1 00:00:47,548 --> 00:00:53,679 Najvažnije pravilo u mojoj obitelji? Poštuj svoje roditelje. 2 00:00:54,221 --> 00:00:56,723 Oni su vrhovna bića koja su ti podarila život, 3 00:00:56,890 --> 00:01:01,019 koja su se mučila i žrtvovala kako bi ti osigurala krov nad glavom, 4 00:01:01,562 --> 00:01:02,729 hranu koju jedeš... 5 00:01:02,896 --> 00:01:05,315 Goleme količine hrane. 6 00:01:05,607 --> 00:01:07,651 Najmanje što možeš učiniti zauzvrat jest 7 00:01:07,818 --> 00:01:10,237 učiniti baš sve što zatraže od tebe. 8 00:01:10,737 --> 00:01:14,157 Naravno da će neki reći: "Budi oprezan. 9 00:01:14,324 --> 00:01:18,662 "Poštovati svoje roditelje je sjajno, ali ako pretjeraš, 10 00:01:19,204 --> 00:01:22,124 "mogao bi zaboraviti poštovati sebe." 11 00:01:24,042 --> 00:01:26,253 Srećom, ja nemam taj problem. 12 00:01:28,797 --> 00:01:29,882 Zovem se Meilin Lee. 13 00:01:30,048 --> 00:01:33,260 I otkako sam navršila 13 godina, posve sam samostalna. 14 00:01:33,427 --> 00:01:37,055 Radim ono što želim cijeli dan, svaki dan. 15 00:01:37,389 --> 00:01:39,641 Nosim odjeću koju želim, govorim što želim 16 00:01:39,808 --> 00:01:43,979 i ne ustručavam se napraviti zvijezdu ako mi dođe da to učinim. 17 00:01:44,980 --> 00:01:45,981 Sranje! 18 00:01:48,192 --> 00:01:52,279 Nije da se hvalim, ali s 13 godina i službeno sam odrasla osoba. 19 00:01:52,446 --> 00:01:54,740 Barem tako kaže Odjel za javni prijevoz u Torontu. 20 00:01:54,907 --> 00:01:55,908 Bravo za tebe. 21 00:02:00,329 --> 00:02:02,122 Samo da se nešto događa, zar ne? 22 00:02:09,213 --> 00:02:15,177 CRVENA PANDA 23 00:02:19,640 --> 00:02:21,433 Frendice, okupite se! Miriam! 24 00:02:23,435 --> 00:02:24,269 Hej! 25 00:02:25,270 --> 00:02:26,271 Priya! 26 00:02:28,482 --> 00:02:29,399 Hej. 27 00:02:30,400 --> 00:02:31,401 Abby! 28 00:02:33,362 --> 00:02:34,863 Da. Što ima, Mei? 29 00:02:37,491 --> 00:02:38,534 Spremne promijeniti svijet? 30 00:02:38,700 --> 00:02:39,701 Totalno spremne. 31 00:02:39,868 --> 00:02:40,994 Rođena sam za ovo. 32 00:02:41,161 --> 00:02:42,913 Spalimo ovu zgradu! 33 00:02:43,497 --> 00:02:44,748 Y iznosi minus četiri. 34 00:02:46,458 --> 00:02:48,335 Manitoba, Alberta i Saskatchewan. 35 00:02:49,461 --> 00:02:51,380 Znam, teško je. 36 00:02:52,840 --> 00:02:56,426 Ali u osmom sam razredu i nemam se vremena zafrkavati. 37 00:02:57,594 --> 00:02:58,929 Mogli biste reći da sam... 38 00:02:59,221 --> 00:03:04,059 Vrlo poduzetna i pomalo iritantna mlada dama. 39 00:03:04,351 --> 00:03:05,769 Čudakinja. 40 00:03:06,103 --> 00:03:08,272 Umišljena štreberica koja se previše trudi. 41 00:03:09,314 --> 00:03:11,608 Slažem se sa svime. 42 00:03:16,280 --> 00:03:17,197 Ups. -Hej! 43 00:03:17,364 --> 00:03:18,282 Ubit ću te! 44 00:03:18,448 --> 00:03:19,658 Prolazim! 45 00:03:19,825 --> 00:03:20,659 Pomakni se! 46 00:03:21,660 --> 00:03:23,161 Ne svojatajte pločnik! 47 00:03:23,787 --> 00:03:27,291 Uostalom, koga briga što glupi Tyler ili bilo tko misli? 48 00:03:27,457 --> 00:03:28,876 Ovo će biti moja godina. 49 00:03:29,084 --> 00:03:29,960 Mei, dođi vidjeti ovo! 50 00:03:30,127 --> 00:03:31,879 I ništa neće zaustaviti ovaj vlak da... 51 00:03:33,338 --> 00:03:35,090 Dovuci dupe ovamo! -Hajde. 52 00:03:35,257 --> 00:03:37,509 Hajde, Mei. Brzo! 53 00:03:37,676 --> 00:03:38,719 Umukni! 54 00:03:45,017 --> 00:03:46,018 Devon. 55 00:03:51,356 --> 00:03:54,985 Moja ga mama šiša. Dotaknula sam njegovu kosu. Jako je mekana. 56 00:03:55,152 --> 00:03:56,570 Ajme. Nabaviš i meni malo? 57 00:03:56,737 --> 00:03:58,155 Da, Abby, nabavi sestri. 58 00:03:59,406 --> 00:04:00,908 Izgleda kao skitnica. 59 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Zgodna skitnica. 60 00:04:02,409 --> 00:04:03,994 Da vas podsjetim kako izgledaju pravi muškarci? 61 00:04:04,161 --> 00:04:05,370 4-TOWN BEND GODINE 62 00:04:05,954 --> 00:04:07,164 4-Town! 63 00:04:07,331 --> 00:04:08,999 Da! 4-Town! 64 00:04:10,501 --> 00:04:12,461 Jesse je pohađao umjetničku školu. 65 00:04:14,421 --> 00:04:17,132 Tae Young njeguje ozlijeđene golubice. 66 00:04:18,759 --> 00:04:20,844 Robaire govori francuski. 67 00:04:21,011 --> 00:04:22,012 Hej! 68 00:04:22,179 --> 00:04:25,182 A Aaron T. i Aaron Z. također su jako nadareni. 69 00:04:25,807 --> 00:04:30,270 Mi smo obožavateljice 4-Towna, sjećate se? Jaši ili umri! 70 00:04:36,026 --> 00:04:40,364 Da, ali ulaznice za njihov koncert koštaju zilijun dolara, a Devon je tu. 71 00:04:40,531 --> 00:04:41,532 I besplatan je! 72 00:04:42,908 --> 00:04:44,785 Kvrapcu! Moram ići. 73 00:04:44,952 --> 00:04:47,079 Čekaj! Danas idemo na karaoke. 74 00:04:47,246 --> 00:04:50,624 Da! -Pođi s nama. Molim te. 75 00:04:50,999 --> 00:04:52,417 Molim te. -Ja... 76 00:04:53,043 --> 00:04:54,962 ne mogu. Danas je dan za čišćenje. 77 00:04:55,128 --> 00:04:59,550 Svaki dan ti je dan za čišćenje. Ne možeš preskočiti jedan dan? 78 00:05:00,050 --> 00:05:01,927 Ali volim čistiti. 79 00:05:02,094 --> 00:05:04,429 K tomu, imam novu perušku! Nećete vjerovati, 80 00:05:04,596 --> 00:05:06,557 pokupi toliko prašine da je to nevjerojatno! 81 00:05:06,723 --> 00:05:08,350 U redu. Idi. 82 00:05:09,476 --> 00:05:11,979 Ako me pobijediš u izazovu. 83 00:05:12,771 --> 00:05:14,898 Hajde. -Mir, ne sad... 84 00:05:15,065 --> 00:05:18,986 Znaš da ne možeš odoljeti. Hajde. Znaš da to želiš. 85 00:05:19,945 --> 00:05:20,988 Idemo. 86 00:05:27,536 --> 00:05:28,412 Da. 87 00:05:29,955 --> 00:05:31,039 Znak mira. -To! 88 00:05:31,206 --> 00:05:32,541 To! Bravo, Mei! 89 00:05:32,708 --> 00:05:34,418 Vidiš, bilo je super! -Bilo je zakon! 90 00:05:34,585 --> 00:05:37,588 Pobijedila si. A ovo je tvoja nagrada. 91 00:05:37,754 --> 00:05:40,883 Turneja u Australiji 1999. godine. S pjesmom Girl I Love Your Jeans. 92 00:05:41,049 --> 00:05:45,095 OMG, Mir! Čuvat ću CD svojim životom! 93 00:05:46,930 --> 00:05:49,391 Hvala ti! 4-Town zauvijek! 94 00:05:49,558 --> 00:05:50,601 Zauvijek! 95 00:05:52,186 --> 00:05:54,188 Ići ćemo na karaoke drugi put, obećavam! 96 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 U redu, Mei! 97 00:05:55,522 --> 00:05:57,983 Ja častim. Grickalice, pjesme... 98 00:05:58,817 --> 00:05:59,943 Volim te, curo. 99 00:06:02,696 --> 00:06:05,324 KINESKA ČETVRT 100 00:06:06,700 --> 00:06:08,744 Mozak joj je ispran. 101 00:06:11,955 --> 00:06:12,831 Kakica! 102 00:06:14,708 --> 00:06:15,626 U redu. 103 00:06:15,792 --> 00:06:16,585 Ispričavam se. 104 00:06:16,752 --> 00:06:18,086 Znam kako ovo izgleda. 105 00:06:18,712 --> 00:06:20,881 Razmišljam svojom glavom. 106 00:06:22,174 --> 00:06:23,800 Ali to ne znači da radim što god želim. 107 00:06:23,967 --> 00:06:25,219 Bok, Meilin. -Hej, što ima? 108 00:06:25,886 --> 00:06:26,887 Hvala, Meilin! 109 00:06:28,180 --> 00:06:31,725 Kao i većina odraslih, imam obveze. 110 00:06:31,892 --> 00:06:33,769 Bok, Barte. Bok, Lisa. 111 00:06:33,936 --> 00:06:35,812 HRAM OBITELJI LEE 112 00:06:36,188 --> 00:06:37,940 Zdravo, Meilin. -Što ima? 113 00:06:38,106 --> 00:06:40,359 Jeste li još uvijek za revanš, g. Gao? 114 00:06:40,526 --> 00:06:41,527 Da te vidim, Lee! 115 00:06:42,402 --> 00:06:43,987 Tako dobra djevojčica. 116 00:06:45,030 --> 00:06:46,698 Nije riječ samo o meni, znate? 117 00:06:46,865 --> 00:06:48,909 MEILIN LEE POMOĆNA ČUVARICA HRAMA 118 00:06:50,661 --> 00:06:53,622 Radim što želim, ali riječ je o tome da... 119 00:06:55,832 --> 00:07:00,254 neke stvari koje želim također želi i ona. 120 00:07:00,420 --> 00:07:01,964 Mei-Mei, tu si. 121 00:07:02,130 --> 00:07:03,423 Bok, mama... -Kasniš deset minuta. 122 00:07:03,590 --> 00:07:05,300 Što se dogodilo? Jesi li ozlijeđena? Gladna? 123 00:07:06,760 --> 00:07:07,719 Kako je bilo u školi? 124 00:07:08,345 --> 00:07:10,681 Rasturila sam, kao i inače. Vidi. 125 00:07:10,848 --> 00:07:13,141 Opa. To je moja mala učenjakinja. 126 00:07:13,308 --> 00:07:16,895 Danas, najbolja učenica. Sutra, glavna tajnica UN-a. 127 00:07:17,062 --> 00:07:19,565 Preci bi se silno ponosili. 128 00:07:31,201 --> 00:07:36,123 Sun Yee, poštovana pretkinjo, zaštitnice crvenih panda. 129 00:07:36,290 --> 00:07:41,461 Ponizno ti zahvaljujemo što nas štitiš i vodiš. Posebice Mei-Mei. 130 00:07:43,046 --> 00:07:46,884 Daj da i dalje nastavimo služiti tebi i ovoj zajednici. 131 00:07:47,301 --> 00:07:48,594 Zauvijek. 132 00:08:07,112 --> 00:08:08,071 Spremna? 133 00:08:08,238 --> 00:08:09,406 Učinimo to. 134 00:08:22,294 --> 00:08:23,504 Sretno sa skidanjem toga. 135 00:08:24,296 --> 00:08:26,131 Iš! Vandali! -O, ne! Evo ih! 136 00:08:26,298 --> 00:08:27,799 Beskorisni blesani! -Bježite! 137 00:08:27,966 --> 00:08:29,593 Reći ću vašim majkama! 138 00:08:30,010 --> 00:08:34,640 Naša obitelj posjeduje jedan od najstarijih hramova u Torontu. 139 00:08:35,097 --> 00:08:38,059 Umjesto da štujemo boga, štujemo svoje pretke. 140 00:08:38,227 --> 00:08:39,852 A oni nisu samo tipovi. 141 00:08:40,020 --> 00:08:46,068 Naša najcjenjenija pretkinja, Sun Yee, bila je i zaštitnica životinja. 142 00:08:46,235 --> 00:08:51,406 Posvetila je život životinjama. Posebice crvenim pandama. 143 00:08:51,573 --> 00:08:52,574 Ta-da! 144 00:08:52,741 --> 00:08:56,078 Obožavala ih je zbog vatrenog krzna i nestašne prirode. 145 00:08:56,245 --> 00:08:59,373 Otada, crvena panda podarila je našoj obitelji 146 00:08:59,540 --> 00:09:01,375 sreću i obilje. 147 00:09:01,542 --> 00:09:03,418 A može ih podariti i vama! 148 00:09:08,715 --> 00:09:10,050 Pa-pa! -Vidimo se sljedeći put! 149 00:09:10,217 --> 00:09:11,426 Hvala što ste došli. 150 00:09:16,557 --> 00:09:17,891 Daj mi pet. -To! 151 00:09:18,058 --> 00:09:19,476 Dođi. Tata sprema večeru. 152 00:09:55,762 --> 00:09:58,140 Trebao je poslušati majku i oženiti se s Ling-Yi. 153 00:09:58,307 --> 00:10:00,726 Totalno. Siu-Jyu je strašno dvolična. 154 00:10:00,893 --> 00:10:03,103 Samo ga iskorištava kako bi se dokopala prijestolja. 155 00:10:03,270 --> 00:10:05,063 Vjerojatno će ga izbosti prve bračne noći. 156 00:10:10,235 --> 00:10:11,361 Savršeno. -To! 157 00:10:11,528 --> 00:10:13,697 Čuli ste njihove hitove, vidjeli ste kako plešu. 158 00:10:13,864 --> 00:10:15,949 A sada ih možete vidjeti uživo! 159 00:10:16,116 --> 00:10:20,204 Svjetska pop-senzacija 4-Town započinje sjevernoameričku turneju! 