1 00:00:06,049 --> 00:00:08,969 والآن إليكم شاباً تردد إلى هنا كثيراً. 2 00:00:09,052 --> 00:00:10,387 يعجبني كثيراً. 3 00:00:11,304 --> 00:00:12,138 إنه... 4 00:00:12,889 --> 00:00:15,892 ليس... أجل، هو مثير ليس عليك... 5 00:00:16,393 --> 00:00:19,020 ليس وسيماً وحسب، بل يتمتع بهذا القدر من الموهبة 6 00:00:19,104 --> 00:00:20,397 لكنها تنتشر بشكل واسع. 7 00:00:20,480 --> 00:00:24,442 بالنسبة إلى رجل يتمتع بالحد الأدنى من المواهب فقد قطع شوطاً طويلاً. 8 00:00:26,319 --> 00:00:29,447 لا، بحق، هو يكتب وينتج 9 00:00:29,531 --> 00:00:31,908 ويهندس الصوت ويعزف على آلات كثيرة. 10 00:00:31,992 --> 00:00:34,995 يغني، يفعل كل شيء. إنه فرقة من رجل واحد. 11 00:00:35,078 --> 00:00:36,955 إنه "راي باركر الابن". 12 00:01:11,823 --> 00:01:13,909 يظن أشخاص كثيرون أنني استيقظت صباحاً 13 00:01:14,159 --> 00:01:16,119 وكتبت "غوستباسترز" وعدت للنوم. 14 00:01:16,202 --> 00:01:19,789 دعوني أخبركم، أمور كثيرة حدثت قبل تلك اللحظة. 15 00:01:19,873 --> 00:01:20,707 "(راي باركر الابن)" 16 00:01:20,790 --> 00:01:22,375 لنستهل القصة من البداية. 17 00:01:29,966 --> 00:01:33,595 نشأت في "ديترويت"، "ميتشيغن"، وأنا فخور جداً بذلك 18 00:01:33,678 --> 00:01:38,308 لأن "ديترويت" في الستينيات والسبعينيات كانت أرض الفرص. 19 00:01:38,391 --> 00:01:42,479 لقد تركت "موتاون" أثراً لا يُمحى على حيّنا. 20 00:01:45,982 --> 00:01:49,611 كل الأهالي في حيّنا... كانوا كشخص واحد. 21 00:01:49,694 --> 00:01:53,657 يمكن أن تتلقى توبيخاً من أيّ أم أو أب في الحي 22 00:01:53,740 --> 00:01:54,866 إذا ارتكبت خطأ. 23 00:01:54,950 --> 00:01:57,202 بدا وكأن الأهل جميعهم صالحون. 24 00:01:57,285 --> 00:01:59,204 كل الناس كانوا طيبين. 25 00:01:59,287 --> 00:02:01,790 كان لديّ أعظم والدين في العالم. 26 00:02:01,873 --> 00:02:05,377 كان أبي من الطبقة العاملة، يقوم بعمل يدوي. 27 00:02:05,460 --> 00:02:07,212 يعمل في مصنع. 28 00:02:07,295 --> 00:02:10,715 أراد فعلاً أن أتخرج من الجامعة 29 00:02:10,799 --> 00:02:15,178 وأكون أول موظف إداري في العائلة. 30 00:02:15,262 --> 00:02:16,972 كان ذلك حلمه لي. 31 00:02:17,055 --> 00:02:18,348 لم يكن حلمي. 32 00:02:18,431 --> 00:02:20,809 في العاشرة من عمري تقريباً، 33 00:02:20,892 --> 00:02:24,396 شاهدت فرقة "لوفين سبونفول" في برنامج "إد سوليفان". 34 00:02:25,855 --> 00:02:28,483 "هل تؤمن بالسحر 35 00:02:28,567 --> 00:02:30,193 في قلب فتاة شابة" 36 00:02:30,277 --> 00:02:32,028 ثمة أمر في الغيتار الكهربائي. 37 00:02:32,112 --> 00:02:34,489 وجدته أكثر شيء مذهل على الإطلاق. 38 00:02:34,573 --> 00:02:37,117 لقد سحرني، أحببت صوته. 39 00:02:37,200 --> 00:02:41,329 كان كهربائياً، وكأنه ينقلني إلى القرن الجديد. 40 00:02:41,413 --> 00:02:44,666 كم أثارني ذلك، فقلت: "كم يمكنني أن أكون صاخباً." 41 00:02:46,418 --> 00:02:49,087 ومنذ ذلك الوقت، أعزف الغيتار. 42 00:02:49,170 --> 00:02:51,590 المعلّم الذي غيّر حياتي إلى الأبد. 43 00:02:51,673 --> 00:02:53,884 أستاذي "ألفريد تي كيربي". 44 00:02:53,967 --> 00:02:57,178 كان "ألفريد تي كيربي" رجلاً أبيض طويل القامة في حي الأقليات. 45 00:02:57,262 --> 00:02:58,597 لا أعرف كيف وصل إلى هناك. 46 00:02:58,680 --> 00:03:00,974 لكنه كان في قلب المدينة في المدرسة. 47 00:03:01,057 --> 00:03:05,729 أطلق السيد "كيربي" على الفرقة اسم "ذا ستينغرايز" نسبة إلي. 48 00:03:05,812 --> 00:03:10,567 كانت الفرقة تضم أفضل أصدقائي، "نايثن واتس" و"أولي براون". 49 00:03:10,817 --> 00:03:13,570 كان "أولي" يعزف على الطبلة و"نايثن" على البوق. 50 00:03:13,653 --> 00:03:16,489 لم يدرك "أولي" و"نايثن" أنهما خُدعا. 51 00:03:16,573 --> 00:03:19,868 تعرفون ما أعنيه، كنت أنا قائد الفرقة. كانت فرقتي. 52 00:03:19,951 --> 00:03:21,119 سُميت بـ"ستينغرايز". 53 00:03:21,202 --> 00:03:23,330 "(نايثن واتس)، صديق طفولة، قائد فرقة (ستيف ووندر)" 54 00:03:23,413 --> 00:03:24,623 "ذا ستينغرايز". 55 00:03:24,706 --> 00:03:25,707 "(أولي براون)، صديق" 56 00:03:25,790 --> 00:03:27,792 لم أدرك أنه حشر اسمه في الفرقة. 57 00:03:27,876 --> 00:03:29,502 ولكن هكذا يتصرف أخي. 58 00:03:29,586 --> 00:03:32,214 عزفنا في اجتماعات الأساتذة والأهل، 59 00:03:33,298 --> 00:03:34,507 في دور الأيتام، 60 00:03:35,342 --> 00:03:38,762 وفي عروض محلية، كنا الفرقة المثيرة. 61 00:03:38,845 --> 00:03:41,306 وجدنا الناس ظرفاء. 62 00:03:41,389 --> 00:03:46,436 بعد ذلك بفترة قصيرة، كنت أركب دراجة مسرعاً. 63 00:03:46,519 --> 00:03:48,730 وأظنها كانت بمقعد متحرك أصفر اللون. 64 00:03:48,813 --> 00:03:51,441 دراجة طراز "هافي" بمحول من 5 سرعات. 65 00:03:51,524 --> 00:03:53,860 كنت أركب الدراجة وأبدو رائعاً، 66 00:03:53,944 --> 00:03:56,905 أزحت قدمي واصطدمت بالرصيف، 67 00:03:56,988 --> 00:04:01,034 فالتوت قدمي وانكسرت واضُطررت لوضع جبيرة من الخصر 68 00:04:01,117 --> 00:04:02,535 نزولاً حتى أصابع قدمي. 69 00:04:02,619 --> 00:04:05,872 لذا تمرنت على عزف الغيتار 12 ساعة باليوم على الأقل 70 00:04:05,956 --> 00:04:07,999 كل يوم لمدة سنة ونصف 71 00:04:08,083 --> 00:04:12,170 وهكذا وصلت إلى 10 آلاف ساعة من عزف الغيتار. 72 00:04:14,005 --> 00:04:16,966 عندما التقيت بـ"راي"، كانت لدي فرقة، 73 00:04:17,050 --> 00:04:20,804 تُدعى "دايناسونيكس" وكان "أولي براون" عازف الطبلة الجديد معنا. 74 00:04:20,887 --> 00:04:23,723 قال: "لديّ صديق وهو رائع، عليك إدخاله الفرقة." 75 00:04:23,807 --> 00:04:25,517 فقلت: "بالطبع، سأذهب وأصغي لعزفه." 76 00:04:25,600 --> 00:04:27,060 فقال: "أصغ على الهاتف." 77 00:04:27,143 --> 00:04:28,645 "(سيلفستر ريفرز)، صديق ومؤلف ومنتج" 78 00:04:28,770 --> 00:04:30,939 كانت "أيم لوزينغ يو" قد صدرت من فرقة "تمبتايشنز" 79 00:04:31,022 --> 00:04:33,900 وعزفها "راي" على الهاتف وعزف كل مقاطع الغيتار. 80 00:04:42,701 --> 00:04:45,245 كان العزف رائعاً، فقلت له: "أخبره أنه حصل على العمل." 81 00:04:45,328 --> 00:04:47,205 كانت فرقة "سيلفستر" منمقة أكثر. 82 00:04:47,289 --> 00:04:49,207 كانت في فرقته آلات وترية، 83 00:04:49,291 --> 00:04:52,252 وبيانو كهربائي مثل الذي يعزف عليه "راي تشارلز". 84 00:04:52,335 --> 00:04:54,963 كان الأمر رهيباً، لم نسمع صوتاً كهذا من قبل 85 00:04:55,046 --> 00:04:57,799 وفكرت: "هذا يشبه أسطوانة أغاني." 86 00:04:57,883 --> 00:05:00,427 لكن دعني أخبرك ما لم يعجبني في الفرقة. 87 00:05:00,510 --> 00:05:04,639 كان "سيلفستر" يجبرنا على ارتداء البدلات فضية اللون مع قمصان بيضاء، 88 00:05:04,723 --> 00:05:08,393 وكنا بعمر الـ14، لماذا نرتدي بدلات فضية؟ 89 00:05:08,476 --> 00:05:10,645 كان هذا مظهره واعتقد أنه يناسب الفرقة. 90 00:05:10,729 --> 00:05:13,607 عندما تراه اليوم، ما زال هكذا. 91 00:05:13,690 --> 00:05:16,568 وبالمناسبة، كان قائد فرقة "مايكل جاكسون"، 92 00:05:16,651 --> 00:05:19,362 حتى رآه "مايكل" في بدلة وربطة عنق 93 00:05:19,446 --> 00:05:21,031 فطرده على الفور. 94 00:05:21,114 --> 00:05:23,950 كانت الموسيقى رائعة، ولكن لم يعجبه في البذدلة وربطة العنق. 95 00:05:24,034 --> 00:05:26,286 وهكذا بدأنا أنا و"راي". 96 00:05:26,369 --> 00:05:28,914 حتى بعد كل تلك السنوات 97 00:05:28,997 --> 00:05:32,250 وبعد عملي مع بعض أفضل عازفي الغيتار 98 00:05:32,334 --> 00:05:33,835 على مدى عقود كثيرة... 99 00:05:34,794 --> 00:05:36,796 ما زال "راي" خياري الأول. 100 00:05:41,676 --> 00:05:43,303 عندما كنت بعمر الـ13، 101 00:05:43,386 --> 00:05:46,681 اتصل بي "بيلي هندرسون" لتجربة أداء لـ"ذا سبينرز". 102 00:05:46,765 --> 00:05:51,061 "من المعيب، كيف تعبثين مع حبيبك" 103 00:05:51,144 --> 00:05:53,021 "موتاون"، ها أنت ذي. 104 00:06:00,445 --> 00:06:03,323 الفرص الموسيقية، كان لدينا "موتاون" و"ستاكس" 105 00:06:03,406 --> 00:06:04,699 و"هولاند دوجر هولاند". 106 00:06:04,783 --> 00:06:07,953 ونواد يمكن أن ترتادها كل ليلة. 107 00:06:08,036 --> 00:06:11,414 إذا كنت بسن الـ14 أو 15، يمكن أن يوصلك أهلك. 108 00:06:11,498 --> 00:06:13,917 يمكنك رؤية 6 أو 7 فرق في الليلة. 109 00:06:21,299 --> 00:06:25,512 كنت أقدم عرضاً في الحي اللاتيني و"هاميلتون بوهانن" 110 00:06:25,595 --> 00:06:27,138 دخل وسمعني أعزف. 111 00:06:27,222 --> 00:06:28,181 قابلت "راي باركر" 112 00:06:28,265 --> 00:06:29,933 "(هاميلتون بوهانن)، قائد فرقة (موتاون)" 113 00:06:30,016 --> 00:06:31,268 كان في الـ14 من العمر. 114 00:06:31,351 --> 00:06:33,270 دخلت أحد النوادي ذات ليلة. 115 00:06:33,812 --> 00:06:35,647 رأيت ذلك الفتى يعزف الغيتار. 116 00:06:35,730 --> 00:06:38,608 عرّفته بنفسي: "أنا (بوهانن) قائد الفرقة 117 00:06:38,692 --> 00:06:41,111 من شركة (موتاون) للأسطوانات ويعجبني عزفك." 118 00:06:41,194 --> 00:06:44,447 كان "هاميلتون بوهانن" عازف الطبلة في فرقة "موتاون"، 119 00:06:44,531 --> 00:06:46,116 لكنه كان أيضاً قائد الفرقة 120 00:06:46,199 --> 00:06:48,660 وكان يدير كل شؤون "موتاون". 121 00:06:48,743 --> 00:06:50,870 سمعته يعزف واسترعى سمعي. 122 00:06:50,954 --> 00:06:53,123 سمعته بأذنين صاغيتين. 123 00:06:53,206 --> 00:06:55,584 أخذني جانباً وتحدث بهذه الطريقة. 124 00:06:55,667 --> 00:06:58,712 "تعال واعزف معنا، أنت بارع، أنا مدير فرقة (موتاون)." 125 00:06:58,795 --> 00:07:00,797 شيء من هذا القبيل فتساءلت "من هذا الرجل؟ 126 00:07:00,881 --> 00:07:02,048 عم يتحدث؟" 127 00:07:02,132 --> 00:07:05,010 قال: "يعجبني عزفك، أيمكنك العزف مع الكبار؟" 128 00:07:05,093 --> 00:07:07,971 جاء إلى منزل أمي، طمأن والديّ 129 00:07:08,054 --> 00:07:10,140 أنه لن تكون هناك مخدرات ولا كحول. 130 00:07:10,223 --> 00:07:13,810 أقلني شخصياً بسيارته وأوصلني كل يوم، 131 00:07:13,894 --> 00:07:15,395 إذا لم يستطع والداي ذلك. 132 00:07:15,478 --> 00:07:18,106 أردت أن يطمئن والدا "راي" عليه معي. 133 00:07:18,189 --> 00:07:20,859 أصبحت كفرد من العائلة على الفور. 134 00:07:20,942 --> 00:07:23,570 هكذا دخلت مع الفرقة إلى "20 غراند". 135 00:07:23,695 --> 00:07:26,281 كانت "غلاديس نايت" الفرقة الأولى التي عزفنا معها 136 00:07:26,907 --> 00:07:30,327 مع "بارليمنت" حيث كان "جورج كلينتون" يغني 137 00:07:30,410 --> 00:07:34,164 "أريد أن أشهد أن حبك..." 138 00:07:34,247 --> 00:07:36,416 هذه فرقة "بارليمنت" قبل أن تصبح "فانكادليك". 139 00:07:36,499 --> 00:07:38,752 بدأت العمل مع الأخوين "فانك"، 140 00:07:38,835 --> 00:07:43,590 و"جايمس جايمرسن" و"ذا تمبتايشنز" و"سموكي روبنسون" و"مارفن غاي". 141 00:07:47,052 --> 00:07:50,555 في الحي حيث نشأت، لم نكن نشاهد البيض إلا على التلفاز. 142 00:07:51,598 --> 00:07:54,726 ظننت أن البيض هم داخل التلفاز فعلياً. 143 00:07:54,809 --> 00:07:57,646 كنا نعيش في حي معزول جداً 144 00:07:57,729 --> 00:07:59,814 حيث لا ترى أشخاصاً بيضاً. 145 00:07:59,898 --> 00:08:02,651 إذا تجولت في الحي ونظرت إلى الجيران، 146 00:08:02,734 --> 00:08:04,152 كانوا كلهم سوداً. 147 00:08:04,236 --> 00:08:06,279 في النادي، كان الجميع سوداً. 148 00:08:06,363 --> 00:08:09,407 إذا شغلت التلفاز، كان الجميع بيضاً. 149 00:08:09,491 --> 00:08:10,492 هذا كل ما عرفناه. 150 00:08:10,575 --> 00:08:11,952 كان التمييز كبيراً. 151 00:08:12,035 --> 00:08:14,371 كانت هناك خطوط لا يمكنك تجاوزها. 152 00:08:14,454 --> 00:08:17,165 المدينة بجوار ميناء "بنتون" تُدعى "فير بلاين". 153 00:08:17,290 --> 00:08:18,833 "(إيرني هادسون)، ممثل، (غوستباسترز)" 154 00:08:18,959 --> 00:08:21,253 لم يُسمح بدخول السود إلى "فير بلاين" بعد الظلام. 155 00:08:21,336 --> 00:08:24,881 إذا ضُبطت هناك، تعتقلك الشرطة أو أسوأ. 156 00:08:24,965 --> 00:08:27,884 دخلت إلى ثانوية فيها دمج عنصري، 157 00:08:27,968 --> 00:08:30,470 ولكن فقط بمعنى أن السود يُسمح لهم بالدخول. 158 00:08:30,554 --> 00:08:31,763 ولكن كنا مفصولين. 159 00:08:31,846 --> 00:08:35,392 وندرس منهجاً مختلفاً عن الأولاد البيض. 160 00:08:35,475 --> 00:08:40,230 نشأنا في فترة كان يكثر الحديث في "أمريكا" عن الحرية 161 00:08:40,313 --> 00:08:42,691 ولكن لم يكن ذلك ظاهراً. 162 00:08:42,774 --> 00:08:44,901 لذا سنة... 163 00:08:45,485 --> 00:08:50,156 1967، أظن أنني كنت بسن الـ13. 164 00:08:50,740 --> 00:08:54,160 كنا في رحلة على زورق أبي السريع. 165 00:08:54,244 --> 00:08:56,204 أردت أخذه إلى بحيرة "إيري" لصيد السمك 166 00:08:56,288 --> 00:08:57,706 لأنني أحببت سمك الفرخ النهري. 167 00:08:58,206 --> 00:09:00,750 وكانت تلك المرة الأولى التي أسمع بها كلمة "شغب". 168 00:09:00,834 --> 00:09:02,586 لم أعرف عما يتحدث. 169 00:09:02,669 --> 00:09:05,338 ولكن عندما وصلنا إلى تقاطع "ديكستر" و"بولفارد" قال: 170 00:09:05,422 --> 00:09:07,757 "علينا الانعطاف، هناك شغب." 171 00:09:07,841 --> 00:09:09,509 فقلت: "ما معنى شغب؟" 172 00:09:10,343 --> 00:09:13,930 4 أيام من أعمال الشغب والسرقة وإشعال الحرائق، هزت "ديترويت" 173 00:09:14,014 --> 00:09:17,434 في أسوأ اندلاع لأعمال العنف العرقي هذه السنة. 174 00:09:17,517 --> 00:09:20,228 مبان بأكملها أصبحت لهباً. 175 00:09:20,312 --> 00:09:23,815 لقي 36 على الأقل مصرعهم وجُرح أكثر من 2000 176 00:09:23,899 --> 00:09:26,276 وتجاوزت الأضرار نصف المليار. 177 00:09:27,777 --> 00:09:30,697 أعلن الحاكم "رومني" حالة الطوارئ. 178 00:09:49,507 --> 00:09:53,386 رأيت الحرائق في كل مكان، الدبابات تسرع في الشارع. 179 00:09:53,470 --> 00:09:58,391 وأصبحت ثانويتنا قاعدة للحرس الوطني. 180 00:09:58,475 --> 00:10:01,770 وهي تبعد 10 شوارع على الأكثر. 181 00:10:02,312 --> 00:10:06,733 لذا كان من الصعب على فتى لا يتجاوز عمره 15 عاماً. 182 00:10:07,943 --> 00:10:09,986 كان ذلك مدهشاً. 183 00:10:10,070 --> 00:10:12,405 لكن أحمد الرب أنه انتهى. 184 00:10:12,489 --> 00:10:14,616 أمكن حرفياً... 185 00:10:14,699 --> 00:10:20,455 كنت هناك، استطعت رؤية ألسنة اللهب. 186 00:10:20,538 --> 00:10:23,124 رأيت الحرس الوطني في الشارع. 187 00:10:23,208 --> 00:10:25,377 هذه هي الأحياء التي كنا نسكنها. 188 00:10:38,265 --> 00:10:41,977 وصلت إلى المنزل ورأيت السيارات 189 00:10:42,060 --> 00:10:45,230 سيارات مكشوفة تسير وعليها أرائك وبرزت كلمة "نهب" 190 00:10:45,313 --> 00:10:47,816 ولم أعرف هذه الكلمة من قبل. 191 00:10:47,899 --> 00:10:51,403 ثم شاهدنا التلفاز، كان الأشخاص يرمون الزجاجات على نوافذ المباني 192 00:10:51,486 --> 00:10:53,363 ويحرقونها. 