1 00:00:06,049 --> 00:00:08,969 Hoy viene un tipo que ya ha estado varias veces. 2 00:00:09,052 --> 00:00:10,387 Me cae de maravilla. 3 00:00:11,304 --> 00:00:12,138 Es... 4 00:00:12,889 --> 00:00:15,892 No solo es... Sí, es sexy, no hace falta que... 5 00:00:16,393 --> 00:00:19,020 Además de guapo, tiene este poco de talento 6 00:00:19,104 --> 00:00:20,397 al que saca mucho partido. 7 00:00:20,480 --> 00:00:24,442 Para tener un talento mínimo, ha logrado muchos éxitos. 8 00:00:26,319 --> 00:00:29,447 No, ahora en serio, compone, produce, 9 00:00:29,531 --> 00:00:31,908 es ingeniero de sonido, toca todos los instrumentos. 10 00:00:31,992 --> 00:00:34,995 Canta, lo hace todo, es un hombre orquesta. 11 00:00:35,078 --> 00:00:36,955 Él es Ray Parker Jr. 12 00:00:38,540 --> 00:00:41,960 ¿A QUIÉN VAS A LLAMAR? 13 00:01:11,823 --> 00:01:14,075 La gente cree que me desperté una mañana, 14 00:01:14,159 --> 00:01:16,119 compuse "Ghostbusters" y me fui a la cama. 15 00:01:16,202 --> 00:01:19,789 Pero pasaron muchas otras cosas antes de ese momento. 16 00:01:20,582 --> 00:01:22,834 Empecemos por el principio. 17 00:01:29,966 --> 00:01:33,595 Me crie en Detroit, Michigan, lugar del que me siento orgulloso, 18 00:01:33,678 --> 00:01:38,308 porque Detroit en los 60 y en los 70 era tierra de oportunidades. 19 00:01:38,391 --> 00:01:42,729 Motown dejó huella en nuestro barrio, una huella imborrable. 20 00:01:45,982 --> 00:01:49,611 Todos los padres del barrio... Nuestro barrio era uno. 21 00:01:49,694 --> 00:01:53,657 Te podías llevar un azote de cualquier padre o madre del barrio, 22 00:01:53,740 --> 00:01:54,866 de niño. 23 00:01:54,950 --> 00:01:57,202 Todos los padres eran buena gente. 24 00:01:57,285 --> 00:01:59,204 Todo el barrio era buena gente. 25 00:01:59,287 --> 00:02:01,790 Y yo tuve los mejores padres del mundo. 26 00:02:01,873 --> 00:02:05,377 Mi padre era obrero, trabajaba con las manos. 27 00:02:05,460 --> 00:02:07,212 Trabajaba en la fábrica. 28 00:02:07,295 --> 00:02:10,715 Quería que yo me graduara en la universidad 29 00:02:10,799 --> 00:02:15,178 y fuera el primero con carrera de la familia. 30 00:02:15,262 --> 00:02:16,972 Ese era su sueño para mí. 31 00:02:17,055 --> 00:02:18,348 Pero no era mi sueño. 32 00:02:18,431 --> 00:02:20,809 Cuando tenía diez años, 33 00:02:20,892 --> 00:02:24,396 vi a Lovin' Spoonful en The Ed Sullivan Show. 34 00:02:25,855 --> 00:02:28,483 ¿Crees que hay magia 35 00:02:28,567 --> 00:02:30,193 en el corazón de una chica? 36 00:02:30,277 --> 00:02:32,028 Me llamó la guitarra eléctrica. 37 00:02:32,112 --> 00:02:34,489 Me pareció absolutamente alucinante. 38 00:02:34,573 --> 00:02:37,117 Me fascinó, me gustaba el sonido. 39 00:02:37,200 --> 00:02:41,329 Era eléctrico, era un sonido del nuevo siglo. 40 00:02:41,413 --> 00:02:44,666 Me emocionó muchísimo. Dije: "Menudo escándalo". 41 00:02:46,418 --> 00:02:49,087 Y toco la guitarra desde entonces. 42 00:02:49,170 --> 00:02:51,590 El mentor que cambió mi vida fue 43 00:02:51,673 --> 00:02:53,884 mi profesor Alfred T. Kirby. 44 00:02:53,967 --> 00:02:57,178 Alfred T. Kirby era un tipo blanco y alto del gueto. 45 00:02:57,262 --> 00:02:58,597 No sé cómo llegó allí. 46 00:02:58,680 --> 00:03:00,974 Pero enseñaba en un colegio marginal. 