1
00:00:47,547 --> 00:00:53,678
¿La regla número uno en mi familia?
Honra a tus padres.
2
00:00:54,220 --> 00:00:56,723
Son los seres supremos
que te dieron la vida...
3
00:00:56,890 --> 00:01:01,019
que trabajaron duro
y se sacrificaron para darte un techo...
4
00:01:01,561 --> 00:01:02,729
poner comida en tu plato...
5
00:01:02,896 --> 00:01:05,315
una enorme cantidad de comida.
6
00:01:05,607 --> 00:01:07,650
Lo mínimo que puedes hacer a cambio es...
7
00:01:07,817 --> 00:01:10,236
todo lo que te pidan.
8
00:01:10,737 --> 00:01:14,157
Por supuesto que algunos dicen:
"Ten cuidado.
9
00:01:14,324 --> 00:01:18,661
"Honrar a tus padres suena genial,
pero si lo llevas demasiado lejos...
10
00:01:19,204 --> 00:01:22,123
"puedes olvidarte de honrarte a ti misma".
11
00:01:24,042 --> 00:01:26,252
Por suerte, no tengo ese problema.
12
00:01:28,797 --> 00:01:29,881
Soy Meilin Lee.
13
00:01:30,048 --> 00:01:33,259
Y desde que cumplí 13 años,
he hecho lo que me interesa.
14
00:01:33,426 --> 00:01:37,055
He tomado mis decisiones las 24 horas
del día, los 365 días del año.
15
00:01:37,388 --> 00:01:39,641
Visto como quiero, digo lo que quiero...
16
00:01:39,808 --> 00:01:43,978
y no dudaré en hacer
una voltereta espontánea si tengo ganas.
17
00:01:44,979 --> 00:01:45,990
¡Maldita sea!
18
00:01:48,191 --> 00:01:52,278
No es por presumir, pero tener 13 años
significa ser oficialmente adulta.
19
00:01:52,445 --> 00:01:54,739
Según la Comisión de Tránsito de Toronto.
20
00:01:54,906 --> 00:01:55,917
Bien por ti.
21
00:02:00,328 --> 00:02:02,208
Es cuestión
de esforzarse y perseverar, ¿verdad?
22
00:02:19,639 --> 00:02:21,432
Mejores amigas, ¡reúnanse! ¡Miriam!
23
00:02:23,434 --> 00:02:24,445
¡Hola!
24
00:02:25,270 --> 00:02:26,281
¡Priya!
25
00:02:28,481 --> 00:02:29,492
Hola.
26
00:02:30,400 --> 00:02:31,411
¡Abby!
27
00:02:33,361 --> 00:02:34,863
Sí. ¿Qué tal, Mei?
28
00:02:37,490 --> 00:02:38,676
¿Listas para cambiar el mundo?
29
00:02:38,700 --> 00:02:39,711
Muy lista.
30
00:02:39,868 --> 00:02:40,994
Nací para hacer esto.
31
00:02:41,161 --> 00:02:42,912
¡Destruyamos este lugar!
32
00:02:43,496 --> 00:02:44,747
Y es igual a menos cuatro.
33
00:02:46,457 --> 00:02:48,334
Manitoba, Alberta y Saskatchewan.
34
00:02:49,460 --> 00:02:51,379
Lo sé, es mucho...
35
00:02:52,839 --> 00:02:56,426
Pero estoy en octavo grado.
No tengo tiempo que perder.
36
00:02:57,594 --> 00:02:58,928
Supongo que podrías llamarme...
37
00:02:59,220 --> 00:03:04,058
Una joven muy emprendedora
y ligeramente irritante.
38
00:03:04,350 --> 00:03:05,768
Un gran fenómeno.
39
00:03:06,102 --> 00:03:08,271
Una soplona tonta que se destaca.
40
00:03:09,314 --> 00:03:11,608
Acepto y adopto todas las etiquetas.
41
00:03:16,279 --> 00:03:17,279
¡Oye!
42
00:03:17,363 --> 00:03:18,363
¡Te mataré!
43
00:03:18,448 --> 00:03:19,657
¡Abran paso!
44
00:03:19,824 --> 00:03:20,835
¡Muévete, por favor!
45
00:03:21,659 --> 00:03:23,161
¡Compartan la acera, gente!
46
00:03:23,786 --> 00:03:27,290
¿A quién le importa lo que piense
el tonto y malvado Tyler o algún otro?
47
00:03:27,457 --> 00:03:28,875
Este va a ser mi año.
48
00:03:29,083 --> 00:03:30,083
Mei, ¡ven a ver esto!
49
00:03:30,126 --> 00:03:31,878
Y nada me detendrá...
50
00:03:33,338 --> 00:03:35,089
- ¡Vamos! ¡Ven aquí!
- Vamos.
51
00:03:35,256 --> 00:03:37,508
Vamos. Mei, ¡rápido!
52
00:03:37,675 --> 00:03:38,718
¡Cállate!
53
00:03:45,016 --> 00:03:46,027
Devon.
54
00:03:51,356 --> 00:03:54,984
Mi mamá le corta el pelo en la peluquería,
y lo toqué. Es muy suave.
55
00:03:55,151 --> 00:03:56,569
¿Puedo tomar un poco?
56
00:03:56,736 --> 00:03:58,154
Sí, Abby, ayuda a una hermana.
57
00:03:59,405 --> 00:04:00,907
Parece un vagabundo.
58
00:04:01,074 --> 00:04:02,242
Un vagabundo guapo.
59
00:04:02,408 --> 00:04:04,136
¿Les recuerdo
cómo son los hombres de verdad?
60
00:04:04,160 --> 00:04:05,680
4-TOWN
¡La banda más increíble del año!
61
00:04:05,954 --> 00:04:07,163
¡4-Town!
62
00:04:07,330 --> 00:04:08,998
¡Sí! ¡4-Town!
63
00:04:10,500 --> 00:04:12,460
Jesse fue a la escuela de arte.
64
00:04:14,420 --> 00:04:17,131
Tae Young acoge palomas heridas.
65
00:04:18,758 --> 00:04:20,843
Robaire habla francés.
66
00:04:21,010 --> 00:04:22,021
¡Oye!
67
00:04:22,178 --> 00:04:25,181
Y Aaron T. y Aaron Z.
También son muy talentosos.
68
00:04:25,807 --> 00:04:30,270
Somos 4-Townies, ¿recuerdan?
¡En las buenas y en las malas!
69
00:04:36,025 --> 00:04:40,363
Sí, pero las entradas para 4-Town
cuestan trillones, y Devon está aquí.
70
00:04:40,530 --> 00:04:41,541
¡Y gratis!
71
00:04:42,907 --> 00:04:44,784
¡Miércoles! Debo irme.
72
00:04:44,951 --> 00:04:47,078
¡Espera! Hoy vamos a ir al karaoke.
73
00:04:47,245 --> 00:04:50,623
- ¡Sí!
- Acompáñanos. Por favor.
74
00:04:50,999 --> 00:04:52,417
- Por favor.
- Yo...
75
00:04:53,042 --> 00:04:54,961
no puedo. Es día de limpieza.
76
00:04:55,128 --> 00:04:59,549
Mei, todos los días son de limpieza.
¿No puedes tener una tarde libre?
77
00:05:00,049 --> 00:05:01,926
Pero me gusta limpiar.
78
00:05:02,093 --> 00:05:04,429
Además, tengo un plumero nuevo y,
¡Dios mío, chicas...!
79
00:05:04,595 --> 00:05:06,556
Recoge mucha suciedad, ¡es una locura!
80
00:05:06,723 --> 00:05:08,349
Bien. Te dejaré ir.
81
00:05:09,475 --> 00:05:11,978
Si puedes pasar el desafío.
82
00:05:12,770 --> 00:05:14,897
- Vamos.
- Ahora no, Mir...
83
00:05:15,064 --> 00:05:18,985
No puedes resistirte.
Vamos. Sabes que quieres.
84
00:05:19,944 --> 00:05:20,987
Allá vamos.
85
00:05:27,535 --> 00:05:28,546
Sí.
86
00:05:29,954 --> 00:05:31,039
- Signo de paz.
- ¡Bien!
87
00:05:31,205 --> 00:05:32,540
¡Sí! ¡Ve, Mei!
88
00:05:32,707 --> 00:05:34,417
- ¿Ya ves? ¡Estuvo bien!
- ¡Fue genial!
89
00:05:34,584 --> 00:05:37,587
Aprobaste. Y aquí está tu recompensa.
90
00:05:37,754 --> 00:05:40,882
El tour Australiano,
con el remix de Girl I Love Your Jeans.
91
00:05:41,049 --> 00:05:45,094
¡Dios mío, Mir! ¡Lo cuidaré con mi vida!
92
00:05:46,929 --> 00:05:49,390
¡Gracias! ¡4-Town para siempre!
93
00:05:49,557 --> 00:05:50,600
¡Para siempre!
94
00:05:52,185 --> 00:05:54,187
¡Iremos al karaoke en otro momento,
lo prometo!
95
00:05:54,354 --> 00:05:55,365
Bueno, ¡claro, Mei!
96
00:05:55,521 --> 00:05:57,982
Invitaré yo. Los bocadillos, la música...
97
00:05:58,816 --> 00:05:59,942
Eres mi favorita, amiga.
98
00:06:02,695 --> 00:06:05,323
BARRIO CHINO.
99
00:06:06,699 --> 00:06:08,743
Tiene el cerebro muy lavado.
100
00:06:11,954 --> 00:06:12,965
Maldita sea.
101
00:06:14,707 --> 00:06:15,707
Está bien.
102
00:06:15,750 --> 00:06:16,584
Perdón.
103
00:06:16,751 --> 00:06:18,086
Sé lo que parece.
104
00:06:18,711 --> 00:06:20,880
No soy propiedad de nadie.
105
00:06:22,173 --> 00:06:23,933
Pero eso no significa
que haga lo que quiera.
106
00:06:23,966 --> 00:06:25,246
- Hola, Meilin.
- Hola, ¿qué tal?
107
00:06:25,885 --> 00:06:26,896
¡Gracias, Meilin!
108
00:06:28,179 --> 00:06:31,724
Como la mayoría de los adultos,
tengo responsabilidades.
109
00:06:31,891 --> 00:06:33,768
Hola, Bart. Hola, Lisa.
110
00:06:33,935 --> 00:06:35,812
TEMPLO DE LA FAMILIA LEE.
111
00:06:36,187 --> 00:06:37,939
- Hola, Meilin.
- ¿Qué tal?
112
00:06:38,106 --> 00:06:40,358
¿Todavía quiere la revancha, Sr. Gao?
113
00:06:40,525 --> 00:06:41,536
¡Dale, Lee!
114
00:06:42,402 --> 00:06:43,986
Qué buena chica.
115
00:06:45,029 --> 00:06:46,697
No todo tiene que ver conmigo.
116
00:06:46,864 --> 00:06:48,908
Meilin Lee
Asistente de Guardián del Templo.
117
00:06:50,660 --> 00:06:53,621
Tomo mis propias decisiones,
es sólo que...
118
00:06:55,832 --> 00:07:00,253
algunas de mis decisiones
también son las de ella.
119
00:07:00,420 --> 00:07:01,963
Mei-Mei, llegaste.
120
00:07:02,130 --> 00:07:03,565
- Hola, mamá.
- Llegas diez minutos tarde.
121
00:07:03,589 --> 00:07:05,299
¿Qué pasó? ¿Te lastimaste? ¿Tienes hambre?
122
00:07:06,759 --> 00:07:07,839
¿Cómo te fue en la escuela?
123
00:07:08,344 --> 00:07:10,680
De lo mejor, como de costumbre. Fíjate.
124
00:07:10,847 --> 00:07:13,141
Esa es mi pequeña erudita.
125
00:07:13,307 --> 00:07:16,894
Hoy, estudiante de honor,
mañana, Secretaria General de la ONU.
126
00:07:17,061 --> 00:07:19,564
Los antepasados estarían orgullosos.
127
00:07:31,200 --> 00:07:36,122
Sun Yee, venerada antepasada,
guardiana de los pandas rojos.
128
00:07:36,289 --> 00:07:41,461
Te agradecemos por protegernos y guiarnos.
En especial a Mei-Mei.
129
00:07:43,045 --> 00:07:46,883
Que sigamos sirviéndote
y honrándote a ti y a esta comunidad.
130
00:07:47,300 --> 00:07:48,593
Siempre.
131
00:08:07,111 --> 00:08:08,122
¿Estás lista?
132
00:08:08,237 --> 00:08:09,405
Manos a la obra.
133
00:08:22,293 --> 00:08:23,503
Que se diviertan borrando eso.
134
00:08:24,295 --> 00:08:26,130
- ¡Largo! ¡Vándalos!
- ¡Diablos! ¡Ahí vienen!
135
00:08:26,297 --> 00:08:27,798
- ¡Tontos inútiles!
- ¡Vamos!
136
00:08:27,965 --> 00:08:29,592
¡Se lo contaré a sus madres!
137
00:08:30,009 --> 00:08:34,639
Nuestra familia opera uno de los templos
más antiguos de Toronto. El más especial.
138
00:08:35,097 --> 00:08:38,059
En vez de honrar a un dios,
honramos a nuestros antepasados.
139
00:08:38,226 --> 00:08:39,852
Y no sólo a los hombres.
140
00:08:40,019 --> 00:08:46,067
La antepasada más venerada, Sun Yee, fue
erudita, poeta y defensora de animales.
141
00:08:46,234 --> 00:08:51,405
Dedicó su vida a las criaturas del bosque.
Especialmente a los pandas rojos.
142
00:08:51,572 --> 00:08:52,583
¡Tarán!
143
00:08:52,740 --> 00:08:56,077
A los que amaba por su pelaje ardiente
y su naturaleza traviesa.
144
00:08:56,244 --> 00:08:59,372
Desde entonces,
el panda rojo bendijo a nuestra familia...
145
00:08:59,539 --> 00:09:01,374
con buena suerte y prosperidad...
146
00:09:01,541 --> 00:09:03,417
¡Y puede bendecir también a la suya!
147
00:09:08,714 --> 00:09:10,049
- ¡Adiós!
- ¡Hasta la próxima!
148
00:09:10,216 --> 00:09:11,425
Gracias por venir.
149
00:09:16,556 --> 00:09:17,890
- Choca los cinco.
- Sí.
150
00:09:18,057 --> 00:09:19,497
Vamos. Papá está preparando la cena.
151
00:09:55,761 --> 00:09:58,139
Debió hacerle caso a la madre
y casarse con Ling-Yi.
152
00:09:58,306 --> 00:10:00,725
Absolutamente. Siu-Jyu tiene dos caras.
153
00:10:00,891 --> 00:10:03,102
Sólo lo usa para llegar al trono.
154
00:10:03,269 --> 00:10:05,062
Quizá lo apuñalará en su noche de bodas.
155
00:10:10,234 --> 00:10:11,360
- Perfecto.
- ¡Sí!
156
00:10:11,527 --> 00:10:13,696
Escuchaste sus éxitos, viste cómo bailan.
157
00:10:13,863 --> 00:10:15,948
Y ahora, ¡puedes disfrutarlos en vivo!
158
00:10:16,115 --> 00:10:20,202
La sensación mundial del pop, 4-Town,
¡iniciará su gira por América del Norte!
159
00:10:20,369 --> 00:10:21,871
Las entradas ya están en venta.
160
00:10:22,371 --> 00:10:23,382
¡Dios mío!
161
00:10:23,539 --> 00:10:25,583
¿Quiénes son estos hiphoperos?