193 00:10:53,446 --> 00:10:57,158 ويمكنك النظر إلى منزلي في الأعلى 194 00:10:57,242 --> 00:10:59,077 ورؤية النار في الأعلى. 195 00:10:59,160 --> 00:11:02,080 لكن كانت محطة الوقود تبعد شارعين أو 3 شوارع ربما. 196 00:11:02,163 --> 00:11:05,875 لذا كان ما يجري لا يُصدق، 197 00:11:05,959 --> 00:11:08,962 خفت كثيراً، اعتقدت أن العالم وصل إلى النهاية 198 00:11:09,045 --> 00:11:11,590 لأنني لم أر شيئاً مماثلاً منذ ولادتي. 199 00:11:12,090 --> 00:11:15,051 وقد دمر هذا المدينة في تلك الفترة. 200 00:11:15,135 --> 00:11:17,304 كل شيء كان مدمراً. 201 00:11:17,387 --> 00:11:20,390 ولدى السير إلى المدرسة بعد أسابيع 202 00:11:20,473 --> 00:11:22,559 كل المتاجر التي كنا نتسوق منها 203 00:11:22,642 --> 00:11:24,853 كلها أحرقت بالكامل وسُويت بالأرض. 204 00:11:24,936 --> 00:11:27,898 تحطمت كل النوافذ وسُرق كل شيء من المتاجر. 205 00:11:27,981 --> 00:11:32,444 كانت فترة مخيفة جداً في حياتي. 206 00:11:32,527 --> 00:11:36,031 ولم يكن لدي ما أعتمد عليه سوى عزف الغيتار. 207 00:11:38,783 --> 00:11:42,454 كنت في طريقي إلى ثانوية "كاس تيك" عند محطة توقف الحافلات. 208 00:11:42,537 --> 00:11:44,873 كنت أحمل كتبي وأتوجه إلى "كاس تيك". 209 00:11:45,165 --> 00:11:47,250 أستقل الحافلة نفسها كل صباح. 210 00:11:47,334 --> 00:11:50,420 جاء 4 أو 5 رجال شرطة وسحبوا مسدساتهم وطلبوا مني التوقف. 211 00:11:50,503 --> 00:11:53,340 ففكرت: "يا إلهي، أحدهم في ورطة." 212 00:11:53,423 --> 00:11:55,592 كنت أنظر من حولي وعلى وشك ركوب الحافلة. 213 00:11:55,675 --> 00:11:57,302 نظرت من حولي لرؤية ما يحدث 214 00:11:57,385 --> 00:12:00,347 كانوا في الواقع يشهرون المسدسات نحوي. 215 00:12:00,430 --> 00:12:02,098 أمسكوا بي وأخذوني إلى الزقاق 216 00:12:02,182 --> 00:12:04,142 ولم يقل أحد شيئاً، ولن أنسى ذلك أبداً. 217 00:12:04,226 --> 00:12:06,937 لو فعلوا بي ذلك الآن لكسروا ذراعيّ. 218 00:12:07,020 --> 00:12:10,148 لكن في ذلك الوقت أمسكوا بي هكذا، 219 00:12:10,774 --> 00:12:13,860 ووضعوني على السيارة ورفعوني عن الأرض. 220 00:12:13,944 --> 00:12:18,448 كان الرجال الـ3 أو الـ4 يضربونني بقبضاتهم. 221 00:12:18,531 --> 00:12:22,452 وفي تلك اللحظة من حياتي فكرت، 222 00:12:22,535 --> 00:12:25,956 "انتهى الأمر، لن تخرج من هذا حياً." 223 00:12:26,581 --> 00:12:30,669 "نايثن واتس"، أعز صديق لي وهو قائد فرقة "ستيفي ووندر". 224 00:12:30,752 --> 00:12:33,004 كانت والدته في شرفة بيتها الخلفية 225 00:12:33,088 --> 00:12:36,007 وكانت تنظف سجادة. 226 00:12:36,174 --> 00:12:39,678 إنها رحمة الرب في تلك اللحظة. 227 00:12:39,761 --> 00:12:42,264 صدف أنها كانت تنظف السجادة ونظرت 228 00:12:42,347 --> 00:12:44,182 نظرت إلى الأسفل ورأتني أتعرض للضرب. 229 00:12:45,100 --> 00:12:49,521 وقالت: "إنه فتى صالح، ماذا تفعلون؟" 230 00:12:50,021 --> 00:12:52,983 نظروا إليها ولم يقولوا شيئاً. 231 00:12:53,066 --> 00:12:55,652 توقفوا عن ضربي وتركوني أرضاً. 232 00:12:55,860 --> 00:12:57,946 تمددت على الأرض لفترة. 233 00:12:59,447 --> 00:13:02,659 لم يخبرني أحد لماذا فعلوا ذلك. 234 00:13:02,742 --> 00:13:04,035 لم يتم اعتقالي. 235 00:13:04,119 --> 00:13:06,204 لم يخبروني قط ما ظنوا أنني فعلته. 236 00:13:06,288 --> 00:13:09,624 أخذوني إلى الزقاق وبدأوا يبرحونني ضرباً. 237 00:13:11,459 --> 00:13:12,294 تعلمون... 238 00:13:13,169 --> 00:13:16,047 لقد قتل هذا... 239 00:13:16,131 --> 00:13:19,092 قتل هذا حماسي للرياضة وعدة أمور أخرى. 240 00:13:19,634 --> 00:13:24,180 لكن كما أي شيء آخر، الأمر الإيجابي الذي نجم عنه 241 00:13:24,264 --> 00:13:27,809 هو أنه جعلني أرغب بالبقاء في المنزل والتمرن على غيتاري. 242 00:13:27,893 --> 00:13:31,354 ويوماً ما إذا اكتسبت البراعة الكافية على الغيتار، 243 00:13:31,438 --> 00:13:33,356 سيكون ذلك مخرجي. 244 00:13:33,440 --> 00:13:36,067 مخرجي من ذلك الجنون. 245 00:13:44,826 --> 00:13:45,827 "(مارفن غاي)" 246 00:13:45,911 --> 00:13:48,455 عرّفني "بوهانن" بـ"مارفن غاي" 247 00:13:48,538 --> 00:13:52,167 وبدأت جلسات تسجيل مع "مارفن غاي" بسن الـ15. 248 00:13:52,250 --> 00:13:54,669 كانت جلسات التسجيل في النهار. 249 00:13:55,212 --> 00:13:57,422 لذا تغيبت عن بعض العمل في المدرسة. 250 00:13:57,964 --> 00:14:00,050 عزفت الكثير من أغاني "مارفن غاي". 251 00:14:00,133 --> 00:14:04,721 لكن أكثر ما أتذكره هو الحفل المباشر في مدرج "أوكلند". 252 00:14:04,804 --> 00:14:06,181 شكراً لكم. 253 00:14:11,978 --> 00:14:15,774 وما أتذكره أننا بدأنا بـ"ديستانت لافر"، 254 00:14:16,274 --> 00:14:18,568 وفجأة، كاد غيتاري أن يسقط من يدي، 255 00:14:18,652 --> 00:14:22,530 كان الصراخ مرتفعاً جداً. 256 00:14:22,614 --> 00:14:23,990 لم يكن مذاعاً للجمهور. 257 00:14:24,074 --> 00:14:27,202 ولكن في الأسطوانة تسمع الصراخ عبر ميكروفون الغيتار 258 00:14:27,285 --> 00:14:29,663 وميكروفون الطبل والجهير. 259 00:14:29,746 --> 00:14:31,373 عندما قال: "ديستانت لافر" 260 00:14:31,456 --> 00:14:34,000 وهناك فراغ قبل بدء غناء المقطع، 261 00:14:34,084 --> 00:14:35,919 كان الأعلى صوتاً. 262 00:14:36,002 --> 00:14:38,463 لم يكن حفل الـ"رولينغ ستونز" صاخباً هكذا. 263 00:14:38,547 --> 00:14:41,508 لم أسمع شيئاً بهذا الصخب من قبل أو بعد. 264 00:14:42,175 --> 00:14:44,094 "(ديستانت لافر)" 265 00:14:53,562 --> 00:14:55,689 بدأت العمل كعازف بيانو 266 00:14:55,772 --> 00:14:57,899 مع "هولاند دوجر هولاند" في أسطوانة "إنفيكتوس". 267 00:14:57,983 --> 00:15:01,444 عندما أصبحت هناك، أردت إدخال "راي". 268 00:15:01,528 --> 00:15:03,530 لمن لا يعرفون "هولاند دوجر هولاند"، 269 00:15:03,613 --> 00:15:06,533 كتبوا "توقفي باسم الحب، حبيبتي، 270 00:15:06,616 --> 00:15:09,244 ومجموعة أشياء أخرى، كان أمراً مهماً. 271 00:15:09,327 --> 00:15:12,539 كنت أبقى في المنزل كل يوم وآمل أن يمرض أحد 272 00:15:12,622 --> 00:15:15,375 عندئذ استطاع "سيلفستر" أن يطلب منهم الاتصال بي. 273 00:15:15,458 --> 00:15:19,963 عرفنا للمرة الأولى "راي" من خلال "ماكينلي جاكسون". 274 00:15:20,046 --> 00:15:21,590 كان "ماكينلي جونسون" هو الموزّع. 275 00:15:21,673 --> 00:15:24,259 كان سؤالي الأول، أين كان؟ 276 00:15:24,342 --> 00:15:27,596 من أين أتى؟ وكيف يمكن الاحتفاظ به؟ 277 00:15:27,679 --> 00:15:30,223 كان "هولاند دوجر هولاند" قد غادروا "موتاون" 278 00:15:30,307 --> 00:15:34,394 وأنشأوا شركة تُدعى "إنفيكتوس ريكوردز" و"هوت واكس ريكوردز". 279 00:15:34,477 --> 00:15:38,982 كنت أحاول إدخال دم جديد وكان "راي" أول المنضمين. 280 00:15:39,065 --> 00:15:42,277 كنت في الـ15 وأعمل مع "هولاند دوجر هولاند" 281 00:15:42,360 --> 00:15:44,279 وقد غادر "روبرت وايت" و"إيدي ويليس" للتو. 282 00:15:44,362 --> 00:15:47,198 وها أنا الفتى اليافع، ذو اللحية الخفيفة 283 00:15:47,282 --> 00:15:50,660 والشعر الإفريقي ولا يبدو أنني أعرف ما أفعله. 284 00:15:50,744 --> 00:15:54,122 قالوا: "من هذا الفتى الذي تحضره إلى هنا؟" 285 00:15:54,205 --> 00:15:56,333 عندما رأيت ذلك الفتى اليافع يدخل. 286 00:15:57,667 --> 00:16:01,463 قالوا: "الأفضل أن يعزف لـ(ماكينلي) أو ستتحمل أنت المسؤولية." 287 00:16:01,546 --> 00:16:04,090 ودخل حاملاً مضخم غيتار صغير وبدأ العزف. 288 00:16:04,174 --> 00:16:05,008 كان الأمر... 289 00:16:05,091 --> 00:16:06,218 "(ريجي دوجر)، مهندس تسجيل" 290 00:16:06,301 --> 00:16:07,219 كان هذا كل شيء. 291 00:16:07,677 --> 00:16:11,932 بدأ العزف وكان بارعاً، صُدمت. 292 00:16:12,015 --> 00:16:13,808 لن أنسى يوماً اسم تلك الأغنية 293 00:16:13,892 --> 00:16:16,478 "كل شيء جيد سيئ وكل شيء سيئ جيد." 294 00:16:25,278 --> 00:16:27,614 وجعلني "ماكينلي" أعزف على غيتار الواوا 295 00:16:27,697 --> 00:16:29,908 وبضع غيتارات أخرى وعندما انتهينا 296 00:16:29,991 --> 00:16:32,244 عزفنا الأغنية نفسها على 3 أو 4 غيتارات. 297 00:16:32,327 --> 00:16:35,121 وفكرت في نفسي أنني أقنعتهم. 298 00:16:35,622 --> 00:16:38,083 لقد أضاف صوت 4 غيتارات، لو لم أعجبه، 299 00:16:38,166 --> 00:16:39,793 لطلبوا مني المغادرة قبل وقت طويل. 300 00:16:39,876 --> 00:16:41,670 ومن هناك أصبح الباقي تحصيلاً حاصلاً. 301 00:16:41,753 --> 00:16:43,755 نفّذ ونفذ جيداً. 302 00:16:43,838 --> 00:16:46,466 كنا بارعين ونفذت كل أغانيهم. 303 00:16:46,550 --> 00:16:48,718 "(هولاند دوجر هولاند)" مع (راي باركر الابن)" 304 00:16:50,595 --> 00:16:52,138 كانت لديهم فرق مثل "هاني كون" 305 00:16:52,222 --> 00:16:55,016 "بوت إت إن ذا وانت آدز" لـ"لورا لي"، "إف يو كان بيت مي روكينغ"، 306 00:16:55,100 --> 00:16:57,852 "يو كان هاف ماي تشير"، "فريدا باين" "برينغ ذا بويز باك هوم"، 307 00:16:57,936 --> 00:17:00,146 "تشيرمن أوف ذا بورد"، "باتشز". 308 00:17:00,230 --> 00:17:01,898 عزفت في كل تلك الأغاني 309 00:17:01,982 --> 00:17:05,694 وأحببت كل الأعمال هناك، رائعة. 310 00:17:10,949 --> 00:17:16,204 حصلت على عمل دائم بعمر الـ15 وكنت أجني 350 دولاراً بالأسبوع. 311 00:17:16,287 --> 00:17:20,000 وأتقاضى على حفلات البلوغ اليهودية وحفلات الزفاف 35 دولاراً للواحدة. 312 00:17:20,083 --> 00:17:23,378 وكنت أجري جلستي تسجيل في الأسبوع في استوديوهين مختلفين 313 00:17:23,460 --> 00:17:25,463 وأجني 90 دولاراً كل 3 ساعات. 314 00:17:25,546 --> 00:17:28,925 لذا كنت أحقق 600 أو 700 دولار بالأسبوع. 315 00:17:29,885 --> 00:17:35,098 بلغ الأمر أن كل من سمع به أراد العمل معه. 316 00:17:35,599 --> 00:17:37,100 كان بارعاً لهذه الدرجة. 317 00:17:37,183 --> 00:17:40,520 بل ما زال بارعاً، لا أقول إنه كان كذلك. 318 00:17:41,938 --> 00:17:44,065 من بين كل الأمور التي حدثت معي في "ديترويت" 319 00:17:44,149 --> 00:17:47,402 كانت هناك أمور سيئة، ولكن ما زالت "ديترويت" المفضلة لدي، 320 00:17:47,485 --> 00:17:49,571 لأنها كانت أرض الفرص. 321 00:17:49,654 --> 00:17:52,240 اتصلت بـ"ستيفي ووندر" ذات ليلة وقلت له: 322 00:17:52,324 --> 00:17:55,118 "يجب أن تسمع غيتاراته، يُدعى (راي باركر)." 323 00:17:55,201 --> 00:17:57,621 وأعطيت "ستيفي ووندر" رقم هاتف "راي باركر". 324 00:17:57,704 --> 00:18:00,624 هل أنت "راي باركر الابن"؟ "ستيفي ووندر" يتكلم. 325 00:18:02,042 --> 00:18:04,669 أغنيتي المفضلة هي "ميوزيك أون ماي مايند". 326 00:18:04,753 --> 00:18:08,131 كنت أضعها في سيارتي وأقود مصغياً إليها. 327 00:18:08,215 --> 00:18:10,884 عندما يتصل بك شخص مشهور جداً 328 00:18:10,967 --> 00:18:13,470 أو شخص أنت من كبار المعجبين به، 329 00:18:13,553 --> 00:18:16,389 أول ما يتبادر إلى ذهنك أن أصدقاءك ينفذون مقلباً عليك. 330 00:18:16,473 --> 00:18:18,475 لنعد إلى الوراء قليلاً. 331 00:18:18,558 --> 00:18:22,145 عندما اتصل "ستيفي ووندر"، لا يمكنك استيعاب ذلك. 332 00:18:22,229 --> 00:18:24,064 لم أصدق أنه "ستيفي ووندر" بالفعل... 333 00:18:24,147 --> 00:18:27,484 بحقكم "ستيفي ووندر"؟ يتصل بي؟ عم تتحدثون هنا؟ 334 00:18:27,567 --> 00:18:29,569 كنت في منزلي في "ديترويت" ودقّ الهاتف، 335 00:18:29,653 --> 00:18:30,904 كان "ستيفي ووندر" على الخط. 336 00:18:30,987 --> 00:18:33,073 أخذت السماعة وأقفلت الخط، فعلاً. 337 00:18:33,156 --> 00:18:35,325 اعتقدت أنه أحد أصدقائي. 338 00:18:35,408 --> 00:18:39,329 ثم عاود الاتصال، لديه إصرار كبير، عاود الاتصال مرتين. 339 00:18:39,412 --> 00:18:43,124 أقفلت الخط من جديد، ربما في المرة الثالثة قلت بعض الكلام 340 00:18:43,208 --> 00:18:46,253 الذي لم يجدر بي قوله، ربما شتيمة وأقفلت الخط. 341 00:18:46,336 --> 00:18:48,713 ظننت أنه يمزح، لا بأس. 342 00:18:48,797 --> 00:18:51,091 ظن أنني أمزح لذا عاودت الاتصال به 343 00:18:51,174 --> 00:18:55,178 لأنني كنت مصمماً على جعله يعزف 344 00:18:55,262 --> 00:18:58,348 وكنت متحمساً لموهبته. 345 00:18:58,431 --> 00:19:01,518 اتصلت به مجدداً وصدق الأمر. 346 00:19:01,601 --> 00:19:04,521 وقلت: "أنا (ستيفي)، لا أمزح. 347 00:19:05,564 --> 00:19:07,524 إذا أقفلت الخط مجدداً، ستتلقى لكمات تفقدك وعيك. 348 00:19:07,607 --> 00:19:10,110 أنا أعرف أشخاصاً في (ديترويت) أيضاً." 349 00:19:10,193 --> 00:19:12,779 وما أتذكره بشكل واضح قوله: 350 00:19:12,862 --> 00:19:15,782 "اسمع، لا نتواصل جيداً هنا." 351 00:19:15,865 --> 00:19:18,702 قال: "انتظر لحظة، أريد أن أسمعك شيئاً." 352 00:19:19,286 --> 00:19:21,913 وشغّل لحن أغنية "سوبرستيشن". 353 00:19:21,997 --> 00:19:25,750 إذا كنت تتذكر لحن "سوبرستيشن"، صوت الطبل... 354 00:19:27,127 --> 00:19:30,463 ثم سمعت صوت آلة الـ"موغ باس" والكلافينيت. 355 00:19:32,757 --> 00:19:33,800 يا إلهي، 356 00:19:33,884 --> 00:19:36,469 كنت أقفل الخط بوجه "ستيفي ووندر"، ماذا فعلت؟ 357 00:19:36,553 --> 00:19:37,512 بحقك. 358 00:19:40,015 --> 00:19:42,726 قال: "لن تجري تجربة أداء. 359 00:19:42,809 --> 00:19:45,896 سنذهب إلى (أل أي)، سنسجل ألبوم (توكينغ بوك) 360 00:19:45,979 --> 00:19:48,189 ثم نذهب في جولة مع الـ(رولينغ ستونز)." 361 00:19:48,273 --> 00:19:50,525 تغيّر كل شيء منذ تلك اللحظة. 362 00:19:52,444 --> 00:19:57,657 لذا عزفت في "سيسمي ستريت" مع "ستيفي ووندر" عندما كنت بسن الـ18. 363 00:19:57,741 --> 00:19:59,618 كنا نعزف "سوبرستيشن". 364 00:19:59,701 --> 00:20:02,162 هذه أغنية كلاسيكية، كنا في "سيسمي ستريت". 365 00:20:02,245 --> 00:20:04,789 الذي كنت أشاهده في صغري مع "بيغ بيرد" 366 00:20:04,873 --> 00:20:07,000 والشخصيات المشهورة فيه. 367 00:20:07,083 --> 00:20:10,337 بعد ذلك مباشرةً، ذهبنا في جولة مع الـ"رولينغ ستونز". 368 00:20:10,921 --> 00:20:13,048 لم أر شيئاً كهذا من قبل. 369 00:20:13,131 --> 00:20:15,508 ككان الناس يصرخون وأنا أتساءل ماذا يجري؟ 370 00:20:15,592 --> 00:20:18,970 أنا مجرد فتى من "ديترويت"، ما هذه الأمور؟ 371 00:20:34,569 --> 00:20:38,907 كان هناك مقطع صغير يعزفه "راي" دائماً وأسمعه في جلسات التسجيل. 372 00:20:39,491 --> 00:20:42,869 أردت أن يعزفه في هذه الأغنية بالتحديد. 373 00:20:42,953 --> 00:20:44,537 "مايبي يور بايبي". 374 00:20:45,038 --> 00:20:46,957 بدأ تلك الأغنية "مايبي يور بايبي". 375 00:20:47,040 --> 00:20:48,792 أغرب شيء سمعته. 376 00:20:48,875 --> 00:20:49,709 إيقاعها... 