1
00:00:06,049 --> 00:00:08,969
Hoy viene un tipo
que ya ha estado varias veces.
2
00:00:09,052 --> 00:00:10,387
Me cae de maravilla.
3
00:00:11,304 --> 00:00:12,138
Es...
4
00:00:12,889 --> 00:00:15,892
No solo es...
Sí, es sexy, no hace falta que...
5
00:00:16,393 --> 00:00:19,020
Además de guapo,
tiene este poco de talento
6
00:00:19,104 --> 00:00:20,397
al que saca mucho partido.
7
00:00:20,480 --> 00:00:24,442
Para tener un talento mínimo,
ha logrado muchos éxitos.
8
00:00:26,319 --> 00:00:29,447
No, ahora en serio, compone, produce,
9
00:00:29,531 --> 00:00:31,908
es ingeniero de sonido,
toca todos los instrumentos.
10
00:00:31,992 --> 00:00:34,995
Canta, lo hace todo,
es un hombre orquesta.
11
00:00:35,078 --> 00:00:36,955
Él es Ray Parker Jr.
12
00:00:38,540 --> 00:00:41,960
¿A QUIÉN VAS A LLAMAR?
13
00:01:11,823 --> 00:01:14,075
La gente cree que me desperté una mañana,
14
00:01:14,159 --> 00:01:16,119
compuse "Ghostbusters" y me fui a la cama.
15
00:01:16,202 --> 00:01:19,789
Pero pasaron muchas otras cosas
antes de ese momento.
16
00:01:20,582 --> 00:01:22,834
Empecemos por el principio.
17
00:01:29,966 --> 00:01:33,595
Me crie en Detroit, Michigan,
lugar del que me siento orgulloso,
18
00:01:33,678 --> 00:01:38,308
porque Detroit en los 60 y en los 70
era tierra de oportunidades.
19
00:01:38,391 --> 00:01:42,729
Motown dejó huella en nuestro barrio,
una huella imborrable.
20
00:01:45,982 --> 00:01:49,611
Todos los padres del barrio...
Nuestro barrio era uno.
21
00:01:49,694 --> 00:01:53,657
Te podías llevar un azote
de cualquier padre o madre del barrio,
22
00:01:53,740 --> 00:01:54,866
de niño.
23
00:01:54,950 --> 00:01:57,202
Todos los padres eran buena gente.
24
00:01:57,285 --> 00:01:59,204
Todo el barrio era buena gente.
25
00:01:59,287 --> 00:02:01,790
Y yo tuve los mejores padres del mundo.
26
00:02:01,873 --> 00:02:05,377
Mi padre era obrero,
trabajaba con las manos.
27
00:02:05,460 --> 00:02:07,212
Trabajaba en la fábrica.
28
00:02:07,295 --> 00:02:10,715
Quería que yo me graduara
en la universidad
29
00:02:10,799 --> 00:02:15,178
y fuera el primero
con carrera de la familia.
30
00:02:15,262 --> 00:02:16,972
Ese era su sueño para mí.
31
00:02:17,055 --> 00:02:18,348
Pero no era mi sueño.
32
00:02:18,431 --> 00:02:20,809
Cuando tenía diez años,
33
00:02:20,892 --> 00:02:24,396
vi a Lovin' Spoonful
en The Ed Sullivan Show.
34
00:02:25,855 --> 00:02:28,483
¿Crees que hay magia
35
00:02:28,567 --> 00:02:30,193
en el corazón de una chica?
36
00:02:30,277 --> 00:02:32,028
Me llamó la guitarra eléctrica.
37
00:02:32,112 --> 00:02:34,489
Me pareció absolutamente alucinante.
38
00:02:34,573 --> 00:02:37,117
Me fascinó, me gustaba el sonido.
39
00:02:37,200 --> 00:02:41,329
Era eléctrico,
era un sonido del nuevo siglo.
40
00:02:41,413 --> 00:02:44,666
Me emocionó muchísimo.
Dije: "Menudo escándalo".
41
00:02:46,418 --> 00:02:49,087
Y toco la guitarra desde entonces.
42
00:02:49,170 --> 00:02:51,590
El mentor que cambió mi vida fue
43
00:02:51,673 --> 00:02:53,884
mi profesor Alfred T. Kirby.
44
00:02:53,967 --> 00:02:57,178
Alfred T. Kirby era
un tipo blanco y alto del gueto.
45
00:02:57,262 --> 00:02:58,597
No sé cómo llegó allí.
46
00:02:58,680 --> 00:03:00,974
Pero enseñaba en un colegio marginal.
47
00:03:01,057 --> 00:03:05,729
El señor Kirby llamó a la banda
"The Stingrays" en mi honor.
48
00:03:05,812 --> 00:03:08,607
En la banda, tocaban mis mejores amigos,
49
00:03:08,690 --> 00:03:10,567
Nathan Watts y Ollie Brown.
50
00:03:10,650 --> 00:03:13,570
Ollie tocaba la batería
y Nathan tocaba la trompeta.
51
00:03:13,653 --> 00:03:16,489
Ollie y Nathan
no sabían que se la habían colado.
52
00:03:16,573 --> 00:03:19,868
Yo era el líder, era mi banda.
53
00:03:19,951 --> 00:03:21,411
Éramos The Stingrays.
54
00:03:21,494 --> 00:03:23,246
AMIGO DE INFANCIA
55
00:03:23,330 --> 00:03:24,623
The Stingrays.
56
00:03:24,706 --> 00:03:25,707
AMIGO DE INFANCIA
57
00:03:25,790 --> 00:03:27,792
No me di cuenta
de que había colado su nombre.
58
00:03:27,876 --> 00:03:29,502
Menos mal que es mi amigo.
59
00:03:29,586 --> 00:03:32,214
Tocábamos
en la Asociación de Padres y Alumnos,
60
00:03:33,298 --> 00:03:34,507
en orfanatos,
61
00:03:35,342 --> 00:03:38,762
tocábamos en la ciudad
y éramos la banda de moda.
62
00:03:38,845 --> 00:03:41,306
La gente nos adoraba.
63
00:03:41,389 --> 00:03:46,436
Poco después, un día iba montando
en bici bastante rápido.
64
00:03:46,519 --> 00:03:48,730
En una bici de sillín alargado.
65
00:03:48,813 --> 00:03:51,441
Una Huffy de cinco velocidades.
66
00:03:51,524 --> 00:03:53,860
Iba montando en bici, todo chulo,
67
00:03:53,944 --> 00:03:56,905
saqué el pie y choqué contra la acera,
68
00:03:56,988 --> 00:04:01,034
me lo retorcí, me lo rompí
y me escayolaron de la cintura
69
00:04:01,117 --> 00:04:02,535
a los dedos de los pies.
70
00:04:02,619 --> 00:04:05,872
Me dediqué a tocar la guitarra
como 12 horas al día
71
00:04:05,956 --> 00:04:07,999
todos los días durante año y medio,
72
00:04:08,083 --> 00:04:12,170
y ahí entrené
mis 10 000 horas de guitarra.
73
00:04:14,005 --> 00:04:16,966
Cuando conocí a Ray,
yo ya tenía una banda.
74
00:04:17,050 --> 00:04:20,804
Éramos los Dynasonics,
y Ollie Brown era nuestro nuevo batería.
75
00:04:20,887 --> 00:04:23,723
Me dijo:
"Tengo un amigo buenísimo, fíchalo".
76
00:04:23,807 --> 00:04:25,517
Le dije: "Iré a escucharlo".
77
00:04:25,600 --> 00:04:27,060
Me dijo: "Escúchalo por teléfono".
78
00:04:27,143 --> 00:04:28,520
AMIGO DE INFANCIA
79
00:04:28,603 --> 00:04:30,939
Sonaba "I'm Losing You",
de The Temptations,
80
00:04:31,022 --> 00:04:33,900
y Ray tocó por teléfono
todas las partes de guitarra.
81
00:04:42,701 --> 00:04:45,245
Sonaba genial,
le dije: "Dile que contratado".
82
00:04:45,328 --> 00:04:47,205
La banda de Sylvester era más sofisticada.
83
00:04:47,289 --> 00:04:49,207
Tocaban acordes,
84
00:04:49,291 --> 00:04:52,252
y un piano eléctrico Wurlitzer
como el de Ray Charles.
85
00:04:52,335 --> 00:04:54,963
Fue brutal,
nunca habíamos oído un sonido así,
86
00:04:55,046 --> 00:04:57,799
pensé: "Suenan a disco".
87
00:04:57,883 --> 00:05:00,427
Te diré lo que no me gustaba de la banda.
88
00:05:00,510 --> 00:05:04,639
Sylvester nos obligaba a ponernos
trajes plateados con camisa blanca,
89
00:05:04,723 --> 00:05:08,393
y teníamos 14 años,
¿qué pintábamos con trajes plateados?
90
00:05:08,476 --> 00:05:10,645
Él llevaba ese look y le encantaba.
91
00:05:10,729 --> 00:05:13,607
Pero es que hoy se sigue vistiendo así.
92
00:05:13,690 --> 00:05:16,568
Por cierto,
dirigió la banda de Michael Jackson,
93
00:05:16,651 --> 00:05:19,362
hasta que Michael
lo vio con traje y corbata
94
00:05:19,446 --> 00:05:21,031
y lo despidió ipso facto.
95
00:05:21,114 --> 00:05:23,950
La música sonaba perfecta,
pero no le gustó el traje.
96
00:05:24,034 --> 00:05:26,286
Y así empezamos Ray y yo.
97
00:05:26,369 --> 00:05:28,914
Incluso tantos años después,
98
00:05:28,997 --> 00:05:32,250
y mira que he trabajado
con guitarristas excepcionales
99
00:05:32,334 --> 00:05:33,835
durante muchas décadas...
100
00:05:34,794 --> 00:05:36,796
siempre llamo primero a Ray.
101
00:05:41,676 --> 00:05:43,303
Cuando tenía 13 años,
102
00:05:43,386 --> 00:05:46,681
me llamó Billy Henderson
para una audición para The Spinners.
103
00:05:46,765 --> 00:05:51,061
Es una pena lo mal que tratas a tu pareja.
104
00:05:51,144 --> 00:05:53,021
Y aparece en escena Motown.
105
00:06:00,445 --> 00:06:03,323
Había grandes oportunidades,
estaban Motown, Stax,
106
00:06:03,406 --> 00:06:04,699
Holland-Dozier-Holland.
107
00:06:04,783 --> 00:06:07,953
Locales donde podías ir a diario.
108
00:06:08,036 --> 00:06:11,414
Con 14 o 15 años,
tus padres te podían llevar a un local
109
00:06:11,498 --> 00:06:13,917
y veías seis o siete grupos cada noche.
110
00:06:21,299 --> 00:06:25,512
Estaba tocando en Latin Quarter,
y Hamilton Bohannon
111
00:06:25,595 --> 00:06:27,138
vino y me oyó tocar.
112
00:06:27,222 --> 00:06:28,223
Conocí a Ray Parker.
113
00:06:28,306 --> 00:06:29,808
DIRECTOR MUSICAL DE MOTOWN
114
00:06:29,891 --> 00:06:31,268
Tenía 14 años.
115
00:06:31,351 --> 00:06:33,270
Una noche fui a un local
116
00:06:33,812 --> 00:06:35,647
y vi a un crío con la guitarra.
117
00:06:35,730 --> 00:06:38,608
Me presenté:
"Soy Bohannon, director musical
118
00:06:38,692 --> 00:06:41,111
de Motown Records, y me gusta cómo tocas".
119
00:06:41,194 --> 00:06:44,447
Hamilton Bohannon
era el batería de Motown,
120
00:06:44,531 --> 00:06:46,116
pero también director musical
121
00:06:46,199 --> 00:06:48,660
que arreglaba
toda la música de Motown.
122
00:06:48,743 --> 00:06:50,870
Me comió la oreja con su música.
123
00:06:50,954 --> 00:06:53,123
Las dos orejas, más bien.
124
00:06:53,206 --> 00:06:55,584
Me llevó aparte y me dijo:
125
00:06:55,667 --> 00:06:58,712
"Ven a tocar con nosotros,
soy director musical de Motown".
126
00:06:58,795 --> 00:07:00,797
Así. Pensé: "¿Este quién es?
127
00:07:00,881 --> 00:07:02,048
¿De qué me habla?".
128
00:07:02,132 --> 00:07:05,010
Me dijo: "Me gustas,
pero ¿sabrás tocar con los mayores?".
129
00:07:05,093 --> 00:07:07,971
Fue a ver a mi madre
y les aseguró a mis padres
130
00:07:08,054 --> 00:07:10,140
que no habría drogas ni alcohol.
131
00:07:10,223 --> 00:07:13,810
Me recogía y me llevaba a casa
todos los días,
132
00:07:13,894 --> 00:07:15,395
si mis padres no podían.
133
00:07:15,478 --> 00:07:18,106
Quería que sus padres me confiaran a Ray.
134
00:07:18,189 --> 00:07:20,859
Me convertí inmediatamente en su familia.
135
00:07:20,942 --> 00:07:23,820
Así empecé a tocar
con la banda en The 20 Grand.
136
00:07:23,904 --> 00:07:26,281
Gladys Knight fue
el primer grupo con quien tocamos,
137
00:07:26,907 --> 00:07:30,327
y Parliament,
donde cantaba George Clinton:
138
00:07:30,410 --> 00:07:34,164
Quiero declarar que tu amor...
139
00:07:34,247 --> 00:07:36,416
Parliament antes de convertirse
en Funkadelic.
140
00:07:36,499 --> 00:07:38,752
Trabajé con The Funk Brothers,
141
00:07:38,835 --> 00:07:43,590
James Jamerson, The Temptations,
Smokey Robinson, Marvin Gaye.
142
00:07:47,052 --> 00:07:50,555
En mi barrio,
solo veía blancos por la tele.
143
00:07:51,598 --> 00:07:54,726
Pensaba que los blancos
solo existían en la tele.
144
00:07:54,809 --> 00:07:57,646
Vivíamos en un barrio muy segregado,
145
00:07:57,729 --> 00:07:59,814
donde no veías blancos.
146
00:07:59,898 --> 00:08:02,651
Si andabas por tu barrio
y veías a tus vecinos,
147
00:08:02,734 --> 00:08:04,152
eran todos negros.
148
00:08:04,236 --> 00:08:06,279
Ibas a un local y solo había negros.
149
00:08:06,363 --> 00:08:09,407
Ponías la tele y solo había blancos.
150
00:08:09,491 --> 00:08:10,492
Eso veíamos.
151
00:08:10,575 --> 00:08:11,952
Había mucha segregación.
152
00:08:12,035 --> 00:08:14,371
No se traspasaban ciertas líneas.
153
00:08:14,454 --> 00:08:17,332
La ciudad junto a Benton Harbor
se llama Fair Plain.
154
00:08:17,415 --> 00:08:18,708
ACTOR/LOS CAZAFANTASMAS
155
00:08:18,792 --> 00:08:21,253
Los negros no podían
pisar Fair Plain de noche.
156
00:08:21,336 --> 00:08:24,881
Si te pillaban allí,
la policía te detenía, o algo peor.
157
00:08:24,965 --> 00:08:27,884
Yo estudié en un instituto integrado,
158
00:08:27,968 --> 00:08:30,470
pero solo porque admitía alumnos negros.
159
00:08:30,554 --> 00:08:31,763
Estábamos separados.
160
00:08:31,846 --> 00:08:35,392
Seguíamos un sistema diferente
a los alumnos blancos.
161
00:08:35,475 --> 00:08:40,230
Crecimos en una época donde en EE. UU.
se hablaba mucho de libertad,
162
00:08:40,313 --> 00:08:42,691
pero la realidad era otra.
163
00:08:42,774 --> 00:08:44,901
En 19...
164
00:08:45,485 --> 00:08:50,156
Dios, en 1967, creo que tenía 13 años.
165
00:08:50,740 --> 00:08:54,160
Solíamos viajar,
porque mi padre tenía una lancha motora.
166
00:08:54,244 --> 00:08:56,204
Íbamos al lago Erie a por percas,
167
00:08:56,288 --> 00:08:57,706
porque me gustan.
168
00:08:58,206 --> 00:09:00,750
Y fue la primera vez
que oí la palabra "disturbio".
169
00:09:00,834 --> 00:09:02,586
No sabía de qué me hablaba.
170
00:09:02,669 --> 00:09:05,338
Había que cruzar
Dexter y el Boulevard y me dijo:
171
00:09:05,422 --> 00:09:07,757
"Tenemos que volver, hay disturbios".
172
00:09:07,841 --> 00:09:09,509
Le dije: "¿Eso qué es?".
173
00:09:10,343 --> 00:09:13,930
Cuatro días de disturbios,
saqueos e incendios en Detroit
174
00:09:14,014 --> 00:09:17,434
en la peor oleada
de violencia racial urbana este año.
175
00:09:17,517 --> 00:09:20,228
Manzanas enteras de viviendas en llamas.
176
00:09:20,312 --> 00:09:23,815
Hay al menos 36 muertos,
más de 2000 heridos
177
00:09:23,899 --> 00:09:26,276
y daños que superan
los 500 millones de dólares.
178
00:09:27,777 --> 00:09:30,697
El gobernador Romney
ha declarado el estado de emergencia.
179
00:09:49,507 --> 00:09:53,386
Vimos incendios por todas partes.
Tanques por las calles.
180
00:09:53,470 --> 00:09:58,391
Nuestro instituto sirvió de base
para la Guardia Nacional.
181
00:09:58,475 --> 00:10:01,770
Y estaría a diez manzanas, como mucho.
182
00:10:02,312 --> 00:10:06,733
Y eso es duro
para un crío de 14 o 15 años.
183
00:10:07,943 --> 00:10:09,986
Fue alucinante.
184
00:10:10,070 --> 00:10:12,405
Pero menos mal que ya pasó.
185
00:10:12,489 --> 00:10:14,616
La verdad es que...
186
00:10:14,699 --> 00:10:20,455
Lo vi muy de cerca, vi incluso las llamas.
187
00:10:20,538 --> 00:10:23,124
Vi a la Guardia Nacional por la calle.
188
00:10:23,208 --> 00:10:25,377
Vivíamos en esos barrios.
189
00:10:38,265 --> 00:10:41,977
Llegué a casa y vi coches,
190
00:10:42,060 --> 00:10:45,230
descapotables con sofás,
ahí aprendí la palabra "saqueos",
191
00:10:45,313 --> 00:10:47,816
que no sabía ni lo que era.