162
00:10:25,750 --> 00:10:28,544
¿Y por qué se llaman "4-Town"
si son cinco?
163
00:10:29,378 --> 00:10:32,256
No lo sé.
Les gustan a algunos en la escuela.
164
00:10:32,423 --> 00:10:36,052
¿Te refieres a Miriam? Esa chica es rara.
165
00:10:37,470 --> 00:10:38,804
La cena está lista.
166
00:11:10,711 --> 00:11:13,756
Se parece un poco a Devon.
167
00:11:15,383 --> 00:11:19,220
No sé qué le ve Mir. No es muy lindo.
168
00:11:20,262 --> 00:11:24,558
Está bien, tiene lindos hombros, supongo.
169
00:11:25,768 --> 00:11:28,896
Los ojos están... Bien.
170
00:12:11,439 --> 00:12:12,450
Mei-Mei.
171
00:12:18,571 --> 00:12:19,582
¿Quieres un bocadillo?
172
00:12:19,739 --> 00:12:21,031
Genial, grandioso, gracias.
173
00:12:21,282 --> 00:12:23,492
No mires el cuaderno, ¡no lo mires!
174
00:12:25,244 --> 00:12:26,255
¡No!
175
00:12:30,249 --> 00:12:31,584
- ¿Es tu tarea?
- Mamá...
176
00:12:31,751 --> 00:12:33,586
- ¡No!
- Cielos. ¿Qué es...?
177
00:12:33,753 --> 00:12:34,962
- No.
- ¿Qué?
178
00:12:35,171 --> 00:12:36,182
Mamá.
179
00:12:39,216 --> 00:12:40,301
¿Qué es esto, Mei-Mei?
180
00:12:40,468 --> 00:12:42,052
Nada. Es un chico. No es nadie.
181
00:12:42,303 --> 00:12:43,429
¿Un chico?
182
00:12:43,637 --> 00:12:45,181
¿Quién es? ¿Te hizo estas cosas?
183
00:12:45,347 --> 00:12:47,850
¡No! ¡Lo inventé, mamá!
184
00:12:48,809 --> 00:12:50,019
No es real.
185
00:12:51,187 --> 00:12:52,438
Ese sombrero.
186
00:12:52,605 --> 00:12:55,608
¿Es el empleado sospechoso del Daisy Mart?
187
00:12:55,775 --> 00:12:56,786
Mamá, ¡no!
188
00:12:59,028 --> 00:13:00,279
¿Qué haces?
189
00:13:02,782 --> 00:13:04,074
¡No!
190
00:13:04,283 --> 00:13:06,368
¡No!
191
00:13:07,244 --> 00:13:08,412
¡Se armó!
192
00:13:09,705 --> 00:13:10,980
Mamá, ¡no!
193
00:13:11,081 --> 00:13:12,092
¡Tú!
194
00:13:12,583 --> 00:13:13,876
¿Qué le hiciste a mi Mei-Mei?
195
00:13:14,293 --> 00:13:15,304
¿A quién?
196
00:13:15,461 --> 00:13:17,087
Meilin Lee, la que está aquí.
197
00:13:17,880 --> 00:13:21,842
Debería denunciarte a la policía.
¿Qué edad tienes? ¿30?
198
00:13:22,051 --> 00:13:23,219
Tengo 17 años.
199
00:13:23,385 --> 00:13:26,263
¿Ves? ¡Es lo que pasa
cuando no usas protector solar...
200
00:13:26,430 --> 00:13:27,640
y te drogas todo el día!
201
00:13:27,807 --> 00:13:31,852
Ella es una niña dulce e inocente.
¿Cómo osas aprovecharte de ella?
202
00:13:32,019 --> 00:13:34,855
¡Mamá! ¡No!
203
00:13:38,192 --> 00:13:39,203
¿Qué?
204
00:13:40,653 --> 00:13:42,279
Qué rara es.
205
00:13:43,781 --> 00:13:44,792
Mírenla.
206
00:13:51,080 --> 00:13:54,124
Hoy, el Daisy Mart perdió
a una clienta fiel.
207
00:14:01,215 --> 00:14:02,800
Gracias a Dios que estaba aquí.
208
00:14:02,967 --> 00:14:05,261
Ese degenerado no se te acercará más.
209
00:14:06,428 --> 00:14:10,683
¿Hay algo más que deba saber, Mei-Mei?
210
00:14:11,141 --> 00:14:13,853
No. Está todo bien.
211
00:14:22,403 --> 00:14:25,239
¡Enfermita! ¿En qué pensabas?
212
00:14:25,406 --> 00:14:29,535
¿Por qué dibujaste esas cosas?
¿Esa cosas horribles y sexis?
213
00:14:29,702 --> 00:14:32,872
No pasa nada. Te mudarás a otra ciudad,
cambiarás de identidad.
214
00:14:34,290 --> 00:14:38,669
Mami, lo lamento mucho.
215
00:14:40,588 --> 00:14:43,424
Eres su orgullo y alegría,
¡actúa como tal!
216
00:14:51,682 --> 00:14:54,727
No volverá a suceder.
217
00:16:00,709 --> 00:16:01,794
¡No!
218
00:16:11,804 --> 00:16:12,815
Mei-Mei...
219
00:16:14,014 --> 00:16:15,099
¿estás despierta?
220
00:16:18,102 --> 00:16:19,353
¡El desayuno está listo!
221
00:16:20,145 --> 00:16:21,156
¡Oye! Nada de azúcar.
222
00:16:23,941 --> 00:16:25,526
¡Ya voy!
223
00:16:29,530 --> 00:16:30,698
Avena.
224
00:16:44,336 --> 00:16:46,588
Esto no puede ser cierto.
225
00:16:55,389 --> 00:16:56,400
¡Despierta!
226
00:16:56,557 --> 00:16:58,142
Mei-Mei, ¿todo bien?
227
00:16:58,308 --> 00:16:59,319
¡No entres aquí!
228
00:16:59,435 --> 00:17:02,396
Mei-Mei, ¿qué pasa, cariño?
¿Estás enferma?
229
00:17:02,563 --> 00:17:05,003
¿Tienes fiebre? ¿Dolor de panza?
¿Escalofríos? ¿Estreñimiento?
230
00:17:05,107 --> 00:17:06,118
¡No!
231
00:17:06,275 --> 00:17:08,235
Espera. ¿Es...
232
00:17:08,402 --> 00:17:10,946
eso?
233
00:17:11,864 --> 00:17:13,282
¿Floreció la peonía roja?
234
00:17:13,449 --> 00:17:14,460
¡No!
235
00:17:15,200 --> 00:17:16,211
¿Quizá?
236
00:17:16,660 --> 00:17:17,911
Pero es muy pronto.
237
00:17:18,746 --> 00:17:21,373
Despreocúpate, Mei-Mei.
Conseguiré todo lo que necesitas.
238
00:17:21,540 --> 00:17:22,750
Mami está aquí.
239
00:17:23,250 --> 00:17:25,961
Jin. ¡Jin! ¡Está pasando!
240
00:17:28,005 --> 00:17:29,965
¡Vamos! ¡Por favor!
241
00:17:31,425 --> 00:17:32,705
- Ya voy, Mei-Mei.
- Maldita sea.
242
00:17:32,801 --> 00:17:33,969
- Ya voy.
- ¡No!
243
00:17:35,095 --> 00:17:36,106
Todo estará bien.
244
00:17:36,263 --> 00:17:38,182
¡No! ¿Quieres salir de aquí?
245
00:17:40,017 --> 00:17:41,060
¿Perdón?
246
00:17:42,436 --> 00:17:45,481
No quise decir eso.
¡Soy un monstruo rojo asqueroso!
247
00:17:46,857 --> 00:17:48,442
¡Basta! ¡Deja de hablar!
248
00:17:51,904 --> 00:17:56,325
Mei-Mei, sé que es molesto,
pero lo superaremos juntas.
249
00:17:56,492 --> 00:18:00,913
Tengo ibuprofeno, vitamina B,
una bolsa de agua caliente y toallas.
250
00:18:01,205 --> 00:18:03,248
Normales, nocturnas,
con y sin perfume, finas...
251
00:18:03,415 --> 00:18:04,601
- Muy bien.
- Ultrafinas con alas...
252
00:18:04,625 --> 00:18:06,251
Estupendo. Deja todo junto al lavabo.
253
00:18:06,418 --> 00:18:09,630
Mei-Mei. Quizá deberíamos hablar
de por qué pasa esto.
254
00:18:09,797 --> 00:18:12,841
¡No! Digo, no hace falta.
255
00:18:13,008 --> 00:18:15,761
Ya eres una mujer.
256
00:18:15,928 --> 00:18:18,222
Y tu cuerpo empieza a cambiar.
257
00:18:18,806 --> 00:18:20,224
No hay nada de qué avergonzarse.
258
00:18:20,390 --> 00:18:21,401
Mamá, ¡por favor!
259
00:18:21,558 --> 00:18:24,520
Ahora eres una flor hermosa y fuerte.
260
00:18:25,104 --> 00:18:26,104
No.
261
00:18:26,188 --> 00:18:29,566
Que debe proteger sus delicados pétalos
y limpiarlos regularmente.
262
00:18:30,692 --> 00:18:32,319
- ¿Ming? ¡Ming!
- Mi avena.
263
00:18:32,486 --> 00:18:33,497
Jin. ¡Jin!
264
00:18:34,988 --> 00:18:36,948
- Jin, ¡abre una ventana!
- ¡Llamen a emergencias!
265
00:18:40,494 --> 00:18:43,038
Iré a dormir y cuando despierte...
266
00:18:43,205 --> 00:18:44,414
esto habrá terminado.
267
00:18:56,051 --> 00:18:57,062
¿Qué diab...?
268
00:19:14,903 --> 00:19:15,914
¡Sí!
269
00:19:17,573 --> 00:19:18,584
¡No!
270
00:19:25,497 --> 00:19:26,582
Estoy calmada.
271
00:19:28,041 --> 00:19:29,209
Zen.
272
00:19:32,629 --> 00:19:33,640
Sí.
273
00:19:40,345 --> 00:19:42,598
Bueno. No es nada grave.
274
00:19:43,390 --> 00:19:45,225
Lo resolverás, Lee.
275
00:19:45,392 --> 00:19:47,186
Sólo sé la persona adulta...
276
00:19:47,352 --> 00:19:49,730
madura y tranquila...
277
00:19:49,897 --> 00:19:51,690
que eres.
278
00:19:52,691 --> 00:19:53,984
Tú puedes.
279
00:19:57,404 --> 00:19:59,484
EL MES DE LA HISTORIA
DEL PUEBLO INDÍGENA CANADIENSE.
280
00:20:06,205 --> 00:20:07,706
Sé que parece raro, Mei-Mei...
281
00:20:07,873 --> 00:20:10,500
pero te aseguro que nadie notará nada.
282
00:20:11,001 --> 00:20:13,629
Gracias por preocuparte, madre.
283
00:20:13,795 --> 00:20:14,963
Pero estaré bien.
284
00:20:15,923 --> 00:20:18,425
Aquí está tu almuerzo.
Le puse bocadillos extra.
285
00:20:18,592 --> 00:20:21,553
Y té de hierbas. Para los calambres.
Ayuda a que se relajen tus...
286
00:20:21,720 --> 00:20:22,846
Entendido. Gracias. Adiós.
287
00:20:42,824 --> 00:20:45,369
¡Vamos, Castores! ¡Vamos!
288
00:20:50,207 --> 00:20:51,218
Hola, Mei.
289
00:20:51,375 --> 00:20:54,336
Hola, amigas. ¿Qué tal?
290
00:20:56,380 --> 00:20:57,798
¿Por qué usas gorra?
291
00:20:57,965 --> 00:20:59,424
No me pude peinar.
292
00:20:59,591 --> 00:21:00,926
¿Te ejercitaste esta mañana?
293
00:21:01,093 --> 00:21:02,093
Yo te ayudo, amiga.
294
00:21:02,177 --> 00:21:03,428
Mei, tenemos que hablar.
295
00:21:03,595 --> 00:21:04,412
Está bien.
296
00:21:04,513 --> 00:21:06,157
Tyler les contó a todos lo del Daisy Mart.
297
00:21:06,181 --> 00:21:07,015
¿Qué?
298
00:21:07,182 --> 00:21:08,243
Dijo que tu mamá enloqueció.
299
00:21:08,267 --> 00:21:09,518
Y que tú eres una pervertida.
300
00:21:09,685 --> 00:21:11,019
Yo no soy una...
301
00:21:12,688 --> 00:21:15,315
Tyler es inseguro y odioso.
302
00:21:15,482 --> 00:21:16,692
Hubo una discusión.
303
00:21:16,858 --> 00:21:19,278
Se revelaron secretos algo incómodos.
304
00:21:19,444 --> 00:21:23,657
Fin de la historia...
305
00:21:34,001 --> 00:21:35,012
¿Mei?
306
00:21:35,502 --> 00:21:37,182
¿Por qué miras fijo
a Carter Murphy-Mayhew?
307
00:21:37,337 --> 00:21:38,672
No lo estaba mirando.
308
00:21:40,299 --> 00:21:41,310
¡No!
309
00:21:42,009 --> 00:21:43,385
Tyler los sigue poniendo.
310
00:21:43,593 --> 00:21:44,761
Ya basta, tonto.
311
00:21:44,928 --> 00:21:46,054
¡No es gracioso, Tyler!
312
00:21:46,221 --> 00:21:48,890
Devon, mi precioso hombre varonil.
313
00:21:49,057 --> 00:21:50,068
Te destierro.
314
00:21:50,183 --> 00:21:51,018
¡Lárgate, literalmente!
315
00:21:51,184 --> 00:21:52,352
¡Lárgate!
316
00:21:52,519 --> 00:21:53,687
- ¡Lo mataré!
- ¿Qué te pasa?
317
00:21:53,854 --> 00:21:55,355
¿Sí? ¿Sí? ¿Quieres pelear?
318
00:21:55,522 --> 00:21:57,566
- ¡Déjala en paz!
- ¿Quieres ver qué te hago? ¡Ven!
319
00:21:57,733 --> 00:21:59,067
Las huelo luego, tontas.
320
00:21:59,234 --> 00:22:00,944
Sí, eso pensé. Vete, amigo.
321
00:22:01,111 --> 00:22:02,887
Debo irme. Nos vemos en el almuerzo.
322
00:22:02,988 --> 00:22:03,999
¿Mei?
323
00:22:13,957 --> 00:22:14,968
¿Qué le pasa?
324
00:22:15,125 --> 00:22:16,460
¿Qué le pasa a tu cara?
325
00:22:16,793 --> 00:22:18,712
¿Qué te pasa? Te comportas rara.
326
00:22:18,879 --> 00:22:21,965
Estoy muy entusiasmada
con las matemáticas.
327
00:22:22,132 --> 00:22:23,143
Muy bien, chicos.
328
00:22:23,550 --> 00:22:24,926
La fórmula cuadrática.
329
00:22:26,136 --> 00:22:27,804
Que empiece la diversión.
330
00:22:29,014 --> 00:22:32,225
¿Quién me dice cómo empieza la fórmula?
X es igual a...
331
00:22:32,392 --> 00:22:33,852
¿segura q estás bien?
332
00:22:34,436 --> 00:22:37,022
Qué sorpresa, nadie. Bueno, escuchen.
333
00:22:37,189 --> 00:22:38,815
¡Sip! ¡Todo bien!
334
00:22:38,982 --> 00:22:40,901
X es igual a menos B, más-menos...
