759 ¿Vas a aceptarlo, Tyler? 943 00:59:14,926 --> 00:59:17,971 ¿Quieres tu dinero? Trae tu culo aquí, ¡ya! 944 00:59:18,137 --> 00:59:19,973 Olvida tu dinero, ¡y olvídate de ti! 945 00:59:20,139 --> 00:59:21,516 ¡Mei! Vámonos. 946 00:59:21,808 --> 00:59:22,642 ¿Y nuestro trato? 947 00:59:22,809 --> 00:59:23,809 ¡Guárdate tu trato! 948 00:59:23,893 --> 00:59:25,436 ¡Bien! ¡Sal de aquí! 949 00:59:25,603 --> 00:59:29,774 Regresa con tu madre psicópata y tu templo espeluznante, ¡fenómeno! 950 00:59:30,900 --> 00:59:31,911 Mei, ¡no! 951 00:59:32,902 --> 00:59:33,987 ¡Retira lo dicho! 952 00:59:34,153 --> 00:59:35,233 ¡No critiques a mi familia! 953 00:59:35,280 --> 00:59:36,322 - ¡Lo lastimas! - ¡Mei! 954 00:59:36,489 --> 00:59:38,032 - Mei-Mei, ¡detente! - ¡Te odio! 955 00:59:38,199 --> 00:59:40,076 ¿Qué está pasando aquí? 956 00:59:42,328 --> 00:59:43,746 Lo lamento. 957 00:59:43,913 --> 00:59:46,749 Sólo apártate de mí. Por favor. 958 00:59:53,673 --> 00:59:56,009 ¡No puedo creer que dejes que tu hija haga esto! 959 00:59:56,175 --> 00:59:57,719 ¿Entiendes lo que le hizo a mi hijo? 960 00:59:57,885 --> 00:59:58,970 Lo lamento mucho. 961 00:59:59,178 --> 01:00:01,472 Ella nunca hizo algo así antes. 962 01:00:01,639 --> 01:00:02,724 No sé qué le pasó. 963 01:00:02,890 --> 01:00:05,035 - No quiero oír tus disculpas, ¿sí? - Lo lamento de nuevo. 964 01:00:05,059 --> 01:00:06,811 ¡Ella es un animal! 965 01:00:06,978 --> 01:00:09,939 Muy bien, ¡se acabó la fiesta! ¡Váyanse todos a casa! 966 01:00:23,453 --> 01:00:25,538 ¡No puedo creer que la usen así, chicas! 967 01:00:25,705 --> 01:00:26,765 - ¿Qué? - Pero no lo hicimos. 968 01:00:26,789 --> 01:00:27,800 No, nunca lo haríamos. 969 01:00:27,957 --> 01:00:29,876 - ¿Qué? - Sabía que eran un problema. 970 01:00:30,043 --> 01:00:33,338 Llenándole la cabeza con esas ideas a Mei-Mei, hacerla desfilar. 971 01:00:33,504 --> 01:00:35,673 Ahora miente, sale a escondidas. 972 01:00:35,840 --> 01:00:38,217 Atacó a un chico indefenso. 973 01:00:38,509 --> 01:00:41,763 ¿Les parece una broma? ¿Saben lo peligroso que es? 974 01:00:41,929 --> 01:00:45,266 No fue nuestra intención, sólo queríamos ver a 4-Town. 975 01:00:45,433 --> 01:00:49,562 ¡4-Town! ¿La manipularon por un grupo de delincuentes de mal gusto? 976 01:00:49,729 --> 01:00:50,729 ¡No! Ella quería... 977 01:00:50,813 --> 01:00:52,023 No la culpes. 978 01:00:52,190 --> 01:00:55,234 Es una buena chica, y ustedes se aprovecharon de ella. 979 01:00:55,610 --> 01:00:56,944 Mei, dile. 980 01:01:04,827 --> 01:01:05,912 - ¿Qué? - ¡Amiga! 981 01:01:08,498 --> 01:01:09,582 Vamos, Mei-Mei. 982 01:01:10,583 --> 01:01:11,594 Vamos. 983 01:01:58,965 --> 01:02:00,425 Retiren sus entradas por ahí. 984 01:02:02,176 --> 01:02:05,471 Muy bien, entradas generales, ¿no? ¿Cuántas entradas? 985 01:02:08,516 --> 01:02:09,527 Tres, por favor. 986 01:02:12,603 --> 01:02:14,439 ¿Qué es eso? 987 01:02:15,106 --> 01:02:17,608 Creo que viene del SkyDome, madre. 988 01:02:18,109 --> 01:02:19,736 El cuatro es el peor número. 