192
00:10:47,899 --> 00:10:51,403
En la tele, veías a gente
lanzando botellas contra edificios
193
00:10:51,486 --> 00:10:53,363
y prendiéndoles fuego.
194
00:10:53,446 --> 00:10:57,158
Desde mi casa, mirabas hacia arriba
195
00:10:57,242 --> 00:10:59,077
y veías las llamas encima.
196
00:10:59,160 --> 00:11:02,080
La gasolinera estaba
a dos o tres manzanas.
197
00:11:02,163 --> 00:11:05,875
Vivimos cosas increíbles en esos años.
198
00:11:05,959 --> 00:11:08,962
Yo estaba muerto de miedo,
pensé que se acababa el mundo,
199
00:11:09,045 --> 00:11:11,590
porque no había visto algo así en mi vida.
200
00:11:12,090 --> 00:11:15,051
La ciudad quedó totalmente hecha polvo.
201
00:11:15,135 --> 00:11:17,304
Lo destrozaron todo.
202
00:11:17,387 --> 00:11:20,390
Semanas después, de camino al colegio,
203
00:11:20,473 --> 00:11:22,559
todas las tiendas donde comprábamos
204
00:11:22,642 --> 00:11:24,853
estaban reducidas a cenizas,
desaparecidas.
205
00:11:24,936 --> 00:11:27,898
Todos los escaparates rotos
y las tiendas vacías.
206
00:11:27,981 --> 00:11:32,444
Fue una época
en la que pasé mucho, mucho miedo.
207
00:11:32,527 --> 00:11:36,031
Y lo único que me quedaba
era volver a casa y tocar la guitarra.
208
00:11:38,658 --> 00:11:42,454
Iba a mi instituto, Cass Tech,
y estaba en la parada de bus.
209
00:11:42,537 --> 00:11:44,873
Llevaba libros, iba al instituto.
210
00:11:44,956 --> 00:11:47,250
Cogía el mismo bus todas las mañanas.
211
00:11:47,334 --> 00:11:50,420
Cuatro o cinco policías sacaron
sus armas y gritaron: "¡Alto!".
212
00:11:50,503 --> 00:11:53,340
Pensé: "Ay, madre,
alguien habrá hecho algo".
213
00:11:53,423 --> 00:11:55,592
Miré a mi alrededor, iba a subir al bus.
214
00:11:55,675 --> 00:11:57,302
Miré para ver qué pasaba
215
00:11:57,385 --> 00:12:00,347
y me estaban apuntando a mí.
216
00:12:00,430 --> 00:12:02,098
Me llevaron a un callejón,
217
00:12:02,182 --> 00:12:04,142
nadie vio nada, y nunca se me olvidará.
218
00:12:04,226 --> 00:12:06,937
Si me lo hicieran ahora,
me partirían los brazos.
219
00:12:07,020 --> 00:12:10,148
Pero en ese momento, me agarraron así
220
00:12:10,774 --> 00:12:13,860
sobre el capó del coche
y me levantaron del suelo.
221
00:12:13,944 --> 00:12:18,448
Y los otros tres o cuatro policías
me dieron de puñetazos.
222
00:12:18,531 --> 00:12:22,452
En ese momento de mi vida, sí que pensé:
223
00:12:22,535 --> 00:12:25,956
"Se acabó. De esta no sales con vida".
224
00:12:26,581 --> 00:12:30,669
Mi mejor amigo, Nathan Watts,
director musical de Stevie Wonder.
225
00:12:30,752 --> 00:12:33,004
Su madre salió al porche
226
00:12:33,088 --> 00:12:36,007
porque estaba limpiando una alfombra.
227
00:12:36,091 --> 00:12:39,678
Gracias a Dios
que estuvo allí en ese momento.
228
00:12:39,761 --> 00:12:42,264
Estaba limpiando una alfombra,
levantó la vista
229
00:12:42,347 --> 00:12:44,349
y vio que me estaban dando una paliza.
230
00:12:45,100 --> 00:12:49,521
Dijo: "Oye. Es un buen chico.
¿Qué estáis haciendo?".
231
00:12:50,021 --> 00:12:52,983
La miraron y no dijeron una palabra.
232
00:12:53,066 --> 00:12:55,944
Dejaron de pegarme y me dejaron caer.
233
00:12:56,027 --> 00:12:58,280
Me quedé un buen rato en el suelo.
234
00:12:59,364 --> 00:13:02,659
Nadie me dijo nunca
por qué lo habían hecho.
235
00:13:02,742 --> 00:13:04,035
No me detuvieron.
236
00:13:04,119 --> 00:13:06,204
No sé qué creían que había hecho.
237
00:13:06,288 --> 00:13:09,624
Me metieron en un callejón
y me dieron una paliza.
238
00:13:11,459 --> 00:13:12,294
Y bueno...
239
00:13:13,169 --> 00:13:16,047
Madre mía, me quitó...
240
00:13:16,131 --> 00:13:19,092
Me quitó de practicar deporte
y de algunas cosas más.
241
00:13:19,634 --> 00:13:24,180
Pero supongo que, como en todo,
lo bueno que saqué de aquello
242
00:13:24,264 --> 00:13:27,809
es que me empujó a quedarme en casa
tocando la guitarra.
243
00:13:27,893 --> 00:13:31,354
Y algún día, si conseguía tocar
lo suficientemente bien,
244
00:13:31,438 --> 00:13:33,356
podría huir de aquello.
245
00:13:33,440 --> 00:13:36,067
Escapar de toda aquella locura.
246
00:13:45,911 --> 00:13:48,455
Bohannon me presentó a Marvin Gaye
247
00:13:48,538 --> 00:13:52,167
y empecé a tocar
con Marvin Gaye con 15 años.
248
00:13:52,250 --> 00:13:54,669
Solíamos tocar durante el día.
249
00:13:55,212 --> 00:13:57,422
Así que faltaba bastante a clase.
250
00:13:57,964 --> 00:14:00,050
Toqué mucho con Marvin Gaye.
251
00:14:00,133 --> 00:14:04,721
Pero el que más recuerdo es
el álbum en directo en Oakland Coliseum.
252
00:14:04,804 --> 00:14:06,181
Gracias.
253
00:14:11,978 --> 00:14:15,774
Recuerdo que empezamos
a tocar "Distant Lover"
254
00:14:16,274 --> 00:14:18,568
y casi se me cae la guitarra al suelo
255
00:14:18,652 --> 00:14:22,530
de los gritos tan brutales del público.
256
00:14:22,614 --> 00:14:23,990
No había micro en el público,
257
00:14:24,074 --> 00:14:27,202
pero en el disco, los gritos se colaron
en los micros de las guitarras,
258
00:14:27,285 --> 00:14:29,663
la batería y el bajo.
259
00:14:29,746 --> 00:14:31,373
Cuando dijo "Distant Lover",
260
00:14:31,456 --> 00:14:34,000
en el silencio que hay
antes de la estrofa,
261
00:14:34,084 --> 00:14:35,919
hubo gritos atronadores.
262
00:14:36,002 --> 00:14:38,463
Ni con los Rolling Stones
oí tantos gritos.
263
00:14:38,547 --> 00:14:41,508
Nunca he oído gritos de ese calibre.
264
00:14:42,175 --> 00:14:44,094
Mi amante lejana.
265
00:14:53,562 --> 00:14:55,689
Empecé de pianista
266
00:14:55,772 --> 00:14:57,899
con Invictus, de Holland-Dozier-Holland.
267
00:14:57,983 --> 00:15:01,444
Cuando llegué, quise contar con Ray.
268
00:15:01,528 --> 00:15:03,530
Si no conocéis a Holland-Dozier-Holland,
269
00:15:03,613 --> 00:15:06,533
compusieron "Stop in the Name of Love",
"Sugar Pie Honey Bunch"
270
00:15:06,616 --> 00:15:09,244
y muchos otros temas, fue un gran paso.
271
00:15:09,327 --> 00:15:12,539
Cada día esperaba
que alguien se pusiera enfermo
272
00:15:12,622 --> 00:15:15,375
para que Sylvester
pudiera decir que llamaran a Ray.
273
00:15:15,458 --> 00:15:19,963
La primera vez que oí hablar de Ray
fue a través de McKinley Jackson.
274
00:15:20,046 --> 00:15:21,590
McKinley Jackson era el arreglista.
275
00:15:21,673 --> 00:15:24,259
Mi primera pregunta fue dónde estaba,
276
00:15:24,342 --> 00:15:27,596
de dónde ha salido y cómo nos lo quedamos.
277
00:15:27,679 --> 00:15:30,223
Holland-Dozier-Holland
había dejado Motown
278
00:15:30,307 --> 00:15:34,394
para montar
Invictus Records y Hot Wax Records.
279
00:15:34,477 --> 00:15:38,982
Yo quería fichar a gente nueva
y Ray fue el primero que llegó.
280
00:15:39,065 --> 00:15:42,277
Con 15 años, voy a Holland-Dozier-Holland,
281
00:15:42,360 --> 00:15:44,279
Robert White y Eddie Willis
se acababan de ir.
282
00:15:44,362 --> 00:15:47,198
Y allí estaba un chaval, imberbe,
283
00:15:47,282 --> 00:15:50,660
pelo afro,
sin pinta de saber lo que hacía.
284
00:15:50,744 --> 00:15:54,122
Dijeron:
"¿Quién es este tío al que has traído?".
285
00:15:54,205 --> 00:15:56,333
Cuando vi entrar a ese crío...
286
00:15:57,667 --> 00:16:01,463
Dijeron: "Ya puede tocar bien,
McKinley, o ya verás".
287
00:16:01,546 --> 00:16:04,090
Vino con un amplificador pequeño,
empezó a tocar
288
00:16:04,174 --> 00:16:05,008
y ahí...
289
00:16:05,091 --> 00:16:06,092
INGENIERO DE SONIDO
290
00:16:06,176 --> 00:16:07,093
...me quedó claro.
291
00:16:07,677 --> 00:16:11,932
Empezó a tocar y era bueno.
Me dejó alucinado, la verdad.
292
00:16:12,015 --> 00:16:13,808
Nunca olvidaré la canción:
293
00:16:13,892 --> 00:16:16,478
"Everything Good is Bad,
Everything Bad is Good".
294
00:16:25,278 --> 00:16:27,614
McKinley me dio una guitarra wah-wah,
295
00:16:27,697 --> 00:16:29,908
otro par de guitarras, y cuando acabamos,
296
00:16:29,991 --> 00:16:32,244
había tres o cuatro guitarras
en el mismo disco.
297
00:16:32,327 --> 00:16:35,121
Y pensé: "Los he convencido".
298
00:16:35,622 --> 00:16:38,083
Ha metido cuatro guitarras,
si no le gustara,
299
00:16:38,166 --> 00:16:39,793
me habría ido hace rato.
300
00:16:39,876 --> 00:16:41,670
Luego, el resto es historia.
301
00:16:41,753 --> 00:16:43,755
Era un tipo que sabía ejecutar.
302
00:16:43,838 --> 00:16:46,466
Fue bien y toqué en todos sus discos.
303
00:16:46,550 --> 00:16:48,718
HOLLAND-DOZIER-HOLLAND
CON RAY PARKER JR
304
00:16:50,595 --> 00:16:52,138
Tenían grupos como Honey Cone,
305
00:16:52,222 --> 00:16:55,016
"Put it in the Want Ads", Laura Lee,
"If You Can Beat Me Rockin',
306
00:16:55,100 --> 00:16:57,852
You Can Have My Chair", Freda Payne,
"Bring the Boys Back Home",
307
00:16:57,936 --> 00:17:00,146
Chairmen of the Board, "Patches".
308
00:17:00,230 --> 00:17:01,898
Toqué todas esas canciones
309
00:17:01,982 --> 00:17:05,694
y me encantaban
todos los músicos, eran fantásticos.
310
00:17:10,949 --> 00:17:16,204
Con 15 años, tenía un trabajo fijo
donde ganaba 350 dólares a la semana.
311
00:17:16,287 --> 00:17:20,000
Los bar mitzvá judíos y las bodas
se pagaban a 35 pavos cada uno.
312
00:17:20,083 --> 00:17:23,378
Y dos sesiones por semana
en otros estudios,
313
00:17:23,460 --> 00:17:25,463
donde ganaba 90 dólares cada tres horas.
314
00:17:25,546 --> 00:17:28,925
Así que ganaba
600 o 700 dólares a la semana.
315
00:17:29,885 --> 00:17:35,098
Llegó un punto donde todo el que lo oía
tocar, lo quería en sus sesiones.
316
00:17:35,599 --> 00:17:37,100
Así de bueno era.
317
00:17:37,183 --> 00:17:40,520
Así de bueno es, no diré "era",
sigue siendo bueno.
318
00:17:41,938 --> 00:17:44,065
Todo lo que me pasó en Detroit,
319
00:17:44,149 --> 00:17:47,402
me pasaron cosas malas,
pero Detroit es mi ciudad favorita
320
00:17:47,485 --> 00:17:49,571
por ser tierra de oportunidades.
321
00:17:49,654 --> 00:17:52,240
Un día llamé a Stevie Wonder y le dije:
322
00:17:52,324 --> 00:17:55,118
"Tienes que oír sus guitarras.
Se llama Ray Parker".
323
00:17:55,201 --> 00:17:57,621
Y le di el número de Ray a Stevie Wonder.
324
00:17:57,704 --> 00:18:00,624
¿Eres Ray Parker Jr.? Soy Stevie Wonder.
325
00:18:02,042 --> 00:18:04,669
Music of My Mind es mi disco favorito.
326
00:18:04,753 --> 00:18:08,131
Lo ponía en el coche
y lo escuchaba cuando conducía.
327
00:18:08,215 --> 00:18:10,884
Cuando te llama alguien tan famoso,
328
00:18:10,967 --> 00:18:13,470
o alguien al que admiras tanto,
329
00:18:13,553 --> 00:18:16,389
lo primero que piensas es
que es una broma de tus amigos.
330
00:18:16,473 --> 00:18:18,475
Vamos a retroceder un poco.
331
00:18:18,558 --> 00:18:22,145
Una llamada de Stevie Wonder
no se deja pasar sin más.
332
00:18:22,229 --> 00:18:24,064
No creí que fuera Stevie Wonder.
333
00:18:24,147 --> 00:18:27,484
Venga ya. ¿Stevie Wonder
llamándome a mí, qué dices?
334
00:18:27,567 --> 00:18:29,569
Estaba en casa, suena el teléfono
335
00:18:29,653 --> 00:18:30,904
y es Stevie Wonder.
336
00:18:30,987 --> 00:18:33,073
Cogí el teléfono y colgué. De verdad.
337
00:18:33,156 --> 00:18:35,325
Pensé que era uno de mis amigos.
338
00:18:35,408 --> 00:18:39,329
Colgué. Me volvió a llamar,
es muy insistente, volvió a llamar.
339
00:18:39,412 --> 00:18:43,124
Volví a colgar. La tercera vez
ya debí de decirle algo
340
00:18:43,208 --> 00:18:46,253
que no debía,
le solté algún improperio y colgué.
341
00:18:46,336 --> 00:18:48,713
Pensó que era una broma, es normal.
342
00:18:48,797 --> 00:18:51,091
Pensó que era una broma, lo volví a llamar
343
00:18:51,174 --> 00:18:55,178
porque estaba empeñado
en que tocara conmigo
344
00:18:55,262 --> 00:18:58,348
y me emocionaba su talento.
345
00:18:58,431 --> 00:19:01,518
Así que lo volví a llamar y me creyó.
346
00:19:01,601 --> 00:19:04,521
Le dije:
"Oye, que soy Stevie, no es broma.
347
00:19:05,564 --> 00:19:07,524
Si me cuelgas, te llevas una leche.
348
00:19:07,607 --> 00:19:10,110
Conozco a gente en Detroit".
349
00:19:10,193 --> 00:19:12,779
Y recuerdo perfectamente que me dijo:
350
00:19:12,862 --> 00:19:15,782
"A ver, no nos estamos entendiendo".
351
00:19:15,865 --> 00:19:18,702
Me dijo: "Espera, voy a tocarte algo".
352
00:19:19,286 --> 00:19:21,913
Y me tocó el ritmo de "Superstition".
353
00:19:21,997 --> 00:19:25,750
Si recordáis cómo suena "Superstition",
la batería hace...
354
00:19:27,127 --> 00:19:30,463
Y luego oí el Moog Bass y el clavinet.
355
00:19:32,757 --> 00:19:33,800
Y dije: "Madre de Dios,
356
00:19:33,884 --> 00:19:36,469
le he colgado el teléfono
a Stevie Wonder, ¿qué hago?
357
00:19:36,553 --> 00:19:37,512
Venga ya".
358
00:19:40,015 --> 00:19:42,726
Dijo: "No hace falta
que hagas una audición.
359
00:19:42,809 --> 00:19:45,896
Iremos a Los Ángeles
a grabar el álbum Talking Book
360
00:19:45,979 --> 00:19:48,189
y luego nos vamos de gira
con los Rolling Stones".
361
00:19:48,273 --> 00:19:50,525
Ese momento lo cambió todo.
362
00:19:52,444 --> 00:19:57,657
Toqué en Sesame Street
con Stevie Wonder con 18 años.
363
00:19:57,741 --> 00:19:59,618
Tocamos "Superstition".
364
00:19:59,701 --> 00:20:02,162
Es un clásico. Y era Sesame Street,
365
00:20:02,245 --> 00:20:04,789
programa que veía de niño, con Big Bird
366
00:20:04,873 --> 00:20:07,000
y todos sus personajes famosos.
367
00:20:07,083 --> 00:20:10,420
Después de eso,
fuimos de gira con los Rolling Stones.
368
00:20:10,921 --> 00:20:13,048
No había visto nada igual.
369
00:20:13,131 --> 00:20:15,508
Gritos, yo decía: "¿Esto qué es?
370
00:20:15,592 --> 00:20:18,970
Soy un crío de Detroit,
¿qué está pasando aquí?".
371
00:20:34,569 --> 00:20:38,907
Ray siempre tocaba un riff
y yo le oía durante las grabaciones.
372
00:20:39,491 --> 00:20:42,869
Quise que tocara esa canción en concreto.
373
00:20:42,953 --> 00:20:44,537
"Maybe Your Baby".
374
00:20:45,038 --> 00:20:46,957
Sacó "Maybe Your Baby",
375
00:20:47,040 --> 00:20:48,792
la canción más funky que había escuchado.
376
00:20:48,875 --> 00:20:49,709
Suena...