335
00:22:41,068 --> 00:22:43,570
no olviden ese más-menos, o les aseguro...
336
00:22:43,737 --> 00:22:45,989
que vivirán para lamentarlo.
337
00:22:46,448 --> 00:22:47,908
Tu mamá está AFUERA.
338
00:22:54,164 --> 00:22:55,164
No.
339
00:22:55,248 --> 00:22:56,357
Hola. ¿Señora?
340
00:22:56,458 --> 00:22:57,316
No puede ser verdad.
341
00:22:57,417 --> 00:22:58,251
¡Hola!
342
00:22:58,418 --> 00:23:00,253
Mi hija va a esta escuela.
343
00:23:00,420 --> 00:23:02,565
¿Por qué no viene a la recepción?
Seguro que alguien...
344
00:23:02,589 --> 00:23:03,600
Mantenga su...
345
00:23:04,800 --> 00:23:05,884
Yo pago mis impuestos.
346
00:23:06,259 --> 00:23:07,270
¿Qué es eso?
347
00:23:07,844 --> 00:23:10,514
Muy bien, cálmense, duendecillos.
348
00:23:11,306 --> 00:23:12,317
¡Basta ya!
349
00:23:13,058 --> 00:23:14,058
¡Mei-Mei!
350
00:23:14,142 --> 00:23:16,478
- No. Por favor, no.
- Mei-Mei, ¡socorro!
351
00:23:16,645 --> 00:23:18,563
Mei-Mei, ¡dile que soy yo!
352
00:23:20,148 --> 00:23:21,159
¡Mei-Mei!
353
00:23:21,316 --> 00:23:23,860
- La denunciaré por allanamiento.
- ¡Dile que es mami!
354
00:23:25,362 --> 00:23:28,865
¡Mei-Mei!
¡Dile que olvidaste tus toallas!
355
00:23:46,383 --> 00:23:47,394
Mei-Mei.
356
00:23:48,427 --> 00:23:49,594
¡Regresa!
357
00:24:03,733 --> 00:24:05,610
¡Dios mío!
358
00:24:08,947 --> 00:24:11,575
Oye, ¡debo usar el baño! ¡Abre!
359
00:24:18,039 --> 00:24:20,041
¡Mei-Mei! ¡Detente!
360
00:24:22,377 --> 00:24:24,987
Jin. Jin, ve a casa. Hubo una emergencia.
361
00:24:25,088 --> 00:24:25,922
¿Es esa cosa femenina?
362
00:24:26,089 --> 00:24:27,549
¡No! Otra cosa.
363
00:24:29,134 --> 00:24:30,145
Está muy bien.
364
00:24:30,844 --> 00:24:31,970
- ¡Corran!
- ¡Es un monstruo!
365
00:25:22,562 --> 00:25:23,573
Mei-Mei.
366
00:25:25,357 --> 00:25:26,368
Mei-Mei.
367
00:25:27,442 --> 00:25:29,319
¡Debo ir a casa! ¡Debo esconderme!
368
00:25:35,200 --> 00:25:36,211
Mei-Mei.
369
00:26:03,270 --> 00:26:04,281
Mei-Mei.
370
00:26:08,692 --> 00:26:09,818
¡Mei-Mei!
371
00:26:14,781 --> 00:26:15,907
¡Mei-Mei!
372
00:26:19,411 --> 00:26:20,422
¿Mei-Mei?
373
00:26:22,163 --> 00:26:24,624
¡No me mires! ¡No te acerques!
374
00:26:25,709 --> 00:26:28,962
Cariño, está bien. Mami está aquí.
375
00:26:29,129 --> 00:26:30,714
¿Qué me pasa?
376
00:26:32,173 --> 00:26:33,425
¿Qué es? ¿Qué...?
377
00:26:34,134 --> 00:26:35,468
¿Ya pasó?
378
00:26:40,599 --> 00:26:42,809
¿Qué dijiste?
379
00:26:47,689 --> 00:26:48,700
¿Ming?
380
00:26:49,774 --> 00:26:50,785
Ya es hora.
381
00:27:12,339 --> 00:27:18,219
Nuestra antepasada, Sun Yee, tenía
una conexión mística con los pandas rojos.
382
00:27:19,262 --> 00:27:22,432
De hecho, ella los quería tanto...
383
00:27:22,599 --> 00:27:25,727
que les pidió a los dioses
que la convirtieran en una panda.
384
00:27:28,855 --> 00:27:31,983
Eran tiempos de guerra.
Todos los hombres se habían ido.
385
00:27:32,984 --> 00:27:37,697
Sun Yee se desesperaba por hallar la forma
de protegerse a ella y a sus hijas.
386
00:27:37,864 --> 00:27:43,078
Y una noche, durante una luna de sangre,
los dioses le concedieron su deseo.
387
00:27:43,244 --> 00:27:46,498
Le dieron la habilidad
de aprovechar sus emociones...
388
00:27:46,665 --> 00:27:50,293
para transformarse
en una poderosa bestia mística.
389
00:27:51,294 --> 00:27:54,714
Pudo rechazar a los bandidos,
proteger su aldea...
390
00:27:54,881 --> 00:27:57,008
y salvar a su familia de la ruina.
391
00:27:57,717 --> 00:28:02,222
Sun Yee les pasó este don a sus hijas,
para cuando fueran adultas.
392
00:28:02,389 --> 00:28:04,432
Y ellas se lo pasaron a sus hijas.
393
00:28:04,599 --> 00:28:08,561
Pero con el tiempo, nuestra familia
eligió venir a un nuevo mundo.
394
00:28:08,728 --> 00:28:11,439
Y lo que era una bendición se volvió...
395
00:28:11,606 --> 00:28:13,191
un inconveniente.
396
00:28:16,611 --> 00:28:19,572
¿Hablas en serio?
397
00:28:20,407 --> 00:28:21,658
- ¡No!
- ¡Mei-Mei, no!
398
00:28:21,825 --> 00:28:23,386
- ¡Es una maldición!
- Era una bendición para ella.
399
00:28:23,410 --> 00:28:25,245
¡Nos maldijiste! ¡Todo es culpa tuya!
400
00:28:25,954 --> 00:28:28,123
Mei-Mei, ¡detente! Escúchame. ¡Escucha!
401
00:28:28,623 --> 00:28:29,708
¡Tiene cura!
402
00:28:32,711 --> 00:28:35,380
¿En serio? ¿Cómo lo sabes?
403
00:28:35,547 --> 00:28:38,216
Porque me pasó a mí.
404
00:28:40,051 --> 00:28:41,344
¿Por qué no me avisaste?
405
00:28:41,511 --> 00:28:43,513
¡Creía que tenía más tiempo!
406
00:28:43,680 --> 00:28:44,848
Eres sólo una niña.
407
00:28:45,014 --> 00:28:46,683
Creía que, si te vigilaba de cerca...
408
00:28:46,850 --> 00:28:49,644
vería las señales y podría prepararme.
409
00:28:49,978 --> 00:28:52,939
Pero todo saldrá bien. Yo lo superé...
410
00:28:53,106 --> 00:28:54,816
y tú también lo harás.
411
00:28:55,483 --> 00:28:57,068
En la próxima luna roja...
412
00:28:57,235 --> 00:29:00,739
te someterás a un ritual
que encerrará tu espíritu de panda roja...
413
00:29:01,197 --> 00:29:02,574
dentro de uno de estos.
414
00:29:02,741 --> 00:29:05,326
Y estarás curada para siempre.
415
00:29:05,869 --> 00:29:07,370
Como yo.
416
00:29:08,079 --> 00:29:11,541
Pero cualquier emoción fuerte
liberará a la panda.
417
00:29:12,125 --> 00:29:16,671
Y cuanto más la liberes,
más difícil será el ritual.
418
00:29:16,838 --> 00:29:20,925
Hay algo oscuro en la panda, Mei-Mei.
419
00:29:21,509 --> 00:29:26,222
Sólo tienes una oportunidad de desterrarla
y no puedes fallar.
420
00:29:26,723 --> 00:29:29,476
De lo contrario, nunca serás libre.
421
00:29:30,393 --> 00:29:34,105
Veamos, la próxima luna roja será el 25.
422
00:29:34,272 --> 00:29:35,982
Falta todo un mes para eso.
423
00:29:36,149 --> 00:29:37,609
Esperaremos juntas.
424
00:29:38,401 --> 00:29:41,738
Y te acompañaré en cada paso del camino.
425
00:29:51,331 --> 00:29:52,457
No está mal.
426
00:29:56,044 --> 00:29:57,170
Salvé a Wilfred.
427
00:29:57,587 --> 00:29:58,671
Gracias, papá.
428
00:30:01,508 --> 00:30:03,843
Es algo temporal, Mei-Mei.
429
00:30:04,010 --> 00:30:07,764
Así no nos preocuparemos
por tener más accidentes.
430
00:30:13,978 --> 00:30:15,021
Duerme bien.
431
00:30:20,109 --> 00:30:22,111
El rojo es un color que da suerte.
432
00:30:38,753 --> 00:30:39,963
Esto es horrible.
433
00:30:41,172 --> 00:30:42,298
¿Qué vamos a hacer?
434
00:30:42,799 --> 00:30:44,759
Despreocúpate. Lo superaremos.
435
00:30:45,677 --> 00:30:47,762
Nadie puede verla así.
436
00:30:48,555 --> 00:30:50,223
Nunca quise esto para ella.
437
00:30:50,932 --> 00:30:53,852
¿Viste cómo estaba en el templo?
438
00:30:54,936 --> 00:30:56,187
Los ojos...
439
00:31:10,869 --> 00:31:13,955
¡CERRADO! DEBIDO A UNA
Emergencia Familiar.
440
00:31:33,141 --> 00:31:34,152
Por favor...
441
00:31:35,977 --> 00:31:37,020
sólo...
442
00:31:38,938 --> 00:31:40,273
vete.
443
00:31:43,943 --> 00:31:44,954
¡No!
444
00:31:45,612 --> 00:31:47,614
¿Por qué?
445
00:31:48,156 --> 00:31:48,990
Mei, somos nosotras. Abre.
446
00:31:49,115 --> 00:31:49,949
Diablos, no.
447
00:31:50,116 --> 00:31:52,076
Chicas, ¿qué hacen? ¡Váyanse!
448
00:31:52,243 --> 00:31:53,995
¿Estás bien? Golpea si puedes oírnos.
449
00:31:54,162 --> 00:31:55,455
Uno por sí, ¡dos por no!
450
00:31:55,622 --> 00:31:58,666
Estábamos muy preocupadas.
Creíamos que moriste de vergüenza.
451
00:31:58,833 --> 00:32:00,543
¿Necesitas más toallas? Traje de más.
452
00:32:00,710 --> 00:32:03,713
Olvida eso. ¡4-Town viene a Toronto!
453
00:32:03,880 --> 00:32:04,891
¿Qué?
454
00:32:06,257 --> 00:32:07,268
¡Oigan!
455
00:32:07,425 --> 00:32:09,594
Está bien, ¡cállense todas!
¡Soy yo! ¡Cállense!
456
00:32:09,761 --> 00:32:13,056
Está bien, ¡soy yo! ¡Soy Mei!
Cálmense, ¿de acuerdo?
457
00:32:13,222 --> 00:32:16,267
Las soltaré
y se quedarán tranquilas. ¿Entendido?
458
00:32:18,019 --> 00:32:19,103
Tranquilas.
459
00:32:20,521 --> 00:32:21,532
¿Mei?
460
00:32:23,149 --> 00:32:24,160
¿Eres una mujer loba?
461
00:32:24,317 --> 00:32:25,328
¡No! ¿Qué?
462
00:32:25,485 --> 00:32:26,569
¡Es una panda roja!
463
00:32:26,694 --> 00:32:27,528
Es impresionante.
464
00:32:27,695 --> 00:32:30,114
¡Eres muy suavecita!
465
00:32:30,281 --> 00:32:31,292
Siempre quise tener cola.
466
00:32:31,407 --> 00:32:32,951
Priya, Abby, paren.
467
00:32:33,117 --> 00:32:34,744
Mei, ¿qué diablos pasó?
468
00:32:34,911 --> 00:32:39,624
Es sólo una cosa genética...
469
00:32:39,791 --> 00:32:42,752
inconveniente que heredé de mi mamá.
470
00:32:42,919 --> 00:32:46,047
Quiero decir... Se irá.
471
00:32:46,214 --> 00:32:47,674
Con el tiempo.
472
00:32:48,216 --> 00:32:49,300
Quizá.
473
00:32:52,971 --> 00:32:53,982
Mei.
474
00:32:54,138 --> 00:32:58,017
¡Odio esto! Estoy desaliñada, apesto.
475
00:32:58,184 --> 00:33:00,269
Mi mamá ni siquiera me mira...
476
00:33:00,436 --> 00:33:02,146
¿y ahora 4-Town?
477
00:33:03,022 --> 00:33:04,065
¿Cuándo vendrán?
478
00:33:04,232 --> 00:33:06,025
El 18 de mayo. Acaban de anunciarlo.
479
00:33:06,192 --> 00:33:10,446
¿El 18? No hay forma
de que esto se vaya para esa fecha.
480
00:33:10,613 --> 00:33:14,617
Vayan. Vayan
a convertirse en mujeres sin mí.
481
00:33:15,118 --> 00:33:17,578
Mei. Va a estar bien.
482
00:33:17,745 --> 00:33:21,374
No, no estará bien. Soy un fenómeno.
483
00:33:22,959 --> 00:33:24,293
Déjenme en paz.
484
00:33:40,226 --> 00:33:41,237
Sí.
485
00:33:42,311 --> 00:33:43,322
Vamos.
486
00:33:44,814 --> 00:33:45,825
Sí.
487
00:33:46,357 --> 00:33:47,368
Vamos.
488
00:34:26,898 --> 00:34:28,232
- ¡Sí!
- ¡Vamos, Mei!
489
00:34:28,399 --> 00:34:31,194
Gracias, chicas. Son de lo mejor.
490
00:34:31,652 --> 00:34:33,654
- Te queremos, Mei.
- Eres nuestra amiga.
491
00:34:33,821 --> 00:34:37,075
Sí. Pase lo que pase. Con o sin panda.
492
00:34:42,497 --> 00:34:43,956
- ¡Mei!
- ¡Tú eres tú!
493
00:34:44,123 --> 00:34:45,833
¡Y te ves increíble!
494
00:34:46,000 --> 00:34:47,627
El rojo te queda muy bien.
495
00:34:47,794 --> 00:34:48,805
¿Se fue?
496
00:34:48,961 --> 00:34:52,590
Por ahora. Pero si me emociono demasiado,
volverá enseguida...
497
00:34:53,091 --> 00:34:54,717
Abby, ¿qué diablos?
498
00:34:56,677 --> 00:34:59,388
Siento algo diferente.
499
00:35:01,307 --> 00:35:02,642
Abby, golpéame.
500
00:35:06,104 --> 00:35:07,146
¡Dios mío!
501
00:35:07,313 --> 00:35:08,648
Conservé la calma.
502
00:35:08,815 --> 00:35:12,693
Hay algo en ustedes, chicas,
que neutraliza a la panda.
503
00:35:13,611 --> 00:35:14,654
Es nuestro cariño.
504
00:35:14,821 --> 00:35:17,198
- Somos como una manta cálida y mullida.
- Sí.
505
00:35:17,365 --> 00:35:20,034
Significa que puedo recuperar mi cuarto.
506
00:35:21,035 --> 00:35:22,620
¡Puedo recuperar mi vida!
