1 00:00:46,963 --> 00:00:47,797 Szczęśliwego roku 1994 2 00:00:47,881 --> 00:00:53,678 Główne przykazanie mojej rodziny? Szanuj swoich rodziców. 3 00:00:54,220 --> 00:00:56,723 Te nadprzyrodzone istoty podarowały ci życie 4 00:00:56,890 --> 00:01:01,019 i nie szczędziły trudów i wyrzeczeń, by zapewnić ci dach nad głową 5 00:01:01,561 --> 00:01:02,729 i jedzenie na stole. 6 00:01:02,896 --> 00:01:05,315 Całe góry jedzenia. 7 00:01:05,607 --> 00:01:07,650 Okaż im odrobinę wdzięczności, 8 00:01:07,817 --> 00:01:10,236 robiąc wszystko, o co proszą. 9 00:01:10,737 --> 00:01:14,157 Są tacy, co mówią: „Uważaj. 10 00:01:14,324 --> 00:01:18,661 „Szacunek do rodziców to dobra rzecz, ale nie przesadzaj, 11 00:01:19,204 --> 00:01:22,123 „bo możesz zatracić siebie”. 12 00:01:22,290 --> 00:01:23,875 Szczęśliwego roku 2002 13 00:01:24,042 --> 00:01:26,252 Na szczęście mnie to nie grozi. 14 00:01:28,797 --> 00:01:29,881 Nazywam się Meilin Lee. 15 00:01:30,048 --> 00:01:33,259 Od kiedy skończyłam 13 lat, robię, co mi się podoba. 16 00:01:33,426 --> 00:01:37,055 Przez okrągły rok i przez całą dobę. 17 00:01:37,388 --> 00:01:38,640 Noszę, co chcę, mówię, co chcę, 18 00:01:38,723 --> 00:01:39,682 KOCHAM MATMĘ 19 00:01:39,808 --> 00:01:43,978 i nie zawaham się wykonać gwiazdy, jeśli najdzie mnie ochota. 20 00:01:44,979 --> 00:01:45,980 Cholewka! 21 00:01:48,191 --> 00:01:52,278 Nie chcę się chwalić, ale jako 13-latka jestem oficjalnie dorosła. 22 00:01:52,445 --> 00:01:54,739 Przynajmniej tak uważa zakład transportu w Toronto. 23 00:01:54,906 --> 00:01:55,907 Gratuluję. 24 00:02:00,328 --> 00:02:02,122 Trzeba główkować, co nie? 25 00:02:09,212 --> 00:02:15,176 TO NIE WYPANDA 26 00:02:19,639 --> 00:02:21,432 Superprzyjaciółki, zbiórka! Miriam! 27 00:02:25,270 --> 00:02:26,271 Priya! 28 00:02:30,400 --> 00:02:31,401 Abby! 29 00:02:33,361 --> 00:02:34,821 Siemasz, Mei! 30 00:02:37,490 --> 00:02:38,533 Gotowe zmieniać świat? 31 00:02:38,700 --> 00:02:39,701 Jeszcze jak. 32 00:02:39,868 --> 00:02:40,994 Od urodzenia. 33 00:02:41,161 --> 00:02:42,912 Zróbmy zadymę! 34 00:02:43,496 --> 00:02:44,706 Igrek równa się minus cztery. 35 00:02:46,457 --> 00:02:48,334 Manitoba, Alberta i Saskatchewan. 36 00:02:49,460 --> 00:02:51,379 Fakt, sporo tego. 37 00:02:52,839 --> 00:02:56,426 Ale to ósma klasa. Nie mam czasu na wygłupy. 38 00:02:57,594 --> 00:02:58,928 Możecie o mnie powiedzieć... 39 00:02:59,220 --> 00:03:04,058 Niezwykle zaradna, lekko irytująca młoda osóbka. 40 00:03:04,350 --> 00:03:05,768 Totalny dziwoląg. 41 00:03:06,102 --> 00:03:08,271 Przesadnie ambitna nieżyciowa kablara. 42 00:03:09,314 --> 00:03:11,608 Niestraszna mi żadna łatka. 43 00:03:17,363 --> 00:03:18,281 Już nie żyjesz! 44 00:03:18,448 --> 00:03:19,657 Przepraszam! 45 00:03:19,824 --> 00:03:20,658 Z drogi! 46 00:03:21,659 --> 00:03:23,161 Chodnika starczy dla wszystkich! 47 00:03:23,786 --> 00:03:27,290 Kto by się przejmował opinią głupiego, podłego Tylera czy innych? 48 00:03:27,457 --> 00:03:28,875 W tym roku zabłysnę. 49 00:03:29,083 --> 00:03:29,959 Mei, patrz! 50 00:03:30,126 --> 00:03:31,878 Nic mnie nie powstrzyma... 51 00:03:33,338 --> 00:03:35,089 -Chodź. Rusz zadek! -Naprzód. 52 00:03:35,256 --> 00:03:37,508 No już. Mei, pospiesz się! 53 00:03:37,675 --> 00:03:38,718 Cicho! 54 00:03:45,016 --> 00:03:46,017 Devon. 55 00:03:51,356 --> 00:03:54,984 Mama strzyże mu włosy w salonie i raz pomacałam. Są mięciutkie. 56 00:03:55,151 --> 00:03:56,569 Podzielisz się? 57 00:03:56,736 --> 00:03:58,154 Tak, Abby, nie bądź sknerą. 58 00:03:59,405 --> 00:04:00,907 Wygląda jak obdartus. 59 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Przystojny obdartus! 60 00:04:02,408 --> 00:04:03,993 Pokazać wam prawdziwych mężczyzn? 61 00:04:04,160 --> 00:04:05,370 4 TOWN - Boysband roku! 62 00:04:05,954 --> 00:04:07,163 4-Town! 63 00:04:07,330 --> 00:04:08,998 Właśnie! 64 00:04:10,500 --> 00:04:12,460 Jesse studiował sztukę. 65 00:04:14,420 --> 00:04:17,131 Tae Young dba o ranne gołąbki. 66 00:04:18,758 --> 00:04:20,843 Robaire zna francuski. 67 00:04:22,178 --> 00:04:25,181 A Aaron T. i Aaron Z. też są utalentowani. 68 00:04:25,807 --> 00:04:30,270 Jesteśmy fankami, pamiętacie? Na śmierć i życie. 69 00:04:36,025 --> 00:04:40,363 Tak, ale bilety na ich koncert kosztują górę dolarów, a Devon jest pod ręką. 70 00:04:40,530 --> 00:04:41,531 Za friko! 71 00:04:42,907 --> 00:04:44,784 Psia kostka! Muszę lecieć. 72 00:04:44,951 --> 00:04:47,078 Czekaj! Idziemy dziś na karaoke. 73 00:04:47,245 --> 00:04:50,623 -Tak! -Chodź z nami. Proszę. 74 00:04:50,999 --> 00:04:52,417 -Proszę. -No... 75 00:04:53,042 --> 00:04:54,961 Nie mogę. Dziś robimy porządki. 76 00:04:55,128 --> 00:04:59,549 A kiedy nie robicie? Zrób sobie przerwę. 77 00:05:00,049 --> 00:05:01,926 Lubię porządki. 78 00:05:02,093 --> 00:05:04,429 Mam nowiuteńką miotełkę i mówię wam, 79 00:05:04,595 --> 00:05:06,556 kurz nie ma szans, obłęd! 80 00:05:06,723 --> 00:05:08,349 Dobra. Możesz iść. 81 00:05:09,475 --> 00:05:11,978 Jeśli zaliczysz wyzwanie. 82 00:05:12,770 --> 00:05:14,897 -Dawaj. -Mir, nie teraz... 83 00:05:15,064 --> 00:05:18,985 Przecież nie odmówisz. Dawaj. Wiesz, że chcesz. 84 00:05:19,944 --> 00:05:20,987 Jedziemy. 85 00:05:29,954 --> 00:05:31,039 -Luzik. -Tak jest! 86 00:05:31,205 --> 00:05:32,540 Dajesz, Mei! 87 00:05:32,707 --> 00:05:34,417 -No i super! -W pytę! 88 00:05:34,584 --> 00:05:37,587 Zaliczyłaś. Oto twoja nagroda. 89 00:05:37,754 --> 00:05:40,882 Trasa po Australii z 1999 roku. Z remiksem Kocham twoje dżinsy, mała. 90 00:05:41,049 --> 00:05:45,094 O ja cię, Mir! Będę jej strzegła jak lwica! 91 00:05:46,929 --> 00:05:49,390 Dzięki! 4-Town na zawsze! 92 00:05:49,557 --> 00:05:50,600 Na zawsze! 93 00:05:52,185 --> 00:05:54,187 Umówimy się na inny raz, obiecuję! 94 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 Jasne, Mei! 95 00:05:55,521 --> 00:05:57,982 Zasponsoruję. Przekąski, muza... 96 00:05:58,816 --> 00:05:59,942 Wymiatasz, młoda! 97 00:06:06,699 --> 00:06:08,743 Mózg wyprany na amen. 98 00:06:11,954 --> 00:06:12,830 Chorobcia. 99 00:06:14,707 --> 00:06:15,625 No dobra. 100 00:06:15,792 --> 00:06:16,584 Przepraszam. 101 00:06:16,751 --> 00:06:18,086 Wiem, co sobie myślicie. 102 00:06:18,711 --> 00:06:20,880 Uwierzcie, jestem niezależna. 103 00:06:22,173 --> 00:06:23,800 Co nie znaczy, że mogę robić, co zechcę. 104 00:06:23,966 --> 00:06:25,218 -Hej, Meilin. -Co słychać? 105 00:06:25,885 --> 00:06:26,886 Dzięki, Meilin! 106 00:06:28,179 --> 00:06:31,724 Jak większość dorosłych mam obowiązki. 107 00:06:31,891 --> 00:06:33,768 Hej, Bart. Hej, Lisa. 108 00:06:33,935 --> 00:06:35,812 ŚWIĄTYNIA RODZINY LEE 109 00:06:36,187 --> 00:06:37,939 -Cześć, Meilin. -Serwus. 110 00:06:38,106 --> 00:06:40,358 Gotowy na rewanżyk, panie Gao? 111 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 Choćby dziś! 112 00:06:42,402 --> 00:06:43,986 Przemiła dziewczynka. 113 00:06:45,029 --> 00:06:46,697 Nie wszystko kręci się wokół mnie. 114 00:06:46,864 --> 00:06:48,908 Młodsza Opiekunka Świątyni 115 00:06:50,660 --> 00:06:53,621 Podejmuję własne decyzje. Ale tak się składa, 116 00:06:55,832 --> 00:07:00,253 że niektóre z nich pokrywają się z jej. 117 00:07:00,420 --> 00:07:01,963 Mei-Mei, nareszcie. 118 00:07:02,130 --> 00:07:03,423 -Mamo... -Dziesięć minut spóźnienia. 119 00:07:03,589 --> 00:07:05,299 Co się stało? Miałaś wypadek? Zjesz coś? 120 00:07:06,759 --> 00:07:07,718 Jak było w szkole? 121 00:07:08,344 --> 00:07:10,680 Znów pozamiatałam. Proszę bardzo. 122 00:07:10,847 --> 00:07:13,141 Moja mała erudytka. 123 00:07:13,307 --> 00:07:16,894 Dziś wzorowa uczennica, jutro sekretarz generalna ONZ. 124 00:07:17,061 --> 00:07:19,564 Przodkowie byliby z ciebie dumni. 125 00:07:31,200 --> 00:07:36,122 Sun Yee, czcigodna pramatko, strażniczko pand czerwonych. 126 00:07:36,289 --> 00:07:41,461 Pokornie dziękujemy za opiekę i za to, że wskazujesz nam drogę. Zwłaszcza Mei. 127 00:07:43,045 --> 00:07:46,883 Spraw, byśmy nadal mogły służyć tobie i naszej społeczności. 128 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 Na wieki. 129 00:08:07,111 --> 00:08:08,070 Gotowa? 130 00:08:08,237 --> 00:08:09,405 Do dzieła. 131 00:08:22,293 --> 00:08:23,503 To tak łatwo nie zejdzie. 132 00:08:24,295 --> 00:08:26,130 -Sio, wandale! -O kurka, idą tu! 133 00:08:26,297 --> 00:08:27,798 -Nierozgarnięte trutnie! -Jazda! 134 00:08:27,965 --> 00:08:29,592 Poskarżę się waszym matkom! 135 00:08:30,009 --> 00:08:34,639 Opiekujemy się jedną z najstarszych świątyń w Toronto. To prawdziwy unikat. 136 00:08:35,097 --> 00:08:38,059 Zamiast bogów czcimy naszych przodków. 137 00:08:38,226 --> 00:08:39,852 Nie tylko męskich. 138 00:08:40,019 --> 00:08:46,067 Największą czcią otaczamy Sun Yee, uczoną, poetkę i opiekunkę zwierząt. 139 00:08:46,234 --> 00:08:51,405 Poświęciła życie leśnym stworzeniom. Zwłaszcza pandom czerwonym. 140 00:08:52,740 --> 00:08:56,077 Uwielbiała ognisty kolor ich sierści i psotną naturę. 141 00:08:56,244 --> 00:08:59,372 Od tamtej pory panda czerwona obdarza naszą rodzinę 142 00:08:59,539 --> 00:09:01,374 pomyślnością i dobrobytem. 143 00:09:01,541 --> 00:09:03,417 Was też może tym obdarzyć! 144 00:09:08,714 --> 00:09:10,049 -Do widzenia! -Do zobaczenia! 145 00:09:10,216 --> 00:09:11,425 Dziękujemy za wizytę. 146 00:09:16,556 --> 00:09:17,890 Piąteczka. 147 00:09:18,057 --> 00:09:19,475 Chodźmy. Tata szykuje kolację. 148 00:09:55,761 --> 00:09:58,139 Mógł słuchać mamy i poślubić Ling-Yi. 149 00:09:58,306 --> 00:10:00,725 Właśnie. Siu-Jyu to hipokrytka. 150 00:10:00,891 --> 00:10:03,102 Zależy jej tylko na tronie. 151 00:10:03,269 --> 00:10:05,062 Pewnie zadźga go w noc poślubną. 152 00:10:10,234 --> 00:10:11,360 -Idealne. -Tak! 153 00:10:11,527 --> 00:10:13,696 Słyszeliście, jak śpiewają, widzieliście, jak tańczą. 154 00:10:13,863 --> 00:10:15,948 Teraz macie okazję obejrzeć ich na żywo! 155 00:10:16,115 --> 00:10:20,202 Światowa sensacja popu 4-Town rusza w trasę po Ameryce Północnej! 