160 00:10:20,370 --> 00:10:21,872 Ulaznice su u prodaji. 161 00:10:22,372 --> 00:10:23,373 O, moj Bože! 162 00:10:23,540 --> 00:10:25,584 Tko su ti hip-hoperi? 163 00:10:25,751 --> 00:10:28,545 I zašto se zovu "4-Town" ako ih je petero? 164 00:10:29,379 --> 00:10:32,257 Ne znam. Neka ih djeca u školi vole. 165 00:10:32,424 --> 00:10:36,053 Misliš na Miriam? Ta je djevojka čudna. 166 00:10:37,471 --> 00:10:38,805 Večera je gotova. 167 00:11:10,712 --> 00:11:13,757 Pomalo je nalik Devonu. 168 00:11:15,384 --> 00:11:19,221 Ne kužim što Mir vidi u njemu. Nije baš tako sladak. 169 00:11:20,264 --> 00:11:24,560 Dobro, ima lijepo rame. Valjda. 170 00:11:25,769 --> 00:11:28,897 Oči su mu... u redu. 171 00:12:11,440 --> 00:12:12,316 Mei-Mei. 172 00:12:18,572 --> 00:12:19,573 Želiš nešto prigristi? 173 00:12:19,740 --> 00:12:21,033 Super, sjajno, hvala. 174 00:12:21,283 --> 00:12:23,493 Nemoj pogledati u bilježnicu! Nemoj! 175 00:12:25,245 --> 00:12:26,246 Ne! 176 00:12:30,250 --> 00:12:31,585 Je li ovo tvoja domaća zadaća? -Mama... 177 00:12:31,752 --> 00:12:33,587 Nemoj! -Ajme meni. Što je... 178 00:12:33,754 --> 00:12:34,963 Nemoj. -Što? 179 00:12:35,172 --> 00:12:36,173 Mama. 180 00:12:39,218 --> 00:12:40,302 Mei-Mei, što je ovo? 181 00:12:40,469 --> 00:12:42,054 Ništa. Jedan dječak. Nitko. 182 00:12:42,304 --> 00:12:43,430 Dječak? 183 00:12:43,639 --> 00:12:45,182 Tko je on? Je li ti on učinio ovo? 184 00:12:45,349 --> 00:12:47,851 Ne! Sve je to izmišljeno, mama! 185 00:12:48,810 --> 00:12:50,020 Nije stvarno. 186 00:12:51,188 --> 00:12:52,439 Taj šešir. 187 00:12:52,606 --> 00:12:55,609 Je li to onaj sumnjivi trgovac iz Daisy Marta? 188 00:12:55,776 --> 00:12:56,652 Mama, ne! 189 00:12:59,029 --> 00:13:00,280 Što to radiš? 190 00:13:02,783 --> 00:13:04,076 Ne! 191 00:13:04,284 --> 00:13:06,370 Ne! 192 00:13:07,246 --> 00:13:08,413 Čovječe! 193 00:13:09,706 --> 00:13:11,041 Mama, ne! 194 00:13:11,208 --> 00:13:11,917 Ti! 195 00:13:12,584 --> 00:13:13,877 Što si učinio mojoj Mei-Mei? 196 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 Komu? 197 00:13:15,462 --> 00:13:17,089 Meilin Lee, evo je ovdje. 198 00:13:17,881 --> 00:13:21,844 Trebala bih te prijaviti policiji. Koliko imaš godina? Trideset? 199 00:13:22,052 --> 00:13:23,220 Imam sedamnaest godina. 200 00:13:23,387 --> 00:13:26,265 Vidiš? To se događa kad ne rabiš kremu za sunčanje 201 00:13:26,431 --> 00:13:27,641 i cijeli se dan drogiraš! 202 00:13:27,808 --> 00:13:31,854 Ona je samo slatko, nevino dijete. Kako se usuđuješ iskorištavati je? 203 00:13:32,020 --> 00:13:34,857 Mama! Ne! 204 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 Što? 205 00:13:40,654 --> 00:13:42,281 Koja čudakinja. 206 00:13:43,782 --> 00:13:44,783 Pogledaj je. 207 00:13:51,081 --> 00:13:54,126 Daisy Mart je danas izgubio vjernoga kupca. 208 00:14:01,216 --> 00:14:02,801 Hvala nebesima što sam došla ovamo. 209 00:14:02,968 --> 00:14:05,262 Taj ti se izopačeni momak više nikad neće približiti. 210 00:14:06,430 --> 00:14:10,684 Postoji li još nešto što bih trebala znati, Mei-Mei? 211 00:14:11,143 --> 00:14:13,854 Ne. Sve je u redu. 212 00:14:22,404 --> 00:14:25,240 Bolesnice jedna! Gdje ti je bila pamet? 213 00:14:25,407 --> 00:14:29,536 Zašto si crtala te stvari? Te grozne, užasne, seksi stvari? 214 00:14:29,703 --> 00:14:32,873 Sve je u redu. Preselit ćeš se u drugi grad i promijeniti identitet. 215 00:14:34,291 --> 00:14:38,670 Mamice, tako mi je žao! 216 00:14:40,589 --> 00:14:43,425 Ti si njezin ponos i njezina radost, tako se i ponašaj! 217 00:14:51,683 --> 00:14:54,728 Ovo se više nikada neće ponoviti. 218 00:16:00,711 --> 00:16:01,795 Ne! 219 00:16:11,805 --> 00:16:12,806 Mei-Mei... 220 00:16:14,016 --> 00:16:15,100 Jesi li budna? 221 00:16:18,103 --> 00:16:19,354 Doručak je na stolu! 222 00:16:20,147 --> 00:16:21,106 Hej! Ne smiješ slatko. 223 00:16:23,942 --> 00:16:25,527 Evo me! 224 00:16:29,531 --> 00:16:30,699 Kaša. 225 00:16:44,338 --> 00:16:46,590 Ovo se ne događa. 226 00:16:55,390 --> 00:16:56,391 Probudi se! 227 00:16:56,558 --> 00:16:58,143 Mei-Mei, je li sve u redu? 228 00:16:58,310 --> 00:16:59,269 Ne ulazi! 229 00:16:59,436 --> 00:17:02,397 Što se događa, dušo? Jesi li bolesna? 230 00:17:02,564 --> 00:17:04,942 Imaš vrućicu? Boli te trbuh? Imaš drhtavicu? Zatvor? 231 00:17:05,108 --> 00:17:06,108 Ne! 232 00:17:06,276 --> 00:17:08,237 Čekaj. Je li riječ o... 233 00:17:08,403 --> 00:17:10,948 onome? Je li... 234 00:17:11,865 --> 00:17:13,282 Je li procvjetao crveni božur? 235 00:17:13,450 --> 00:17:14,451 Ne! 236 00:17:15,202 --> 00:17:16,203 Možda? 237 00:17:16,662 --> 00:17:17,913 Ali prerano je. 238 00:17:18,747 --> 00:17:21,375 Ne brini se, Mei-Mei. Donijet ću ti sve što ti treba. 239 00:17:21,541 --> 00:17:22,751 Mama je ovdje. 240 00:17:23,252 --> 00:17:25,963 Jine! Dogodilo se! 241 00:17:28,006 --> 00:17:29,967 Hajde! Molim te! 242 00:17:31,426 --> 00:17:32,636 Mei-Mei, ulazim. -Kakica! 243 00:17:32,803 --> 00:17:33,971 Ulazim. -Ne! 244 00:17:35,097 --> 00:17:36,098 Bit će sve u redu. 245 00:17:36,265 --> 00:17:38,183 Ne, neće! Izlazi! 246 00:17:40,018 --> 00:17:41,061 Molim? 247 00:17:42,437 --> 00:17:45,482 Nisam tako mislila. Ja sam odvratno crveno čudovište! 248 00:17:46,859 --> 00:17:48,443 Prestani! Prestani govoriti! 249 00:17:51,905 --> 00:17:56,326 Mei-Mei, znam da si uzrujana, ali prebrodit ćemo ovo zajedno. 250 00:17:56,493 --> 00:18:00,914 Imam ibuprofen, vitamin B, bocu s toplom vodom i uloške. 251 00:18:01,206 --> 00:18:03,250 Obične, noćne, mirisne, bezmirisne, tanke, ultra tanke... 252 00:18:03,417 --> 00:18:04,459 U redu. -...s krilcima... 253 00:18:04,626 --> 00:18:06,253 Super! Samo ih ostavi kraj umivaonika. 254 00:18:06,420 --> 00:18:09,631 Mei-Mei. Možda trebamo razgovarati o tome zašto se ovo događa. 255 00:18:09,798 --> 00:18:12,843 Ne! Hoću reći, ne, u redu je. 256 00:18:13,010 --> 00:18:15,762 Sada si žena. 257 00:18:15,929 --> 00:18:18,223 I tvoje se tijelo počinje mijenjati. 258 00:18:18,807 --> 00:18:20,225 Nemaš se čega sramiti. 259 00:18:20,392 --> 00:18:21,393 Mama, molim te! 260 00:18:21,560 --> 00:18:24,521 Sada si lijep, snažan cvijet. 261 00:18:25,105 --> 00:18:26,023 Ne. 262 00:18:26,190 --> 00:18:29,568 Moraš zaštititi svoje latice i redovito ih čistiti. 263 00:18:30,694 --> 00:18:32,321 Ming? Ming! -Moja kaša. 264 00:18:32,487 --> 00:18:33,488 Jine. Jine! 265 00:18:34,990 --> 00:18:36,491 Jine, otvori prozor! -Neka netko zove 112! 266 00:18:40,495 --> 00:18:43,040 Sada ću zaspati, a kad se probudim, 267 00:18:43,207 --> 00:18:44,416 sve će ovo završiti. 268 00:18:56,053 --> 00:18:57,054 Koji... 269 00:19:14,905 --> 00:19:15,906 Da! 270 00:19:17,574 --> 00:19:18,575 Ne! 271 00:19:25,499 --> 00:19:26,583 Smirena sam. 272 00:19:28,043 --> 00:19:29,211 Zen. 273 00:19:32,631 --> 00:19:33,632 Da. 274 00:19:40,347 --> 00:19:42,599 U redu. Ništa strašno. 275 00:19:43,392 --> 00:19:45,227 Skužit ćeš ti ovo, Lee. 276 00:19:45,394 --> 00:19:47,187 Samo budi smirena 277 00:19:47,354 --> 00:19:49,731 i zrela odrasla osoba 278 00:19:49,898 --> 00:19:51,692 kakva i uistinu jesi. 279 00:19:52,693 --> 00:19:53,986 Možeš ti to. 280 00:19:57,406 --> 00:19:59,199 MJESEC AUTOHTONIH STANOVNIKA KANADE 281 00:20:06,206 --> 00:20:07,708 Znam da se osjećaš čudno, Mei-Mei, 282 00:20:07,875 --> 00:20:10,502 ali nitko neće primijetiti, obećavam. 283 00:20:11,003 --> 00:20:13,630 Hvala ti na brizi, majko. 284 00:20:13,797 --> 00:20:14,965 Ali bit ću dobro. 285 00:20:15,924 --> 00:20:18,427 Uzmi svoj ručak. Spakirala sam dodatne grickalice. 286 00:20:18,594 --> 00:20:21,555 I biljni čaj. Za grčeve. Pomaže opustiti tvoju... 287 00:20:21,722 --> 00:20:22,848 Znam. Hvala, bok. 288 00:20:42,826 --> 00:20:45,370 Idemo, Dabrovi! Naprijed! 289 00:20:50,209 --> 00:20:51,210 Bok, Mei. 290 00:20:51,376 --> 00:20:54,338 Bok, djevojke. Što ima? 291 00:20:56,381 --> 00:20:57,799 U čemu je fora s kapom? 292 00:20:57,966 --> 00:20:59,426 Kosa mi je danas užasna. 293 00:20:59,593 --> 00:21:00,928 Jesi li vježbala jutros? 294 00:21:01,094 --> 00:21:02,012 Pokrivam te. 295 00:21:02,179 --> 00:21:03,430 Mei, moramo razgovarati. 296 00:21:03,597 --> 00:21:04,431 U redu. 297 00:21:04,598 --> 00:21:06,225 Tyler je svima ispričao za Daisy Mart. 298 00:21:06,391 --> 00:21:07,017 Što? 299 00:21:07,184 --> 00:21:08,101 Kaže da ti je mama luda. 300 00:21:08,268 --> 00:21:09,520 I da si perverznjakinja. 301 00:21:09,686 --> 00:21:11,021 Nisam... 302 00:21:12,689 --> 00:21:15,317 Tyler je kreten bez samopouzdanja. 303 00:21:15,484 --> 00:21:16,693 Došlo je do dijaloga. 304 00:21:16,860 --> 00:21:19,279 Otkrivene su pomalo neugodne tajne. 305 00:21:19,446 --> 00:21:23,659 Kraj priče... 306 00:21:34,002 --> 00:21:35,003 Mei? 307 00:21:35,504 --> 00:21:37,172 Zašto buljiš u Cartera Murphy-Mayhewa? 308 00:21:37,339 --> 00:21:38,674 Ne buljim. 309 00:21:40,467 --> 00:21:41,134 Ne! 310 00:21:42,010 --> 00:21:43,387 Tyler ih stalno postavlja. 311 00:21:43,595 --> 00:21:44,763 Prekini, glupane. 312 00:21:44,930 --> 00:21:46,056 Nije smiješno, Tylere! 313 00:21:46,223 --> 00:21:48,892 Devone, moj najdraži muževni muškarče. 314 00:21:49,059 --> 00:21:50,018 Protjerujem te. 315 00:21:50,185 --> 00:21:51,019 Odlazi! 316 00:21:51,186 --> 00:21:52,354 Nestani! 317 00:21:52,521 --> 00:21:53,689 Ubit ću ga! -Što je s tobom? 318 00:21:53,856 --> 00:21:55,357 O, je li? Želiš to? 319 00:21:55,524 --> 00:21:57,568 Ostavi je na miru! -Hoćeš frku? Dođi ovamo! 320 00:21:57,734 --> 00:21:59,069 Odoh, štreberice. 321 00:21:59,236 --> 00:22:00,946 Tako sam i mislila. Gubi se odavde, stari. 322 00:22:01,113 --> 00:22:02,906 Moram ići. Vidimo se na ručku. 323 00:22:03,073 --> 00:22:03,824 Mei? 324 00:22:13,959 --> 00:22:14,960 Što joj je? 325 00:22:15,127 --> 00:22:16,461 Što je s tvojim licem? 326 00:22:16,795 --> 00:22:18,714 Što ti je? Ponašaš se čudno. 327 00:22:18,881 --> 00:22:21,967 Jako sam uzbuđena zbog matematike. 328 00:22:22,134 --> 00:22:23,051 U redu, narode. 329 00:22:23,552 --> 00:22:24,928 Kvadratna jednadžba. 330 00:22:26,138 --> 00:22:27,806 Neka zabava počne. 331 00:22:29,016 --> 00:22:32,227 Tko mi može reći kako glasi formula? X je jednako... 332 00:22:32,394 --> 00:22:33,854 SIGURNO SI DOBRO? 