507
00:35:22,787 --> 00:35:26,648
No. Aún mejor.
¡Puedes venir con nosotras a ver a 4-Town!
508
00:35:26,749 --> 00:35:27,583
¡Sí!
509
00:35:27,750 --> 00:35:30,211
Podría ser nuestra única chance
de verlos juntas.
510
00:35:30,378 --> 00:35:32,378
Les pediremos permiso
a nuestros padres esta noche.
511
00:35:32,421 --> 00:35:33,482
Haremos valer nuestra opinión.
512
00:35:33,506 --> 00:35:34,966
Sí. ¿Vendrás o no?
513
00:35:35,133 --> 00:35:39,804
Pero no puedo pedirle permiso a mi mamá.
Soy una bomba de tiempo peluda.
514
00:35:39,971 --> 00:35:41,222
¡De genialidad!
515
00:35:41,389 --> 00:35:43,182
¡Y ahora puedes controlarla!
516
00:35:43,349 --> 00:35:46,936
¡Así que demuéstraselo y te dejará ir!
517
00:35:48,187 --> 00:35:49,198
¿Mei-Mei?
518
00:35:49,355 --> 00:35:50,541
¡Maldita sea! Será mejor que se vayan.
519
00:35:50,565 --> 00:35:51,607
- Pero...
- Sin peros, Mir.
520
00:35:51,774 --> 00:35:52,854
A mi mamá ya no le agradas.
521
00:35:52,942 --> 00:35:53,953
Espera, ¿no le agrado?
522
00:35:54,068 --> 00:35:55,486
Las llamaré, lo prometo.
523
00:35:55,653 --> 00:35:57,405
- Te queremos, Mei.
- Resiste, amiga.
524
00:35:57,905 --> 00:35:59,448
¿Todo bien? Me pareció oír...
525
00:35:59,615 --> 00:36:02,493
Mamá, creo que hice un avance.
526
00:36:09,750 --> 00:36:10,761
Estoy lista.
527
00:36:11,460 --> 00:36:12,471
Deforestación.
528
00:36:14,505 --> 00:36:15,673
Orangután triste.
529
00:36:17,466 --> 00:36:19,266
Tu segundo puesto
en el concurso de deletrear.
530
00:36:23,848 --> 00:36:25,200
Lo importante es que lo intentaste.
531
00:36:25,224 --> 00:36:26,601
Te esforzaste mucho deletreando.
532
00:36:26,767 --> 00:36:28,477
Eres la primera en nuestros corazones.
533
00:36:33,441 --> 00:36:35,985
Qué pena.
534
00:37:02,303 --> 00:37:03,721
¡Son tan lindos!
535
00:37:05,181 --> 00:37:07,934
No. Son tan peludos.
536
00:37:10,186 --> 00:37:12,480
Debes resistir.
537
00:37:16,776 --> 00:37:17,787
Te queremos, amiga.
538
00:37:17,944 --> 00:37:19,737
Te queremos, amiga.
539
00:37:19,904 --> 00:37:21,530
Con o sin panda.
540
00:37:28,537 --> 00:37:30,915
Qué adorables.
541
00:37:32,416 --> 00:37:33,427
Mei.
542
00:37:33,584 --> 00:37:36,796
¿Cómo puede ser? ¿Qué le pasó a tu panda?
543
00:37:36,963 --> 00:37:39,423
Es fácil. Cuando empiezo a emocionarme...
544
00:37:39,590 --> 00:37:42,885
lo único que hago es imaginar
a las personas que más quiero.
545
00:37:45,137 --> 00:37:46,847
Que son ustedes.
546
00:37:47,556 --> 00:37:49,016
Mei-Mei.
547
00:37:51,102 --> 00:37:53,145
Ahora que eso está resuelto...
548
00:37:53,312 --> 00:37:58,359
sólo debo pedir un favor pequeñísimo.
549
00:37:59,026 --> 00:38:00,569
No. De ninguna manera.
550
00:38:00,736 --> 00:38:02,154
4-TOWN
¿POR QUÉ DEBO IR?
551
00:38:02,321 --> 00:38:04,865
¿Qué? Pero es algo
que se da una vez en la vida.
552
00:38:05,032 --> 00:38:07,785
Mei-Mei, una cosa es mantener la calma
en casa o en la escuela...
553
00:38:07,952 --> 00:38:08,995
pero ¿en un concierto?
554
00:38:09,161 --> 00:38:11,831
Te pondrás frenética
y dejarás salir a tu panda.
555
00:38:11,998 --> 00:38:14,417
¡No lo haré! ¡Lo prometo!
556
00:38:14,583 --> 00:38:15,751
Me viste contenerla.
557
00:38:15,918 --> 00:38:18,212
Ming, quizá deberíamos confiar en ella.
558
00:38:18,379 --> 00:38:19,839
En ellos no confío.
559
00:38:20,006 --> 00:38:23,634
Mira a esos delincuentes relucientes
con sus bailes sugestivos.
560
00:38:23,801 --> 00:38:26,846
¿Por qué diablos tienes
tantas ganas de ir?
561
00:38:27,763 --> 00:38:28,806
¡Trágala!
562
00:38:33,853 --> 00:38:37,565
Como dije, sólo quiero ampliar
mis horizontes musicales.
563
00:38:38,107 --> 00:38:40,067
Eso no es música. Es una porquería.
564
00:38:40,234 --> 00:38:42,570
Y no vale la pena
poner en peligro tu futuro.
565
00:38:42,737 --> 00:38:43,779
¿Verdad, Jin?
566
00:38:43,946 --> 00:38:47,158
¿Ves? Tu padre está de acuerdo.
Nada de conciertos. Y es definitivo.
567
00:38:51,037 --> 00:38:54,248
Bueno, gracias por escuchar.
Buenas noches.
568
00:39:03,799 --> 00:39:04,810
¿Qué fue eso?
569
00:39:04,967 --> 00:39:07,470
¿Soy la única que ve el peligro?
570
00:39:07,636 --> 00:39:09,796
No hay manera de que pueda
mantener a su panda adentro.
571
00:39:09,847 --> 00:39:12,266
¿Y $200? ¿Para qué?
572
00:39:12,433 --> 00:39:14,977
¿Quiénes se creen que son? ¿Céline Dion?
573
00:39:16,312 --> 00:39:18,773
Es increíble. Vi esa mirada.
574
00:39:18,939 --> 00:39:20,149
¿De dónde sacó eso?
575
00:39:20,483 --> 00:39:21,901
- Tratar así a su madre.
- Espera.
576
00:39:22,068 --> 00:39:23,194
Ming, es tu madre.
577
00:39:23,361 --> 00:39:24,372
¡No estoy!
578
00:39:28,407 --> 00:39:29,992
Madre. Hola.
579
00:39:30,159 --> 00:39:31,744
¿Cómo va todo en Florida?
580
00:39:31,911 --> 00:39:34,955
Ming. Sé lo de Mei-Mei.
581
00:39:35,122 --> 00:39:36,749
Estaba por llamarte...
582
00:39:36,916 --> 00:39:40,461
pero todo está bien.
Me encargaré del ritual yo sola.
583
00:39:40,961 --> 00:39:44,215
¿Como "te encargaste"
de que Mei-Mei saliera en las noticias?
584
00:39:44,965 --> 00:39:46,384
Nadie sabe nada.
585
00:39:46,550 --> 00:39:47,927
Apenas la vieron.
586
00:39:48,094 --> 00:39:51,097
Voy para allá. Con refuerzos.
587
00:39:51,430 --> 00:39:53,057
¡No! Puedo manejarlo. Puedo...
588
00:39:56,060 --> 00:39:56,894
¡Corran!
589
00:39:57,061 --> 00:39:59,980
¡Miren sus pelotas, chicos!
¡Fluyan como el agua!
590
00:40:00,981 --> 00:40:03,317
Esa presentación fue
una genialidad punto com.
591
00:40:03,484 --> 00:40:04,652
Cité todas mis fuentes.
592
00:40:04,819 --> 00:40:08,155
Tenía bengalas. ¡Y aún así dijo que no!
593
00:40:08,322 --> 00:40:10,282
Mis padres dijeron
que podría ir a los 30 años.
594
00:40:10,449 --> 00:40:12,052
Los míos la llamaron música de estríperes.
595
00:40:12,076 --> 00:40:13,202
¿Qué tiene de malo eso?
596
00:40:13,619 --> 00:40:15,704
Los míos aceptaron,
pero debo comprar la entrada.
597
00:40:15,871 --> 00:40:17,373
¿Quién diablos tiene tanto dinero?
598
00:40:18,082 --> 00:40:22,711
Sé que mi mamá está preocupada,
pero a veces es tan...
599
00:40:23,546 --> 00:40:25,172
- Tan...
- ¿Loca?
600
00:40:27,425 --> 00:40:28,843
¡Señora! ¡Por favor!
601
00:40:29,009 --> 00:40:30,594
¡Perdón, Sra. Lee!
602
00:40:30,761 --> 00:40:31,804
¡La veo!
603
00:40:32,471 --> 00:40:33,973
Nenita de mamá.
604
00:40:35,224 --> 00:40:38,018
No es de extrañar
que Mei sea una fracasada.
605
00:40:50,865 --> 00:40:52,575
¡Lanzamiento ilegal! Estás fuera, Lee.
606
00:40:52,741 --> 00:40:54,076
¿Qué? Pero, señor K, él...
607
00:40:54,243 --> 00:40:56,370
Cálmate, Mei. Vamos.
608
00:40:56,704 --> 00:40:57,913
Cálmate, Mei.
609
00:40:59,498 --> 00:41:00,618
Amiga, mantén la compostura.
610
00:41:00,666 --> 00:41:03,502
No puedo. Tenemos que ver el concierto.
611
00:41:03,669 --> 00:41:06,630
¿Por qué no lo entiende mi mamá?
Nunca pido nada.
612
00:41:06,797 --> 00:41:10,926
Siempre fui su perfecta pequeña Mei-Mei.
Las tareas en el templo, las notas...
613
00:41:11,093 --> 00:41:12,678
- ¡El violín!
- Bailar tap.
614
00:41:12,845 --> 00:41:15,139
Sí. Fuimos muy buenas.
615
00:41:15,306 --> 00:41:17,600
Si igual no confían en nosotras,
¿qué sentido tiene?
616
00:41:17,766 --> 00:41:19,417
¿Quién eres?
617
00:41:19,518 --> 00:41:20,352
¡Me encanta!
618
00:41:20,519 --> 00:41:21,519
¡Lucha contra el sistema!
619
00:41:21,562 --> 00:41:23,772
Sí.
620
00:41:24,648 --> 00:41:27,067
Este no es sólo nuestro primer concierto.
621
00:41:27,234 --> 00:41:30,404
Es nuestro primer paso para ser mujeres.
622
00:41:30,738 --> 00:41:33,449
Y debemos hacerlo juntas.
623
00:41:33,616 --> 00:41:36,869
Lo haré, amiga. Diremos
que es una fiesta de pijamas en mi casa.
624
00:41:37,036 --> 00:41:38,078
El crimen perfecto.
625
00:41:38,245 --> 00:41:40,581
¡Sí! Mi mamá nunca lo sabrá.
626
00:41:40,748 --> 00:41:42,958
Ahora sólo debemos reunir
el dinero para las entradas.
627
00:41:43,542 --> 00:41:44,668
Vamos, chicas, ¡piensen!
628
00:41:47,755 --> 00:41:49,507
¿Saben qué me ayudará a pensar?
629
00:41:49,673 --> 00:41:50,966
- Una pequeña panda.
- Abby...
630
00:41:51,133 --> 00:41:52,927
Vamos, Mei. Me aclarará la mente.
631
00:41:53,093 --> 00:41:55,429
¡Sólo un poquito! ¡Es tan linda!
632
00:41:56,096 --> 00:41:57,107
Bien.
633
00:42:09,360 --> 00:42:10,371
¿Estás feliz?
634
00:42:10,528 --> 00:42:12,321
Sí. Es muy satisfactorio.
635
00:42:12,488 --> 00:42:14,490
¡Dios mío!
636
00:42:15,616 --> 00:42:16,616
¡Váyanse!
637
00:42:16,700 --> 00:42:19,245
¡Eras tú en el baño! ¡No me lo imaginé!
638
00:42:19,411 --> 00:42:20,496
Sí, te lo imaginaste.
639
00:42:20,663 --> 00:42:21,663
Lárgate, Stacy.
640
00:42:21,747 --> 00:42:23,874
Pero ¿ella es como una osa mágica?
641
00:42:24,041 --> 00:42:25,052
¡Una panda roja!
642
00:42:28,462 --> 00:42:30,464
¡Eres la cosa más bonita del mundo!
643
00:42:30,631 --> 00:42:31,631
Sal, ¿por favor?
644
00:42:31,674 --> 00:42:32,674
¡Sí! ¡Por favor!
645
00:42:32,716 --> 00:42:35,386
Esperen. Entonces, ¿les gusta la panda?
646
00:42:35,553 --> 00:42:37,137
¿Si me gusta? ¡Me encanta!
647
00:42:37,263 --> 00:42:38,788
¡Te daré lo que sea! ¿Dinero?
648
00:42:38,889 --> 00:42:39,723
¡Un riñón!
649
00:42:39,890 --> 00:42:40,901
El alma.
650
00:42:41,016 --> 00:42:42,268
- ¡Sí!
- ¡Es adorable!
651
00:42:42,434 --> 00:42:43,644
¡Eres tan linda!
652
00:42:47,147 --> 00:42:48,147
¿Está grabando?
653
00:42:48,190 --> 00:42:50,192
- ¡Vamos!
- Sí, ¡panda!
654
00:42:50,359 --> 00:42:51,370
Con esto los dominaremos.
655
00:42:51,485 --> 00:42:52,611
¡Dinero!
656
00:42:53,279 --> 00:42:54,589
- ¡Deja de acaparar y dame algo!
- Pásalo.
657
00:42:54,613 --> 00:42:56,240
4-Town, ¡aquí vamos!
658
00:42:56,448 --> 00:42:59,326
¡Detente! Qué asco. Hazlo de nuevo.
659
00:42:59,493 --> 00:43:00,828
Muy bien, tropa, escuchen.
660
00:43:02,329 --> 00:43:04,665
La operación Rumbo a 4-Town
está por empezar.
661
00:43:05,457 --> 00:43:07,960
Los chicos vienen
al SkyDome el 18 de mayo.
662
00:43:08,127 --> 00:43:11,380
Nuestro objetivo, cuatro entradas.
¡Son $800!
663
00:43:11,547 --> 00:43:14,133
Paso uno, neutralizar a la emperatriz.
664
00:43:14,300 --> 00:43:18,178
¿Mateatletas? ¿No es un poco peligroso
hacer una actividad extraescolar ahora?
665
00:43:18,345 --> 00:43:22,683
Lo peligroso es un historial académico
en el que falten extracurriculares.
666
00:43:24,435 --> 00:43:27,104
Paso dos... Que corra la voz.
667
00:43:31,442 --> 00:43:34,778
¡ALERTA! FOTOS CON PANDA
SALÓN 202.
668
00:43:39,533 --> 00:43:40,618
Y paso tres...
669
00:43:41,327 --> 00:43:44,747
hacer dinero con la panda y exprimirles
hasta el último dólar a esos niños.
670
00:44:57,611 --> 00:44:59,738
- Vamos.
- ¡Sí!
671
00:45:09,039 --> 00:45:10,541
- No, ¡se está cayendo!
- ¡Agárrala!