377
00:20:50,210 --> 00:20:53,547
Tiene sonidos
que no había oído en ningún disco
378
00:20:53,630 --> 00:20:56,258
ni a ningún otro músico en toda mi vida.
379
00:20:56,341 --> 00:20:59,636
Era una experiencia totalmente nueva.
¿Qué hacemos con esto?
380
00:20:59,719 --> 00:21:03,557
Rítmicamente, era increíble.
381
00:21:03,640 --> 00:21:09,771
Sabía encajar
con los músicos que le tocaran,
382
00:21:09,854 --> 00:21:13,275
igual que con cualquier otro guitarrista.
383
00:21:13,358 --> 00:21:17,195
Creaba ese pegamento
que hace que todo encaje
384
00:21:17,279 --> 00:21:19,990
gracias a su habilidad rítmica.
385
00:21:20,073 --> 00:21:23,410
Y sabía seguir las síncopas
y todo lo que yo le pedía.
386
00:21:23,493 --> 00:21:26,955
Era casi como si oyera lo que yo pensaba.
387
00:21:27,038 --> 00:21:30,458
...hacer otros planes.
388
00:21:30,542 --> 00:21:33,712
Me tenías un poco preocupado.
389
00:21:33,795 --> 00:21:34,963
Pensé
390
00:21:35,046 --> 00:21:41,261
que igual tu amor ya tenía otros planes.
391
00:21:41,970 --> 00:21:43,972
Eso es.
392
00:21:45,807 --> 00:21:49,769
Stevie consideraba familia
a los miembros de su banda.
393
00:21:49,853 --> 00:21:53,690
Nos subía al escenario con él,
lo cual era todo un logro,
394
00:21:53,773 --> 00:21:57,819
y no quería que nadie se fuera,
porque es como un familiar
395
00:21:57,903 --> 00:22:00,405
que te dice que abandona el clan.
396
00:22:00,488 --> 00:22:02,782
He colaborado 45 años con Stevie Wonder.
397
00:22:02,866 --> 00:22:05,911
Cuarenta y cinco años, señor Wonder.
398
00:22:05,994 --> 00:22:08,371
Cuando te formas con Stevie Wonder,
399
00:22:08,455 --> 00:22:11,791
aprendes mucho de música
y de cómo componer canciones.
400
00:22:11,875 --> 00:22:14,252
Ray te dirá que no sabía componer temas
401
00:22:14,336 --> 00:22:15,795
hasta que trabajó con Stevie.
402
00:22:15,879 --> 00:22:17,130
Stevie se lo enseñó todo.
403
00:22:17,214 --> 00:22:18,965
Stevie me enseñó a componer.
404
00:22:19,049 --> 00:22:22,260
Me llevó al estudio, lo pagó,
405
00:22:22,344 --> 00:22:25,513
grabó mis canciones, cantó duetos conmigo
406
00:22:25,597 --> 00:22:28,350
y arregló mi música
para enseñarme cómo se hacía.
407
00:22:28,433 --> 00:22:30,227
Pienso en por qué dejé la banda.
408
00:22:30,310 --> 00:22:34,731
Me da que todavía sigue un poco cabreado
por haber dejado su banda.
409
00:22:34,814 --> 00:22:38,443
Vivíamos en Nueva York
y yo quería irme a California,
410
00:22:38,526 --> 00:22:39,778
donde hacía sol.
411
00:22:39,861 --> 00:22:43,156
Pensaba que la industria musical
estaba en California y allí quería estar.
412
00:22:43,240 --> 00:22:46,076
Total, que le dije que dejaba la banda.
413
00:22:46,159 --> 00:22:49,871
Recuerdo que nuestro road manager
era como un sargento
414
00:22:49,955 --> 00:22:52,791
y dijo: "No dejas la banda.
Estamos todos contentos, cállate".
415
00:22:52,874 --> 00:22:57,212
En un momento, pareció
casi que estaba secuestrado
416
00:22:57,295 --> 00:22:59,005
por la banda.
417
00:22:59,089 --> 00:23:04,135
Y recuerdo que en Corpus Christi, Texas,
dormí en el sofá del aeropuerto.
418
00:23:04,219 --> 00:23:06,179
Dije: "Esta noche me escapo".
419
00:23:06,263 --> 00:23:09,432
Quería ser la estrella y lo consiguió.
420
00:23:09,516 --> 00:23:11,059
Y estoy orgulloso de él.
421
00:23:12,435 --> 00:23:13,812
¿Stevie sigue cabreado?
422
00:23:18,525 --> 00:23:20,527
Yo quería que grabara un disco conmigo,
423
00:23:20,610 --> 00:23:24,114
pero el destino quiso otra cosa.
424
00:23:24,197 --> 00:23:28,159
Él emprendió su carrera
y lo hizo muy bien.
425
00:23:28,702 --> 00:23:31,371
Y yo me alegro.
426
00:23:31,997 --> 00:23:33,790
Me alegro de su éxito.
427
00:23:45,802 --> 00:23:48,763
Yo creía que si iba a California,
428
00:23:49,347 --> 00:23:50,599
podría triunfar.
429
00:23:51,224 --> 00:23:52,392
Todo el mundo dice eso,
430
00:23:52,475 --> 00:23:54,895
se van a Hollywood
a convertirse en estrellas.
431
00:23:54,978 --> 00:23:58,481
Pero algunos lo consiguen,
y yo pensé que sería uno.
432
00:23:58,565 --> 00:24:01,443
Iba a estudios como The Record Plant
433
00:24:01,526 --> 00:24:04,279
u otro similar,
era un estudio muy popular.
434
00:24:04,362 --> 00:24:07,115
Llevaba guitarra y amplificador,
435
00:24:07,198 --> 00:24:09,701
y me sentaba cada mañana
delante de los estudios
436
00:24:09,784 --> 00:24:11,411
bloqueando la puerta.
437
00:24:11,494 --> 00:24:12,829
Si querías entrar,
438
00:24:12,913 --> 00:24:14,748
habla conmigo o escúchame tocar.
439
00:24:14,831 --> 00:24:17,751
Conocí a Ray muy joven. Tendría 19 años.
440
00:24:17,834 --> 00:24:19,002
ABOGADO/ESCRITOR
441
00:24:19,085 --> 00:24:20,754
Quedó claro que era un tipo
442
00:24:20,837 --> 00:24:22,797
que entendía lo que había que hacer.
443
00:24:22,881 --> 00:24:26,509
Porque para triunfar en la música,
hacen falta dos cosas.
444
00:24:26,593 --> 00:24:30,347
Una es tener talento
y dos, tener motivación.
445
00:24:30,430 --> 00:24:34,392
Ray era una mezcla excelente
de talento y motivación.
446
00:24:34,476 --> 00:24:36,978
Era muy escandaloso,
447
00:24:37,062 --> 00:24:38,688
y le decía a la gente:
448
00:24:38,772 --> 00:24:43,026
"Elige entre dejar que te toque
la guitarra o te suelte el rollo
449
00:24:43,109 --> 00:24:44,319
durante 20 minutos.
450
00:24:44,402 --> 00:24:46,863
O déjame tocar unos minutos, me escuchas
451
00:24:46,947 --> 00:24:48,365
y te dejo tranquilo".
452
00:24:48,448 --> 00:24:50,033
Y la mayoría me decía:
453
00:24:50,116 --> 00:24:52,410
"Vale, diez segundos y me libro de él".
454
00:24:58,208 --> 00:25:02,671
La persona que más me influyó
en Los Ángeles,
455
00:25:02,754 --> 00:25:04,756
más que nadie, fue Gene Page.
456
00:25:07,509 --> 00:25:11,638
Me metió en el mundo de las sesiones
y me ayudó a arrancar.
457
00:25:11,721 --> 00:25:14,516
Gene Page era el arreglista número uno.
458
00:25:14,599 --> 00:25:17,102
Lo hizo todo,
desde "You Lost That Lovin' Feeling",
459
00:25:17,185 --> 00:25:18,770
de Righteous Brothers,
460
00:25:18,853 --> 00:25:20,230
a todo lo de Barry White,
461
00:25:20,313 --> 00:25:23,108
todo lo de Lionel Richie con arreglos.
462
00:25:23,191 --> 00:25:25,151
Los arreglos de los discos de Elton John.
463
00:25:25,235 --> 00:25:27,028
Compuso cuerda y vientos
464
00:25:27,112 --> 00:25:30,365
de la canción instrumental
por excelencia, "Love's Theme".
465
00:25:34,244 --> 00:25:38,582
Glen Campbell era guitarrista
en el estudio con Gene Page.
466
00:25:38,665 --> 00:25:40,917
Le dieron
un programa propio de televisión.
467
00:25:41,001 --> 00:25:44,629
No pensé que me beneficiaría,
pero yo ocupé su hueco.
468
00:25:44,713 --> 00:25:47,716
Gene Page me invitó
a una sesión con Barry White.
469
00:25:47,799 --> 00:25:51,553
Recuerdo que Barry
estaba tocando una canción muy alta,
470
00:25:51,636 --> 00:25:53,805
empezaba con el pito de un tren.
471
00:25:53,889 --> 00:25:55,223
Yo era de Detroit,
472
00:25:55,307 --> 00:25:56,850
y me acerqué a la grabadora.
473
00:25:56,933 --> 00:26:00,061
Los altavoces estaban a tope,
todos concentrados.
474
00:26:10,530 --> 00:26:12,991
Se me ocurrió una idea para la canción
475
00:26:13,074 --> 00:26:16,202
y me acerqué a la grabadora y la paré.
476
00:26:16,286 --> 00:26:17,621
Se cortó la música.
477
00:26:17,704 --> 00:26:20,498
Barry dijo: "¿Qué *******?".
478
00:26:20,582 --> 00:26:25,003
Le dije: "Perdone, señor White, es
una canción genial, pero tengo una idea".
479
00:26:25,086 --> 00:26:27,797
Y no sé qué vio, pero me miró y me dijo:
480
00:26:27,881 --> 00:26:30,550
"Pues ven aquí y tócala, a ver".
481
00:26:53,657 --> 00:26:56,076
Empecé a tocar el corte, y le gustó.
482
00:26:56,159 --> 00:26:57,911
Paré para decirle:
483
00:26:57,994 --> 00:26:59,955
"Rebobina y lo toco entero".
484
00:27:00,038 --> 00:27:01,748
Dijo: "Sigue tocando".
485
00:27:01,831 --> 00:27:03,875
En el disco se oye un silencio
486
00:27:03,959 --> 00:27:06,503
de compás y medio donde no hay guitarra.
487
00:27:06,586 --> 00:27:08,922
Fue porque le dio al botón
y dijo: "Sigue tocando".
488
00:27:09,005 --> 00:27:13,176
Seguí tocando, acabó en el disco
y nos hicimos íntimos amigos.
489
00:27:17,347 --> 00:27:20,517
El mánager de Barry White
vivía encima de mí.
490
00:27:20,600 --> 00:27:22,852
Paró con su Mark VII blanco,
491
00:27:23,562 --> 00:27:26,356
y aparcó delante de la entrada,
en la puerta,
492
00:27:26,439 --> 00:27:27,941
porque es Barry White.
493
00:27:28,024 --> 00:27:29,484
No aparcaba en la calle,
494
00:27:29,568 --> 00:27:31,695
aparcaba donde le viniera bien.
495
00:27:31,778 --> 00:27:33,989
Se bajó del coche y lo vi.
496
00:27:34,072 --> 00:27:36,658
Me subí al coche y di la vuelta
497
00:27:36,741 --> 00:27:39,327
porque quería tocarle una canción.
Lo malo fue
498
00:27:39,411 --> 00:27:42,080
que aparcó su coche
demasiado cerca y al abrir,
499
00:27:42,163 --> 00:27:45,250
la puerta levantó su coche
500
00:27:45,333 --> 00:27:47,460
y le cayó la puerta encima del coche.
501
00:27:47,544 --> 00:27:49,754
La puerta se soltó y se cayó.
502
00:27:49,838 --> 00:27:52,507
Me dijo: "Gracias, Ray,
justo lo que necesitaba".
503
00:27:52,591 --> 00:27:56,094
Le dije: "Lo siento,
pero tiene que oír esta canción".
504
00:27:56,177 --> 00:27:59,764
¿Os podéis creer
que se sentó a escucharla?
505
00:27:59,848 --> 00:28:01,975
Podía haberme dado un puñetazo, ¿no?
506
00:28:02,058 --> 00:28:04,436
Se sentó en el coche, le toqué la canción.
507
00:28:04,519 --> 00:28:07,314
Se la llevó a casa, le puso letra
508
00:28:07,397 --> 00:28:10,191
y hoy se llama
"You See the Trouble with Me".
509
00:28:10,275 --> 00:28:12,485
Fue número uno dos veces
en todo el mundo.
510
00:28:12,569 --> 00:28:14,571
Vendimos seis o siete millones de discos.
511
00:28:19,492 --> 00:28:22,621
Barry White no necesitaba
un tema mío en su disco.
512
00:28:22,704 --> 00:28:25,749
Nada. No lo necesitaba,
era el artista que más vendía
513
00:28:25,832 --> 00:28:27,459
en esa época.
514
00:28:27,542 --> 00:28:30,754
Barry no solía publicar temas de otros,
515
00:28:30,837 --> 00:28:34,341
pero hizo una excepción con Ray
y logró un gran éxito.
516
00:28:34,424 --> 00:28:36,176
¿Quién te impresionó más? ¿Quién?
517
00:28:36,259 --> 00:28:38,178
Un tipo de California, Barry White.
518
00:28:38,261 --> 00:28:42,515
¿Cuando llegaste?
¿Qué aprendiste al verlo trabajar?
519
00:28:42,599 --> 00:28:44,100
Eras músico de estudio.
520
00:28:44,184 --> 00:28:47,896
Me gusta la velocidad con que graba,
tres éxitos en un día.
521
00:28:47,979 --> 00:28:50,523
He intentado hacerlo yo,
pero no lo consigo.
522
00:28:50,607 --> 00:28:52,943
Barry White tenía un método extraño.
523
00:28:53,026 --> 00:28:55,904
Nos decía: "Os voy a pagar el triple,
524
00:28:55,987 --> 00:28:58,114
pero quiero grabar ocho temas.
525
00:28:58,198 --> 00:29:01,660
Podéis hacerlo en 12 horas,
o en tres horas y marcharos a casa.
526
00:29:01,743 --> 00:29:04,204
Me da igual, vais a cobrar lo mismo.
527
00:29:04,287 --> 00:29:06,248
Os voy a pagar esta cantidad".
528
00:29:06,331 --> 00:29:10,835
Y un día, editamos
"You're My First, Last And Everything",
529
00:29:10,919 --> 00:29:12,879
"Can't Get Enough of Your Love"
530
00:29:12,963 --> 00:29:15,549
y "Love's Theme", todos el mismo día.
531
00:29:16,174 --> 00:29:17,676
Los tres el mismo día.
532
00:29:18,885 --> 00:29:19,928
PRODUCTOR/MÚSICO
533
00:29:20,011 --> 00:29:23,181
No recuerdo cuándo conocí a Ray,
pero llegó a la ciudad
534
00:29:23,265 --> 00:29:25,475
y puso la escena musical patas arriba.
535
00:29:25,559 --> 00:29:26,935
GUITARRISTA DE ESTUDIO/PRODUCTOR
536
00:29:27,018 --> 00:29:29,521
Tuve la suerte de ser
primer guitarrista de estudio.
537
00:29:29,604 --> 00:29:32,524
Un día, llegué a una sesión de grabación
538
00:29:32,607 --> 00:29:35,110
y vi a un tipo sentado a mi lado.
539
00:29:35,193 --> 00:29:37,904
Pensé: "Espero que toque bien".
540
00:29:37,988 --> 00:29:40,949
Al primer pase, me dejó convencido
541
00:29:41,032 --> 00:29:45,453
de que era el mejor guitarrista
de acompañamiento que había oído.
542
00:29:45,537 --> 00:29:46,371
GUITARRISTA
543
00:29:46,454 --> 00:29:49,249
Ray es el mejor guitarrista
de acompañamiento del mundo.
544
00:29:49,332 --> 00:29:51,459
Es una auténtica máquina.
545
00:29:51,543 --> 00:29:54,462
Tiene un ritmo increíble, muy funky,
546
00:29:54,546 --> 00:29:56,089
que nadie tenía en Los Ángeles.
547
00:29:56,172 --> 00:29:58,800
Cuando era joven, Ray no era humilde.
548
00:30:01,011 --> 00:30:03,805
Él mismo te decía lo bueno que era.
549
00:30:03,889 --> 00:30:07,642
Nos consideraban
"los guitarristas jóvenes de moda".
550
00:30:07,726 --> 00:30:10,020
Cuando conocí a Ray Parker Jr.,
551
00:30:10,103 --> 00:30:11,396
me dio la mano y me dijo:
552
00:30:11,479 --> 00:30:14,149
"Soy el mejor guitarrista del mundo".
553
00:30:14,232 --> 00:30:18,570
Sonreí y le dije: "Eso ya lo veremos".
554
00:30:20,030 --> 00:30:22,949
Es muy bueno y ya era muy bueno entonces.
555
00:30:23,033 --> 00:30:24,492
Pero si me llega a decir eso,
556
00:30:24,576 --> 00:30:26,745
le hubiera dado un tortazo.
557
00:30:26,828 --> 00:30:29,289
¿Qué vas a hacer? Es Ray Parker.
558
00:30:29,372 --> 00:30:30,206
GUITARRISTA/TOTO
559
00:30:30,290 --> 00:30:32,250
Me reí y le dije que lo sabía.
560
00:30:32,334 --> 00:30:33,752
Ray tiene mucha seguridad.
561
00:30:33,835 --> 00:30:35,754
Seguridad no le falta. Por cierto,
562
00:30:35,837 --> 00:30:37,964
no es el mejor guitarrista del mundo,
563
00:30:38,048 --> 00:30:39,633
pero sí muy, muy bueno.
564
00:30:39,716 --> 00:30:42,219
Ese tipo llegó con un estilo
565
00:30:42,302 --> 00:30:44,095
que nadie había oído antes
566
00:30:44,179 --> 00:30:45,805
ni hemos vuelto a escuchar.
567
00:30:45,889 --> 00:30:50,143
Para mí, esos tipos son mi familia,
tenemos mucho trato.
568
00:30:50,227 --> 00:30:53,438
Y es un amor y un respeto
569
00:30:53,521 --> 00:30:56,191
que no puedo explicarle a mi mujer.
570
00:30:56,274 --> 00:30:58,235
Ni a mis amigos.