47 00:03:01,057 --> 00:03:05,729 El señor Kirby llamó a la banda "The Stingrays" en mi honor. 48 00:03:05,812 --> 00:03:08,607 En la banda, tocaban mis mejores amigos, 49 00:03:08,690 --> 00:03:10,567 Nathan Watts y Ollie Brown. 50 00:03:10,650 --> 00:03:13,570 Ollie tocaba la batería y Nathan tocaba la trompeta. 51 00:03:13,653 --> 00:03:16,489 Ollie y Nathan no sabían que se la habían colado. 52 00:03:16,573 --> 00:03:19,868 Yo era el líder, era mi banda. 53 00:03:19,951 --> 00:03:21,411 Éramos The Stingrays. 54 00:03:21,494 --> 00:03:23,246 AMIGO DE INFANCIA 55 00:03:23,330 --> 00:03:24,623 The Stingrays. 56 00:03:24,706 --> 00:03:25,707 AMIGO DE INFANCIA 57 00:03:25,790 --> 00:03:27,792 No me di cuenta de que había colado su nombre. 58 00:03:27,876 --> 00:03:29,502 Menos mal que es mi amigo. 59 00:03:29,586 --> 00:03:32,214 Tocábamos en la Asociación de Padres y Alumnos, 60 00:03:33,298 --> 00:03:34,507 en orfanatos, 61 00:03:35,342 --> 00:03:38,762 tocábamos en la ciudad y éramos la banda de moda. 62 00:03:38,845 --> 00:03:41,306 La gente nos adoraba. 63 00:03:41,389 --> 00:03:46,436 Poco después, un día iba montando en bici bastante rápido. 64 00:03:46,519 --> 00:03:48,730 En una bici de sillín alargado. 65 00:03:48,813 --> 00:03:51,441 Una Huffy de cinco velocidades. 66 00:03:51,524 --> 00:03:53,860 Iba montando en bici, todo chulo, 67 00:03:53,944 --> 00:03:56,905 saqué el pie y choqué contra la acera, 68 00:03:56,988 --> 00:04:01,034 me lo retorcí, me lo rompí y me escayolaron de la cintura 69 00:04:01,117 --> 00:04:02,535 a los dedos de los pies. 70 00:04:02,619 --> 00:04:05,872 Me dediqué a tocar la guitarra como 12 horas al día 71 00:04:05,956 --> 00:04:07,999 todos los días durante año y medio, 72 00:04:08,083 --> 00:04:12,170 y ahí entrené mis 10 000 horas de guitarra. 73 00:04:14,005 --> 00:04:16,966 Cuando conocí a Ray, yo ya tenía una banda. 74 00:04:17,050 --> 00:04:20,804 Éramos los Dynasonics, y Ollie Brown era nuestro nuevo batería. 75 00:04:20,887 --> 00:04:23,723 Me dijo: "Tengo un amigo buenísimo, fíchalo". 76 00:04:23,807 --> 00:04:25,517 Le dije: "Iré a escucharlo". 77 00:04:25,600 --> 00:04:27,060 Me dijo: "Escúchalo por teléfono". 78 00:04:27,143 --> 00:04:28,520 AMIGO DE INFANCIA 79 00:04:28,603 --> 00:04:30,939 Sonaba "I'm Losing You", de The Temptations, 80 00:04:31,022 --> 00:04:33,900 y Ray tocó por teléfono todas las partes de guitarra. 81 00:04:42,701 --> 00:04:45,245 Sonaba genial, le dije: "Dile que contratado". 82 00:04:45,328 --> 00:04:47,205 La banda de Sylvester era más sofisticada. 83 00:04:47,289 --> 00:04:49,207 Tocaban acordes, 84 00:04:49,291 --> 00:04:52,252 y un piano eléctrico Wurlitzer como el de Ray Charles. 85 00:04:52,335 --> 00:04:54,963 Fue brutal, nunca habíamos oído un sonido así, 86 00:04:55,046 --> 00:04:57,799 pensé: "Suenan a disco". 87 00:04:57,883 --> 00:05:00,427 Te diré lo que no me gustaba de la banda. 88 00:05:00,510 --> 00:05:04,639 Sylvester nos obligaba a ponernos trajes plateados con camisa blanca, 89 00:05:04,723 --> 00:05:08,393 y teníamos 14 años, ¿qué pintábamos con trajes plateados? 90 00:05:08,476 --> 00:05:10,645 Él llevaba ese look y le encantaba. 