333 00:22:34,438 --> 00:22:37,024 Kakvo iznenađenje, nitko ne zna. U redu, slušajte. 334 00:22:37,191 --> 00:22:38,817 DA! SVE JE U REDU! 335 00:22:38,984 --> 00:22:40,903 X je jednako -B, plus ili minus... 336 00:22:41,069 --> 00:22:43,572 Ako zaboravite plus ili minus, 337 00:22:43,739 --> 00:22:45,991 obećavam vam da ćete požaliti. 338 00:22:46,450 --> 00:22:47,910 TVOJA JE MAMA VANI 339 00:22:54,166 --> 00:22:55,042 Ne. 340 00:22:55,250 --> 00:22:56,376 Dobar dan. Gospođo? 341 00:22:56,543 --> 00:22:57,461 Ovo se ne događa. 342 00:22:57,628 --> 00:22:58,253 Zdravo! 343 00:22:58,420 --> 00:23:00,255 Moje dijete pohađa ovu školu. 344 00:23:00,422 --> 00:23:02,424 Dođite na prednji ulaz. Sigurno vam netko... 345 00:23:02,591 --> 00:23:03,592 Ne miješaj se... 346 00:23:04,801 --> 00:23:05,886 Plaćam porez. 347 00:23:06,261 --> 00:23:07,262 Što je to? 348 00:23:07,846 --> 00:23:10,516 U redu, smirite se, mali goblini. 349 00:23:11,308 --> 00:23:12,309 Prekini! 350 00:23:13,060 --> 00:23:13,977 Mei-Mei! 351 00:23:14,144 --> 00:23:16,480 Ne. Molim te, ne. -Mei-Mei, upomoć! 352 00:23:16,647 --> 00:23:18,565 Mei-Mei, reci mu da sam to ja! 353 00:23:20,150 --> 00:23:21,151 Mei-Mei! 354 00:23:21,318 --> 00:23:23,862 Prijavit ću vas jer ometate posjed. -Reci mu da je mama! 355 00:23:25,364 --> 00:23:28,867 Mei-Mei! Reci mu da si zaboravila uloške! 356 00:23:46,385 --> 00:23:47,386 Mei-Mei. 357 00:23:48,428 --> 00:23:49,596 Vrati se! 358 00:24:03,735 --> 00:24:05,612 O-M-G! 359 00:24:08,949 --> 00:24:11,577 Hej, sila mi je! Otvori! 360 00:24:18,041 --> 00:24:20,043 Mei-Mei! Stani! 361 00:24:22,421 --> 00:24:25,090 Jine, odmah dođi kući. Imamo hitan slučaj. 362 00:24:25,257 --> 00:24:25,924 Ženski problemi? 363 00:24:26,091 --> 00:24:27,551 Ne! Novi problem. 364 00:24:29,178 --> 00:24:29,970 Jako je ukusno. 365 00:24:30,846 --> 00:24:31,972 Bježi! -Čudovište! 366 00:25:22,564 --> 00:25:23,565 Mei-Mei. 367 00:25:25,359 --> 00:25:26,360 Mei-Mei! 368 00:25:27,444 --> 00:25:29,321 Moram kući! Moram se sakriti! 369 00:25:35,202 --> 00:25:36,203 Mei-Mei! 370 00:26:03,272 --> 00:26:04,273 Mei-Mei! 371 00:26:08,694 --> 00:26:09,820 Mei-Mei! 372 00:26:14,783 --> 00:26:15,909 Mei-Mei! 373 00:26:19,413 --> 00:26:20,414 Mei-Mei? 374 00:26:22,165 --> 00:26:24,626 Ne gledaj me! Ne približavaj se! 375 00:26:25,711 --> 00:26:28,964 Dušo, u redu je. Mama je ovdje. 376 00:26:29,131 --> 00:26:30,716 Što mi se događa? 377 00:26:32,176 --> 00:26:33,427 Što je? Što... 378 00:26:34,136 --> 00:26:35,470 Već se dogodilo? 379 00:26:40,601 --> 00:26:42,811 Što si rekao? 380 00:26:47,691 --> 00:26:48,692 Ming? 381 00:26:49,776 --> 00:26:50,777 Vrijeme je. 382 00:27:12,341 --> 00:27:18,222 Kao što znaš, naša pretkinja, Sun Yee, bila je povezana s crvenim pandama. 383 00:27:19,264 --> 00:27:22,434 Zapravo, toliko ih je voljela 384 00:27:22,601 --> 00:27:25,729 da je zamolila bogove da je pretvore u crvenu pandu. 385 00:27:28,857 --> 00:27:31,985 Bio je rat. Svi su muškarci otišli u vojsku. 386 00:27:32,986 --> 00:27:37,699 Sun Yee očajnički je tražila način da zaštiti sebe i svoje kćeri. 387 00:27:37,866 --> 00:27:43,080 Jedne noći, za vrijeme pomrčine Mjeseca, bogovi su joj ispunili želju. 388 00:27:43,247 --> 00:27:46,500 Podarili su joj sposobnost da iskoristi svoje emocije 389 00:27:46,667 --> 00:27:50,295 kako bi se pretvorila u moćnu, mističnu zvijer. 390 00:27:51,296 --> 00:27:54,716 Tako je mogla odbiti razbojnike, zaštititi svoje selo 391 00:27:54,883 --> 00:27:57,010 i spasiti svoju obitelj od propasti. 392 00:27:57,719 --> 00:28:02,224 Sun Yee prenijela je ovaj dar svojim kćerima kada su dosegle određenu dob. 393 00:28:02,391 --> 00:28:04,434 A one su ga prenijele svojim kćerima. 394 00:28:04,601 --> 00:28:08,564 No, s vremenom, naša je obitelj odlučila doći u novi svijet. 395 00:28:08,730 --> 00:28:11,441 A ono što je bio blagoslov, 396 00:28:11,608 --> 00:28:13,193 postalo je neugodnost. 397 00:28:16,613 --> 00:28:19,575 Vi to ozbiljno? 398 00:28:20,409 --> 00:28:21,660 Ne! -Mei-Mei, ne! 399 00:28:21,827 --> 00:28:23,245 To je prokletstvo! -Bio je blagoslov. 400 00:28:23,412 --> 00:28:25,247 Proklela si nas! Ti si kriva za sve! 401 00:28:25,956 --> 00:28:28,125 Mei-Mei, stani! Slušaj me. Poslušaj! 402 00:28:28,625 --> 00:28:29,710 Postoji lijek! 403 00:28:32,713 --> 00:28:35,382 Stvarno? Kako znaš? 404 00:28:35,549 --> 00:28:38,218 Jer mi se to dogodilo. 405 00:28:40,053 --> 00:28:41,346 Zašto me nisi upozorila? 406 00:28:41,513 --> 00:28:43,515 Mislila sam da imam vremena! 407 00:28:43,682 --> 00:28:44,850 Tek si dijete. 408 00:28:45,017 --> 00:28:46,685 Mislila sam, ako te pozorno promatram, 409 00:28:46,852 --> 00:28:49,646 vidjet ću znakove i stići ću se pripremiti. 410 00:28:49,980 --> 00:28:52,941 Ali sve će biti u redu. Uspjela sam to prebroditi, 411 00:28:53,108 --> 00:28:54,818 a i ti ćeš također. 412 00:28:55,485 --> 00:28:57,070 Za vrijeme sljedeće pomrčine Mjeseca 413 00:28:57,237 --> 00:29:00,741 proći ćeš ritual kojim ćeš zarobiti svoj duh crvene pande 414 00:29:01,200 --> 00:29:02,576 u ovakav medaljon. 415 00:29:02,743 --> 00:29:05,329 I bit ćeš zauvijek izliječena. 416 00:29:05,871 --> 00:29:07,372 Baš kao i ja. 417 00:29:08,081 --> 00:29:11,543 Ali bilo koja snažna emocija oslobodit će pandu. 418 00:29:12,127 --> 00:29:16,673 I što je češće budeš oslobađala, to će ritual biti teži. 419 00:29:16,840 --> 00:29:20,928 U pandi je tama, Mei-Mei. 420 00:29:21,512 --> 00:29:26,225 Imaš samo jednu priliku da je se riješiš i ne smiješ podbaciti. 421 00:29:26,725 --> 00:29:29,478 Inače nikad nećeš biti slobodna. 422 00:29:30,395 --> 00:29:34,107 Da vidimo. Sljedeća je pomrčina 25. 423 00:29:34,274 --> 00:29:35,984 To je za mjesec dana. 424 00:29:36,151 --> 00:29:37,611 Dočekat ćemo je zajedno. 425 00:29:38,403 --> 00:29:41,740 A ja ću biti s tobom u svakom trenutku. 426 00:29:51,333 --> 00:29:52,459 Nije loše. 427 00:29:56,046 --> 00:29:57,172 Spasio sam Wilfreda. 428 00:29:57,589 --> 00:29:58,674 Hvala, tata. 429 00:30:01,510 --> 00:30:03,846 Ovo je samo privremeno, Mei-Mei. 430 00:30:04,012 --> 00:30:07,766 Ovako se ne moramo brinuti da će doći do nove nezgode. 431 00:30:13,981 --> 00:30:15,023 Čvrsto spavaj. 432 00:30:20,112 --> 00:30:22,114 Crvena je sretna boja. 433 00:30:38,755 --> 00:30:39,965 Ovo je užasno. 434 00:30:41,175 --> 00:30:42,301 Što ćemo učiniti? 435 00:30:42,801 --> 00:30:44,761 Ne brini se. Prebrodit ćemo to. 436 00:30:45,679 --> 00:30:47,764 Nitko je ne smije vidjeti ovakvu. 437 00:30:48,557 --> 00:30:50,225 Nisam željela da joj se to dogodi. 438 00:30:50,934 --> 00:30:53,854 Jesi li vidio kakva je bila u hramu? 439 00:30:54,938 --> 00:30:56,190 Njezine oči... 440 00:31:10,871 --> 00:31:13,957 ZATVORENO ZBOG OBITELJSKE SITUACIJE 441 00:31:33,143 --> 00:31:34,144 Molim te... 442 00:31:35,979 --> 00:31:37,022 samo... 443 00:31:38,941 --> 00:31:40,275 otiđi. 444 00:31:43,946 --> 00:31:44,947 Ne! 445 00:31:45,614 --> 00:31:47,616 Zašto? 446 00:31:48,200 --> 00:31:48,992 Mei, mi smo. Otključaj. 447 00:31:49,159 --> 00:31:49,952 Kakica! Ne! 448 00:31:50,118 --> 00:31:52,079 Ljudi, što to radite? Odlazite! 449 00:31:52,246 --> 00:31:53,997 Jesi li dobro? Kucni ako nas čuješ. 450 00:31:54,164 --> 00:31:55,457 Jednom ako čuješ, dvaput ako ne čuješ! 451 00:31:55,624 --> 00:31:58,669 Bile smo jako zabrinute. Mislile smo da si umrla od sramote. 452 00:31:58,836 --> 00:32:00,546 Trebaš uloške? Ponijela sam. 453 00:32:00,712 --> 00:32:03,715 Pusti to. 4-Town dolazi u Toronto! 454 00:32:03,882 --> 00:32:04,883 Što? 455 00:32:06,260 --> 00:32:07,261 Hej! 456 00:32:07,427 --> 00:32:09,596 U redu je, budite tiho! Ljudi, to sam samo ja! Začepite! 457 00:32:09,763 --> 00:32:13,058 U redu je, ja sam! Mei! Smirite se, dobro? 458 00:32:13,225 --> 00:32:16,270 Pustit ću vas, a vi ćete se smiriti. Jasno? 459 00:32:18,021 --> 00:32:19,106 Smirene. 460 00:32:20,524 --> 00:32:21,441 Mei? 461 00:32:23,151 --> 00:32:24,152 Jesi li vukodlak? 462 00:32:24,319 --> 00:32:25,320 Ne! Što? 463 00:32:25,487 --> 00:32:26,572 Ona je crvena panda! 464 00:32:26,738 --> 00:32:27,531 Zakon. 465 00:32:27,698 --> 00:32:30,117 Tako si paperjasta! 466 00:32:30,284 --> 00:32:31,243 Oduvijek sam željela rep. 467 00:32:31,410 --> 00:32:32,953 Priya, Abby, prekinite. 468 00:32:33,120 --> 00:32:34,746 Mei, koji ti se vrag dogodio? 469 00:32:34,913 --> 00:32:39,626 To je samo jedna nezgodna, 470 00:32:39,793 --> 00:32:42,754 genetska stvarčica koju sam naslijedila od mame. 471 00:32:42,921 --> 00:32:46,049 Mislim... Nestat će. 472 00:32:46,216 --> 00:32:47,676 S vremenom. 473 00:32:48,218 --> 00:32:49,303 Možda. 474 00:32:52,973 --> 00:32:53,974 O, Mei! 475 00:32:54,141 --> 00:32:58,020 Mrzim ovo! Troma sam i smrdljiva. 476 00:32:58,187 --> 00:33:00,272 Mama me ne želi ni pogledati. 477 00:33:00,439 --> 00:33:02,149 A sada i 4-Town? 478 00:33:03,025 --> 00:33:04,067 Kada dolaze? 479 00:33:04,234 --> 00:33:06,028 Dolaze 18. svibnja. Upravo su to objavili. 480 00:33:06,195 --> 00:33:10,449 Osamnaestog? Nema šanse da će ovo nestati do tada. 481 00:33:10,616 --> 00:33:14,620 Samo idite. Postanite žene bez mene. 482 00:33:15,120 --> 00:33:17,581 Mei. Bit će sve u redu. 483 00:33:17,748 --> 00:33:21,376 Ne, neće. Ja sam čudovište. 484 00:33:22,961 --> 00:33:24,296 Samo me ostavite na miru. 485 00:33:40,229 --> 00:33:41,146 Da. 486 00:33:42,314 --> 00:33:43,190 Idemo. 487 00:33:44,858 --> 00:33:45,651 Da. 488 00:33:46,693 --> 00:33:47,194 Idemo. 489 00:34:26,900 --> 00:34:28,235 To! -Bravo, Mei! 490 00:34:28,402 --> 00:34:31,196 Hvala, cure. Najbolje ste. 491 00:34:31,655 --> 00:34:33,657 Volimo te, Mei. -Ti si naša cura. 492 00:34:33,824 --> 00:34:37,077 Da. Bez obzira na sve. Bila ti panda ili ne. 493 00:34:42,498 --> 00:34:43,958 Mei! -Ti si ti! 494 00:34:44,126 --> 00:34:45,835 I izgledaš nevjerojatno! 495 00:34:46,003 --> 00:34:47,629 Crvena ti sjajno stoji. 496 00:34:47,795 --> 00:34:48,797 Je li nestalo? 497 00:34:48,964 --> 00:34:52,592 Za sada. Ali će se vratiti ako se previše uzbudim. 498 00:34:53,092 --> 00:34:54,719 Abby, koji vrag? 499 00:34:56,679 --> 00:34:59,391 Nešto je drukčije. 500 00:35:01,310 --> 00:35:02,644 Abby, udari me. 501 00:35:06,106 --> 00:35:07,149 Zaboga! 