377 00:20:50,210 --> 00:20:53,547 أصوات لم أسمعها بأي أغنية عملت عليها 378 00:20:53,630 --> 00:20:56,258 أو سمعتها من أي شخص في حياتي. 379 00:20:56,341 --> 00:20:59,636 إنها تجربة جديدة تماماً، ما العمل؟ 380 00:20:59,719 --> 00:21:03,557 كان مدهشاً من ناحية الإيقاع. 381 00:21:03,640 --> 00:21:09,771 كان يستطيع مجاراة أي موسيقي يعزف 382 00:21:09,854 --> 00:21:13,275 وأي عازف غيتار يعزف أيضاً. 383 00:21:13,358 --> 00:21:17,195 لقد ابتكر ما يجمع ذلك 384 00:21:17,279 --> 00:21:19,990 بقدرته الإيقاعية. 385 00:21:20,073 --> 00:21:23,410 وكذلك تبع تأخير النبرة والأشياء التي أريدها. 386 00:21:23,493 --> 00:21:26,955 وكأنه كان يسمع أفكاري. 387 00:21:27,038 --> 00:21:30,208 "كانت لديه مشاريع أخرى 388 00:21:30,292 --> 00:21:33,712 ما جعلني أقلق 389 00:21:33,795 --> 00:21:34,963 وأنا 390 00:21:35,046 --> 00:21:41,261 ربما حبيبك لديه مشاريع أخرى 391 00:21:41,970 --> 00:21:43,972 أجل" 392 00:21:45,807 --> 00:21:49,561 اعتبر "ستيفي" أعضاء فرقته بمثابة أفراد عائلته. 393 00:21:49,853 --> 00:21:53,690 أخذنا ووضعنا على المسرح وهذا إنجاز عظيم 394 00:21:53,773 --> 00:21:57,819 لذا لم يشأ أن يغادر أحد لأنه كفرد من العائلة 395 00:21:57,903 --> 00:22:00,405 أو أن يقول: "سأنسحب من العشيرة." 396 00:22:00,488 --> 00:22:02,782 أنا مع "ستيفي ووندر" منذ 45 سنة. 397 00:22:02,866 --> 00:22:05,911 45 سنة يا سيد "ووندر". 398 00:22:05,994 --> 00:22:08,371 عندما تتخرج من مدرسة "ووندر"، 399 00:22:08,455 --> 00:22:11,791 تعرف الكثير عن الموسيقى وكيف تصنع أغنية. 400 00:22:11,875 --> 00:22:14,252 يخبرك "راي" بأنه لم يتعلم كيف يصنع أغنية 401 00:22:14,336 --> 00:22:15,795 حتى عمل مع "ستيفي". 402 00:22:15,879 --> 00:22:17,130 علّمه "ستيفي" كل شيء. 403 00:22:17,214 --> 00:22:18,965 علّمني "ستيفي" كيف أكتب الأغاني. 404 00:22:19,049 --> 00:22:22,260 أخذني إلى الاستوديو، دفع الكلفة 405 00:22:22,344 --> 00:22:25,513 سجّل أغانيّ وغنى معي ثنائيات، 406 00:22:25,597 --> 00:22:28,350 ووزع موسيقاي ليريني كيف ستكون. 407 00:22:28,433 --> 00:22:30,227 لذا فكرت، لماذا تركت الفرقة؟ 408 00:22:30,310 --> 00:22:34,731 حسناً، أظنه ما زال غاضباً مني قليلاً على ترك الفرقة. 409 00:22:34,814 --> 00:22:38,443 كنا نعيش في "نيويورك" في تلك الفترة، وأردت الذهاب إلى "كاليفورنيا" 410 00:22:38,526 --> 00:22:39,778 حيث كانت الشمس ساطعة. 411 00:22:39,861 --> 00:22:43,156 ظننت أن مجال الموسيقى في "كاليفورنيا" وأردت أن أكون فيها. 412 00:22:43,240 --> 00:22:46,076 لذا فاجأته بخبر أنني سأترك الفرقة. 413 00:22:46,159 --> 00:22:49,871 وأتذكر أنه كان لدينا مدير رحلات يشبه المدرب العسكري 414 00:22:49,955 --> 00:22:52,791 قال: "لن تغادر الفرقة، الجميع سعيد. اصمت." 415 00:22:52,874 --> 00:22:57,212 شعرت في لحظة ما وكأنني أسير 416 00:22:57,295 --> 00:22:59,005 في الفرقة. 417 00:22:59,089 --> 00:23:04,135 وأتذكر في "كوربس كريستي" في "تكساس" أنني نمت على الأريكة في المطار. 418 00:23:04,219 --> 00:23:06,179 وقلت: "سأقوم بالفرار." 419 00:23:06,263 --> 00:23:09,432 أراد أن يصبح نجماً وحقق ذلك. 420 00:23:09,516 --> 00:23:11,059 وأنا فخور به على ذلك. 421 00:23:12,435 --> 00:23:13,812 وهل غضب "ستيفي"؟ 422 00:23:18,525 --> 00:23:20,527 أردته أن يسجل أغنية معي 423 00:23:20,610 --> 00:23:24,114 لكن لم يكن ذلك مقدّراً. 424 00:23:24,197 --> 00:23:28,159 لذا قام بما كان يريده وكان رائعاً. 425 00:23:28,702 --> 00:23:31,371 وأنا سعيد. 426 00:23:31,997 --> 00:23:33,790 أنا سعيد لنجاحه. 427 00:23:45,802 --> 00:23:48,763 كنت أعتقد أنني إذا استطعت الوصول إلى "كاليفورنيا"، 428 00:23:49,347 --> 00:23:50,599 يمكنني النجاح. 429 00:23:51,224 --> 00:23:52,392 أعرف أن الجميع يقول هذا. 430 00:23:52,475 --> 00:23:54,895 سأذهب إلى "هوليوود" وأصبح نجماً. 431 00:23:54,978 --> 00:23:58,481 لذا لا بد أن هذا يتحقق مع أحد لذا اعتقدت أن فرصتي هناك. 432 00:23:58,565 --> 00:24:01,443 كنت أقصد استوديو مثل "ريكورد بلانت"، 433 00:24:01,526 --> 00:24:04,279 أو استوديو مماثل كان يحظى بشعبية كبيرة. 434 00:24:04,362 --> 00:24:07,115 وأحمل الغيتار في يد والمضخم في اليد الأخرى، 435 00:24:07,198 --> 00:24:09,701 وأذهب كل صباح وأجلس أمام الاستوديوهات 436 00:24:09,784 --> 00:24:11,411 حاملاً غيتاري وأسدّ الباب. 437 00:24:11,494 --> 00:24:12,829 إذا أردت الدخول إلى هنا، 438 00:24:12,913 --> 00:24:14,748 عليك أن تكلمني أو تسمعني أعزف. 439 00:24:14,831 --> 00:24:17,751 عندما التقيت بـ"راي" كان يافعاً جداً بعمر الـ19 عاماً. 440 00:24:17,834 --> 00:24:19,211 "(دون باسمان)، محام إعلام وكاتب" 441 00:24:19,294 --> 00:24:20,754 كان واضحاً أنه شاب 442 00:24:20,837 --> 00:24:22,797 كان يفهم ماهية الوضع. 443 00:24:22,881 --> 00:24:26,509 لأن هناك عنصرين للنجاح في مجال الموسيقى 444 00:24:26,593 --> 00:24:30,347 كشخص خلاق. الأول هو الموهبة والثاني الدافع. 445 00:24:30,430 --> 00:24:34,392 كان "راي" مزيجاً رائعاً من الموهبة والدافع. 446 00:24:34,476 --> 00:24:36,978 كنت صاخباً للغاية. 447 00:24:37,062 --> 00:24:38,688 كنت أقول للناس: 448 00:24:38,772 --> 00:24:43,026 "إما أن تدعوني أعزف الغيتار أو تسمعوني أتكلم لـ20 دقيقة 449 00:24:43,109 --> 00:24:44,319 وأعترض طريقكم 450 00:24:44,402 --> 00:24:46,863 أو تركي أعزف لبضع دقائق والاستماع لي 451 00:24:46,947 --> 00:24:48,365 وأدعكم بسلام." 452 00:24:48,448 --> 00:24:50,033 معظم الناس كانوا يقولون: 453 00:24:50,116 --> 00:24:52,410 "رائع، بعد 10 ثوان ولن أتكلم معه." 454 00:24:58,208 --> 00:25:02,671 الشخص الرئيسي في "لوس أنجيلوس" الذي أثر بي... 455 00:25:02,754 --> 00:25:04,756 أكثر من أي شخص آخر هو "جين بايج". 456 00:25:07,509 --> 00:25:11,638 أدخلني جلسات التسجيل وأطلقني بالفعل. 457 00:25:11,721 --> 00:25:14,516 كان "جين بايج" الموزع رقم 1. 458 00:25:14,599 --> 00:25:17,102 لديه أعمال كثيرة من "يو لوست ذات لافين فيلين" 459 00:25:17,185 --> 00:25:18,770 لـ"رايتوس براذرز"، 460 00:25:18,853 --> 00:25:20,230 إلى أعمال "باري وايت"، 461 00:25:20,313 --> 00:25:23,108 نظّم كل أعمال "ليونيل ريتشي"، 462 00:25:23,191 --> 00:25:25,151 وكذلك أغاني "إلتون جون"، 463 00:25:25,235 --> 00:25:27,028 كتب لحن الآلات الوترية والبوق 464 00:25:27,112 --> 00:25:30,365 في أهم أغنية بموسيقى آلية في التاريخ، "لاف ثيم". 465 00:25:34,244 --> 00:25:38,582 كان "غلين كامبل" عازف غيتار في الاستوديو مع "جين بايج". 466 00:25:38,665 --> 00:25:40,917 "غلين كامبل" حصل على برنامجه التلفزيوني. 467 00:25:41,001 --> 00:25:44,629 من كان ليظن أنه سيفيدني، لكنه ترك فراغاً أدخل منه. 468 00:25:44,713 --> 00:25:47,716 دعاني "جين بايج" إلى جلسة تسجيل لـ"باري وايت". 469 00:25:47,799 --> 00:25:51,553 وأتذكر أن "باري" كان يعزف أغنية صاخبة في الخلف. 470 00:25:51,636 --> 00:25:53,805 كان فيها صفارة قطار في المقدمة. 471 00:25:53,889 --> 00:25:55,223 وكوني من "ديترويت"، 472 00:25:55,307 --> 00:25:56,850 توجهت إلى آلة التسجيل. 473 00:25:56,933 --> 00:26:00,061 كانت مكبرات الصوت عالية والجميع يستمتع بالإيقاع. 474 00:26:10,530 --> 00:26:12,991 وكانت لدي فكرة للأغنية، 475 00:26:13,074 --> 00:26:16,202 لذا ذهبت نحو آلة التسجيل وضغطت زر التوقف، 476 00:26:16,286 --> 00:26:17,621 وتوقفت الموسيقى. 477 00:26:17,704 --> 00:26:20,498 فقال "باري": "ما هذا بحق السماء؟" 478 00:26:20,582 --> 00:26:25,003 فقلت: "اعذرني سيد (وايت) إنها أغنية رائعة، ولكن لديّ فكرة." 479 00:26:25,086 --> 00:26:27,797 لا أدري ماذا رأى لكنه نظر نحوي وقال: 480 00:26:27,881 --> 00:26:30,550 "حسناً، ادخل واعزفها." 481 00:26:53,657 --> 00:26:56,076 بدأت أعزف عبارة موسيقية قصيرة فأعجبته. 482 00:26:56,159 --> 00:26:57,911 توقفت لأنني أردت القول: 483 00:26:57,994 --> 00:26:59,955 "أعد الشريط إلى الوراء، سأعزفها كلها." 484 00:27:00,038 --> 00:27:01,748 قال: "استمر بعزفها." 485 00:27:01,831 --> 00:27:03,875 لذلك هناك فراغ في الأغنية 486 00:27:03,959 --> 00:27:06,503 حوالى خط ونصف في السلم الموسيقي حيث لا عزف غيتار. 487 00:27:06,586 --> 00:27:08,922 هذا عندما ضغط الزر وقال لي: استمر بالعزف." 488 00:27:09,005 --> 00:27:13,176 فأكملت وسُجلت، أصبحنا أفضل صديقين. 489 00:27:17,347 --> 00:27:20,517 كان مدير أعمال "باري وايت" يعيش في الطابق الأعلى. 490 00:27:20,600 --> 00:27:22,852 توقف بسيارته البيضاء الفارهة 491 00:27:23,562 --> 00:27:26,356 ركن أمام البوابة وفتح الباب 492 00:27:26,439 --> 00:27:27,941 لأنه "باري وايت". 493 00:27:28,024 --> 00:27:29,484 لن يركن في الشارع 494 00:27:29,568 --> 00:27:31,695 سيركن حيث يرتاح. 495 00:27:31,778 --> 00:27:33,989 ترجل من السيارة، رأيته. 496 00:27:34,072 --> 00:27:36,658 لذا ركضت ودخلت سيارتي وانعطفت بها 497 00:27:36,741 --> 00:27:39,327 لأنني أردت إسماعه أغنية، لكن لسوء الحظ 498 00:27:39,411 --> 00:27:42,080 كانت سيارته مركونة على مسافة قريبة جداً لذا عندما شغلت البوابة 499 00:27:42,163 --> 00:27:45,250 رفعت البوابة سيارته، 500 00:27:45,333 --> 00:27:47,460 ثم سقطت البوابة على سيارته 501 00:27:47,544 --> 00:27:49,754 انخلعت البوابة من الجدار وسقطت 502 00:27:49,838 --> 00:27:52,507 بدا وكأنه يقول لي: "شكراً (راي)، هذا ما كان ينقصني." 503 00:27:52,591 --> 00:27:56,094 فقلت: "آسف، لكن يجب أن تسمع أغنيتي." 504 00:27:56,177 --> 00:27:59,764 أتصدقون أنني جعلته يجلس في السيارة بعد هذا؟ 505 00:27:59,848 --> 00:28:01,975 كان يمكنه لكمي، أليس كذلك؟ 506 00:28:02,058 --> 00:28:04,436 أجلسته في السيارة وأسمعته أغنية. 507 00:28:04,519 --> 00:28:07,314 أخذ الأغنية إلى المنزل ووضع الكلمات عليها 508 00:28:07,397 --> 00:28:10,191 والأغنية هي "يو سي ذا ترابل ويذ مي". 509 00:28:10,275 --> 00:28:12,485 واحتلت المرتبة الأولى مرتين في كل أنحاء العالم. 510 00:28:12,569 --> 00:28:14,571 بعنا ما بين 6 و7 ملايين أسطوانة. 511 00:28:19,492 --> 00:28:22,621 "باري وايت" لم يكن بحاجة إلى أغنية لي في ألبومه. 512 00:28:22,704 --> 00:28:25,749 لا شيء، لم يكن بحاجة إليها. إنه الفنان الأكثر بيعاً للأسطوانات 513 00:28:25,832 --> 00:28:27,459 في تلك الحقبة. 514 00:28:27,542 --> 00:28:30,754 كان "باري" لا يحب الأغاني الخارجية، 515 00:28:30,837 --> 00:28:34,341 لكنه قام باستثناء لـ"راي" وحصل على أغنية ضاربة. 516 00:28:34,424 --> 00:28:36,176 من أكثر شخص أثّر بك؟ من...؟ 517 00:28:36,259 --> 00:28:38,178 شاب في "كاليفورنيا"، "باري وايت". 518 00:28:38,261 --> 00:28:42,515 حقاً؟ عندما جئت إلى هنا؟ ماذا وجدت عند رؤية عمله؟ 519 00:28:42,599 --> 00:28:44,100 كنت في تلك الفترة موسيقي استوديو. 520 00:28:44,184 --> 00:28:47,896 أحب السرعة التي أنجز بها 3 أغان ناجحة في يوم واحد. 521 00:28:47,979 --> 00:28:50,523 أحاول فعل ذلك، لا أعرف كيف بعد. 522 00:28:50,607 --> 00:28:52,943 لدى "باري وايت" طريقة غريبة في فعل الأمور. 523 00:28:53,026 --> 00:28:55,904 قال: "سأدفع لك 3 أضعاف المبلغ، 524 00:28:55,987 --> 00:28:58,114 ولكن أريد إنجاز 8 أغان. 525 00:28:58,198 --> 00:29:01,660 يمكنك فعل ذلك في 12 ساعة أو 3 ساعات والعودة إلى منزلك. 526 00:29:01,743 --> 00:29:04,204 لا يهمني، ستحصل على المبلغ نفسه. 527 00:29:04,287 --> 00:29:06,248 هذا هو المال الذي سأخصصه لك." 528 00:29:06,331 --> 00:29:10,835 لذا في يوم واحد، سجّلنا "يور ماي فيرست، لاست أند إفريثينغ". 529 00:29:10,919 --> 00:29:12,879 "كانت غيت إناف أوف يور لاف"، 530 00:29:12,963 --> 00:29:15,549 و"لافز ثيم"، كلها في اليوم نفسه. 531 00:29:16,174 --> 00:29:17,676 كلها في اليوم نفسه. 532 00:29:18,885 --> 00:29:19,928 "(دايفيد فوستر)، منتج" 533 00:29:20,011 --> 00:29:23,181 لا أتذكر المرة الأولى التي التقيت فيها بـ"راي" لكنه جاء فجأة إلى المدينة 534 00:29:23,265 --> 00:29:25,475 واجتاح المجال كالإعصار. 535 00:29:25,559 --> 00:29:27,143 "(جاي غرايدن)، عازف ومنتج أسطوانات" 536 00:29:27,227 --> 00:29:29,521 من حظي أنني كنت عازف غيتار أساسي للأستوديو. 537 00:29:29,604 --> 00:29:32,524 ذات يوم، دخلت خلال تسجيل أغنية 538 00:29:32,607 --> 00:29:35,110 ووجدت ذلك الرجل جالساً بقربي. 539 00:29:35,193 --> 00:29:37,904 فكرت: "لنأمل أن يكون عازفاً بارعاً." 540 00:29:37,988 --> 00:29:40,949 بعد محاولة واحدة، اقتنعت 541 00:29:41,032 --> 00:29:45,453 بأن هذا الشاب هو بالفعل أفضل عازف غيتار إيقاعي سمعته. 542 00:29:45,537 --> 00:29:46,705 "(لي ريتينور)، عازف غيتار" 543 00:29:46,830 --> 00:29:49,249 "راي" أهم عازف غيتار إيقاعي. 544 00:29:49,332 --> 00:29:51,459 إنه بارع جداً. 545 00:29:51,543 --> 00:29:54,462 كانت لديه إيقاع غريب لا يُصدق 546 00:29:54,546 --> 00:29:56,089 لا يتمتع به أي أحد. 547 00:29:56,172 --> 00:29:58,800 عندما كان "راي" شاباً، لم يكن متواضعاً. 548 00:30:01,011 --> 00:30:03,805 إذا أردت معرفة مدى براعة "راي" اسأله وحسب. 549 00:30:03,889 --> 00:30:07,642 كنا نُعتبر "عازفو الغيتار الشباب المثيرون". 550 00:30:07,726 --> 00:30:10,020 في أول لقاء بيني وبين "راي باركر الابن" 551 00:30:10,103 --> 00:30:11,396 صافحني "راي" وقال: 552 00:30:11,479 --> 00:30:14,149 "أنا أعظم عازف غيتار في العالم." 553 00:30:14,232 --> 00:30:18,570 فابتسمت وقلت: "سنرى بهذا الشأن." 554 00:30:20,030 --> 00:30:22,949 أظن أنه عظيم، وكان عظيماً في ذلك الوقت. 555 00:30:23,033 --> 00:30:24,492 لكن لو قال ذلك لي 556 00:30:24,576 --> 00:30:26,745 للكمته على فمه. 557 00:30:26,828 --> 00:30:29,289 ماذا تقول حيال ذلك؟ إنه "راي باركر". 558 00:30:29,372 --> 00:30:30,290 "(ستيف لوكاثر)، عازف" 559 00:30:30,415 --> 00:30:32,250 ضحكت وقلت إنني سمعت بذلك. 560 00:30:32,334 --> 00:30:33,752 "راي" رجل واثق بنفسه. 561 00:30:33,835 --> 00:30:37,964 إنه واثق جداً بنفسه، بالمناسبة، ليس أعظم عازف غيتار في العالم. 562 00:30:38,048 --> 00:30:39,633 لكنه بارع للغاية. 563 00:30:39,716 --> 00:30:42,219 دخل هذا الرجل بأسلوب 564 00:30:42,302 --> 00:30:44,095 لم يسمع به أحدنا من قبل، 565 00:30:44,179 --> 00:30:45,805 ولم يسمع به أحدنا منذ هذا الوقت. 566 00:30:45,889 --> 00:30:50,143 بالنسبة إليّ، هؤلاء الشبان هم عائلتي ونشعر جميعاً بأننا مقربون. 567 00:30:50,227 --> 00:30:53,438 وهو نوع من الحب والاحترام 568 00:30:53,521 --> 00:30:56,191 الذي لا يمكنني شرحه لزوجتي. 569 00:30:56,274 --> 00:30:58,235 لا يمكنني شرحه لأصدقائي. 