91 00:05:10,729 --> 00:05:13,607 Pero es que hoy se sigue vistiendo así. 92 00:05:13,690 --> 00:05:16,568 Por cierto, dirigió la banda de Michael Jackson, 93 00:05:16,651 --> 00:05:19,362 hasta que Michael lo vio con traje y corbata 94 00:05:19,446 --> 00:05:21,031 y lo despidió ipso facto. 95 00:05:21,114 --> 00:05:23,950 La música sonaba perfecta, pero no le gustó el traje. 96 00:05:24,034 --> 00:05:26,286 Y así empezamos Ray y yo. 97 00:05:26,369 --> 00:05:28,914 Incluso tantos años después, 98 00:05:28,997 --> 00:05:32,250 y mira que he trabajado con guitarristas excepcionales 99 00:05:32,334 --> 00:05:33,835 durante muchas décadas... 100 00:05:34,794 --> 00:05:36,796 siempre llamo primero a Ray. 101 00:05:41,676 --> 00:05:43,303 Cuando tenía 13 años, 102 00:05:43,386 --> 00:05:46,681 me llamó Billy Henderson para una audición para The Spinners. 103 00:05:46,765 --> 00:05:51,061 Es una pena lo mal que tratas a tu pareja. 104 00:05:51,144 --> 00:05:53,021 Y aparece en escena Motown. 105 00:06:00,445 --> 00:06:03,323 Había grandes oportunidades, estaban Motown, Stax, 106 00:06:03,406 --> 00:06:04,699 Holland-Dozier-Holland. 107 00:06:04,783 --> 00:06:07,953 Locales donde podías ir a diario. 108 00:06:08,036 --> 00:06:11,414 Con 14 o 15 años, tus padres te podían llevar a un local 109 00:06:11,498 --> 00:06:13,917 y veías seis o siete grupos cada noche. 110 00:06:21,299 --> 00:06:25,512 Estaba tocando en Latin Quarter, y Hamilton Bohannon 111 00:06:25,595 --> 00:06:27,138 vino y me oyó tocar. 112 00:06:27,222 --> 00:06:28,223 Conocí a Ray Parker. 113 00:06:28,306 --> 00:06:29,808 DIRECTOR MUSICAL DE MOTOWN 114 00:06:29,891 --> 00:06:31,268 Tenía 14 años. 115 00:06:31,351 --> 00:06:33,270 Una noche fui a un local 116 00:06:33,812 --> 00:06:35,647 y vi a un crío con la guitarra. 117 00:06:35,730 --> 00:06:38,608 Me presenté: "Soy Bohannon, director musical 118 00:06:38,692 --> 00:06:41,111 de Motown Records, y me gusta cómo tocas". 119 00:06:41,194 --> 00:06:44,447 Hamilton Bohannon era el batería de Motown, 120 00:06:44,531 --> 00:06:46,116 pero también director musical 121 00:06:46,199 --> 00:06:48,660 que arreglaba toda la música de Motown. 122 00:06:48,743 --> 00:06:50,870 Me comió la oreja con su música. 123 00:06:50,954 --> 00:06:53,123 Las dos orejas, más bien. 124 00:06:53,206 --> 00:06:55,584 Me llevó aparte y me dijo: 125 00:06:55,667 --> 00:06:58,712 "Ven a tocar con nosotros, soy director musical de Motown". 126 00:06:58,795 --> 00:07:00,797 Así. Pensé: "¿Este quién es? 127 00:07:00,881 --> 00:07:02,048 ¿De qué me habla?". 128 00:07:02,132 --> 00:07:05,010 Me dijo: "Me gustas, pero ¿sabrás tocar con los mayores?". 129 00:07:05,093 --> 00:07:07,971 Fue a ver a mi madre y les aseguró a mis padres 130 00:07:08,054 --> 00:07:10,140 que no habría drogas ni alcohol. 131 00:07:10,223 --> 00:07:13,810 Me recogía y me llevaba a casa todos los días, 132 00:07:13,894 --> 00:07:15,395 si mis padres no podían. 133 00:07:15,478 --> 00:07:18,106 Quería que sus padres me confiaran a Ray. 134 00:07:18,189 --> 00:07:20,859 Me convertí inmediatamente en su familia. 135 00:07:20,942 --> 00:07:23,820 Así empecé a tocar con la banda en The 20 Grand. 