502 00:35:07,316 --> 00:35:08,650 Ostala sam smirena. 503 00:35:08,817 --> 00:35:12,696 Nešto u vezi s vama neutralizira pandu. 504 00:35:13,614 --> 00:35:14,656 To je naša ljubav. 505 00:35:14,823 --> 00:35:17,201 Mi smo meka i topla deka. -Da. 506 00:35:17,367 --> 00:35:20,037 To znači da se mogu vratiti u svoju sobu. 507 00:35:21,038 --> 00:35:22,623 Mogu se vratiti u normalan život! 508 00:35:22,789 --> 00:35:26,710 Ne. Još bolje. Možeš ići s nama na koncert 4-Towna! 509 00:35:26,877 --> 00:35:27,586 Da! 510 00:35:27,753 --> 00:35:30,214 To bi nam mogla biti jedina prilika da ih vidimo zajedno. 511 00:35:30,380 --> 00:35:32,257 Sve ćemo večeras pitati roditelje. 512 00:35:32,424 --> 00:35:33,342 Zauzimamo stav. 513 00:35:33,509 --> 00:35:34,968 Da. Jesi li za ili nisi? 514 00:35:35,135 --> 00:35:39,806 Ali ja ne mogu pitati mamu. Ja sam tempirana krznena bomba! 515 00:35:39,973 --> 00:35:41,225 Ali si i fenomenalna! 516 00:35:41,391 --> 00:35:43,185 Sada to možeš kontrolirati! 517 00:35:43,352 --> 00:35:46,939 Samo joj to dokaži i mora te pustiti! 518 00:35:48,190 --> 00:35:49,191 Mei-Mei? 519 00:35:49,358 --> 00:35:50,400 Sranje! Morate otići. 520 00:35:50,567 --> 00:35:51,610 Ali... -Nema "ali", Mir. 521 00:35:51,777 --> 00:35:52,778 Moja mama te već ne voli. 522 00:35:52,945 --> 00:35:53,904 Čekaj, ne voli me? 523 00:35:54,071 --> 00:35:55,489 Nazvat ću vas, obećavam. 524 00:35:55,656 --> 00:35:57,407 Volimo te, Mei. -Drži se, djevojko. 525 00:35:57,908 --> 00:35:59,451 Sve u redu? Učinilo mi se da sam čula... 526 00:35:59,618 --> 00:36:02,496 Mama, mislim da sam ostvarila napredak. 527 00:36:09,753 --> 00:36:10,754 Spremna. 528 00:36:11,463 --> 00:36:12,464 Krčenje šuma. 529 00:36:14,508 --> 00:36:15,676 Tužni orangutan. 530 00:36:17,469 --> 00:36:19,054 Osvojeno drugo mjesto u sricanju. 531 00:36:23,851 --> 00:36:25,060 Važno je da si pokušala. 532 00:36:25,227 --> 00:36:26,603 Sricala si k'o luda. 533 00:36:26,770 --> 00:36:28,480 U našim si srcima na prvom mjestu. 534 00:36:33,443 --> 00:36:35,988 Kakva sramota. 535 00:37:02,306 --> 00:37:03,724 Kako su slatki! 536 00:37:05,184 --> 00:37:07,936 Ne. Tako su meki. 537 00:37:10,189 --> 00:37:12,482 Moram se oduprijeti. 538 00:37:16,778 --> 00:37:19,740 Volimo te, djevojko. 539 00:37:19,907 --> 00:37:21,533 Bila ti panda ili ne. 540 00:37:28,540 --> 00:37:30,918 Baš su slatki. 541 00:37:32,419 --> 00:37:33,420 Mei. 542 00:37:33,587 --> 00:37:36,798 Kako je to moguće? Što se dogodilo s tvojom pandom? 543 00:37:36,965 --> 00:37:39,426 Lako je. Kad osjetim da postajem emotivna, 544 00:37:39,593 --> 00:37:42,888 zamislim osobe koje volim najviše na svijetu. 545 00:37:45,140 --> 00:37:46,850 A to ste vi. 546 00:37:47,559 --> 00:37:49,019 O, Mei-Mei. 547 00:37:51,104 --> 00:37:53,148 Dakle, sada kada je to riješeno, 548 00:37:53,315 --> 00:37:58,362 moram vas zamoliti za jednu sićušnu uslugu. 549 00:37:59,029 --> 00:38:00,572 Ne. Nipošto. 550 00:38:00,739 --> 00:38:02,157 RAZLOZI ZAŠTO MORAM NA KONCERT 551 00:38:02,324 --> 00:38:04,868 Što? Ali ova se prilika pruža jedanput u životu. 552 00:38:05,035 --> 00:38:07,788 Mei-Mei, jedno je ostati smirena kod kuće ili u školi, 553 00:38:07,955 --> 00:38:08,997 ali na koncertu? 554 00:38:09,164 --> 00:38:11,834 Totalno ćeš poludjeti i pretvoriti se u pandu. 555 00:38:12,000 --> 00:38:14,419 Neću! Obećavam! 556 00:38:14,586 --> 00:38:15,754 Vidjela si da se mogu suzdržati. 557 00:38:15,921 --> 00:38:18,215 Ming, možda bismo joj trebali vjerovati. 558 00:38:18,382 --> 00:38:19,842 Njima ne vjerujem. 559 00:38:20,008 --> 00:38:23,637 Pogledaj te svjetlucave delinkvente i njihove zavodljive plesne pokrete. 560 00:38:23,804 --> 00:38:26,849 Zašto, pobogu, toliko žarko želiš ići? 561 00:38:27,766 --> 00:38:28,809 Cugaj! 562 00:38:33,856 --> 00:38:37,568 Kao što sam rekla, samo želim proširiti svoje glazbene vidike. 563 00:38:38,110 --> 00:38:40,070 Ovo nije glazba. Ovo je prljavština. 564 00:38:40,237 --> 00:38:42,573 I nije vrijedna toga da ugroziš svoj život. 565 00:38:42,739 --> 00:38:43,782 Zar ne, Jine? 566 00:38:43,949 --> 00:38:47,160 Vidiš? Tvoj se otac slaže. Ne ideš na koncert. I točka. 567 00:38:51,039 --> 00:38:54,251 U redu, hvala što ste me saslušali. Laku noć. 568 00:39:03,802 --> 00:39:04,803 Što je to bilo? 569 00:39:04,970 --> 00:39:07,472 Jesam li ja jedina koja vidi opasnost u ovome? 570 00:39:07,639 --> 00:39:09,683 Nema šanse da je mogla zadržati pandu unutra. 571 00:39:09,850 --> 00:39:12,269 I 200 dolara? Za što? 572 00:39:12,436 --> 00:39:14,980 Što oni misle tko su? Celine Dion? 573 00:39:16,315 --> 00:39:18,775 Nevjerojatno. Vidjela sam taj pogled. 574 00:39:18,942 --> 00:39:20,152 Od koga je to naslijedila? 575 00:39:20,485 --> 00:39:21,904 Tako se ponaša prema majci. -Pričekajte. 576 00:39:22,070 --> 00:39:23,197 Ming, tvoja majka. 577 00:39:23,363 --> 00:39:24,364 Nisam ovdje! 578 00:39:28,410 --> 00:39:29,995 Majko. Zdravo. 579 00:39:30,162 --> 00:39:31,747 Kako je u Floridi? 580 00:39:31,914 --> 00:39:34,958 Ming. Znam za Mei-Mei. 581 00:39:35,125 --> 00:39:36,752 Namjeravala sam te nazvati, 582 00:39:36,919 --> 00:39:40,464 ali sve je u redu. Pobrinut ću se za ritual. 583 00:39:40,964 --> 00:39:44,218 Onako kako si se pobrinula da Mei-Mei završi u vijestima? 584 00:39:44,968 --> 00:39:46,386 Nitko ništa ne zna. 585 00:39:46,553 --> 00:39:47,930 Jedva da su je vidjeli. 586 00:39:48,096 --> 00:39:51,099 Stižem. S pojačanjem. 587 00:39:51,433 --> 00:39:53,060 Ne! Mogu to riješiti. Mogu... 588 00:39:56,063 --> 00:39:56,897 Trči! 589 00:39:57,064 --> 00:39:59,983 Pratite lopte! Budite voda! Budite... 590 00:40:00,984 --> 00:40:03,320 Prezentacija je bila fenomenalna. 591 00:40:03,487 --> 00:40:04,655 Navela sam sve izvore. 592 00:40:04,821 --> 00:40:08,158 Imala sam prskalice. Ali ipak je rekla ne! 593 00:40:08,325 --> 00:40:10,285 Moji su roditelji rekli da mogu ići kad navršim 30. 594 00:40:10,452 --> 00:40:11,912 Moji su rekli da je to glazba za svlačenje. 595 00:40:12,079 --> 00:40:13,205 Zašto je to loše? 596 00:40:13,622 --> 00:40:15,707 Moji su me pustili, ali moram sama kupiti ulaznicu. 597 00:40:15,874 --> 00:40:17,376 Tko ima toliku lovu? 598 00:40:18,085 --> 00:40:22,714 Znam da je moja mama zabrinuta, ali katkad zna biti tako... 599 00:40:23,549 --> 00:40:25,175 Tako... -Luda? 600 00:40:27,427 --> 00:40:28,846 Gospođo! Molim vas! 601 00:40:29,012 --> 00:40:30,597 Žao mi je, gđo Lee! 602 00:40:30,764 --> 00:40:31,807 Vidim vas! 603 00:40:32,474 --> 00:40:33,976 Malena mamina djevojčica. 604 00:40:35,227 --> 00:40:38,021 Nije čudno da je Mei takva luzerica. 605 00:40:50,868 --> 00:40:52,578 Zabranjeno bacanje! Ispadaš, Lee. 606 00:40:52,744 --> 00:40:54,079 Što? Ali, g. K., on je... 607 00:40:54,246 --> 00:40:56,373 Mei, smiri se. Idemo. 608 00:40:56,707 --> 00:40:57,916 Smiri se, Mei. 609 00:40:59,501 --> 00:41:00,502 Stara, sredi se. 610 00:41:00,669 --> 00:41:03,505 Ne mogu. Moramo otići na taj koncert. 611 00:41:03,672 --> 00:41:06,633 Zašto moja mama to ne shvaća? Nikad ništa ne tražim. 612 00:41:06,800 --> 00:41:10,929 Cijeli sam život njezina savršena Mei-Mei. Obveze u hramu, ocjene... 613 00:41:11,096 --> 00:41:12,681 Violina! -Plesanje stepa. 614 00:41:12,848 --> 00:41:15,142 Da. Bile smo tako dobre. 615 00:41:15,309 --> 00:41:17,603 Ako nam ionako ne vjeruju, zašto da se uopće trudimo? 616 00:41:17,769 --> 00:41:19,479 Ajme! Tko si ti? 617 00:41:19,646 --> 00:41:20,355 Sviđa mi se! 618 00:41:20,522 --> 00:41:21,398 Bori se protiv moći! 619 00:41:21,565 --> 00:41:23,775 Da. 620 00:41:24,651 --> 00:41:27,070 Ovo nije samo naš prvi koncert. 621 00:41:27,237 --> 00:41:30,407 Ovo je naš prvi korak k tomu da postanemo žene. 622 00:41:30,741 --> 00:41:33,452 I moramo to učiniti zajedno. 623 00:41:33,619 --> 00:41:36,872 Ja sam za. Reći ćemo roditeljima da ćete prespavati kod mene. 624 00:41:37,039 --> 00:41:38,081 Savršen zločin. 625 00:41:38,248 --> 00:41:40,584 Da! Moja mama nikad neće saznati. 626 00:41:40,751 --> 00:41:42,961 Sada samo moramo skupiti novac za ulaznice. 627 00:41:43,545 --> 00:41:44,671 Hajde, cure, razmišljajte! 628 00:41:47,758 --> 00:41:49,510 Znate što će mi pomoći da razmišljam? 629 00:41:49,676 --> 00:41:50,969 Malena panda. -Abby... 630 00:41:51,136 --> 00:41:52,930 Hajde, Mei. Raščistit će mi um. 631 00:41:53,096 --> 00:41:55,432 Samo mala doza! Tako je slatka! 632 00:41:56,099 --> 00:41:57,100 Dobro. 633 00:42:09,363 --> 00:42:10,364 Sretna? 634 00:42:10,531 --> 00:42:12,324 O, da. Ovo je prava stvar. 635 00:42:12,491 --> 00:42:14,493 O-M-G. 636 00:42:15,619 --> 00:42:16,537 Odlazite! 637 00:42:16,703 --> 00:42:19,248 To si bila ti u zahodu! Nisam to umislila! 638 00:42:19,414 --> 00:42:20,499 Da, jesi. 639 00:42:20,666 --> 00:42:21,583 Gubi se, Stacy. 640 00:42:21,750 --> 00:42:23,877 Ona je čarobni medvjed? 641 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 Crvena panda! 642 00:42:28,465 --> 00:42:30,467 Ti si nešto najslađe u povijesti! 643 00:42:30,634 --> 00:42:31,510 Molim te, hoćeš li izaći? 644 00:42:31,677 --> 00:42:32,553 Da! Molim te! 645 00:42:32,719 --> 00:42:35,389 Čekajte. Znači, volite pande? 646 00:42:35,556 --> 00:42:37,140 Volimo? Obožavam ih! 647 00:42:37,307 --> 00:42:38,892 Dat ću ti bilo što! Novac? 648 00:42:39,059 --> 00:42:39,726 Bubreg! 649 00:42:39,893 --> 00:42:40,853 Dušu. 650 00:42:41,019 --> 00:42:42,271 Da! -Preslatko! 651 00:42:42,437 --> 00:42:43,647 Preslatka si! 652 00:42:47,150 --> 00:42:48,026 Je li uključena? 653 00:42:48,193 --> 00:42:50,195 Idemo! -Da, pando! 654 00:42:50,362 --> 00:42:51,321 Izdominirat ćemo ovime. 655 00:42:51,488 --> 00:42:52,614 Lova! 656 00:42:53,282 --> 00:42:54,366 Daj i meni malo! -Dodaj to. 657 00:42:54,616 --> 00:42:56,243 4-Town, stižemo! 658 00:42:56,451 --> 00:42:59,329 Prekini! Odvratno. Hajde opet. 659 00:42:59,496 --> 00:43:00,831 U redu, narode, slušajte. 660 00:43:02,332 --> 00:43:04,668 Operacija Iznuda za 4-Town počinje. 661 00:43:05,460 --> 00:43:07,963 Dečki dolaze na SkyDome 18. svibnja. 662 00:43:08,130 --> 00:43:11,383 Naš su cilj četiri ulaznice. To je 800 dolara! 663 00:43:11,550 --> 00:43:14,136 Prvi korak, neutraliziraj caricu. 