570 00:30:58,318 --> 00:31:00,111 يجب أن تكون واحداً منا 571 00:31:00,195 --> 00:31:03,990 لكي تفهم ما هو بالضبط ومدى أهميته. 572 00:31:04,074 --> 00:31:06,868 نكنّ جميعنا هذا الحب لبعضنا بعضًا 573 00:31:06,952 --> 00:31:09,454 ونعرف أنه أفضل وقت في حياتنا. 574 00:31:09,537 --> 00:31:11,748 كانت أفضل حقبة في حياتنا. 575 00:31:11,831 --> 00:31:14,251 يجمعني بـ"راي" رابط خاص 576 00:31:14,334 --> 00:31:20,423 ألا وهو: دماغ واحد، 4 أذرع وغيتاران. 577 00:31:20,966 --> 00:31:24,344 حرفياً، وكأن أحدنا يقرأ ما في رأس الآخر. 578 00:31:24,427 --> 00:31:26,137 دماغانا مترابطان. 579 00:31:26,221 --> 00:31:28,848 نحب كثيراً ما يعزفه الآخر 580 00:31:28,932 --> 00:31:31,643 وأحدنا يكمل الآخر جيداً، 581 00:31:31,726 --> 00:31:35,564 إيقاعنا وتوقيتنا متشابهان... 582 00:31:35,647 --> 00:31:37,232 هذا أشبه بسحر. 583 00:31:37,315 --> 00:31:40,193 عندما ندخل غرفة يكون فيها أكثر من واحد منا 584 00:31:40,277 --> 00:31:43,822 وكأننا نعود إلى زمن 1976، 1977. 585 00:31:43,905 --> 00:31:46,783 وكأننا أولاد في ملابس كبار في السن. 586 00:31:46,866 --> 00:31:49,578 قضيت بعض أفضل أوقات حياتي. 587 00:31:49,661 --> 00:31:52,581 قضيت أفضل أيام حياتي في الاستوديو مع الرفاق. 588 00:31:52,664 --> 00:31:54,457 أفضل الأيام على الإطلاق 589 00:31:54,541 --> 00:31:57,711 - أفضل أيام قضيتها في حياتي. - كانت أوقاتاً خصبة للموسيقى. 590 00:31:57,794 --> 00:31:59,880 كان مجال الموسيقى يدرّ المال الكثير. 591 00:31:59,963 --> 00:32:01,631 كان الجميع لا يزال متحمساً. 592 00:32:01,715 --> 00:32:05,343 كانت الاسطوانات تُباع والناس يعزفون، عمل كثير. 593 00:32:05,427 --> 00:32:08,430 وأن تكون في ذلك الوقت مع كل هؤلاء الفنانين 594 00:32:08,513 --> 00:32:11,182 - الذين أرادوا أن يعزف موسيقيون مثلنا. - أجل. 595 00:32:14,978 --> 00:32:18,398 أولاً، عندما تلقيت الاتصال للعزف في أغنية "بيل ويذرز"، 596 00:32:18,481 --> 00:32:20,567 أظنه سمع بي من بعض أشخاص آخرين 597 00:32:20,650 --> 00:32:23,320 لكن أحببت ألبومات "بيل ويذرز". 598 00:32:23,403 --> 00:32:26,990 لذا وجدت هذا رائعاً، سأعزف مع "بيل ويذرز". 599 00:32:41,421 --> 00:32:43,006 إذا نظرت إلى الجهة الخلفية للألبوم 600 00:32:43,089 --> 00:32:45,800 تراني في سروال السباحة أتناول المشويات 601 00:32:45,884 --> 00:32:48,220 ممدداً على العشب، الجو مرح لهذه الدرجة. 602 00:32:48,303 --> 00:32:50,722 ذهبنا إلى منزل "بيل" وهو يحب الحديث 603 00:32:50,805 --> 00:32:52,891 لذا بدأ بأغنيته وفكرت: 604 00:32:52,974 --> 00:32:57,229 "يا للروعة، قد تصبح من الأغاني الضاربة" مثل أغانيه الضاربة الأخرى. 605 00:32:57,312 --> 00:33:00,899 لذا ابتكرت نقرة صغيرة على الغيتار. 606 00:33:10,867 --> 00:33:12,661 يعزف كثيرون أجزاء مختلفة من الغيتار 607 00:33:12,744 --> 00:33:15,121 لكن هذا هو جزء الغيتار في الأغنية. 608 00:33:27,050 --> 00:33:28,552 أغنية "جوجو"... 609 00:33:28,635 --> 00:33:29,594 "(بوز سكاغز)" 610 00:33:29,678 --> 00:33:31,680 كانت لـ"راي" و"ستيف لوكاثر". 611 00:33:41,189 --> 00:33:42,857 هذا الشيء الصغير بلا هوادة 612 00:33:42,941 --> 00:33:46,528 هذا هو الأسلوب الذي يضفيه "راي" على الأغنية. 613 00:33:46,611 --> 00:33:47,821 هذا ما يفعله "راي". 614 00:33:48,446 --> 00:33:51,032 يأتي دائماً بالأشياء الجيدة 615 00:33:51,116 --> 00:33:54,244 وأنا أحبه، لذا أراه ونمضي الوقت. 616 00:34:06,923 --> 00:34:10,218 "ما تظنه 617 00:34:11,344 --> 00:34:14,389 ما تشعر به الآن 618 00:34:15,515 --> 00:34:18,602 ما تعرفه 619 00:34:19,477 --> 00:34:21,186 أن تكون حقيقياً" 620 00:34:22,314 --> 00:34:24,399 أنا في حضور "شيريل لين". 621 00:34:24,481 --> 00:34:25,317 "(شيريل لين)" 622 00:34:25,400 --> 00:34:28,403 رباه، ليس هناك أفضل. غنى "لوثر فاندروس" ثنائيات 623 00:34:28,486 --> 00:34:31,155 - مع "شيريل لين". - يا إلهي، أصغ إلى نفسك. 624 00:34:31,239 --> 00:34:33,909 لم يطلب مني أحد غناء أغنية ثنائية معها. 625 00:34:33,992 --> 00:34:35,492 - أحب الغناء معك. - ستفعلين ذلك؟ 626 00:34:35,577 --> 00:34:37,746 - في أي وقت. - هذا وقت التزام، لدي التزام. 627 00:34:37,829 --> 00:34:40,874 - هذا التزام. - في أي وقت، هذا الشخص يعجبني. 628 00:34:40,957 --> 00:34:42,751 "تعرف... 629 00:34:44,753 --> 00:34:46,378 أن تكون حقيقياً 630 00:34:48,965 --> 00:34:49,883 قلت... 631 00:34:53,260 --> 00:34:55,847 ما تشعر به الآن 632 00:34:57,515 --> 00:34:58,433 قلت..." 633 00:35:02,687 --> 00:35:04,231 عندما سجلنا "غات تو بي ريل"، 634 00:35:04,314 --> 00:35:06,149 مثل ضرب كرة بايسبول خارج الملعب 635 00:35:06,233 --> 00:35:09,569 في أول مرة تمسك فيها المضرب "كيف تضرب هذا؟" 636 00:35:09,653 --> 00:35:13,406 لم ير أحد كرة البايسبول من جديد، اختفت. 637 00:35:13,490 --> 00:35:15,492 على الفور، عندما بدأنا بالعزف 638 00:35:15,575 --> 00:35:17,410 وكنا مع أفضل الموسيقيين، 639 00:35:17,494 --> 00:35:19,663 قلنا جميعاً لأنفسنا: "رباه يبدو هذا جيداً." 640 00:35:19,746 --> 00:35:21,665 هذا كل شيء. 641 00:35:21,748 --> 00:35:23,541 يمكننا إدخال زيادة بقدر ما تريد 642 00:35:23,625 --> 00:35:26,586 ولكن ماذا سيحدث غير ذلك؟ الجميع كان راضياً. 643 00:35:26,670 --> 00:35:29,673 الأصوات رائعة والتوزيع وكل شيء كان رائعاً. 644 00:35:29,756 --> 00:35:31,508 "أن تكون حقيقياً 645 00:35:31,591 --> 00:35:34,219 لا بد أن تكون حقيقياً 646 00:35:34,302 --> 00:35:35,720 أن تكون حقيقياً 647 00:35:35,804 --> 00:35:38,348 لا بد أن تكون حقيقياً 648 00:35:38,431 --> 00:35:45,438 أن تكون حقيقياً 649 00:35:45,522 --> 00:35:47,524 لا 650 00:35:50,277 --> 00:35:52,070 يجب أن أحصل عليه، حبيبي 651 00:35:54,489 --> 00:35:56,116 يجب أن أحصل عليه، حبيبي" 652 00:35:58,535 --> 00:36:01,871 الأغنية التي سجلتها وُضعت على "وايف" طوال الوقت، 653 00:36:01,955 --> 00:36:05,333 تشبه أغنية جاز، تُدعى "آفتر ميدنايت". 654 00:36:11,756 --> 00:36:15,510 تسأل: "لماذا اخترت هذا الغيتار بدلاً من غيتارات الجاز 655 00:36:15,594 --> 00:36:17,554 أو أحد الغيتارات الأخرى؟" حسناً، في تلك الأيام، 656 00:36:17,637 --> 00:36:19,389 في الحقيقة، كنت كسولاً بعض الشيء، 657 00:36:19,472 --> 00:36:21,391 لذا أمسكت بأول غيتار كان بقربي. 658 00:36:56,968 --> 00:36:59,304 "هيربي هانكوك" هو بمثابة ملك الموسيقى. 659 00:36:59,387 --> 00:37:00,972 أول لقاء لي مع "هيربي" 660 00:37:01,056 --> 00:37:03,016 كان في "سان فرنسيسكو" في "أوتومات". 661 00:37:03,099 --> 00:37:06,061 تلقيت اتصالاً، فكرت: "يجب أن نعزف بعض الجاز الآن." 662 00:37:06,144 --> 00:37:08,438 طوال حياتي كنت أدرس بعض... 663 00:37:10,649 --> 00:37:12,734 أنا لا أعزف... سوى بضع نوتات. 664 00:37:12,817 --> 00:37:14,110 "هيربي"، لن أنسى ذلك 665 00:37:14,194 --> 00:37:17,989 أوقفني في أول جلسة تسجيل وقال: "ماذا تفعل؟" 666 00:37:18,073 --> 00:37:18,907 "(هيربي هانكوك)" 667 00:37:18,990 --> 00:37:20,033 هذا صحيح بالفعل... 668 00:37:20,784 --> 00:37:24,955 أساس موسيقاي هو الجاز. 669 00:37:25,580 --> 00:37:28,583 وهو ليس أساس موسيقى "راي". 670 00:37:28,667 --> 00:37:31,503 فكرت: " أنا مع (هيربي هانكوك) سنعزف بعض الجاز." 671 00:37:31,586 --> 00:37:34,297 قال: "لا، لم أتصل بك من أجل هذا. 672 00:37:34,381 --> 00:37:37,551 أخبرني الجميع أن إحساسك رائع على الغيتار الإيقاعي. 673 00:37:37,634 --> 00:37:38,802 أنتظر سماع ذلك." 674 00:37:38,885 --> 00:37:40,512 كان "راي" مهماً بالنسبة إليّ 675 00:37:40,595 --> 00:37:44,224 لأنه كان قادراً على إضفاء ذلك الإيقاع 676 00:37:44,307 --> 00:37:46,810 بطريقة لا يستطيع أحد فعلها. 677 00:37:46,893 --> 00:37:49,145 قال: "لدي آخرون يمكنهم عزف هذا. 678 00:37:49,229 --> 00:37:53,275 اتصلت بك، أعطني ذلك الإيقاع واللحن والأشياء الأخرى." 679 00:37:53,358 --> 00:37:54,818 كم شعرت بالصدمة. 680 00:37:54,901 --> 00:37:57,404 وكأنه لكمني على وجهي. 681 00:37:57,487 --> 00:37:59,447 مهلاً، ليس هذا ما ظننته. 682 00:37:59,531 --> 00:38:01,491 لذا في أقل من 60 ثانية، 683 00:38:01,575 --> 00:38:04,911 كان عليّ تعديل نمط تفكيري. 684 00:38:13,753 --> 00:38:16,298 قضينا أوقاتاً ممتعة لا توصف. 685 00:38:16,381 --> 00:38:20,427 كنت في منزله، في الاستوديو الخاص به أعمل على أغنية. 686 00:38:20,510 --> 00:38:23,305 وكان يحرك الأوتار بسرعة فقلت: "مهلك". 687 00:38:23,388 --> 00:38:26,224 قال: "حسناً، هذا كل شيء. هذا كل ما نحتاج إليه." 688 00:38:26,308 --> 00:38:28,602 قلت: "عم تتحدث؟" 689 00:38:29,269 --> 00:38:31,855 قال: "تلك الأوتار التي عزفت عليها للتو. 690 00:38:31,938 --> 00:38:34,399 لا نحتاج سوى إلى الـ4 الأولى." 691 00:38:35,609 --> 00:38:39,487 "يمكنني كتابة أغنية بكاملها مما عزفته في ثانيتين 692 00:38:39,571 --> 00:38:41,656 إذا أبطأت الأوتار." 693 00:38:41,740 --> 00:38:43,783 وكانت النتيجة جيدة للغاية 694 00:38:43,867 --> 00:38:47,078 بحيث أنه وفي وسط جلسة التسجيل 695 00:38:47,162 --> 00:38:48,830 التي يدفع تكلفتها 696 00:38:48,914 --> 00:38:51,583 أخذت كل معداته، وضعتها في سيارتي 697 00:38:51,666 --> 00:38:55,086 ووضعته في سيارتي، أخذته إلى منزلي والاستوديو الخاص بي 698 00:38:55,170 --> 00:38:57,005 وقلت: "حسناً، والآن اعزف هذا هنا." 699 00:38:57,088 --> 00:39:00,675 بعد ذلك، أحب أغنيتي كثيراً وهي مشتقة من أغنيته، 700 00:39:00,759 --> 00:39:02,093 تقاسمناها بنسبة 50 بـ50، 701 00:39:02,177 --> 00:39:05,180 بحيث أنه سجّلها في أحد ألبوماته لاحقاً 702 00:39:05,263 --> 00:39:06,681 مع مغنية. 703 00:39:07,307 --> 00:39:10,852 "تونايتس ذا نايت" لـ"راي باركر الابن" و"هيربي هانكوك". 704 00:39:14,814 --> 00:39:16,983 التقيت بـ"شاكا خان" في "شيكاغو" 705 00:39:17,067 --> 00:39:20,570 وجاءت نحوي وقالت: "أريدك أن تستمع لهذا الشريط." 706 00:39:20,654 --> 00:39:23,490 كنت أنظر إليها وأخطط لأمور أخرى. 707 00:39:24,199 --> 00:39:26,743 قلت لها: "أرسليه بالبريد إلى هذا العنوان في (سان فرنسيسكو)" 708 00:39:26,826 --> 00:39:29,412 بما أنها لم تتعاون مع ما أفكر فيه. 709 00:39:29,496 --> 00:39:33,124 لكن لعجب العجاب، بعد سنة تماماً، 710 00:39:33,208 --> 00:39:35,210 كتبت أغنية مع "ذا غروف" 711 00:39:35,293 --> 00:39:37,837 وكان فيها مقطع غيتار رائع... 712 00:39:45,679 --> 00:39:47,597 أتذكر سماع ذلك في الثانوية. 713 00:39:47,681 --> 00:39:50,934 "من عزف هذا؟"، "راي باركر"؟ من هذا الرجل؟ 714 00:39:51,017 --> 00:39:52,769 18؟ أكان يافعاً لهذه الدرجة؟ 715 00:39:52,852 --> 00:39:55,564 "(إيدي هولاند)، فريق (هولاند دوسييه هولاند)" 716 00:39:55,647 --> 00:39:58,149 لكني أتذكر تلك العبارة الموسيقية. 717 00:39:58,233 --> 00:40:00,527 أريد أن يسجلها "ستيفي"، لكنه لا يريد. 718 00:40:00,610 --> 00:40:02,487 أريد أن يسجلها "باري"، لا يريد ذلك. 719 00:40:02,571 --> 00:40:04,447 فقال "أندريه فيشر": 720 00:40:04,531 --> 00:40:07,617 "سنسجلها مع فرقتنا (روفوس)". فقلت: "من هي (روفوس)؟" 721 00:40:07,701 --> 00:40:09,494 لم أسمع بتلك الفرقة من قبل. 722 00:40:09,578 --> 00:40:11,162 لكن لن يسجلها أحد آخر. 723 00:40:11,246 --> 00:40:12,747 حسناً، دخلت "شاكا"، 724 00:40:12,831 --> 00:40:15,000 لم أكن موجوداً عندما غنتها، لكنها دخلت، 725 00:40:15,083 --> 00:40:17,961 أكملت الكلمات، غنت أغنية ولن أنسى أبداً. 726 00:40:18,044 --> 00:40:22,132 استمعت إلى تلك الأغنية بعد تسجيلها وقلت: "رباه كم تجيد الغناء. 727 00:40:22,215 --> 00:40:24,467 يمكنها فعلاً... من هي؟" 728 00:40:24,551 --> 00:40:26,177 لنصفق لـ"روفوس". 729 00:40:28,471 --> 00:40:33,101 "أحبني جيداً 730 00:40:33,977 --> 00:40:38,023 ماذا دهاك؟ 731 00:40:38,982 --> 00:40:43,278 ضمني بقوة 732 00:40:44,070 --> 00:40:48,366 لماذا عليّ أن أقول لك ماذا تفعل؟ 733 00:40:49,117 --> 00:40:53,455 الابتسام 734 00:40:54,205 --> 00:40:57,709 ليس مفاجأة" 735 00:40:57,792 --> 00:41:01,504 "يو غات ذا لوف" من أكثر الأغاني الجامحة. 736 00:41:03,131 --> 00:41:04,466 نجحوا بقوة. 737 00:41:04,549 --> 00:41:07,510 "ما أراه في عينيك 738 00:41:07,594 --> 00:41:09,012 القصة 739 00:41:10,096 --> 00:41:12,098 أعمق بكثير 740 00:41:12,182 --> 00:41:14,476 مما تراه العين 741 00:41:15,352 --> 00:41:16,603 أجل، هي كذلك 742 00:41:17,312 --> 00:41:18,772 لديك الحب 743 00:41:19,814 --> 00:41:21,107 أعطني القوة" 744 00:41:21,900 --> 00:41:23,443 تزداد قوة... 745 00:41:23,526 --> 00:41:24,653 لا يمكن إيقافها 746 00:41:24,736 --> 00:41:27,113 وهذا "راي" يتقدم. 747 00:41:27,197 --> 00:41:29,074 "أياً كان الأمر 748 00:41:29,157 --> 00:41:31,159 لا يمكنني العيش من دون ذلك" 749 00:41:31,785 --> 00:41:36,039 جلسنا مع "شاكا" وقالت: "أنت لا تتذكرني حتى؟" 750 00:41:36,831 --> 00:41:39,167 "ماذا تقصدين؟ لم ألتق بك في السابق." 751 00:41:39,251 --> 00:41:42,045 قالت: "بلى التقينا من قبل." 752 00:41:42,128 --> 00:41:45,715 فذكّرتني بالخطأ الذي ارتكبته. 753 00:41:45,799 --> 00:41:48,969 لو استمعت إلى شريطها بدلاً من التفكير في شيء آخر، 754 00:41:49,052 --> 00:41:50,845 لربما امتلكت الفرقة بنفسي. 755 00:41:50,929 --> 00:41:54,057 لكانت وقعت عقداً معي كانت ستطلب التوقيع معي. 756 00:41:54,140 --> 00:41:55,892 ويا لسخرية القدر 757 00:41:55,976 --> 00:42:00,063 أن تكون لديّ أغنية ضاربة مع الصوت نفسه بعد سنة؟ 758 00:42:04,609 --> 00:42:05,569 "أحتاج إليك" 759 00:42:07,320 --> 00:42:09,656 إنها لطيفة جداً وسامحتني على ذلك، 760 00:42:09,739 --> 00:42:11,199 ونحن صديقان منذ ذلك الوقت. 761 00:42:11,283 --> 00:42:13,827 ما كانت الفائدة لي؟ أولاً، جعلني مؤلف أغاني. 762 00:42:13,910 --> 00:42:16,329 بدأت ألفت انتباه الناس. 763 00:42:16,413 --> 00:42:18,957 ومنحني ذلك الثقة للتقدم أكثر 764 00:42:19,040 --> 00:42:21,710 وتأليف المزيد من الأغاني فقلت: "أصبحت على المذياع." 765 00:42:21,793 --> 00:42:25,589 بالمناسبة، أن يسمع المرء أغنيته عبر المذياع أمر رائع ولا يوصف 766 00:42:25,672 --> 00:42:28,550 مجرد سماعها تُذاع، كنت أنتظر على محطة المذياع 767 00:42:28,633 --> 00:42:31,553 وأستمع طوال اليوم فقط لأسمع أغنيتي على المذياع 768 00:42:31,636 --> 00:42:34,264 لكي أهز رأسي صعوداً ونزولاً، كان ذلك رائعاً. 769 00:42:34,806 --> 00:42:39,060 أجريت جلسة تسجيل مرة للمنتج "جيف باري". 