136 00:07:23,904 --> 00:07:26,281 Gladys Knight fue el primer grupo con quien tocamos, 137 00:07:26,907 --> 00:07:30,327 y Parliament, donde cantaba George Clinton: 138 00:07:30,410 --> 00:07:34,164 Quiero declarar que tu amor... 139 00:07:34,247 --> 00:07:36,416 Parliament antes de convertirse en Funkadelic. 140 00:07:36,499 --> 00:07:38,752 Trabajé con The Funk Brothers, 141 00:07:38,835 --> 00:07:43,590 James Jamerson, The Temptations, Smokey Robinson, Marvin Gaye. 142 00:07:47,052 --> 00:07:50,555 En mi barrio, solo veía blancos por la tele. 143 00:07:51,598 --> 00:07:54,726 Pensaba que los blancos solo existían en la tele. 144 00:07:54,809 --> 00:07:57,646 Vivíamos en un barrio muy segregado, 145 00:07:57,729 --> 00:07:59,814 donde no veías blancos. 146 00:07:59,898 --> 00:08:02,651 Si andabas por tu barrio y veías a tus vecinos, 147 00:08:02,734 --> 00:08:04,152 eran todos negros. 148 00:08:04,236 --> 00:08:06,279 Ibas a un local y solo había negros. 149 00:08:06,363 --> 00:08:09,407 Ponías la tele y solo había blancos. 150 00:08:09,491 --> 00:08:10,492 Eso veíamos. 151 00:08:10,575 --> 00:08:11,952 Había mucha segregación. 152 00:08:12,035 --> 00:08:14,371 No se traspasaban ciertas líneas. 153 00:08:14,454 --> 00:08:17,332 La ciudad junto a Benton Harbor se llama Fair Plain. 154 00:08:17,415 --> 00:08:18,708 ACTOR/LOS CAZAFANTASMAS 155 00:08:18,792 --> 00:08:21,253 Los negros no podían pisar Fair Plain de noche. 156 00:08:21,336 --> 00:08:24,881 Si te pillaban allí, la policía te detenía, o algo peor. 157 00:08:24,965 --> 00:08:27,884 Yo estudié en un instituto integrado, 158 00:08:27,968 --> 00:08:30,470 pero solo porque admitía alumnos negros. 159 00:08:30,554 --> 00:08:31,763 Estábamos separados. 160 00:08:31,846 --> 00:08:35,392 Seguíamos un sistema diferente a los alumnos blancos. 161 00:08:35,475 --> 00:08:40,230 Crecimos en una época donde en EE. UU. se hablaba mucho de libertad, 162 00:08:40,313 --> 00:08:42,691 pero la realidad era otra. 163 00:08:42,774 --> 00:08:44,901 En 19... 164 00:08:45,485 --> 00:08:50,156 Dios, en 1967, creo que tenía 13 años. 165 00:08:50,740 --> 00:08:54,160 Solíamos viajar, porque mi padre tenía una lancha motora. 166 00:08:54,244 --> 00:08:56,204 Íbamos al lago Erie a por percas, 167 00:08:56,288 --> 00:08:57,706 porque me gustan. 168 00:08:58,206 --> 00:09:00,750 Y fue la primera vez que oí la palabra "disturbio". 169 00:09:00,834 --> 00:09:02,586 No sabía de qué me hablaba. 170 00:09:02,669 --> 00:09:05,338 Había que cruzar Dexter y el Boulevard y me dijo: 171 00:09:05,422 --> 00:09:07,757 "Tenemos que volver, hay disturbios". 172 00:09:07,841 --> 00:09:09,509 Le dije: "¿Eso qué es?". 173 00:09:10,343 --> 00:09:13,930 Cuatro días de disturbios, saqueos e incendios en Detroit 174 00:09:14,014 --> 00:09:17,434 en la peor oleada de violencia racial urbana este año. 175 00:09:17,517 --> 00:09:20,228 Manzanas enteras de viviendas en llamas. 176 00:09:20,312 --> 00:09:23,815 Hay al menos 36 muertos, más de 2000 heridos 177 00:09:23,899 --> 00:09:26,276 y daños que superan los 500 millones de dólares. 178 00:09:27,777 --> 00:09:30,697 El gobernador Romney ha declarado el estado de emergencia. 179 00:09:49,507 --> 00:09:53,386 Vimos incendios por todas partes. Tanques por las calles. 180 00:09:53,470 --> 00:09:58,391 Nuestro instituto sirvió de base para la Guardia Nacional. 