664 00:43:14,303 --> 00:43:18,182 Matletičari? Nije li malo opasno za izvannastavne aktivnosti? 665 00:43:18,348 --> 00:43:22,686 Opasno je što u svjedodžbi neću imati izvannastavne aktivnosti. 666 00:43:24,438 --> 00:43:27,107 Drugi korak, proširi vijest. 667 00:43:31,445 --> 00:43:34,781 OMG! SLIKANJE S PANDOM U SOBI 202 668 00:43:39,536 --> 00:43:40,621 I treći korak... 669 00:43:41,330 --> 00:43:44,750 Iznudi pandom i posljednji novčić od ove djece. 670 00:44:57,614 --> 00:44:59,741 Idemo. -Da! 671 00:45:09,042 --> 00:45:10,544 O. ne, past će! -Uhvati je! 672 00:45:33,734 --> 00:45:35,819 Tako je, stari! Stisni! Hajde! 673 00:45:35,986 --> 00:45:37,571 Hajde, novi, samo trči! 674 00:45:42,284 --> 00:45:43,410 Hajde, momci, trčite. 675 00:45:52,252 --> 00:45:56,089 Pogledajte broj 12. Ima tako razvijena ramena. 676 00:45:56,256 --> 00:45:59,134 Zaboravi ga. Moram ručati. Crni mi se pred očima! 677 00:45:59,551 --> 00:46:01,178 Dobit ću sindrom karpalnog kanala. 678 00:46:01,345 --> 00:46:02,638 Bez muke nema nauke, Priya. 679 00:46:02,804 --> 00:46:04,056 Hajde, brzo! Pet, deset... 680 00:46:04,223 --> 00:46:05,390 Djevojko, opušteno. 681 00:46:05,557 --> 00:46:06,934 Da. Dajemo sve od sebe. 682 00:46:07,100 --> 00:46:08,018 Nije dovoljno! 683 00:46:08,393 --> 00:46:11,146 Koncert je ove subote i još uvijek nam fali sto dolara! 684 00:46:11,688 --> 00:46:14,316 Znala sam da smo trebali naplaćivati više za fotografije! Glupača! 685 00:46:14,483 --> 00:46:16,944 Mei, diši. Uspjet ćemo. 686 00:46:17,277 --> 00:46:18,278 Ali... 687 00:46:18,445 --> 00:46:21,949 Koja je svrha otići na koncert ako si previše iscrpljena da uživaš u njemu? 688 00:46:22,115 --> 00:46:25,285 A sad uzmi stanku i pomogni mi da ocijenim dečke. 689 00:46:25,452 --> 00:46:26,954 U redu. 690 00:46:28,622 --> 00:46:29,748 Hej, što ima? 691 00:46:29,915 --> 00:46:31,416 Mei! -Hej, Mei, što ima? 692 00:46:32,376 --> 00:46:33,877 Dobro izgledaš! -Dobri listovi! 693 00:46:34,044 --> 00:46:37,130 Je li ti tata slastičar? Zato što si tako sladak! 694 00:46:38,465 --> 00:46:40,092 Jako ste čudne. 695 00:46:40,968 --> 00:46:42,427 Hej! -Špijuniraš nas? 696 00:46:42,594 --> 00:46:43,470 Želim razgovarati s Lee. 697 00:46:43,637 --> 00:46:44,888 Zaboravi. -Dobro. 698 00:46:45,055 --> 00:46:47,641 Pitam se zna li tvoja mama da njezina malena Mei-Mei 699 00:46:47,808 --> 00:46:50,310 pokazuje pandu svima u školi. 700 00:46:53,689 --> 00:46:55,357 To te se ne tiče! 701 00:46:55,691 --> 00:46:57,818 Još jedan korak i sve ću joj reći. 702 00:46:58,735 --> 00:47:01,405 Skloni to i saslušaj me. 703 00:47:03,073 --> 00:47:04,283 Što želiš? 704 00:47:05,909 --> 00:47:08,161 Želim prirediti opaku rođendansku zabavu. Epsku. 705 00:47:08,328 --> 00:47:09,538 TYLEROV ROĐENDAN S PANDOM! 706 00:47:12,916 --> 00:47:15,711 Ovog petka. Ako dođeš, svi će doći. 707 00:47:15,878 --> 00:47:17,212 Jednostavno je. 708 00:47:17,379 --> 00:47:18,547 Zabava? 709 00:47:19,756 --> 00:47:22,801 Učinio sam ti uslugu. Držim jezik za zubima. 710 00:47:22,968 --> 00:47:24,845 Sad tražim uslugu od tebe. 711 00:47:28,390 --> 00:47:30,767 Učinit ću to. 712 00:47:30,934 --> 00:47:32,978 Ali to će te koštati jednu... 713 00:47:33,145 --> 00:47:34,688 Ne. Dvije stotine dolara. 714 00:47:34,855 --> 00:47:35,564 U redu. 715 00:47:36,899 --> 00:47:38,025 Pričekaj, molim te. 716 00:47:39,067 --> 00:47:41,153 Jesi li ozbiljna? Ne možeš mu vjerovati. 717 00:47:41,320 --> 00:47:42,321 To je zamka! 718 00:47:42,487 --> 00:47:45,365 Zvuči kao zabava na kojoj su djevojčice i dječaci. Smijemo na to? 719 00:47:45,532 --> 00:47:48,785 Ljudi! S još dvjesto dolara imat ćemo dovoljno novca! 720 00:47:48,952 --> 00:47:50,495 Moramo to učiniti. 721 00:47:50,662 --> 00:47:54,499 Naći ćemo se kod Tylera, ja ću odraditi svoje i idemo. Laganica. 722 00:47:54,666 --> 00:47:55,626 A tvoja mama? 723 00:47:55,792 --> 00:47:58,670 Zaboravi moju mamu. Vratit ću se prije nego što sazna da me nema. 724 00:47:58,837 --> 00:48:00,214 Ali... -Hej, kretenu. 725 00:48:00,380 --> 00:48:03,133 Može. Ali imaš pandu samo na jedan sat. 726 00:48:03,300 --> 00:48:06,011 I nećemo ti donijeti nikakve darove. 727 00:48:06,178 --> 00:48:07,387 Dogovoreno. 728 00:48:16,313 --> 00:48:18,398 Idem na matletičare. Vidimo se poslije! 729 00:48:18,565 --> 00:48:21,902 Čekaj, a večera? Napravila sam tvoja omiljena jela. 730 00:48:23,654 --> 00:48:26,865 Hvala, ali Miriamin tata 731 00:48:27,032 --> 00:48:28,659 naručit će pizzu. Sačuvat ćete mi ostatke? 732 00:48:28,825 --> 00:48:29,535 A da idem s tobom? 733 00:48:29,701 --> 00:48:30,285 Što... 734 00:48:30,452 --> 00:48:33,622 Što radite? Linearne jednadžbe? Geometriju? Imam gumeni lakat! 735 00:48:33,789 --> 00:48:35,249 Vidi! Mogu nacrtati savršenu kružnicu! 736 00:48:35,415 --> 00:48:39,294 Ajme! Da, ali bit će užasno dosadno. 737 00:48:39,461 --> 00:48:42,422 Zar se ne bi radije družila s tatom? 738 00:48:44,675 --> 00:48:45,676 Idemo po moje kartice. 739 00:48:45,843 --> 00:48:46,844 Ali... 740 00:48:47,261 --> 00:48:49,388 Znaš li da sam u osmom razredu bila najbolja matletičarka? 741 00:48:49,555 --> 00:48:52,182 Zvali su me Neuobičajeni Nazivnik. 742 00:48:52,349 --> 00:48:54,476 Fora. Večeras je Jade Palace. Ne možeš to propustiti, zar ne? 743 00:48:54,643 --> 00:48:56,979 Tko je slaba karika? Priya i Abby čine se pametnima, ali... 744 00:48:57,145 --> 00:48:59,231 Promet je užasan. Mogu otići tramvajem... 745 00:48:59,398 --> 00:49:00,399 Ti se odmaraj. -Miriam... 746 00:49:00,566 --> 00:49:02,943 Mislim, ona je dobra djevojka, ali možda te usporava. 747 00:49:03,110 --> 00:49:04,903 Mama, stvarno ne moraš ići. 748 00:49:05,070 --> 00:49:06,738 Ne budi smiješna. Već smo krenule. 749 00:49:08,073 --> 00:49:09,408 Ali ne želim da ideš! 750 00:49:16,248 --> 00:49:18,000 Brzo, ljudi. Ne zabušavajte. 751 00:49:18,166 --> 00:49:19,168 Požurite se. 752 00:49:34,224 --> 00:49:35,267 Što... 753 00:49:35,893 --> 00:49:37,436 Bok, rođakinjo! Iznenađenje! 754 00:49:37,603 --> 00:49:39,730 Tete? Što radite ovdje? 755 00:49:39,897 --> 00:49:41,190 Ritual, ludice. 756 00:49:41,356 --> 00:49:42,232 Smršavjela je. 757 00:49:42,399 --> 00:49:43,358 Ne, udebljala se. 758 00:49:43,525 --> 00:49:45,027 Izgleda kao majka. -Izgleda kao otac. 759 00:49:45,194 --> 00:49:46,069 Dame. 760 00:49:51,074 --> 00:49:52,075 Majko. 761 00:49:53,911 --> 00:49:54,912 Bok, bako. 762 00:49:55,078 --> 00:49:56,079 Jadnice. 763 00:49:56,246 --> 00:50:01,084 Mora da je teško držati tu nestašnu zvijer pod kontrolom. 764 00:50:01,627 --> 00:50:04,129 Tvoja je obitelj sada ovdje, Mei-Mei. 765 00:50:04,588 --> 00:50:07,007 Pobrinut ćemo se za sve. 766 00:50:18,477 --> 00:50:19,478 Gdje je? 767 00:50:21,021 --> 00:50:22,648 Hoćemo li zaigrati Boggle? 768 00:50:23,732 --> 00:50:26,902 Jedi. Treba ti snaga za ritual. 769 00:50:27,569 --> 00:50:28,570 Hvala vam, tete. 770 00:50:28,737 --> 00:50:30,864 Kosa ti je tako gusta, kao krzno. 771 00:50:31,031 --> 00:50:33,951 Baš ste nas iznenadile što ste došle tako rano. 772 00:50:34,117 --> 00:50:36,537 Trebaš svu pomoć koju možeš dobiti, Ming. 773 00:50:37,079 --> 00:50:40,541 Dakle, Mei-Mei, polazi ti za rukom zadržati pandu unutra? 774 00:50:41,083 --> 00:50:42,543 Da. Totalno. 775 00:50:42,709 --> 00:50:43,460 Stvarno? 776 00:50:43,627 --> 00:50:44,628 Što si rekla, Lily? 777 00:50:44,795 --> 00:50:49,675 Malo je teško povjerovati da Mei-Mei može kontrolirati takvu zvijer. 778 00:50:49,842 --> 00:50:51,009 Ona je samo dijete. 779 00:50:51,176 --> 00:50:54,680 Istina. A ako je njezina panda imalo poput Mingine... 780 00:50:55,681 --> 00:50:58,100 Mei-Mei je bolja od svih nas u kontroliranju pande. 781 00:50:58,267 --> 00:51:02,020 Prošla je svaki test. Čak i kutiju s mačićima. 782 00:51:02,187 --> 00:51:04,314 Zaboga! Nevjerojatno. -Dojmljivo. 783 00:51:04,481 --> 00:51:08,944 Misli na moju ljubav prema njoj i to joj daje snagu da ostane smirena. 784 00:51:09,820 --> 00:51:11,113 Točno. 785 00:51:11,989 --> 00:51:13,740 Kako slatko. -Baš slatko. 786 00:51:14,199 --> 00:51:18,453 Uglavnom, hvala na darovima, ali mislim da ću ranije u krevet. 787 00:51:18,620 --> 00:51:21,540 Treba mi puno energije da držim tu zvijer pod ključem. 788 00:51:21,707 --> 00:51:23,250 U redu, dušo. Odmori se. 789 00:51:23,417 --> 00:51:24,209 Laku noć svima. 790 00:51:24,376 --> 00:51:25,377 Laku noć. -Lijepo spavaj. 791 00:51:25,544 --> 00:51:26,587 Odspavaj za ljepotu. 792 00:51:40,434 --> 00:51:42,603 Mei-Mei, možemo li porazgovarati? 793 00:51:43,520 --> 00:51:44,980 Naravno. Što ima? 794 00:51:47,774 --> 00:51:49,193 Pronašla sam ovo. 795 00:51:49,902 --> 00:51:53,530 Čudno za djevojku koja nije pustila pandu van. 796 00:51:53,697 --> 00:51:54,656 To je... 797 00:51:55,240 --> 00:51:56,158 To nije moje. 798 00:51:56,325 --> 00:51:59,411 Mei-Mei, znam što radiš. 799 00:51:59,578 --> 00:52:02,748 Znam kako je teško držati zvijer unutra. 800 00:52:02,915 --> 00:52:06,418 Sjajan je osjećaj pustiti je van. Osjećaš neizmjernu slobodu. 801 00:52:07,252 --> 00:52:11,507 Ali svaki put kad to učiniš, zvijer postaje jača. 802 00:52:12,007 --> 00:52:16,720 I na kraju ćete zauvijek ostati povezani, a ritual neće uspjeti. 803 00:52:17,638 --> 00:52:19,848 Je li se to ikada dogodilo? 804 00:52:20,015 --> 00:52:22,267 To se ne smije dogoditi. 805 00:52:25,020 --> 00:52:28,857 Tvoja majka i ja nekoć smo bile bliske, 806 00:52:29,024 --> 00:52:32,402 ali nam je crvena panda to oduzela. 807 00:52:33,362 --> 00:52:36,490 Ne bih mogla podnijeti da se to dogodi tebi. 808 00:52:37,491 --> 00:52:39,868 Dakle, nema više pande. 809 00:52:42,621 --> 00:52:45,916 Ti si svojoj majci cijeli svijet, Mei-Mei. 810 00:52:46,083 --> 00:52:48,919 Znam da ćeš postupiti ispravno. 811 00:52:53,841 --> 00:52:54,466 Crv. 812 00:52:54,633 --> 00:52:55,467 Hobotnica! 813 00:52:55,634 --> 00:52:56,260 Špageti? 814 00:52:56,426 --> 00:52:57,553 Robot ubojica! 815 00:52:57,719 --> 00:52:58,929 Smrtnost. 816 00:52:59,513 --> 00:53:00,514 Lijepo. 817 00:53:00,931 --> 00:53:02,182 Ovo je pušiona. -Idemo odavde. 818 00:53:02,349 --> 00:53:03,934 Pričekajte. Doći će. 819 00:53:04,101 --> 00:53:05,435 Znao sam da će me zeznuti. 820 00:53:05,602 --> 00:53:06,436 Djevojka panda! 