156 00:10:20,369 --> 00:10:21,871 Bilety już w sprzedaży. 157 00:10:22,371 --> 00:10:23,372 O Boziu! 158 00:10:23,539 --> 00:10:25,583 Co to za hiphopowcy? 159 00:10:25,750 --> 00:10:28,544 I czemu nazywają się „4-Town”, skoro jest ich pięciu? 160 00:10:29,378 --> 00:10:32,256 Nie wiem. Niektórzy w szkole ich uwielbiają. 161 00:10:32,423 --> 00:10:36,052 Masz na myśli Miriam? Z tą dziewczyną jest coś nie tak. 162 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 Kolacja na stole. 163 00:11:10,711 --> 00:11:13,756 Wygląda jak... Devon. 164 00:11:15,383 --> 00:11:19,220 Nie pojmuję, co Mir w nim widzi. Nie jest aż taki przystojny. 165 00:11:20,262 --> 00:11:24,558 Powiedzmy, że ma kształtne barki. 166 00:11:25,768 --> 00:11:28,896 Oczy... mogą być. 167 00:12:11,439 --> 00:12:12,314 Mei-Mei. 168 00:12:18,571 --> 00:12:19,572 Przekąsisz coś? 169 00:12:19,739 --> 00:12:21,031 Chętnie, dzięki. 170 00:12:21,282 --> 00:12:23,492 Nie patrz na notes, nie patrz na notes! 171 00:12:25,244 --> 00:12:26,245 Nie! 172 00:12:30,249 --> 00:12:31,584 -Praca domowa? -Mamo... 173 00:12:31,751 --> 00:12:33,586 -Nie! -Ojej. Co to... 174 00:12:33,753 --> 00:12:34,962 -Nie. -Co? 175 00:12:35,171 --> 00:12:36,172 Mamo. 176 00:12:39,216 --> 00:12:40,301 Mei-Mei, co to ma być? 177 00:12:40,468 --> 00:12:42,052 Nic. To tylko chłopak. Nieważne. 178 00:12:42,303 --> 00:12:43,429 Chłopak? 179 00:12:43,637 --> 00:12:45,181 Kto to? Zrobił ci coś takiego? 180 00:12:45,347 --> 00:12:47,850 Nie! To tylko bazgroły! 181 00:12:48,809 --> 00:12:50,019 To nie miało miejsca. 182 00:12:51,187 --> 00:12:52,438 Ten kapelusz. 183 00:12:52,605 --> 00:12:55,608 To ten podejrzany sprzedawca ze Stokrotki? 184 00:12:55,775 --> 00:12:56,650 Mamo, nie! 185 00:12:59,028 --> 00:13:00,279 Co robisz? 186 00:13:02,782 --> 00:13:04,074 Tylko nie to! 187 00:13:07,244 --> 00:13:08,412 Ale czad! 188 00:13:09,705 --> 00:13:11,040 Mamo, nie! 189 00:13:11,207 --> 00:13:11,916 Ty! 190 00:13:12,583 --> 00:13:13,876 Co zrobiłeś mojej Mei-Mei? 191 00:13:14,293 --> 00:13:15,294 Komu? 192 00:13:15,461 --> 00:13:17,087 Meilin Lee, tej tutaj. 193 00:13:17,880 --> 00:13:21,842 Powinnam zawiadomić policję. Ile masz lat? Trzydzieści? 194 00:13:22,051 --> 00:13:23,219 Siedemnaście. 195 00:13:23,385 --> 00:13:26,263 Widzisz? Oto skutki niestosowania kremu z filtrem 196 00:13:26,430 --> 00:13:27,640 i zażywania narkotyków. 197 00:13:27,807 --> 00:13:31,852 To słodkie, niewinne dziecko. Jak śmiesz ją wykorzystywać! 198 00:13:32,019 --> 00:13:34,855 Mamo! Nie! 199 00:13:38,192 --> 00:13:39,193 Co? 200 00:13:40,653 --> 00:13:42,279 Ale dziwadło! 201 00:13:43,781 --> 00:13:44,782 Spójrz na nią. 202 00:13:51,080 --> 00:13:54,124 Stokrotka straciła dziś stałą klientkę. 203 00:14:01,215 --> 00:14:02,800 Całe szczęście, że tu byłam. 204 00:14:02,967 --> 00:14:05,261 Ten zwyrodnialec już się do ciebie nie zbliży. 205 00:14:06,428 --> 00:14:10,683 Chcesz mi jeszcze o czymś powiedzieć? 206 00:14:11,141 --> 00:14:13,853 Nie. Wszystko gra. 207 00:14:22,403 --> 00:14:25,239 Ty psycholko! Co ci strzeliło do głowy? 208 00:14:25,406 --> 00:14:29,535 Po co te rysunki? Okropne, beznadziejne, erotyczne rysunki? 209 00:14:29,702 --> 00:14:32,872 Nie przejmuj się. Przeprowadzisz się i zmienisz tożsamość. 210 00:14:34,290 --> 00:14:38,669 Mamusiu! Przepraszam. 211 00:14:40,588 --> 00:14:43,424 Jesteś jej dumą i radością, zachowuj się należycie! 212 00:14:51,682 --> 00:14:54,727 To się już nie powtórzy. 213 00:16:00,709 --> 00:16:01,794 Nie! 214 00:16:11,804 --> 00:16:12,805 Mei-Mei... 215 00:16:14,014 --> 00:16:15,099 Wstałaś już? 216 00:16:18,102 --> 00:16:19,353 Śniadanie gotowe! 217 00:16:20,145 --> 00:16:21,105 Słodkie nie dla ciebie. 218 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 Idę! 219 00:16:29,530 --> 00:16:30,698 Owsianka. 220 00:16:44,336 --> 00:16:46,588 To jakiś koszmar. 221 00:16:55,389 --> 00:16:56,390 Obudź się! 222 00:16:56,557 --> 00:16:58,142 Mei-Mei, wszystko w porządku? 223 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 Nie wchodź! 224 00:16:59,435 --> 00:17:02,396 Co się dzieje, skarbie? Źle się czujesz? 225 00:17:02,563 --> 00:17:04,940 Masz gorączkę? Ból brzucha? Dreszcze? Zatwardzenie? 226 00:17:05,107 --> 00:17:06,108 Nie! 227 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 Czekaj. Czy to... 228 00:17:08,402 --> 00:17:10,946 To już? Czyżby... 229 00:17:11,864 --> 00:17:13,282 Zakwitła czerwona piwonia? 230 00:17:13,449 --> 00:17:14,450 Nie! 231 00:17:15,200 --> 00:17:16,201 Może? 232 00:17:16,660 --> 00:17:17,911 To za wcześnie. 233 00:17:18,746 --> 00:17:21,373 Nie martw się. Wszystko ci przyniosę. 234 00:17:21,540 --> 00:17:22,750 Mamusia ci pomoże. 235 00:17:23,250 --> 00:17:25,961 Jin! To już! 236 00:17:28,005 --> 00:17:29,965 Błagam! 237 00:17:31,425 --> 00:17:32,634 -Mei-Mei, już idę. -Chorobcia. 238 00:17:32,801 --> 00:17:33,969 -Idę. -Nie! 239 00:17:35,095 --> 00:17:36,096 Wszystko będzie dobrze. 240 00:17:36,263 --> 00:17:38,182 Wcale nie! Wyjdź stąd! 241 00:17:40,017 --> 00:17:41,060 Słucham? 242 00:17:42,436 --> 00:17:45,481 Nie chciałam. Jestem obleśnym, czerwonym potworem! 243 00:17:46,857 --> 00:17:48,442 Przestań! Cicho bądź! 244 00:17:51,904 --> 00:17:56,325 Wiem, że się denerwujesz, ale uporamy się z tym wspólnie. 245 00:17:56,492 --> 00:18:00,913 Mam ibuprofen, witaminę B, termofor i podpaski. 246 00:18:01,205 --> 00:18:03,248 Zwykłe, na noc, perfumowane, nieperfumowane, cienkie, ultracienkie... 247 00:18:03,415 --> 00:18:04,458 -Dobra. -...ultracienkie ze skrzydełkami. 248 00:18:04,625 --> 00:18:06,251 Super. Zostaw je przy umywalce. 249 00:18:06,418 --> 00:18:09,630 Mei-Mei. Może porozmawiamy o tym, dlaczego się to dzieje. 250 00:18:09,797 --> 00:18:12,841 Nie! Znaczy się... nie trzeba. 251 00:18:13,008 --> 00:18:15,761 Stałaś się kobietą. 252 00:18:15,928 --> 00:18:18,222 Twoje ciało się zmienia. 253 00:18:18,806 --> 00:18:20,224 Nie ma się czego wstydzić. 254 00:18:20,390 --> 00:18:21,391 Mamo, proszę! 255 00:18:21,558 --> 00:18:24,520 Jesteś jak piękny, silny kwiat. 256 00:18:25,104 --> 00:18:26,021 Nie... 257 00:18:26,188 --> 00:18:29,566 Który musi chronić delikatne płatki i regularnie dbać o ich higienę. 258 00:18:30,692 --> 00:18:32,319 -Ming! -Owsianka. 259 00:18:32,486 --> 00:18:33,487 Jin! 260 00:18:34,988 --> 00:18:36,490 -Otwórz okno! -Trzeba wezwać straż! 261 00:18:40,494 --> 00:18:43,038 Pójdę spać, a jak się obudzę, 262 00:18:43,205 --> 00:18:44,414 będzie po wszystkim. 263 00:18:56,051 --> 00:18:57,052 Co u... 264 00:19:14,903 --> 00:19:15,904 Tak! 265 00:19:17,573 --> 00:19:18,574 Nie! 266 00:19:25,497 --> 00:19:26,582 Spokój. 267 00:19:28,041 --> 00:19:29,209 Zen. 268 00:19:32,629 --> 00:19:33,630 Tak. 269 00:19:40,345 --> 00:19:42,598 Dobrze. To nic takiego. 270 00:19:43,390 --> 00:19:45,225 Ogarniesz to, Lee. 271 00:19:45,392 --> 00:19:47,186 Bądź spokojną, 272 00:19:47,352 --> 00:19:49,730 dojrzałą osobą, 273 00:19:49,897 --> 00:19:51,690 jaką przecież jesteś. 274 00:19:52,691 --> 00:19:53,984 Panujesz nad sytuacją. 275 00:19:57,404 --> 00:19:59,198 MIESIĄC KULTURY RDZENNYCH MIESZKAŃCÓW KANADY 276 00:20:06,205 --> 00:20:07,706 Wiem, że czujesz się dziwnie, 277 00:20:07,873 --> 00:20:10,500 ale zobaczysz, że nikt się nie zorientuje. 278 00:20:11,001 --> 00:20:13,629 Dziękuję za troskę, mamo. 279 00:20:13,795 --> 00:20:14,963 Dam sobie radę. 280 00:20:15,923 --> 00:20:18,425 Masz tu lunch. I dodatkowe przegryzki. 281 00:20:18,592 --> 00:20:21,553 A to herbatka ziołowa. Na skurcze. Pomaga rozluźnić... 282 00:20:21,720 --> 00:20:22,846 Jasne. Dzięki. Pa! 283 00:20:42,824 --> 00:20:45,369 Naprzód, Bobry! 284 00:20:50,207 --> 00:20:51,208 Hej, Mei. 285 00:20:51,375 --> 00:20:54,336 Hej, dziewczyny. Co tam? 286 00:20:56,380 --> 00:20:57,798 Po co ci ta czapka? 287 00:20:57,965 --> 00:20:59,424 Problem z włosami. 288 00:20:59,591 --> 00:21:00,926 Trenowałaś dziś rano? 289 00:21:01,093 --> 00:21:02,010 Trzymaj. 290 00:21:02,177 --> 00:21:03,428 Mei, musimy pogadać. 291 00:21:03,595 --> 00:21:04,429 Jasne. 292 00:21:04,596 --> 00:21:06,223 Tyler rozpowiada o hecy ze Stokrotki. 293 00:21:06,390 --> 00:21:07,015 Co? 294 00:21:07,182 --> 00:21:08,100 Mówi, że twojej mamie odbiło. 295 00:21:08,267 --> 00:21:09,518 I że jesteś zboczona. 296 00:21:09,685 --> 00:21:11,019 Nie jestem... 297 00:21:12,688 --> 00:21:15,315 Tyler to zakompleksiony palant. 298 00:21:15,482 --> 00:21:16,692 Doszło do wymiany słów. 299 00:21:16,858 --> 00:21:19,278 I wyjawienia wstydliwych sekretów. 300 00:21:19,444 --> 00:21:23,657 To wszystko. 301 00:21:34,001 --> 00:21:35,002 Mei? 302 00:21:35,502 --> 00:21:37,170 Gapisz się na Cartera Murphy-Mayhewa? 303 00:21:37,337 --> 00:21:38,672 Wcale nie. 304 00:21:38,839 --> 00:21:39,673 Mei i Devon NA ŚMIERĆ I ŻYCIE 305 00:21:40,465 --> 00:21:41,133 Nie! 306 00:21:42,009 --> 00:21:43,385 Tyler je rozwiesza. 307 00:21:43,593 --> 00:21:44,761 Przestań, głąbie. 308 00:21:44,928 --> 00:21:46,054 To nie jest śmieszne! 309 00:21:46,221 --> 00:21:48,890 Devon, mój ukochany męski mężczyzna. 310 00:21:49,057 --> 00:21:50,017 Zgiń, przepadnij. 311 00:21:50,183 --> 00:21:51,018 Spadaj! 312 00:21:51,184 --> 00:21:52,352 Spływaj! 313 00:21:52,519 --> 00:21:53,687 Zamorduję go! 314 00:21:55,522 --> 00:21:57,566 -Daj jej spokój! -Chcesz się bić? To podejdź! 315 00:21:57,733 --> 00:21:59,067 Siemka, przypały. 316 00:21:59,234 --> 00:22:00,944 Tak myślałam. Spadaj, koleś. 317 00:22:01,111 --> 00:22:02,904 Pójdę już. Spotkamy się na lunchu. 318 00:22:03,071 --> 00:22:03,822 Mei? 319 00:22:13,957 --> 00:22:14,958 Co z nią? 320 00:22:15,125 --> 00:22:16,460 Co z twoją japą? 321 00:22:16,793 --> 00:22:18,712 Co z tobą? Dziwnie się zachowujesz. 322 00:22:18,879 --> 00:22:21,965 Po prostu cieszę się na myśl o matmie. 323 00:22:22,132 --> 00:22:23,050 No dobrze. 324 00:22:23,550 --> 00:22:24,926 Wzór równania kwadratowego. 325 00:22:26,136 --> 00:22:27,804 Czas na rozrywkę. 