571
00:30:58,318 --> 00:31:00,111
Tienes que ser uno de nosotros
572
00:31:00,195 --> 00:31:03,990
para entender qué significa
y qué importante es.
573
00:31:04,074 --> 00:31:06,868
Todos nos tenemos mucho cariño y sabemos
574
00:31:06,952 --> 00:31:09,454
que fue la mejor época de nuestra vida.
575
00:31:09,537 --> 00:31:11,748
Fueron los mejores años de nuestras vidas.
576
00:31:11,831 --> 00:31:14,251
Ray y yo tenemos un vínculo especial,
577
00:31:14,334 --> 00:31:20,423
porque somos un cerebro,
cuatro brazos y dos guitarras.
578
00:31:20,966 --> 00:31:24,344
Literalmente.
Es como si nos leyéramos la mente.
579
00:31:24,427 --> 00:31:26,137
Nuestros cerebros están conectados.
580
00:31:26,221 --> 00:31:28,848
Nos gusta tanto lo que toca el otro,
581
00:31:28,932 --> 00:31:31,643
nos compenetramos de maravilla,
582
00:31:31,726 --> 00:31:35,564
tenemos un ritmo y un tempo
tan similar que es...
583
00:31:35,647 --> 00:31:37,232
Es pura magia.
584
00:31:37,315 --> 00:31:40,193
En cuanto nos juntamos en una sala,
585
00:31:40,277 --> 00:31:43,822
es como volver a 1976 o 1977.
586
00:31:43,905 --> 00:31:46,783
Volvemos a ser unos críos trajeados.
587
00:31:46,866 --> 00:31:49,578
Fueron algunos
de los mejores años de mi vida.
588
00:31:49,661 --> 00:31:52,581
Los mejores años de mi vida
fueron en el estudio con vosotros.
589
00:31:52,664 --> 00:31:54,457
Y los míos, sin comparación,
590
00:31:54,541 --> 00:31:57,711
- fueron mis mejores años.
- Fue una época fértil para la música.
591
00:31:57,794 --> 00:31:59,880
La industria musical tenía mucho dinero,
592
00:31:59,963 --> 00:32:01,631
la gente tenía ilusión.
593
00:32:01,715 --> 00:32:05,343
Se compraban discos,
se hacían conciertos. Mucho trabajo.
594
00:32:05,427 --> 00:32:08,430
Vivimos una época con todos esos artistas
595
00:32:08,513 --> 00:32:11,182
- que querían músicos como nosotros.
- Ya.
596
00:32:14,978 --> 00:32:18,398
Cuando me llamaron para tocar
en el disco de Bill Withers,
597
00:32:18,481 --> 00:32:20,567
supongo que alguien le hablaría de mí,
598
00:32:20,650 --> 00:32:23,320
y me encantaban
los discos de Bill Withers.
599
00:32:23,403 --> 00:32:26,990
Me pareció la leche,
iba a tocar con Bill Withers.
600
00:32:41,421 --> 00:32:43,006
En la parte trasera del disco,
601
00:32:43,089 --> 00:32:45,800
aparezco yo en bañador
en una barbacoa,
602
00:32:45,884 --> 00:32:48,220
tumbado en la hierba. Imagínate.
603
00:32:48,303 --> 00:32:50,722
Fuimos a casa de Bill, es muy hablador.
604
00:32:50,805 --> 00:32:52,891
Empezó a tocar y pensé:
605
00:32:52,974 --> 00:32:57,229
"Esta canción va a ser un éxito",
como muchos otros que tiene.
606
00:32:57,312 --> 00:33:00,899
Se me ocurrió
un punteo para el estribillo.
607
00:33:10,867 --> 00:33:12,661
Suenan varias partes de guitarra,
608
00:33:12,744 --> 00:33:15,121
pero ese es el punteo clave de la canción.
609
00:33:27,050 --> 00:33:29,594
La canción "Jojo" la compusieron
610
00:33:29,678 --> 00:33:31,680
Ray y Steve Lukather.
611
00:33:41,189 --> 00:33:42,857
Es un ritmo incesante
612
00:33:42,941 --> 00:33:46,528
que responde más
al estilo de canción de Ray.
613
00:33:46,611 --> 00:33:47,821
Es lo que hace Ray.
614
00:33:48,446 --> 00:33:51,032
Siempre discurre algo bueno,
615
00:33:51,116 --> 00:33:54,244
me encanta verlo y pasar tiempo con él.
616
00:34:06,923 --> 00:34:10,218
¿Qué opinas?
617
00:34:11,344 --> 00:34:14,389
¿Qué sientes ahora?
618
00:34:15,515 --> 00:34:18,602
Ahora sí sabes
619
00:34:19,477 --> 00:34:21,186
ser de verdad.
620
00:34:22,314 --> 00:34:24,399
Estoy con Cheryl Lynn.
621
00:34:24,481 --> 00:34:28,403
No puede ir a mejor.
Luther Vandross cantó duetos
622
00:34:28,486 --> 00:34:31,155
- con Cheryl Lynn.
- No digas eso.
623
00:34:31,239 --> 00:34:33,909
A mí no me pidieron que cantara con ella.
624
00:34:33,992 --> 00:34:35,492
- Me encanta cantar contigo.
- ¿Sí?
625
00:34:35,577 --> 00:34:37,746
- Cuando quieras.
- Se ha comprometido.
626
00:34:37,829 --> 00:34:40,874
- Está comprometida.
- Claro que sí, te adoro.
627
00:34:40,957 --> 00:34:42,751
...sabes
628
00:34:44,753 --> 00:34:46,378
ser de verdad.
629
00:34:48,965 --> 00:34:49,883
Dije...
630
00:34:53,260 --> 00:34:55,847
¿Qué sientes ahora?
631
00:34:57,515 --> 00:34:58,433
Dije...
632
00:35:02,687 --> 00:35:04,231
Editar "Got To Be Real"
633
00:35:04,314 --> 00:35:06,149
fue como batear fuera del estadio
634
00:35:06,233 --> 00:35:09,569
la primera vez que coges un bate.
"¿Cómo se batea?".
635
00:35:09,653 --> 00:35:13,406
Y nadie volvió a ver
la pelota de béisbol, desapareció.
636
00:35:13,490 --> 00:35:15,492
Inmediatamente después de tocar,
637
00:35:15,575 --> 00:35:17,410
y estábamos los mejores músicos,
638
00:35:17,494 --> 00:35:19,663
dijimos todos: "Qué bien suena".
639
00:35:19,746 --> 00:35:21,665
Ya lo tenemos.
640
00:35:21,748 --> 00:35:23,541
Y podías seguir tocando,
641
00:35:23,625 --> 00:35:26,586
pero ¿qué más podía pasar?
Estábamos convencidos.
642
00:35:26,670 --> 00:35:29,673
Sonaba genial, la mezcla
era genial, todo maravilloso.
643
00:35:29,756 --> 00:35:31,508
Ser de verdad.
644
00:35:31,591 --> 00:35:34,219
Tiene que ser de verdad.
645
00:35:34,302 --> 00:35:35,720
Ser de verdad.
646
00:35:35,804 --> 00:35:38,348
Tiene que ser de verdad.
647
00:35:38,431 --> 00:35:45,438
Ser de verdad.
648
00:35:45,522 --> 00:35:47,524
No, no, no, no.
649
00:35:50,277 --> 00:35:52,070
Es lo que quiero, mi amor.
650
00:35:54,489 --> 00:35:56,116
Es lo que quiero, mi amor.
651
00:35:58,535 --> 00:36:01,871
Edité una parte instrumental
que sonaba mucho en The WAVE,
652
00:36:01,955 --> 00:36:05,333
es una especie de disco de jazz,
se llama "After Midnite".
653
00:36:11,756 --> 00:36:15,510
Dices: "¿Por qué cogiste esta guitarra
en vez de una de jazz
654
00:36:15,594 --> 00:36:17,512
o de las otras?". En esa época
655
00:36:17,596 --> 00:36:19,389
era un poco vago, la verdad,
656
00:36:19,472 --> 00:36:21,391
y cogí la primera guitarra que pillé.
657
00:36:56,968 --> 00:36:59,304
Herbie Hancock es el rey de la música.
658
00:36:59,387 --> 00:37:00,972
Conocí a Herbie
659
00:37:01,056 --> 00:37:03,016
en San Francisco en The Automatt.
660
00:37:03,099 --> 00:37:06,061
Me llamaron y pensé:
"Voy a poder tocar jazz".
661
00:37:06,144 --> 00:37:08,438
Llevaba toda la vida estudiando...
662
00:37:10,649 --> 00:37:12,734
Y toqué... unas cuantas notas.
663
00:37:12,817 --> 00:37:14,110
Herbie, nunca lo olvidaré,
664
00:37:14,194 --> 00:37:17,989
me mandó parar en la primera sesión
y me dijo: "¿Qué haces?".
665
00:37:18,073 --> 00:37:20,033
Es cierto que...
666
00:37:20,784 --> 00:37:24,955
yo vengo del jazz.
667
00:37:25,580 --> 00:37:28,583
Pero Ray no viene del jazz.
668
00:37:28,667 --> 00:37:31,503
Pensé: "Estoy con Herbie Hancock,
vamos a tocar jazz".
669
00:37:31,586 --> 00:37:34,297
Me dijo: "No te llamé para eso.
670
00:37:34,381 --> 00:37:37,551
Dicen que eres muy bueno
acompañando con la guitarra.
671
00:37:37,634 --> 00:37:38,802
Eso quiero oír".
672
00:37:38,885 --> 00:37:40,512
Ray era importante para mí
673
00:37:40,595 --> 00:37:44,224
porque él supo darle ese ritmo
674
00:37:44,307 --> 00:37:46,810
que nadie más sabía aportar.
675
00:37:46,893 --> 00:37:49,145
Dijo: "Para eso tengo a otros músicos.
676
00:37:49,229 --> 00:37:53,275
A ti te llamé por tu estilo,
quiero que le pongas tu ritmo".
677
00:37:53,358 --> 00:37:54,818
Y me quedé alucinado.
678
00:37:54,901 --> 00:37:57,404
Fue como recibir un puñetazo en la cara.
679
00:37:57,487 --> 00:37:59,447
"Esto no es lo que tenía en mente".
680
00:37:59,531 --> 00:38:01,491
Y en menos de 60 segundos,
681
00:38:01,575 --> 00:38:04,911
tuve que cambiar
todo lo que llevaba pensado.
682
00:38:13,753 --> 00:38:16,298
Nos lo pasamos increíble, fue brutal.
683
00:38:16,381 --> 00:38:20,427
Estaba en el estudio de su casa,
trabajando en una canción.
684
00:38:20,510 --> 00:38:23,305
Sonaban acordes rápidos y le dije: "Para".
685
00:38:23,388 --> 00:38:26,224
Me dijo: "Vale ya. No necesitamos más".
686
00:38:26,308 --> 00:38:28,602
Le dije: "Pero ¿qué dices?".
687
00:38:29,269 --> 00:38:31,855
Me dijo: "Esos acordes que has tocado.
688
00:38:31,938 --> 00:38:34,399
Solo necesitamos los primeros cuatro".
689
00:38:35,609 --> 00:38:39,487
"Puedo componer una canción entera
con lo que has tocado en dos segundos
690
00:38:39,571 --> 00:38:41,656
si ralentizas los acordes".
691
00:38:41,740 --> 00:38:43,783
Y sonaba tan bien,
692
00:38:43,867 --> 00:38:47,078
que en mitad de la sesión de grabación
693
00:38:47,162 --> 00:38:48,830
que estaba pagando él,
694
00:38:48,914 --> 00:38:51,583
cogí su equipo, lo metí en mi coche,
695
00:38:51,666 --> 00:38:55,086
se subió él a mi coche,
nos fuimos al estudio de mi casa
696
00:38:55,170 --> 00:38:57,005
y le dije: "Tócalo ahora".
697
00:38:57,088 --> 00:39:00,675
Luego le gustó tanto la canción
que compuse a partir de la suya,
698
00:39:00,759 --> 00:39:02,093
que nos la repartimos 50/50,
699
00:39:02,177 --> 00:39:05,180
y la incluyó luego en uno de sus discos
700
00:39:05,263 --> 00:39:06,681
con una cantante.
701
00:39:07,307 --> 00:39:10,852
"Tonight's the Night",
de Ray Parker Jr. y Herbie Hancock.
702
00:39:14,814 --> 00:39:16,983
Conocí a Chaka Khan en Chicago.
703
00:39:17,067 --> 00:39:20,570
Se me acercó y me dijo:
"Quiero que escuches esta cinta".
704
00:39:20,654 --> 00:39:23,490
Yo la miré y me gustó,
pero para otras cosas.
705
00:39:24,199 --> 00:39:26,743
Le dije: "Manda tu cinta
a esta dirección de San Francisco",
706
00:39:26,826 --> 00:39:29,412
porque no la vi muy interesada en mí.
707
00:39:29,496 --> 00:39:33,124
Y mira por dónde, un año después,
708
00:39:33,208 --> 00:39:35,210
compuse un tema con The Groove
709
00:39:35,293 --> 00:39:37,837
que tenía un riff de guitarra genial...
710
00:39:45,679 --> 00:39:47,597
Me sonaba del instituto.
711
00:39:47,681 --> 00:39:50,934
"¿Quién lo tocaba?
¿Es Ray Parker? ¿Quién es?".
712
00:39:51,017 --> 00:39:52,769
¿Dieciocho años, tendría?
713
00:39:55,647 --> 00:39:58,149
Pero recuerdo el corte.
714
00:39:58,233 --> 00:40:00,527
Quiero que la edite Stevie, pero nada.
715
00:40:00,610 --> 00:40:02,487
Quiero que la edite Barry, pero nada.
716
00:40:02,571 --> 00:40:04,447
Y Andre Fischer me dijo:
717
00:40:04,531 --> 00:40:07,617
"La editaremos para Rufus".
Dije: "¿Qué es Rufus?".
718
00:40:07,701 --> 00:40:09,494
Ni me sonaba la banda.
719
00:40:09,578 --> 00:40:11,162
Pero nadie más quería editarla.
720
00:40:11,246 --> 00:40:12,747
Aparece Chaka,
721
00:40:12,831 --> 00:40:15,000
yo no estaba cuando la cantó, pero llegó,
722
00:40:15,083 --> 00:40:17,961
perfeccionó la letra, la cantó
y nunca se me olvidará.
723
00:40:18,044 --> 00:40:22,132
La escuché una vez arreglada
y dije: "Menuda cantante.
724
00:40:22,215 --> 00:40:24,467
Es buena, ¿quién es?".
725
00:40:24,551 --> 00:40:26,177
Un aplauso para Rufus.
726
00:40:28,471 --> 00:40:33,101
Quiéreme bien.
727
00:40:33,977 --> 00:40:38,023
¿Qué te pasa?
728
00:40:38,982 --> 00:40:43,278
Abrázame fuerte.
729
00:40:44,070 --> 00:40:48,366
¿Por qué tengo que decirte
lo que tienes que hacer?
730
00:40:49,117 --> 00:40:53,455
Sonríe, sonríe.
731
00:40:54,205 --> 00:40:57,709
No me sorprende.
732
00:40:57,792 --> 00:41:01,504
No hay nada más funky
que "You Got the Love".
733
00:41:03,131 --> 00:41:04,466
La bordaron.
734
00:41:04,549 --> 00:41:07,510
Lo que veo en tus ojos.
735
00:41:07,594 --> 00:41:09,012
La historia es
736
00:41:10,096 --> 00:41:12,098
mucho más profunda.
737
00:41:12,182 --> 00:41:14,476
No se ve a simple vista.
738
00:41:15,352 --> 00:41:16,603
Claro que no.
739
00:41:17,312 --> 00:41:18,772
En el amor, mandas tú.
740
00:41:19,814 --> 00:41:21,107
Dame fuerza.
741
00:41:21,900 --> 00:41:23,443
Te lleva, es...
742
00:41:23,526 --> 00:41:24,653
No puedes parar,
743
00:41:24,736 --> 00:41:27,113
y es Ray quien lleva el volante.
744
00:41:27,197 --> 00:41:29,074
Sea lo que sea,
745
00:41:29,157 --> 00:41:31,159
no puedo vivir sin ello.
746
00:41:31,785 --> 00:41:36,039
Nos sentamos con Chaka y me dijo:
"No te acuerdas de mí, ¿verdad?".
747
00:41:36,831 --> 00:41:39,167
Le dije: "¿Cómo? Si no nos conocemos".
748
00:41:39,251 --> 00:41:42,045
Me dijo: "Sí nos conocemos, sí".
749
00:41:42,128 --> 00:41:45,715
Me recordó lo mal que me había portado.
750
00:41:45,799 --> 00:41:48,969
Si hubiera escuchado su cinta
en vez de pensar en otra cosa,
751
00:41:49,052 --> 00:41:50,845
la banda habría sido mía.
752
00:41:50,929 --> 00:41:54,057
La hubiera fichado,
me pidió que la fichara.
753
00:41:54,140 --> 00:41:55,892
Imagínate la ironía
754
00:41:55,976 --> 00:42:00,063
de conseguir un éxito
con la misma voz un año después.
755
00:42:04,609 --> 00:42:05,569
Te necesito.
756
00:42:07,320 --> 00:42:09,656
Es un encanto, me perdonó
757
00:42:09,739 --> 00:42:11,199
y somos amigos desde entonces.
758
00:42:11,283 --> 00:42:13,827
Lo que hizo fue convertirme en compositor.
759
00:42:13,910 --> 00:42:16,329
La gente se empezó a fijar en mí.
760
00:42:16,413 --> 00:42:18,957
Me dio la confianza de llegar más lejos
761
00:42:19,040 --> 00:42:21,710
y componer más canciones.
"Salgo en la radio".
762
00:42:21,793 --> 00:42:25,589
Escuchar tu canción en la radio
fue alucinante,
763
00:42:25,672 --> 00:42:28,550
oírla sonar. Me pasaba el día entero
764
00:42:28,633 --> 00:42:31,553
escuchando la radio
esperando escuchar mi canción
765
00:42:31,636 --> 00:42:34,264
para bailar al ritmo. Eso era lo mejor.
766
00:42:34,806 --> 00:42:39,060
Una vez grabé una sesión
con Jeff Barry, el productor.
767
00:42:39,144 --> 00:42:42,314
Jeff cogió
la parte de guitarra, que era...
768
00:42:44,774 --> 00:42:46,818
Extrajeron esa parte de guitarra
769
00:42:46,902 --> 00:42:48,820
y la usaron para otra canción.