821 00:53:06,728 --> 00:53:07,479 To je Mei! 822 00:53:07,646 --> 00:53:08,480 Hvala Ktuluu. 823 00:53:09,565 --> 00:53:10,440 Bilo je i vrijeme. 824 00:53:14,528 --> 00:53:16,697 Hej! Što ima, narode? 825 00:53:17,155 --> 00:53:18,282 Što to nosiš? 826 00:53:18,448 --> 00:53:20,784 Bok, Tylere. Sretan rođendan. 827 00:53:21,243 --> 00:53:25,873 Platio sam crvenu pandu, a ne ovo smeće! Dogovor otpada! 828 00:53:26,039 --> 00:53:28,125 Čekaj! Može li smeće učiniti ovo? 829 00:53:29,001 --> 00:53:30,836 Ili ovo? Miješaj. 830 00:53:31,003 --> 00:53:33,755 Idemo, ljudi! Miješaj. 831 00:53:35,132 --> 00:53:37,134 Jesi li dobro? 832 00:53:37,509 --> 00:53:39,636 Teško je objasniti, ali... 833 00:53:39,803 --> 00:53:42,764 Samo mi vjerujte. Ne mogu se više pretvarati u pandu. Žao mi je. 834 00:53:42,931 --> 00:53:45,100 U redu je. Nema veze. 835 00:53:45,267 --> 00:53:47,978 Ne moraš to raditi. Smislit ćemo nešto... 836 00:53:48,145 --> 00:53:49,062 Neću ići. 837 00:53:49,229 --> 00:53:51,857 Što? Priya, ne možeš ne ići. 838 00:53:52,024 --> 00:53:53,650 Jesse je tvoja srodna duša. 839 00:53:53,817 --> 00:53:55,402 Ali imamo novca samo za tri ulaznice. 840 00:53:55,569 --> 00:53:56,445 Onda ja ne idem. 841 00:53:56,612 --> 00:53:58,530 Abby, ne! Ja ne idem. 842 00:53:58,697 --> 00:54:01,033 Ljudi, ako ne možemo ići sve, 843 00:54:01,200 --> 00:54:03,202 onda ne bi trebala ni jedna. 844 00:54:03,744 --> 00:54:04,745 Zar ne? 845 00:54:17,633 --> 00:54:19,510 Samo još jedan put. 846 00:54:20,093 --> 00:54:21,136 Hej, Tylere! 847 00:54:21,303 --> 00:54:23,722 Želiš pandu? Dobit ćeš pandu. 848 00:54:24,681 --> 00:54:26,725 Pozdravite slavljenika! 849 00:54:30,020 --> 00:54:31,021 Da! 850 00:54:34,107 --> 00:54:36,151 Naprijed, Tylere! 851 00:54:36,318 --> 00:54:37,986 Naprijed, Tylere! -Da! 852 00:54:38,153 --> 00:54:39,029 U redu! 853 00:54:49,373 --> 00:54:50,707 Da! To, djevojko! 854 00:54:53,836 --> 00:54:55,921 Da! To! 855 00:54:56,088 --> 00:54:56,964 To! 856 00:55:00,133 --> 00:55:01,677 Brže! 857 00:55:02,636 --> 00:55:06,807 Da! 858 00:55:08,141 --> 00:55:09,226 Hoće li vam hotel odgovarati? 859 00:55:09,393 --> 00:55:11,144 Poslužit će. Bar je doručak besplatan. 860 00:55:11,311 --> 00:55:13,188 Odmori se. Izgledaš umorno. 861 00:55:13,355 --> 00:55:14,565 Laku noć, rođakinjo. Kušaj čaj. 862 00:55:14,731 --> 00:55:15,566 Laku noć, Ming. 863 00:55:15,732 --> 00:55:16,733 Laku noć. 864 00:55:19,069 --> 00:55:21,738 Ming, ovo je ključan trenutak. 865 00:55:21,905 --> 00:55:25,826 Mei-Mei treba snažnu ruku. I to više nego ikad dosad. 866 00:55:25,993 --> 00:55:28,704 Ne ispuštaj je iz vida. 867 00:55:28,871 --> 00:55:30,122 Neću, majko. 868 00:56:00,444 --> 00:56:01,445 O, ne. 869 00:56:06,867 --> 00:56:08,493 "Krznena beba"? 870 00:56:10,621 --> 00:56:11,622 Što? 871 00:56:19,338 --> 00:56:20,339 Što... 872 00:56:22,674 --> 00:56:24,384 Mei-Mei. Što je sve... 873 00:56:31,391 --> 00:56:34,144 To! Uspjele smo! Vidjet ćemo 4-Town! 874 00:56:34,311 --> 00:56:35,312 Da. 875 00:56:36,480 --> 00:56:38,524 Je li netko vidio Mei? 876 00:56:41,693 --> 00:56:43,987 Prokletstvo. Iskorištava te. 877 00:56:44,363 --> 00:56:45,405 Baš je narcis! 878 00:56:45,739 --> 00:56:47,574 Sve će se to isplatiti. 879 00:56:51,370 --> 00:56:54,915 Sutra ćemo otići na koncert kao djevojke, 880 00:56:55,082 --> 00:56:57,960 a otići s koncerta kao žene. 881 00:56:58,669 --> 00:57:00,379 Naježila sam se. 882 00:57:01,213 --> 00:57:03,090 Što mislite kako Jesse miriše? 883 00:57:04,424 --> 00:57:05,717 Na mliječnu čokoladu i vlažne stijene. 884 00:57:05,884 --> 00:57:06,885 Ajme! 885 00:57:07,052 --> 00:57:07,886 Jako muževno. 886 00:57:08,053 --> 00:57:09,054 O, da! 887 00:57:09,388 --> 00:57:12,683 Događa se, Robaire Juniore! Napokon ćeš upoznati svog tatu! 888 00:57:12,850 --> 00:57:14,393 I svoje zgodne ujake! 889 00:57:15,853 --> 00:57:17,020 Što? Istina je. 890 00:57:19,273 --> 00:57:22,484 Mei, što ako ne obaviš ritual? 891 00:57:23,235 --> 00:57:25,112 Što ako zadržiš pandu? 892 00:57:25,279 --> 00:57:26,071 Što? 893 00:57:26,238 --> 00:57:27,114 Pogledaj se! 894 00:57:27,281 --> 00:57:29,950 Nisi ona reduša i dobrica koja ima sve petice... 895 00:57:30,117 --> 00:57:31,618 Nikad te nismo vidjele ovakvu. 896 00:57:31,785 --> 00:57:32,452 Da. 897 00:57:32,619 --> 00:57:33,579 Prava si buntovnica. 898 00:57:33,745 --> 00:57:36,248 Ne mogu zauvijek biti ovakva. 899 00:57:36,415 --> 00:57:38,250 Cijela moja obitelj bi pošizila. 900 00:57:38,417 --> 00:57:40,252 Posebice moja mama. 901 00:57:41,587 --> 00:57:44,089 Sve svoje nade i snove polaže u mene. 902 00:57:44,256 --> 00:57:47,259 Znam. Ali uistinu si se promijenila 903 00:57:47,968 --> 00:57:49,219 i ponosim se tobom. 904 00:57:49,720 --> 00:57:52,639 Samo se nemoj posve vratiti na staro, dobro? 905 00:57:52,806 --> 00:57:55,726 Da. Da nije bilo tebe, ništa se od ovoga ne bi dogodilo. 906 00:57:55,893 --> 00:57:56,768 Rasturaš! 907 00:57:56,935 --> 00:57:58,270 Istina. Rasturaš, Mei. 908 00:57:58,437 --> 00:57:59,646 Ne, vi rasturate. 909 00:57:59,813 --> 00:58:00,856 Sve rasturamo! 910 00:58:01,023 --> 00:58:03,400 Da! 911 00:58:03,567 --> 00:58:04,526 Rasturamo! 912 00:58:04,693 --> 00:58:06,445 4-Town, stižemo! -Robaire, volim te! 913 00:58:06,612 --> 00:58:08,655 Dolazimo po vas! Mi smo žene! 914 00:58:08,822 --> 00:58:10,490 Mi smo žene! -Zgodne smo! 915 00:58:12,034 --> 00:58:14,036 U redu, narode, sada nam pjevaju 4-Town. 916 00:58:14,203 --> 00:58:18,457 Dečki dolaze u Toronto 25.! Nabavite ulaznice odmah. 917 00:58:18,624 --> 00:58:20,751 Pazite ovo, otvorit će krov stadiona 918 00:58:20,918 --> 00:58:23,504 i nastupiti pod pomrčinom Mjeseca. Bit će epski, to vam mogu reći. 919 00:58:23,670 --> 00:58:24,838 Abby... 920 00:58:25,380 --> 00:58:28,509 Rekla si da je koncert 18. 921 00:58:28,675 --> 00:58:32,429 I jest! On je u krivu! Gledaj! Osamnaestoga, Toronto! 922 00:58:34,306 --> 00:58:35,516 Ovdje piše Toledo. 923 00:58:35,682 --> 00:58:36,642 Što? 924 00:58:40,354 --> 00:58:41,355 Toledo? 925 00:58:42,773 --> 00:58:43,857 Koji je vrag Toledo? 926 00:58:44,024 --> 00:58:44,566 O, ne. 927 00:58:44,733 --> 00:58:45,275 Što? 928 00:58:45,442 --> 00:58:47,444 Koncert je istu noć kad i ritual? 929 00:58:47,611 --> 00:58:48,695 Ne! 930 00:58:48,862 --> 00:58:49,988 Istu noć? 931 00:58:50,531 --> 00:58:52,533 Istu noć? Što? 932 00:58:52,908 --> 00:58:54,493 Mei, smiri se. -U redu je. 933 00:58:54,660 --> 00:58:55,536 Ne, nije! 934 00:58:56,203 --> 00:58:59,623 Ne mogu propustiti 4-Town! Toliko smo se trudile! 935 00:59:00,749 --> 00:59:03,210 Ali ritual. Sve ću iznevjeriti! 936 00:59:03,377 --> 00:59:04,253 Ne! 937 00:59:04,419 --> 00:59:06,004 Hej, djevojko pando. 938 00:59:07,506 --> 00:59:09,883 Što to radiš? Želimo jahati. 939 00:59:10,050 --> 00:59:11,844 Nosi se, idiote. Zauzeta sam. 940 00:59:12,261 --> 00:59:13,262 Čovječe! 941 00:59:13,428 --> 00:59:14,763 Dopustit ćeš to, Tylere? 942 00:59:14,930 --> 00:59:17,975 Želiš svoj novac? Onda dovuci guzicu ovamo, odmah! 943 00:59:18,141 --> 00:59:19,977 Nosite se i ti i novac! 944 00:59:20,143 --> 00:59:21,520 Mei! Idemo odavde. 945 00:59:21,812 --> 00:59:22,646 Što je s našim dogovorom? 946 00:59:22,813 --> 00:59:23,730 Zabij si ga nekamo! 947 00:59:23,897 --> 00:59:25,440 Dobro! Gubi se odavde! 948 00:59:25,607 --> 00:59:29,778 Vrati se svojoj psiho mami i svom jezivom hramu, nakazo! 949 00:59:30,904 --> 00:59:31,905 Mei, ne! 950 00:59:32,906 --> 00:59:33,991 Povuci to! 951 00:59:34,157 --> 00:59:35,117 Ne spominji moju obitelji! 952 00:59:35,284 --> 00:59:36,326 Boli ga! -Mei! 953 00:59:36,493 --> 00:59:38,036 Mei-Mei, dosta! -Mrzim te! Mrzim... 954 00:59:38,203 --> 00:59:40,080 Što se ovdje događa? 955 00:59:42,332 --> 00:59:43,750 Žao mi je. 956 00:59:43,917 --> 00:59:46,753 Samo se makni s mene. Molim te. 957 00:59:53,677 --> 00:59:56,013 Ne mogu vjerovati da ste dopustili svojoj kćeri da to učini! 958 00:59:56,180 --> 00:59:57,723 Znate li što je učinila mom sinu? 959 00:59:57,890 --> 00:59:58,974 Jako mi je žao. 960 00:59:59,183 --> 01:00:01,476 Nikad prije nije učinila nešto takvo. 961 01:00:01,643 --> 01:00:02,728 Ne znam što ju je spopalo. 962 01:00:02,895 --> 01:00:04,897 Ne želim slušati vaše isprike, dobro? -Žao mi je. 963 01:00:05,063 --> 01:00:06,815 Ona je životinja! 964 01:00:06,982 --> 01:00:09,943 Zabava je gotova! Odlazite kući, svi! 965 01:00:23,457 --> 01:00:25,542 Ne mogu vjerovati da ste je ovako iskoristile! 966 01:00:25,709 --> 01:00:26,627 Molim? -Ali nismo. 967 01:00:26,793 --> 01:00:27,794 Ne bismo to učinile. 968 01:00:27,961 --> 01:00:29,880 Što? -Znala sam da donosiš nevolje. 969 01:00:30,047 --> 01:00:33,342 Punila si glavu Mei-Mei, pokazivala je uokolo. 970 01:00:33,509 --> 01:00:35,677 Sada laže, iskrada se. 971 01:00:35,844 --> 01:00:38,222 Napala je bespomoćnog dječaka. 972 01:00:38,514 --> 01:00:41,767 Misliš da je ovo šala? Znaš li koliko je ovo opasno? 973 01:00:41,934 --> 01:00:45,270 Nismo mislile ništa loše, samo smo željele vidjeti 4-Town. 974 01:00:45,437 --> 01:00:49,566 4-Town! Manipulirali ste njome radi hrpe jeftinih delinkvenata? 975 01:00:49,733 --> 01:00:50,651 Ne! Ona je željela... 976 01:00:50,817 --> 01:00:52,027 Ne krivi nju. 977 01:00:52,194 --> 01:00:55,239 Ona je dobra djevojka, a vi ste je iskoristile. 978 01:00:55,614 --> 01:00:56,949 Mei, reci joj. 979 01:01:04,831 --> 01:01:05,916 Što? -Čovječe! 980 01:01:08,502 --> 01:01:09,586 Hajde, Mei-Mei. 981 01:01:10,587 --> 01:01:11,588 Idemo. 982 01:01:58,969 --> 01:02:00,429 Pokupite ulaznice ovdje. 983 01:02:02,181 --> 01:02:05,475 Znači, slobodno stajanje? Koliko ulaznica? 984 01:02:08,520 --> 01:02:09,521 Tri, molim. 985 01:02:12,608 --> 01:02:14,443 Što je to? 986 01:02:15,110 --> 01:02:17,613 Mislim da dopire iz SkyDomea, majko. 987 01:02:18,113 --> 01:02:19,740 Četiri je najgori broj. 988 01:02:19,907 --> 01:02:23,202 Vivian se trebala roditi četvrtoga, ali sam je držala unutra do petoga... 989 01:02:23,368 --> 01:02:24,244 Tiho, Lily. 990 01:02:24,411 --> 01:02:27,456 Požurite se. Uskoro ćemo početi s ritualom. 991 01:02:27,623 --> 01:02:28,916 Nervozna, Mei-Mei? 992 01:02:29,082 --> 01:02:29,791 Malo. 993 01:02:29,958 --> 01:02:34,087 Bez brige. Šaman sam već 50 godina. 