672
00:45:33,731 --> 00:45:35,816
Sí, amigo, ¡vamos! ¡Esfuérzate! ¡Vamos!
673
00:45:35,983 --> 00:45:37,568
Vamos, chico nuevo, ¡sigue!
674
00:45:42,281 --> 00:45:43,407
Vamos, chicos, sigan así.
675
00:45:52,249 --> 00:45:56,086
Mira al número 12.
Tiene deltoides grandes y fuertes.
676
00:45:56,253 --> 00:45:59,131
Olvídalo. Tengo que almorzar.
¡Estoy por desmayarme!
677
00:45:59,548 --> 00:46:01,268
Creo que empiezo a sufrir
de túnel carpiano.
678
00:46:01,341 --> 00:46:02,777
El que quiere celeste
que le cueste, Priya.
679
00:46:02,801 --> 00:46:04,052
Vamos, ¡rapidito! Cinco, 10...
680
00:46:04,219 --> 00:46:05,387
Relájate, amiga.
681
00:46:05,554 --> 00:46:06,930
Sí. Hacemos lo que podemos.
682
00:46:07,097 --> 00:46:08,108
¡No es suficiente!
683
00:46:08,390 --> 00:46:11,143
¡El concierto es este sábado,
y aún nos faltan cien!
684
00:46:11,685 --> 00:46:14,313
¡Sabía que debíamos cobrar más
por las fotos! ¡Qué tonta!
685
00:46:14,480 --> 00:46:16,940
Respira, Mei. Es cosa segura.
686
00:46:17,274 --> 00:46:18,285
Pero...
687
00:46:18,442 --> 00:46:21,945
¿De qué sirve llegar al concierto
si estás agotada para disfrutarlo?
688
00:46:22,112 --> 00:46:25,282
Descansa, y ayúdame
a apreciar a algunos chicos.
689
00:46:25,449 --> 00:46:26,950
Está bien.
690
00:46:28,619 --> 00:46:29,745
Hola, ¿qué tal?
691
00:46:29,912 --> 00:46:31,413
- ¡Mei!
- Hola, Mei, ¿qué tal?
692
00:46:32,372 --> 00:46:34,017
- ¡Te ves bien!
- ¡Qué lindas pantorrillas!
693
00:46:34,041 --> 00:46:37,127
¿Eres un tetraedro?
¡Porque eres sólidamente perfecto!
694
00:46:38,462 --> 00:46:40,088
Son muy raras, chicas.
695
00:46:40,964 --> 00:46:42,424
- ¡Oye!
- ¿Nos espías?
696
00:46:42,591 --> 00:46:43,591
Quiero hablarte, Lee.
697
00:46:43,634 --> 00:46:44,885
- Olvídalo.
- Bien.
698
00:46:45,052 --> 00:46:47,638
Me pregunto si tu mamá sabe
que su linda Mei-Mei...
699
00:46:47,805 --> 00:46:50,307
estuvo presumiendo de la panda
por todo el colegio.
700
00:46:53,685 --> 00:46:55,354
¡No es asunto tuyo!
701
00:46:55,687 --> 00:46:57,815
Das un paso más y le cuento todo.
702
00:46:58,732 --> 00:47:01,401
Bueno, guarda esa cosa y escúchame.
703
00:47:03,070 --> 00:47:04,279
¿Qué quieres?
704
00:47:05,906 --> 00:47:08,158
Hacer una fiesta de cumpleaños
impresionante. Épica.
705
00:47:08,325 --> 00:47:09,725
CUMPLEAÑOS DE TYLER
¡CONOCE A PANDA!
706
00:47:12,913 --> 00:47:15,707
Es este viernes. Si vas, vendrán todos.
707
00:47:15,874 --> 00:47:17,209
Tan simple como eso.
708
00:47:17,376 --> 00:47:18,544
¿Una fiesta?
709
00:47:19,753 --> 00:47:22,798
Escucha, te hice un favor
al no decir nada.
710
00:47:22,965 --> 00:47:24,842
Sólo pido que me devuelvas el favor.
711
00:47:28,387 --> 00:47:30,764
Lo haré.
712
00:47:30,931 --> 00:47:32,975
Pero te costará cien...
713
00:47:33,141 --> 00:47:34,625
No. Doscientos dólares.
714
00:47:34,726 --> 00:47:35,737
Bueno.
715
00:47:36,895 --> 00:47:38,021
Espera, por favor.
716
00:47:39,064 --> 00:47:41,149
¿Hablas en serio? No puedes confiar en él.
717
00:47:41,316 --> 00:47:42,327
¡Es una trampa!
718
00:47:42,484 --> 00:47:45,362
Parece una fiesta mixta.
¿Nos dejan ir a esas fiestas?
719
00:47:45,529 --> 00:47:48,782
¡Chicas! ¡Con $200 tendremos
más de lo que queríamos!
720
00:47:48,949 --> 00:47:50,492
Tenemos que hacerlo.
721
00:47:50,659 --> 00:47:54,496
Iremos a casa de Tyler,
haré lo mío y nos vamos. Superfácil.
722
00:47:54,663 --> 00:47:55,674
Amiga, ¿y tu mamá?
723
00:47:55,789 --> 00:47:58,667
Olvida a mi mamá.
Volveré antes de que sepa que me fui.
724
00:47:58,834 --> 00:48:00,210
- Pero...
- Oye, tonto.
725
00:48:00,377 --> 00:48:03,130
Aceptamos. Pero sólo tendrás
una hora a la panda.
726
00:48:03,297 --> 00:48:06,008
Y no te regalaremos nada.
727
00:48:06,174 --> 00:48:07,384
Trato hecho.
728
00:48:16,310 --> 00:48:18,395
Me voy con las mateatletas.
¡Hasta luego!
729
00:48:18,562 --> 00:48:21,899
Espera, ¿y la cena?
Hice todos tus platos favoritos.
730
00:48:23,650 --> 00:48:26,803
Gracias, pero el papá de Miriam...
731
00:48:26,904 --> 00:48:28,429
pedirá pizza. ¿Me guardas las sobras?
732
00:48:28,530 --> 00:48:29,347
¿Y si te acompaño?
733
00:48:29,448 --> 00:48:30,282
¿Qué...?
734
00:48:30,449 --> 00:48:33,619
¿Haces ecuaciones lineales? ¿Geometría?
Tengo articulación doble en el codo.
735
00:48:33,785 --> 00:48:35,385
¡Mira! ¡Puedo hacer un círculo perfecto!
736
00:48:35,412 --> 00:48:39,291
Sí, pero será muy aburrido.
737
00:48:39,458 --> 00:48:42,419
¿No preferirías estar con papá?
738
00:48:44,671 --> 00:48:45,682
Busquemos mis tarjetas.
739
00:48:45,839 --> 00:48:46,850
Pero...
740
00:48:47,257 --> 00:48:49,384
Fui campeona de mateatletas
en octavo grado.
741
00:48:49,551 --> 00:48:52,179
Me llamaban el "denominador no común".
742
00:48:52,346 --> 00:48:54,473
Genial. Hoy está El Palacio de Jade.
No te lo pierdas.
743
00:48:54,640 --> 00:48:56,975
¿Quién es el eslabón débil?
Priya y Abby son brillantes...
744
00:48:57,142 --> 00:48:59,227
Y el tráfico es terrible.
Puedo tomar el tranvía...
745
00:48:59,394 --> 00:49:00,538
- quédate a descansar.
- Miriam...
746
00:49:00,562 --> 00:49:02,940
Es una buena chica,
pero quizá te esté retrasando.
747
00:49:03,106 --> 00:49:04,900
Mamá, no tienes que venir.
748
00:49:05,067 --> 00:49:06,735
No seas tonta. Ya vamos en camino.
749
00:49:08,070 --> 00:49:09,404
¡Pero no quiero que vengas!
750
00:49:16,244 --> 00:49:17,996
Apúrense. No pierdan el tiempo.
751
00:49:18,163 --> 00:49:19,174
Dense prisa.
752
00:49:34,221 --> 00:49:35,263
¿Qué...?
753
00:49:35,889 --> 00:49:37,432
¡Oye, prima! ¡Sorpresa!
754
00:49:37,599 --> 00:49:39,726
¿Tías? ¿Qué hacen aquí?
755
00:49:39,893 --> 00:49:41,186
El ritual, tonta.
756
00:49:41,353 --> 00:49:42,353
Ella perdió peso.
757
00:49:42,396 --> 00:49:43,407
No, subió de peso.
758
00:49:43,522 --> 00:49:45,166
- Se parece a su madre.
- Se parece a su padre.
759
00:49:45,190 --> 00:49:46,201
Señoras.
760
00:49:51,071 --> 00:49:52,082
Madre.
761
00:49:53,907 --> 00:49:54,918
Hola, abuela.
762
00:49:55,075 --> 00:49:56,086
Pobrecita.
763
00:49:56,243 --> 00:50:01,081
Debe ser difícil
mantener a raya a esa bestia indómita.
764
00:50:01,623 --> 00:50:04,126
Ahora tu familia está aquí, Mei-Mei.
765
00:50:04,584 --> 00:50:07,004
Y nos ocuparemos de todo.
766
00:50:18,473 --> 00:50:19,484
¿Dónde está ella?
767
00:50:21,018 --> 00:50:22,644
¿Quién quiere jugar al Boggle?
768
00:50:23,729 --> 00:50:26,898
Come. Necesitas estar fuerte
para el ritual.
769
00:50:27,566 --> 00:50:28,577
Gracias, tías.
770
00:50:28,734 --> 00:50:30,861
Tienes el cabello muy grueso,
como pelaje de animal.
771
00:50:31,028 --> 00:50:33,947
Qué sorpresa que hayan venido
tan temprano.
772
00:50:34,114 --> 00:50:36,533
Necesitas toda la ayuda posible, Ming.
773
00:50:37,075 --> 00:50:40,537
Mei-Mei, ¿te las arreglaste
para mantener adentro a la panda?
774
00:50:41,079 --> 00:50:42,521
Sí. Por completo.
775
00:50:42,622 --> 00:50:43,457
¿En serio?
776
00:50:43,623 --> 00:50:44,634
¿Eso qué es, Lily?
777
00:50:44,791 --> 00:50:49,671
Cuesta un poco creer que Mei-Mei
pueda controlar a semejante bestia.
778
00:50:49,838 --> 00:50:51,006
Es sólo una niña.
779
00:50:51,173 --> 00:50:54,676
Es verdad. Y si la panda de Mei-Mei
es como la de Ming...
780
00:50:55,677 --> 00:50:58,096
Mei-Mei es mejor que cualquiera
para controlar la panda.
781
00:50:58,263 --> 00:51:02,017
Pasó todas las pruebas de activación.
Hasta la caja de gatitos.
782
00:51:02,184 --> 00:51:04,311
- ¡Dios mío! Es increíble.
- Es impresionante.
783
00:51:04,478 --> 00:51:08,940
Piensa en mi amor por ella, y eso
le da fuerzas para mantener la calma.
784
00:51:09,816 --> 00:51:11,109
Exacto.
785
00:51:11,985 --> 00:51:13,737
- Qué dulce.
- Qué dulce.
786
00:51:14,196 --> 00:51:18,450
Gracias por todos los regalos,
pero creo que me iré a dormir temprano.
787
00:51:18,617 --> 00:51:21,536
Mantener encerrado a ese animal
requiere mucha energía.
788
00:51:21,703 --> 00:51:23,246
Bueno, dulzura. Descansa un poco.
789
00:51:23,371 --> 00:51:24,206
Buenas noches a todas.
790
00:51:24,372 --> 00:51:25,516
- Buenas noches, Mei-Mei.
- Duerme bien.
791
00:51:25,540 --> 00:51:27,100
- Ten un sueño embellecedor.
- Descansa.
792
00:51:40,430 --> 00:51:42,599
Mei-Mei, ¿puedo hablarte?
793
00:51:43,517 --> 00:51:44,976
Claro. ¿Qué pasa?
794
00:51:47,771 --> 00:51:49,189
Hallé esto.
795
00:51:49,898 --> 00:51:53,527
Es algo raro para una chica
que no dejó salir a su panda.
796
00:51:53,693 --> 00:51:54,704
Eso...
797
00:51:55,237 --> 00:51:56,237
No es mío.
798
00:51:56,321 --> 00:51:59,407
Mei-Mei, sé lo que haces.
799
00:51:59,574 --> 00:52:02,744
Sé lo difícil que es
mantener adentro a la bestia.
800
00:52:02,911 --> 00:52:06,414
Se siente bien dejarla salir. Tan libre.
801
00:52:07,249 --> 00:52:11,503
Pero cada vez que lo haces, se fortalece.
802
00:52:12,003 --> 00:52:16,716
Y entonces, estarás atada a ella
para siempre y el ritual fracasará.
803
00:52:17,634 --> 00:52:19,845
¿Ocurrió alguna vez?
804
00:52:20,011 --> 00:52:22,264
No puede ocurrir.
805
00:52:25,016 --> 00:52:28,854
Tu madre y yo éramos
muy unidas en una época...
806
00:52:29,020 --> 00:52:32,399
pero la panda roja acabó con eso.
807
00:52:33,358 --> 00:52:36,486
No podría soportar que te pasara lo mismo.
808
00:52:37,487 --> 00:52:39,865
Así que basta de ser panda.
809
00:52:42,617 --> 00:52:45,912
Eres lo más importante
para tu madre, Mei-Mei.
810
00:52:46,079 --> 00:52:48,915
Sé que harás lo correcto.
811
00:52:53,587 --> 00:52:54,403
Gusano.
812
00:52:54,504 --> 00:52:55,321
¡Pulpo!
813
00:52:55,422 --> 00:52:56,256
¿Espaguetis?
814
00:52:56,423 --> 00:52:57,549
¡Robot asesino!
815
00:52:57,716 --> 00:52:58,925
Mortalidad.
816
00:52:59,509 --> 00:53:00,520
Muy bien.
817
00:53:00,927 --> 00:53:02,179
- Esto apesta.
- Basta de esto.
818
00:53:02,345 --> 00:53:03,930
Esperen. Ella vendrá.
819
00:53:04,097 --> 00:53:05,432
Sabía que no cumpliría.
820
00:53:05,599 --> 00:53:06,599
¡Chica panda!
821
00:53:06,641 --> 00:53:07,475
¡Es Mei!
822
00:53:07,642 --> 00:53:08,653
Gracias, Cthulhu.
823
00:53:09,561 --> 00:53:10,572
Ya era hora.
824
00:53:14,524 --> 00:53:16,693
¿Qué tal, gente?
825
00:53:17,152 --> 00:53:18,278
¿Qué te pusiste?
826
00:53:18,445 --> 00:53:20,780
Hola, Tyler. Feliz cumpleaños.
827
00:53:21,239 --> 00:53:25,869
¡Pago por la panda roja,
no por esta basura! ¡Se acabó el trato!
828
00:53:26,036 --> 00:53:28,121
¡Espera! ¿Una basura puede hacer esto?
829
00:53:28,997 --> 00:53:30,832
¿O esto? Batan, batan.
830
00:53:30,999 --> 00:53:33,752
¡Vamos, chicos! Batan, batan.
831
00:53:35,128 --> 00:53:37,130
¿Te sientes bien?
832
00:53:37,505 --> 00:53:39,633
Chicas, es difícil de explicar, pero...
833
00:53:39,799 --> 00:53:42,761
Confíen en mí,
no puedo sacar más a la panda. Perdón.
834
00:53:42,928 --> 00:53:45,096
Bueno. Está bien.