770
00:42:48,904 --> 00:42:51,531
Ray fue más allá del deber
771
00:42:51,615 --> 00:42:54,284
con el tema de Don Kirshner.
772
00:42:54,367 --> 00:42:57,412
La compuso él, literalmente.
773
00:42:59,372 --> 00:43:00,916
CONCIERTO DE ROCK
DON KIRSHNER
774
00:43:03,168 --> 00:43:06,004
Ni me pagaron
ni me reconocieron la autoría.
775
00:43:06,087 --> 00:43:09,341
Es imperdonable, sinceramente.
776
00:43:09,424 --> 00:43:11,009
Es su don.
777
00:43:11,092 --> 00:43:13,094
Es su melodía, su especialidad.
778
00:43:13,178 --> 00:43:14,763
Y nadie se lo reconoció.
779
00:43:14,846 --> 00:43:16,973
Lo interesante de esa melodía de guitarra
780
00:43:17,057 --> 00:43:19,768
es que todo el mundo
reconoció mi estilo de tocar
781
00:43:19,851 --> 00:43:22,145
y todos la reconocen cuando la oyen.
782
00:43:22,229 --> 00:43:23,688
"Suena a Ray".
783
00:43:23,772 --> 00:43:25,649
"¿Te pagaron?". No.
784
00:43:26,608 --> 00:43:29,027
Como músico de sesiones, te contratan,
785
00:43:29,110 --> 00:43:32,989
tocas tres canciones
en tres horas, normalmente.
786
00:43:33,073 --> 00:43:35,408
Y ese día concreto, hicimos un descanso
787
00:43:35,492 --> 00:43:38,703
entre las sesiones dos y tres,
paramos para comer.
788
00:43:38,787 --> 00:43:40,580
Yo había compuesto una canción
789
00:43:40,664 --> 00:43:41,915
con esa melodía,
790
00:43:41,998 --> 00:43:45,961
pero quería oír cómo sonaba
con batería, bajo y teclados,
791
00:43:46,044 --> 00:43:47,837
para ver cómo iba a sonar.
792
00:43:47,921 --> 00:43:51,466
El productor llegó
cuando acabó la hora de comer
793
00:43:51,550 --> 00:43:55,178
y dijo: "Me gusta esa melodía.
¿La usamos con Leo Sayer?".
794
00:43:55,262 --> 00:43:58,890
Le dije: "Oye, espera, que es mi canción.
795
00:43:58,974 --> 00:44:01,184
La compuse en mi casa, ¿qué dices?".
796
00:44:01,268 --> 00:44:03,645
Me dijo: "Te pagaré un porcentaje,
797
00:44:03,728 --> 00:44:05,522
pero ¿qué, vas a llamar a tu abogado?
798
00:44:05,605 --> 00:44:07,148
Es buena, vamos a grabarla".
799
00:44:07,232 --> 00:44:09,025
Así que toqué la melodía,
800
00:44:09,109 --> 00:44:11,528
enseñé a la banda qué tocar, lo hice todo
801
00:44:11,611 --> 00:44:13,029
y nunca me lo reconocieron.
802
00:44:13,113 --> 00:44:16,074
Al final fue el mayor éxito de Leo Sayer:
803
00:44:16,157 --> 00:44:17,576
"You Make Me Feel Like Dancing".
804
00:44:17,659 --> 00:44:20,662
Haces que me den ganas de bailar,
805
00:44:20,745 --> 00:44:22,998
quiero pasarme la noche bailando.
806
00:44:23,081 --> 00:44:25,292
Haces que me den ganas de bailar...
807
00:44:25,375 --> 00:44:29,087
La canción acabó siendo
canción R&B número uno del año
808
00:44:29,170 --> 00:44:30,046
y ganó el Grammy.
809
00:44:30,130 --> 00:44:33,717
Fue muy duro,
estaba en casa, viendo la tele
810
00:44:33,800 --> 00:44:37,387
y a un tío al que no conozco de nada
recogiendo mi Grammy.
811
00:44:41,641 --> 00:44:42,684
No conozco a Leo.
812
00:44:42,767 --> 00:44:44,102
ARREGLISTA
813
00:44:44,185 --> 00:44:45,562
Sí conozco a Richard Perry
814
00:44:45,645 --> 00:44:47,981
y prefiero no hablar de él,
815
00:44:48,064 --> 00:44:51,818
porque digamos que tuvimos
algún que otro encontronazo.
816
00:44:51,902 --> 00:44:55,614
Ha recibido mucho reconocimiento
por muchas canciones buenas,
817
00:44:55,697 --> 00:44:57,741
vamos a dejarlo ahí, pero...
818
00:44:57,824 --> 00:44:59,868
ahora que lo pienso,
819
00:44:59,951 --> 00:45:05,290
no me pagó los derechos
del disco de Pointer Sisters.
820
00:45:05,373 --> 00:45:08,752
Muchos íbamos a las sesiones,
veías que pasaba algo
821
00:45:08,835 --> 00:45:14,216
y cuando se asignaban los derechos,
faltaba algo y...
822
00:45:15,008 --> 00:45:17,719
La industria musical es así y es una pena.
823
00:45:17,802 --> 00:45:21,431
Te sientas en una silla
y esperas dar lo mejor de ti.
824
00:45:21,514 --> 00:45:24,809
A veces das demasiado
y no recibes a cambio lo merecido.
825
00:45:24,893 --> 00:45:27,896
Pero esta industria es así, es bestial.
826
00:45:27,979 --> 00:45:30,190
Pero Ray no se enfadó, se vengó.
827
00:45:30,273 --> 00:45:32,108
Sí, la idea era tocar
828
00:45:32,192 --> 00:45:34,152
quince años como músico de sesiones
829
00:45:34,236 --> 00:45:37,864
y dar el paso a ser arreglista,
830
00:45:37,948 --> 00:45:39,157
productor, cantante.
831
00:45:39,241 --> 00:45:41,826
Él entendió muy pronto que:
832
00:45:41,910 --> 00:45:45,163
"No pienso regalar todo lo que sé
833
00:45:45,247 --> 00:45:46,998
por 200 pavos al día".
834
00:45:47,082 --> 00:45:47,916
GUITARRISTA
835
00:45:47,999 --> 00:45:50,794
Como músico de estudio,
formabas parte del rompecabezas.
836
00:45:50,877 --> 00:45:51,878
Eras una pieza.
837
00:45:51,962 --> 00:45:54,798
Yo quería ser el rompecabezas,
y Ray también.
838
00:45:54,881 --> 00:45:59,803
Ray tenía demasiada pasión,
y le encantaba componer canciones.
839
00:45:59,886 --> 00:46:00,929
Tenía grandes sueños
840
00:46:01,012 --> 00:46:03,932
y creo que incluso superó sus sueños.
841
00:46:04,015 --> 00:46:06,851
Se fijó una meta que superó con creces.
842
00:46:06,935 --> 00:46:08,979
Lo que me motivó a hacer más
843
00:46:09,062 --> 00:46:13,275
fue una Navidad que fui a Detroit,
y ya había compuesto dos canciones.
844
00:46:13,358 --> 00:46:15,735
"You've Got the Love"
para Rufus y Chaka Khan,
845
00:46:15,819 --> 00:46:18,822
y "Always Thinking of You"
para The Love Unlimited Orchestra,
846
00:46:18,905 --> 00:46:19,823
Barry White.
847
00:46:19,906 --> 00:46:22,534
Volví a casa pensando: "Soy guitarrista
848
00:46:22,617 --> 00:46:25,829
y he compuesto dos temas,
estoy en la cresta de la ola.
849
00:46:25,912 --> 00:46:28,206
Es mi primer año en Los Ángeles
y estoy triunfando".
850
00:46:28,290 --> 00:46:29,583
Llegué a casa de mi madre.
851
00:46:29,666 --> 00:46:33,211
Vio el disco y dijo: "No te veo".
852
00:46:33,295 --> 00:46:34,921
Le dije: "No me vas a ver, mamá.
853
00:46:35,005 --> 00:46:37,591
No salgo en el disco, compuse la canción".
854
00:46:37,674 --> 00:46:39,134
"¿Qué significa eso?".
855
00:46:39,217 --> 00:46:41,219
"Pues que cogí un lápiz,
856
00:46:41,303 --> 00:46:42,888
compuse acordes, letra".
857
00:46:42,971 --> 00:46:45,765
"¿Y tu nombre?". "Aparece en el disco".
858
00:46:45,849 --> 00:46:48,059
Cogió el disco y dijo:
859
00:46:48,143 --> 00:46:50,103
"Tráeme la lupa".
860
00:46:50,186 --> 00:46:52,397
Cogió la lupa.
861
00:46:52,480 --> 00:46:56,067
La puso así
para intentar ver mi nombre y ponía:
862
00:46:56,151 --> 00:46:57,777
"R. Parker".
863
00:46:57,861 --> 00:47:00,405
Hasta mi madre sabía
de mecanografía. Dijo:
864
00:47:00,488 --> 00:47:02,949
"Una letra más
y hubieran puesto 'Ray'
865
00:47:03,033 --> 00:47:05,410
en vez del punto. Habrían puesto Ray.
866
00:47:05,493 --> 00:47:07,203
¿No cabía tu nombre entero?".
867
00:47:07,287 --> 00:47:09,998
No hace falta que diga
que llegué por Navidad
868
00:47:10,081 --> 00:47:14,294
con un ego así de grande
y antes de irme, se quedó así.
869
00:47:14,377 --> 00:47:17,464
Y eso me motivó a emprender una carrera.
870
00:47:17,547 --> 00:47:18,924
Ray trabajó en discos
871
00:47:19,007 --> 00:47:22,010
que vendieron millones de copias,
pero no eran sus discos.
872
00:47:22,093 --> 00:47:26,514
Él quería ser una estrella.
873
00:47:26,598 --> 00:47:28,141
Soñaba con ser una estrella,
874
00:47:28,225 --> 00:47:29,893
siempre ha soñado con triunfar,
875
00:47:29,976 --> 00:47:32,437
y su sueño se hizo realidad.
876
00:47:32,520 --> 00:47:34,397
Me dije: "¿Sabes qué?
877
00:47:34,481 --> 00:47:38,235
Tengo que hacer un disco
con mi foto y ni nombre
878
00:47:38,318 --> 00:47:39,486
en la portada
879
00:47:39,569 --> 00:47:42,572
para que mi madre sepa a qué me dedico".
880
00:47:51,706 --> 00:47:54,042
Estaba en una sesión de Gene Page con Ray,
881
00:47:54,125 --> 00:47:58,463
y fue justo después de grabar
la maqueta de "Jack and Jill".
882
00:47:58,547 --> 00:48:01,049
La había escuchado y sonaba a éxito.
883
00:48:01,132 --> 00:48:03,093
Le dije que sería un éxito.
884
00:48:03,176 --> 00:48:06,096
Estábamos tocando con Gene Page
para The Osmonds.
885
00:48:06,179 --> 00:48:09,015
Gene estaba marcando la canción:
886
00:48:09,099 --> 00:48:10,642
"Uno, dos".
887
00:48:11,142 --> 00:48:16,398
Y justo ahí, oigo "Jack and Jill"
reventando mis auriculares.
888
00:48:23,655 --> 00:48:25,657
Ray había cogido la grabadora
889
00:48:25,740 --> 00:48:29,911
y la puso junto al micro
de su amplificador y tocó...
890
00:48:29,995 --> 00:48:32,122
Hay que ver qué huevos tuvo.
891
00:48:32,205 --> 00:48:36,293
"Quiero que escuchéis mi canción".
Le dije: "¿Qué tal en el descanso?".
892
00:48:36,376 --> 00:48:39,212
¿Por qué crees
893
00:48:39,296 --> 00:48:44,593
- que Jack bajó la colina?
- Bajó la colina
894
00:48:44,676 --> 00:48:47,053
porque necesitaba amor.
895
00:48:48,346 --> 00:48:52,058
Un amor que Jill no le iba a dar.
896
00:48:52,142 --> 00:48:54,185
Claro que sí.
897
00:48:54,269 --> 00:48:56,855
¿Por qué crees
898
00:48:57,355 --> 00:49:01,276
- que Jack bajó la colina?
- Bajó la colina...
899
00:49:01,359 --> 00:49:04,571
Empezó a hablar
de una canción que había compuesto.
900
00:49:05,363 --> 00:49:07,616
Dije: "Está componiendo una canción".
901
00:49:07,699 --> 00:49:10,911
Luego se puso a tocar
la canción de "Jack and Jill".
902
00:49:10,994 --> 00:49:13,747
"Jack bajó...", y sonaba bien.
903
00:49:14,331 --> 00:49:17,876
En realidad, copié
una canción de Holland-Dozier-Holland.
904
00:49:17,959 --> 00:49:20,462
Me gustaban las canciones de:
"Fi, fi, fo, fum,
905
00:49:20,545 --> 00:49:22,130
huelo la presencia de alguien".
906
00:49:22,214 --> 00:49:24,257
"Alguien ha dormido en mi cama.
907
00:49:24,341 --> 00:49:26,468
Se ha bebido mis botellas".
908
00:49:26,551 --> 00:49:27,969
Tenían una canción.
909
00:49:28,053 --> 00:49:31,181
"Si bailas, paga al flautista.
Tu madre te lo dirá".
910
00:49:39,606 --> 00:49:41,608
Era una canción genial.
911
00:49:41,691 --> 00:49:43,902
Tenían muchas canciones y letras así,
912
00:49:43,985 --> 00:49:46,363
la música era genial, y la letra también.
913
00:49:46,446 --> 00:49:50,283
Y no me costaba componer buena música,
porque tocaba la guitarra,
914
00:49:50,367 --> 00:49:54,079
pero sí me costaba
contar buenas historias.
915
00:49:54,162 --> 00:49:59,626
Estructuró tan bien la letra,
916
00:49:59,709 --> 00:50:02,796
que parecía casi una nana,
917
00:50:02,879 --> 00:50:06,216
pero la hizo sexy, y siempre sonreía.
918
00:50:06,299 --> 00:50:08,426
Y tocaba la canción.
919
00:50:08,510 --> 00:50:11,179
Recuerdo que pensé que iba a ser un éxito.
920
00:50:11,263 --> 00:50:13,557
Nadie triunfa sin la ayuda de otros.
921
00:50:13,640 --> 00:50:15,976
Una de mis mejores amigas, Carole Childs,
922
00:50:16,059 --> 00:50:20,230
le quitó "Jack and Jill" a su jefe
923
00:50:20,313 --> 00:50:21,940
y se la llevó a Clive Davis.
924
00:50:22,023 --> 00:50:25,318
Nunca olvidaré
que la escuchó con los ojos cerrados.
925
00:50:25,402 --> 00:50:28,738
Estaba así, y yo pensaba:
"¿Eso es bueno o malo?".
926
00:50:28,822 --> 00:50:31,366
Porque no lo conocía de nada, no sé.
927
00:50:31,449 --> 00:50:36,037
Al final, cuando abrió los ojos,
dijo: "Ponla otra vez".
928
00:50:36,121 --> 00:50:40,875
Eran las canciones, su forma de componer.
Era un compositor extraordinario.
929
00:50:40,959 --> 00:50:42,085
EJECUTIVO, DISCOGRÁFICA
930
00:50:42,168 --> 00:50:47,090
"Jack and Jill" tiene una letra increíble
que la convirtió en un gran éxito.
931
00:50:47,173 --> 00:50:51,303
Más que un ejecutivo musical,
Clive Davis fue alguien
932
00:50:51,386 --> 00:50:56,266
que se sentó, me escuchó,
y por si no fuera suficiente,
933
00:50:56,349 --> 00:50:58,768
después de todo lo que le pedí,
934
00:50:58,852 --> 00:51:02,772
le dije: "No puedo firmar
si no contratas a mi amiga Carol".
935
00:51:03,273 --> 00:51:07,193
Ella se había sacrificado,
la habían despedido por ayudarme.
936
00:51:07,277 --> 00:51:09,362
No solo me contrató a mí,
937
00:51:09,446 --> 00:51:14,659
contrató también a Carol,
y eso hizo que fuera muy especial para mí.
938
00:51:14,743 --> 00:51:16,870
Jill.
939
00:51:16,953 --> 00:51:19,122
Mi madre tenía que oír
mi canción en Detroit.
940
00:51:19,205 --> 00:51:24,544
Al Perkins, de WJLB, dijo:
"¿Dónde está tu madre? Llámala".
941
00:51:24,628 --> 00:51:26,254
Me dijo: "La única canción que sonará
942
00:51:26,338 --> 00:51:29,049
en los próximos 15 minutos
será tu canción".
943
00:51:29,132 --> 00:51:30,717
La puso cuatro veces seguidas,
944
00:51:30,800 --> 00:51:34,221
para que mi madre
escuchara mi canción por la radio.
945
00:51:34,304 --> 00:51:35,347
Ahí sí me la gané.
946
00:51:36,723 --> 00:51:38,642
Ray Parker Jr., un placer.
947
00:51:42,020 --> 00:51:45,982
FM, AM. Vas muy preparado.
Mira lo que llevas ahí...
948
00:51:46,066 --> 00:51:48,151
Qué bueno, es la radiofrecuencia.
949
00:51:48,235 --> 00:51:50,528
Él creó Raydio.
950
00:51:51,196 --> 00:51:53,782
El compositor era Ray Parker Jr.
951
00:51:53,865 --> 00:51:56,743
"Two Places at the Same Time",
"The Other Woman",
952
00:51:56,826 --> 00:51:58,703
"You Can't Change That".
953
00:52:16,555 --> 00:52:21,601
Mi amor, siempre te voy a querer,
prometo quererte siempre.
954
00:52:21,685 --> 00:52:27,065
Lo eres todo para mí
y eso nunca va a cambiar, no.
955
00:52:27,148 --> 00:52:31,987
Nada que hagas o digas lo cambiará,
llevo muchos días pensándolo,
956
00:52:32,070 --> 00:52:36,616
estoy decidido a sentirme así
y eso no va a cambiar.
957
00:52:36,700 --> 00:52:41,621
Porque solo te quiero a ti
y eso nunca va a cambiar, no.
958
00:52:43,039 --> 00:52:47,168
No necesito a nadie más
y eso nunca va a cambiar.
959
00:52:47,252 --> 00:52:48,879
Solo te quiero a ti.
960
00:52:48,962 --> 00:52:52,382
Solo te quiero a ti
y eso nunca va a cambiar, no.