326 00:22:29,014 --> 00:22:32,225 Kto mi powie, jak się zaczyna? X równa się... 327 00:22:32,392 --> 00:22:33,852 Na pewno wszystko gra? 328 00:22:34,436 --> 00:22:37,022 No jasne, nikt się nie zgłasza. No to słuchajcie. 329 00:22:37,189 --> 00:22:38,815 Tak! Spoko! 330 00:22:38,982 --> 00:22:40,901 X równa się minus B, plus lub minus... 331 00:22:41,068 --> 00:22:43,570 Pamiętajcie o znaku plus-minus, 332 00:22:43,737 --> 00:22:45,989 inaczej odbije się to wam czkawką. 333 00:22:46,448 --> 00:22:47,908 twoja mama jest ZA OKNEM 334 00:22:54,164 --> 00:22:55,040 Nie... 335 00:22:55,248 --> 00:22:56,375 Proszę pani. 336 00:22:56,541 --> 00:22:57,459 Nie wierzę. 337 00:22:57,626 --> 00:22:58,251 Halo! 338 00:22:58,418 --> 00:23:00,253 Moja córka się tu uczy. 339 00:23:00,420 --> 00:23:02,422 Proszę pójść do recepcji. Tam ktoś pani... 340 00:23:02,589 --> 00:23:03,590 Łapy przy sobie... 341 00:23:04,800 --> 00:23:05,884 Płacę podatki. 342 00:23:06,259 --> 00:23:07,260 Co to? 343 00:23:07,844 --> 00:23:10,514 No już. Wracajcie do ławek, trzpioty. 344 00:23:11,306 --> 00:23:12,307 Dość! 345 00:23:13,058 --> 00:23:13,975 Mei-Mei! 346 00:23:14,142 --> 00:23:16,478 -Tylko nie to. -Mei-Mei, pomóż mi! 347 00:23:16,645 --> 00:23:18,563 Powiedz mu, że to ja! 348 00:23:21,316 --> 00:23:23,860 -Zawiadomię policję! -Powiedz mu, że to twoja mamusia! 349 00:23:25,362 --> 00:23:28,865 Powiedz mu, że zapomniałaś podpasek! 350 00:23:46,383 --> 00:23:47,384 Mei-Mei. 351 00:23:48,427 --> 00:23:49,594 Wracaj! 352 00:24:03,733 --> 00:24:05,610 O ja cię! 353 00:24:08,947 --> 00:24:11,575 Hej, nie wytrzymam! Otwórz! 354 00:24:18,039 --> 00:24:20,041 Mei-Mei! Stój! 355 00:24:22,419 --> 00:24:25,088 Jin, wracaj do domu. Pilna sprawa. 356 00:24:25,255 --> 00:24:25,922 Kobiece sprawy? 357 00:24:26,089 --> 00:24:27,549 Nie! Coś innego. 358 00:24:30,844 --> 00:24:31,970 -W nogi! -To potwór! 359 00:25:22,562 --> 00:25:23,563 Mei-Mei. 360 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 Mei-Mei! 361 00:25:27,442 --> 00:25:29,319 Muszę do domu! Ukryć się! 362 00:25:35,200 --> 00:25:36,201 Mei-Mei! 363 00:26:03,270 --> 00:26:04,271 Mei-Mei. 364 00:26:22,163 --> 00:26:24,624 Nie patrz na mnie! Odejdź! 365 00:26:25,709 --> 00:26:28,962 Skarbie, już dobrze. Mamusia tu jest. 366 00:26:29,129 --> 00:26:30,714 Co się ze mną dzieje? 367 00:26:32,173 --> 00:26:33,425 O co chodzi? Co... 368 00:26:34,134 --> 00:26:35,468 To już się stało? 369 00:26:40,599 --> 00:26:42,809 Co powiedziałeś? 370 00:26:47,689 --> 00:26:48,690 Ming? 371 00:26:49,774 --> 00:26:50,775 Już czas. 372 00:27:12,339 --> 00:27:18,219 Jak wiesz, nasza pramatka, Sun Lee, miała mistyczną więź z pandami czerwonymi. 373 00:27:19,262 --> 00:27:22,432 Darzyła je tak wielką miłością, 374 00:27:22,599 --> 00:27:25,727 że uprosiła bogów, by zamienili ją w pandę. 375 00:27:28,855 --> 00:27:31,983 Toczyła się wojna. Mężczyźni musieli wyjechać. 376 00:27:32,984 --> 00:27:37,697 Sun Yee chciała za wszelką cenę chronić siebie i swoje córki. 377 00:27:37,864 --> 00:27:43,078 Aż pewnej nocy, podczas krwawego księżyca, bogowie spełnili jej życzenie. 378 00:27:43,244 --> 00:27:46,498 Dali jej moc zaprzęgania emocji 379 00:27:46,665 --> 00:27:50,293 i przeobrażania się w potężną, mistyczną bestię. 380 00:27:51,294 --> 00:27:54,714 Dzięki temu mogła chronić wioskę przed zbójnikami 381 00:27:54,881 --> 00:27:57,008 i ocalić rodzinę przed zgubą. 382 00:27:57,717 --> 00:28:02,222 Sun Yee przekazała ten dar córkom, gdy stały się dojrzale. 383 00:28:02,389 --> 00:28:04,432 A one przekazały go swoim córkom. 384 00:28:04,599 --> 00:28:08,561 Ale po jakimś czasie nasza rodzina przeniosła się do Nowego Świata. 385 00:28:08,728 --> 00:28:11,439 To, co niegdyś było darem, stało się... 386 00:28:11,606 --> 00:28:13,191 niedogodnością. 387 00:28:16,611 --> 00:28:19,572 Poważnie? 388 00:28:20,407 --> 00:28:21,658 Mei-Mei, nie! 389 00:28:21,825 --> 00:28:23,243 -To klątwa! -Uważała, że to dar. 390 00:28:23,410 --> 00:28:25,245 Ściągnęłaś na nas klątwę! To twoja wina! 391 00:28:25,954 --> 00:28:28,123 Mei-Mei, przestań. Posłuchaj! 392 00:28:28,623 --> 00:28:29,708 Jest na to rada! 393 00:28:32,711 --> 00:28:35,380 Naprawdę? Skąd wiesz? 394 00:28:35,547 --> 00:28:38,216 Bo ja też przez to przeszłam. 395 00:28:40,051 --> 00:28:41,344 Nie mogłaś mnie ostrzec? 396 00:28:41,511 --> 00:28:43,513 Nie spodziewałam się, że to już. 397 00:28:43,680 --> 00:28:44,848 Wciąż jesteś dzieckiem. 398 00:28:45,014 --> 00:28:46,683 Myślałam, że jeśli będę miała cię na oku, 399 00:28:46,850 --> 00:28:49,644 to zauważę oznaki i zdążę się przygotować. 400 00:28:49,978 --> 00:28:52,939 Wszystko będzie dobrze. Ja się z tym uporałam 401 00:28:53,106 --> 00:28:54,816 i tobie też się uda. 402 00:28:55,483 --> 00:28:57,068 Podczas następnego krwawego księżyca 403 00:28:57,235 --> 00:29:00,739 poddasz się rytuałowi i duch pandy zostanie uwięziony 404 00:29:01,197 --> 00:29:02,574 w takim oto talizmanie. 405 00:29:02,741 --> 00:29:05,326 Zostaniesz wyleczona na dobre. 406 00:29:05,869 --> 00:29:07,370 Jak ja. 407 00:29:08,079 --> 00:29:11,541 Silne emocje wyzwalają pandę. 408 00:29:12,125 --> 00:29:16,671 Im częściej do tego dojdzie, tym trudniej będzie przeprowadzić rytuał. 409 00:29:16,838 --> 00:29:20,925 To ciemna strona pandy. 410 00:29:21,509 --> 00:29:26,222 Masz tylko jedną szansę, by się jej pozbyć. Nie zmarnuj jej. 411 00:29:26,723 --> 00:29:29,476 Inaczej nigdy się od niej nie uwolnisz. 412 00:29:30,393 --> 00:29:34,105 Już sprawdzam. Następny krwawy księżyc jest dwudziestego piątego. 413 00:29:34,272 --> 00:29:35,982 To cały miesiąc. 414 00:29:36,149 --> 00:29:37,609 Razem to przeczekamy. 415 00:29:38,401 --> 00:29:41,738 Będę przy tobie przez cały czas. 416 00:29:51,331 --> 00:29:52,457 Całkiem nieźle. 417 00:29:56,044 --> 00:29:57,170 Zachowałem Wilfreda. 418 00:29:57,587 --> 00:29:58,671 Dzięki, tato. 419 00:30:01,508 --> 00:30:03,843 To tylko na jakiś czas. 420 00:30:04,010 --> 00:30:07,764 Dzięki temu unikniemy wypadków. 421 00:30:13,978 --> 00:30:15,021 Śpij dobrze. 422 00:30:20,109 --> 00:30:22,111 Czerwień przynosi szczęście. 423 00:30:38,753 --> 00:30:39,963 To okropne. 424 00:30:41,172 --> 00:30:42,298 Co zrobimy? 425 00:30:42,799 --> 00:30:44,759 Nie martw się. Poradzimy sobie. 426 00:30:45,677 --> 00:30:47,762 Nikt nie może tego zobaczyć. 427 00:30:48,555 --> 00:30:50,223 Nie chciałam, by ją to spotkało. 428 00:30:50,932 --> 00:30:53,852 Widziałeś jej reakcję w świątyni? 429 00:30:54,936 --> 00:30:56,187 Jej oczy... 430 00:31:10,869 --> 00:31:13,955 ZAMKNIĘTE z powodów rodzinnych 431 00:31:33,141 --> 00:31:34,142 Proszę... 432 00:31:38,938 --> 00:31:40,273 Zostaw mnie. 433 00:31:43,943 --> 00:31:44,944 Nie! 434 00:31:45,612 --> 00:31:47,614 Dlaczego? 435 00:31:48,197 --> 00:31:48,990 Mei, to my. Otwórz! 436 00:31:49,157 --> 00:31:49,949 Chorobcia. Nie! 437 00:31:50,116 --> 00:31:52,076 Co wy wyprawiacie? Idźcie stąd! 438 00:31:52,243 --> 00:31:53,995 Wszystko gra? Zapukaj, jeśli nas słyszysz. 439 00:31:54,162 --> 00:31:55,455 Raz na tak, dwa razy na nie. 440 00:31:55,622 --> 00:31:58,666 Okropnie się martwiłyśmy. Myślałyśmy, że umarłaś ze wstydu. 441 00:31:58,833 --> 00:32:00,543 Chcesz więcej podpasek? Przyniosłam ci. 442 00:32:00,710 --> 00:32:03,713 Mniejsza z tym. 4-Town zagrają w Toronto! 443 00:32:03,880 --> 00:32:04,881 Co? 444 00:32:07,425 --> 00:32:09,594 Cicho bądźcie, to tylko ja! Zamknijcie się! 445 00:32:09,761 --> 00:32:13,056 Już dobrze, to ja, Mei. Uspokójcie się. 446 00:32:13,222 --> 00:32:16,267 Puszczę was, tylko nie świrujcie. Zgoda? 447 00:32:18,019 --> 00:32:19,103 Spokojnie. 448 00:32:20,521 --> 00:32:21,439 Mei? 449 00:32:23,149 --> 00:32:24,150 Jesteś wilkołakiem? 450 00:32:24,317 --> 00:32:25,318 Nie! Co? 451 00:32:25,485 --> 00:32:26,569 To panda czerwona! 452 00:32:26,736 --> 00:32:27,528 Ekstra. 453 00:32:27,695 --> 00:32:30,114 Aleś ty puszysta! 454 00:32:30,281 --> 00:32:31,240 Też bym chciała ogon. 455 00:32:31,407 --> 00:32:32,951 Priya, Abby, dość. 456 00:32:33,117 --> 00:32:34,744 Mei, co ci się stało? 457 00:32:34,911 --> 00:32:39,624 To tylko taka kłopotliwa 458 00:32:39,791 --> 00:32:42,752 genetyczna przypadłość, którą odziedziczyłam po mamie. 459 00:32:42,919 --> 00:32:46,047 To minie. 460 00:32:46,214 --> 00:32:47,674 Kiedyś. 461 00:32:48,216 --> 00:32:49,300 Chyba. 462 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Mei. 463 00:32:54,138 --> 00:32:58,017 Nienawidzę tego! Jestem niedomyta i cuchnąca. 464 00:32:58,184 --> 00:33:00,269 Mama mnie unika. 465 00:33:00,436 --> 00:33:02,146 Do tego jeszcze 4-Town? 466 00:33:03,022 --> 00:33:04,065 Kiedy ten koncert? 467 00:33:04,232 --> 00:33:06,025 Osiemnastego maja. To oficjalne. 468 00:33:06,192 --> 00:33:10,446 Osiemnastego? Nie ma mowy, żeby do tego czasu mi przeszło. 469 00:33:10,613 --> 00:33:14,617 Idźcie. Stańcie się kobietami beze mnie. 470 00:33:15,118 --> 00:33:17,578 Mei. Wszystko będzie dobrze. 471 00:33:17,745 --> 00:33:21,374 Nieprawda. Jestem odmieńcem. 472 00:33:22,959 --> 00:33:24,293 Zostawcie mnie. 473 00:33:42,311 --> 00:33:43,187 Jedziemy. 474 00:33:46,691 --> 00:33:47,191 Jedziemy. 475 00:34:26,898 --> 00:34:28,232 -Tak! -Dajesz, Mei! 476 00:34:28,399 --> 00:34:31,194 Dzięki, dziewczyny. Jesteście najlepsze. 477 00:34:31,652 --> 00:34:33,654 -Kochamy cię. -Jesteś jedną z nas. 478 00:34:33,821 --> 00:34:37,075 Tak. Zawsze i w każdej postaci. 479 00:34:42,497 --> 00:34:43,956 -Mei! -Jesteś sobą! 480 00:34:44,123 --> 00:34:45,833 I wyglądasz bosko! 481 00:34:46,000 --> 00:34:47,627 Do twarzy ci w tym kolorze. 482 00:34:47,794 --> 00:34:48,795 Przeszło ci? 483 00:34:48,961 --> 00:34:52,590 Chwilowo. Jeśli stracę panowanie, to znów się przemienię... 484 00:34:53,091 --> 00:34:54,717 Abby, co ci odbiło? 485 00:34:56,677 --> 00:34:59,388 Coś się zmieniło. 486 00:35:01,307 --> 00:35:02,642 Abby, uderz mnie. 487 00:35:06,104 --> 00:35:07,146 O Boziu! 488 00:35:07,313 --> 00:35:08,648 Nie straciłam panowania. 489 00:35:08,815 --> 00:35:12,693 Wasza obecność neutralizuje pandę. 