989 01:02:19,902 --> 01:02:23,197 Vivian debía nacer el día cuatro, pero la retuve hasta el cinco. 990 01:02:23,364 --> 01:02:24,364 Silencio, Lily. 991 01:02:24,407 --> 01:02:27,452 Apúrense. Es casi la hora de empezar el ritual. 992 01:02:27,618 --> 01:02:28,852 ¿Estás nerviosa, Mei-Mei? 993 01:02:28,953 --> 01:02:29,787 Un poco. 994 01:02:29,954 --> 01:02:34,083 Tengo 50 años de experiencia como chamán. 995 01:02:35,042 --> 01:02:37,295 Esto será pan comido. 996 01:02:38,004 --> 01:02:39,922 Y prácticamente indoloro. 997 01:02:40,590 --> 01:02:42,049 Gracias, Sr. Gao. 998 01:02:42,216 --> 01:02:43,384 Espere, ¿"prácticamente"? 999 01:02:45,219 --> 01:02:51,517 Hace mucho, los espíritus bendijeron a nuestras mujeres con un gran desafío. 1000 01:02:51,684 --> 01:02:54,270 Mei-Mei, esta noche es tu turno. 1001 01:02:54,896 --> 01:02:56,898 Como todas las mujeres de esta mesa... 1002 01:02:57,064 --> 01:02:59,692 tú también desterrarás a la bestia que llevas dentro... 1003 01:02:59,859 --> 01:03:02,779 y al fin te convertirás en tu verdadero yo. 1004 01:03:02,945 --> 01:03:06,616 Que Sun Yee te guíe y te mantenga a salvo. 1005 01:03:06,783 --> 01:03:07,617 - ¡Eso es! - Así es. 1006 01:03:07,784 --> 01:03:08,910 No lo estropees. 1007 01:03:11,287 --> 01:03:12,955 Ya casi es la hora. 1008 01:03:13,664 --> 01:03:15,875 La luna está por ponerse roja. 1009 01:03:16,334 --> 01:03:17,752 Mei-Mei, ve a prepararte. 1010 01:03:17,919 --> 01:03:19,128 Sí, madre. 1011 01:03:19,670 --> 01:03:21,589 ¿Dónde están los instrumentos? 1012 01:03:23,090 --> 01:03:24,101 ¡Es muy impresionante! 1013 01:03:27,804 --> 01:03:29,555 ¡Jin! ¡Ayuda a limpiar la mesa! 1014 01:03:38,606 --> 01:03:39,617 ¿Está grabando? 1015 01:03:40,775 --> 01:03:42,527 ¡4-Town, aquí vamos! 1016 01:03:43,653 --> 01:03:44,737 Qué asco. 1017 01:04:00,753 --> 01:04:01,764 ¡Te odio! 1018 01:04:07,593 --> 01:04:08,636 Adelante. 1019 01:04:09,387 --> 01:04:10,398 Oye, papá. 1020 01:04:11,055 --> 01:04:12,306 Estoy casi lista. 1021 01:04:12,473 --> 01:04:13,766 ¿Tú hiciste esto? 1022 01:04:16,269 --> 01:04:17,562 Dame, lo borraré. 1023 01:04:18,771 --> 01:04:21,315 ¿Qué? Sólo estábamos tonteando. 1024 01:04:23,067 --> 01:04:26,237 La panda es peligrosa, está fuera de control. 1025 01:04:28,281 --> 01:04:29,991 Hablas como tu madre. 1026 01:04:30,950 --> 01:04:33,870 ¿Qué te contó sobre su panda? 1027 01:04:34,620 --> 01:04:37,456 Nada. No quiere hablar de ello. 1028 01:04:37,623 --> 01:04:40,543 Era bastante destructiva. 1029 01:04:41,627 --> 01:04:42,837 Y grande. 1030 01:04:43,963 --> 01:04:46,132 Casi destruye la mitad del templo. 1031 01:04:46,299 --> 01:04:48,009 ¿La viste? 1032 01:04:48,301 --> 01:04:49,468 Sólo una vez. 1033 01:04:49,635 --> 01:04:52,179 Ella y tu abuela tuvieron una terrible pelea. 1034 01:04:52,346 --> 01:04:53,931 ¿Por qué? 1035 01:04:56,684 --> 01:04:59,729 Tu abuela no me aprobaba. 1036 01:05:00,313 --> 01:05:02,231 Pero deberías haber visto a tu madre. 1037 01:05:02,398 --> 01:05:05,610 Ella estuvo increíble. 1038 01:05:07,486 --> 01:05:10,072 Pero yo soy un monstruo. 