994 01:02:35,047 --> 01:02:37,299 Bit će to mačji kašalj. 995 01:02:38,008 --> 01:02:39,927 I uglavnom bezbolno. 996 01:02:40,594 --> 01:02:42,054 Hvala, g. Gao. 997 01:02:42,221 --> 01:02:43,388 Samo malo. "Uglavnom"? 998 01:02:45,224 --> 01:02:51,522 Duhovi su blagoslovili žene u našoj obitelji velikim iskušenjem. 999 01:02:51,688 --> 01:02:54,274 Mei-Mei, večeras je tvoj red. 1000 01:02:54,900 --> 01:02:56,902 Kao i sve žene oko ovog stola, 1001 01:02:57,069 --> 01:02:59,696 i ti ćeš protjerati svoju unutarnju zvijer 1002 01:02:59,863 --> 01:03:02,783 i napokon postati prava ti. 1003 01:03:02,950 --> 01:03:06,620 Neka te Sun Yee vodi i pazi na tebe. 1004 01:03:06,787 --> 01:03:07,621 U to ime! -Tako je. 1005 01:03:07,788 --> 01:03:08,914 Nemoj uprskati. 1006 01:03:11,291 --> 01:03:12,960 Još malo pa je vrijeme. 1007 01:03:13,669 --> 01:03:15,879 Mjesec samo što nije pocrvenio. 1008 01:03:16,338 --> 01:03:17,756 Mei-Mei, idi se pripremiti. 1009 01:03:17,923 --> 01:03:19,132 Da, majko. 1010 01:03:19,675 --> 01:03:21,593 Gdje je pribor? 1011 01:03:23,095 --> 01:03:24,096 Nevjerojatno je! 1012 01:03:27,808 --> 01:03:29,560 Jine! Pomozi raščistiti stol! 1013 01:03:38,610 --> 01:03:39,611 Je li uključena? 1014 01:03:40,779 --> 01:03:42,531 4-Town, stižemo! 1015 01:03:43,657 --> 01:03:44,741 Odvratno. 1016 01:04:00,757 --> 01:04:01,717 Mrzim te! 1017 01:04:07,598 --> 01:04:08,640 Slobodno. 1018 01:04:09,391 --> 01:04:10,392 Hej, tata. 1019 01:04:11,059 --> 01:04:12,311 Uskoro ću biti spremna. 1020 01:04:12,477 --> 01:04:13,770 Jesi li ti ovo snimila? 1021 01:04:16,273 --> 01:04:17,566 Izbrisat ću. 1022 01:04:18,775 --> 01:04:21,320 Što? Samo smo se glupirale. 1023 01:04:23,071 --> 01:04:26,241 Panda je opasna, izvan kontrole je. 1024 01:04:28,285 --> 01:04:29,995 Zvučiš kao tvoja majka. 1025 01:04:30,954 --> 01:04:33,874 Što ti je rekla o svojoj pandi? 1026 01:04:34,625 --> 01:04:37,461 Ništa. Ne želi govoriti o tome. 1027 01:04:37,628 --> 01:04:40,547 Bila je prilično destruktivna. 1028 01:04:41,632 --> 01:04:42,841 I velika. 1029 01:04:43,967 --> 01:04:46,136 Umalo da nije uništila pola hrama. 1030 01:04:46,303 --> 01:04:48,013 Vidio si je? 1031 01:04:48,305 --> 01:04:49,473 Samo jedanput. 1032 01:04:49,640 --> 01:04:52,184 Ona i tvoja baka užasno su se posvađale. 1033 01:04:52,351 --> 01:04:53,936 Oko čega? 1034 01:04:56,688 --> 01:04:59,733 Tvoja me baka nije voljela. 1035 01:05:00,317 --> 01:05:02,236 Ali trebala si vidjeti svoju mamu. 1036 01:05:02,402 --> 01:05:05,614 Bila je nevjerojatna. 1037 01:05:07,491 --> 01:05:10,077 Ali ja sam čudovište. 1038 01:05:12,204 --> 01:05:15,374 Ljudi imaju mnogo različitih strana, Mei. 1039 01:05:15,874 --> 01:05:19,044 A neke su problematične. 1040 01:05:20,087 --> 01:05:23,674 Poanta nije da izguramo ono loše iz života, 1041 01:05:24,758 --> 01:05:27,803 nego da napravimo mjesta za to i živimo s time. 1042 01:05:29,972 --> 01:05:33,725 Mei, izbriši snimku ako želiš, ali ova strana tebe... 1043 01:05:35,561 --> 01:05:36,645 nasmijala me. 1044 01:05:39,982 --> 01:05:41,817 Poludjela si! 1045 01:05:43,235 --> 01:05:44,278 Dođi ovamo! 1046 01:05:46,321 --> 01:05:47,322 Mei-Mei. 1047 01:05:49,575 --> 01:05:50,576 Vrijeme je. 1048 01:06:01,378 --> 01:06:04,715 Samo slušaj moje upute i diši. 1049 01:06:11,763 --> 01:06:15,559 Ne izlazi iz kruga. Razumiješ li? 1050 01:06:15,726 --> 01:06:17,853 Sve dok crveni Mjesec sja, 1051 01:06:18,437 --> 01:06:21,064 astralno carstvo bit će otvoreno. 1052 01:06:22,065 --> 01:06:24,109 A ovaj krug su vrata. 1053 01:06:40,334 --> 01:06:41,418 Što govore? 1054 01:06:41,585 --> 01:06:45,714 Vrata će se otvoriti samo ako pjevamo iz srca. 1055 01:06:45,881 --> 01:06:49,426 Nije važno što. Ja volim Tonyja Bennetta, 1056 01:06:49,593 --> 01:06:52,804 ali tvoja je baka stara škola. 1057 01:06:53,430 --> 01:06:56,350 Usredotoči se na njihove glasove. 1058 01:06:56,517 --> 01:06:58,519 Neka te vode. 1059 01:07:04,233 --> 01:07:07,110 Sun Yee, poštovana pretkinjo, 1060 01:07:07,528 --> 01:07:08,862 počuj nas sada. 1061 01:07:14,243 --> 01:07:17,246 Budi vodič ovoj djevojci kroz njezinu unutarnju oluju. 1062 01:07:25,462 --> 01:07:26,797 Glasnije! 1063 01:07:34,263 --> 01:07:37,307 I vrati duh crvene pande 1064 01:07:37,474 --> 01:07:38,851 onamo odakle je došao! 1065 01:08:17,139 --> 01:08:18,807 Sun Yee. 1066 01:09:16,198 --> 01:09:18,033 Možeš ti to. Hajde! 1067 01:09:37,761 --> 01:09:38,804 Ne! 1068 01:09:51,399 --> 01:09:52,359 Što se dogodilo? 1069 01:09:52,526 --> 01:09:53,861 Što je to bilo? -Mei-Mei... 1070 01:09:54,027 --> 01:09:54,903 Jeste li svi dobro? 1071 01:09:55,070 --> 01:09:56,029 Zaboga, ne mogu... 1072 01:09:56,196 --> 01:09:57,030 Mei-Mei. 1073 01:09:57,865 --> 01:09:59,575 U redu je. Možemo pokušati ponovno. 1074 01:10:01,076 --> 01:10:02,077 Mei-Mei? 1075 01:10:03,453 --> 01:10:04,329 Zadržat ću je. 1076 01:10:04,496 --> 01:10:05,664 Što je rekla? -Zadržat ćeš je? 1077 01:10:05,831 --> 01:10:07,082 Zadržat ću je! 1078 01:10:07,249 --> 01:10:07,916 O, ne! -Mei-Mei! 1079 01:10:08,083 --> 01:10:08,834 Zaustavite je! 1080 01:10:09,001 --> 01:10:09,877 Što radiš? -Stani, Mei! 1081 01:10:10,085 --> 01:10:11,461 Ne dajte joj da ode! -Ne! 1082 01:10:11,879 --> 01:10:13,797 Pustite me! -Što te je spopalo? 1083 01:10:13,964 --> 01:10:15,591 Stani! Držite je! 1084 01:10:15,757 --> 01:10:17,593 Mei-Mei! Stani! -Ne radi to! 1085 01:10:18,760 --> 01:10:19,761 Mei-Mei! 1086 01:10:19,928 --> 01:10:20,929 Ne! 1087 01:10:22,014 --> 01:10:23,682 Idem na koncert! 1088 01:10:24,600 --> 01:10:25,559 Vraćaj se ovamo! 1089 01:10:25,726 --> 01:10:26,476 Mei-Mei! Stani! 1090 01:10:26,643 --> 01:10:27,311 Koncert? 1091 01:10:27,477 --> 01:10:28,312 Ne! 1092 01:10:29,980 --> 01:10:33,650 Ovo je katastrofa. Nevjerojatno. Ming! 1093 01:10:33,817 --> 01:10:34,902 Predobro da bi bilo istinito. 1094 01:10:35,068 --> 01:10:36,486 Kako si mogla dopustiti da se ovo dogodi? 1095 01:10:37,070 --> 01:10:38,822 Ona je izvan kontrole! 1096 01:10:39,156 --> 01:10:41,200 Ming, u redu je. 1097 01:10:41,366 --> 01:10:43,493 Ming! Odgovori mi! Što ćemo učiniti? 1098 01:10:43,660 --> 01:10:45,579 Kako je mogla? 1099 01:10:48,248 --> 01:10:50,584 Kako je mogla to učiniti 1100 01:10:50,751 --> 01:10:52,961 vlastitoj majci? 1101 01:11:03,847 --> 01:11:05,098 Ming? 1102 01:11:06,600 --> 01:11:08,477 Mei-Mei! 1103 01:11:12,814 --> 01:11:13,815 Ispričavam se! 1104 01:11:41,552 --> 01:11:42,636 Da! 1105 01:11:44,263 --> 01:11:45,264 4-Town! 1106 01:11:49,101 --> 01:11:50,060 Mei! -Mei! 1107 01:11:50,227 --> 01:11:51,895 Došla si! -Što radiš ovdje? 1108 01:11:53,272 --> 01:11:54,690 Nisam to mogla učiniti. 1109 01:11:54,857 --> 01:11:58,360 Panda je dio mene, kao i vi. 1110 01:11:58,902 --> 01:12:01,113 Mei, izdala si nas. 1111 01:12:01,321 --> 01:12:03,156 Znam, i žao mi je. 1112 01:12:03,323 --> 01:12:06,243 Cijeli sam život tražila mamino odobrenje. 1113 01:12:06,410 --> 01:12:08,745 Nisam mogla podnijeti da ga izgubim, 1114 01:12:09,872 --> 01:12:12,207 ali izgubiti vas mnogo je gore. 1115 01:12:13,125 --> 01:12:14,418 Baš šteta. 1116 01:12:15,085 --> 01:12:16,420 Jer si nas izgubila. 1117 01:12:20,382 --> 01:12:21,383 Robaire Junior? 1118 01:12:21,550 --> 01:12:23,677 Brine se za njega 24 sata dnevno. -Ne. 1119 01:12:23,844 --> 01:12:25,345 I svaku noć mu pjeva uspavanke! 1120 01:12:25,512 --> 01:12:27,431 Ne, ne radim to. 1121 01:12:27,598 --> 01:12:29,141 Lažu. 1122 01:12:30,309 --> 01:12:32,394 Evo. Našla sam ga kod Tylera. 1123 01:12:37,649 --> 01:12:39,318 4-Town zauvijek? 1124 01:12:42,279 --> 01:12:43,280 4-Town zauvijek. 1125 01:12:43,447 --> 01:12:45,741 4-Town zauvijek. -4-Town zauvijek! 1126 01:12:45,908 --> 01:12:46,867 Tylere? 1127 01:12:47,868 --> 01:12:51,038 Ne! Tyler? Tko je Tyler? Ne znam... 1128 01:12:51,205 --> 01:12:53,999 Ti si obožavatelj 4-Towna? 1129 01:12:55,000 --> 01:12:56,001 Ne! Stanite! 1130 01:12:56,168 --> 01:12:57,044 Nema šanse! -Da! 1131 01:12:57,211 --> 01:12:58,170 Dobro došao u sestrinstvo! 1132 01:12:58,337 --> 01:12:59,671 Kako god, šmokljanice. 1133 01:12:59,838 --> 01:13:00,964 Prekinite! 1134 01:13:01,131 --> 01:13:02,549 Tvoja je mama sigurno poludjela. 1135 01:13:02,716 --> 01:13:05,594 Koga briga. Što će učiniti? Kazniti me? 1136 01:13:09,389 --> 01:13:14,311 4-Town! 1137 01:13:19,566 --> 01:13:22,069 Idemo! -Počinje li? Počinje! 1138 01:13:22,236 --> 01:13:23,237 Ljudi, držite me. 1139 01:13:24,905 --> 01:13:28,492 Četiri, tri, dva, jedan! 1140 01:13:30,577 --> 01:13:32,704 Jeste li spremni? 1141 01:13:35,624 --> 01:13:36,834 O, moj Bože! 1142 01:13:37,709 --> 01:13:39,419 Da! Z! 1143 01:13:39,586 --> 01:13:40,796 Volim te, čovječe! 1144 01:13:41,505 --> 01:13:43,340 Da! 1145 01:13:46,718 --> 01:13:48,303 Da! Jesse! 1146 01:13:49,471 --> 01:13:52,808 Toronto! Tko zna što se događa? 1147 01:13:55,394 --> 01:13:56,770 Da! 1148 01:14:32,139 --> 01:14:33,140 Mei-Mei! 1149 01:14:38,937 --> 01:14:39,938 Nema šanse! 1150 01:14:40,772 --> 01:14:42,065 Je li ovo dio koncerta? 1151 01:14:44,401 --> 01:14:46,361 Jesu li ovo specijalni efekti? 1152 01:14:46,945 --> 01:14:47,863 Upomoć! 1153 01:14:48,030 --> 01:14:50,282 Mei-Mei! 1154 01:14:50,824 --> 01:14:53,452 Gdje si? 1155 01:14:55,245 --> 01:14:56,246 Mama? 1156 01:14:56,914 --> 01:14:57,915 Mei-Mei! 1157 01:15:05,047 --> 01:15:06,798 Želim povrat novca. -Koji je njezin problem? 1158 01:15:06,965 --> 01:15:08,467 Mei! 1159 01:15:15,974 --> 01:15:18,060 A baš je bilo dobro! -Ovo nije fora. 1160 01:15:21,522 --> 01:15:23,440 Mei! -Tata? 1161 01:15:23,607 --> 01:15:24,816 Moramo spasiti tvoju majku! 1162 01:15:24,983 --> 01:15:26,068 Poludjela je! 1163 01:15:26,235 --> 01:15:28,195 Mei, moramo ponoviti ritual. 1164 01:15:28,362 --> 01:15:30,030 Što se dogodilo? Golema je! 1165 01:15:30,197 --> 01:15:31,406 Rekao sam ti da je bila velika! 1166 01:15:31,615 --> 01:15:32,741 Tako velika? 1167 01:15:32,950 --> 01:15:34,159 Mei-Mei! 1168 01:15:34,868 --> 01:15:36,036 Ming! Ona je tvoja kći! 1169 01:15:36,203 --> 01:15:37,079 Mei! 1170 01:15:37,246 --> 01:15:38,497 Pusti je! -Nemoj je ozlijediti! 