961
00:52:54,092 --> 00:52:57,512
No necesito a nadie más
y eso nunca va a cambiar.
962
00:53:01,224 --> 00:53:04,269
Tuvo que cambiar su mentalidad de grupo
963
00:53:04,769 --> 00:53:08,857
hasta que pudo nacer
como artista de pleno derecho,
964
00:53:08,940 --> 00:53:15,447
y ahí sentí realmente
que era Ray de verdad.
965
00:53:15,530 --> 00:53:18,992
Tuvimos que hacerlo por etapas,
porque era algo tímido.
966
00:53:19,075 --> 00:53:23,496
Era un músico de estudio,
un guitarrista virtuoso.
967
00:53:23,580 --> 00:53:26,666
Y nos costó un poco que se pusiera
968
00:53:26,750 --> 00:53:31,004
delante del micrófono
y se sintiera cómodo.
969
00:53:31,087 --> 00:53:37,677
Hicimos Raydio.
Luego, Raydio con Ray Parker Jr.
970
00:53:37,761 --> 00:53:42,057
Y al final, Ray Parker Jr.
971
00:53:42,140 --> 00:53:44,476
Nunca conocí a la banda.
972
00:53:44,559 --> 00:53:47,729
No conocí a ningún otro músico. Porque...
973
00:53:47,812 --> 00:53:50,690
Nunca tuve que tratar con otros músicos.
974
00:53:50,774 --> 00:53:56,571
En realidad, él fue
un artista en solitario desde el principio
975
00:53:56,655 --> 00:54:03,078
que usó el nombre de un grupo
porque era demasiado tímido y no quería
976
00:54:03,161 --> 00:54:05,372
usar su nombre.
977
00:54:05,956 --> 00:54:10,502
Pero yo solo me reunía con él,
solo trataba con él,
978
00:54:10,585 --> 00:54:14,839
nunca conocí
a ningún otro integrante del grupo.
979
00:54:14,923 --> 00:54:19,052
Así que, para mí,
siempre fue Ray Parker Jr.
980
00:54:26,643 --> 00:54:30,855
Una mujer necesita amor, igual que tú.
981
00:54:32,232 --> 00:54:36,444
No te engañes
pensando que no lo necesita.
982
00:54:37,028 --> 00:54:41,533
Puede engañarte igual que lo haces tú.
983
00:54:42,325 --> 00:54:44,411
"A Woman Needs Love" es única
984
00:54:45,203 --> 00:54:47,789
respecto a mis demás temas
por varias cosas.
985
00:54:47,872 --> 00:54:51,918
Una, que fue la primera canción
que canté solo de principio a fin.
986
00:54:52,002 --> 00:54:54,546
Iba a cantar Arnell,
pero me equivoqué de tono,
987
00:54:54,629 --> 00:54:57,716
había perfeccionado instrumentos,
sonaba bien.
988
00:54:57,799 --> 00:55:00,302
Pero se me olvidó comprobar
si podía cantarla.
989
00:55:00,385 --> 00:55:02,053
Y el mérito fue de Arnell,
990
00:55:02,137 --> 00:55:05,849
porque él me dijo:
"Llevas mucho trabajando en este tema.
991
00:55:05,932 --> 00:55:10,270
Suena bien con tu voz.
Enséñasela a Clive a ver qué opina".
992
00:55:10,353 --> 00:55:15,191
Porque una mujer necesita amor,
igual que tú.
993
00:55:15,275 --> 00:55:21,281
No te engañes
pensando que no lo necesita.
994
00:55:21,364 --> 00:55:25,660
Puede engañarte igual que lo haces tú.
995
00:55:26,244 --> 00:55:29,372
Cuando Clive escuchó "A Woman Needs Love",
dijo que sería un éxito.
996
00:55:29,456 --> 00:55:31,124
Tenía un mensaje potente.
997
00:55:31,750 --> 00:55:33,710
A las chicas les encantaba el mensaje.
998
00:55:33,793 --> 00:55:39,174
El tema de las mujeres era interesante,
sobre todo en las cadenas de radio,
999
00:55:39,257 --> 00:55:42,427
porque en esa época, pagabas a un promotor
1000
00:55:42,510 --> 00:55:44,930
para que recorriera las cadenas de radio.
1001
00:55:45,013 --> 00:55:47,974
Pero este disco
no necesitó mucha promoción.
1002
00:55:48,058 --> 00:55:51,353
Las chicas me mandaban regalos.
Una me regaló una tele.
1003
00:55:51,436 --> 00:55:54,522
Y el director de programación,
normalmente un hombre,
1004
00:55:54,606 --> 00:55:56,524
decía: "No sé si la pondré".
1005
00:55:56,608 --> 00:55:58,026
Y la recepcionista
1006
00:55:58,109 --> 00:56:01,363
le decía: "¿Cómo no vas a poner
'A Woman Needs Love'?".
1007
00:56:01,446 --> 00:56:05,408
Y animaban al director a ponerla,
fue un disco muy interesante.
1008
00:56:05,492 --> 00:56:07,535
Recuerdo que el promotor me dijo:
1009
00:56:07,619 --> 00:56:10,580
"Este disco se promociona solo,
tienen que ponerla
1010
00:56:10,664 --> 00:56:12,290
o se enfrentan a las mujeres".
1011
00:56:12,874 --> 00:56:16,169
- Y si eres inteligente,
- Igual que tú.
1012
00:56:16,253 --> 00:56:20,006
deja de hacer el tonto con otras.
Di que sí.
1013
00:56:21,174 --> 00:56:22,509
Porque ella hará lo mismo,
1014
00:56:23,093 --> 00:56:24,511
igual que tú.
1015
00:56:25,428 --> 00:56:31,268
Mi madre y mi padre
la bailaban en casa,
1016
00:56:31,351 --> 00:56:34,563
- en Navidad.
- Sí, claro.
1017
00:56:34,646 --> 00:56:36,481
Ponían la canción
1018
00:56:36,565 --> 00:56:40,735
el viernes por la noche, cuando jugaban
a las cartas y escuchaban música.
1019
00:56:41,319 --> 00:56:43,321
¿Por qué te decidiste
1020
00:56:43,405 --> 00:56:47,450
a actuar en solitario
en vez de seguir tocando con los demás?
1021
00:56:47,534 --> 00:56:50,954
Llevo mucho haciendo discos de éxito,
y este quería que fuera mío.
1022
00:56:51,538 --> 00:56:54,332
Para mí, podías haber sido
Ray Parker Jr. desde el principio.
1023
00:56:54,416 --> 00:56:55,250
Es verdad.
1024
00:56:55,333 --> 00:57:00,881
Pero tuvo que pasar algo de tiempo
1025
00:57:00,964 --> 00:57:05,844
hasta que accediste al
"con la colaboración de Ray Parker Jr.",
1026
00:57:05,927 --> 00:57:08,597
y luego, a cantar en solitario.
1027
00:57:08,680 --> 00:57:11,725
Pero siempre trabajamos Ray y yo.
1028
00:57:11,808 --> 00:57:17,105
Siempre trabajábamos así,
en una habitación como la de este hotel.
1029
00:57:17,188 --> 00:57:20,150
Fue una experiencia increíble,
así que muchísimas gracias.
1030
00:57:21,067 --> 00:57:24,571
Su voz me parecía...
Va a sonar raro, pero su voz era sexy.
1031
00:57:24,654 --> 00:57:25,488
PRODUCTOR/MÚSICO
1032
00:57:25,572 --> 00:57:27,866
Era una voz suave. No era Marvin Gaye.
1033
00:57:27,949 --> 00:57:31,244
No es James Ingram, ni tampoco Bruno Mars.
1034
00:57:31,328 --> 00:57:32,829
Pero funcionaba.
1035
00:57:32,913 --> 00:57:37,500
Y conseguía fabricar y elaborar
esas canciones a la perfección
1036
00:57:37,584 --> 00:57:42,130
para su voz y la de nadie más,
y eso ya tiene mucho de mágico.
1037
00:57:42,214 --> 00:57:45,383
Sabía para quién componía.
1038
00:57:45,467 --> 00:57:48,678
Componía para Ray Parker Jr.,
y daba en el clavo.
1039
00:57:55,393 --> 00:57:58,897
Estatus de sex symbol.
¿Eso fue bueno o malo?
1040
00:57:59,856 --> 00:58:03,109
Es gracioso.
Yo me veía como un tío alto con guitarra.
1041
00:58:03,193 --> 00:58:07,322
Y después del segundo o tercer disco,
las chicas empezaron a fijarse en mí.
1042
00:58:07,405 --> 00:58:10,617
Espera un momento,
hace tres años no era tan guapo.
1043
00:58:10,700 --> 00:58:13,495
Me miraba al espejo y veía al mismo tío.
1044
00:58:13,578 --> 00:58:15,789
Pero por mí bien, qué se le va a hacer.
1045
00:58:15,872 --> 00:58:16,706
No olvidemos
1046
00:58:16,790 --> 00:58:19,584
que hay que sumarle
un par de cosas al asunto.
1047
00:58:19,668 --> 00:58:20,961
El poder de la estrella.
1048
00:58:21,628 --> 00:58:24,089
Da igual que no seas muy famoso
o acabes de llegar,
1049
00:58:24,172 --> 00:58:26,675
ser conocido siempre es un plus
1050
00:58:26,758 --> 00:58:30,637
en lo que concierne a las chicas, ¿vale?
1051
00:58:30,720 --> 00:58:33,640
Y eso pasa aunque seas bajito, gordo
1052
00:58:33,723 --> 00:58:35,100
y con un ojo en la frente.
1053
00:58:35,183 --> 00:58:37,102
Que Ray fuera un sex symbol...
1054
00:58:37,185 --> 00:58:38,395
MUJER DE RAY
1055
00:58:38,478 --> 00:58:39,896
¿Quieres que lo diga?
1056
00:58:42,023 --> 00:58:47,028
Que Ray creyera que era
un sex symbol, era... no, es.
1057
00:58:49,739 --> 00:58:51,199
Perdón, pero no puedo.
1058
00:58:53,493 --> 00:58:56,538
Mi padre era un sex symbol.
No lo veo, la verdad.
1059
00:58:56,621 --> 00:58:57,497
HIJOS
1060
00:58:58,415 --> 00:58:59,708
No lo veo, no.
1061
00:59:00,250 --> 00:59:03,378
Sí, me hacía mucha gracia
ver las revistas.
1062
00:59:03,461 --> 00:59:05,380
Buscaba su nombre
1063
00:59:05,463 --> 00:59:08,341
y me hacía mucha gracia, la verdad.
1064
00:59:08,425 --> 00:59:13,096
Pero si pienso en la personalidad
que tiene hoy en día,
1065
00:59:13,179 --> 00:59:16,016
no me lo puedo imaginar...
1066
00:59:16,099 --> 00:59:20,353
Es demasiado payaso y muy gracioso.
1067
00:59:20,437 --> 00:59:24,190
Me cuesta imaginarlo, no sé.
He visto algunas fotos.
1068
00:59:24,941 --> 00:59:28,069
Y... mejor os las enseño.
1069
00:59:28,153 --> 00:59:31,239
Porque tengo algunas aquí, casualmente.
1070
00:59:31,323 --> 00:59:34,034
Lo único que me gustó de esta
es el anillo del meñique,
1071
00:59:34,117 --> 00:59:36,202
que ojalá lo herede.
1072
00:59:37,078 --> 00:59:41,082
El anillo de chulazo te dice...
Y mirad el reloj de oro.
1073
00:59:41,958 --> 00:59:45,545
Me parto con estas fotos,
pero sí, aquí está el sex symbol.
1074
00:59:46,338 --> 00:59:49,049
Y no nos olvidemos de esta,
pero aquí sí lo entiendo.
1075
00:59:49,132 --> 00:59:52,219
Si hablas de sex symbol,
tienes que ver esta foto.
1076
00:59:52,302 --> 00:59:56,806
¿Habéis visto... atención,
al Willy Wonka negro?
1077
00:59:58,391 --> 01:00:00,852
Soy su hijo, si él es un sex symbol,
1078
01:00:00,936 --> 01:00:04,731
igual tengo uno o dos genes
heredados de su condición.
1079
01:00:04,814 --> 01:00:05,690
HIJO
1080
01:00:05,774 --> 01:00:08,568
Vale, todavía lo puedo recordar
1081
01:00:08,652 --> 01:00:11,238
como el sex symbol del que me enamoré.
1082
01:00:12,030 --> 01:00:14,616
Había tenido la vida perfecta,
todo me había ido genial.
1083
01:00:14,699 --> 01:00:16,993
Me iba genial en la música,
tenía buena salud.
1084
01:00:17,077 --> 01:00:20,038
Todo era maravilloso,
menos cuando enfermaron mis padres.
1085
01:00:21,665 --> 01:00:24,376
Mis padres eran
lo más importante en mi vida.
1086
01:00:24,459 --> 01:00:26,878
Un mánager, creo, me dijo:
1087
01:00:26,962 --> 01:00:29,297
"¿Por qué no pasas
un fin de semana con tus padres?
1088
01:00:29,381 --> 01:00:31,466
Vuelves y acabamos el disco".
1089
01:00:31,550 --> 01:00:33,843
Le dije: "No, no me refería a eso".
1090
01:00:36,137 --> 01:00:40,308
Fue la primera vez en mi vida
en que lo dejé todo,
1091
01:00:40,392 --> 01:00:42,143
y no sabía qué hacer.
1092
01:00:43,895 --> 01:00:45,855
Había firmado un contrato
con Geffen Records
1093
01:00:45,939 --> 01:00:48,608
y me sancionaban si llegaba tarde.
1094
01:00:48,692 --> 01:00:53,947
Creo que llegué 400 días tarde
y pagué varios cientos de dólares diarios.
1095
01:00:54,030 --> 01:00:56,825
Le pedí a mi abogado
que cambiara el contrato,
1096
01:00:56,908 --> 01:01:02,289
de lo afectado y disgustado que estaba
por cómo estaban mis padres.
1097
01:01:03,790 --> 01:01:05,792
No podía componer canciones nuevas,
1098
01:01:05,875 --> 01:01:07,961
no podía pensar en nada.
1099
01:01:08,044 --> 01:01:11,923
Y no podía ir de gira,
porque había vuelto a Detroit
1100
01:01:12,007 --> 01:01:14,217
y quería cuidar de mis padres.
1101
01:01:15,760 --> 01:01:18,638
No tocaba.
Estuve varios años sin hacer nada.
1102
01:01:21,683 --> 01:01:23,685
Primero supe lo de mi padre.
1103
01:01:23,768 --> 01:01:27,314
Le detectaron
un cáncer de vejiga, o algo así.
1104
01:01:27,397 --> 01:01:30,692
Fue el primer o segundo año
que salimos juntos,
1105
01:01:30,775 --> 01:01:32,694
cuando su padre tuvo cáncer.
1106
01:01:33,486 --> 01:01:36,948
Ni me di cuenta de que mi madre
empezaba a padecer Alzheimer
1107
01:01:37,032 --> 01:01:39,326
porque solo atendía a mi padre.
1108
01:01:40,035 --> 01:01:42,579
Los dos enfermaron al mismo tiempo,
1109
01:01:42,662 --> 01:01:45,498
y lo pasé muy, muy mal.
1110
01:02:35,006 --> 01:02:37,968
Me rompe el corazón
cómo han dejado caer a Detroit.
1111
01:02:38,051 --> 01:02:40,387
Aquí empezó todo,
1112
01:02:40,470 --> 01:02:44,849
Holland-Dozier-Holland, Motown,
la industria del automóvil. Todo.
1113
01:02:44,933 --> 01:02:49,354
Smokey Robinson,
Marvin Gaye, Stevie Wonder.
1114
01:02:49,854 --> 01:02:52,148
Es una fuerza positiva, motivadora.
1115
01:02:52,232 --> 01:02:53,858
Alguien debería hacer algo.
1116
01:02:57,362 --> 01:03:00,115
Sueño con que todo el mundo
venga a Detroit
1117
01:03:00,198 --> 01:03:01,825
y la ciudad se recupere
1118
01:03:01,908 --> 01:03:03,868
y vuelva a ser el lugar magnífico que es.
1119
01:03:12,794 --> 01:03:14,838
Tengo recuerdos increíbles
1120
01:03:14,921 --> 01:03:17,048
de este lugar que tengo detrás.
1121
01:03:17,132 --> 01:03:20,302
Me parte el alma
ver la casa así, en ruinas.
1122
01:03:20,385 --> 01:03:24,180
Ojalá pudiera comprarla y arreglarla
como residencia de verano.
1123
01:03:24,264 --> 01:03:26,308
Este barrio, todos los padres y madres,
1124
01:03:26,391 --> 01:03:27,893
todos cuidaban de los niños.
1125
01:03:27,976 --> 01:03:30,979
Era un barrio muy positivo.
Era un barrio lleno de músicos.
1126
01:03:31,062 --> 01:03:33,231
Mínimo cuatro o cinco.
Nathan vivía en esta calle.
1127
01:03:33,315 --> 01:03:36,067
Ollie vivía encima.
Lynwood vivía muy cerca.
1128
01:03:36,151 --> 01:03:38,111
Crecimos en un lugar maravilloso.
1129
01:03:38,194 --> 01:03:41,072
Detroit ofrecía muchísimas oportunidades.
1130
01:03:41,156 --> 01:03:44,784
Los músicos de Detroit
están entre los mejores del mundo.
1131
01:03:44,868 --> 01:03:45,702
MOTOWN
MUSEO
1132
01:03:45,785 --> 01:03:47,829
Motown rompió barreras,
fueron los primeros
1133
01:03:47,913 --> 01:03:51,541
en entrar en el Top 40,
en las listas de éxitos de pop, CKLW.
1134
01:03:51,625 --> 01:03:55,003
Rosalie Trombley fue
una de las principales responsables.
1135
01:03:55,086 --> 01:03:57,380
Y Motown cambió
el rostro de EE. UU. que conocíamos.
1136
01:03:57,464 --> 01:03:59,132
La música de negros,
1137
01:03:59,216 --> 01:04:01,593
como se llamaba,
dio paso a todo tipo de música.
1138
01:04:01,676 --> 01:04:03,428
Motown unió al mundo.
1139
01:04:03,511 --> 01:04:06,389
Estoy orgulloso de ser de Detroit
y de haber vivido este sueño.
1140
01:04:07,140 --> 01:04:09,851
A mí me enseñaron
que no se odia ninguna cultura.
1141
01:04:09,935 --> 01:04:10,852
GUITARRISTA/PRODUCTOR
1142
01:04:10,936 --> 01:04:13,104
Mis padres no me lavaron el cerebro.