1039 01:05:12,199 --> 01:05:15,369 La gente tiene todo tipo de facetas, Mei. 1040 01:05:15,870 --> 01:05:19,040 Y algunas facetas son complejas. 1041 01:05:20,082 --> 01:05:23,669 La cuestión no es apartar lo malo... 1042 01:05:24,754 --> 01:05:27,798 sino darle cabida, vivir con ello. 1043 01:05:29,967 --> 01:05:33,721 Mei, bórralo si quieres, pero esta faceta tuya... 1044 01:05:35,556 --> 01:05:36,641 me hizo reír. 1045 01:05:39,977 --> 01:05:41,812 Amiga, ¡estás loca! 1046 01:05:43,230 --> 01:05:44,273 ¡Vengan aquí! 1047 01:05:46,317 --> 01:05:47,328 Mei-Mei. 1048 01:05:49,570 --> 01:05:50,581 Ya es hora. 1049 01:06:01,374 --> 01:06:04,710 Sigue mis indicaciones y respira. 1050 01:06:11,759 --> 01:06:15,554 No salgas del círculo. ¿Entiendes? 1051 01:06:15,721 --> 01:06:17,848 Mientras brille la luna roja... 1052 01:06:18,432 --> 01:06:21,060 el reino astral estará abierto. 1053 01:06:22,061 --> 01:06:24,105 Y este círculo es la puerta. 1054 01:06:40,329 --> 01:06:41,414 ¿Qué dicen? 1055 01:06:41,580 --> 01:06:45,710 La puerta se abrirá sólo si cantamos desde el corazón. 1056 01:06:45,876 --> 01:06:49,422 No importa lo que sea. Me gusta Tony Bennett... 1057 01:06:49,588 --> 01:06:52,800 pero tu abuela es de la vieja escuela. 1058 01:06:53,426 --> 01:06:56,345 Bueno, concéntrate en sus voces. 1059 01:06:56,512 --> 01:06:58,514 Permíteles guiarte. 1060 01:07:04,228 --> 01:07:07,106 Sun Yee, venerada antepasada... 1061 01:07:07,523 --> 01:07:08,858 escúchanos ahora. 1062 01:07:14,238 --> 01:07:17,241 Guía a esta chica por su tormenta interior. 1063 01:07:25,458 --> 01:07:26,792 ¡Más alto! 1064 01:07:34,258 --> 01:07:37,303 ¡Y devuelve el espíritu de la panda roja... 1065 01:07:37,470 --> 01:07:38,846 al lugar de donde vino! 1066 01:08:17,134 --> 01:08:18,803 Sun Yee. 1067 01:09:16,193 --> 01:09:18,028 Tú puedes. ¡Sigue adelante! 1068 01:09:37,756 --> 01:09:38,799 ¡No! 1069 01:09:51,395 --> 01:09:52,406 ¿Qué pasó? 1070 01:09:52,521 --> 01:09:53,856 - ¿Qué fue eso? - Mei-Mei... 1071 01:09:54,023 --> 01:09:55,023 ¿Están todos bien? 1072 01:09:55,065 --> 01:09:56,076 Dios mío, no puedo... 1073 01:09:56,192 --> 01:09:57,203 Mei-Mei. 1074 01:09:57,860 --> 01:09:59,570 Está bien. Podemos hacerlo otra vez. 1075 01:10:01,071 --> 01:10:02,082 ¿Mei-Mei? 1076 01:10:03,449 --> 01:10:04,449 Me la quedaré. 1077 01:10:04,491 --> 01:10:05,691 - ¿Qué dijo? - ¿Te la quedarás? 1078 01:10:05,784 --> 01:10:06,976 ¡Me la quedaré! 1079 01:10:07,077 --> 01:10:07,894 - ¡No! - ¡Mei-Mei! 1080 01:10:07,995 --> 01:10:08,829 ¡Deténganla! 1081 01:10:08,996 --> 01:10:10,056 - ¿Qué haces? - ¡Detente, Mei-Mei! 1082 01:10:10,080 --> 01:10:11,457 - ¡No la dejen ir! - ¡No! 1083 01:10:11,874 --> 01:10:13,792 - ¡Déjenme! - ¿Qué te pasó? 1084 01:10:13,959 --> 01:10:15,586 ¡Detente! ¡Agárrenla! 1085 01:10:15,753 --> 01:10:17,588 - ¡Mei-Mei! ¡Detente! - ¡No hagas esto! 1086 01:10:18,756 --> 01:10:19,767 ¡Mei-Mei! 1087 01:10:19,924 --> 01:10:20,935 ¡No! 1088 01:10:22,009 --> 01:10:23,677 ¡Iré al concierto! 