770 00:42:39,144 --> 00:42:42,314 أخذ "جيف" جزء الغيتار الذي كان... 771 00:42:44,774 --> 00:42:46,818 وبطريقة ما، رفعوا جزء الغيتار المتعلق بي 772 00:42:46,902 --> 00:42:48,820 وجعلوه شيئاً مختلفاً تماماً. 773 00:42:48,904 --> 00:42:51,531 تجاوز "راي" نداء الواجب بأشواط 774 00:42:51,615 --> 00:42:54,284 بموضوع "دون كريشنر". 775 00:42:54,367 --> 00:42:57,412 أعني أنه كتب حرفياً ذلك الشيء. 776 00:42:59,372 --> 00:43:00,916 "حفل (دون كريشنر)" 777 00:43:03,001 --> 00:43:06,004 كما لم أتلق أجراً عليه، ولا أي فضل. 778 00:43:06,087 --> 00:43:09,341 هذا لا يُغتفر. 779 00:43:09,424 --> 00:43:11,009 هذا شعاره. 780 00:43:11,092 --> 00:43:13,094 هذه موسيقاه، الشيء الخاص به. 781 00:43:13,178 --> 00:43:14,763 ولم يتلق الفضل على ذلك. 782 00:43:14,846 --> 00:43:16,973 لكن جزء الغيتار ذلك كان مشوّقاً 783 00:43:17,057 --> 00:43:19,768 عرف الجميع أسلوبي في العزف 784 00:43:19,851 --> 00:43:22,145 وعرفه الجميع عندما سمعه. 785 00:43:22,229 --> 00:43:23,688 "هذا يشبه (راي)." 786 00:43:23,772 --> 00:43:25,649 "هل حصلت على شيء لقاء ذلك؟" لا. 787 00:43:26,608 --> 00:43:29,027 كموسيقي في جلسة تسجيل يتعاقدون معك للمجيء. 788 00:43:29,110 --> 00:43:32,989 تعزف 3 أغان في 3 ساعات عادة. 789 00:43:33,073 --> 00:43:35,408 وفي ذلك النهار بالتحديد، كانت لدينا استراحة 790 00:43:35,492 --> 00:43:38,703 بين الجلستين تمتد الواحدة منهما لـ3 ساعات استراحة الغداء. 791 00:43:38,787 --> 00:43:40,580 لذا كتبت أغنية في المنزل 792 00:43:40,664 --> 00:43:41,957 وتوصلت إلى هذا الإيقاع الجميل، 793 00:43:42,040 --> 00:43:45,961 لكني أردت سماعه مع الطبول والغيتار الجهير والأرغن 794 00:43:46,044 --> 00:43:47,837 لكي أسمع كيف يبدو إيقاعي. 795 00:43:47,921 --> 00:43:51,466 عندما وصل المنتج في نهاية استراحة الغداء 796 00:43:51,550 --> 00:43:55,178 قال: "يعجبني هذا الإيقاع، أيمكننا تسجيله لـ(ليو ساير)؟" 797 00:43:55,262 --> 00:43:58,890 قلت له على الفور: "مهلاً، هذه أغنيتي. 798 00:43:58,974 --> 00:44:01,184 هذه أغنيتي وكتبتها في المنزل، عم تتحدث؟" 799 00:44:01,268 --> 00:44:03,645 قال: "سأعطيك نسبتك من الأرباح 800 00:44:03,728 --> 00:44:05,522 ولكن هل تريد الاتصال بمحاميك الآن؟ 801 00:44:05,605 --> 00:44:07,148 الإيقاع رائع، لنسجّل الآن." 802 00:44:07,232 --> 00:44:09,025 لذا سجلت الأغنية، 803 00:44:09,109 --> 00:44:11,528 وأريت الفرقة ماذا تعزف، سجلت كل شيء، 804 00:44:11,611 --> 00:44:13,029 ولم أنل الفضل على ذلك. 805 00:44:13,113 --> 00:44:16,074 وتبيّن أن تلك الأغنية هي أهم أغنية لـ"ليو ساير" 806 00:44:16,157 --> 00:44:17,576 "يو مايك مي فيل لايك دانسينغ". 807 00:44:17,659 --> 00:44:20,662 "تجعلينني أرغب في الرقص 808 00:44:20,745 --> 00:44:22,998 أريد الرقص حتى آخر الليل 809 00:44:23,081 --> 00:44:25,292 تجعلينني أرغب في الرقص" 810 00:44:25,375 --> 00:44:29,087 وحلّت الأغنية في المرتبة الأولى في أغاني "آر أند بي" لتلك السنة. 811 00:44:29,170 --> 00:44:30,046 فازت بجائزة "غرامي". 812 00:44:30,130 --> 00:44:33,717 كان ذلك مدمراً، كنت جالساً في المنزل أشاهد التلفزيون 813 00:44:33,800 --> 00:44:37,387 وإذ بي أرى شاباً لم ألتقه يوماً يستلم جائزة الـ"غرامي" الخاصة بي. 814 00:44:41,641 --> 00:44:42,684 لا أعرف "ليو". 815 00:44:42,767 --> 00:44:44,102 "(ماكينلي جاكسون)، موزّع" 816 00:44:44,185 --> 00:44:45,562 أعرف "ريتشارد بيري"، 817 00:44:45,645 --> 00:44:47,981 وليس لدي تعليق بشأنه 818 00:44:48,064 --> 00:44:51,818 لأننا تصادمنا، لنقل ذلك وحسب. 819 00:44:51,902 --> 00:44:55,614 ويعود له فضل كبير في أعمال عظيمة. 820 00:44:55,697 --> 00:44:57,741 سأكتفي بذلك، لكن... 821 00:44:57,824 --> 00:44:59,868 لكن خطر لي الأمر للتو، 822 00:44:59,951 --> 00:45:05,290 لم يعطني مستحقاتي عن أغنية "بوينتر سيسترز". 823 00:45:05,373 --> 00:45:08,752 يكون الكثير منا في جلسات التسجيل ونرى أمراً يحدث، 824 00:45:08,835 --> 00:45:14,216 وعندما تُدفع المستحقات، ثمة شيء ناقص... 825 00:45:15,008 --> 00:45:17,719 هذا من سيئات المجال، إنها مشكلة. 826 00:45:17,802 --> 00:45:21,431 كما قلت، تجلس على المقعد وينتظرون منك أن تعطي كل ما لديك. 827 00:45:21,514 --> 00:45:24,809 وأحياناً تعطي أكثر من اللازم ولا تحصل على ما تستحق. 828 00:45:24,893 --> 00:45:27,896 لكنها طبيعة العمل. 829 00:45:27,979 --> 00:45:30,190 لكن "راي" لم يغضب بل انتقم. 830 00:45:30,273 --> 00:45:32,108 أجل، كانت الفكرة 831 00:45:32,192 --> 00:45:34,152 أنك تبقى موسيقي تسجيل لـ15 عاماً 832 00:45:34,236 --> 00:45:37,864 ومن ثم الأفضل لك أن تنتقل للتوزيع 833 00:45:37,948 --> 00:45:39,157 أو لتصبح منتجاً أو فناناً. 834 00:45:39,241 --> 00:45:41,826 عرف في وقت مبكر أن يفكر مثل: 835 00:45:41,910 --> 00:45:45,163 "لن أتخلى عن كل الأمور التي أعرفها 836 00:45:45,247 --> 00:45:46,998 من أجل 200 دولار في اليوم." 837 00:45:47,082 --> 00:45:48,166 "(لي ريتنور)، عازف غيتار" 838 00:45:48,250 --> 00:45:50,794 كعازف في الاستوديو، تكون جزءاً من قطع الأحجية. 839 00:45:50,877 --> 00:45:51,878 كنت قطعة واحدة. 840 00:45:51,962 --> 00:45:54,798 أردت أن أصبح الأحجية بأكملها وكذلك "راي". 841 00:45:54,881 --> 00:45:59,803 كان "راي" يتمتع بدافع كبير ويحب كتابة الأغاني. 842 00:45:59,886 --> 00:46:00,929 كانت لديه أحلام كبيرة 843 00:46:01,012 --> 00:46:03,932 وأعتقد أنه تخطى أحلامه حتى. 844 00:46:04,015 --> 00:46:06,851 وضع عارضة المرمى ثم تجاوزها. 845 00:46:06,935 --> 00:46:08,979 ما حفزني لفعل المزيد 846 00:46:09,062 --> 00:46:13,275 أنني عدت إلى دياري في "ديترويت" في عيد الميلاد وكتبت أغنيتين. 847 00:46:13,358 --> 00:46:15,735 "يوغات ذا لاف" لـ"روفوس" و"شاكا خان" 848 00:46:15,819 --> 00:46:18,822 و"أولوايز ثينكينغ أوف يو" لـ"لاف أنليميتد أوركسترا" 849 00:46:18,905 --> 00:46:19,823 و"باري وايت". 850 00:46:19,906 --> 00:46:22,534 خلال عودتي إلى "ديترويت" كنت أفكر "يا للروعة، أنا عازف غيتار 851 00:46:22,617 --> 00:46:25,662 لكنني كتبت أغنيتين، أنا أحقق النجاح. 852 00:46:25,829 --> 00:46:28,206 هذه أول سنة لي في (لوس أنجلوس) وأنجح بسرعة." 853 00:46:28,290 --> 00:46:29,583 لذا وصلت إلى المنزل عند أمي 854 00:46:29,666 --> 00:46:33,211 نظرت إلى الأسطوانة وقالت: "لا أراك." 855 00:46:33,295 --> 00:46:34,921 قلت: "يا أمي، لن تريني 856 00:46:35,005 --> 00:46:37,591 لست على الأسطوانة، أنا كتبت الأغنية." 857 00:46:37,674 --> 00:46:39,134 "ما معنى هذا؟" 858 00:46:39,217 --> 00:46:41,219 "يعني أنني أمسكت بالقلم 859 00:46:41,303 --> 00:46:42,888 وكتبت اللحن والكلمات." 860 00:46:42,971 --> 00:46:45,765 فسألتني "أين اسمك؟"، فأجبت، "اسمي على الملصق." 861 00:46:45,849 --> 00:46:48,059 حملت الأسطوانة وقالت: 862 00:46:48,143 --> 00:46:50,103 "أعطني عدستي المكبرة." 863 00:46:50,186 --> 00:46:52,397 فأخذت العدسة المكبرة. 864 00:46:52,480 --> 00:46:56,067 وحاولت رؤية اسمي بالعدسة المكبرة وقالت: 865 00:46:56,151 --> 00:46:57,777 "(آر. باركر)". 866 00:46:57,861 --> 00:47:00,405 حتى أمي كانت تعرف القليل عن الطباعة فقالت: 867 00:47:00,488 --> 00:47:02,949 "كان بوسعهم أن يضيفوا حرفاً ويجعلوا اسمك (راي) 868 00:47:03,033 --> 00:47:05,410 بدلاً من النقطة، كان بوسعهم أن يكتبوا (راي). 869 00:47:05,493 --> 00:47:07,203 لم يستطيعوا حتى وضع اسمك الكامل؟" 870 00:47:07,287 --> 00:47:09,998 لا داعي للقول إنني وصلت في عيد الميلاد 871 00:47:10,081 --> 00:47:14,294 وكان كبريائي بهذا الحجم وقبل مغادرتي، تضاءل إلى هذا الحجم. 872 00:47:14,377 --> 00:47:17,464 وهذا ما حفّزني لتصحيح الوضع. 873 00:47:17,547 --> 00:47:18,924 شارك "راي" بأغاني ضاربة 874 00:47:19,007 --> 00:47:22,010 بيعت بالملايين، لكنها لم تكن أغانيه. 875 00:47:22,093 --> 00:47:26,514 كانت لديه رغبة بأن يصبح نجماً. 876 00:47:26,598 --> 00:47:28,141 كان يحلم بالشهرة 877 00:47:28,225 --> 00:47:29,893 لأنه لطالما حلم بالشهرة، 878 00:47:29,976 --> 00:47:32,437 وتحققت أحلامه. 879 00:47:32,520 --> 00:47:34,397 قطعت عهداً على نفسي، قلت: "أتعلم؟ 880 00:47:34,481 --> 00:47:38,235 يجب أن أصنع أسطوانة عليها صورتي 881 00:47:38,318 --> 00:47:39,486 واسمي 882 00:47:39,569 --> 00:47:42,572 لكي تعرف أمي ماذا أعمل." 883 00:47:51,706 --> 00:47:54,042 كنت في جلسة تسجيل لـ"جين بايج" مع "راي"، 884 00:47:54,125 --> 00:47:58,463 وهذا مباشرةً بعد أن قام بعرض "جاك أند جيل". 885 00:47:58,547 --> 00:48:01,049 سمعته وقلت بنفسي: "هذه تبدو أغنية ضاربة. 886 00:48:01,132 --> 00:48:03,093 أعتقد أنها ستحقق نجاحاً كبيراً." 887 00:48:03,176 --> 00:48:06,096 كنا على المسرح مع "جين بايج" لحفل فرقة "أوزموند". 888 00:48:06,179 --> 00:48:09,015 و"جين" يعدّ اللحن: 889 00:48:09,099 --> 00:48:10,642 "1، 2" 890 00:48:11,142 --> 00:48:16,398 عندئذ سمعت "جاك أند جيل" تصدح في سماعاتي. 891 00:48:23,655 --> 00:48:25,657 أخذ "راي" آلة تسجيل الكاسيت 892 00:48:25,740 --> 00:48:29,911 ووضعها في ميكروفون الغيتار على المضخم وكان ذلك... 893 00:48:29,995 --> 00:48:32,122 يا للجرأة. 894 00:48:32,205 --> 00:48:36,293 "حسناً، أريد أن يسمع الجميع لحني." "نعم، ما رأيك أن نسمعه في الاستراحة؟" 895 00:48:36,376 --> 00:48:39,212 "لماذا تظنين 896 00:48:39,296 --> 00:48:44,593 - اختبأ (جاك) خلف التلة - اختبأ (جاك) خلف التلة 897 00:48:44,676 --> 00:48:47,053 لأنه بحاجة إلى الحب 898 00:48:48,346 --> 00:48:52,058 حب لم يحصل عليه من (جيل) 899 00:48:52,142 --> 00:48:54,185 نعم، لقد فعل 900 00:48:54,269 --> 00:48:56,855 لماذا تظنين 901 00:48:57,355 --> 00:49:01,276 - اختبأ (جاك) خلف التلة - اختبأ..." 902 00:49:01,359 --> 00:49:04,446 بدأ يتحدث عن أغنية كتبها. 903 00:49:04,529 --> 00:49:05,572 "(إدي) و(براين هولاند)" 904 00:49:05,655 --> 00:49:07,616 قلت: "يا إلهي، هذا الرجل يكتب أغنية." 905 00:49:07,699 --> 00:49:10,911 ثم بدأ يعزف أغنية "جاك أند جيل". 906 00:49:10,994 --> 00:49:13,747 "(جاك)، (جاك) نزل" وكانت جيدة. 907 00:49:14,331 --> 00:49:17,876 كنت فعلياً أنسخ أغنية لـ"هولاند دوجر هولاند". 908 00:49:17,959 --> 00:49:20,462 أحب تلك الأغاني حيث يقول "في في فا فوم 909 00:49:20,545 --> 00:49:22,130 أشعر بوجود شخص ما." 910 00:49:22,214 --> 00:49:24,257 "أحدهم كان ينام في سريري 911 00:49:24,341 --> 00:49:26,468 أحدهم احتسى من مشروبي المفضل." 912 00:49:26,551 --> 00:49:27,969 كانت لديهم أغنية تقول، 913 00:49:28,053 --> 00:49:31,181 "إذا رقصت على الموسيقى عليك الدفع لعازف القرب، اسألي أمك." 914 00:49:31,264 --> 00:49:34,267 "(تشيرمن أوف ذا بورد)، ادفعي لعازف القرب" 915 00:49:39,606 --> 00:49:41,608 كانت أغنية رائعة برأيي. 916 00:49:41,691 --> 00:49:43,902 كانت لديهم أغان وكلمات من هذا النوع 917 00:49:43,985 --> 00:49:46,363 كانت الموسيقى والكلمات رائعة. 918 00:49:46,446 --> 00:49:50,283 عرفت أن بوسعي وضع موسيقى جيدة لأنني أعزف الغيتار 919 00:49:50,367 --> 00:49:54,079 لكن كان عليّ العمل لرفع مستوى الكلمات. 920 00:49:54,162 --> 00:49:59,626 من ناحية الكلمات، عمل عليها بشكل جيد 921 00:49:59,709 --> 00:50:02,796 وكأنها كلمات من نوع ترانيم الأطفال المقفاة 922 00:50:02,879 --> 00:50:06,216 لكنها جعلها مثيرة وكان يبتسم. 923 00:50:06,299 --> 00:50:08,426 كان يعزف تلك الأغنية 924 00:50:08,510 --> 00:50:11,179 وأتذكر أنني فكرت، "اللعنة هذه أغنية ضاربة." 925 00:50:11,263 --> 00:50:13,557 لا أحد ينجح من دون مساعدة من شخص آخر. 926 00:50:13,640 --> 00:50:15,976 إحدى أعز صديقاتي "كارول تشايلدز"، 927 00:50:16,059 --> 00:50:20,230 أخذت "جاك أند جيل" من رب عملها 928 00:50:20,313 --> 00:50:21,940 وأخذتها إلى "كلايف دايفيس". 929 00:50:22,023 --> 00:50:25,318 استمع إليها ولن أنسى أبداً أنه كان يغمض عينيه. 930 00:50:25,402 --> 00:50:28,738 كان يغمض عينيه ويميل برأسه فتساءلت إن كان هذا جيداً أم سيئاً، 931 00:50:28,822 --> 00:50:31,366 لأنني لم أقابله في السابق، لا أدري. 932 00:50:31,449 --> 00:50:36,037 وفي نهايتها عندما فتح عينيه قال: "اعزفها من جديد." 933 00:50:36,121 --> 00:50:40,458 كانت الأغاني وكتابته، كان هو ككاتب ممتاز. 934 00:50:40,584 --> 00:50:42,085 "(كلايف دايفيس) مدير شركة تسجيلات" 935 00:50:42,168 --> 00:50:47,090 كلمات أغنية "جاك أند جيل" رائعة ما جعلها أغنية ضاربة. 936 00:50:47,173 --> 00:50:51,303 كان "كلايف دايفيس" أكثر من مجرد مدير شركة أسطوانات 937 00:50:51,386 --> 00:50:56,266 كان شخصاً يجلس ويستمع إلى ما أقوله وإن لم يكن هذا كافياً 938 00:50:56,349 --> 00:50:58,768 بعد كل الأشياء التي طلبتها، 939 00:50:58,852 --> 00:51:02,772 قلت له إنه لا يمكنني توقيع هذا العقد إذا لم يوظف صديقتي "كارول". 940 00:51:03,273 --> 00:51:07,193 خاطرت بعملها وتعرضت للطرد لتساعدني بالوصول. 941 00:51:07,277 --> 00:51:09,362 لم يوقّع معي أنا وحسب 942 00:51:09,446 --> 00:51:14,659 بل وظّف "كارول" أيضاً، ما جعله مميزاً بشكل لا يوصف بالنسبة إليّ. 943 00:51:14,743 --> 00:51:16,870 "(جيل)" 944 00:51:16,953 --> 00:51:19,122 كان يجب أن تسمع أمي أغنيتي في "ديترويت". 945 00:51:19,205 --> 00:51:23,126 قال "إل بيركنز" في إذاعة "دبليو جاي أل بي": "أين أمك؟ اتصل بها." 946 00:51:23,209 --> 00:51:24,544 "(دبليو جاي أل بي)" 947 00:51:24,628 --> 00:51:26,254 قال: "الأغنية الوحيدة التي سأشغلها 948 00:51:26,338 --> 00:51:29,049 من الآن وحتى 15 دقيقة هي أغنيتك." 949 00:51:29,132 --> 00:51:30,717 وضعها 4 مرات متتالية 950 00:51:30,800 --> 00:51:34,221 لكي تسمع أمي أغنيتي على المذياع. 951 00:51:34,304 --> 00:51:35,347 كنا بحال جيدة. 952 00:51:36,723 --> 00:51:38,642 "راي باركر الابن"، تسرنا رؤيتك. 953 00:51:42,020 --> 00:51:45,982 "أف أم"، "أي أم"، لديك غيتار منمق، انظر إلى هذا... 954 00:51:46,066 --> 00:51:48,151 لم ألاحظ هذا، يُوجد زر المذياع. 955 00:51:48,235 --> 00:51:50,528 "رادييو" كان من ابتكاره. 956 00:51:51,196 --> 00:51:53,782 كان من كتابة "راي باركر الابن". 957 00:51:53,865 --> 00:51:56,743 "تو بلايسز أت ذا سايم تايم"، "ذي أذر وومن" 958 00:51:56,826 --> 00:51:58,703 "يو كانت تشاينج ذات". 