490 00:35:13,611 --> 00:35:14,654 To nasza miłość. 491 00:35:14,821 --> 00:35:17,198 -Jesteśmy jak ciepły, milusi kocyk. -Właśnie. 492 00:35:17,365 --> 00:35:20,034 To znaczy, że wreszcie odzyskam swój pokój. 493 00:35:21,035 --> 00:35:22,620 Odzyskam swoje życie! 494 00:35:22,787 --> 00:35:26,707 To nie wszystko. Pójdziesz z nami na koncert 4-Town! 495 00:35:27,750 --> 00:35:30,211 Być może to nasza jedyna okazja, by zobaczyć ich wspólnie. 496 00:35:30,378 --> 00:35:32,255 Poprosimy rodziców dziś wieczorem. 497 00:35:32,421 --> 00:35:33,339 Będziemy nieugięte. 498 00:35:33,506 --> 00:35:34,966 Wchodzisz w to? 499 00:35:35,133 --> 00:35:39,804 Mama mnie nie puści. Jestem kudłatą bombą zegarową. 500 00:35:39,971 --> 00:35:41,222 Bo jesteś bombowa! 501 00:35:41,389 --> 00:35:43,182 Potrafisz już nad tym panować. 502 00:35:43,349 --> 00:35:46,936 Udowodnij jej to, a będzie musiała się zgodzić. 503 00:35:48,187 --> 00:35:49,188 Mei-Mei? 504 00:35:49,355 --> 00:35:50,398 Cholewka! Zmykajcie stąd. 505 00:35:50,565 --> 00:35:51,607 -Ale... -Żadnych „ale”. 506 00:35:51,774 --> 00:35:52,775 I tak już cię nie lubi. 507 00:35:52,942 --> 00:35:53,901 Nie lubi mnie? 508 00:35:54,068 --> 00:35:55,486 Zadzwonię, obiecuję. 509 00:35:55,653 --> 00:35:57,405 -Kochamy cię. -Trzymaj się! 510 00:35:57,905 --> 00:35:59,448 Wszystko w porządku? Słyszałam jakieś... 511 00:35:59,615 --> 00:36:02,493 Mamo. Chyba już to opanowałam. 512 00:36:09,750 --> 00:36:10,751 Jestem gotowa. 513 00:36:11,460 --> 00:36:12,461 Deforestacja. 514 00:36:14,505 --> 00:36:15,673 Smutny orangutan. 515 00:36:17,466 --> 00:36:19,051 Drugie miejsce w konkursie literowania. 516 00:36:23,848 --> 00:36:25,057 Najważniejsze, że próbowałaś. 517 00:36:25,224 --> 00:36:26,601 Literowałaś, aż się kurzyło. 518 00:36:26,767 --> 00:36:28,477 W naszych sercach masz pierwsze miejsce. 519 00:36:33,441 --> 00:36:35,985 Jaka szkoda. 520 00:37:02,303 --> 00:37:03,721 Ale milusie! 521 00:37:05,181 --> 00:37:07,934 Nie... Jakie puszyste. 522 00:37:10,186 --> 00:37:12,480 Nie dam się sprowokować. 523 00:37:16,776 --> 00:37:17,777 Kochamy cię. 524 00:37:17,944 --> 00:37:19,737 Kochamy cię. 525 00:37:19,904 --> 00:37:21,530 W każdej postaci. 526 00:37:28,537 --> 00:37:30,915 Jakie one urocze. 527 00:37:32,416 --> 00:37:33,417 Mei. 528 00:37:33,584 --> 00:37:36,796 Jak to możliwe? Co z twoją pandą? 529 00:37:36,963 --> 00:37:39,423 To proste. Gdy wzbierają we mnie emocje, 530 00:37:39,590 --> 00:37:42,885 przywołuję w myślach osoby, które kocham najbardziej na świecie. 531 00:37:45,137 --> 00:37:46,847 Czyli was. 532 00:37:47,556 --> 00:37:49,016 Mei-Mei. 533 00:37:51,102 --> 00:37:53,145 Skoro mamy to już za sobą, 534 00:37:53,312 --> 00:37:58,359 mam jedną, maleńką prośbę. 535 00:37:59,026 --> 00:38:00,569 Nie. Nie ma mowy. 536 00:38:00,736 --> 00:38:02,154 DLACZEGO MUSZĘ IŚĆ NA 4-TOWN 537 00:38:02,321 --> 00:38:04,865 Co? To jedyna w życiu okazja. 538 00:38:05,032 --> 00:38:07,785 Panowanie nad sobą w domu lub w szkole to jedno. 539 00:38:07,952 --> 00:38:08,995 Co innego na koncercie. 540 00:38:09,161 --> 00:38:11,831 Dasz się ponieść szaleństwu i wyjdzie z ciebie panda. 541 00:38:11,998 --> 00:38:14,417 Powstrzymam ją. Obiecuję! 542 00:38:14,583 --> 00:38:15,751 Sami widzieliście. 543 00:38:15,918 --> 00:38:18,212 Ming, może warto jej zaufać. 544 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 To im nie ufam. 545 00:38:20,006 --> 00:38:23,634 Spójrz na tych nażelowanych osobników i te ich nieprzyzwoite wygibasy. 546 00:38:23,801 --> 00:38:26,846 Czemu aż tak ci na tym zależy? 547 00:38:27,763 --> 00:38:28,806 Do dna! 548 00:38:33,853 --> 00:38:37,565 Jak mówiłam, pragnę poszerzyć muzyczne horyzonty. 549 00:38:38,107 --> 00:38:40,067 To nie muzyka. To chłam. 550 00:38:40,234 --> 00:38:42,570 Nie warto dla tego narażać życia. 551 00:38:42,737 --> 00:38:43,779 Prawda, Jin? 552 00:38:43,946 --> 00:38:47,158 Widzisz? Ojciec mnie popiera. Nie idziesz. Koniec dyskusji. 553 00:38:51,037 --> 00:38:54,248 Cóż, dziękuję za uwagę. Dobranoc. 554 00:39:03,799 --> 00:39:04,800 Co to miało być? 555 00:39:04,967 --> 00:39:07,470 Czy nikt poza mną nie dostrzega ryzyka? 556 00:39:07,636 --> 00:39:09,680 Nie ma mowy, że zapanowałaby nad pandą. 557 00:39:09,847 --> 00:39:12,266 Do tego 200 dolarów? Za co? 558 00:39:12,433 --> 00:39:14,977 Za kogo oni się mają? Celine Dion? 559 00:39:16,312 --> 00:39:18,773 Coś podobnego. To jej spojrzenie. 560 00:39:18,939 --> 00:39:20,149 Po kim ona to ma? 561 00:39:20,483 --> 00:39:21,901 -Tak traktować własną matkę. -Zaraz. 562 00:39:22,068 --> 00:39:23,194 Ming, to twoja mama. 563 00:39:23,361 --> 00:39:24,362 Nie ma mnie! 564 00:39:28,407 --> 00:39:29,992 Mama? Dzień dobry. 565 00:39:30,159 --> 00:39:31,744 Co słychać na Florydzie? 566 00:39:31,911 --> 00:39:34,955 Ming. Wiem o Mei-Mei. 567 00:39:35,122 --> 00:39:36,749 Miałam do ciebie dzwonić, 568 00:39:36,916 --> 00:39:40,461 ale nic się nie dzieje. Sama zadbam o rytuał. 569 00:39:40,961 --> 00:39:44,215 Tak jak o to, że Mei-Mei znalazła się w wiadomościach? 570 00:39:44,965 --> 00:39:46,384 Nikt o niczym nie wie. 571 00:39:46,550 --> 00:39:47,927 Mało kto to widział. 572 00:39:48,094 --> 00:39:51,097 Jadę do was. Z posiłkami. 573 00:39:51,430 --> 00:39:53,057 Nie, dam sobie radę. Sama... 574 00:39:56,060 --> 00:39:56,894 Biegiem! 575 00:39:57,061 --> 00:39:59,980 Obserwujcie piłki! Bądźcie płynni! Jak... 576 00:40:00,981 --> 00:40:03,317 Moja prezentacja była wdechowa. 577 00:40:03,484 --> 00:40:04,652 Z odniesieniami do źródeł. 578 00:40:04,819 --> 00:40:08,155 I z zimnymi ogniami. A i tak się nie zgodziła! 579 00:40:08,322 --> 00:40:10,282 Moi starzy mówią, że pójdę, jak skończę 30 lat. 580 00:40:10,449 --> 00:40:11,909 A moi, że to muzyka do striptizu. 581 00:40:12,076 --> 00:40:13,202 I co w tym złego? 582 00:40:13,619 --> 00:40:15,704 Moi się zgodzili, jeśli zapłacę za bilet. 583 00:40:15,871 --> 00:40:17,373 Kto, u licha, ma tyle forsy? 584 00:40:18,082 --> 00:40:22,711 Wiem, że mama się o mnie martwi, ale czasem zachowuje się jak... 585 00:40:23,546 --> 00:40:25,172 -Jak... -Wariatka? 586 00:40:27,425 --> 00:40:28,843 Proszę pani! 587 00:40:29,009 --> 00:40:30,594 Przykro mi, pani Lee! 588 00:40:30,761 --> 00:40:31,804 Widzę panią! 589 00:40:32,471 --> 00:40:33,973 Oczko w głowie mamusi. 590 00:40:35,224 --> 00:40:38,018 Nic dziwnego, że taka z niej oferma. 591 00:40:50,865 --> 00:40:52,575 Niedozwolony rzut. Marsz z boiska. 592 00:40:52,741 --> 00:40:54,076 Co? Proszę pana, on... 593 00:40:54,243 --> 00:40:56,370 Wyluzuj, Mei. Chodźmy. 594 00:40:56,704 --> 00:40:57,913 Uspokój się. 595 00:40:59,498 --> 00:41:00,499 Ogarnij się. 596 00:41:00,666 --> 00:41:03,502 Nie mogę. Musimy pójść na ten koncert. 597 00:41:03,669 --> 00:41:06,630 Tak trudno jej to zrozumieć? Nigdy o nic nie proszę. 598 00:41:06,797 --> 00:41:10,926 Całe życie jestem idealną córeczką. Świątynia, oceny w szkole... 599 00:41:11,093 --> 00:41:12,678 -Skrzypce! -Stepowanie. 600 00:41:12,845 --> 00:41:15,139 Właśnie. Posłuszne córeczki. 601 00:41:15,306 --> 00:41:17,600 Skoro i tak nam nie ufają, to po co się starać? 602 00:41:17,766 --> 00:41:19,477 Rany. Nie poznaję cię. 603 00:41:19,643 --> 00:41:20,352 Taką cię lubię! 604 00:41:20,519 --> 00:41:21,395 Precz z dyktaturą! 605 00:41:21,562 --> 00:41:23,772 No tak. 606 00:41:24,648 --> 00:41:27,067 To nie tylko nasz pierwszy koncert. 607 00:41:27,234 --> 00:41:30,404 To pierwszy krok do świata kobiecości. 608 00:41:30,738 --> 00:41:33,449 Musimy zrobić go razem. 609 00:41:33,616 --> 00:41:36,869 Jestem za. Powiemy, że zostajecie u mnie na noc. 610 00:41:37,036 --> 00:41:38,078 Zbrodnia doskonała. 611 00:41:38,245 --> 00:41:40,581 Tak! Mama o niczym się nie dowie. 612 00:41:40,748 --> 00:41:42,958 Musimy tylko zebrać pieniądze na bilety. 613 00:41:43,542 --> 00:41:44,668 Ruszmy głową! 614 00:41:47,755 --> 00:41:49,507 Wiesz, co pomogłoby mi się skupić? 615 00:41:49,673 --> 00:41:50,966 -Mała pandka. -Abby... 616 00:41:51,133 --> 00:41:52,927 Zgódź się, Mei. To pomoże mi zebrać myśli. 617 00:41:53,093 --> 00:41:55,429 Daj się przytulić. Puszysta słodycz! 618 00:41:56,096 --> 00:41:57,097 Dobra. 619 00:42:09,360 --> 00:42:10,361 Zadowolona? 620 00:42:10,528 --> 00:42:12,321 Tak. O to mi chodziło. 621 00:42:12,488 --> 00:42:14,490 O ja cię! 622 00:42:15,616 --> 00:42:16,534 Wyjdźcie stąd! 623 00:42:16,700 --> 00:42:19,245 To byłaś ty! Nie miałam zwidów. 624 00:42:19,411 --> 00:42:20,496 Owszem, miałaś. 625 00:42:20,663 --> 00:42:21,580 Spadaj, Stacy. 626 00:42:21,747 --> 00:42:23,874 To jakiś magiczny miś? 627 00:42:24,041 --> 00:42:25,042 Panda czerwona! 628 00:42:28,462 --> 00:42:30,464 Ale z ciebie słodziak! 629 00:42:30,631 --> 00:42:31,507 Wyjdź, proszę. 630 00:42:31,674 --> 00:42:32,550 Tak! Proszę! 631 00:42:32,716 --> 00:42:35,386 Chwila. Ta panda się wam podoba? 632 00:42:35,553 --> 00:42:37,137 Podoba? Ubóstwiam ją! 633 00:42:37,304 --> 00:42:38,889 Oddałabym wszystko. Pieniądze? 634 00:42:39,056 --> 00:42:39,723 Nerkę! 635 00:42:39,890 --> 00:42:40,849 Moją duszę. 636 00:42:41,016 --> 00:42:42,268 -Tak! -Cudo! 637 00:42:42,434 --> 00:42:43,644 Śliczności! 638 00:42:47,147 --> 00:42:48,023 Nagrywa się? 639 00:42:48,190 --> 00:42:50,192 -Jedziemy. -Spoko, panda! 640 00:42:50,359 --> 00:42:51,318 Podsycamy dominację. 641 00:42:51,485 --> 00:42:52,611 Kasiorka! 642 00:42:53,279 --> 00:42:54,363 -Ja też chcę! -Podaj dalej! 643 00:42:54,613 --> 00:42:56,240 4-Town, szykujcie się! 644 00:42:56,448 --> 00:42:59,326 Przestań! To obrzydliwe. Jeszcze raz. 645 00:42:59,493 --> 00:43:00,828 Dobra, laski, słuchajcie. 646 00:43:02,329 --> 00:43:04,665 Operacja Fortuna na 4-Town rusza pełną parą. 647 00:43:05,457 --> 00:43:07,960 Chłopaki zagrają w SkyDome 18 maja. 648 00:43:08,127 --> 00:43:11,380 Nasz cel to cztery bilety. Razem 800 dolarów! 649 00:43:11,547 --> 00:43:14,133 Pierwszy etap: uśpić czujność cesarzowej. 650 00:43:14,300 --> 00:43:18,178 Kółko matematyczne? Czy to niezbyt ryzykowne? 