1143
01:04:13,188 --> 01:04:19,819
Pero en el centro de Estados Unidos,
educan a la gente para ser racista.
1144
01:04:19,903 --> 01:04:21,112
No está bien.
1145
01:04:21,863 --> 01:04:26,701
Y es algo que todavía ocurre
en algunos sitios, y me pone enfermo.
1146
01:04:27,827 --> 01:04:29,537
Primero nos traéis aquí.
1147
01:04:30,747 --> 01:04:32,582
Nos mandáis construir el país.
1148
01:04:33,458 --> 01:04:40,048
Luego queréis matarnos a palos
porque queremos ser ciudadanos.
1149
01:04:40,131 --> 01:04:44,427
Porque queremos formar parte
de lo que es este país.
1150
01:04:44,511 --> 01:04:50,475
Si hay libertad, justicia e igualdad,
también lo queremos para nosotros.
1151
01:04:51,059 --> 01:04:52,852
Ahora es peor.
1152
01:04:52,936 --> 01:04:58,149
Tenemos que mordernos más la lengua
porque te pueden matar.
1153
01:04:58,233 --> 01:04:59,693
Te matan, literalmente.
1154
01:05:10,370 --> 01:05:13,081
No diré que hoy hay
más tensión racial en el mundo,
1155
01:05:13,164 --> 01:05:15,458
pero estamos al borde de los disturbios.
1156
01:05:16,626 --> 01:05:20,881
Estoy muy decepcionado con la política,
con lo que pasa en EE. UU.,
1157
01:05:20,964 --> 01:05:25,969
y el país está dividido como nunca
desde los años 60.
1158
01:05:26,511 --> 01:05:28,305
Y no sé cómo lo van a solucionar.
1159
01:05:28,388 --> 01:05:31,808
Puedo decir que Ray tuvo
una infancia difícil.
1160
01:05:31,892 --> 01:05:34,436
En cuanto a lo que le pasó,
1161
01:05:34,519 --> 01:05:38,857
que le diera una paliza
una policía ignorante, evidentemente,
1162
01:05:38,940 --> 01:05:45,864
que usó la raza, el miedo
1163
01:05:46,406 --> 01:05:51,912
y su desprecio por alguien
1164
01:05:51,995 --> 01:05:57,334
para el que Dios tenía grandes planes,
es muy triste.
1165
01:05:57,876 --> 01:06:01,588
Y estoy seguro de que la vida
les habrá dado a ellos lo suyo.
1166
01:06:02,380 --> 01:06:07,802
Creo que ha habido mucho racismo
que se ha enterrado bajo tierra,
1167
01:06:08,637 --> 01:06:13,808
pero ciertas situaciones del presente
lo están sacando a la luz.
1168
01:06:13,892 --> 01:06:18,355
Hay situaciones negativas
que se pueden transformar en positivas.
1169
01:06:18,438 --> 01:06:20,690
¿Cómo puedo sacarle partido a eso?
1170
01:06:20,774 --> 01:06:25,278
Lo mejor de la música
es que es un lenguaje internacional.
1171
01:06:25,362 --> 01:06:27,322
En mi opinión, es la salvación del mundo
1172
01:06:27,405 --> 01:06:29,241
y lo que cambiará el mundo,
1173
01:06:29,324 --> 01:06:34,371
porque gente de cualquier cultura
escucha un ritmo o una música,
1174
01:06:34,454 --> 01:06:37,499
y le encanta,
y eso es lo que une a las personas.
1175
01:06:37,582 --> 01:06:40,585
Las palabras no hieren a nadie,
no se discute.
1176
01:06:40,669 --> 01:06:43,171
Escuchan la música y se lo pasan genial.
1177
01:06:43,255 --> 01:06:49,094
En cuanto a lo que ha sido capaz
de hacer en su vida con la música,
1178
01:06:49,594 --> 01:06:52,764
ha sabido lograr algo increíble:
1179
01:06:53,890 --> 01:07:00,272
trabajar en su música y descubrir su don.
1180
01:07:01,439 --> 01:07:05,610
Así que al final, ha ganado él.
1181
01:07:06,528 --> 01:07:08,488
Quienes lo odiaron, perdieron.
1182
01:07:13,243 --> 01:07:17,372
Mi carrera se había parado,
todo se había detenido.
1183
01:07:18,623 --> 01:07:22,127
Un año después,
me llamó Jheryl Busby de MCA
1184
01:07:22,210 --> 01:07:24,045
para que viera al grupo New Edition.
1185
01:07:24,129 --> 01:07:27,132
- Tranquilo.
- Un poco de calma.
1186
01:07:27,215 --> 01:07:28,550
Ándate con ojo.
1187
01:07:28,967 --> 01:07:31,928
Me dijo: "Necesitamos una canción".
1188
01:07:32,554 --> 01:07:35,140
Le dije: "Ahora mismo
no me apetece componer".
1189
01:07:35,223 --> 01:07:37,475
Estaba deprimido
porque mis padres estaban enfermos.
1190
01:07:37,559 --> 01:07:38,393
Ya.
1191
01:07:38,476 --> 01:07:42,105
Me dijo: "No tienes que componer,
quieren versionar una canción tuya".
1192
01:07:42,188 --> 01:07:44,858
Señor telefonista,
1193
01:07:44,941 --> 01:07:47,444
tengo un problema con la línea.
1194
01:07:47,527 --> 01:07:52,449
Marco el teléfono de mi chica
y se corta la conexión.
1195
01:07:53,199 --> 01:07:54,743
Era "Mr. Telephone Man",
1196
01:07:54,826 --> 01:07:57,621
que compuse al tiempo que "Jack and Jill".
1197
01:07:57,704 --> 01:08:02,125
Y eso me hizo volver a Los Ángeles
por primera vez en mucho tiempo.
1198
01:08:04,377 --> 01:08:06,880
Estaba en Los Ángeles con New Edition,
1199
01:08:06,963 --> 01:08:10,342
fui a comer al Spago
y miré a mi izquierda.
1200
01:08:10,425 --> 01:08:12,177
Había un cartel negro.
1201
01:08:12,761 --> 01:08:16,097
Siempre que comía en Spago,
estaban pintando algo.
1202
01:08:16,181 --> 01:08:18,183
Dije: "¿Qué es ese cartel negro?".
1203
01:08:18,266 --> 01:08:19,768
Era negro.
1204
01:08:19,851 --> 01:08:24,481
Luego pintaron un círculo rojo
y yo no sabía lo que era.
1205
01:08:24,563 --> 01:08:27,359
Me sonó el teléfono y era Gary LeMel,
1206
01:08:27,442 --> 01:08:30,612
que me dijo:
"Necesitamos un tema para una película.
1207
01:08:30,695 --> 01:08:33,365
No hay tiempo, tienes que ser muy rápido.
1208
01:08:33,447 --> 01:08:35,033
Se llama Los Cazafantasmas".
1209
01:08:44,459 --> 01:08:49,422
La película se estrenaba el 8 o 9 de junio
y esto fue en abril o mayo, incluso.
1210
01:08:49,505 --> 01:08:50,674
DIRECTOR/LOS CAZAFANTASMAS
1211
01:08:50,757 --> 01:08:53,843
Recibía canciones originales,
pero ninguna encajaba,
1212
01:08:53,927 --> 01:08:56,596
debí de escuchar 100 canciones pop
1213
01:08:56,679 --> 01:08:58,889
para usar alguna como modelo.
1214
01:08:58,973 --> 01:09:01,433
Llegué al estudio, vi la película.
1215
01:09:01,518 --> 01:09:03,395
Hablé con el director, Ivan Reitman,
1216
01:09:03,478 --> 01:09:05,897
que no me conocía de nada.
1217
01:09:05,981 --> 01:09:09,609
Me contó lo que quería
y pensé: "Vale, puedo hacerlo".
1218
01:09:09,692 --> 01:09:14,656
Le puse la película a Ray,
o al menos, esa secuencia,
1219
01:09:14,739 --> 01:09:17,325
y se mostró muy seguro,
eso sí lo recuerdo.
1220
01:09:17,409 --> 01:09:20,411
Dijo: "Puedo hacerlo, no hay problema".
1221
01:09:20,495 --> 01:09:24,040
Se me ocurrieron
buenas ideas para la intro y lo de...
1222
01:09:24,124 --> 01:09:26,543
Eso se me ocurrió muy rápido.
1223
01:09:26,625 --> 01:09:28,169
Luego llegó lo difícil.
1224
01:09:28,253 --> 01:09:31,673
Me dijo: "La letra
tiene que incluir 'Cazafantasmas'".
1225
01:09:32,257 --> 01:09:33,466
Me quedé...
1226
01:09:33,549 --> 01:09:36,969
Cazafantasmas, cazafantasmas.
1227
01:09:37,053 --> 01:09:40,307
Y pensé:
"Es imposible de cantar, no es difícil,
1228
01:09:40,389 --> 01:09:42,392
es absurdo, no se puede cantar".
1229
01:09:42,475 --> 01:09:46,688
No tenía ni repajolera idea
1230
01:09:46,771 --> 01:09:50,107
de cómo encajarían la melodía y la letra.
1231
01:09:50,191 --> 01:09:55,280
De madrugada, antes de hacerla,
vi un anuncio de Roto-Rooter
1232
01:09:55,363 --> 01:09:58,783
o similar por la tele,
donde salían unas pistolas
1233
01:09:58,867 --> 01:10:00,952
con las que lo fumigaban todo.
1234
01:10:01,036 --> 01:10:02,787
Y el teléfono aparecía debajo.
1235
01:10:02,871 --> 01:10:04,372
Me acordé de la película,
1236
01:10:04,456 --> 01:10:06,499
con los cuatro cazafantasmas
con el teléfono...
1237
01:10:06,583 --> 01:10:07,667
CAZAFANTASMAS
1238
01:10:07,751 --> 01:10:09,961
...para llamarlos si los necesitabas.
1239
01:10:10,045 --> 01:10:11,463
Y dije: "Vale.
1240
01:10:11,546 --> 01:10:16,051
La clave es llamar a los cazafantasmas,
no cantar su canción".
1241
01:10:16,134 --> 01:10:17,761
Ese era el secreto,
1242
01:10:17,844 --> 01:10:20,555
no diré la palabra "cazafantasmas"
en la música.
1243
01:10:20,639 --> 01:10:22,807
La canción tendría preguntas y respuestas.
1244
01:10:22,891 --> 01:10:26,019
No tenía la letra, pero sí la idea.
1245
01:10:26,102 --> 01:10:28,980
¿A quién vas a llamar?
A los cazafantasmas. Vale.
1246
01:10:29,064 --> 01:10:32,150
Pero el mensajero llegaba
a las nueve y eran y media.
1247
01:10:32,234 --> 01:10:35,904
En este lugar me senté
1248
01:10:35,987 --> 01:10:37,239
a componer "Ghostbusters".
1249
01:10:37,322 --> 01:10:41,952
El mensajero estaba fuera,
dispuesto a entrar.
1250
01:10:42,035 --> 01:10:43,245
No lo dejé pasar.
1251
01:10:43,328 --> 01:10:46,122
Cerré la puerta, porque sin letra,
1252
01:10:46,206 --> 01:10:47,791
no me iban a pagar.
1253
01:10:47,874 --> 01:10:50,835
Así que compuse la canción
aquí sentado, sin auriculares,
1254
01:10:50,919 --> 01:10:53,338
y canté la pista de voz que conservamos
1255
01:10:53,421 --> 01:10:55,924
y que está en el disco
por esos altavoces.
1256
01:10:56,007 --> 01:10:59,636
Si ves algo extraño en tu barrio,
1257
01:11:00,303 --> 01:11:01,471
¿a quién vas a llamar?
1258
01:11:01,555 --> 01:11:04,099
Y la canté así, sentado en el suelo.
1259
01:11:04,182 --> 01:11:06,268
Grabé una cinta, se la di al mensajero
1260
01:11:06,351 --> 01:11:09,688
y me fui a casa a dormir,
llevaba dos días y medio sin dormir.
1261
01:11:09,771 --> 01:11:12,065
El director, Ivan Reitman, me llamó
1262
01:11:12,148 --> 01:11:13,400
en mitad de la noche
1263
01:11:13,483 --> 01:11:16,236
y me dijo: "Me gusta mucho la canción".
1264
01:11:16,319 --> 01:11:19,489
Me mandó la canción, no sé,
a las tres de la mañana.
1265
01:11:19,573 --> 01:11:21,157
Recuerdo que fue rápido,
1266
01:11:21,241 --> 01:11:24,286
la escuché y solté una sonrisa.
1267
01:11:24,369 --> 01:11:25,662
Lo bordó, sí, señor.
1268
01:11:25,745 --> 01:11:29,541
Él es de Montreal,
se mueve en ambientes más selectos.
1269
01:11:29,624 --> 01:11:34,754
Y me preguntó: "¿Qué dice la letra?
¿Que no me dan miedo los fantasmas?".
1270
01:11:34,838 --> 01:11:37,549
La frase dice: "I ain't 'fraid no ghosts".
1271
01:11:37,632 --> 01:11:40,385
Y él no entendía
ese lenguaje tan coloquial.
1272
01:11:40,468 --> 01:11:42,304
"I ain't 'fraid no ghosts".
1273
01:11:42,387 --> 01:11:47,142
No hay nadie en el mundo que les tenga
más miedo a los fantasmas que yo.
1274
01:11:47,225 --> 01:11:51,605
Desde que conozco a Ray,
no duerme jamás a oscuras.
1275
01:11:51,688 --> 01:11:52,522
MUJER DE RAY
1276
01:11:52,606 --> 01:11:55,817
Tenemos que dormir
con las cortinas abiertas.
1277
01:11:55,901 --> 01:11:57,736
Tiene que ver siempre alguna luz.
1278
01:11:57,819 --> 01:12:00,780
Mi madre siempre me dejaba
una luz encendida
1279
01:12:00,864 --> 01:12:03,116
y por eso siempre tengo que dejar
una luz encendida.
1280
01:12:03,199 --> 01:12:06,620
Nunca estoy a oscuras. Me tragaría
la lengua y me darían convulsiones.
1281
01:12:06,703 --> 01:12:09,748
Sería capaz de saltar de un piso 50
1282
01:12:09,831 --> 01:12:11,166
para huir de la oscuridad.
1283
01:12:11,249 --> 01:12:12,542
Imagínate cuánto me asusta.
1284
01:12:12,626 --> 01:12:14,586
Si no estoy y vuelvo a casa
1285
01:12:14,669 --> 01:12:16,421
después de salir de noche o algo,
1286
01:12:16,504 --> 01:12:18,757
llego y me encuentro
todas las luces encendidas
1287
01:12:18,840 --> 01:12:20,008
de toda la casa.
1288
01:12:20,091 --> 01:12:22,844
Luego dice: "Pagamos mucho de luz".
1289
01:12:23,637 --> 01:12:26,306
Descubrí que mi padre
tenía miedo a la oscuridad,
1290
01:12:26,389 --> 01:12:27,224
HIJO
1291
01:12:27,307 --> 01:12:29,643
y no lo sabía.
Pensé que no tenía miedo a nada.
1292
01:12:29,726 --> 01:12:31,561
Pero fuimos de crucero.
1293
01:12:31,645 --> 01:12:33,438
Tenía 12 años y apagué la luz
1294
01:12:33,521 --> 01:12:34,814
cuando abrí la puerta.
1295
01:12:34,898 --> 01:12:37,234
Antes de tocar la puerta, oí...
1296
01:12:38,443 --> 01:12:39,778
Empecé a oír golpes
1297
01:12:39,861 --> 01:12:41,363
y encendí rápido la luz.
1298
01:12:41,446 --> 01:12:43,031
Miré y estaba así...
1299
01:12:43,114 --> 01:12:44,866
"No apagues nunca la luz".
1300
01:12:44,950 --> 01:12:46,868
Veo cosas moverse en casa.
1301
01:12:46,952 --> 01:12:49,204
Sé que los médicos y demás me dicen:
1302
01:12:49,287 --> 01:12:52,832
"Ray, las cortinas no se han movido".
1303
01:12:52,916 --> 01:12:55,168
Pero yo digo: "Eso díselo
1304
01:12:55,252 --> 01:12:57,546
a las cortinas, porque se mueven".
1305
01:12:57,629 --> 01:13:00,131
Todos hablan del ingenio de Clive Davis,
1306
01:13:00,215 --> 01:13:03,343
pero yo recuerdo
que no le gustó la canción.
1307
01:13:03,426 --> 01:13:05,262
Cuando Clive oyó "Ghostbusters",
1308
01:13:05,345 --> 01:13:07,639
dijo: "¿Estás loco?
¿Le cantas a un fantasma?".
1309
01:13:07,722 --> 01:13:11,268
Tu perfil es de machote,
les cantas a las chicas.
1310
01:13:11,351 --> 01:13:13,186
No pensaba que fuera a funcionar.
1311
01:13:13,270 --> 01:13:16,731
Le dije: "No habrá disco
si no la incluyes al principio,
1312
01:13:16,815 --> 01:13:19,734
y debería ser
la primera canción del disco".
1313
01:13:19,818 --> 01:13:22,862
Le conseguí la película
para que pudiera verla
1314
01:13:22,946 --> 01:13:24,948
a solas,
1315
01:13:25,031 --> 01:13:27,701
y le dije: "Puedes meter
a tus artistas en el disco.
1316
01:13:27,784 --> 01:13:30,078
Haremos el disco de la banda sonora".
1317
01:13:30,161 --> 01:13:31,830
Ahí ya le gustó mucho la idea.
1318
01:13:31,913 --> 01:13:34,416
No había visto la película
cuando escuché la canción,
1319
01:13:34,499 --> 01:13:35,500
EJECUTIVO, DISCOGRÁFICA
1320
01:13:35,584 --> 01:13:37,586
pero así salimos todos ganando.
1321
01:13:37,669 --> 01:13:40,589
Quisimos estrenar la canción muy rápido.
1322
01:13:40,672 --> 01:13:43,091
Recuerdo que la canción se estrenó
1323
01:13:43,174 --> 01:13:45,176
una semana antes del estreno.
1324
01:13:45,260 --> 01:13:47,846
Acabó siendo número uno en 1984.
1325
01:13:47,929 --> 01:13:51,224
Clive me llamó
tres o cuatro semanas después,
1326
01:13:51,308 --> 01:13:54,019
y pensé que me llamaba
para contarme que subía puestos
1327
01:13:54,102 --> 01:13:55,604
o que haríamos algo.