1089 01:10:24,595 --> 01:10:25,453 ¡Vuelve aquí! 1090 01:10:25,554 --> 01:10:26,371 ¡Mei-Mei! ¡Detente! 1091 01:10:26,472 --> 01:10:27,306 ¿Un concierto? 1092 01:10:27,473 --> 01:10:28,484 ¡No! 1093 01:10:29,975 --> 01:10:33,646 Es un desastre. Es increíble. ¡Ming! 1094 01:10:33,812 --> 01:10:35,040 Era demasiado bueno para ser cierto. 1095 01:10:35,064 --> 01:10:36,482 ¿Cómo dejaste que sucediera? 1096 01:10:37,066 --> 01:10:38,817 ¡Está fuera de control! 1097 01:10:39,151 --> 01:10:41,195 Está bien, Ming. 1098 01:10:41,362 --> 01:10:43,489 ¡Ming! ¡Contéstame! ¿Qué haremos al respecto? 1099 01:10:43,656 --> 01:10:45,574 ¿Cómo pudo? 1100 01:10:48,244 --> 01:10:50,579 ¿Cómo pudo hacerle esto... 1101 01:10:50,746 --> 01:10:52,957 a su madre? 1102 01:11:03,842 --> 01:11:05,094 ¿Ming? 1103 01:11:06,595 --> 01:11:08,472 ¡Mei-Mei! 1104 01:11:12,810 --> 01:11:13,821 ¡Perdón! 1105 01:11:41,547 --> 01:11:42,631 ¡Sí! 1106 01:11:44,258 --> 01:11:45,269 ¡4-Town! 1107 01:11:49,096 --> 01:11:50,107 - ¡Mei! - ¡Mei! 1108 01:11:50,222 --> 01:11:51,890 - ¡Viniste! - ¿Qué haces aquí? 1109 01:11:53,267 --> 01:11:54,685 No pude hacerlo. 1110 01:11:54,852 --> 01:11:58,355 La panda es una parte de mí, y ustedes también, chicas. 1111 01:11:58,897 --> 01:12:01,108 Mei, nos traicionaste. 1112 01:12:01,317 --> 01:12:03,152 Lo sé y lo lamento. 1113 01:12:03,319 --> 01:12:06,238 Toda la vida me obsesionó la aprobación de mi madre. 1114 01:12:06,405 --> 01:12:08,741 No podría soportar perderla... 1115 01:12:09,867 --> 01:12:12,202 pero perderlas a ustedes es mucho peor. 1116 01:12:13,120 --> 01:12:14,413 Qué pena. 1117 01:12:15,080 --> 01:12:16,415 Porque nos perdiste. 1118 01:12:20,377 --> 01:12:21,388 ¿Robaire Junior? 1119 01:12:21,545 --> 01:12:23,672 - Lo estuvo cuidando las 24 horas del día. - No. 1120 01:12:23,839 --> 01:12:25,483 ¡Y le cantó canciones de cuna todas las noches! 1121 01:12:25,507 --> 01:12:27,426 No, no lo hice. 1122 01:12:27,593 --> 01:12:29,136 Mienten. 1123 01:12:30,304 --> 01:12:32,389 Ten. Lo hallé en la casa de Tyler. 1124 01:12:37,644 --> 01:12:39,313 ¿4-Town para siempre? 1125 01:12:42,274 --> 01:12:43,285 4-Town para siempre. 1126 01:12:43,442 --> 01:12:45,736 - 4-Town para siempre. - ¡4-Town para siempre! 1127 01:12:45,903 --> 01:12:46,914 ¿Tyler? 1128 01:12:47,863 --> 01:12:51,033 ¡No! ¿Tyler? ¿Quién es Tyler? No conozco a... 1129 01:12:51,200 --> 01:12:53,994 ¿Eres un 4-Townie? 1130 01:12:54,995 --> 01:12:56,006 ¡No! ¡Deténganse! 1131 01:12:56,163 --> 01:12:57,163 - ¡No puede ser! - ¡Sí! 1132 01:12:57,206 --> 01:12:58,286 ¡Bienvenido a la sororidad! 1133 01:12:58,332 --> 01:12:59,666 Como sea, tontas. 1134 01:12:59,833 --> 01:13:00,959 ¡Ya basta! 1135 01:13:01,126 --> 01:13:02,544 Tu madre debe haberse enfurecido. 1136 01:13:02,711 --> 01:13:05,589 ¿A quién le importa? ¿Qué va a hacer? ¿Castigarme? 1137 01:13:09,385 --> 01:13:12,638 ¡4-Town! 1138 01:13:12,805 --> 01:13:14,306 ¡4-Town! 1139 01:13:19,561 --> 01:13:22,064 - ¡Vamos! - ¿Ya empieza? ¡Ya empieza! 1140 01:13:22,231 --> 01:13:23,242 Oigan, abrácenme. 