651 00:43:18,345 --> 00:43:22,683 Mniej niż świadectwo bez zajęć pozalekcyjnych. 652 00:43:24,435 --> 00:43:27,104 Drugi etap: rozpuścić wici. 653 00:43:31,442 --> 00:43:34,778 OMG! FOTKI Z PANDĄ SALA 202 654 00:43:39,533 --> 00:43:40,618 I etap trzeci: 655 00:43:41,327 --> 00:43:44,747 zrobić z pandy maszynkę do wyciskania kasy. 656 00:44:57,611 --> 00:44:59,738 Jedziemy! 657 00:45:09,039 --> 00:45:10,541 -O nie, kamera! -Ratuj ją! 658 00:45:33,731 --> 00:45:35,816 Dawaj, brachu! Ruchy! 659 00:45:35,983 --> 00:45:37,568 Dalej, chłopaki! 660 00:45:42,281 --> 00:45:43,407 Dawajcie. 661 00:45:49,121 --> 00:45:50,289 Breloczki z pandą 5 $ 662 00:45:52,249 --> 00:45:56,086 Obczajcie dwunastkę. Bary jak marzenie. 663 00:45:56,253 --> 00:45:59,131 I co z tego? Muszę coś zjeść, bo nie wyrobię! 664 00:45:59,548 --> 00:46:01,175 Dłonie mi drętwieją. 665 00:46:01,341 --> 00:46:02,634 Nie leń się, Priya. 666 00:46:02,801 --> 00:46:04,052 Już, raz-dwa! Pięć, dziesięć... 667 00:46:04,219 --> 00:46:05,387 Wyluzuj. 668 00:46:05,554 --> 00:46:06,930 Właśnie. Dajemy z siebie wszystko. 669 00:46:07,097 --> 00:46:08,015 Za mało! 670 00:46:08,390 --> 00:46:11,143 Koncert już w sobotę, a brakuje nam stu dolarów! 671 00:46:11,685 --> 00:46:14,313 Wiedziałam, że bierzemy za mało za te zdjęcia. Durna! 672 00:46:14,480 --> 00:46:16,940 Wyluzuj. Mamy to w kieszeni. 673 00:46:17,274 --> 00:46:18,275 Ale... 674 00:46:18,442 --> 00:46:21,945 Po co iść na koncert, skoro braknie ci sił, by się nim cieszyć? 675 00:46:22,112 --> 00:46:25,282 Zrób sobie przerwę i pogap się ze mną na przystojniaków. 676 00:46:25,449 --> 00:46:26,950 No dobrze. 677 00:46:28,619 --> 00:46:29,745 Hej, siemka! 678 00:46:29,912 --> 00:46:31,413 -Mei! -Siemasz! 679 00:46:32,372 --> 00:46:33,874 -Niezły widok! -Spoko łydki! 680 00:46:34,041 --> 00:46:37,127 Jesteś zmienną? Bo jesteś wprost proporcjonalny! 681 00:46:38,462 --> 00:46:40,088 Kaczki-dziwaczki. 682 00:46:40,964 --> 00:46:42,424 -No weź! -Szpiegujesz nas? 683 00:46:42,591 --> 00:46:43,467 Pogadajmy, Lee. 684 00:46:43,634 --> 00:46:44,885 -Spadaj. -Dobra. 685 00:46:45,052 --> 00:46:47,638 Ciekawe, czy twoja mama wie, że jej słodka Mei-Mei 686 00:46:47,805 --> 00:46:50,307 paraduje po szkole jako panda. 687 00:46:53,685 --> 00:46:55,354 To nie twój interes! 688 00:46:55,687 --> 00:46:57,815 Ani kroku dalej, bo wszystko jej powiem! 689 00:46:58,732 --> 00:47:01,401 Odpanduj się i mnie wysłuchaj. 690 00:47:03,070 --> 00:47:04,279 Czego chcesz? 691 00:47:05,906 --> 00:47:08,158 Urządzić imprezę urodzinową. Odjazdową. 692 00:47:08,325 --> 00:47:09,535 URODZINY TYLERA Z UDZIAŁEM PANDY!!! 693 00:47:12,913 --> 00:47:15,707 W ten piątek. Przyciągniesz tłumy. 694 00:47:15,874 --> 00:47:17,209 To wszystko. 695 00:47:17,376 --> 00:47:18,544 Impreza? 696 00:47:19,753 --> 00:47:22,798 Powinnaś być wdzięczna, że cię nie wsypałem. 697 00:47:22,965 --> 00:47:24,842 Przysługa za przysługę. 698 00:47:28,387 --> 00:47:30,764 Zgoda. 699 00:47:30,931 --> 00:47:32,975 Ale będzie cię to kosztować sto... 700 00:47:33,141 --> 00:47:34,685 Nie. Dwieście dolarów. 701 00:47:34,852 --> 00:47:35,561 Spoko. 702 00:47:36,895 --> 00:47:38,021 Zaczekaj. 703 00:47:39,064 --> 00:47:41,149 Żartujesz? Nie można mu ufać. 704 00:47:41,316 --> 00:47:42,317 To pułapka! 705 00:47:42,484 --> 00:47:45,362 To brzmi jak impreza z chłopakami. Wolno nam imprezować z chłopakami? 706 00:47:45,529 --> 00:47:48,782 Słuchajcie. Dwieście dolarów starczy z nawiązką. 707 00:47:48,949 --> 00:47:50,492 O czym tu dyskutować? 708 00:47:50,659 --> 00:47:54,496 Spotkamy się u Tylera, odbębnię swoje i po krzyku. Cała filozofia. 709 00:47:54,663 --> 00:47:55,622 Co na to twoja mama? 710 00:47:55,789 --> 00:47:58,667 Nie przejmuj się nią. Wrócę, zanim zauważy, że mnie nie ma. 711 00:47:58,834 --> 00:48:00,210 -Ale... -Hej, ciołku. 712 00:48:00,377 --> 00:48:03,130 Zgoda. Ale wpadnę tylko na godzinę. 713 00:48:03,297 --> 00:48:06,008 I nie spodziewaj się prezentów. 714 00:48:06,174 --> 00:48:07,384 Stoi. 715 00:48:16,310 --> 00:48:18,395 Lecę na kółko. To na razie! 716 00:48:18,562 --> 00:48:21,899 Czekaj. A kolacja? Twoje ulubione przysmaki. 717 00:48:23,650 --> 00:48:26,862 Dzięki. Tata Miriam 718 00:48:27,029 --> 00:48:28,655 zamówi nam pizzę. Zostawcie mi resztki. 719 00:48:28,822 --> 00:48:29,531 Może pójdę z tobą? 720 00:48:29,698 --> 00:48:30,282 Co? 721 00:48:30,449 --> 00:48:33,619 Co przerabiacie? Równania liniowe? Geometrię? Mam hipermobilny łokieć. 722 00:48:33,785 --> 00:48:35,245 Patrz. Idealny okrąg! 723 00:48:35,412 --> 00:48:39,291 Super, ale zanudziłabyś się na śmierć. 724 00:48:39,458 --> 00:48:42,419 Nie wolisz zostać z tatą? 725 00:48:44,671 --> 00:48:45,672 Wezmę swoje fiszki. 726 00:48:45,839 --> 00:48:46,840 Ale... 727 00:48:47,257 --> 00:48:49,384 Byłam mistrzynią olimpiady matematycznej. 728 00:48:49,551 --> 00:48:52,179 Mówili na mnie „Zabójczy Kalkulator”. 729 00:48:52,346 --> 00:48:54,473 Super. Nie chcesz chyba przegapić Pałacu z nefrytu? 730 00:48:54,640 --> 00:48:56,975 Kto tam kuleje? Priya i Abby są w miarę rozgarnięte, ale... 731 00:48:57,142 --> 00:48:59,227 Po co stać w korkach? Pojadę tramwajem. 732 00:48:59,394 --> 00:49:00,395 -Odpocznij sobie. -Miriam? 733 00:49:00,562 --> 00:49:02,940 Jest całkiem miła, ale przez nią marnujesz potencjał. 734 00:49:03,106 --> 00:49:04,900 Mamo, naprawdę nie musisz się fatygować. 735 00:49:05,067 --> 00:49:06,735 Nie bądź niemądra. Idziemy. 736 00:49:08,070 --> 00:49:09,404 Ale ja nie chcę, żebyś tam szła! 737 00:49:16,244 --> 00:49:17,996 Z życiem, nie guzdrajcie się. 738 00:49:18,163 --> 00:49:19,164 Pospieszcie się. 739 00:49:34,221 --> 00:49:35,263 Co... 740 00:49:35,889 --> 00:49:37,432 Hej, kuzynka! Niespodzianka! 741 00:49:37,599 --> 00:49:39,726 Cioteczki? Co was tu sprowadza? 742 00:49:39,893 --> 00:49:41,186 Rytuał, głuptasie. 743 00:49:41,353 --> 00:49:42,229 Schudła. 744 00:49:42,396 --> 00:49:43,355 Skądże, przytyła. 745 00:49:43,522 --> 00:49:45,023 -Wykapana matka. -Wykapany ojciec. 746 00:49:45,190 --> 00:49:46,066 Dziewczęta. 747 00:49:51,071 --> 00:49:52,072 Mamo. 748 00:49:53,907 --> 00:49:54,908 Cześć, babciu. 749 00:49:55,075 --> 00:49:56,076 Biedactwo. 750 00:49:56,243 --> 00:50:01,081 Pewnie trudno ci panować nad tą niesforną bestią. 751 00:50:01,623 --> 00:50:04,126 Ale możesz liczyć na swoją rodzinę. 752 00:50:04,584 --> 00:50:07,004 Wszystkim się zajmiemy. 753 00:50:18,473 --> 00:50:19,474 Gdzie ona jest? 754 00:50:21,018 --> 00:50:22,644 Zagramy partyjkę? 755 00:50:23,729 --> 00:50:26,898 Jedz. Musisz nabrać sił przed rytuałem. 756 00:50:27,566 --> 00:50:28,567 Dziękuję, cioteczki. 757 00:50:28,734 --> 00:50:30,861 Ale masz gęste włosy. Jak sierść. 758 00:50:31,028 --> 00:50:33,947 To niespodzianka, że zjawiłyście się tak wcześnie. 759 00:50:34,114 --> 00:50:36,533 Przyda ci się wszelka pomoc. 760 00:50:37,075 --> 00:50:40,537 Powiedz, Mei-Mei. Udaje ci się kontrolować swoją pandę? 761 00:50:41,079 --> 00:50:42,539 Tak. Całkowicie. 762 00:50:42,706 --> 00:50:43,457 Czyżby? 763 00:50:43,623 --> 00:50:44,624 Co proszę, Lily? 764 00:50:44,791 --> 00:50:49,671 Trudno uwierzyć, by Mei-Mei potrafiła ujarzmić taką bestię. 765 00:50:49,838 --> 00:50:51,006 Jest jeszcze dzieckiem. 766 00:50:51,173 --> 00:50:54,676 To prawda. A jeśli panda Mei-Mei jest podobna do pandy Ming... 767 00:50:55,677 --> 00:50:58,096 Mei-Mei panuje nad pandą lepiej niż każda z nas. 768 00:50:58,263 --> 00:51:02,017 Przeszła każdą próbę. Nawet pudełko z kociętami. 769 00:51:02,184 --> 00:51:04,311 -Ojej! Nie do wiary! -Imponujące. 770 00:51:04,478 --> 00:51:08,940 Myśl o tym, jak bardzo ją kocham, dodaje jej sił, by zachować spokój. 771 00:51:09,816 --> 00:51:11,109 Właśnie. 772 00:51:11,985 --> 00:51:13,737 Jakie to słodkie. 773 00:51:14,196 --> 00:51:18,450 No dobrze. Dziękuję za prezenty, ale lepiej pójdę już spać. 774 00:51:18,617 --> 00:51:21,536 Panowanie nad tym zwierzem jest niezwykle wyczerpujące. 775 00:51:21,703 --> 00:51:23,246 Dobrze, skarbie. Wyśpij się. 776 00:51:23,413 --> 00:51:24,206 Dobranoc! 777 00:51:24,372 --> 00:51:25,373 Dobranoc, Mei-Mei. 778 00:51:25,540 --> 00:51:26,583 -Nabierz sił. -Wypocznij. 779 00:51:40,430 --> 00:51:42,599 Mei-Mei, mogę na słówko? 780 00:51:43,517 --> 00:51:44,976 Jasne. Co tam? 781 00:51:47,771 --> 00:51:49,189 Znalazłam to. 782 00:51:49,898 --> 00:51:53,527 Dziwne, skoro twierdzisz, że panujesz nad swoją pandą. 783 00:51:53,693 --> 00:51:54,653 To... 784 00:51:55,237 --> 00:51:56,154 To nie moje. 785 00:51:56,321 --> 00:51:59,407 Mei-Mei, wiem, co robisz. 786 00:51:59,574 --> 00:52:02,744 Wiem, jak trudno jest zapanować nad bestią. 787 00:52:02,911 --> 00:52:06,414 Gdy ją uwalniasz, czujesz ulgę. Czujesz się wolna. 788 00:52:07,249 --> 00:52:11,503 Ale za każdym razem panda nabiera sił. 789 00:52:12,003 --> 00:52:16,716 Będziesz związana z nią na zawsze. Rytuał się nie powiedzie. 790 00:52:17,634 --> 00:52:19,845 Czy komuś już się to przytrafiło? 791 00:52:20,011 --> 00:52:22,264 Nie możemy do tego dopuścić. 792 00:52:25,016 --> 00:52:28,854 Twoja mama i ja byłyśmy kiedyś blisko, 793 00:52:29,020 --> 00:52:32,399 ale panda popsuła nasze relacje. 794 00:52:33,358 --> 00:52:36,486 Nie zniosłabym, gdyby tobie też się to przytrafiło. 795 00:52:37,487 --> 00:52:39,865 Koniec z pandą. 796 00:52:42,617 --> 00:52:45,912 Jesteś wszystkim dla swojej mamy. 797 00:52:46,079 --> 00:52:48,915 Wiem, że postąpisz słusznie. 798 00:52:53,837 --> 00:52:54,462 Dżdżownica. 799 00:52:54,629 --> 00:52:55,463 Ośmiornica. 800 00:52:55,630 --> 00:52:56,256 Spaghetti? 801 00:52:56,423 --> 00:52:57,549 Robot morderca! 802 00:52:57,716 --> 00:52:58,925 Śmiertelność. 803 00:52:59,509 --> 00:53:00,510 Brawo. 804 00:53:00,927 --> 00:53:02,179 -Ale kicha. -Spadajmy. 805 00:53:02,345 --> 00:53:03,930 Zaczekajcie. Zaraz tu będzie. 806 00:53:04,097 --> 00:53:05,432 Wiedziałem, że wymięknie. 807 00:53:05,599 --> 00:53:06,433 Panda! 