959 00:52:16,555 --> 00:52:21,601 "حبيبتي، سأحبك دائماً أعدك بأن أحبك دائماً 960 00:52:21,685 --> 00:52:27,065 لأنك بمثابة العالم بالنسبة إليّ ولا يمكنك تغيير هذا، لا 961 00:52:27,148 --> 00:52:31,987 لا شيء يمكنك فعله أو قوله، فكرت بذلك مراراً 962 00:52:32,070 --> 00:52:36,616 وصممت على هذا الشعور ولا يمكنك تغييره 963 00:52:36,700 --> 00:52:41,621 لأنك حبيبتي الوحيدة ولا يمكنك تغيير ذلك 964 00:52:43,039 --> 00:52:47,168 أنت حاجتي الوحيدة ولا يمكنك تغيير ذلك 965 00:52:47,252 --> 00:52:48,879 أنت التي أحبها 966 00:52:48,962 --> 00:52:52,382 أنت حبيبتي الوحيدة ولا يمكنك تغيير ذلك 967 00:52:54,092 --> 00:52:57,512 أنت حاجتي الوحيدة ولا يمكنك تغيير ذلك" 968 00:53:01,224 --> 00:53:04,269 من عقلية التفكير في المجموعة 969 00:53:04,769 --> 00:53:08,857 إلى بروزه كفنان مستحق 970 00:53:08,940 --> 00:53:15,447 شعرت بقوة أن هذا "راي" فعلاً. 971 00:53:15,530 --> 00:53:18,992 كان علينا فعل ذلك على مراحل لأنه كان خجولاً نوعاً ما. 972 00:53:19,075 --> 00:53:23,496 كان عازف غيتار فنان وواسع الخبرة. 973 00:53:23,580 --> 00:53:26,666 ولزم بعض الجهد 974 00:53:26,750 --> 00:53:31,004 لدفعه للوقوف وراء الميكروفون بارتياح. 975 00:53:31,087 --> 00:53:37,677 نشأت "رادييو" ثم قدمت "رادييو" "راي باركر الابن". 976 00:53:37,761 --> 00:53:42,057 ثم وصلنا إلى "راي باركر الابن". 977 00:53:42,140 --> 00:53:44,476 لم ألتق بأحد من أعضاء فرقته. 978 00:53:44,559 --> 00:53:47,729 لم ألتق بأي عضو آخر، أعني... 979 00:53:47,812 --> 00:53:50,690 لم أُضطر للتعامل مع أي فرد. 980 00:53:50,774 --> 00:53:56,571 في الواقع، كان مغنياً منفرداً منذ البداية 981 00:53:56,655 --> 00:54:03,078 تبنى اسم فرقة لأنه كان خجولاً جداً ومتحفظاً 982 00:54:03,161 --> 00:54:05,372 لكي يضع اسمه. 983 00:54:05,956 --> 00:54:10,502 بالنسبة إليّ، التقيت به فقط وتعاملت معه فقط 984 00:54:10,585 --> 00:54:14,839 لم ألتق بأحد آخر ضمن الفرقة. 985 00:54:14,923 --> 00:54:19,052 كان التعاطي مع "راي باركر الابن" دائماً بالنسبة إليّ. 986 00:54:26,643 --> 00:54:30,855 "المرأة بحاجة للحب مثلك 987 00:54:32,232 --> 00:54:36,444 لا تخدع نفسك بالتفكير بالعكس 988 00:54:37,028 --> 00:54:41,533 يمكنها أن تعبث مثلك تماماً" 989 00:54:42,325 --> 00:54:44,411 عدة أمور في "أ وومن نيدز لاف" 990 00:54:45,203 --> 00:54:47,789 فريدة عن أي شيء آخر قمت به. 991 00:54:47,872 --> 00:54:51,918 إنها أول أغنية غنيتها كلها بنفسي. 992 00:54:52,002 --> 00:54:54,546 كتبتها ليغنيها "آرنيل"، لكن وضعتها على المفتاح الخطأ 993 00:54:54,629 --> 00:54:57,716 وقد حسّنت الآلات تماماً والإيقاع وبدت جيدة. 994 00:54:57,799 --> 00:55:00,302 نسيت التحقق إن كان يستطيع غناءها. 995 00:55:00,385 --> 00:55:02,053 ثم سأعطي الفضل لـ"آرنيل" 996 00:55:02,137 --> 00:55:05,849 لأنه هو من قال: "كنت تعمل عليها منذ زمن بعيد. 997 00:55:05,932 --> 00:55:10,270 يبدو صوتك جميلاً، أسمعها لـ(كلايف) وخذ رأيه." 998 00:55:10,353 --> 00:55:15,191 "لأن المرأة بحاجة إلى الحب مثلك 999 00:55:15,275 --> 00:55:21,281 لا تخدع نفسك بالتفكير بالعكس 1000 00:55:21,364 --> 00:55:25,660 يمكنها أن تعبث مثلك تماماً" 1001 00:55:26,244 --> 00:55:29,372 عندما سمع "كلايف" "أي وومن نيدز لاف" قال: "هذه هي." 1002 00:55:29,456 --> 00:55:31,124 كانت الرسالة قوية. 1003 00:55:31,750 --> 00:55:33,710 أحبت النساء الرسالة في ذلك الوقت. 1004 00:55:33,793 --> 00:55:39,174 كان وضع النساء مثيراً جداً للاهتمام خصوصاً في الإذاعات، 1005 00:55:39,257 --> 00:55:42,427 لأنه في تلك الأيام، كان يجب الدفع دائماً لرجل للترويج 1006 00:55:42,510 --> 00:55:44,930 ليذهب ويقرع على الأبواب ويروج للإذاعة. 1007 00:55:45,013 --> 00:55:47,974 لكن هذه الأغنية لم تكن بحاجة إلى الترويج كثيراً. 1008 00:55:48,058 --> 00:55:51,353 كانت الفتيات يشترين لي الهدايا، حصلت على تلفاز من فتاة. 1009 00:55:51,436 --> 00:55:54,522 ومدير البرامج وهو عادةً رجل، 1010 00:55:54,606 --> 00:55:56,524 كان يقول: "لا أدري إن كنت سأشغل الأغنية." 1011 00:55:56,608 --> 00:55:58,026 فتجيب الفتاة على المكتب 1012 00:55:58,109 --> 00:56:01,363 "لماذا لا تشغل أغنية (أي وومن نيدز لاف)؟" 1013 00:56:01,446 --> 00:56:05,408 كن يجبرنه على تشغيلها، لذا كانت أغنية مثيرة. 1014 00:56:05,492 --> 00:56:07,535 لن أنسى قول المسؤول عن الترويج لي: 1015 00:56:07,619 --> 00:56:10,580 "هذه أسهل أغنية كتبتها، عليهم تشغيلها. 1016 00:56:10,664 --> 00:56:12,290 وإلا سيكونون ضد النساء." 1017 00:56:12,874 --> 00:56:16,169 - "وإذا كنت ذكياً - مثلك 1018 00:56:16,253 --> 00:56:20,006 الأفضل أن تتوقف عن العبث 1019 00:56:21,174 --> 00:56:22,509 لأنها ستفعل أيضاً 1020 00:56:22,968 --> 00:56:24,386 مثلك تماماً" 1021 00:56:24,511 --> 00:56:25,679 "(بوبي براون)، (نيو إديشن)" 1022 00:56:25,804 --> 00:56:31,268 كانت أمي وأبي يرقصان على الأغنية داخل المنزل، 1023 00:56:31,351 --> 00:56:34,563 - خلال فترة عيد الميلاد. - أجل صحيح. 1024 00:56:34,646 --> 00:56:36,481 كانا يشغلانها 1025 00:56:36,565 --> 00:56:40,735 في ليالي الجمعة عندما يلعبان الورق ويشغلان الموسيقى. 1026 00:56:41,319 --> 00:56:43,321 لماذا قررت فجأة 1027 00:56:43,405 --> 00:56:47,450 بدلاً من الاختلاط مع الجميع أن تعمل بمفردك؟ 1028 00:56:47,534 --> 00:56:50,954 صنعت أغاني ضاربة منذ فترة طويلة لكن قررت أن أصنع أغنيتي الخاصة. 1029 00:56:51,538 --> 00:56:54,332 بالنسبة إليّ، أمكنك أن تكون "راي باركر الابن" من البداية. 1030 00:56:54,416 --> 00:56:55,250 بالضبط. 1031 00:56:55,333 --> 00:57:00,881 لكن تطلب ذلك فترة من الزمن 1032 00:57:00,964 --> 00:57:05,844 قبل أن توافق على قول "مع (راي باركر الابن)" 1033 00:57:05,927 --> 00:57:08,597 وتقوم بالغناء المنفرد. 1034 00:57:08,680 --> 00:57:11,725 كنت أتعامل مع "راي" فقط دائماً. 1035 00:57:11,808 --> 00:57:17,105 في غرفة مشابهة في هذا الفندق. 1036 00:57:17,188 --> 00:57:20,150 تجربة لا تُصدق لذا... شكراً لك. 1037 00:57:21,067 --> 00:57:24,446 ظننت أن صوته... سيبدو هذا غريباً ولكن كان صوته مثيراً. 1038 00:57:24,571 --> 00:57:25,530 "(دايفيد فوستر)، منتج" 1039 00:57:25,614 --> 00:57:27,866 لديه صوت غنائي رقيق، ليس "مارفن غاي". 1040 00:57:27,949 --> 00:57:31,244 ليس "جايمس إنغرام"، ليس "برونو مارس". 1041 00:57:31,328 --> 00:57:32,829 لكن نجح الأمر، أليس كذلك؟ 1042 00:57:32,913 --> 00:57:37,500 وتمكن من صنع هذه الأغاني وتشكيلها بشكل رائع 1043 00:57:37,584 --> 00:57:42,130 بالنسبة إلى صوته فقط، هناك الكثير من السحر في ذلك. 1044 00:57:42,214 --> 00:57:45,383 كان يعلم لمن يكتب. 1045 00:57:45,467 --> 00:57:48,678 كان يكتب لـ"راي باركر الابن" وأجاد بذلك. 1046 00:57:55,393 --> 00:57:58,897 حالة الرمز الجنسي، أكان ذلك جيداً أم سيئاً؟ 1047 00:57:59,856 --> 00:58:03,109 هذا غريب، أظنني كنت رجلاً طويلاً يحمل غيتاراً. 1048 00:58:03,193 --> 00:58:07,322 وبعد الألبوم الثاني أو الثالث، تعلقت الفتيات بي. 1049 00:58:07,405 --> 00:58:10,617 مهلاً لحظة، لم أكن بهذه الوسامة قبل 3 سنوات. 1050 00:58:10,700 --> 00:58:13,495 نظرت في المرآة، إنه الرجل نفسه في المرآة، صحيح؟ 1051 00:58:13,578 --> 00:58:15,789 لكن سأتماشى مع ما تقوله. 1052 00:58:15,872 --> 00:58:16,706 لا تنس، 1053 00:58:16,790 --> 00:58:19,584 يجب إضافة بضعة أشياء، 1054 00:58:19,668 --> 00:58:20,961 يجب أن تضيف قوة النجومية. 1055 00:58:21,628 --> 00:58:24,089 مهما كان عمرك أو في بداية الشهرة 1056 00:58:24,172 --> 00:58:26,675 أي نوع من الشهرة إضافة، 1057 00:58:26,758 --> 00:58:30,637 كما أنه حين يتعلق الأمر بالنساء، 1058 00:58:30,720 --> 00:58:33,640 سيفيدك هذا حتى ولو كنت قصيراً وسميناً 1059 00:58:33,723 --> 00:58:35,100 وبعين واحدة وسط رأسك. 1060 00:58:35,183 --> 00:58:37,102 كون "راي" رمزاً جنسياً... 1061 00:58:37,185 --> 00:58:38,395 "(إيلين باركر)، زوجة (راي)" 1062 00:58:38,478 --> 00:58:39,896 أتريدني أن أقول هذا؟ 1063 00:58:42,023 --> 00:58:47,028 اعتقاد "راي" بأنه كان رمزاً جنسياً أنه ما زال كذلك. 1064 00:58:49,739 --> 00:58:51,199 آسفة، هذا صعب. 1065 00:58:53,493 --> 00:58:56,538 لا أرى كون والدي رمزاً جنسياً. 1066 00:58:56,621 --> 00:58:57,497 "(جيريكو)، (غيبسون)" 1067 00:58:58,415 --> 00:58:59,708 لا يمكنني رؤية هذا. 1068 00:59:00,250 --> 00:59:03,378 أضحكني ذلك، كل تلك المجلات. 1069 00:59:03,461 --> 00:59:05,380 عندما كنت أبحث عن اسمه، 1070 00:59:05,463 --> 00:59:08,341 كان ذلك غريباً. 1071 00:59:08,425 --> 00:59:13,096 لكن أعني، بالنظر إلى شخصيته اليوم، 1072 00:59:13,179 --> 00:59:16,016 لا يمكنك تخيل هذا... 1073 00:59:16,099 --> 00:59:20,353 لأنه أخرق وشخص مضحك. 1074 00:59:20,437 --> 00:59:24,190 من الصعب التخيل، رأيت بعض الصور. 1075 00:59:24,941 --> 00:59:28,069 و... الأفضل أن أريك. 1076 00:59:28,153 --> 00:59:31,239 لديّ بالصدفة بعض الأشياء هنا. 1077 00:59:31,323 --> 00:59:34,034 ثمة أمر أعجبني بالصورة هو الخاتم في البنصر، 1078 00:59:34,117 --> 00:59:36,202 ليته يورثني إياه. 1079 00:59:36,286 --> 00:59:37,120 "(رايت أون)!" 1080 00:59:37,203 --> 00:59:41,082 الخاتم الكبير في الخنصر، هذا يشير... انظر إلى الساعة الذهبية أيضاً. 1081 00:59:41,958 --> 00:59:45,545 بعض هذه الصور تضحكني، لكن هذا هو رمزك الجنسي. 1082 00:59:46,338 --> 00:59:49,049 ولا يمكنك نسيان هذه، لكن أفهمها. 1083 00:59:49,132 --> 00:59:52,219 إن أردت الحديث عن الرمز الجنسي، فعليك رؤية هذه. 1084 00:59:52,302 --> 00:59:56,806 هل سبق ورأيتم؟ انتظروا، "ويلي وونكا" الأسود؟ 1085 00:59:56,890 --> 00:59:58,308 "(رايت أون)!" 1086 00:59:58,391 --> 01:00:00,852 أنا ابن والدي، فإذا كان رمزاً جنسياً، 1087 01:00:00,936 --> 01:00:04,481 فيجب أن أكون قد ورثت عنه بعض الجينات. 1088 01:00:04,648 --> 01:00:05,690 "(راي باركر الابن)، ابن" 1089 01:00:05,774 --> 01:00:08,568 حسناً، ما زلت أراه في عقلي الباطني 1090 01:00:08,652 --> 01:00:11,238 بصورة الرمز الجنسي الذي وقعت بحبه. 1091 01:00:12,030 --> 01:00:14,616 بالنسبة إليّ أعيش الحياة المثالية، كل شيء سار بشكل رائع. 1092 01:00:14,699 --> 01:00:16,993 الموسيقى كانت رائعة، صحتي كانت رائعة. 1093 01:00:17,077 --> 01:00:20,038 كل شيء كان رائعاً باستثناء مرض أهلي. 1094 01:00:21,665 --> 01:00:24,209 كان والداي أهم شيء في حياتي. 1095 01:00:24,459 --> 01:00:26,878 قال لي أحدهم، أظن أنه كان مدير أعمال. 1096 01:00:26,962 --> 01:00:29,297 "لم لا تذهب وتمضي عطلة الأسبوع مع والديك؟ 1097 01:00:29,381 --> 01:00:31,466 وتعود ثم ننهي هذا الألبوم." 1098 01:00:31,550 --> 01:00:33,843 لا، ليس هذا ما أتحدث عنه. 1099 01:00:36,137 --> 01:00:40,308 إنها المرة الأولى في حياتي التي أكون فيها بحالة جمود 1100 01:00:40,392 --> 01:00:42,143 ولا أجد جواباً لما يجب فعله. 1101 01:00:43,895 --> 01:00:45,855 كنت قد وقّعت عقداً جديداً مع شركة "غيفين" 1102 01:00:45,939 --> 01:00:48,608 وكنت أدفع غرامة على كل يوم تأخير. 1103 01:00:48,692 --> 01:00:53,947 أظنني تأخرت 400 يوم ودفعت عدة مئات من الدولارات في اليوم 1104 01:00:54,030 --> 01:00:56,825 واضطررت لإرسال محاميّ لعقد اتفاق جديد 1105 01:00:56,908 --> 01:01:02,289 لأنني كنت متأثراً ومستاء إلى هذا الحد مع ما يحدث لوالديّ. 1106 01:01:03,790 --> 01:01:05,542 لم أستطع فعلاً التفكير بأي أغان جديدة 1107 01:01:05,875 --> 01:01:07,961 لم أستطع التفكير في شيء. 1108 01:01:08,044 --> 01:01:11,923 لم يكن بوسعي بالتأكيد الذهاب في جولة لأنني انتقلت إلى "ديترويت"، 1109 01:01:12,007 --> 01:01:14,217 وأردت الاعتناء بأمي وأبي. 1110 01:01:15,760 --> 01:01:18,638 لم أعزف الموسيقى، لم أفعل شيئاً لعدة سنوات. 1111 01:01:21,683 --> 01:01:23,685 سمعت بذلك أولاً بشأن أبي. 1112 01:01:23,768 --> 01:01:27,314 أُصيب بمرض السرطان، سرطان المثانة أو ما شابه. 1113 01:01:27,397 --> 01:01:30,692 في أول سنة أو سنتين من تواعدنا، 1114 01:01:30,775 --> 01:01:32,694 كان والده يعاني من مرض السرطان. 1115 01:01:33,486 --> 01:01:36,948 لم ألاحظ حتى أن أمي بدأت تصاب بمرض الألزهايمر 1116 01:01:37,032 --> 01:01:39,326 لأنني كنت أعير انتباهاً كبيراً لأبي. 1117 01:01:40,035 --> 01:01:42,579 وكانا مريضين في الوقت نفسه، 1118 01:01:42,662 --> 01:01:45,498 وكان هذا مدمراً بالفعل بالنسبة إليّ. 1119 01:02:35,006 --> 01:02:37,968 يفطر قلبي بالفعل أنهم تركوا "ديترويت" بهذا الشكل. 1120 01:02:38,051 --> 01:02:40,387 أعني، هذه بدايتي 1121 01:02:40,470 --> 01:02:44,849 "هولاند دوجر هولاند"، "موتاون" صناعة السيارات، كل شيء. 1122 01:02:44,933 --> 01:02:49,354 "سموكي روبنسون"، "مارفن غاي" "ستيفي ووندر". 1123 01:02:49,854 --> 01:02:52,148 وهذه قوة محفزة كبيرة. 1124 01:02:52,232 --> 01:02:53,858 على أحدهم أن يفعل شيئاً. 1125 01:02:57,362 --> 01:03:00,115 أحلم بأن يأتي الجميع لزيارة "ديترويت"، 1126 01:03:00,198 --> 01:03:01,825 وأن يعود هذا المكان إلى سابق عهده 1127 01:03:01,908 --> 01:03:03,868 ويصبح المكان الجميل كما كان معروفاً. 1128 01:03:12,794 --> 01:03:14,838 لديّ ذكريات رائعة لا توصف 1129 01:03:14,921 --> 01:03:17,048 عن هذا المكان الذي أقف أمامه. 1130 01:03:17,132 --> 01:03:20,302 يفطر قلبي أنهم تركوا المنزل يتداعى. 1131 01:03:20,385 --> 01:03:24,180 ليت كان بوسعي شراؤه وإصلاحه وتحويله إلى منزل صيفي. 1132 01:03:24,264 --> 01:03:26,308 أعني، هذا الحي وكل الأهالي 1133 01:03:26,391 --> 01:03:27,893 كان الجميع ينتبه على الأولاد. 1134 01:03:27,976 --> 01:03:30,979 كان أمراً إيجابياً، كان الموسيقيون منتشرين في الحي. 1135 01:03:31,062 --> 01:03:33,231 4 أو 5 على الأقل، كان "نايثن" يعيش في آخر الشارع. 1136 01:03:33,315 --> 01:03:36,067 "أولي" في الأعلى فوقي، "لينوود" في الجوار. 1137 01:03:36,151 --> 01:03:38,111 وكان مكاناً رائعاً لينشأ فيه المرء. 1138 01:03:38,194 --> 01:03:41,072 كانت الفرص رائعة هنا في "ديترويت". 1139 01:03:41,156 --> 01:03:44,784 أعتقد أن الموسيقيين في "ديترويت" ربما من الأفضل في العالم. 1140 01:03:44,868 --> 01:03:45,702 "متحف (موتاون)" 1141 01:03:45,785 --> 01:03:47,829 كسرت "موتاون" الحواجز 1142 01:03:47,913 --> 01:03:51,541 لأنهم كانوا أول من دخل لائحة أفضل 40 أغنية بوب "سي كاي أل دبليو". 1143 01:03:51,625 --> 01:03:55,003 "روزالي ترومبلي" كانت مسؤولة بشكل كبير عن ذلك. 1144 01:03:55,086 --> 01:03:57,380 و"موتاون" غيّرت وجه "أمريكا" كما عرفناه. 1145 01:03:57,464 --> 01:03:59,132 انتقلنا من الأسطوانات العرقية 1146 01:03:59,216 --> 01:04:01,593 أو ما يُعرف بموسيقى السود إلى كل الموسيقى. 