181 00:09:58,475 --> 00:10:01,770 Y estaría a diez manzanas, como mucho. 182 00:10:02,312 --> 00:10:06,733 Y eso es duro para un crío de 14 o 15 años. 183 00:10:07,943 --> 00:10:09,986 Fue alucinante. 184 00:10:10,070 --> 00:10:12,405 Pero menos mal que ya pasó. 185 00:10:12,489 --> 00:10:14,616 La verdad es que... 186 00:10:14,699 --> 00:10:20,455 Lo vi muy de cerca, vi incluso las llamas. 187 00:10:20,538 --> 00:10:23,124 Vi a la Guardia Nacional por la calle. 188 00:10:23,208 --> 00:10:25,377 Vivíamos en esos barrios. 189 00:10:38,265 --> 00:10:41,977 Llegué a casa y vi coches, 190 00:10:42,060 --> 00:10:45,230 descapotables con sofás, ahí aprendí la palabra "saqueos", 191 00:10:45,313 --> 00:10:47,816 que no sabía ni lo que era. 192 00:10:47,899 --> 00:10:51,403 En la tele, veías a gente lanzando botellas contra edificios 193 00:10:51,486 --> 00:10:53,363 y prendiéndoles fuego. 194 00:10:53,446 --> 00:10:57,158 Desde mi casa, mirabas hacia arriba 195 00:10:57,242 --> 00:10:59,077 y veías las llamas encima. 196 00:10:59,160 --> 00:11:02,080 La gasolinera estaba a dos o tres manzanas. 197 00:11:02,163 --> 00:11:05,875 Vivimos cosas increíbles en esos años. 198 00:11:05,959 --> 00:11:08,962 Yo estaba muerto de miedo, pensé que se acababa el mundo, 199 00:11:09,045 --> 00:11:11,590 porque no había visto algo así en mi vida. 200 00:11:12,090 --> 00:11:15,051 La ciudad quedó totalmente hecha polvo. 201 00:11:15,135 --> 00:11:17,304 Lo destrozaron todo. 202 00:11:17,387 --> 00:11:20,390 Semanas después, de camino al colegio, 203 00:11:20,473 --> 00:11:22,559 todas las tiendas donde comprábamos 204 00:11:22,642 --> 00:11:24,853 estaban reducidas a cenizas, desaparecidas. 205 00:11:24,936 --> 00:11:27,898 Todos los escaparates rotos y las tiendas vacías. 206 00:11:27,981 --> 00:11:32,444 Fue una época en la que pasé mucho, mucho miedo. 207 00:11:32,527 --> 00:11:36,031 Y lo único que me quedaba era volver a casa y tocar la guitarra. 208 00:11:38,658 --> 00:11:42,454 Iba a mi instituto, Cass Tech, y estaba en la parada de bus. 209 00:11:42,537 --> 00:11:44,873 Llevaba libros, iba al instituto. 210 00:11:44,956 --> 00:11:47,250 Cogía el mismo bus todas las mañanas. 211 00:11:47,334 --> 00:11:50,420 Cuatro o cinco policías sacaron sus armas y gritaron: "¡Alto!". 212 00:11:50,503 --> 00:11:53,340 Pensé: "Ay, madre, alguien habrá hecho algo". 213 00:11:53,423 --> 00:11:55,592 Miré a mi alrededor, iba a subir al bus. 214 00:11:55,675 --> 00:11:57,302 Miré para ver qué pasaba 215 00:11:57,385 --> 00:12:00,347 y me estaban apuntando a mí. 216 00:12:00,430 --> 00:12:02,098 Me llevaron a un callejón, 217 00:12:02,182 --> 00:12:04,142 nadie vio nada, y nunca se me olvidará. 218 00:12:04,226 --> 00:12:06,937 Si me lo hicieran ahora, me partirían los brazos. 219 00:12:07,020 --> 00:12:10,148 Pero en ese momento, me agarraron así 220 00:12:10,774 --> 00:12:13,860 sobre el capó del coche y me levantaron del suelo. 221 00:12:13,944 --> 00:12:18,448 Y los otros tres o cuatro policías me dieron de puñetazos. 222 00:12:18,531 --> 00:12:22,452 En ese momento de mi vida, sí que pensé: 223 00:12:22,535 --> 00:12:25,956 "Se acabó. De esta no sales con vida". 