1141 01:13:24,900 --> 01:13:28,487 ¡Cuatro, tres, dos, uno! 1142 01:13:30,572 --> 01:13:32,699 ¿Están listos? 1143 01:13:35,619 --> 01:13:36,829 ¡Dios mío! 1144 01:13:37,704 --> 01:13:39,415 ¡Sí! ¡Z! 1145 01:13:39,581 --> 01:13:40,791 ¡Te quiero, amigo! 1146 01:13:41,500 --> 01:13:43,335 ¡Sí! 1147 01:13:46,713 --> 01:13:48,298 ¡Sí! ¡Jesse! 1148 01:13:49,466 --> 01:13:52,803 ¡Toronto! ¿Quién sabe qué pasa? 1149 01:13:55,389 --> 01:13:56,765 ¡Sí! 1150 01:14:32,134 --> 01:14:33,145 ¡Mei-Mei! 1151 01:14:38,932 --> 01:14:39,943 ¡No puede ser! 1152 01:14:40,767 --> 01:14:42,060 ¿Esto es parte del espectáculo? 1153 01:14:44,396 --> 01:14:46,356 ¿Son efectos especiales? 1154 01:14:46,940 --> 01:14:47,940 ¡Socorro! 1155 01:14:48,025 --> 01:14:50,277 ¡Mei-Mei! 1156 01:14:50,819 --> 01:14:53,447 ¿Dónde estás? 1157 01:14:55,240 --> 01:14:56,251 ¿Mamá? 1158 01:14:56,909 --> 01:14:57,920 ¡Mei-Mei! 1159 01:15:05,042 --> 01:15:06,793 - Quiero un reembolso. - ¿Qué le pasa? 1160 01:15:06,960 --> 01:15:08,462 ¡Mei! 1161 01:15:15,969 --> 01:15:18,055 - ¡Se estaba poniendo bueno! - No es justo. 1162 01:15:21,517 --> 01:15:23,435 - ¡Mei! - ¿Papá? 1163 01:15:23,602 --> 01:15:24,811 ¡Debemos salvar a tu madre! 1164 01:15:24,978 --> 01:15:26,063 ¡Se volvió loca! 1165 01:15:26,230 --> 01:15:28,190 Mei, debemos volver a hacer el ritual. 1166 01:15:28,357 --> 01:15:30,025 ¿Qué pasó? ¡Ella es enorme! 1167 01:15:30,192 --> 01:15:31,401 ¡Te dije que era grande! 1168 01:15:31,610 --> 01:15:32,736 ¿Tan grande? 1169 01:15:32,945 --> 01:15:34,154 ¡Mei-Mei! 1170 01:15:34,863 --> 01:15:36,031 ¡Ming! ¡Es tu hija! 1171 01:15:36,198 --> 01:15:37,198 ¡Mei! 1172 01:15:37,241 --> 01:15:38,492 - ¡Déjala ir! - ¡No la lastime! 1173 01:15:38,659 --> 01:15:42,037 ¡Estás en un gran problema, jovencita! 1174 01:15:42,204 --> 01:15:43,215 ¡Mamá! ¡Déjame! 1175 01:15:43,330 --> 01:15:45,374 ¡Voy a terminar esto... 1176 01:15:45,541 --> 01:15:47,626 ahora mismo! 1177 01:15:48,669 --> 01:15:50,629 ¡Váyanse todos a sus casas! 1178 01:15:50,796 --> 01:15:52,256 ¿Dónde están sus padres? 1179 01:15:52,422 --> 01:15:54,174 ¡Pónganse algo de ropa! 1180 01:15:56,885 --> 01:15:59,763 ¡Esta no eres tú! 1181 01:16:00,889 --> 01:16:02,724 ¡Esta soy yo! 1182 01:16:08,397 --> 01:16:10,065 - ¡Mei-Mei! - ¡Mei! ¿Estás herida? 1183 01:16:11,441 --> 01:16:13,694 ¡Ya no soy tu pequeña Mei-Mei! 1184 01:16:13,860 --> 01:16:15,821 ¡Mentí, mamá! 1185 01:16:15,988 --> 01:16:16,999 ¿Qué? 1186 01:16:17,155 --> 01:16:19,533 Fue mi idea ganar dinero con la panda. 1187 01:16:19,700 --> 01:16:22,327 ¡Fue mi idea ir a la fiesta de Tyler! 1188 01:16:22,494 --> 01:16:24,663 ¡Todo lo hice yo! 1189 01:16:25,080 --> 01:16:26,290 ¡Me gustan los chicos! 1190 01:16:26,456 --> 01:16:28,250 ¡Me gusta la música fuerte! 1191 01:16:28,417 --> 01:16:30,377 ¡Me gusta bailar sugestivamente! 1192 01:16:30,544 --> 01:16:33,005 ¡Tengo 13 años! ¡Acéptalo! 1193 01:16:43,765 --> 01:16:46,351 El ritual. Pónganse en posición. 1194 01:16:46,810 --> 01:16:48,395 Mei-Mei, mantenla ocupada. 1195 01:16:48,562 --> 01:16:50,105 La mantendré ocupada. 