835
00:53:45,263 --> 00:53:47,974
No tienes por qué hacerlo.
Pensaremos en algo...
836
00:53:48,141 --> 00:53:49,141
No iré.
837
00:53:49,226 --> 00:53:51,853
¿Qué? Priya, no puedes dejar de ir.
838
00:53:52,020 --> 00:53:53,647
Jesse es tu alma gemela.
839
00:53:53,813 --> 00:53:55,398
Pero nos alcanza para tres entradas.
840
00:53:55,565 --> 00:53:56,565
Me quedaré en casa.
841
00:53:56,608 --> 00:53:58,526
Abby, ¡no! Yo me quedaré en casa.
842
00:53:58,693 --> 00:54:01,029
Chicas, si no podemos ir todas...
843
00:54:01,196 --> 00:54:03,198
entonces, no debería ir ninguna.
844
00:54:03,740 --> 00:54:04,751
¿Cierto?
845
00:54:17,629 --> 00:54:19,506
Una última vez.
846
00:54:20,090 --> 00:54:21,132
¡Oye, Tyler!
847
00:54:21,299 --> 00:54:23,718
¿Quieres a la panda? Tendrás a la panda.
848
00:54:24,678 --> 00:54:26,721
¡Un aplauso para el cumpleañero!
849
00:54:30,016 --> 00:54:31,027
¡Sí!
850
00:54:34,104 --> 00:54:36,147
¡Vamos, Tyler!
851
00:54:36,314 --> 00:54:37,983
- ¡Vamos, Tyler!
- ¡Sí!
852
00:54:38,149 --> 00:54:39,160
¡Está bien!
853
00:54:49,369 --> 00:54:50,704
¡Sí! ¡Así se hace, amiga!
854
00:54:53,832 --> 00:54:55,917
¡Sí!
855
00:54:56,084 --> 00:54:57,095
¡Sí!
856
00:55:00,130 --> 00:55:01,673
¡Más rápido!
857
00:55:02,632 --> 00:55:03,643
¡Sí!
858
00:55:03,800 --> 00:55:04,800
¡Sí!
859
00:55:04,843 --> 00:55:06,803
¡Sí!
860
00:55:08,138 --> 00:55:09,365
¿Seguro que el hotel está bien?
861
00:55:09,389 --> 00:55:11,141
Sí. El desayuno es gratis al menos.
862
00:55:11,308 --> 00:55:13,184
Descansa un poco. Te ves cansada.
863
00:55:13,351 --> 00:55:14,704
Buenas noches, prima. Prueba ese té.
864
00:55:14,728 --> 00:55:15,562
Buenas noches, Ming.
865
00:55:15,729 --> 00:55:16,740
Buenas noches.
866
00:55:19,065 --> 00:55:21,735
Ming, es un momento crítico.
867
00:55:21,901 --> 00:55:25,822
Mei-Mei necesita mano dura,
ahora más que nunca.
868
00:55:25,989 --> 00:55:28,700
No la pierdas de vista.
869
00:55:28,867 --> 00:55:30,118
No lo haré, madre.
870
00:56:00,440 --> 00:56:01,451
No.
871
00:56:06,863 --> 00:56:08,490
¿"Bebé peludo"?
872
00:56:10,617 --> 00:56:11,628
¿Qué?
873
00:56:19,334 --> 00:56:20,345
¿Qué...?
874
00:56:22,670 --> 00:56:24,381
Mei-Mei. ¿Qué es todo...?
875
00:56:31,388 --> 00:56:34,140
¡Sí! ¡Lo logramos! ¡Iremos a ver a 4-Town!
876
00:56:34,307 --> 00:56:35,318
Sí.
877
00:56:36,476 --> 00:56:38,520
Oigan, ¿alguien vio a Mei?
878
00:56:41,689 --> 00:56:43,983
Diablos. Te está explotando.
879
00:56:44,359 --> 00:56:45,402
¡Qué diva!
880
00:56:45,735 --> 00:56:47,570
Todo valdrá la pena.
881
00:56:51,366 --> 00:56:54,911
Mañana, entraremos
a ese concierto siendo niñas...
882
00:56:55,078 --> 00:56:57,956
y saldremos siendo mujeres.
883
00:56:58,665 --> 00:57:00,375
Me pone la piel de gallina, literalmente.
884
00:57:01,209 --> 00:57:03,086
¿A qué creen que huele Jesse?
885
00:57:04,421 --> 00:57:05,941
A chocolate con leche y rocas húmedas.
886
00:57:07,048 --> 00:57:07,882
Es muy varonil.
887
00:57:08,049 --> 00:57:09,060
¡Sí!
888
00:57:09,384 --> 00:57:12,679
¡Va a suceder, Robaire Junior!
¡Por fin conocerás a tu papi!
889
00:57:12,846 --> 00:57:14,389
¡Y a tus tíos apuestos!
890
00:57:15,849 --> 00:57:17,016
¿Qué? Es cierto.
891
00:57:19,269 --> 00:57:22,480
Mei, ¿y si no hicieras el ritual?
892
00:57:23,231 --> 00:57:25,108
¿Y si te quedaras con la panda?
893
00:57:25,233 --> 00:57:26,067
¿Qué?
894
00:57:26,234 --> 00:57:27,234
¡Mírate!
895
00:57:27,277 --> 00:57:29,946
No eres la amante de la limpieza,
con todos 10, santurrona...
896
00:57:30,071 --> 00:57:31,513
Con quien jamás nos reunimos.
897
00:57:31,614 --> 00:57:32,449
Sí.
898
00:57:32,615 --> 00:57:33,626
Eres muy rebelde ahora.
899
00:57:33,741 --> 00:57:36,244
Chicas, no puedo seguir así para siempre.
900
00:57:36,411 --> 00:57:38,246
Toda mi familia enloquecería.
901
00:57:38,413 --> 00:57:40,248
Especialmente mi mamá.
902
00:57:41,583 --> 00:57:44,085
Todas sus esperanzas
y sueños están puestos en mí.
903
00:57:44,252 --> 00:57:47,255
Lo sé. Pero realmente cambiaste...
904
00:57:47,964 --> 00:57:49,215
y estoy orgullosa de ti.
905
00:57:49,716 --> 00:57:52,635
No te deshagas de todo eso.
906
00:57:52,802 --> 00:57:55,722
Sí. Si no fuera por ti,
nada de esto estaría sucediendo.
907
00:57:55,889 --> 00:57:56,889
¡Eres una gran persona!
908
00:57:56,931 --> 00:57:58,266
Sí. Eres una gran persona, Mei.
909
00:57:58,433 --> 00:57:59,753
No, ustedes son grandes personas.
910
00:57:59,809 --> 00:58:00,852
¡Todas lo somos!
911
00:58:01,019 --> 00:58:03,396
Sí. ¡Sí!
912
00:58:03,563 --> 00:58:04,574
¡Somos grandes personas!
913
00:58:04,689 --> 00:58:06,441
- 4-Town, ¡aquí vamos!
- Robaire, ¡te amo!
914
00:58:06,608 --> 00:58:08,651
¡Vamos por ustedes! ¡Somos mujeres!
915
00:58:08,818 --> 00:58:10,487
- ¡Somos mujeres!
- ¡Somos atractivas!
916
00:58:12,030 --> 00:58:14,032
Bien, amigos, ahora sigue 4-Town.
917
00:58:14,199 --> 00:58:18,453
¡Los chicos vendrán a Toronto el 25!
¡Compren sus entradas ahora!
918
00:58:18,620 --> 00:58:20,747
Y miren, abrirán el SkyDome...
919
00:58:20,914 --> 00:58:23,500
y actuarán bajo un eclipse lunar rojo.
Será algo galáctico.
920
00:58:23,666 --> 00:58:24,834
Abby...
921
00:58:25,376 --> 00:58:28,505
dijiste que el concierto era el 18.
922
00:58:28,671 --> 00:58:32,425
¡Lo es! ¡Él se equivoca!
¡Mira! ¡El 18, Toronto!
923
00:58:34,302 --> 00:58:35,512
Dice Toledo.
924
00:58:35,678 --> 00:58:36,689
¿Qué?
925
00:58:40,350 --> 00:58:41,361
¿Toledo?
926
00:58:42,435 --> 00:58:43,435
¿Qué diablos es Toledo?
927
00:58:43,520 --> 00:58:44,336
No.
928
00:58:44,437 --> 00:58:45,271
¿Qué?
929
00:58:45,438 --> 00:58:47,440
¿4-Town es el mismo día que el ritual?
930
00:58:47,607 --> 00:58:48,691
¡No!
931
00:58:48,858 --> 00:58:49,984
¿La misma noche?
932
00:58:50,527 --> 00:58:52,529
¿La misma noche? ¿Qué?
933
00:58:52,904 --> 00:58:54,489
- Cálmate, Mei.
- Está bien.
934
00:58:54,656 --> 00:58:55,667
No, ¡no lo está!
935
00:58:56,199 --> 00:58:59,619
¡No puedo perderme a 4-Town!
¡Trabajamos muy duro!
936
00:59:00,745 --> 00:59:03,206
Pero el ritual. ¡Defraudaré a todos!
937
00:59:03,373 --> 00:59:04,373
¡No!
938
00:59:04,415 --> 00:59:06,000
Hola, chica panda.
939
00:59:07,502 --> 00:59:09,879
¿Qué haces? Queremos más paseos.
940
00:59:10,046 --> 00:59:11,839
Largo, tonto. Estoy ocupada.
941
00:59:12,257 --> 00:59:13,268
¡Se armó!
942
00:59:13,424 --> 00:59:14,759
¿Vas a aceptarlo, Tyler?
943
00:59:14,926 --> 00:59:17,971
¿Quieres tu dinero?
Trae tu culo aquí, ¡ya!
944
00:59:18,137 --> 00:59:19,973
Olvida tu dinero, ¡y olvídate de ti!
945
00:59:20,139 --> 00:59:21,516
¡Mei! Vámonos.
946
00:59:21,808 --> 00:59:22,642
¿Y nuestro trato?
947
00:59:22,809 --> 00:59:23,809
¡Guárdate tu trato!
948
00:59:23,893 --> 00:59:25,436
¡Bien! ¡Sal de aquí!
949
00:59:25,603 --> 00:59:29,774
Regresa con tu madre psicópata
y tu templo espeluznante, ¡fenómeno!
950
00:59:30,900 --> 00:59:31,911
Mei, ¡no!
951
00:59:32,902 --> 00:59:33,987
¡Retira lo dicho!
952
00:59:34,153 --> 00:59:35,233
¡No critiques a mi familia!
953
00:59:35,280 --> 00:59:36,322
- ¡Lo lastimas!
- ¡Mei!
954
00:59:36,489 --> 00:59:38,032
- Mei-Mei, ¡detente!
- ¡Te odio!
955
00:59:38,199 --> 00:59:40,076
¿Qué está pasando aquí?
956
00:59:42,328 --> 00:59:43,746
Lo lamento.
957
00:59:43,913 --> 00:59:46,749
Sólo apártate de mí. Por favor.
958
00:59:53,673 --> 00:59:56,009
¡No puedo creer
que dejes que tu hija haga esto!
959
00:59:56,175 --> 00:59:57,719
¿Entiendes lo que le hizo a mi hijo?
960
00:59:57,885 --> 00:59:58,970
Lo lamento mucho.
961
00:59:59,178 --> 01:00:01,472
Ella nunca hizo algo así antes.
962
01:00:01,639 --> 01:00:02,724
No sé qué le pasó.
963
01:00:02,890 --> 01:00:05,035
- No quiero oír tus disculpas, ¿sí?
- Lo lamento de nuevo.
964
01:00:05,059 --> 01:00:06,811
¡Ella es un animal!
965
01:00:06,978 --> 01:00:09,939
Muy bien, ¡se acabó la fiesta!
¡Váyanse todos a casa!
966
01:00:23,453 --> 01:00:25,538
¡No puedo creer que la usen así, chicas!
967
01:00:25,705 --> 01:00:26,765
- ¿Qué?
- Pero no lo hicimos.
968
01:00:26,789 --> 01:00:27,800
No, nunca lo haríamos.
969
01:00:27,957 --> 01:00:29,876
- ¿Qué?
- Sabía que eran un problema.
970
01:00:30,043 --> 01:00:33,338
Llenándole la cabeza con esas ideas
a Mei-Mei, hacerla desfilar.
971
01:00:33,504 --> 01:00:35,673
Ahora miente, sale a escondidas.
972
01:00:35,840 --> 01:00:38,217
Atacó a un chico indefenso.
973
01:00:38,509 --> 01:00:41,763
¿Les parece una broma?
¿Saben lo peligroso que es?
974
01:00:41,929 --> 01:00:45,266
No fue nuestra intención,
sólo queríamos ver a 4-Town.
975
01:00:45,433 --> 01:00:49,562
¡4-Town! ¿La manipularon
por un grupo de delincuentes de mal gusto?
976
01:00:49,729 --> 01:00:50,729
¡No! Ella quería...
977
01:00:50,813 --> 01:00:52,023
No la culpes.
978
01:00:52,190 --> 01:00:55,234
Es una buena chica,
y ustedes se aprovecharon de ella.
979
01:00:55,610 --> 01:00:56,944
Mei, dile.
980
01:01:04,827 --> 01:01:05,912
- ¿Qué?
- ¡Amiga!
981
01:01:08,498 --> 01:01:09,582
Vamos, Mei-Mei.
982
01:01:10,583 --> 01:01:11,594
Vamos.
983
01:01:58,965 --> 01:02:00,425
Retiren sus entradas por ahí.
984
01:02:02,176 --> 01:02:05,471
Muy bien, entradas generales, ¿no?
¿Cuántas entradas?
985
01:02:08,516 --> 01:02:09,527
Tres, por favor.
986
01:02:12,603 --> 01:02:14,439
¿Qué es eso?
987
01:02:15,106 --> 01:02:17,608
Creo que viene del SkyDome, madre.
988
01:02:18,109 --> 01:02:19,736
El cuatro es el peor número.
989
01:02:19,902 --> 01:02:23,197
Vivian debía nacer el día cuatro,
pero la retuve hasta el cinco.
990
01:02:23,364 --> 01:02:24,364
Silencio, Lily.
991
01:02:24,407 --> 01:02:27,452
Apúrense. Es casi la hora
de empezar el ritual.
992
01:02:27,618 --> 01:02:28,852
¿Estás nerviosa, Mei-Mei?
993
01:02:28,953 --> 01:02:29,787
Un poco.
994
01:02:29,954 --> 01:02:34,083
Tengo 50 años de experiencia como chamán.
995
01:02:35,042 --> 01:02:37,295
Esto será pan comido.
996
01:02:38,004 --> 01:02:39,922
Y prácticamente indoloro.
997
01:02:40,590 --> 01:02:42,049
Gracias, Sr. Gao.
998
01:02:42,216 --> 01:02:43,384
Espere, ¿"prácticamente"?
999
01:02:45,219 --> 01:02:51,517
Hace mucho, los espíritus bendijeron
a nuestras mujeres con un gran desafío.
1000
01:02:51,684 --> 01:02:54,270
Mei-Mei, esta noche es tu turno.
1001
01:02:54,896 --> 01:02:56,898
Como todas las mujeres de esta mesa...
1002
01:02:57,064 --> 01:02:59,692
tú también desterrarás
a la bestia que llevas dentro...
1003
01:02:59,859 --> 01:03:02,779
y al fin te convertirás
en tu verdadero yo.