808 00:53:06,725 --> 00:53:07,475 Mei! 809 00:53:07,642 --> 00:53:08,476 Przyszła! 810 00:53:09,561 --> 00:53:10,437 Nareszcie. 811 00:53:14,524 --> 00:53:16,693 Siema, ludziska! 812 00:53:17,152 --> 00:53:18,278 Co ty masz na sobie? 813 00:53:18,445 --> 00:53:20,780 Hej, Tyler. Wszystkiego najlepszego! 814 00:53:21,239 --> 00:53:25,869 Płacę za pandę, nie to badziewie. Nici z umowy. 815 00:53:26,036 --> 00:53:28,121 Widziałeś, żeby badziewie robiło coś takiego? 816 00:53:28,997 --> 00:53:30,832 Albo tak? Mieszaj owsiankę. 817 00:53:30,999 --> 00:53:33,752 Na co czekacie? Mieszamy owsiankę. 818 00:53:35,128 --> 00:53:37,130 Wszystko w porządku? 819 00:53:37,505 --> 00:53:39,633 Trudno to wytłumaczyć, ale... 820 00:53:39,799 --> 00:53:42,761 Musicie mi zaufać. Nie mogę więcej wczuwać się w pandę. 821 00:53:42,928 --> 00:53:45,096 W porządku. Nic nie szkodzi. 822 00:53:45,263 --> 00:53:47,974 Nie musisz tego robić. Coś wymyślimy... 823 00:53:48,141 --> 00:53:49,059 Rezygnuję. 824 00:53:49,226 --> 00:53:51,853 Co? Priya, nie ma mowy. 825 00:53:52,020 --> 00:53:53,647 Jesse to twoja bratnia dusza. 826 00:53:53,813 --> 00:53:55,398 Ale wystarczy nam tylko na trzy bilety. 827 00:53:55,565 --> 00:53:56,441 To ja zostanę w domu. 828 00:53:56,608 --> 00:53:58,526 Abby, nie! Ja zostanę. 829 00:53:58,693 --> 00:54:01,029 Dziewczyny, jeśli nie możemy pójść wszystkie razem, 830 00:54:01,196 --> 00:54:03,198 to nie pójdziemy wcale. 831 00:54:03,740 --> 00:54:04,741 Co nie? 832 00:54:17,629 --> 00:54:19,506 Ostatni raz. 833 00:54:20,090 --> 00:54:21,132 Hej, Tyler! 834 00:54:21,299 --> 00:54:23,718 Chcesz pandę? To masz! 835 00:54:24,678 --> 00:54:26,721 Niech żyje solenizant! 836 00:54:34,104 --> 00:54:36,147 Dajesz, Tyler! 837 00:54:49,369 --> 00:54:50,704 Dajesz! 838 00:55:00,130 --> 00:55:01,673 Szybciej! 839 00:55:08,138 --> 00:55:09,222 Dobrze wam będzie w hotelu? 840 00:55:09,389 --> 00:55:11,141 Jasne. Śniadanie jest gratis. 841 00:55:11,308 --> 00:55:13,184 Wyśpij się. Jesteś padnięta. 842 00:55:13,351 --> 00:55:14,561 Dobranoc. Spróbuj herbatki. 843 00:55:14,728 --> 00:55:15,562 Dobranoc, Ming. 844 00:55:15,729 --> 00:55:16,730 Dobranoc. 845 00:55:19,065 --> 00:55:21,735 Ming, to niezwykle ważny okres. 846 00:55:21,901 --> 00:55:25,822 Mei-Mei potrzebuje dyscypliny. Zwłaszcza teraz. 847 00:55:25,989 --> 00:55:28,700 Nie spuszczaj jej z oczu. 848 00:55:28,867 --> 00:55:30,118 Oczywiście, mamo. 849 00:56:00,440 --> 00:56:01,441 O nie. 850 00:56:06,863 --> 00:56:08,490 „Słodki futrzak”? 851 00:56:10,617 --> 00:56:11,618 Co? 852 00:56:19,334 --> 00:56:20,335 Co... 853 00:56:22,670 --> 00:56:24,381 Mei-Mei. Co to wszystko... 854 00:56:31,388 --> 00:56:34,140 Udało nam się! Idziemy na koncert 4-Town! 855 00:56:34,307 --> 00:56:35,308 Tak! 856 00:56:36,476 --> 00:56:38,520 Widział ktoś Mei? 857 00:56:41,689 --> 00:56:43,983 Rany. Ale cię wykorzystuje. 858 00:56:44,359 --> 00:56:45,402 Primadonna! 859 00:56:45,735 --> 00:56:47,570 Warto się poświęcić. 860 00:56:51,366 --> 00:56:54,911 Jutro na koncert pójdą cztery dziewczyny, 861 00:56:55,078 --> 00:56:57,956 a wyjdą z niego cztery kobiety. 862 00:56:58,665 --> 00:57:00,375 Normalnie ciary. 863 00:57:01,209 --> 00:57:03,086 Ciekawe, jak pachnie Jesse. 864 00:57:04,421 --> 00:57:05,713 Jak mleczna czekolada i mokre kamienie. 865 00:57:07,048 --> 00:57:07,882 Jak prawdziwy facet. 866 00:57:08,049 --> 00:57:09,050 O tak! 867 00:57:09,384 --> 00:57:12,679 Szykuj się, Robaire juniorze! Wreszcie poznasz swojego tatusia! 868 00:57:12,846 --> 00:57:14,389 I czterech przystojnych wujków! 869 00:57:15,849 --> 00:57:17,016 No co? Mówię, jak jest. 870 00:57:19,269 --> 00:57:22,480 A gdybyś tak odpuściła sobie ten rytuał? 871 00:57:23,231 --> 00:57:25,108 Gdybyś zachowała pandę? 872 00:57:25,275 --> 00:57:26,067 Co? 873 00:57:26,234 --> 00:57:27,110 Sama spójrz. 874 00:57:27,277 --> 00:57:29,946 Nie jesteś już kujonką z miotełką do kurzu... 875 00:57:30,113 --> 00:57:31,614 Która nigdy nie miała dla nas czasu. 876 00:57:31,781 --> 00:57:32,449 Właśnie! 877 00:57:32,615 --> 00:57:33,575 Prawdziwa buntowniczka. 878 00:57:33,741 --> 00:57:36,244 Nie mogę tak żyć. 879 00:57:36,411 --> 00:57:38,246 Moja rodzina by tego nie zniosła. 880 00:57:38,413 --> 00:57:40,248 Zwłaszcza moja mama. 881 00:57:41,583 --> 00:57:44,085 Pokłada we mnie wszystkie swoje marzenia. 882 00:57:44,252 --> 00:57:47,255 Wiem. Ale naprawdę się zmieniłaś 883 00:57:47,964 --> 00:57:49,215 i jestem z ciebie dumna. 884 00:57:49,716 --> 00:57:52,635 Całkiem się tego nie pozbywaj. 885 00:57:52,802 --> 00:57:55,722 Gdyby nie ty, nie byłoby tak super. 886 00:57:55,889 --> 00:57:56,764 Wymiatasz! 887 00:57:56,931 --> 00:57:58,266 No raczej. Wymiatasz, Mei. 888 00:57:58,433 --> 00:57:59,642 Nie, to wy wymiatacie. 889 00:57:59,809 --> 00:58:00,852 Wszystkie wymiatamy! 890 00:58:01,019 --> 00:58:03,396 Tak! 891 00:58:03,563 --> 00:58:04,522 Wymiatamy! 892 00:58:04,689 --> 00:58:06,441 4-Town, szykujcie się! 893 00:58:06,608 --> 00:58:08,651 Będziemy tam! Jesteśmy kobietami! 894 00:58:08,818 --> 00:58:10,487 -Jesteśmy kobietami! -Dajemy czadu! 895 00:58:12,030 --> 00:58:14,032 Za chwilę usłyszymy 4-Town. 896 00:58:14,199 --> 00:58:18,453 Chłopaki zagrają w Toronto 25 maja. Kupujcie bilety! 897 00:58:18,620 --> 00:58:20,747 Koncert odbędzie się pod otwartym dachem SkyDome 898 00:58:20,914 --> 00:58:23,500 podczas krwawego księżyca. To będzie widowisko nie z tej ziemi. 899 00:58:23,666 --> 00:58:24,834 Abby... 900 00:58:25,376 --> 00:58:28,505 Mówiłaś, że koncert będzie osiemnastego. 901 00:58:28,671 --> 00:58:32,425 Bo to prawda! On się myli! Patrzcie. Osiemnastego w Toronto! 902 00:58:34,302 --> 00:58:35,512 Raczej w Toledo. 903 00:58:35,678 --> 00:58:36,638 Co? 904 00:58:40,350 --> 00:58:41,351 Toledo? 905 00:58:42,769 --> 00:58:43,853 Jakie, do diaska, Toledo? 906 00:58:44,020 --> 00:58:44,562 O nie. 907 00:58:44,729 --> 00:58:45,271 Co? 908 00:58:45,438 --> 00:58:47,440 Koncert jest w ten sam wieczór co rytuał? 909 00:58:47,607 --> 00:58:48,691 Nie! 910 00:58:48,858 --> 00:58:49,984 W ten sam wieczór? 911 00:58:50,527 --> 00:58:52,529 W ten sam? Co? 912 00:58:52,904 --> 00:58:54,489 -Mei, spokojnie. -Nic się nie stało. 913 00:58:54,656 --> 00:58:55,532 Stało się! 914 00:58:56,199 --> 00:58:59,619 Nie mogę przegapić 4-Town. Włożyłyśmy w to tyle wysiłku. 915 00:59:00,745 --> 00:59:03,206 Ale rytuał... Nie mogę wszystkich zawieść! 916 00:59:03,373 --> 00:59:04,249 Nie! 917 00:59:04,415 --> 00:59:06,000 Hej, pandziara! 918 00:59:07,502 --> 00:59:09,879 Co się obijasz? Chcemy jeszcze pojeździć. 919 00:59:10,046 --> 00:59:11,839 Spadaj, palancie. Jestem zajęta. 920 00:59:12,257 --> 00:59:13,258 Ale jaja! 921 00:59:13,424 --> 00:59:14,759 Podarujesz jej to? 922 00:59:14,926 --> 00:59:17,971 Chcesz forsę? To złaź tu natychmiast! 923 00:59:18,137 --> 00:59:19,973 Mam gdzieś twoją forsę i ciebie! 924 00:59:20,139 --> 00:59:21,516 Mei, chodźmy już. 925 00:59:21,808 --> 00:59:22,642 A co z naszą umową? 926 00:59:22,809 --> 00:59:23,726 Wsadź ją sobie gdzieś! 927 00:59:23,893 --> 00:59:25,436 Dobra! Więc nic tu po tobie! 928 00:59:25,603 --> 00:59:29,774 Wracaj do swojej świrniętej mamuśki i nawiedzonej świątyni, ty odmieńcu! 929 00:59:30,900 --> 00:59:31,901 Mei, nie! 930 00:59:32,902 --> 00:59:33,987 Jak śmiesz! 931 00:59:34,153 --> 00:59:35,113 Nie obrażaj mojej rodziny! 932 00:59:35,280 --> 00:59:36,322 Zrobisz mu krzywdę! 933 00:59:36,489 --> 00:59:38,032 -Mei-Mei, przestań! -Nienawidzę cię! 934 00:59:38,199 --> 00:59:40,076 Co tu się dzieje? 935 00:59:42,328 --> 00:59:43,746 Przepraszam. 936 00:59:43,913 --> 00:59:46,749 Złaź ze mnie. Proszę. 937 00:59:53,673 --> 00:59:56,009 Jak mogła jej pani na to pozwolić! 938 00:59:56,175 --> 00:59:57,719 Wie pani, co zrobiła mojemu synkowi? 939 00:59:57,885 --> 00:59:58,970 Bardzo mi przykro. 940 00:59:59,178 --> 01:00:01,472 Nigdy dotąd tak się nie zachowywała. 941 01:00:01,639 --> 01:00:02,724 Nie wiem, co w nią wstąpiło. 942 01:00:02,890 --> 01:00:04,892 -Jeszcze raz przepraszam. -Proszę sobie darować. 943 01:00:05,059 --> 01:00:06,811 Zachowała się jak zwierzę! 944 01:00:06,978 --> 01:00:09,939 Koniec imprezy! Idźcie już. 945 01:00:23,453 --> 01:00:25,538 Jak mogłyście tak ją wykorzystać! 946 01:00:25,705 --> 01:00:26,623 -Co? -To nie tak. 947 01:00:26,789 --> 01:00:27,790 W życiu! 948 01:00:27,957 --> 01:00:29,876 -Co? -Wiedziałam, że macie na nią zły wpływ. 949 01:00:30,043 --> 01:00:33,338 Namieszałyście jej w głowie i zrobiłyście z niej widowisko. 950 01:00:33,504 --> 01:00:35,673 Zaczęła kłamać, wymykać się z domu. 951 01:00:35,840 --> 01:00:38,217 Rzuciła się na bezbronnego chłopca. 952 01:00:38,509 --> 01:00:41,763 Myślicie, że to żarty? Wiecie, jakie to niebezpieczne? 953 01:00:41,929 --> 01:00:45,266 Nie miałyśmy złych zamiarów. Chciałyśmy tylko iść na 4-Town. 954 01:00:45,433 --> 01:00:49,562 4-Town! Podpuściłyście ją dla tej bandy bezguści? 955 01:00:49,729 --> 01:00:50,647 Nie! Sama chciała... 956 01:00:50,813 --> 01:00:52,023 Nie zwalaj winy na nią. 957 01:00:52,190 --> 01:00:55,234 To grzeczna dziewczynka, która dała się wam wykorzystać. 958 01:00:55,610 --> 01:00:56,944 Mei, powiedz jej. 959 01:01:04,827 --> 01:01:05,912 -Co? -Stara! 960 01:01:08,498 --> 01:01:09,582 Chodź, Mei-Mei. 961 01:01:10,583 --> 01:01:11,584 Idziemy. 962 01:01:58,965 --> 01:02:00,425 Odbiór biletów w tej kasie. 963 01:02:02,176 --> 01:02:05,471 Bez rezerwacji? Ile biletów? 964 01:02:08,516 --> 01:02:09,517 Trzy. 965 01:02:12,603 --> 01:02:14,439 Co to? 966 01:02:15,106 --> 01:02:17,608 Pewnie jakaś impreza w SkyDome. 967 01:02:18,109 --> 01:02:19,736 Czwórka przynosi pecha. 968 01:02:19,902 --> 01:02:23,197 Vivian miała urodzić się czwartego, ale przetrzymałam ją o jeden dzień... 969 01:02:23,364 --> 01:02:24,240 Cicho, Lily. 970 01:02:24,407 --> 01:02:27,452 Pospieszcie się. Niedługo pora zacząć rytuał. 971 01:02:27,618 --> 01:02:28,911 Denerwujesz się? 972 01:02:29,078 --> 01:02:29,787 Trochę. 