1196 01:16:50,856 --> 01:16:52,733 ¿Dónde esta Jin? ¡Jin! 1197 01:16:54,526 --> 01:16:56,695 ¡Mei! ¡Mantenla dentro del círculo! 1198 01:16:56,862 --> 01:16:58,780 ¡Regresa aquí! 1199 01:16:58,947 --> 01:17:00,282 ¡Oblígame! 1200 01:17:00,449 --> 01:17:02,701 ¡Te crees muy madura! 1201 01:17:03,285 --> 01:17:04,578 ¡Mintiéndome! 1202 01:17:05,454 --> 01:17:07,080 ¡Culpándome! 1203 01:17:07,247 --> 01:17:10,417 ¿Cómo pudiste ser tan, tan... 1204 01:17:10,584 --> 01:17:12,294 grosera? 1205 01:17:13,670 --> 01:17:15,172 ¡Eso no es nada! 1206 01:17:15,339 --> 01:17:17,090 ¿Quieres ver algo grosero? 1207 01:17:18,717 --> 01:17:20,677 - ¿Qué haces? - ¿Te gusta eso? ¡Sí! 1208 01:17:20,844 --> 01:17:22,679 - ¡Deja de moverte así! - ¿Qué pasa? 1209 01:17:22,846 --> 01:17:24,556 - ¿Esto te molesta? - ¡Basta ya! 1210 01:17:24,723 --> 01:17:25,557 ¡Sí, Mei! 1211 01:17:25,724 --> 01:17:27,851 ¡Destrúyela con tu gran culo! 1212 01:17:28,143 --> 01:17:29,186 ¡Sí! ¡Ve! 1213 01:17:29,561 --> 01:17:31,355 ¡Empiecen a cantar ahora! 1214 01:17:31,521 --> 01:17:32,564 ¡Señoras! 1215 01:17:36,818 --> 01:17:38,070 ¡Deténganse! 1216 01:17:39,905 --> 01:17:40,947 ¡Canten más fuerte! 1217 01:17:41,114 --> 01:17:42,366 Lo intentamos. 1218 01:17:43,408 --> 01:17:44,785 - ¡Basta ya! - ¡Salgamos de aquí! 1219 01:17:45,160 --> 01:17:46,171 ¡Vamos! 1220 01:17:46,662 --> 01:17:48,288 - ¡Toma, mamá! - ¡No! 1221 01:17:49,581 --> 01:17:52,584 ¡Basta ya! ¡Detente! 1222 01:17:58,965 --> 01:18:00,342 Sólo quería... 1223 01:18:01,134 --> 01:18:04,179 ¡ir al concierto! 1224 01:18:05,389 --> 01:18:07,808 ¡Nunca fui a conciertos! 1225 01:18:07,974 --> 01:18:10,394 ¡Puse a mi familia en primer lugar! 1226 01:18:10,560 --> 01:18:12,854 ¡Traté de ser una buena hija! 1227 01:18:16,108 --> 01:18:18,068 ¡Lamento no ser perfecta! 1228 01:18:18,276 --> 01:18:20,362 ¡Lamento no ser suficientemente buena! 1229 01:18:21,405 --> 01:18:24,324 ¡Y lamento que nunca seré como tú! 1230 01:18:40,048 --> 01:18:41,059 ¡No! 1231 01:18:41,216 --> 01:18:43,051 Mamá... ¡Mamá! 1232 01:18:52,644 --> 01:18:53,770 ¡No! 1233 01:18:58,191 --> 01:19:00,736 ¡Mamá! ¡Tienes que entrar en el círculo! 1234 01:19:02,738 --> 01:19:04,030 ¡Despierta! 1235 01:19:05,824 --> 01:19:07,075 ¡Lo lamento! 1236 01:19:07,993 --> 01:19:09,911 ¿Mamá? Vamos. 1237 01:19:10,746 --> 01:19:11,757 ¡Por favor! 1238 01:19:18,837 --> 01:19:21,131 Sun Yee, dame fuerzas. 1239 01:19:33,268 --> 01:19:34,936 - ¡Tira, Mei-Mei! - ¿Abuela? 1240 01:19:35,103 --> 01:19:37,355 No perderé a mi hija. 1241 01:19:37,522 --> 01:19:38,815 ¡No se queden ahí paradas! 1242 01:19:55,874 --> 01:19:58,293 - ¡Haz lugar para tus mayores, Mei-Mei! - ¿Qué? 1243 01:19:58,460 --> 01:19:59,586 ¡Estamos contigo! 1244 01:19:59,753 --> 01:20:01,481 ¿Qué hacen? ¿Y si no pueden volver a ser humanas? 1245 01:20:01,505 --> 01:20:02,339 ¡Tu madre nos necesita! 1246 01:20:02,506 --> 01:20:03,340 ¡Ella es de la familia! 1247 01:20:03,507 --> 01:20:05,300 ¡Hablen menos y tiren más! 1248 01:20:05,467 --> 01:20:06,968 ¡Esta piel pica mucho! 