224 00:12:26,581 --> 00:12:30,669 Mi mejor amigo, Nathan Watts, director musical de Stevie Wonder. 225 00:12:30,752 --> 00:12:33,004 Su madre salió al porche 226 00:12:33,088 --> 00:12:36,007 porque estaba limpiando una alfombra. 227 00:12:36,091 --> 00:12:39,678 Gracias a Dios que estuvo allí en ese momento. 228 00:12:39,761 --> 00:12:42,264 Estaba limpiando una alfombra, levantó la vista 229 00:12:42,347 --> 00:12:44,349 y vio que me estaban dando una paliza. 230 00:12:45,100 --> 00:12:49,521 Dijo: "Oye. Es un buen chico. ¿Qué estáis haciendo?". 231 00:12:50,021 --> 00:12:52,983 La miraron y no dijeron una palabra. 232 00:12:53,066 --> 00:12:55,944 Dejaron de pegarme y me dejaron caer. 233 00:12:56,027 --> 00:12:58,280 Me quedé un buen rato en el suelo. 234 00:12:59,364 --> 00:13:02,659 Nadie me dijo nunca por qué lo habían hecho. 235 00:13:02,742 --> 00:13:04,035 No me detuvieron. 236 00:13:04,119 --> 00:13:06,204 No sé qué creían que había hecho. 237 00:13:06,288 --> 00:13:09,624 Me metieron en un callejón y me dieron una paliza. 238 00:13:11,459 --> 00:13:12,294 Y bueno... 239 00:13:13,169 --> 00:13:16,047 Madre mía, me quitó... 240 00:13:16,131 --> 00:13:19,092 Me quitó de practicar deporte y de algunas cosas más. 241 00:13:19,634 --> 00:13:24,180 Pero supongo que, como en todo, lo bueno que saqué de aquello 242 00:13:24,264 --> 00:13:27,809 es que me empujó a quedarme en casa tocando la guitarra. 243 00:13:27,893 --> 00:13:31,354 Y algún día, si conseguía tocar lo suficientemente bien, 244 00:13:31,438 --> 00:13:33,356 podría huir de aquello. 245 00:13:33,440 --> 00:13:36,067 Escapar de toda aquella locura. 246 00:13:45,911 --> 00:13:48,455 Bohannon me presentó a Marvin Gaye 247 00:13:48,538 --> 00:13:52,167 y empecé a tocar con Marvin Gaye con 15 años. 248 00:13:52,250 --> 00:13:54,669 Solíamos tocar durante el día. 249 00:13:55,212 --> 00:13:57,422 Así que faltaba bastante a clase. 250 00:13:57,964 --> 00:14:00,050 Toqué mucho con Marvin Gaye. 251 00:14:00,133 --> 00:14:04,721 Pero el que más recuerdo es el álbum en directo en Oakland Coliseum. 252 00:14:04,804 --> 00:14:06,181 Gracias. 253 00:14:11,978 --> 00:14:15,774 Recuerdo que empezamos a tocar "Distant Lover" 254 00:14:16,274 --> 00:14:18,568 y casi se me cae la guitarra al suelo 255 00:14:18,652 --> 00:14:22,530 de los gritos tan brutales del público. 256 00:14:22,614 --> 00:14:23,990 No había micro en el público, 257 00:14:24,074 --> 00:14:27,202 pero en el disco, los gritos se colaron en los micros de las guitarras, 258 00:14:27,285 --> 00:14:29,663 la batería y el bajo. 259 00:14:29,746 --> 00:14:31,373 Cuando dijo "Distant Lover", 260 00:14:31,456 --> 00:14:34,000 en el silencio que hay antes de la estrofa, 261 00:14:34,084 --> 00:14:35,919 hubo gritos atronadores. 262 00:14:36,002 --> 00:14:38,463 Ni con los Rolling Stones oí tantos gritos. 263 00:14:38,547 --> 00:14:41,508 Nunca he oído gritos de ese calibre. 264 00:14:42,175 --> 00:14:44,094 Mi amante lejana. 265 00:14:53,562 --> 00:14:55,689 Empecé de pianista 266 00:14:55,772 --> 00:14:57,899 con Invictus, de Holland-Dozier-Holland. 