973 01:02:29,954 --> 01:02:34,083 No cóż, od 50 lat praktykuję szamanizm. 974 01:02:35,042 --> 01:02:37,295 Pójdzie jak z płatka. 975 01:02:38,004 --> 01:02:39,922 To zazwyczaj bezbolesne. 976 01:02:40,590 --> 01:02:42,049 Dziękuję, panie Gao. 977 01:02:42,216 --> 01:02:43,384 Jak to „zazwyczaj”? 978 01:02:45,219 --> 01:02:51,517 Przed wielu laty duchy zesłały na nas dar, który stanowi wielkie wyzwanie. 979 01:02:51,684 --> 01:02:54,270 Mei-Mei, dziś twoja kolej. 980 01:02:54,896 --> 01:02:56,898 Jak reszta kobiet przy tym stole 981 01:02:57,064 --> 01:02:59,692 ty także poskromisz drzemiącą w tobie bestię 982 01:02:59,859 --> 01:03:02,779 i wreszcie będziesz mogła być sobą. 983 01:03:02,945 --> 01:03:06,616 Niech Sun Yee wskaże ci drogę i uchroni cię od zła. 984 01:03:06,783 --> 01:03:07,617 -Tak jest! -Właśnie. 985 01:03:07,784 --> 01:03:08,910 Nie popsuj tego. 986 01:03:11,287 --> 01:03:12,955 To już lada chwila. 987 01:03:13,664 --> 01:03:15,875 Zaraz pojawi się krwawy księżyc. 988 01:03:16,334 --> 01:03:17,752 Mei-Mei, idź się przygotować. 989 01:03:17,919 --> 01:03:19,128 Dobrze, mamo. 990 01:03:19,670 --> 01:03:21,589 A gdzie instrumenty? 991 01:03:27,804 --> 01:03:29,555 Jin! Pomóż zebrać naczynia! 992 01:03:38,606 --> 01:03:39,607 Nagrywa się? 993 01:03:40,775 --> 01:03:42,527 4-Town, szykujcie się! 994 01:03:43,653 --> 01:03:44,737 To obrzydliwe. 995 01:04:00,753 --> 01:04:01,712 Nienawidzę cię! 996 01:04:07,593 --> 01:04:08,636 Proszę! 997 01:04:09,387 --> 01:04:10,388 Hej, tato. 998 01:04:11,055 --> 01:04:12,306 Zaraz będę gotowa. 999 01:04:12,473 --> 01:04:13,766 To twoje? 1000 01:04:16,269 --> 01:04:17,562 Daj, skasuję. 1001 01:04:18,771 --> 01:04:21,315 No co? Wygłupiałyśmy się. 1002 01:04:23,067 --> 01:04:26,237 Panda jest niebezpieczna. Trudno nad nią zapanować. 1003 01:04:28,281 --> 01:04:29,991 Jakbym słyszał twoją mamę. 1004 01:04:30,950 --> 01:04:33,870 Mówiła ci coś o swojej pandzie? 1005 01:04:34,620 --> 01:04:37,456 Nie. Nie chce o tym mówić. 1006 01:04:37,623 --> 01:04:40,543 Była jak huragan. 1007 01:04:41,627 --> 01:04:42,837 Do tego ogromna. 1008 01:04:43,963 --> 01:04:46,132 Niemal zdemolowała połowę świątyni. 1009 01:04:46,299 --> 01:04:48,009 Widziałeś to? 1010 01:04:48,301 --> 01:04:49,468 Tylko raz. 1011 01:04:49,635 --> 01:04:52,179 Pokłóciła się z twoją babcią. 1012 01:04:52,346 --> 01:04:53,931 O co? 1013 01:04:56,684 --> 01:04:59,729 Twoja babcia mnie nie lubiła. 1014 01:05:00,313 --> 01:05:02,231 Ale żałuj, że nie widziałaś mamy. 1015 01:05:02,398 --> 01:05:05,610 Była niesamowita. 1016 01:05:07,486 --> 01:05:10,072 A ja jestem potworem. 1017 01:05:12,199 --> 01:05:15,369 Ludzka natura jest złożona. 1018 01:05:15,870 --> 01:05:19,040 W każdym z nas jest coś mrocznego. 1019 01:05:20,082 --> 01:05:23,669 Ważne, żeby tego nie tłumić, 1020 01:05:24,754 --> 01:05:27,798 by to zaakceptować i nauczyć się z tym żyć. 1021 01:05:29,967 --> 01:05:33,721 Mei, skasuj to, jeśli chcesz, ale widząc cię taką... 1022 01:05:35,556 --> 01:05:36,641 Rozbawiłaś mnie. 1023 01:05:39,977 --> 01:05:41,812 Ty wariatko! 1024 01:05:43,230 --> 01:05:44,273 Chodźcie tu! 1025 01:05:46,317 --> 01:05:47,318 Mei-Mei. 1026 01:05:49,570 --> 01:05:50,571 Już czas. 1027 01:06:01,374 --> 01:06:04,710 Słuchaj moich wskazówek i oddychaj. 1028 01:06:11,759 --> 01:06:15,554 Nie wychodź poza krąg. Rozumiesz? 1029 01:06:15,721 --> 01:06:17,848 Dopóki na niebie będzie krwawy księżyc, 1030 01:06:18,432 --> 01:06:21,060 będziemy mieć dostęp do wymiaru astralnego. 1031 01:06:22,061 --> 01:06:24,105 Ten krąg stanowi wrota. 1032 01:06:40,329 --> 01:06:41,414 Co to znaczy? 1033 01:06:41,580 --> 01:06:45,710 Wrota otworzą się tylko wtedy, gdy będziemy śpiewać z głębi serca. 1034 01:06:45,876 --> 01:06:49,422 Nieważne co. Mnie odpowiada Tony Bennett, 1035 01:06:49,588 --> 01:06:52,800 ale twoja babcia jest starej daty. 1036 01:06:53,426 --> 01:06:56,345 Wsłuchaj się w ich głosy. 1037 01:06:56,512 --> 01:06:58,514 Niech cię poprowadzą. 1038 01:07:04,228 --> 01:07:07,106 Sun Yee, czcigodna pramatko, 1039 01:07:07,523 --> 01:07:08,858 usłysz nas. 1040 01:07:14,238 --> 01:07:17,241 Przeprowadź ją przez szalejącą w niej burzę. 1041 01:07:25,458 --> 01:07:26,792 Głośniej! 1042 01:07:34,258 --> 01:07:37,303 Niech duch pandy czerwonej powróci tam, 1043 01:07:37,470 --> 01:07:38,846 skąd przyszedł. 1044 01:08:17,134 --> 01:08:18,803 Sun Yee. 1045 01:09:16,193 --> 01:09:18,028 Dasz radę. Nie poddawaj się. 1046 01:09:37,756 --> 01:09:38,799 Nie! 1047 01:09:51,395 --> 01:09:52,354 Co się stało? 1048 01:09:52,521 --> 01:09:53,856 -Co jest? -Mei-Mei... 1049 01:09:56,192 --> 01:09:57,026 Mei-Mei. 1050 01:09:57,860 --> 01:09:59,570 Nie martw się. Spróbujemy jeszcze raz. 1051 01:10:01,071 --> 01:10:02,072 Mei-Mei? 1052 01:10:03,449 --> 01:10:04,325 Zachowam ją. 1053 01:10:04,491 --> 01:10:05,659 -Co powiedziała? -Zachowasz ją? 1054 01:10:05,826 --> 01:10:07,077 Zachowam ją! 1055 01:10:07,244 --> 01:10:07,912 -O nie! -Mei-Mei! 1056 01:10:08,078 --> 01:10:08,829 Zatrzymajcie ją! 1057 01:10:08,996 --> 01:10:09,872 -Co ty robisz? -Stój! 1058 01:10:10,080 --> 01:10:11,457 -Łapać ją! -Nie! 1059 01:10:11,874 --> 01:10:13,792 -Puszczajcie! -Co cię napadło? 1060 01:10:13,959 --> 01:10:15,586 Trzymajcie ją! 1061 01:10:15,753 --> 01:10:17,588 -Mei-Mei! Stój! -Nie rób tego! 1062 01:10:18,756 --> 01:10:19,757 Mei-Mei! 1063 01:10:19,924 --> 01:10:20,925 Nie! 1064 01:10:22,009 --> 01:10:23,677 Idę na koncert! 1065 01:10:24,595 --> 01:10:25,554 Wracaj! 1066 01:10:25,721 --> 01:10:26,472 Mei-Mei! 1067 01:10:26,639 --> 01:10:27,306 Koncert? 1068 01:10:27,473 --> 01:10:28,307 Nie! 1069 01:10:29,975 --> 01:10:33,646 Katastrofa. Nie do wiary. Ming! 1070 01:10:33,812 --> 01:10:34,897 Nie wierzę. 1071 01:10:35,064 --> 01:10:36,482 Jak mogłaś do tego dopuścić? 1072 01:10:37,066 --> 01:10:38,817 Jest taka nieposłuszna! 1073 01:10:39,151 --> 01:10:41,195 Ming, nie martw się. 1074 01:10:43,656 --> 01:10:45,574 Jak mogła? 1075 01:10:48,244 --> 01:10:50,579 Jak mogła zrobić coś takiego 1076 01:10:50,746 --> 01:10:52,957 własnej matce? 1077 01:11:03,842 --> 01:11:05,094 Ming? 1078 01:11:06,595 --> 01:11:08,472 Mei-Mei! 1079 01:11:12,810 --> 01:11:13,811 Przepraszam! 1080 01:11:44,258 --> 01:11:45,259 4-Town! 1081 01:11:49,096 --> 01:11:50,055 -Mei! -Mei! 1082 01:11:50,222 --> 01:11:51,890 -Przyszłaś! -Co ty tu robisz? 1083 01:11:53,267 --> 01:11:54,685 Nie mogłam tego zrobić. 1084 01:11:54,852 --> 01:11:58,355 Nie mogę żyć bez pandy. Ani bez was. 1085 01:11:58,897 --> 01:12:01,108 Mei, wypięłaś się na nas. 1086 01:12:01,317 --> 01:12:03,152 Wiem. Przepraszam za to. 1087 01:12:03,319 --> 01:12:06,238 Przez całe życie zależało mi na aprobacie mojej mamy. 1088 01:12:06,405 --> 01:12:08,741 Bałam się, że ją utracę, 1089 01:12:09,867 --> 01:12:12,202 ale jeszcze bardziej boję się, że stracę was. 1090 01:12:13,120 --> 01:12:14,413 No to szkoda. 1091 01:12:15,080 --> 01:12:16,415 Bo nas straciłaś. 1092 01:12:20,377 --> 01:12:21,378 Robaire junior? 1093 01:12:21,545 --> 01:12:23,672 -Dogląda go przez całą dobę. -Nie. 1094 01:12:23,839 --> 01:12:25,341 Co wieczór śpiewa mu kołysanki! 1095 01:12:25,507 --> 01:12:27,426 To nieprawda. 1096 01:12:27,593 --> 01:12:29,136 Kłamią. 1097 01:12:30,304 --> 01:12:32,389 Proszę. Znalazłam go u Tylera. 1098 01:12:37,644 --> 01:12:39,313 4-Town na zawsze? 1099 01:12:42,274 --> 01:12:43,275 4-Town na zawsze. 1100 01:12:43,442 --> 01:12:45,736 -4-Town na zawsze. -4-Town na zawsze! 1101 01:12:45,903 --> 01:12:46,862 Tyler? 1102 01:12:47,863 --> 01:12:51,033 Nie! Tyler? Jaki Tyler? Nie znam... 1103 01:12:51,200 --> 01:12:53,994 Jesteś fanem 4-Town? 1104 01:12:54,995 --> 01:12:55,996 Nie! Przestańcie! 1105 01:12:56,163 --> 01:12:57,039 Ja nie mogę! 1106 01:12:57,206 --> 01:12:58,165 Witaj w klubie, siostro! 1107 01:12:58,332 --> 01:12:59,666 Spadajcie, młotki. 1108 01:12:59,833 --> 01:13:00,959 Wystarczy! 1109 01:13:01,126 --> 01:13:02,544 Twoja mama pewnie się wściekła. 1110 01:13:02,711 --> 01:13:05,589 I co z tego? A co mi zrobi? Da mi szlaban? 1111 01:13:12,805 --> 01:13:14,306 4-Town! 1112 01:13:19,561 --> 01:13:22,064 -Jedziemy! -Zaczyna się? 1113 01:13:22,231 --> 01:13:23,232 Trzymajcie mnie! 1114 01:13:24,900 --> 01:13:28,487 Cztery, trzy, dwa, jeden! 1115 01:13:30,572 --> 01:13:32,699 Jesteście gotowi? 1116 01:13:35,619 --> 01:13:36,829 O raju! 1117 01:13:37,704 --> 01:13:39,415 Tak! Z! 1118 01:13:39,581 --> 01:13:40,791 Kocham cię, stary! 1119 01:13:46,713 --> 01:13:48,298 Jesse! 1120 01:13:49,466 --> 01:13:52,803 Toronto! Kto wie, co jest grane? 1121 01:14:32,134 --> 01:14:33,135 Mei-Mei! 1122 01:14:38,932 --> 01:14:39,933 Nie wierzę! 1123 01:14:40,767 --> 01:14:42,060 To część scenografii? 1124 01:14:44,396 --> 01:14:46,356 Efekty specjalne? 1125 01:14:46,940 --> 01:14:47,858 Ratunku! 1126 01:14:48,025 --> 01:14:50,277 Mei-Mei! 1127 01:14:50,819 --> 01:14:53,447 Gdzie jesteś? 1128 01:14:55,240 --> 01:14:56,241 Mama? 1129 01:14:56,909 --> 01:14:57,910 Mei-Mei! 1130 01:15:05,042 --> 01:15:06,793 -Zażądam zwrotu za bilet. -O co jej chodzi? 1131 01:15:06,960 --> 01:15:08,462 Mei! 1132 01:15:15,969 --> 01:15:18,055 -Dopiero się rozkręcali! -Tak się nie robi! 1133 01:15:21,517 --> 01:15:23,435 -Mei! -Tata? 1134 01:15:23,602 --> 01:15:24,811 Musimy ratować twoją mamę. 1135 01:15:24,978 --> 01:15:26,063 Poniosło ją! 1136 01:15:26,230 --> 01:15:28,190 Musimy powtórzyć rytuał. 1137 01:15:28,357 --> 01:15:30,025 Co się stało? Jest ogromna! 1138 01:15:30,192 --> 01:15:31,401 Przecież ci mówiłem. 1139 01:15:31,610 --> 01:15:32,736 Ale aż tak? 1140 01:15:32,945 --> 01:15:34,154 Mei-Mei! 1141 01:15:34,863 --> 01:15:36,031 Ming! To twoja córka! 1142 01:15:36,198 --> 01:15:37,074 Mei! 1143 01:15:37,241 --> 01:15:38,492 -Puść ją! -Nie rób jej krzywdy! 1144 01:15:38,659 --> 01:15:42,037 Podpadłaś, młoda damo! 1145 01:15:42,204 --> 01:15:43,163 Mamo! Wypuść mnie! 1146 01:15:43,330 --> 01:15:45,374 Kończę tę imprezę 1147 01:15:45,541 --> 01:15:47,626 natychmiast! 