1147 01:04:01,676 --> 01:04:03,428 "موتاون" وحّدت العالم. 1148 01:04:03,511 --> 01:04:06,389 أنا فخور بكوني من "ديترويت" وجزءاً من حلم. 1149 01:04:07,140 --> 01:04:09,684 نشأت على عدم كره أي ثقافة. 1150 01:04:09,851 --> 01:04:10,977 "(جاي غرايدن)، عازف ومنتج" 1151 01:04:11,061 --> 01:04:13,104 لم يغسل والداي دماغي. 1152 01:04:13,188 --> 01:04:19,819 لكن في داخل "الولايات المتحدة" نشأ الأولاد ليكونوا عنصريين. 1153 01:04:19,903 --> 01:04:21,112 هذا ليس محبباً. 1154 01:04:21,863 --> 01:04:26,701 وما زال يحدث في بعض الأماكن وهذا يقززني. 1155 01:04:27,827 --> 01:04:29,537 أولاً تحضرنا إلى هنا. 1156 01:04:30,747 --> 01:04:32,582 تجعلنا نبني هذا البلد. 1157 01:04:33,458 --> 01:04:40,048 ثم تريد ضربنا حتى الموت لأننا نريد أن نصبح مواطنين. 1158 01:04:40,131 --> 01:04:44,427 نريد أن نكون جزءاً من هوية هذا البلد. 1159 01:04:44,511 --> 01:04:50,475 إذا كنت تطلب الحرية والعدالة والمساواة، امنحنا ذلك أيضاً. 1160 01:04:51,059 --> 01:04:52,852 أصبح الوضع أصعب الآن. 1161 01:04:52,936 --> 01:04:58,149 علينا أن نعض على الجرح أكثر لأنهم سيقتلونك. 1162 01:04:58,233 --> 01:04:59,693 سيقتلونك حرفياً. 1163 01:05:10,370 --> 01:05:13,081 لن أقول إن هناك المزيد من التوتر العرقي في العالم اليوم، 1164 01:05:13,164 --> 01:05:15,458 لكننا على شفير اندلاع الشغب. 1165 01:05:16,626 --> 01:05:20,881 لقد خاب ظني في السياسة فعلاً وما يجري في "أمريكا"، 1166 01:05:20,964 --> 01:05:25,969 والبلد منقسم بالفعل بطريقة لم تحدث منذ الستينيات فعلاً. 1167 01:05:26,511 --> 01:05:28,305 ولا أدري كيف سيصلحون الوضع. 1168 01:05:28,388 --> 01:05:31,808 يمكنني الجزم بأن طفولة "راي" كانت صعبة. 1169 01:05:31,892 --> 01:05:34,436 أما بالنسبة إلى ما حدث معه 1170 01:05:34,519 --> 01:05:38,857 وتعرضه للضرب على يد رجال شرطة جاهلين 1171 01:05:38,940 --> 01:05:45,864 كانوا يستغلون العرق وخوفهم 1172 01:05:46,406 --> 01:05:51,912 وبغضهم تجاه شخص 1173 01:05:51,995 --> 01:05:57,334 كان الرب يخطط لشيء أعظم له هو أمر محزن. 1174 01:05:57,876 --> 01:06:01,588 وأنا متأكد أن الحياة قد آلمتهم. 1175 01:06:02,380 --> 01:06:07,802 أعتقد أنه كانت هناك عنصرية كبيرة خفية 1176 01:06:08,637 --> 01:06:13,808 ولكن بعض الأوضاع اليوم تفضحها. 1177 01:06:13,892 --> 01:06:18,355 يمكنك تحويل أوضاع سلبية إلى إيجابية. 1178 01:06:18,438 --> 01:06:20,690 كيف يمكنني خلق قيمة من ذلك؟ 1179 01:06:20,774 --> 01:06:25,278 أفضل ما في الموسيقى أنها لغة عالمية. 1180 01:06:25,362 --> 01:06:27,322 هي برأيي ما ينقذ العالم 1181 01:06:27,405 --> 01:06:29,241 وهذا ما سوف يغيّر العالم 1182 01:06:29,324 --> 01:06:34,371 لأن الناس من مختلف الثقافات يستمعون إلى إيقاع معين أو موسيقى معينة 1183 01:06:34,454 --> 01:06:37,499 ويحبونها وهذا ما يجمع الناس. 1184 01:06:37,582 --> 01:06:40,585 ليس فيها كلمات تؤذي أحداً ولا جدال. 1185 01:06:40,669 --> 01:06:43,171 يستمعون فقط إلى الموسيقى ويقضون وقتاً رائعاً. 1186 01:06:43,255 --> 01:06:49,094 أما بالنسبة إلى ما استطاع فعله في حياته خلال تلك الفترة، 1187 01:06:49,594 --> 01:06:52,764 تمكّن من تحقيق نعمة 1188 01:06:53,890 --> 01:07:00,272 العمل على موسيقاه واكتشاف موهبته. 1189 01:07:01,439 --> 01:07:05,610 لذا في النهاية، يربح. 1190 01:07:06,528 --> 01:07:08,488 ويخسر الكارهون. 1191 01:07:13,243 --> 01:07:17,372 ظننت أن حياتي المهنية وكل شيء توقف. 1192 01:07:18,623 --> 01:07:22,127 بعد سنة، تلقيت اتصالاً من "جيريل بازبي" في "أم سي آيه" 1193 01:07:22,210 --> 01:07:24,045 لرؤية تلك الفرقة التي تُدعى "نيو إديشن". 1194 01:07:24,129 --> 01:07:27,132 - "اهدأ الآن - عليك أن تهدأ الآن 1195 01:07:27,215 --> 01:07:28,550 احذر" 1196 01:07:28,967 --> 01:07:31,928 قال: "يا رجل، عليك أن تصنع هذه الأغنية." 1197 01:07:32,554 --> 01:07:35,140 وكان جوابي: "لا أشعر برغبة في كتابة أغنية جديدة." 1198 01:07:35,223 --> 01:07:37,475 كنت مكتئباً بسبب مرض أمي وأبي. 1199 01:07:37,559 --> 01:07:38,393 أجل. 1200 01:07:38,476 --> 01:07:42,105 قال: "ليس عليك أن تكتب أغنية، يريدون تسجيل إحدى أغنياتك القديمة." 1201 01:07:42,188 --> 01:07:44,858 "يا سيد عامل الهاتف 1202 01:07:44,941 --> 01:07:47,444 ثمة مشكلة بالخط 1203 01:07:47,527 --> 01:07:52,449 عندما أطلب رقم حبيبي، يكون مشغولاً" 1204 01:07:53,199 --> 01:07:54,743 كانت أغنية "ميستر تليفون مان"، 1205 01:07:54,826 --> 01:07:57,621 التي كتبتها في الوقت نفسه مع "جاك أند جيل" 1206 01:07:57,704 --> 01:08:02,125 وقد أدّت بالمناسبة إلى ذهابي إلى "لوس أنجلوس" لأول مرة منذ فترة طويلة. 1207 01:08:04,377 --> 01:08:06,880 كنت في "لوس أنجلوس" مع فرقة "نيو إديشن". 1208 01:08:06,963 --> 01:08:10,342 كنت أتناول الغداء في مطعم "سباغو" فنظرت إلى يساري، 1209 01:08:10,425 --> 01:08:12,177 ووجدت ملصقاً أسود. 1210 01:08:12,761 --> 01:08:16,097 وكلما كنت أذهب إلى "سباغو" كان عليه طلاء مختلف. 1211 01:08:16,181 --> 01:08:18,183 فتساءلت عن سبب هذا الملصق الأسود؟ 1212 01:08:18,266 --> 01:08:19,768 ليس عليه شيء سوى الأسود. 1213 01:08:19,851 --> 01:08:24,481 فجأة رأيت أنهم وضعوا دائرة حمراء، لكن لم أفهم ما يجري. 1214 01:08:24,563 --> 01:08:27,359 رن هاتفي وكان "غاري لوميل"، 1215 01:08:27,442 --> 01:08:30,612 وقال: "لدينا فيلم، ونحتاج إلى أغنية له. 1216 01:08:30,695 --> 01:08:33,365 داهمنا الوقت ويجب العمل بسرعة كبيرة. 1217 01:08:33,447 --> 01:08:35,033 يُدعى (غوستباسترز)." 1218 01:08:44,459 --> 01:08:49,005 كان الفيلم سيُعرض في 8 أو 9 يونيو وكنا في أبريل أو مايو. 1219 01:08:49,172 --> 01:08:50,674 "(أيفن رايتمان)، مخرج (غوستباسترز)" 1220 01:08:50,757 --> 01:08:53,843 كنت أتلقى أغاني أصلية، لكن لم تكن أي منها مناسبة، 1221 01:08:53,927 --> 01:08:56,596 وفكرت أنني استمعت إلى 100 أغنية بوب على الأقل 1222 01:08:56,679 --> 01:08:58,889 محاولاً وضع إطار معين للعمل. 1223 01:08:58,973 --> 01:09:01,433 ذهبت إلى صالة العرض وشاهدت الفيلم. 1224 01:09:01,518 --> 01:09:03,395 جلست مع المخرج "أيفن رايتمان"، 1225 01:09:03,478 --> 01:09:05,897 وهو لم يكن يعرفني على الإطلاق، 1226 01:09:05,981 --> 01:09:09,609 وبدأ يشرح لي ما يريده، وكنت أفكر أنني أستطيع فعل ذلك. 1227 01:09:09,692 --> 01:09:14,656 أتذكر أنني عرضت الفيلم على "راي" أو سلسلة مشاهد على الأقل 1228 01:09:14,739 --> 01:09:17,325 وكان واثقاً جداً، هذا ما أتذكره. 1229 01:09:17,409 --> 01:09:20,411 قال: "أظن أنني فهمت الفكرة، ولن تكون هناك مشكلة." 1230 01:09:20,495 --> 01:09:24,040 خطرت لي أفكار جيدة مع المقدمة 1231 01:09:24,124 --> 01:09:26,543 توصلت إلى الأغنية بسرعة كبيرة. 1232 01:09:26,625 --> 01:09:28,169 ثم وصلنا إلى الجزء الصعب. 1233 01:09:28,253 --> 01:09:31,673 قال: "لكنني أريد كلمة (غوستباسترز) في الأغنية." 1234 01:09:32,257 --> 01:09:33,466 وفكرت... 1235 01:09:33,549 --> 01:09:36,969 "(غوستباسترز)" 1236 01:09:37,053 --> 01:09:40,307 وفكرت أنه من الصعب، لا بل من المستحيل غناؤها. 1237 01:09:40,389 --> 01:09:42,392 إنها كلمة غبية، لا يمكن غناؤها. 1238 01:09:42,475 --> 01:09:46,478 لم أجد أي فكرة على الإطلاق 1239 01:09:46,771 --> 01:09:50,107 كيف سأضع اللحن والكلمات. 1240 01:09:50,191 --> 01:09:55,280 في وقت متأخر من الليل قبل إنهائها رأيت "روتو روتر" 1241 01:09:55,363 --> 01:09:58,241 أو دعاية لمبيد الحشرات على التلفاز لديهم تلك المسدسات 1242 01:09:58,617 --> 01:10:00,952 يحملونها ويرشون بها. 1243 01:10:01,036 --> 01:10:02,787 وكان رقم الهاتف في الأسفل. 1244 01:10:02,871 --> 01:10:04,372 وتذكرت في الفيلم 1245 01:10:04,456 --> 01:10:06,499 الـ(غوستباسترز) الـ4 مع رقم الهاتف... 1246 01:10:06,583 --> 01:10:07,667 "(غوستباسترز)" 1247 01:10:07,751 --> 01:10:09,961 للاتصال عند الحاجة للمساعدة. 1248 01:10:10,045 --> 01:10:11,463 ففكرت يا للروعة. 1249 01:10:11,546 --> 01:10:16,051 المسألة تتعلق بالاتصال بـ"غوستباسترز" وليس غناء أغنيتهم. 1250 01:10:16,134 --> 01:10:17,761 فقلت إن هذا هو السر. 1251 01:10:17,844 --> 01:10:20,555 لا يمكنني غناء كلمة "غوستباسترز" مع الموسيقى. 1252 01:10:20,639 --> 01:10:22,807 لذا ستكون أغنية اتصال وإجابة. 1253 01:10:22,891 --> 01:10:26,019 لم أكن قد كتبت أي كلمات بعد ولكن أصبحت لديّ الفكرة. 1254 01:10:26,102 --> 01:10:28,980 بمن ستتصل؟ بـ"غوستباسترز". توصلت لهذا. 1255 01:10:29,064 --> 01:10:32,150 لكن سيأتي الموفد الساعة الـ9 والساعة الآن 8:30. 1256 01:10:32,234 --> 01:10:35,904 هذا هو المكان بالتحديد الذي كنت أجلس فيه 1257 01:10:35,987 --> 01:10:37,239 عندما كتبت "غوستباسترز". 1258 01:10:37,322 --> 01:10:41,952 كان الموفد أو رجل البريد يجلس في الخارج جاهزاً للدخول. 1259 01:10:42,035 --> 01:10:43,245 لم أسمح له بالدخول. 1260 01:10:43,328 --> 01:10:46,122 وأقفلت الباب لأنه إذا لم يكن لدي الكلمات، 1261 01:10:46,206 --> 01:10:47,791 لن يدفعوا لي مالي. 1262 01:10:47,874 --> 01:10:50,835 لذا كتبت كلمات الأغنية وأنا أجلس هنا من دون سماعات 1263 01:10:50,919 --> 01:10:53,338 وغنيت اللحن الأساسي الذي احتفظنا به 1264 01:10:53,421 --> 01:10:55,924 والمسجل في الأغنية من خلال مكبرات الصوت هذه. 1265 01:10:56,007 --> 01:10:59,636 "إذا كان هناك شيء غريب في حيك 1266 01:11:00,303 --> 01:11:01,471 بمن ستتصل؟" 1267 01:11:01,555 --> 01:11:04,099 وغنيتها بهذا الشكل وأنا أجلس أرضاً. 1268 01:11:04,182 --> 01:11:06,268 سجّلتها على شريط كاسيت وأعطيتها للموفد 1269 01:11:06,351 --> 01:11:09,688 ثم ذهبت إلى المنزل ونمت لأنني لم أكن قد نمت منذ يومين ونصف. 1270 01:11:09,771 --> 01:11:12,065 وتلقيت اتصالاً من المخرج "أيفن رايتمان" 1271 01:11:12,148 --> 01:11:13,400 في وسط الليل. 1272 01:11:13,483 --> 01:11:16,236 وقال: "يا للهول، أعجبتني حقاً هذه الأغنية." 1273 01:11:16,319 --> 01:11:19,489 أرسل لي الأغنية، لا أتذكر، حوالى الساعة 3 صباحاً. 1274 01:11:19,573 --> 01:11:21,157 انتهت بوقت سريع، هذا ما أتذكره، 1275 01:11:21,241 --> 01:11:24,286 وأتذكر أنني شغّلت الأغنية وبدأت أبتسم. 1276 01:11:24,369 --> 01:11:25,662 نجح تماماً بالتأكيد. 1277 01:11:25,745 --> 01:11:29,541 مثير للاهتمام أنه من "مونتريال" ربما بيئة رسمية أكثر. 1278 01:11:29,624 --> 01:11:34,754 ظل يقول: "ماذا تقول؟ أنا لا أخشى من الأشباح." 1279 01:11:34,838 --> 01:11:37,549 قلت: "لا، أنا أقول لا أخشى الأشباح." 1280 01:11:37,632 --> 01:11:40,385 قال: "أنت لا تخشى من الأشباح؟" قلت: "لا، ليس لا أخشى من الأشباح. 1281 01:11:40,468 --> 01:11:42,304 أنا لا أخشى عدم وجود الأشباح." 1282 01:11:42,387 --> 01:11:47,142 لا أحد على الأرض يخشى الأشباح أكثر مني. 1283 01:11:47,225 --> 01:11:51,479 منذ أن عرفت "راي"، لا ينام في العتمة. 1284 01:11:51,605 --> 01:11:52,522 "(إيلين)، زوجة (راي)" 1285 01:11:52,606 --> 01:11:55,817 يجب أن نفتح الستائر بالكامل. 1286 01:11:55,901 --> 01:11:57,736 ويجب وضع ضوء خافت. 1287 01:11:57,819 --> 01:12:00,780 عندما وُلدت، قالت أمي إنها كانت تبقي ضوءاً خافتاً، 1288 01:12:00,864 --> 01:12:03,116 لذا يجب أن يكون هناك ضوء أينما ذهبت. 1289 01:12:03,199 --> 01:12:06,620 لا أستطيع البقاء في غرفة مظلمة، سأبلع لساني وأصاب بارتعاش. 1290 01:12:06,703 --> 01:12:09,748 أعتقد حقاً أنني قد أقفز من مبنى من 50 طابقاً 1291 01:12:09,831 --> 01:12:11,166 للخروج من العتمة. 1292 01:12:11,249 --> 01:12:12,542 الأمر يخيفني لهذه الدرجة. 1293 01:12:12,626 --> 01:12:14,586 إذا لم أكن موجودة وعدت إلى المنزل 1294 01:12:14,669 --> 01:12:16,421 بعد أن أكون قد غبت ليلة مثلاً، 1295 01:12:16,504 --> 01:12:18,757 أعود فأجد كل ضوء في المنزل 1296 01:12:18,840 --> 01:12:20,008 مضاءً. 1297 01:12:20,091 --> 01:12:22,844 ثم يقول: "لا أصدق كم تبلغ فاتورة الكهرباء بمنزلنا." 1298 01:12:23,637 --> 01:12:26,306 أول مرة اكتشفت أن والدي يخاف العتمة 1299 01:12:26,389 --> 01:12:27,224 "(ريدموند) الابن" 1300 01:12:27,307 --> 01:12:29,643 لم أكن أعرف ذلك، ظننت أن أبي لا يخاف شيئاً. 1301 01:12:29,726 --> 01:12:31,561 لن أنسى، كنا نبحر على زورق 1302 01:12:31,645 --> 01:12:33,438 كنت بعمر الـ12 وأطفأت الأضواء 1303 01:12:33,521 --> 01:12:34,814 لأنني كنت أفتح الباب. 1304 01:12:34,898 --> 01:12:37,234 قبل أن تصل يدي إلى قبضة الباب، سمعت... 1305 01:12:38,443 --> 01:12:39,778 سمعت ضرباً على الحائط 1306 01:12:39,861 --> 01:12:41,363 أضأت النور بسرعة. 1307 01:12:41,446 --> 01:12:43,031 ونظرت إلى الوراء، كان يتمسك... 1308 01:12:43,114 --> 01:12:44,866 "لا تطفئ الأضواء أبداً." 1309 01:12:44,950 --> 01:12:46,868 أرى أشياء تتحرك في المنزل. 1310 01:12:46,952 --> 01:12:49,204 أعرف أن الطبيب والجميع يقولون: 1311 01:12:49,287 --> 01:12:52,832 "(راي)، عليك أن تفهم الستائر لا تتحرك." 1312 01:12:52,916 --> 01:12:55,168 وبرأيي "يجب أن تقولوا ذلك... 1313 01:12:55,252 --> 01:12:57,546 للستائر." لأنها تتحرك. 1314 01:12:57,629 --> 01:13:00,131 يتحدث الجميع عن عبقرية "كلايف دايفيس" 1315 01:13:00,215 --> 01:13:03,343 ولكن ما أتذكره هو أن هذه الأغنية لم تعجبه. 1316 01:13:03,426 --> 01:13:05,262 ردة فعل "كلايف" عندما سمع "غوستباسترز"، 1317 01:13:05,345 --> 01:13:07,639 فكر: "هل أنت مجنون؟ ستغني لشبح؟ 1318 01:13:07,722 --> 01:13:11,268 قد صنعناك وجعلناك الرجل الذكوري. أنت تغني للفتيات." 1319 01:13:11,351 --> 01:13:13,186 قال: "لا أظن أنها ستنجح." 1320 01:13:13,270 --> 01:13:16,731 وأنا قلت: "لن أوقع عقداً معك على ألبوم إلا إذا وضعتها في البداية 1321 01:13:16,815 --> 01:13:19,734 وأعتقد فعلاً أنها يجب أن تكون الأغنية الأولى." 1322 01:13:19,818 --> 01:13:22,862 لذا اضُطررت لإرسال الفيلم له شخصياً 1323 01:13:22,946 --> 01:13:24,948 لكي يشاهده على انفراد 1324 01:13:25,031 --> 01:13:27,701 ثم قلت له: "يمكنك وضع ما تشاء على الألبوم. 1325 01:13:27,784 --> 01:13:30,078 سنملأ الألبوم، سنصنع ألبوم أغان." 1326 01:13:30,161 --> 01:13:31,830 عندئذ وجدها فكرة رائعة. 1327 01:13:31,913 --> 01:13:33,915 لم أكن قد شاهدت الفيلم عندما سمعت الأغنية، 1328 01:13:33,999 --> 01:13:35,500 "(كلايف دايفيس)، رئيس شركة تسجيلات" 1329 01:13:35,584 --> 01:13:37,586 ولكن كانت أغنية رابحة. 1330 01:13:37,669 --> 01:13:40,589 أتذكر أننا أردنا صنع الأغنية بسرعة. 