267 00:14:57,983 --> 00:15:01,444 Cuando llegué, quise contar con Ray. 268 00:15:01,528 --> 00:15:03,530 Si no conocéis a Holland-Dozier-Holland, 269 00:15:03,613 --> 00:15:06,533 compusieron "Stop in the Name of Love", "Sugar Pie Honey Bunch" 270 00:15:06,616 --> 00:15:09,244 y muchos otros temas, fue un gran paso. 271 00:15:09,327 --> 00:15:12,539 Cada día esperaba que alguien se pusiera enfermo 272 00:15:12,622 --> 00:15:15,375 para que Sylvester pudiera decir que llamaran a Ray. 273 00:15:15,458 --> 00:15:19,963 La primera vez que oí hablar de Ray fue a través de McKinley Jackson. 274 00:15:20,046 --> 00:15:21,590 McKinley Jackson era el arreglista. 275 00:15:21,673 --> 00:15:24,259 Mi primera pregunta fue dónde estaba, 276 00:15:24,342 --> 00:15:27,596 de dónde ha salido y cómo nos lo quedamos. 277 00:15:27,679 --> 00:15:30,223 Holland-Dozier-Holland había dejado Motown 278 00:15:30,307 --> 00:15:34,394 para montar Invictus Records y Hot Wax Records. 279 00:15:34,477 --> 00:15:38,982 Yo quería fichar a gente nueva y Ray fue el primero que llegó. 280 00:15:39,065 --> 00:15:42,277 Con 15 años, voy a Holland-Dozier-Holland, 281 00:15:42,360 --> 00:15:44,279 Robert White y Eddie Willis se acababan de ir. 282 00:15:44,362 --> 00:15:47,198 Y allí estaba un chaval, imberbe, 283 00:15:47,282 --> 00:15:50,660 pelo afro, sin pinta de saber lo que hacía. 284 00:15:50,744 --> 00:15:54,122 Dijeron: "¿Quién es este tío al que has traído?". 285 00:15:54,205 --> 00:15:56,333 Cuando vi entrar a ese crío... 286 00:15:57,667 --> 00:16:01,463 Dijeron: "Ya puede tocar bien, McKinley, o ya verás". 287 00:16:01,546 --> 00:16:04,090 Vino con un amplificador pequeño, empezó a tocar 288 00:16:04,174 --> 00:16:05,008 y ahí... 289 00:16:05,091 --> 00:16:06,092 INGENIERO DE SONIDO 290 00:16:06,176 --> 00:16:07,093 ...me quedó claro. 291 00:16:07,677 --> 00:16:11,932 Empezó a tocar y era bueno. Me dejó alucinado, la verdad. 292 00:16:12,015 --> 00:16:13,808 Nunca olvidaré la canción: 293 00:16:13,892 --> 00:16:16,478 "Everything Good is Bad, Everything Bad is Good". 294 00:16:25,278 --> 00:16:27,614 McKinley me dio una guitarra wah-wah, 295 00:16:27,697 --> 00:16:29,908 otro par de guitarras, y cuando acabamos, 296 00:16:29,991 --> 00:16:32,244 había tres o cuatro guitarras en el mismo disco. 297 00:16:32,327 --> 00:16:35,121 Y pensé: "Los he convencido". 298 00:16:35,622 --> 00:16:38,083 Ha metido cuatro guitarras, si no le gustara, 299 00:16:38,166 --> 00:16:39,793 me habría ido hace rato. 300 00:16:39,876 --> 00:16:41,670 Luego, el resto es historia. 301 00:16:41,753 --> 00:16:43,755 Era un tipo que sabía ejecutar. 302 00:16:43,838 --> 00:16:46,466 Fue bien y toqué en todos sus discos. 303 00:16:46,550 --> 00:16:48,718 HOLLAND-DOZIER-HOLLAND CON RAY PARKER JR 304 00:16:50,595 --> 00:16:52,138 Tenían grupos como Honey Cone, 305 00:16:52,222 --> 00:16:55,016 "Put it in the Want Ads", Laura Lee, "If You Can Beat Me Rockin', 306 00:16:55,100 --> 00:16:57,852 You Can Have My Chair", Freda Payne, "Bring the Boys Back Home", 307 00:16:57,936 --> 00:17:00,146 Chairmen of the Board, "Patches". 308 00:17:00,230 --> 00:17:01,898 Toqué todas esas canciones 309 00:17:01,982 --> 00:17:05,694 y me encantaban todos los músicos, eran fantásticos. 310 00:17:10,949 --> 00:17:16,204 Con 15 años, tenía un trabajo fijo donde ganaba 350 dólares a la semana. 