1148 01:15:48,669 --> 01:15:50,629 Wynocha stąd! 1149 01:15:50,796 --> 01:15:52,256 Gdzie wasi rodzice? 1150 01:15:52,422 --> 01:15:54,174 Ubierzcie się przyzwoicie! 1151 01:15:56,885 --> 01:15:59,763 Ty taka nie jesteś! 1152 01:16:00,889 --> 01:16:02,724 Właśnie że jestem! 1153 01:16:08,397 --> 01:16:10,065 -Mei-Mei! -Mei! Jesteś cała? 1154 01:16:11,441 --> 01:16:13,694 Nie jestem już twoją małą Mei-Mei! 1155 01:16:13,860 --> 01:16:15,821 Kłamałam! 1156 01:16:15,988 --> 01:16:16,989 Co? 1157 01:16:17,155 --> 01:16:19,533 Interes z pandą to był mój pomysł. 1158 01:16:19,700 --> 01:16:22,327 Impreza u Tylera też! 1159 01:16:22,494 --> 01:16:24,663 To ja za tym stałam! 1160 01:16:25,080 --> 01:16:26,290 Podobają mi się chłopcy! 1161 01:16:26,456 --> 01:16:28,250 I głośna muzyka! 1162 01:16:28,417 --> 01:16:30,377 I wygibasy! 1163 01:16:30,544 --> 01:16:33,005 Mam 13 lat! Pogódź się z tym! 1164 01:16:43,765 --> 01:16:46,351 Rytuał. Ustawcie się. 1165 01:16:46,810 --> 01:16:48,395 Mei-Mei, zajmij ją czymś. 1166 01:16:48,562 --> 01:16:50,105 Już ja ją czymś zajmę. 1167 01:16:50,856 --> 01:16:52,733 Gdzie Jin? Jin! 1168 01:16:54,526 --> 01:16:56,695 Mei! Zwab ją do kręgu! 1169 01:16:56,862 --> 01:16:58,780 Wracaj tu! 1170 01:16:58,947 --> 01:17:00,282 Bo co mi zrobisz? 1171 01:17:00,449 --> 01:17:02,701 Masz się za dorosłą? 1172 01:17:03,285 --> 01:17:04,578 Chcesz mnie okłamywać? 1173 01:17:05,454 --> 01:17:07,080 Obwiniać mnie? 1174 01:17:07,247 --> 01:17:10,417 Jak możesz być aż taka 1175 01:17:10,584 --> 01:17:12,294 zwyrodniała? 1176 01:17:13,670 --> 01:17:15,172 To jeszcze nic! 1177 01:17:15,339 --> 01:17:17,090 Pokazać ci? 1178 01:17:18,717 --> 01:17:20,677 -Co ty wyprawiasz? -Podoba ci się? 1179 01:17:20,844 --> 01:17:22,679 -Przestań to robić! -O co chodzi? 1180 01:17:22,846 --> 01:17:24,556 -Przeszkadza ci to? -Przestań! 1181 01:17:24,723 --> 01:17:25,557 Dawaj, Mei! 1182 01:17:25,724 --> 01:17:27,851 Zapodaj jej swój wielgaśny rewers! 1183 01:17:28,143 --> 01:17:29,186 Dajesz! 1184 01:17:29,561 --> 01:17:31,355 Zacznijcie śpiewać! 1185 01:17:31,521 --> 01:17:32,564 Dziewczęta! 1186 01:17:36,818 --> 01:17:38,070 Dość! 1187 01:17:39,905 --> 01:17:40,947 Głośniej! 1188 01:17:41,114 --> 01:17:42,366 Staramy się. 1189 01:17:43,408 --> 01:17:44,785 -Przestań! -Spadajmy stąd! 1190 01:17:45,160 --> 01:17:46,161 Chodźcie! 1191 01:17:46,662 --> 01:17:48,288 -A masz, mamo! -Nie! 1192 01:17:49,581 --> 01:17:52,584 Przestań! 1193 01:17:58,965 --> 01:18:00,342 Chciałam tylko 1194 01:18:01,134 --> 01:18:04,179 pójść na koncert! 1195 01:18:05,389 --> 01:18:07,808 Ja nie chodziłam na żadne koncerty! 1196 01:18:07,974 --> 01:18:10,394 Dla mnie rodzina była najważniejsza! 1197 01:18:10,560 --> 01:18:12,854 Chciałam być dobrą córką! 1198 01:18:16,108 --> 01:18:18,068 Wybacz, że nie jestem idealna! 1199 01:18:18,276 --> 01:18:20,362 Że nie potrafię cię zadowolić! 1200 01:18:21,405 --> 01:18:24,324 I że nigdy nie będę taka jak ty! 1201 01:18:40,048 --> 01:18:41,049 O nie! 1202 01:18:41,216 --> 01:18:43,051 Mamo! 1203 01:18:52,644 --> 01:18:53,770 Nie! 1204 01:18:58,191 --> 01:19:00,736 Mamo! Wejdź do kręgu! 1205 01:19:02,738 --> 01:19:04,030 Ocknij się! 1206 01:19:05,824 --> 01:19:07,075 Przepraszam! 1207 01:19:07,993 --> 01:19:09,911 Mamo? No chodź. 1208 01:19:10,746 --> 01:19:11,747 Proszę! 1209 01:19:18,837 --> 01:19:21,131 Sun Yee, daj mi moc. 1210 01:19:33,268 --> 01:19:34,936 -Ciągnij, Mei-Mei. -Babcia? 1211 01:19:35,103 --> 01:19:37,355 Nie zamierzam stracić córki. 1212 01:19:37,522 --> 01:19:38,815 Nie stójcie tak! 1213 01:19:55,874 --> 01:19:58,293 -Zrób miejsce dla starszych. -Co? 1214 01:19:58,460 --> 01:19:59,586 Jesteśmy z tobą! 1215 01:19:59,753 --> 01:20:01,421 Co wy robicie? A jak już wam tak zostanie? 1216 01:20:01,588 --> 01:20:02,339 Potrzebuje nas! 1217 01:20:02,506 --> 01:20:03,340 Jesteśmy rodziną! 1218 01:20:03,507 --> 01:20:05,300 Nie gadajcie, tylko ciągnijcie! 1219 01:20:05,467 --> 01:20:06,968 Swędzi mnie to futro! 1220 01:20:07,135 --> 01:20:08,053 Cicho, Lily! 1221 01:20:20,023 --> 01:20:21,191 Głośniej! 1222 01:20:21,358 --> 01:20:22,984 Śpiewajcie z głębi serca! 1223 01:20:23,151 --> 01:20:25,445 Głośniej! Krąg nie działa! 1224 01:21:43,940 --> 01:21:45,984 Mamo? 1225 01:21:59,372 --> 01:22:02,417 Mamo? Wszystko w porządku? Musimy... 1226 01:22:04,169 --> 01:22:05,170 Mamo? 1227 01:22:05,670 --> 01:22:09,341 Przepraszam. To moja wina. 1228 01:22:12,719 --> 01:22:13,887 Co się stało? 1229 01:22:14,971 --> 01:22:16,765 Zraniłam ją. 1230 01:22:17,807 --> 01:22:18,808 Kogo? 1231 01:22:18,975 --> 01:22:20,101 Swoją mamę. 1232 01:22:20,685 --> 01:22:24,606 Wściekłam się i straciłam panowanie. 1233 01:22:26,024 --> 01:22:28,818 Nie chcę już być idealna! 1234 01:22:28,985 --> 01:22:31,279 Nigdy jej nie zadowolę. 1235 01:22:32,197 --> 01:22:33,490 Ani nikogo. 1236 01:22:46,836 --> 01:22:48,880 Znam to uczucie. 1237 01:22:49,047 --> 01:22:51,299 Nigdy cię nie opuszcza. 1238 01:22:54,552 --> 01:22:56,805 Ale to nieprawda. 1239 01:23:02,310 --> 01:23:03,436 Chodź. 1240 01:23:34,676 --> 01:23:35,635 Czułam, że wybuchnę. 1241 01:23:35,802 --> 01:23:37,012 -Znajdźmy je. -Gdzie one są? 1242 01:23:37,178 --> 01:23:37,971 Wreszcie. 1243 01:23:38,138 --> 01:23:39,514 Szybciej! 1244 01:23:39,681 --> 01:23:40,765 Gdzie się podziewałyście? 1245 01:23:40,932 --> 01:23:41,933 Musimy zasuwać! 1246 01:23:42,100 --> 01:23:43,101 Dziewczęta. 1247 01:23:53,778 --> 01:23:54,988 Przepraszam. 1248 01:23:56,740 --> 01:23:59,117 Nie musisz przepraszać. 1249 01:24:01,536 --> 01:24:03,079 Jestem twoją mamą. 1250 01:24:08,668 --> 01:24:12,839 Niech Sun Yee wskaże ci drogę i uchroni cię od zła. 1251 01:24:13,590 --> 01:24:16,426 Pojedynczo, moje drogie. I z życiem. 1252 01:24:18,595 --> 01:24:19,596 Czyli co? 1253 01:24:19,763 --> 01:24:21,306 Mei-Mei zatrzyma swoją pandę? 1254 01:24:21,473 --> 01:24:24,559 To jej życie. Ruszaj. 1255 01:24:47,749 --> 01:24:50,085 Idź. Nie martw się. 1256 01:25:12,315 --> 01:25:13,316 Nie. 1257 01:25:13,483 --> 01:25:17,028 Mei-Mei, proszę. Chodź ze mną. 1258 01:25:18,696 --> 01:25:21,241 Zmieniam się, mamo. 1259 01:25:21,908 --> 01:25:25,286 Nareszcie odkrywam, kim jestem. 1260 01:25:29,791 --> 01:25:32,544 Ale boję się, że przez to się od ciebie oddalę. 1261 01:25:35,213 --> 01:25:36,297 Ja też. 1262 01:25:38,258 --> 01:25:39,926 Znam cię, Mei-Mei. 1263 01:25:40,677 --> 01:25:45,265 Próbujesz wszystkich uszczęśliwić, a dla siebie jesteś taka surowa. 1264 01:25:45,431 --> 01:25:48,143 Jeśli to ja cię tego nauczyłam... 1265 01:25:50,562 --> 01:25:51,604 to przepraszam. 1266 01:25:53,565 --> 01:25:55,525 Nie oglądaj się... 1267 01:25:56,401 --> 01:25:57,485 na nikogo. 1268 01:26:02,198 --> 01:26:03,950 Im dalej zajdziesz, 1269 01:26:04,742 --> 01:26:06,411 tym bardziej będę z ciebie dumna. 1270 01:26:24,804 --> 01:26:28,558 Nie będę tego żałować, prawda? 1271 01:26:57,045 --> 01:27:00,715 Nazywam się Meilin Lee i odkąd skończyłam 13 lat, 1272 01:27:00,882 --> 01:27:04,260 życie nie daje mi wytchnienia. 1273 01:27:04,427 --> 01:27:08,181 Ludzie wciąż wspominają „pandamonium” z 2002 roku. 1274 01:27:09,057 --> 01:27:11,142 Mama i ja nazywamy to 1275 01:27:11,309 --> 01:27:12,435 „burzą hormonów”. 1276 01:27:15,355 --> 01:27:17,232 Bez przerwy chce jeść. 1277 01:27:17,398 --> 01:27:19,275 Wcinaj, maleńka. Mój ty żarłoku. 1278 01:27:19,442 --> 01:27:20,276 Mniam, mniam. 1279 01:27:20,443 --> 01:27:23,404 No co? Pan Gao musiał improwizować. 1280 01:27:23,571 --> 01:27:25,073 Patrzcie, gdzie ulokował pandę babci. 1281 01:27:27,242 --> 01:27:28,701 Pechowa czwórka. 1282 01:27:33,289 --> 01:27:34,290 Gotowa? 1283 01:27:34,457 --> 01:27:35,541 Do dzieła. 1284 01:27:36,042 --> 01:27:38,253 -Witam! Zapraszam do świątyni. -Siemanko! 1285 01:27:38,419 --> 01:27:39,629 -Wchodźcie! -Proszę. 1286 01:27:39,796 --> 01:27:42,173 Nigdy wcześniej nie mieliśmy takiego ruchu w świątyni. 1287 01:27:42,340 --> 01:27:44,384 O ja cię, wyglądasz słodko! 1288 01:27:44,550 --> 01:27:47,303 To najstarsza świątynia w Toronto. 1289 01:27:47,470 --> 01:27:50,848 I tylko tutaj spotkać można wspaniałą pandę czerwoną. 1290 01:27:51,015 --> 01:27:53,059 Odbudujmy SkyDome 1291 01:27:55,061 --> 01:27:56,145 Powiedzcie „bambusik”! 1292 01:27:56,312 --> 01:27:57,272 Bambusik! 1293 01:27:57,438 --> 01:27:58,106 Mei! 1294 01:27:58,273 --> 01:27:59,565 -Hejka! -Jesteście! 1295 01:27:59,732 --> 01:28:01,025 Siemka! 1296 01:28:01,985 --> 01:28:02,986 Gotowa na karaoke? 1297 01:28:03,152 --> 01:28:04,279 Jasne. 1298 01:28:05,530 --> 01:28:06,739 Pa, mamo! Pa, tato! 1299 01:28:06,906 --> 01:28:09,659 Chwileczkę. Chyba tak nie pójdziesz? 1300 01:28:09,826 --> 01:28:11,995 Moja panda, mój wybór, mamo. 1301 01:28:13,871 --> 01:28:15,957 Wrócę na kolację, dobrze? 1302 01:28:16,124 --> 01:28:17,000 Dobrze. 1303 01:28:17,917 --> 01:28:19,627 Was też zapraszam. 1304 01:28:20,378 --> 01:28:22,547 -Pan Lee ugotuje? Tak! -Nie odmówimy. 1305 01:28:22,714 --> 01:28:24,007 Nie objadajcie się tam. 1306 01:28:24,173 --> 01:28:25,717 Dzięki za zastępstwo, tato! 1307 01:28:25,883 --> 01:28:27,343 Baw się dobrze! 1308 01:28:27,593 --> 01:28:30,013 Będę beatboxować. I utlenię sobie włosy. 1309 01:28:30,388 --> 01:28:31,723 Fakt... 1310 01:28:32,432 --> 01:28:35,143 Czasem tęsknię za tym, jak było dawniej, 1311 01:28:36,060 --> 01:28:38,521 ale nic nie trwa wiecznie. 1312 01:28:38,688 --> 01:28:41,816 Nie mogę się doczekać nowego albumu. 1313 01:28:41,983 --> 01:28:44,235 W każdym z nas siedzi taka bestia. 1314 01:28:44,402 --> 01:28:49,490 Owa dzika, odmienna, nieposkromiona część natury. 1315 01:28:49,657 --> 01:28:52,201 Wielu z nas boi się ją pokazać. 1316 01:28:52,910 --> 01:28:54,120 Ja się odważyłam. 1317 01:28:54,996 --> 01:28:56,914 A wy? 1318 01:38:32,907 --> 01:38:34,909 Ewa Nowicka 1319 01:38:39,079 --> 01:38:40,080 Tato? 1320 01:38:41,248 --> 01:38:42,166 Tato? 1321 01:38:42,666 --> 01:38:44,084 Widziałeś gdzieś moją płytę?