1331 01:13:40,672 --> 01:13:43,091 أتذكّر أن الأغنية صدرت 1332 01:13:43,174 --> 01:13:45,176 قبل أسبوع من افتتاح الفيلم. 1333 01:13:45,260 --> 01:13:47,846 في النهاية احتلت المرتبة الأولى في أغاني عام 1984. 1334 01:13:47,929 --> 01:13:51,224 وعندما اتصل بي "كلايف" بعد حوالى 3 أو 4 أسابيع، 1335 01:13:51,308 --> 01:13:54,019 وظننت أنه سيخبرني أننا نصعد على سلّم الأغاني 1336 01:13:54,102 --> 01:13:55,604 وأننا نحقق نجاحاً كبيراً. 1337 01:13:55,687 --> 01:13:58,940 قال لي: "لقد صدّرنا 4 ملايين أسطوانة للخارج." 1338 01:13:59,482 --> 01:14:02,652 صدّرنا، ليس ما بعناه في "أمريكا" بل ما صدرناه للخارج. 1339 01:14:02,736 --> 01:14:06,448 احتلت الأسطوانة المرتبة الأولى في 52 بلداً حول العالم. 1340 01:14:06,531 --> 01:14:09,034 المرتبة الأولى أو الثانية في 52 بلداً. 1341 01:14:09,117 --> 01:14:10,744 صدرت الأغنية في أغسطس. 1342 01:14:10,827 --> 01:14:14,998 بحلول شهر فبراير قدموا لي لوحة بيع 10 ملايين نسخة. 1343 01:14:15,081 --> 01:14:17,792 10 ملايين أسطوانة لأغنية بحلول شهر فبراير، 1344 01:14:17,959 --> 01:14:20,712 أي بعد 5 أو 6 أشهر على الحدث. 1345 01:14:20,795 --> 01:14:22,589 لا أدري إن عزز الفيلم الأغنية... 1346 01:14:22,672 --> 01:14:23,590 "(إيرني هادسن)، ممثل" 1347 01:14:23,715 --> 01:14:26,885 لكنهما نجحا بشكل متواز. 1348 01:14:26,968 --> 01:14:30,180 أعتقد أن هناك شعوراً كبيراً بالحنين تجاه الفيلم 1349 01:14:30,263 --> 01:14:32,307 وحمل معه الكثير. 1350 01:14:32,390 --> 01:14:35,644 أعتقد أن الأغنية كانت ستبقى شعبية 1351 01:14:35,727 --> 01:14:40,899 حتى لو لم ينجح الفيلم ويشكل ظاهرة 1352 01:14:40,982 --> 01:14:42,817 لأنها أغنية فعالة. 1353 01:14:42,901 --> 01:14:45,987 ولكن أعتقد أنهما نجحا بشكل متآزر. 1354 01:14:46,071 --> 01:14:47,197 إذا سألت أحداً، 1355 01:14:47,280 --> 01:14:48,365 "(دايفيد فوستر)، موسيقي" 1356 01:14:48,531 --> 01:14:50,575 أياً كان عمره ومن أي جيل، 1357 01:14:50,659 --> 01:14:52,911 "بمن ستتصل؟" 1358 01:14:52,994 --> 01:14:54,037 "(غوستباسترز)"! 1359 01:14:54,120 --> 01:14:55,789 كان الجميع يعرفون هذه الأغنية. 1360 01:14:55,872 --> 01:14:58,583 وبالنسبة إليّ، هذه الأغنية هي أقل أغنية تعرّف عنه. 1361 01:14:58,667 --> 01:14:59,501 "(ستيف لوكاثر)" 1362 01:14:59,584 --> 01:15:02,045 لا شك في أن بنية العمل... 1363 01:15:02,128 --> 01:15:04,464 ما كنت لأختار "غوستباسترز". 1364 01:15:04,548 --> 01:15:07,008 لعلها كانت أكثر أغنية ضاربة 1365 01:15:07,092 --> 01:15:11,221 لكن كانت لديه الكثير من الأغاني الضاربة. 1366 01:15:11,304 --> 01:15:14,182 عندما أذهب إلى أماكن، أجدهم لا يعرفون موسيقاي الأخرى. 1367 01:15:14,266 --> 01:15:15,684 إنها موسيقى قديمة لهم. 1368 01:15:17,852 --> 01:15:20,021 كان حلمي منذ عمر الـ18 1369 01:15:20,105 --> 01:15:21,731 أن تكون لي نجمة على جادة "هوليوود". 1370 01:15:21,815 --> 01:15:26,027 جئت إلى هنا مع والديّ وكنت بعمر الـ17 وفكرة حصولي على نجمة 1371 01:15:26,111 --> 01:15:28,238 تمنحني شعوراً بالنعمة التي أنعم بها والحماس. 1372 01:15:28,321 --> 01:15:30,532 أنظر إليها وكأنها حلم تحقق. 1373 01:15:30,615 --> 01:15:32,993 وكأنني لا أصدق أنني قطعت هذا الشوط. 1374 01:15:33,076 --> 01:15:34,327 إنه رائع وحسب. 1375 01:15:35,620 --> 01:15:37,956 وأحب المعجبين بي كثيراً 1376 01:15:38,039 --> 01:15:41,293 لدرجة أنني آتي إلى هنا مرتين أو 3 بالشهر على الأقل 1377 01:15:41,376 --> 01:15:43,920 لأعبّر عن تقديري 1378 01:15:44,004 --> 01:15:46,673 وأدرك مدى حظي، أحب ذلك. 1379 01:15:46,756 --> 01:15:49,301 هيا، هذا أفضل. ها نحن أولاء. 1380 01:15:51,386 --> 01:15:52,387 ما اسمك؟ 1381 01:16:07,485 --> 01:16:10,739 - بمن ستتصلون؟ - "غوستباسترز"! 1382 01:16:19,998 --> 01:16:23,335 لعل والدي أفضل شخصية مشهورة. يحب الشهرة كثيراً. 1383 01:16:23,418 --> 01:16:25,003 لن تسمع رواية عن أبي 1384 01:16:25,086 --> 01:16:26,588 أو تسمع روايات آخرين: 1385 01:16:26,671 --> 01:16:29,049 "طلبت توقيعاً منه ورفض ذلك." 1386 01:16:29,132 --> 01:16:32,594 ليس أبي، أبي سيقطع المحيط من أجلك. 1387 01:16:32,677 --> 01:16:35,347 يحب أن يسألوه: "هل أنت فلان؟" 1388 01:16:37,682 --> 01:16:38,558 "أجل، هذا أنا." 1389 01:16:38,642 --> 01:16:40,352 "يا إلهي". 1390 01:16:44,940 --> 01:16:46,775 عندما يقول إنني أحب كوني شخصية مشهورة، 1391 01:16:46,858 --> 01:16:49,361 أحياناً يكون ذلك مزعجاً ولكن في تفكيري، 1392 01:16:49,444 --> 01:16:51,905 أشعر بأن الأشخاص الذين اشتروا منتجي، 1393 01:16:51,988 --> 01:16:55,033 الأمر مشابه عندما تشتري سيارة "فورد"، 1394 01:16:55,116 --> 01:16:58,495 أنا متأكد أنك إذا اشتريت سيارة "فورد"، السيد "فورد" سيحبك. 1395 01:16:58,578 --> 01:16:59,704 أنا شخص مماثل. 1396 01:16:59,788 --> 01:17:01,790 إذا كنت تشتري منتجي، فأنت تدعمني. 1397 01:17:01,873 --> 01:17:06,378 لا أتمتع بأسلوب الحياة هذا إلا لأنكم تستمتعون بمنتجي وتدعمونه. 1398 01:17:06,461 --> 01:17:09,506 لذا أشعر بأنني مدين لشخص 1399 01:17:09,589 --> 01:17:11,299 يدعم قضيتي. 1400 01:17:11,383 --> 01:17:16,304 أنا متحمس جداً اليوم لحضور السيد "راي باركر الابن". 1401 01:17:16,388 --> 01:17:17,764 لنصفق لـ"راي". 1402 01:17:21,643 --> 01:17:24,437 - رباه، انظر إلى الأولاد. - لا أدري كيف ستصل. 1403 01:17:24,604 --> 01:17:26,189 لا أعرف كيف أصل إلى هناك. 1404 01:17:26,273 --> 01:17:28,733 لكن أول ما سأفعله هو التقاط بعض الصور. 1405 01:17:28,817 --> 01:17:30,402 تعالوا يا رفاق! 1406 01:17:31,611 --> 01:17:32,612 لوّحوا. 1407 01:17:33,154 --> 01:17:36,491 انظروا إلى كل آلات الغيتار، يا للهول! 1408 01:17:37,325 --> 01:17:41,162 في مدرستي كانت لدينا فقط آلات الكلارينيت والناي وما شابه. 1409 01:17:41,246 --> 01:17:44,916 "أنتم لديكم غيتارات وطبول ويمكنكم العزف عليها!" 1410 01:17:45,000 --> 01:17:46,543 كان هذا كحلم يتحقق 1411 01:17:46,626 --> 01:17:49,421 بالنسبة إليّ في طفولتي أن يكون لدينا غيتارات في الصف. 1412 01:17:49,504 --> 01:17:51,631 لذا فكرت في الأمر وأنا في طريقي وقلت: 1413 01:17:51,715 --> 01:17:55,010 "ماذا سأقول للأولاد في فترة قصيرة؟" 1414 01:17:55,093 --> 01:17:58,138 لا تخافوا أن تعيشوا حياتكم. 1415 01:17:58,221 --> 01:18:00,724 عملت بجهد كبير لأن أبي عمل بجهد كبير. 1416 01:18:00,807 --> 01:18:05,228 وقد استثمر كل شيء فيّ منذ اليوم الأول. 1417 01:18:05,979 --> 01:18:09,399 قال لي عندئذ: "بنيّ، كنت أدخر لك المال لدخول الجامعة 1418 01:18:09,482 --> 01:18:11,818 منذ ما قبل ولادتك،" 1419 01:18:11,902 --> 01:18:16,072 لكي أكون أول شخص في العائلة يكمل الجامعة. 1420 01:18:16,156 --> 01:18:18,408 نقلت إلى أبي الخبر السيئ، 1421 01:18:18,491 --> 01:18:22,495 "أبي، لا أريد حتى دخول الجامعة أنا فيها أصلاً وأريد تركها 1422 01:18:22,579 --> 01:18:25,040 للذهاب في جولة مع فرقة روك." 1423 01:18:25,123 --> 01:18:27,709 "أريد الذهاب في جولة مع الـ(رولينغ ستونز) أو (ستيفي ووندر)" 1424 01:18:27,792 --> 01:18:31,004 وكان باعتقادي أنها فكرة أفضل، وما زلت أعتقد ذلك. 1425 01:18:31,087 --> 01:18:34,382 ولكن المغزى أنني حطّمت قلبه في ذلك اليوم 1426 01:18:34,466 --> 01:18:36,009 عندما حرمته من ذلك الحلم. 1427 01:18:36,092 --> 01:18:37,969 كان الحلم يكبرني سناً. 1428 01:18:38,053 --> 01:18:42,515 لا تخافوا أن تعيشوا، مثلاً، لا تذهبوا إلى المدرسة وتقولوا: 1429 01:18:42,599 --> 01:18:44,976 "خطتي البديلة أنني سأصبح سكرتيرة." 1430 01:18:45,060 --> 01:18:47,562 لأنك سوف تصبحين سكرتيرة. 1431 01:18:47,646 --> 01:18:51,233 إذا أردت أن تصبح نجم "روك أند رول"، ضع كل جهدك في ذلك. 1432 01:18:51,316 --> 01:18:54,069 والشيء الوحيد الذي كنت أخاف منه كولد، 1433 01:18:54,152 --> 01:18:58,531 هو بلوغ عمر الـ40 أو الـ50 من دون المحاولة. 1434 01:18:58,615 --> 01:19:01,618 أراد أبي أن أكون موظفاً من الطبقة الوسطى. 1435 01:19:01,701 --> 01:19:04,037 كان هذا حلمه لي، 1436 01:19:04,120 --> 01:19:06,581 وحلمي... لم يكن ذلك حلمي. 1437 01:19:06,665 --> 01:19:08,500 لم أشأ العمل في مكتب. 1438 01:19:08,583 --> 01:19:11,586 لم أشأ تصميم قطع سيارات أو صناعة سيارات. 1439 01:19:11,670 --> 01:19:13,547 أريد قيادتها فقط. 1440 01:19:13,630 --> 01:19:15,799 ذات يوم، إذا تقدمتم في العمر، 1441 01:19:15,882 --> 01:19:18,051 ولم تحاولوا بعد تحقيق أحلامكم، 1442 01:19:18,134 --> 01:19:21,012 هذا أسوأ شيء قد يحدث لكم. 1443 01:19:21,096 --> 01:19:23,265 إذا حاولتم تحقيق أحلامكم ولم تنجحوا، 1444 01:19:23,348 --> 01:19:24,766 تكونون على الأقل قد حاولتم، 1445 01:19:24,849 --> 01:19:27,018 فيمكنكم الخلود إلى النوم مرتاحي البال. 1446 01:19:27,102 --> 01:19:30,188 أما عدم المحاولة على الإطلاق أمر رهيب. 1447 01:19:30,272 --> 01:19:32,774 ويبدو لي أنني أرى مجموعة من الأشخاص الموهوبين 1448 01:19:32,857 --> 01:19:36,069 لذا سأشاهد جوائز الـ"غرامي" خلال سنتين. 1449 01:19:36,152 --> 01:19:38,196 هل كان هناك شيء مميز... 1450 01:19:38,280 --> 01:19:40,490 أجل، أحضرنا هدية بسيطة. 1451 01:19:41,408 --> 01:19:44,160 ربما تريد أن تذهب إلى هناك وتريهم ماذا أحضرت؟ 1452 01:19:44,244 --> 01:19:46,246 هدية بسيطة، خذ هذا. 1453 01:19:46,329 --> 01:19:48,623 - هل أنتم جاهزون؟ - أجل! 1454 01:19:48,707 --> 01:19:50,417 هل أنتم جاهزون؟ 1455 01:19:55,797 --> 01:19:57,007 على الرحب. 1456 01:19:57,090 --> 01:19:59,593 لم تعد لديكم أعذار. 1457 01:19:59,676 --> 01:20:01,261 لا أعذار، صحيح؟ 1458 01:20:01,803 --> 01:20:04,598 الأولاد رائعون، كنا في الصباح الباكر. 1459 01:20:04,681 --> 01:20:06,266 كنت بغاية الحماس. 1460 01:20:06,766 --> 01:20:10,604 فقد رأيت للتو ما بين 25 و30 ولداً يتصرفون بجنون 1461 01:20:10,687 --> 01:20:12,480 ويعزفون موسيقى رائعة. 1462 01:20:12,564 --> 01:20:15,525 وراحوا ينظرون إلى الغيتارات وألوانها 1463 01:20:15,609 --> 01:20:17,319 وذكروني بشعوري 1464 01:20:17,402 --> 01:20:20,196 عندما حصلت على أول غيتار "كينغستون". 1465 01:20:20,280 --> 01:20:22,574 ويمكن رؤية كل شخص 1466 01:20:22,657 --> 01:20:24,034 يحدّق بالغيتار الذي يعجبه. 1467 01:20:24,117 --> 01:20:25,994 أحدهم كان ينظر إلى الغيتار البرتقالي 1468 01:20:26,077 --> 01:20:27,829 وكأنه يقول: "هذا لي، سأختار البرتقالي." 1469 01:20:27,913 --> 01:20:30,081 ثم ترى واحداً آخر ينظر إلى البيج. 1470 01:20:30,165 --> 01:20:32,667 "هذا أنا، أحب هذا اللون." 1471 01:20:32,751 --> 01:20:36,129 وآمل أن يجذبهم ذلك ويمنحهم الوحي. 1472 01:20:36,713 --> 01:20:38,632 وكما كان والدي يقول لي 1473 01:20:38,715 --> 01:20:40,717 لطالما أحب عزفي على الغيتار 1474 01:20:40,800 --> 01:20:42,677 لأنني أقوم بشيء إيجابي. 1475 01:20:42,761 --> 01:20:45,096 وإذا أمضيت كل هذا الوقت بالقيام بشيء إيجابي، 1476 01:20:45,180 --> 01:20:47,557 فأنا لا أمضي أي وقت بالقيام بأمر سلبي. 1477 01:20:47,641 --> 01:20:49,517 هذه أغنية سهلة جداً. 1478 01:20:49,601 --> 01:20:51,686 عندما أقول، "بمن ستتصلون؟" 1479 01:20:51,770 --> 01:20:52,812 تجيبون... 1480 01:20:52,896 --> 01:20:54,064 "غوستباسترز". 1481 01:20:54,147 --> 01:20:56,233 لكن بحماس أكبر بكثير 1482 01:20:56,316 --> 01:20:58,985 وبطاقة أكبر وكأنكم تستمتعون بوقتكم. 1483 01:20:59,069 --> 01:21:01,404 وإلا لن تصبح الأغنية ضاربة. 1484 01:21:01,988 --> 01:21:03,490 حسناً، ها نحن أولاء. 1485 01:21:10,080 --> 01:21:12,290 غنوا، ها نحن أولاء. 1486 01:21:12,374 --> 01:21:16,920 "إذا كان هناك شيء غريب في حيكم 1487 01:21:17,003 --> 01:21:18,672 بمن ستتصلون؟ 1488 01:21:18,755 --> 01:21:20,090 (غوستباسترز)" 1489 01:21:20,173 --> 01:21:21,299 هذا ما يعجبني. 1490 01:21:21,383 --> 01:21:25,470 "إذا كان هناك شيء غريب ولا يبدو جيداً 1491 01:21:25,887 --> 01:21:27,722 أخبروني بمن ستتصلون؟ 1492 01:21:27,806 --> 01:21:29,140 (غوستباسترز)" 1493 01:21:29,224 --> 01:21:31,935 إذاً هل أضجر من "غوستباسترز"؟ 1494 01:21:32,018 --> 01:21:34,563 هل أضجر من "بمن ستتصلون؟" 1495 01:21:34,646 --> 01:21:37,023 هل أضجر من "أنا لا أخشى الأشباح"؟ 1496 01:21:37,107 --> 01:21:39,901 هل أضجر من "القبض عليها يمنحني شعوراً جيداً؟" 1497 01:21:39,985 --> 01:21:42,445 هل أضجر من "لا يمكنني سماعك؟" 1498 01:21:42,529 --> 01:21:43,822 هل أضجر من...؟ 1499 01:21:44,990 --> 01:21:46,241 هل أضجر من...؟ 1500 01:21:47,325 --> 01:21:49,160 لا! هل تمازحونني؟ 1501 01:21:49,244 --> 01:21:53,373 وكأنها 8 أرقام من اليانصيب وأصابت الأرقام الـ8 كلها. 1502 01:21:53,456 --> 01:21:55,667 هل تعيد ورقة اليانصيب الرابحة؟ 1503 01:21:55,750 --> 01:21:56,918 هذا ما أسأله للناس. 1504 01:21:57,002 --> 01:21:59,754 أعتقد أنها أكبر نعمة نلتها على الإطلاق، "غوستباسترز". 1505 01:21:59,838 --> 01:22:02,966 إنه أروع أمر يمكن أن يحدث لي. 1506 01:22:03,049 --> 01:22:05,135 الجميع يعرفون "غوستباسترز" 1507 01:22:05,218 --> 01:22:08,471 ويرسم الابتسامة على وجه الجميع. 1508 01:22:08,555 --> 01:22:10,348 عندما يقولون "راي باركر الابن"، 1509 01:22:10,432 --> 01:22:12,267 يقوم الجميع بردة الفعل نفسها. 1510 01:22:12,350 --> 01:22:13,393 "بمن ستتصل؟ 1511 01:22:13,476 --> 01:22:15,604 آسف، ما كان يجدر بي قول ذلك." 1512 01:22:15,687 --> 01:22:19,441 يقومون بهذه الحركة دائماً "لا مانع لدي، أنا الرجل المقصود." 1513 01:22:19,524 --> 01:22:20,734 بمن ستتصلون؟ 1514 01:22:56,478 --> 01:22:57,938 "أجل 1515 01:23:03,235 --> 01:23:04,527 هيا بنا 1516 01:23:04,611 --> 01:23:05,946 أنا مغرم 1517 01:23:06,029 --> 01:23:08,240 أنا مغرم 1518 01:23:08,323 --> 01:23:09,950 بالمرأة الأخرى 1519 01:23:12,118 --> 01:23:13,453 كانت حياتي جيدة 1520 01:23:13,536 --> 01:23:15,330 انت الحياة جيدة 1521 01:23:15,413 --> 01:23:17,082 حتى سحرت عقلي 1522 01:23:20,919 --> 01:23:23,964 أنا مجرد رجل عادي 1523 01:23:24,047 --> 01:23:27,300 أعبث قليلاً 1524 01:23:28,134 --> 01:23:31,513 لم يخطر لي أن أبلغ هذا 1525 01:23:31,596 --> 01:23:34,641 لم ألتق يوماً فتاة حبها قوي جداً 1526 01:23:35,350 --> 01:23:38,728 من كان ليعتقد أن علاقة عابرة 1527 01:23:38,812 --> 01:23:42,983 قد تتحول إلى علاقة رومانسية مثيرة" 1528 01:27:21,451 --> 01:27:23,453 ترجمة "كاتي الحاضر"