1004
01:03:02,945 --> 01:03:06,616
Que Sun Yee te guíe y te mantenga a salvo.
1005
01:03:06,783 --> 01:03:07,617
- ¡Eso es!
- Así es.
1006
01:03:07,784 --> 01:03:08,910
No lo estropees.
1007
01:03:11,287 --> 01:03:12,955
Ya casi es la hora.
1008
01:03:13,664 --> 01:03:15,875
La luna está por ponerse roja.
1009
01:03:16,334 --> 01:03:17,752
Mei-Mei, ve a prepararte.
1010
01:03:17,919 --> 01:03:19,128
Sí, madre.
1011
01:03:19,670 --> 01:03:21,589
¿Dónde están los instrumentos?
1012
01:03:23,090 --> 01:03:24,101
¡Es muy impresionante!
1013
01:03:27,804 --> 01:03:29,555
¡Jin! ¡Ayuda a limpiar la mesa!
1014
01:03:38,606 --> 01:03:39,617
¿Está grabando?
1015
01:03:40,775 --> 01:03:42,527
¡4-Town, aquí vamos!
1016
01:03:43,653 --> 01:03:44,737
Qué asco.
1017
01:04:00,753 --> 01:04:01,764
¡Te odio!
1018
01:04:07,593 --> 01:04:08,636
Adelante.
1019
01:04:09,387 --> 01:04:10,398
Oye, papá.
1020
01:04:11,055 --> 01:04:12,306
Estoy casi lista.
1021
01:04:12,473 --> 01:04:13,766
¿Tú hiciste esto?
1022
01:04:16,269 --> 01:04:17,562
Dame, lo borraré.
1023
01:04:18,771 --> 01:04:21,315
¿Qué? Sólo estábamos tonteando.
1024
01:04:23,067 --> 01:04:26,237
La panda es peligrosa,
está fuera de control.
1025
01:04:28,281 --> 01:04:29,991
Hablas como tu madre.
1026
01:04:30,950 --> 01:04:33,870
¿Qué te contó sobre su panda?
1027
01:04:34,620 --> 01:04:37,456
Nada. No quiere hablar de ello.
1028
01:04:37,623 --> 01:04:40,543
Era bastante destructiva.
1029
01:04:41,627 --> 01:04:42,837
Y grande.
1030
01:04:43,963 --> 01:04:46,132
Casi destruye la mitad del templo.
1031
01:04:46,299 --> 01:04:48,009
¿La viste?
1032
01:04:48,301 --> 01:04:49,468
Sólo una vez.
1033
01:04:49,635 --> 01:04:52,179
Ella y tu abuela tuvieron
una terrible pelea.
1034
01:04:52,346 --> 01:04:53,931
¿Por qué?
1035
01:04:56,684 --> 01:04:59,729
Tu abuela no me aprobaba.
1036
01:05:00,313 --> 01:05:02,231
Pero deberías haber visto a tu madre.
1037
01:05:02,398 --> 01:05:05,610
Ella estuvo increíble.
1038
01:05:07,486 --> 01:05:10,072
Pero yo soy un monstruo.
1039
01:05:12,199 --> 01:05:15,369
La gente tiene todo tipo de facetas, Mei.
1040
01:05:15,870 --> 01:05:19,040
Y algunas facetas son complejas.
1041
01:05:20,082 --> 01:05:23,669
La cuestión no es apartar lo malo...
1042
01:05:24,754 --> 01:05:27,798
sino darle cabida, vivir con ello.
1043
01:05:29,967 --> 01:05:33,721
Mei, bórralo si quieres,
pero esta faceta tuya...
1044
01:05:35,556 --> 01:05:36,641
me hizo reír.
1045
01:05:39,977 --> 01:05:41,812
Amiga, ¡estás loca!
1046
01:05:43,230 --> 01:05:44,273
¡Vengan aquí!
1047
01:05:46,317 --> 01:05:47,328
Mei-Mei.
1048
01:05:49,570 --> 01:05:50,581
Ya es hora.
1049
01:06:01,374 --> 01:06:04,710
Sigue mis indicaciones y respira.
1050
01:06:11,759 --> 01:06:15,554
No salgas del círculo. ¿Entiendes?
1051
01:06:15,721 --> 01:06:17,848
Mientras brille la luna roja...
1052
01:06:18,432 --> 01:06:21,060
el reino astral estará abierto.
1053
01:06:22,061 --> 01:06:24,105
Y este círculo es la puerta.
1054
01:06:40,329 --> 01:06:41,414
¿Qué dicen?
1055
01:06:41,580 --> 01:06:45,710
La puerta se abrirá
sólo si cantamos desde el corazón.
1056
01:06:45,876 --> 01:06:49,422
No importa lo que sea.
Me gusta Tony Bennett...
1057
01:06:49,588 --> 01:06:52,800
pero tu abuela es de la vieja escuela.
1058
01:06:53,426 --> 01:06:56,345
Bueno, concéntrate en sus voces.
1059
01:06:56,512 --> 01:06:58,514
Permíteles guiarte.
1060
01:07:04,228 --> 01:07:07,106
Sun Yee, venerada antepasada...
1061
01:07:07,523 --> 01:07:08,858
escúchanos ahora.
1062
01:07:14,238 --> 01:07:17,241
Guía a esta chica
por su tormenta interior.
1063
01:07:25,458 --> 01:07:26,792
¡Más alto!
1064
01:07:34,258 --> 01:07:37,303
¡Y devuelve el espíritu
de la panda roja...
1065
01:07:37,470 --> 01:07:38,846
al lugar de donde vino!
1066
01:08:17,134 --> 01:08:18,803
Sun Yee.
1067
01:09:16,193 --> 01:09:18,028
Tú puedes. ¡Sigue adelante!
1068
01:09:37,756 --> 01:09:38,799
¡No!
1069
01:09:51,395 --> 01:09:52,406
¿Qué pasó?
1070
01:09:52,521 --> 01:09:53,856
- ¿Qué fue eso?
- Mei-Mei...
1071
01:09:54,023 --> 01:09:55,023
¿Están todos bien?
1072
01:09:55,065 --> 01:09:56,076
Dios mío, no puedo...
1073
01:09:56,192 --> 01:09:57,203
Mei-Mei.
1074
01:09:57,860 --> 01:09:59,570
Está bien. Podemos hacerlo otra vez.
1075
01:10:01,071 --> 01:10:02,082
¿Mei-Mei?
1076
01:10:03,449 --> 01:10:04,449
Me la quedaré.
1077
01:10:04,491 --> 01:10:05,691
- ¿Qué dijo?
- ¿Te la quedarás?
1078
01:10:05,784 --> 01:10:06,976
¡Me la quedaré!
1079
01:10:07,077 --> 01:10:07,894
- ¡No!
- ¡Mei-Mei!
1080
01:10:07,995 --> 01:10:08,829
¡Deténganla!
1081
01:10:08,996 --> 01:10:10,056
- ¿Qué haces?
- ¡Detente, Mei-Mei!
1082
01:10:10,080 --> 01:10:11,457
- ¡No la dejen ir!
- ¡No!
1083
01:10:11,874 --> 01:10:13,792
- ¡Déjenme!
- ¿Qué te pasó?
1084
01:10:13,959 --> 01:10:15,586
¡Detente! ¡Agárrenla!
1085
01:10:15,753 --> 01:10:17,588
- ¡Mei-Mei! ¡Detente!
- ¡No hagas esto!
1086
01:10:18,756 --> 01:10:19,767
¡Mei-Mei!
1087
01:10:19,924 --> 01:10:20,935
¡No!
1088
01:10:22,009 --> 01:10:23,677
¡Iré al concierto!
1089
01:10:24,595 --> 01:10:25,453
¡Vuelve aquí!
1090
01:10:25,554 --> 01:10:26,371
¡Mei-Mei! ¡Detente!
1091
01:10:26,472 --> 01:10:27,306
¿Un concierto?
1092
01:10:27,473 --> 01:10:28,484
¡No!
1093
01:10:29,975 --> 01:10:33,646
Es un desastre. Es increíble. ¡Ming!
1094
01:10:33,812 --> 01:10:35,040
Era demasiado bueno para ser cierto.
1095
01:10:35,064 --> 01:10:36,482
¿Cómo dejaste que sucediera?
1096
01:10:37,066 --> 01:10:38,817
¡Está fuera de control!
1097
01:10:39,151 --> 01:10:41,195
Está bien, Ming.
1098
01:10:41,362 --> 01:10:43,489
¡Ming! ¡Contéstame!
¿Qué haremos al respecto?
1099
01:10:43,656 --> 01:10:45,574
¿Cómo pudo?
1100
01:10:48,244 --> 01:10:50,579
¿Cómo pudo hacerle esto...
1101
01:10:50,746 --> 01:10:52,957
a su madre?
1102
01:11:03,842 --> 01:11:05,094
¿Ming?
1103
01:11:06,595 --> 01:11:08,472
¡Mei-Mei!
1104
01:11:12,810 --> 01:11:13,821
¡Perdón!
1105
01:11:41,547 --> 01:11:42,631
¡Sí!
1106
01:11:44,258 --> 01:11:45,269
¡4-Town!
1107
01:11:49,096 --> 01:11:50,107
- ¡Mei!
- ¡Mei!
1108
01:11:50,222 --> 01:11:51,890
- ¡Viniste!
- ¿Qué haces aquí?
1109
01:11:53,267 --> 01:11:54,685
No pude hacerlo.
1110
01:11:54,852 --> 01:11:58,355
La panda es una parte de mí,
y ustedes también, chicas.
1111
01:11:58,897 --> 01:12:01,108
Mei, nos traicionaste.
1112
01:12:01,317 --> 01:12:03,152
Lo sé y lo lamento.
1113
01:12:03,319 --> 01:12:06,238
Toda la vida me obsesionó
la aprobación de mi madre.
1114
01:12:06,405 --> 01:12:08,741
No podría soportar perderla...
1115
01:12:09,867 --> 01:12:12,202
pero perderlas a ustedes es mucho peor.
1116
01:12:13,120 --> 01:12:14,413
Qué pena.
1117
01:12:15,080 --> 01:12:16,415
Porque nos perdiste.
1118
01:12:20,377 --> 01:12:21,388
¿Robaire Junior?
1119
01:12:21,545 --> 01:12:23,672
- Lo estuvo cuidando las 24 horas del día.
- No.
1120
01:12:23,839 --> 01:12:25,483
¡Y le cantó canciones de cuna
todas las noches!
1121
01:12:25,507 --> 01:12:27,426
No, no lo hice.
1122
01:12:27,593 --> 01:12:29,136
Mienten.
1123
01:12:30,304 --> 01:12:32,389
Ten. Lo hallé en la casa de Tyler.
1124
01:12:37,644 --> 01:12:39,313
¿4-Town para siempre?
1125
01:12:42,274 --> 01:12:43,285
4-Town para siempre.
1126
01:12:43,442 --> 01:12:45,736
- 4-Town para siempre.
- ¡4-Town para siempre!
1127
01:12:45,903 --> 01:12:46,914
¿Tyler?
1128
01:12:47,863 --> 01:12:51,033
¡No! ¿Tyler?
¿Quién es Tyler? No conozco a...
1129
01:12:51,200 --> 01:12:53,994
¿Eres un 4-Townie?
1130
01:12:54,995 --> 01:12:56,006
¡No! ¡Deténganse!
1131
01:12:56,163 --> 01:12:57,163
- ¡No puede ser!
- ¡Sí!
1132
01:12:57,206 --> 01:12:58,286
¡Bienvenido a la sororidad!
1133
01:12:58,332 --> 01:12:59,666
Como sea, tontas.
1134
01:12:59,833 --> 01:13:00,959
¡Ya basta!
1135
01:13:01,126 --> 01:13:02,544
Tu madre debe haberse enfurecido.
1136
01:13:02,711 --> 01:13:05,589
¿A quién le importa?
¿Qué va a hacer? ¿Castigarme?
1137
01:13:09,385 --> 01:13:12,638
¡4-Town!
1138
01:13:12,805 --> 01:13:14,306
¡4-Town!
1139
01:13:19,561 --> 01:13:22,064
- ¡Vamos!
- ¿Ya empieza? ¡Ya empieza!
1140
01:13:22,231 --> 01:13:23,242
Oigan, abrácenme.
1141
01:13:24,900 --> 01:13:28,487
¡Cuatro, tres, dos, uno!
1142
01:13:30,572 --> 01:13:32,699
¿Están listos?
1143
01:13:35,619 --> 01:13:36,829
¡Dios mío!
1144
01:13:37,704 --> 01:13:39,415
¡Sí! ¡Z!
1145
01:13:39,581 --> 01:13:40,791
¡Te quiero, amigo!
1146
01:13:41,500 --> 01:13:43,335
¡Sí!
1147
01:13:46,713 --> 01:13:48,298
¡Sí! ¡Jesse!
1148
01:13:49,466 --> 01:13:52,803
¡Toronto! ¿Quién sabe qué pasa?
1149
01:13:55,389 --> 01:13:56,765
¡Sí!
1150
01:14:32,134 --> 01:14:33,145
¡Mei-Mei!
1151
01:14:38,932 --> 01:14:39,943
¡No puede ser!
1152
01:14:40,767 --> 01:14:42,060
¿Esto es parte del espectáculo?
1153
01:14:44,396 --> 01:14:46,356
¿Son efectos especiales?
1154
01:14:46,940 --> 01:14:47,940
¡Socorro!
1155
01:14:48,025 --> 01:14:50,277
¡Mei-Mei!
1156
01:14:50,819 --> 01:14:53,447
¿Dónde estás?
1157
01:14:55,240 --> 01:14:56,251
¿Mamá?
1158
01:14:56,909 --> 01:14:57,920
¡Mei-Mei!
1159
01:15:05,042 --> 01:15:06,793
- Quiero un reembolso.
- ¿Qué le pasa?
1160
01:15:06,960 --> 01:15:08,462
¡Mei!
1161
01:15:15,969 --> 01:15:18,055
- ¡Se estaba poniendo bueno!
- No es justo.
1162
01:15:21,517 --> 01:15:23,435
- ¡Mei!
- ¿Papá?
1163
01:15:23,602 --> 01:15:24,811
¡Debemos salvar a tu madre!
1164
01:15:24,978 --> 01:15:26,063
¡Se volvió loca!
1165
01:15:26,230 --> 01:15:28,190
Mei, debemos volver a hacer el ritual.
1166
01:15:28,357 --> 01:15:30,025
¿Qué pasó? ¡Ella es enorme!
1167
01:15:30,192 --> 01:15:31,401
¡Te dije que era grande!
1168
01:15:31,610 --> 01:15:32,736
¿Tan grande?
1169
01:15:32,945 --> 01:15:34,154
¡Mei-Mei!
1170
01:15:34,863 --> 01:15:36,031
¡Ming! ¡Es tu hija!
1171
01:15:36,198 --> 01:15:37,198
¡Mei!
1172
01:15:37,241 --> 01:15:38,492
- ¡Déjala ir!
- ¡No la lastime!
1173
01:15:38,659 --> 01:15:42,037
¡Estás en un gran problema, jovencita!
1174
01:15:42,204 --> 01:15:43,215
¡Mamá! ¡Déjame!
1175
01:15:43,330 --> 01:15:45,374
¡Voy a terminar esto...
1176
01:15:45,541 --> 01:15:47,626
ahora mismo!
1177
01:15:48,669 --> 01:15:50,629
¡Váyanse todos a sus casas!
1178
01:15:50,796 --> 01:15:52,256
¿Dónde están sus padres?