1249 01:20:07,135 --> 01:20:08,146 ¡Cállate, Lily! 1250 01:20:20,023 --> 01:20:21,191 ¡Más alto! 1251 01:20:21,358 --> 01:20:22,984 ¡Canten desde el corazón! 1252 01:20:23,151 --> 01:20:25,445 ¡Más alto! ¡El círculo no funciona! 1253 01:21:43,940 --> 01:21:45,984 ¿Mamá? ¡Mamá! 1254 01:21:59,372 --> 01:22:02,417 ¿Mamá? ¿Estás bien? Tenemos que... 1255 01:22:04,169 --> 01:22:05,180 ¿Mamá? 1256 01:22:05,670 --> 01:22:09,341 Lo lamento. Es todo culpa mía. 1257 01:22:12,719 --> 01:22:13,887 ¿Qué pasó? 1258 01:22:14,971 --> 01:22:16,765 La lastimé. 1259 01:22:17,807 --> 01:22:18,818 ¿A quién? 1260 01:22:18,975 --> 01:22:20,101 ¡A mi mamá! 1261 01:22:20,685 --> 01:22:24,606 Me enfadé mucho y perdí el control. 1262 01:22:26,024 --> 01:22:28,818 ¡Estoy harta de ser perfecta! 1263 01:22:28,985 --> 01:22:31,279 Nunca seré lo suficientemente buena para ella. 1264 01:22:32,197 --> 01:22:33,490 Ni para nadie. 1265 01:22:46,836 --> 01:22:48,880 Sé que se siente así. 1266 01:22:49,047 --> 01:22:51,299 Todo el tiempo. 1267 01:22:54,552 --> 01:22:56,805 Pero no es verdad. 1268 01:23:02,310 --> 01:23:03,436 Vamos. 1269 01:23:34,676 --> 01:23:35,687 ¿Sí? Podría explotar. 1270 01:23:35,802 --> 01:23:37,113 - Debemos hallarlas. - ¿Dónde están? 1271 01:23:37,137 --> 01:23:37,971 Por fin. 1272 01:23:38,138 --> 01:23:39,514 ¡Deprisa! 1273 01:23:39,681 --> 01:23:40,765 ¿Dónde estuvieron? ¡Vamos! 1274 01:23:40,932 --> 01:23:41,943 ¡Dense prisa! 1275 01:23:42,100 --> 01:23:43,111 Señoras. 1276 01:23:53,778 --> 01:23:54,988 Lo lamento. 1277 01:23:56,740 --> 01:23:59,117 No tienes que disculparte. 1278 01:24:01,536 --> 01:24:03,079 Soy tu madre. 1279 01:24:08,668 --> 01:24:12,839 Que Sun Yee te guíe y te mantenga a salvo. 1280 01:24:13,590 --> 01:24:16,426 De una en una, señoras. Y rápido. 1281 01:24:18,595 --> 01:24:19,606 ¿Eso es todo? 1282 01:24:19,763 --> 01:24:21,306 ¿Mei-Mei se quedará con la panda? 1283 01:24:21,473 --> 01:24:24,559 Es su vida. Ahora muévete. 1284 01:24:47,749 --> 01:24:50,085 Adelante. Está bien. 1285 01:25:12,315 --> 01:25:13,326 No. 1286 01:25:13,483 --> 01:25:17,028 Mei-Mei, por favor. Ven conmigo. 1287 01:25:18,696 --> 01:25:21,241 Estoy cambiando, mamá. 1288 01:25:21,908 --> 01:25:25,286 Por fin estoy averiguando quién soy. 1289 01:25:29,791 --> 01:25:32,544 Pero tengo miedo de que eso me aleje de ti. 1290 01:25:35,213 --> 01:25:36,297 Yo también. 1291 01:25:38,258 --> 01:25:39,926 Veo cómo eres, Mei-Mei. 1292 01:25:40,677 --> 01:25:45,265 Intentas hacer feliz a todos, pero eres muy dura contigo. 1293 01:25:45,431 --> 01:25:48,143 Y si te enseñé eso... 1294 01:25:50,562 --> 01:25:51,604 lo lamento. 1295 01:25:53,565 --> 01:25:55,525 Así que no te reprimas. 1296 01:25:56,401 --> 01:25:57,485 Por nadie. 1297 01:26:02,198 --> 01:26:03,950 Cuanto más lejos llegues... 1298 01:26:04,742 --> 01:26:06,411 más orgullosa estaré. 1299 01:26:24,804 --> 01:26:28,558 No me arrepentiré de esto, ¿no? 1300 01:26:57,045 --> 01:27:00,715 Soy Meilin Lee, y desde que cumplí 13 años... 1301 01:27:00,882 --> 01:27:04,260 mi vida fue... Muy desafiante. 