1328
01:13:55,687 --> 01:13:58,940
Me dijo: "Hemos exportado
cuatro millones de discos".
1329
01:13:59,482 --> 01:14:02,652
Exportado, no vendido
en EE. UU., sino fuera.
1330
01:14:02,736 --> 01:14:06,448
El disco fue número uno
en 52 países de todo el mundo.
1331
01:14:06,531 --> 01:14:09,034
Fue número uno o número dos en 52 países.
1332
01:14:09,117 --> 01:14:10,744
El disco salió en agosto.
1333
01:14:10,827 --> 01:14:14,998
En febrero, me entregaron la placa
por diez millones de copias vendidas.
1334
01:14:15,081 --> 01:14:18,084
Diez millones de discos
de una banda sonora en febrero,
1335
01:14:18,168 --> 01:14:20,712
solo cinco o seis meses después.
1336
01:14:20,795 --> 01:14:22,589
No sé si la película impulsó la canción,
1337
01:14:22,672 --> 01:14:23,673
ACTOR/LOS CAZAFANTASMAS
1338
01:14:23,757 --> 01:14:26,885
pero creo que fueron de la mano.
1339
01:14:26,968 --> 01:14:30,180
La gente siente
mucha nostalgia por la película,
1340
01:14:30,263 --> 01:14:32,307
y eso ha arrastrado muchas cosas.
1341
01:14:32,390 --> 01:14:35,644
La canción habría seguido siendo popular
1342
01:14:35,727 --> 01:14:40,899
aunque la película no hubiera sido
el fenómeno en que se convirtió,
1343
01:14:40,982 --> 01:14:42,817
porque es una canción efectiva.
1344
01:14:42,901 --> 01:14:45,987
Pero las dos encajaron con sinergia.
1345
01:14:46,071 --> 01:14:47,197
Pregúntale a cualquiera,
1346
01:14:47,280 --> 01:14:48,156
PRODUCTOR/MÚSICO
1347
01:14:48,240 --> 01:14:50,575
da igual la edad o la generación:
1348
01:14:50,659 --> 01:14:52,911
"¿A quién vas a llamar?".
1349
01:14:52,994 --> 01:14:54,037
"¡Cazafantasmas!".
1350
01:14:54,120 --> 01:14:55,789
Todo el mundo conoce la canción.
1351
01:14:55,872 --> 01:14:58,583
Para mí, es la canción
que menos lo define.
1352
01:14:58,667 --> 01:14:59,501
GUITARRISTA/TOTO
1353
01:14:59,584 --> 01:15:02,045
No hay duda de que entre sus trabajos,
1354
01:15:02,128 --> 01:15:04,464
yo nunca elegiría "Ghostbusters".
1355
01:15:04,548 --> 01:15:07,008
Probablemente fuera su mayor éxito,
1356
01:15:07,092 --> 01:15:11,221
pero tiene otras muchas canciones,
tuvo muchos otros éxitos.
1357
01:15:11,304 --> 01:15:14,182
Vaya donde vaya,
la gente no conoce mi otra música.
1358
01:15:14,266 --> 01:15:15,684
Es música anticuada.
1359
01:15:17,602 --> 01:15:20,021
Mi sueño desde los 18 años era tener
1360
01:15:20,105 --> 01:15:21,731
una estrella en Hollywood Boulevard.
1361
01:15:21,815 --> 01:15:26,027
Vine aquí con mis padres con 17 años,
y me siento muy afortunado
1362
01:15:26,111 --> 01:15:28,238
e ilusionado por haberla recibido.
1363
01:15:28,321 --> 01:15:30,532
La miro y es un sueño hecho realidad.
1364
01:15:30,615 --> 01:15:32,993
No me creo haber llegado tan lejos,
1365
01:15:33,076 --> 01:15:34,327
es maravilloso.
1366
01:15:35,620 --> 01:15:37,956
Adoro a todos mis fans, claro.
1367
01:15:38,039 --> 01:15:41,293
Vengo mínimo dos o tres veces al mes
1368
01:15:41,376 --> 01:15:43,920
para agradecérselo y para pensar
1369
01:15:44,004 --> 01:15:46,673
en lo afortunado que soy, me encanta.
1370
01:15:46,756 --> 01:15:49,301
Venga, esto sí me gusta más, vamos allá.
1371
01:15:51,386 --> 01:15:52,387
¿Cómo te llamas?
1372
01:16:07,485 --> 01:16:10,739
- ¿A quién vas a llamar?
- ¡Cazafantasmas!
1373
01:16:19,998 --> 01:16:23,335
Mi padre es modélico
como famoso. Le flipa.
1374
01:16:23,418 --> 01:16:25,003
Jamás oirás contar que mi padre,
1375
01:16:25,086 --> 01:16:26,588
a veces la gente cuenta:
1376
01:16:26,671 --> 01:16:29,049
"Le pedí un autógrafo a este
y me dijo que no".
1377
01:16:29,132 --> 01:16:32,594
Mi padre no,
mi padre cruzaría los mares por ti.
1378
01:16:32,677 --> 01:16:35,347
Le encanta lo de: "¿Eres tú?".
1379
01:16:37,682 --> 01:16:38,558
"Sí, soy yo".
1380
01:16:38,642 --> 01:16:40,352
Yo digo: "Venga, por favor".
1381
01:16:44,940 --> 01:16:46,775
Decir que me encanta ser famoso
1382
01:16:46,858 --> 01:16:49,361
a veces puede resultar molesto,
pero yo pienso
1383
01:16:49,444 --> 01:16:51,905
que la gente que compró mi producto
1384
01:16:51,988 --> 01:16:55,033
es igual que si comprara un Ford, ¿vale?
1385
01:16:55,116 --> 01:16:58,495
Si te compras un Ford,
le das una alegría al señor Ford, ¿no?
1386
01:16:58,578 --> 01:16:59,704
Y lo mismo me pasa a mí.
1387
01:16:59,788 --> 01:17:01,790
Si compras mi producto, me apoyas.
1388
01:17:01,873 --> 01:17:06,378
Tengo esta vida porque os gusta
mi producto y me habéis apoyado.
1389
01:17:06,461 --> 01:17:09,506
Por eso me siento en deuda
con toda la gente
1390
01:17:09,589 --> 01:17:11,299
que ha apoyado mi causa.
1391
01:17:11,383 --> 01:17:16,304
Me hace muchísima ilusión
traeros al señor Ray Parker Jr.
1392
01:17:16,388 --> 01:17:17,764
Un aplauso para Ray.
1393
01:17:21,643 --> 01:17:24,437
- Madre mía, cuántos niños.
- A ver cómo pasas por ahí.
1394
01:17:24,521 --> 01:17:26,189
No sé ni cómo pasar.
1395
01:17:26,273 --> 01:17:28,650
Lo primero que haré son un par de selfis.
1396
01:17:28,733 --> 01:17:30,318
¡Sí, todos a la foto!
1397
01:17:31,611 --> 01:17:32,612
Saludad.
1398
01:17:33,154 --> 01:17:36,491
Mira cuántos...
Y cuántas guitarras, impresionante.
1399
01:17:37,325 --> 01:17:41,162
En mi colegio, solo había
clarinetes, flautas y cosas así.
1400
01:17:41,246 --> 01:17:44,916
Vosotros tenéis
guitarras y baterías, puro rock.
1401
01:17:45,000 --> 01:17:46,543
De niño, mi sueño
1402
01:17:46,626 --> 01:17:49,421
hubiera sido tener guitarras en clase.
1403
01:17:49,504 --> 01:17:51,631
De camino aquí, pensaba:
1404
01:17:51,715 --> 01:17:55,010
"¿Qué puedo decirles a los niños
sin extenderme mucho?".
1405
01:17:55,093 --> 01:17:58,138
Que no os dé miedo vivir vuestra vida.
1406
01:17:58,221 --> 01:18:00,724
Trabajé duro
porque mi padre trabajó muy duro,
1407
01:18:00,807 --> 01:18:05,228
y lo sacrificó todo por mí
desde el primer día.
1408
01:18:05,979 --> 01:18:09,399
Me dijo: "Hijo, llevo ahorrando
para pagarte una carrera
1409
01:18:09,482 --> 01:18:11,818
desde antes de que nacieras".
1410
01:18:11,902 --> 01:18:16,072
Para que fuera el primero
de la familia en tener una carrera.
1411
01:18:16,156 --> 01:18:18,408
Le di la mala noticia a mi padre:
1412
01:18:18,491 --> 01:18:22,495
"Papá, no quiero ir a la universidad.
Ya voy, pero quiero dejarlo
1413
01:18:22,579 --> 01:18:25,040
para irme de gira con una banda de rock".
1414
01:18:25,123 --> 01:18:27,709
"Me voy de gira
con los Rolling Stones y Stevie Wonder",
1415
01:18:27,792 --> 01:18:31,004
lo cual me pareció mejor idea,
y sigo pensando que fue mejor.
1416
01:18:31,087 --> 01:18:34,382
Pero la cuestión es
que ese día le rompí el corazón,
1417
01:18:34,466 --> 01:18:36,009
le arrebaté un sueño
1418
01:18:36,092 --> 01:18:37,969
que tenía más años que yo.
1419
01:18:38,053 --> 01:18:42,515
Pero que no os dé miedo vivir.
No vayáis a clase diciendo:
1420
01:18:42,599 --> 01:18:44,976
"Mi plan B es ser secretaria",
1421
01:18:45,060 --> 01:18:47,562
porque acabaréis siendo secretarias.
1422
01:18:47,646 --> 01:18:51,233
Si queréis ser estrellas del rock,
dadlo todo.
1423
01:18:51,316 --> 01:18:54,069
Y lo único que me daba miedo de niño
1424
01:18:54,152 --> 01:18:58,531
era cumplir 40 o 50 años
y no haberlo intentado.
1425
01:18:58,615 --> 01:19:01,618
Mi padre quería que fuera
un empleado con carrera.
1426
01:19:01,701 --> 01:19:04,037
Ese era su sueño para mí,
1427
01:19:04,120 --> 01:19:06,581
pero mi sueño no era el suyo.
1428
01:19:06,665 --> 01:19:08,500
Yo no quería trabajar en una oficina.
1429
01:19:08,583 --> 01:19:11,586
No quería diseñar piezas de coche
ni fabricarlos.
1430
01:19:11,670 --> 01:19:13,547
Yo solo quería conducirlos.
1431
01:19:13,630 --> 01:19:15,799
Un día, cuando seáis mayores,
1432
01:19:15,882 --> 01:19:18,051
si no intentáis cumplir vuestros sueños,
1433
01:19:18,134 --> 01:19:21,012
eso es lo peor que puede pasar.
1434
01:19:21,096 --> 01:19:23,265
Si lo intentáis y no se cumplen,
1435
01:19:23,348 --> 01:19:24,766
al menos lo habréis intentado
1436
01:19:24,849 --> 01:19:27,018
y podréis dormir bien por las noches,
1437
01:19:27,102 --> 01:19:30,188
pero no intentarlo
es lo peor que podéis hacer.
1438
01:19:30,272 --> 01:19:32,774
Aquí veo a mucha gente con talento,
1439
01:19:32,857 --> 01:19:36,069
estaré atento a los Grammys
en unos años.
1440
01:19:36,152 --> 01:19:38,196
¿Hay algo especial que...?
1441
01:19:38,280 --> 01:19:40,490
Sí, os hemos traído un regalo.
1442
01:19:41,408 --> 01:19:44,160
¿Quieres ir allí
y enseñarles lo que has traído?
1443
01:19:44,244 --> 01:19:46,246
Un regalo. Toma, coge esta.
1444
01:19:46,329 --> 01:19:48,623
- ¿Estáis preparados?
- ¡Sí!
1445
01:19:48,707 --> 01:19:50,417
¿Estáis preparados?
1446
01:19:55,797 --> 01:19:57,007
Encantado.
1447
01:19:57,090 --> 01:19:59,593
Ahora sí que no tenéis excusa.
1448
01:19:59,676 --> 01:20:01,261
No hay excusas, ¿eh?
1449
01:20:01,803 --> 01:20:04,598
Los niños molan.
Era primera hora de la mañana.
1450
01:20:04,681 --> 01:20:06,683
Yo estaba emocionadísimo.
1451
01:20:06,766 --> 01:20:10,604
Y vi a 25 o 30 críos
volviéndose totalmente locos
1452
01:20:10,687 --> 01:20:12,480
tocando algo de música.
1453
01:20:12,564 --> 01:20:15,525
Miraron las guitarras,
se fijaron en los colores
1454
01:20:15,609 --> 01:20:17,319
y me recordó a lo que sentí
1455
01:20:17,402 --> 01:20:20,196
cuando me compré mi primera Kingston.
1456
01:20:20,280 --> 01:20:22,574
Ves cómo cada uno
1457
01:20:22,657 --> 01:20:24,034
se fija en la que le gusta.
1458
01:20:24,117 --> 01:20:25,994
Uno mira la guitarra naranja:
1459
01:20:26,077 --> 01:20:27,829
"Esta naranja es la mía".
1460
01:20:27,913 --> 01:20:30,081
Y ves a otro con la color caramelo.
1461
01:20:30,165 --> 01:20:32,667
"Esta es la que me gusta a mí".
1462
01:20:32,751 --> 01:20:36,129
Espero que los motive, que los inspire.
1463
01:20:36,713 --> 01:20:38,632
Y mi padre decía
1464
01:20:38,715 --> 01:20:40,717
que le encantaba que tocara la guitarra,
1465
01:20:40,800 --> 01:20:42,677
porque era hacer algo positivo.
1466
01:20:42,761 --> 01:20:45,096
Y dedicar tanto tiempo a algo positivo,
1467
01:20:45,180 --> 01:20:47,557
implica no dedicar tiempo
a nada negativo.
1468
01:20:47,641 --> 01:20:49,517
Es una canción muy fácil.
1469
01:20:49,601 --> 01:20:51,686
Cuando diga: "¿A quién vas a llamar?".
1470
01:20:51,770 --> 01:20:52,812
Vosotros decís...
1471
01:20:52,896 --> 01:20:54,064
Cazafantasmas.
1472
01:20:54,147 --> 01:20:56,233
Pero con mucho más entusiasmo,
1473
01:20:56,316 --> 01:20:58,985
con más energía,
como si os lo pasarais bien.
1474
01:20:59,069 --> 01:21:01,404
O el disco no será un éxito.
1475
01:21:01,988 --> 01:21:03,490
Vale, vamos allá.
1476
01:21:10,080 --> 01:21:12,290
Cantamos.
1477
01:21:12,374 --> 01:21:16,920
Si ves algo extraño en tu barrio.
1478
01:21:17,003 --> 01:21:18,672
¿A quién vas a llamar?
1479
01:21:18,755 --> 01:21:20,090
Cazafantasmas.
1480
01:21:20,173 --> 01:21:21,299
Mucho mejor.
1481
01:21:21,383 --> 01:21:25,470
Si hay algo raro,
que no tiene buena pinta.
1482
01:21:25,554 --> 01:21:27,722
¿A quién vas a llamar?
1483
01:21:27,806 --> 01:21:29,140
Cazafantasmas.
1484
01:21:29,224 --> 01:21:31,935
¿Si me he cansado de "Ghostbusters"?
1485
01:21:32,018 --> 01:21:34,563
¿Me canso de "a quién vas a llamar"?
1486
01:21:34,646 --> 01:21:37,023
¿Y de "no me dan miedo los fantasmas"?
1487
01:21:37,107 --> 01:21:39,901
¿Me canso
de "cómo me gusta machacar cabezas"?
1488
01:21:39,985 --> 01:21:42,445
¿Me canso de "no os oigo"?
1489
01:21:42,529 --> 01:21:43,822
¿Me canso de...?
1490
01:21:44,990 --> 01:21:46,241
¿Me canso de...?
1491
01:21:47,325 --> 01:21:49,160
¡No! ¿Estás de coña?
1492
01:21:49,244 --> 01:21:53,373
Son ocho números de la lotería
y me tocaron los ocho.
1493
01:21:53,456 --> 01:21:55,667
¿Vas a devolver el boleto premiado?
1494
01:21:55,750 --> 01:21:56,918
Eso le digo a la gente.
1495
01:21:57,002 --> 01:21:59,754
"Ghostbusters" ha sido mi gran suerte.
1496
01:21:59,838 --> 01:22:02,966
Es lo más maravilloso que me podía pasar.
1497
01:22:03,049 --> 01:22:05,135
Todo el mundo conoce "Ghostbusters"
1498
01:22:05,218 --> 01:22:08,471
y todo el mundo sonríe cuando la escucha.
1499
01:22:08,555 --> 01:22:10,348
Cuando dicen Ray Parker Jr.,
1500
01:22:10,432 --> 01:22:12,267
todo el mundo hace lo mismo.
1501
01:22:12,350 --> 01:22:13,393
"¿A quién vas a llamar?
1502
01:22:13,476 --> 01:22:15,604
Perdón, no tendría que haberlo dicho".
1503
01:22:15,687 --> 01:22:19,441
Siempre hacen eso y les digo:
"Me parece bien, sí, soy yo".
1504
01:22:19,524 --> 01:22:20,734
¿A quién vas a llamar?
1505
01:22:56,478 --> 01:22:57,938
Sí.
1506
01:23:03,485 --> 01:23:04,527
Vamos allá.
1507
01:23:04,611 --> 01:23:05,946
Me he enamorado...
1508
01:23:06,029 --> 01:23:08,240
Me he enamorado.
1509
01:23:08,323 --> 01:23:09,950
...de la otra.
1510
01:23:12,118 --> 01:23:13,453
Mi vida iba bien...
1511
01:23:13,536 --> 01:23:15,330
Mi vida iba bien.
1512
01:23:15,413 --> 01:23:17,082
...hasta que perdí la cabeza por ti.
1513
01:23:20,919 --> 01:23:23,964
Soy un tipo como otro cualquiera,
1514
01:23:24,047 --> 01:23:27,300
de vez en cuando tengo alguna aventura.
1515
01:23:28,134 --> 01:23:31,513
Pero nunca pensé que significaría tanto.
1516
01:23:31,596 --> 01:23:34,641
Nunca una chica
me había dando tanta caña.
1517
01:23:35,350 --> 01:23:38,728
¿Quién hubiera dicho
que un rollo de una noche
1518
01:23:38,812 --> 01:23:42,983
acabaría siendo un romance así de fuerte?
1519
01:27:21,451 --> 01:27:23,453
Subtítulos traducidos por:
Beatriz Egocheaga