1171 01:15:38,664 --> 01:15:42,042 U velikoj si nevolji, mlada damo! 1172 01:15:42,209 --> 01:15:43,168 Mama! Pusti me! 1173 01:15:43,335 --> 01:15:45,379 Prekidam ovo... 1174 01:15:45,546 --> 01:15:47,631 smjesta! 1175 01:15:48,674 --> 01:15:50,634 Odlazite kući! 1176 01:15:50,801 --> 01:15:52,261 Gdje su vam roditelji? 1177 01:15:52,427 --> 01:15:54,179 Odjenite se! 1178 01:15:56,890 --> 01:15:59,768 Ovo nisi ti! 1179 01:16:00,894 --> 01:16:02,729 Ovo sam ja! 1180 01:16:08,402 --> 01:16:10,070 Mei-Mei! -Mei! Jesi li ozlijeđena? 1181 01:16:11,446 --> 01:16:13,699 Nisam više tvoja mala Mei-Mei! 1182 01:16:13,866 --> 01:16:15,826 Lagala sam, mama! 1183 01:16:15,993 --> 01:16:16,994 Što? 1184 01:16:17,160 --> 01:16:19,538 Ja sam došla na ideju da zarađujem pomoću pande. 1185 01:16:19,705 --> 01:16:22,332 Ja sam došla na ideju da odem na Tylerovu zabavu! 1186 01:16:22,499 --> 01:16:24,668 Sve sam to bila ja! 1187 01:16:25,085 --> 01:16:26,295 Volim dječake! 1188 01:16:26,461 --> 01:16:28,255 Volim glasnu glazbu! 1189 01:16:28,422 --> 01:16:30,382 Volim plesati izazovno! 1190 01:16:30,549 --> 01:16:33,010 Imam 13 godina! Nosi se s tim! 1191 01:16:43,770 --> 01:16:46,356 Ritual. Svi na svoja mjesta. 1192 01:16:46,815 --> 01:16:48,400 Mei-Mei, skreći joj pozornost. 1193 01:16:48,567 --> 01:16:50,110 Možeš se kladiti da hoću. 1194 01:16:50,861 --> 01:16:52,738 Gdje je Jin? Jine! 1195 01:16:54,531 --> 01:16:56,700 Mei! Drži je u krugu! 1196 01:16:56,867 --> 01:16:58,785 Vraćaj se ovamo! 1197 01:16:58,952 --> 01:17:00,287 Natjeraj me! 1198 01:17:00,454 --> 01:17:02,706 Misliš da si zrela! 1199 01:17:03,290 --> 01:17:04,583 Lažeš mi! 1200 01:17:05,459 --> 01:17:07,085 Okrivljavaš me! 1201 01:17:07,252 --> 01:17:10,422 Kako si mogla biti tako... 1202 01:17:10,589 --> 01:17:12,299 glupa? 1203 01:17:13,675 --> 01:17:15,177 To nije ništa! 1204 01:17:15,344 --> 01:17:17,095 Želiš vidjeti glupost? 1205 01:17:18,722 --> 01:17:20,682 Što to radiš? -Sviđa ti se? Da! 1206 01:17:20,849 --> 01:17:22,684 Prestani se tako kretati! -U čemu je problem? 1207 01:17:22,851 --> 01:17:24,561 Smeta li ti? -Prestani! 1208 01:17:24,728 --> 01:17:25,562 To, Mei! 1209 01:17:25,729 --> 01:17:27,856 Uništi je svojom velikom guzom! 1210 01:17:28,148 --> 01:17:29,191 Da! To! 1211 01:17:29,566 --> 01:17:31,360 Počnite pjevati! 1212 01:17:31,527 --> 01:17:32,569 Dame! 1213 01:17:36,823 --> 01:17:38,075 Prestani! 1214 01:17:39,910 --> 01:17:40,953 Pjevajte glasnije! 1215 01:17:41,119 --> 01:17:42,371 Pokušavamo. 1216 01:17:43,413 --> 01:17:44,790 Prestani! -Idemo odavde! 1217 01:17:45,165 --> 01:17:46,166 Idemo! 1218 01:17:46,667 --> 01:17:48,293 Evo ti, mama! -Ne! 1219 01:17:49,586 --> 01:17:52,589 Prestani! 1220 01:17:58,971 --> 01:18:00,347 Sve što sam željela 1221 01:18:01,139 --> 01:18:04,184 bilo je otići na koncert! 1222 01:18:05,394 --> 01:18:07,813 Ja nikad nisam išla na koncerte! 1223 01:18:07,980 --> 01:18:10,399 Obitelj mi je bila na prvom mjestu! 1224 01:18:10,566 --> 01:18:12,860 Trudila sam se biti dobra kći! 1225 01:18:16,113 --> 01:18:18,073 Oprosti što nisam savršena! 1226 01:18:18,282 --> 01:18:20,367 Oprosti što nisam dovoljno dobra! 1227 01:18:21,410 --> 01:18:24,329 I oprosti što nikad neću biti kao ti! 1228 01:18:40,053 --> 01:18:41,054 O, ne! 1229 01:18:41,221 --> 01:18:43,056 Mama... Mama! 1230 01:18:52,649 --> 01:18:53,775 Ne! 1231 01:18:58,197 --> 01:19:00,741 Mama! Moraš ući u krug! 1232 01:19:02,743 --> 01:19:04,036 Probudi se! 1233 01:19:05,829 --> 01:19:07,080 Žao mi je! 1234 01:19:07,998 --> 01:19:09,917 Mama? Hajde. 1235 01:19:10,751 --> 01:19:11,752 Molim te! 1236 01:19:18,842 --> 01:19:21,136 Sun Yee, daj mi snage. 1237 01:19:33,273 --> 01:19:34,942 Vuci, Mei-Mei! -Bako? 1238 01:19:35,108 --> 01:19:37,361 Neću izgubiti kćer. 1239 01:19:37,528 --> 01:19:38,820 Zašto samo stojite? 1240 01:19:55,879 --> 01:19:58,298 Napravi mjesta za starije, Mei-Mei! -Što? 1241 01:19:58,465 --> 01:19:59,591 Uz tebe smo! 1242 01:19:59,758 --> 01:20:01,426 Što to radite? Što ako ostanete pande? 1243 01:20:01,593 --> 01:20:02,344 Tvoja mama nas treba! 1244 01:20:02,511 --> 01:20:03,345 Ona je obitelj! 1245 01:20:03,512 --> 01:20:05,305 Manje pričajte, više vucite! 1246 01:20:05,472 --> 01:20:06,974 Ovo me krzno jako svrbi! 1247 01:20:07,140 --> 01:20:08,058 Tiho, Lily! 1248 01:20:20,028 --> 01:20:21,196 Glasnije! 1249 01:20:21,363 --> 01:20:22,990 Pjevajte iz srca! 1250 01:20:23,156 --> 01:20:25,450 Glasnije! Krug ne funkcionira! 1251 01:21:43,946 --> 01:21:45,989 Mama? Mama! 1252 01:21:59,378 --> 01:22:02,422 Mama? Jesi li dobro? Moramo... 1253 01:22:04,174 --> 01:22:05,175 Mama? 1254 01:22:05,676 --> 01:22:09,346 Žao mi je. Ja sam kriva za sve. 1255 01:22:12,724 --> 01:22:13,892 Što se dogodilo? 1256 01:22:14,977 --> 01:22:16,770 Povrijedila sam je. 1257 01:22:17,813 --> 01:22:18,814 Koga? 1258 01:22:18,981 --> 01:22:20,107 Svoju mamu! 1259 01:22:20,691 --> 01:22:24,611 Jako sam se naljutila i izgubila sam kontrolu. 1260 01:22:26,029 --> 01:22:28,824 Muka mi je od toga da budem savršena! 1261 01:22:28,991 --> 01:22:31,285 Nikad neću biti dovoljno dobra za nju. 1262 01:22:32,202 --> 01:22:33,495 Niti za ikoga. 1263 01:22:46,842 --> 01:22:48,886 Znam da se tako osjećaš. 1264 01:22:49,052 --> 01:22:51,305 Stalno. 1265 01:22:54,558 --> 01:22:56,810 Ali to nije istina. 1266 01:23:02,316 --> 01:23:03,442 Hajde. 1267 01:23:34,681 --> 01:23:35,641 Da? Mogla bih eksplodirati. 1268 01:23:35,807 --> 01:23:37,017 Moramo ih pronaći. -Gdje su? 1269 01:23:37,184 --> 01:23:37,976 Napokon. 1270 01:23:38,143 --> 01:23:39,520 Brzo! 1271 01:23:39,686 --> 01:23:40,771 Gdje ste bile? Dođite! 1272 01:23:40,938 --> 01:23:41,939 Nemojmo gubiti vrijeme! 1273 01:23:42,105 --> 01:23:43,106 Dame. 1274 01:23:53,784 --> 01:23:54,993 Žao mi je. 1275 01:23:56,745 --> 01:23:59,122 Ne moraš se ispričavati. 1276 01:24:01,542 --> 01:24:03,085 Ja sam ti majka. 1277 01:24:08,674 --> 01:24:12,845 Neka te Sun Yee vodi i čuva. 1278 01:24:13,595 --> 01:24:16,431 Jedna po jedna, dame. Brzo. 1279 01:24:18,600 --> 01:24:19,601 To je to? 1280 01:24:19,768 --> 01:24:21,311 Mei-Mei će zadržati pandu? 1281 01:24:21,478 --> 01:24:24,565 Njezin je život. A sad hodaj. 1282 01:24:47,754 --> 01:24:50,090 Hajde. U redu je. 1283 01:25:12,321 --> 01:25:13,322 Ne. 1284 01:25:13,488 --> 01:25:17,034 Mei-Mei, molim te. Samo pođi sa mnom. 1285 01:25:18,702 --> 01:25:21,246 Mijenjam se, mama. 1286 01:25:21,914 --> 01:25:25,292 Napokon shvaćam tko sam. 1287 01:25:29,796 --> 01:25:32,549 Ali bojim se da će me to udaljiti od tebe. 1288 01:25:35,219 --> 01:25:36,303 I ja. 1289 01:25:38,263 --> 01:25:39,932 Gledam te, Mei-Mei. 1290 01:25:40,682 --> 01:25:45,270 Pokušavaš usrećiti sve, ali jako si stroga prema sebi. 1291 01:25:45,437 --> 01:25:48,148 A ako sam te to ja naučila... 1292 01:25:50,567 --> 01:25:51,610 oprosti mi. 1293 01:25:53,570 --> 01:25:55,531 Nemoj se suzdržavati. 1294 01:25:56,406 --> 01:25:57,491 Ni za koga. 1295 01:26:02,204 --> 01:26:03,956 Što samostalnija budeš, 1296 01:26:04,748 --> 01:26:06,416 to ću se više ponositi tobom. 1297 01:26:24,810 --> 01:26:28,564 Neću požaliti zbog ovoga, zar ne? 1298 01:26:57,050 --> 01:27:00,721 Zovem se Meilin Lee i otkako sam napunila 13 godina, 1299 01:27:00,888 --> 01:27:04,266 život je bio... težak. 1300 01:27:04,433 --> 01:27:08,187 Ljudi još uvijek govore o Pandapokalipsi 2002. godine. 1301 01:27:09,062 --> 01:27:11,148 Mama i ja to zovemo... 1302 01:27:11,315 --> 01:27:12,441 teškoćama odrastanja. 1303 01:27:15,360 --> 01:27:17,237 Ova je stvar stalno gladna. 1304 01:27:17,404 --> 01:27:19,281 Jedi, malena. Jako si gladna. 1305 01:27:19,448 --> 01:27:20,282 Jedi. 1306 01:27:20,449 --> 01:27:23,410 Što? G. Gao morao je staviti pandu u nešto. 1307 01:27:23,577 --> 01:27:25,078 Trebate vidjeti bakinu. 1308 01:27:27,247 --> 01:27:28,707 Baš nemam sreće. 1309 01:27:33,295 --> 01:27:34,296 Spremna? 1310 01:27:34,463 --> 01:27:35,547 Učinimo to. 1311 01:27:36,048 --> 01:27:38,258 Zdravo! Dobro došli u naš hram! -Što ima, Toronto! 1312 01:27:38,425 --> 01:27:39,635 Ulazite! -Da, uđite. 1313 01:27:39,801 --> 01:27:42,179 U hramu nikad nije bilo bolje. 1314 01:27:42,346 --> 01:27:44,389 O-M-G! Preslatko! 1315 01:27:44,556 --> 01:27:47,309 Naš je hram najstariji u Torontu. 1316 01:27:47,476 --> 01:27:50,854 I jedini koji je dom velikoj crvenoj pandi. 1317 01:27:51,021 --> 01:27:53,065 OBNOVA SKYDOMEA 1318 01:27:55,067 --> 01:27:56,151 Recite "lišće bambusa"! 1319 01:27:56,318 --> 01:27:57,277 Lišće bambusa! 1320 01:27:57,444 --> 01:27:58,111 Mei! 1321 01:27:58,278 --> 01:27:59,571 Hej! -Ljudi! 1322 01:27:59,738 --> 01:28:01,031 Što ima? -Daj ga! 1323 01:28:01,990 --> 01:28:02,991 Spremna za karaoke? 1324 01:28:03,158 --> 01:28:04,284 Totalno. 1325 01:28:05,536 --> 01:28:06,745 Zbogom, mama! Zbogom, tata! 1326 01:28:06,912 --> 01:28:09,665 Samo malo. Nećeš valjda izaći takva? 1327 01:28:09,831 --> 01:28:12,000 Moja panda, moj izbor, mama. 1328 01:28:13,877 --> 01:28:15,963 Vratit ću se prije večere, dobro? 1329 01:28:16,129 --> 01:28:17,005 Dobro. 1330 01:28:17,923 --> 01:28:19,633 Slobodno nam se pridružite. 1331 01:28:20,384 --> 01:28:22,553 Na večeri g. Leeja? Da! -Obavezno dolazimo. 1332 01:28:22,719 --> 01:28:24,012 Nemojte se najesti smeća. 1333 01:28:24,179 --> 01:28:25,722 Hvala što me pokrivaš, tata. 1334 01:28:25,889 --> 01:28:27,349 Zabavite se! 1335 01:28:27,599 --> 01:28:30,018 Ja ću biti ritam-mašina. A mogu i posvijetliti kosu. 1336 01:28:30,394 --> 01:28:31,728 I, da, 1337 01:28:32,437 --> 01:28:35,148 katkad mi nedostaje kako je bilo prije, 1338 01:28:36,066 --> 01:28:38,527 ali ništa ne traje vječno. 1339 01:28:38,694 --> 01:28:41,822 O-M-G! Tako sam uzbuđena zbog novog albuma. 1340 01:28:41,989 --> 01:28:44,241 Svi u sebi nosimo zvijer. 1341 01:28:44,408 --> 01:28:49,496 Svi imamo problematičan, glasan i čudan dio sebe koji skrivamo. 1342 01:28:49,663 --> 01:28:52,207 I mnogi ga od nas nikada ne oslobode. 1343 01:28:52,916 --> 01:28:54,126 Ali ja jesam. 1344 01:28:55,002 --> 01:28:56,920 A vi? 1345 01:29:12,701 --> 01:29:16,701 Prijevod titlova: Ivan Fremec 1346 01:29:17,302 --> 01:29:20,602 Obrada metalcamp (DrSi) 1347 01:38:39,086 --> 01:38:40,087 Tata? 1348 01:38:41,255 --> 01:38:42,172 Tata? 1349 01:38:42,673 --> 01:38:44,091 Jesi li vidio moj CD?