1302 01:27:04,427 --> 01:27:08,181 La gente aún habla del Pandapocalipsis del 2002. 1303 01:27:09,057 --> 01:27:11,142 Mamá y yo lo llamamos... 1304 01:27:11,309 --> 01:27:12,435 dolores de crecimiento. 1305 01:27:15,355 --> 01:27:17,232 Esta cosa siempre tiene hambre. 1306 01:27:17,398 --> 01:27:19,275 Come, pequeña. Tienes mucha hambre. 1307 01:27:19,442 --> 01:27:20,276 Come. 1308 01:27:20,443 --> 01:27:23,404 ¿Qué? El Sr. Gao tuvo que poner su panda en alguna cosa. 1309 01:27:23,571 --> 01:27:25,073 Deberían ver el de mi abuela. 1310 01:27:27,242 --> 01:27:28,701 Es de mala suerte. 1311 01:27:33,289 --> 01:27:34,300 ¿Lista? 1312 01:27:34,457 --> 01:27:35,541 Manos a la obra. 1313 01:27:36,042 --> 01:27:38,395 - ¡Hola! ¡Bienvenidos a nuestro templo! - ¡Qué tal, Toronto! 1314 01:27:38,419 --> 01:27:39,629 - ¡Entren! - Sí, entren. 1315 01:27:39,796 --> 01:27:42,173 Y las cosas en el templo nunca fueron mejores. 1316 01:27:42,340 --> 01:27:44,384 ¡Dios mío! ¡Se ve tan lindo! 1317 01:27:44,550 --> 01:27:47,303 Nuestro templo es el más antiguo de Toronto. 1318 01:27:47,470 --> 01:27:50,848 Y es el único hogar de la gran panda roja. 1319 01:27:51,015 --> 01:27:53,059 ¡Reconstrucción del SkyDome! 1320 01:27:55,061 --> 01:27:56,145 Digan "¡hojas de bambú!". 1321 01:27:56,271 --> 01:27:57,171 ¡Hojas de bambú! 1322 01:27:57,272 --> 01:27:58,106 ¡Mei! 1323 01:27:58,273 --> 01:27:59,565 - ¡Hola! - ¡Hola! 1324 01:27:59,732 --> 01:28:01,025 - ¡Cómo estás! - ¡Vengan aquí! 1325 01:28:01,985 --> 01:28:03,128 ¿Estás lista para el karaoke? 1326 01:28:03,152 --> 01:28:04,279 Completamente. 1327 01:28:05,530 --> 01:28:06,739 ¡Adiós, mamá! ¡Adiós, papá! 1328 01:28:06,906 --> 01:28:09,659 Espera. No vas a salir así, ¿no? 1329 01:28:09,826 --> 01:28:11,995 Mi panda, mi decisión, mamá. 1330 01:28:13,871 --> 01:28:15,957 Volveré antes de la cena, ¿está bien? 1331 01:28:16,124 --> 01:28:17,135 Bien. 1332 01:28:17,917 --> 01:28:19,627 Pueden quedarse a comer con nosotros. 1333 01:28:20,378 --> 01:28:22,547 - ¿La comida del Sr. Lee? ¡Sí! - Claro que iremos. 1334 01:28:22,714 --> 01:28:24,007 No te llenes de comida chatarra. 1335 01:28:24,173 --> 01:28:25,717 Gracias por cubrirme, papá. 1336 01:28:25,883 --> 01:28:27,343 ¡Diviértete! 1337 01:28:27,593 --> 01:28:30,013 Haré los ritmos. Y puedo decolorarme el cabello. 1338 01:28:30,388 --> 01:28:31,723 Y sí... 1339 01:28:32,432 --> 01:28:35,143 a veces extraño cómo era todo... 1340 01:28:36,060 --> 01:28:38,521 pero nada permanece igual para siempre. 1341 01:28:38,688 --> 01:28:41,816 ¡Dios mío! Estoy muy emocionada por el nuevo álbum. 1342 01:28:41,983 --> 01:28:44,235 Todos tenemos una bestia interior. 1343 01:28:44,402 --> 01:28:49,490 Todos tenemos una parte desordenada, ruidosa y extraña de nosotros escondida. 1344 01:28:49,657 --> 01:28:52,201 Y muchos de nosotros nunca la dejamos salir. 1345 01:28:52,910 --> 01:28:54,120 Pero yo lo hice. 1346 01:28:54,996 --> 01:28:56,914 ¿Y tú? 1347 01:38:39,079 --> 01:38:40,090 ¿Papá? 1348 01:38:41,248 --> 01:38:42,259 ¿Papá? 1349 01:38:42,666 --> 01:38:44,084 ¿Viste mi CD?