1179
01:15:52,422 --> 01:15:54,174
¡Pónganse algo de ropa!
1180
01:15:56,885 --> 01:15:59,763
¡Esta no eres tú!
1181
01:16:00,889 --> 01:16:02,724
¡Esta soy yo!
1182
01:16:08,397 --> 01:16:10,065
- ¡Mei-Mei!
- ¡Mei! ¿Estás herida?
1183
01:16:11,441 --> 01:16:13,694
¡Ya no soy tu pequeña Mei-Mei!
1184
01:16:13,860 --> 01:16:15,821
¡Mentí, mamá!
1185
01:16:15,988 --> 01:16:16,999
¿Qué?
1186
01:16:17,155 --> 01:16:19,533
Fue mi idea ganar dinero con la panda.
1187
01:16:19,700 --> 01:16:22,327
¡Fue mi idea ir a la fiesta de Tyler!
1188
01:16:22,494 --> 01:16:24,663
¡Todo lo hice yo!
1189
01:16:25,080 --> 01:16:26,290
¡Me gustan los chicos!
1190
01:16:26,456 --> 01:16:28,250
¡Me gusta la música fuerte!
1191
01:16:28,417 --> 01:16:30,377
¡Me gusta bailar sugestivamente!
1192
01:16:30,544 --> 01:16:33,005
¡Tengo 13 años! ¡Acéptalo!
1193
01:16:43,765 --> 01:16:46,351
El ritual. Pónganse en posición.
1194
01:16:46,810 --> 01:16:48,395
Mei-Mei, mantenla ocupada.
1195
01:16:48,562 --> 01:16:50,105
La mantendré ocupada.
1196
01:16:50,856 --> 01:16:52,733
¿Dónde esta Jin? ¡Jin!
1197
01:16:54,526 --> 01:16:56,695
¡Mei! ¡Mantenla dentro del círculo!
1198
01:16:56,862 --> 01:16:58,780
¡Regresa aquí!
1199
01:16:58,947 --> 01:17:00,282
¡Oblígame!
1200
01:17:00,449 --> 01:17:02,701
¡Te crees muy madura!
1201
01:17:03,285 --> 01:17:04,578
¡Mintiéndome!
1202
01:17:05,454 --> 01:17:07,080
¡Culpándome!
1203
01:17:07,247 --> 01:17:10,417
¿Cómo pudiste ser tan, tan...
1204
01:17:10,584 --> 01:17:12,294
grosera?
1205
01:17:13,670 --> 01:17:15,172
¡Eso no es nada!
1206
01:17:15,339 --> 01:17:17,090
¿Quieres ver algo grosero?
1207
01:17:18,717 --> 01:17:20,677
- ¿Qué haces?
- ¿Te gusta eso? ¡Sí!
1208
01:17:20,844 --> 01:17:22,679
- ¡Deja de moverte así!
- ¿Qué pasa?
1209
01:17:22,846 --> 01:17:24,556
- ¿Esto te molesta?
- ¡Basta ya!
1210
01:17:24,723 --> 01:17:25,557
¡Sí, Mei!
1211
01:17:25,724 --> 01:17:27,851
¡Destrúyela con tu gran culo!
1212
01:17:28,143 --> 01:17:29,186
¡Sí! ¡Ve!
1213
01:17:29,561 --> 01:17:31,355
¡Empiecen a cantar ahora!
1214
01:17:31,521 --> 01:17:32,564
¡Señoras!
1215
01:17:36,818 --> 01:17:38,070
¡Deténganse!
1216
01:17:39,905 --> 01:17:40,947
¡Canten más fuerte!
1217
01:17:41,114 --> 01:17:42,366
Lo intentamos.
1218
01:17:43,408 --> 01:17:44,785
- ¡Basta ya!
- ¡Salgamos de aquí!
1219
01:17:45,160 --> 01:17:46,171
¡Vamos!
1220
01:17:46,662 --> 01:17:48,288
- ¡Toma, mamá!
- ¡No!
1221
01:17:49,581 --> 01:17:52,584
¡Basta ya! ¡Detente!
1222
01:17:58,965 --> 01:18:00,342
Sólo quería...
1223
01:18:01,134 --> 01:18:04,179
¡ir al concierto!
1224
01:18:05,389 --> 01:18:07,808
¡Nunca fui a conciertos!
1225
01:18:07,974 --> 01:18:10,394
¡Puse a mi familia en primer lugar!
1226
01:18:10,560 --> 01:18:12,854
¡Traté de ser una buena hija!
1227
01:18:16,108 --> 01:18:18,068
¡Lamento no ser perfecta!
1228
01:18:18,276 --> 01:18:20,362
¡Lamento no ser suficientemente buena!
1229
01:18:21,405 --> 01:18:24,324
¡Y lamento que nunca seré como tú!
1230
01:18:40,048 --> 01:18:41,059
¡No!
1231
01:18:41,216 --> 01:18:43,051
Mamá... ¡Mamá!
1232
01:18:52,644 --> 01:18:53,770
¡No!
1233
01:18:58,191 --> 01:19:00,736
¡Mamá! ¡Tienes que entrar en el círculo!
1234
01:19:02,738 --> 01:19:04,030
¡Despierta!
1235
01:19:05,824 --> 01:19:07,075
¡Lo lamento!
1236
01:19:07,993 --> 01:19:09,911
¿Mamá? Vamos.
1237
01:19:10,746 --> 01:19:11,757
¡Por favor!
1238
01:19:18,837 --> 01:19:21,131
Sun Yee, dame fuerzas.
1239
01:19:33,268 --> 01:19:34,936
- ¡Tira, Mei-Mei!
- ¿Abuela?
1240
01:19:35,103 --> 01:19:37,355
No perderé a mi hija.
1241
01:19:37,522 --> 01:19:38,815
¡No se queden ahí paradas!
1242
01:19:55,874 --> 01:19:58,293
- ¡Haz lugar para tus mayores, Mei-Mei!
- ¿Qué?
1243
01:19:58,460 --> 01:19:59,586
¡Estamos contigo!
1244
01:19:59,753 --> 01:20:01,481
¿Qué hacen?
¿Y si no pueden volver a ser humanas?
1245
01:20:01,505 --> 01:20:02,339
¡Tu madre nos necesita!
1246
01:20:02,506 --> 01:20:03,340
¡Ella es de la familia!
1247
01:20:03,507 --> 01:20:05,300
¡Hablen menos y tiren más!
1248
01:20:05,467 --> 01:20:06,968
¡Esta piel pica mucho!
1249
01:20:07,135 --> 01:20:08,146
¡Cállate, Lily!
1250
01:20:20,023 --> 01:20:21,191
¡Más alto!
1251
01:20:21,358 --> 01:20:22,984
¡Canten desde el corazón!
1252
01:20:23,151 --> 01:20:25,445
¡Más alto! ¡El círculo no funciona!
1253
01:21:43,940 --> 01:21:45,984
¿Mamá? ¡Mamá!
1254
01:21:59,372 --> 01:22:02,417
¿Mamá? ¿Estás bien? Tenemos que...
1255
01:22:04,169 --> 01:22:05,180
¿Mamá?
1256
01:22:05,670 --> 01:22:09,341
Lo lamento. Es todo culpa mía.
1257
01:22:12,719 --> 01:22:13,887
¿Qué pasó?
1258
01:22:14,971 --> 01:22:16,765
La lastimé.
1259
01:22:17,807 --> 01:22:18,818
¿A quién?
1260
01:22:18,975 --> 01:22:20,101
¡A mi mamá!
1261
01:22:20,685 --> 01:22:24,606
Me enfadé mucho y perdí el control.
1262
01:22:26,024 --> 01:22:28,818
¡Estoy harta de ser perfecta!
1263
01:22:28,985 --> 01:22:31,279
Nunca seré
lo suficientemente buena para ella.
1264
01:22:32,197 --> 01:22:33,490
Ni para nadie.
1265
01:22:46,836 --> 01:22:48,880
Sé que se siente así.
1266
01:22:49,047 --> 01:22:51,299
Todo el tiempo.
1267
01:22:54,552 --> 01:22:56,805
Pero no es verdad.
1268
01:23:02,310 --> 01:23:03,436
Vamos.
1269
01:23:34,676 --> 01:23:35,687
¿Sí? Podría explotar.
1270
01:23:35,802 --> 01:23:37,113
- Debemos hallarlas.
- ¿Dónde están?
1271
01:23:37,137 --> 01:23:37,971
Por fin.
1272
01:23:38,138 --> 01:23:39,514
¡Deprisa!
1273
01:23:39,681 --> 01:23:40,765
¿Dónde estuvieron? ¡Vamos!
1274
01:23:40,932 --> 01:23:41,943
¡Dense prisa!
1275
01:23:42,100 --> 01:23:43,111
Señoras.
1276
01:23:53,778 --> 01:23:54,988
Lo lamento.
1277
01:23:56,740 --> 01:23:59,117
No tienes que disculparte.
1278
01:24:01,536 --> 01:24:03,079
Soy tu madre.
1279
01:24:08,668 --> 01:24:12,839
Que Sun Yee te guíe y te mantenga a salvo.
1280
01:24:13,590 --> 01:24:16,426
De una en una, señoras. Y rápido.
1281
01:24:18,595 --> 01:24:19,606
¿Eso es todo?
1282
01:24:19,763 --> 01:24:21,306
¿Mei-Mei se quedará con la panda?
1283
01:24:21,473 --> 01:24:24,559
Es su vida. Ahora muévete.
1284
01:24:47,749 --> 01:24:50,085
Adelante. Está bien.
1285
01:25:12,315 --> 01:25:13,326
No.
1286
01:25:13,483 --> 01:25:17,028
Mei-Mei, por favor. Ven conmigo.
1287
01:25:18,696 --> 01:25:21,241
Estoy cambiando, mamá.
1288
01:25:21,908 --> 01:25:25,286
Por fin estoy averiguando quién soy.
1289
01:25:29,791 --> 01:25:32,544
Pero tengo miedo
de que eso me aleje de ti.
1290
01:25:35,213 --> 01:25:36,297
Yo también.
1291
01:25:38,258 --> 01:25:39,926
Veo cómo eres, Mei-Mei.
1292
01:25:40,677 --> 01:25:45,265
Intentas hacer feliz a todos,
pero eres muy dura contigo.
1293
01:25:45,431 --> 01:25:48,143
Y si te enseñé eso...
1294
01:25:50,562 --> 01:25:51,604
lo lamento.
1295
01:25:53,565 --> 01:25:55,525
Así que no te reprimas.
1296
01:25:56,401 --> 01:25:57,485
Por nadie.
1297
01:26:02,198 --> 01:26:03,950
Cuanto más lejos llegues...
1298
01:26:04,742 --> 01:26:06,411
más orgullosa estaré.
1299
01:26:24,804 --> 01:26:28,558
No me arrepentiré de esto, ¿no?
1300
01:26:57,045 --> 01:27:00,715
Soy Meilin Lee,
y desde que cumplí 13 años...
1301
01:27:00,882 --> 01:27:04,260
mi vida fue... Muy desafiante.
1302
01:27:04,427 --> 01:27:08,181
La gente aún habla
del Pandapocalipsis del 2002.
1303
01:27:09,057 --> 01:27:11,142
Mamá y yo lo llamamos...
1304
01:27:11,309 --> 01:27:12,435
dolores de crecimiento.
1305
01:27:15,355 --> 01:27:17,232
Esta cosa siempre tiene hambre.
1306
01:27:17,398 --> 01:27:19,275
Come, pequeña. Tienes mucha hambre.
1307
01:27:19,442 --> 01:27:20,276
Come.
1308
01:27:20,443 --> 01:27:23,404
¿Qué? El Sr. Gao tuvo
que poner su panda en alguna cosa.
1309
01:27:23,571 --> 01:27:25,073
Deberían ver el de mi abuela.
1310
01:27:27,242 --> 01:27:28,701
Es de mala suerte.
1311
01:27:33,289 --> 01:27:34,300
¿Lista?
1312
01:27:34,457 --> 01:27:35,541
Manos a la obra.
1313
01:27:36,042 --> 01:27:38,395
- ¡Hola! ¡Bienvenidos a nuestro templo!
- ¡Qué tal, Toronto!
1314
01:27:38,419 --> 01:27:39,629
- ¡Entren!
- Sí, entren.
1315
01:27:39,796 --> 01:27:42,173
Y las cosas en el templo
nunca fueron mejores.
1316
01:27:42,340 --> 01:27:44,384
¡Dios mío! ¡Se ve tan lindo!
1317
01:27:44,550 --> 01:27:47,303
Nuestro templo es
el más antiguo de Toronto.
1318
01:27:47,470 --> 01:27:50,848
Y es el único hogar de la gran panda roja.
1319
01:27:51,015 --> 01:27:53,059
¡Reconstrucción del SkyDome!
1320
01:27:55,061 --> 01:27:56,145
Digan "¡hojas de bambú!".
1321
01:27:56,271 --> 01:27:57,171
¡Hojas de bambú!
1322
01:27:57,272 --> 01:27:58,106
¡Mei!
1323
01:27:58,273 --> 01:27:59,565
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1324
01:27:59,732 --> 01:28:01,025
- ¡Cómo estás!
- ¡Vengan aquí!
1325
01:28:01,985 --> 01:28:03,128
¿Estás lista para el karaoke?
1326
01:28:03,152 --> 01:28:04,279
Completamente.
1327
01:28:05,530 --> 01:28:06,739
¡Adiós, mamá! ¡Adiós, papá!
1328
01:28:06,906 --> 01:28:09,659
Espera. No vas a salir así, ¿no?
1329
01:28:09,826 --> 01:28:11,995
Mi panda, mi decisión, mamá.
1330
01:28:13,871 --> 01:28:15,957
Volveré antes de la cena, ¿está bien?
1331
01:28:16,124 --> 01:28:17,135
Bien.
1332
01:28:17,917 --> 01:28:19,627
Pueden quedarse a comer con nosotros.
1333
01:28:20,378 --> 01:28:22,547
- ¿La comida del Sr. Lee? ¡Sí!
- Claro que iremos.
1334
01:28:22,714 --> 01:28:24,007
No te llenes de comida chatarra.
1335
01:28:24,173 --> 01:28:25,717
Gracias por cubrirme, papá.
1336
01:28:25,883 --> 01:28:27,343
¡Diviértete!
1337
01:28:27,593 --> 01:28:30,013
Haré los ritmos.
Y puedo decolorarme el cabello.
1338
01:28:30,388 --> 01:28:31,723
Y sí...
1339
01:28:32,432 --> 01:28:35,143
a veces extraño cómo era todo...
1340
01:28:36,060 --> 01:28:38,521
pero nada permanece igual para siempre.
1341
01:28:38,688 --> 01:28:41,816
¡Dios mío!
Estoy muy emocionada por el nuevo álbum.
1342
01:28:41,983 --> 01:28:44,235
Todos tenemos una bestia interior.
1343
01:28:44,402 --> 01:28:49,490
Todos tenemos una parte desordenada,
ruidosa y extraña de nosotros escondida.
1344
01:28:49,657 --> 01:28:52,201
Y muchos de nosotros
nunca la dejamos salir.
1345
01:28:52,910 --> 01:28:54,120
Pero yo lo hice.
1346
01:28:54,996 --> 01:28:56,914
¿Y tú?
1347
01:38:39,079 --> 01:38:40,090
¿Papá?
1348
01:38:41,248 --> 01:38:42,259
¿Papá?
1349
01:38:42,666 --> 01:38:44,084
¿Viste mi CD?