311 00:17:16,287 --> 00:17:20,000 Los bar mitzvá judíos y las bodas se pagaban a 35 pavos cada uno. 312 00:17:20,083 --> 00:17:23,378 Y dos sesiones por semana en otros estudios, 313 00:17:23,460 --> 00:17:25,463 donde ganaba 90 dólares cada tres horas. 314 00:17:25,546 --> 00:17:28,925 Así que ganaba 600 o 700 dólares a la semana. 315 00:17:29,885 --> 00:17:35,098 Llegó un punto donde todo el que lo oía tocar, lo quería en sus sesiones. 316 00:17:35,599 --> 00:17:37,100 Así de bueno era. 317 00:17:37,183 --> 00:17:40,520 Así de bueno es, no diré "era", sigue siendo bueno. 318 00:17:41,938 --> 00:17:44,065 Todo lo que me pasó en Detroit, 319 00:17:44,149 --> 00:17:47,402 me pasaron cosas malas, pero Detroit es mi ciudad favorita 320 00:17:47,485 --> 00:17:49,571 por ser tierra de oportunidades. 321 00:17:49,654 --> 00:17:52,240 Un día llamé a Stevie Wonder y le dije: 322 00:17:52,324 --> 00:17:55,118 "Tienes que oír sus guitarras. Se llama Ray Parker". 323 00:17:55,201 --> 00:17:57,621 Y le di el número de Ray a Stevie Wonder. 324 00:17:57,704 --> 00:18:00,624 ¿Eres Ray Parker Jr.? Soy Stevie Wonder. 325 00:18:02,042 --> 00:18:04,669 Music of My Mind es mi disco favorito. 326 00:18:04,753 --> 00:18:08,131 Lo ponía en el coche y lo escuchaba cuando conducía. 327 00:18:08,215 --> 00:18:10,884 Cuando te llama alguien tan famoso, 328 00:18:10,967 --> 00:18:13,470 o alguien al que admiras tanto, 329 00:18:13,553 --> 00:18:16,389 lo primero que piensas es que es una broma de tus amigos. 330 00:18:16,473 --> 00:18:18,475 Vamos a retroceder un poco. 331 00:18:18,558 --> 00:18:22,145 Una llamada de Stevie Wonder no se deja pasar sin más. 332 00:18:22,229 --> 00:18:24,064 No creí que fuera Stevie Wonder. 333 00:18:24,147 --> 00:18:27,484 Venga ya. ¿Stevie Wonder llamándome a mí, qué dices? 334 00:18:27,567 --> 00:18:29,569 Estaba en casa, suena el teléfono 335 00:18:29,653 --> 00:18:30,904 y es Stevie Wonder. 336 00:18:30,987 --> 00:18:33,073 Cogí el teléfono y colgué. De verdad. 337 00:18:33,156 --> 00:18:35,325 Pensé que era uno de mis amigos. 338 00:18:35,408 --> 00:18:39,329 Colgué. Me volvió a llamar, es muy insistente, volvió a llamar. 339 00:18:39,412 --> 00:18:43,124 Volví a colgar. La tercera vez ya debí de decirle algo 340 00:18:43,208 --> 00:18:46,253 que no debía, le solté algún improperio y colgué. 341 00:18:46,336 --> 00:18:48,713 Pensó que era una broma, es normal. 342 00:18:48,797 --> 00:18:51,091 Pensó que era una broma, lo volví a llamar 343 00:18:51,174 --> 00:18:55,178 porque estaba empeñado en que tocara conmigo 344 00:18:55,262 --> 00:18:58,348 y me emocionaba su talento. 345 00:18:58,431 --> 00:19:01,518 Así que lo volví a llamar y me creyó. 346 00:19:01,601 --> 00:19:04,521 Le dije: "Oye, que soy Stevie, no es broma. 347 00:19:05,564 --> 00:19:07,524 Si me cuelgas, te llevas una leche. 348 00:19:07,607 --> 00:19:10,110 Conozco a gente en Detroit". 349 00:19:10,193 --> 00:19:12,779 Y recuerdo perfectamente que me dijo: 350 00:19:12,862 --> 00:19:15,782 "A ver, no nos estamos entendiendo". 351 00:19:15,865 --> 00:19:18,702 Me dijo: "Espera, voy a tocarte algo". 352 00:19:19,286 --> 00:19:21,913 Y me tocó el ritmo de "Superstition". 353 00:19:21,997 --> 00:19:25,750 Si recordáis cómo suena "Superstition", la batería hace... 354 00:19:27,127 --> 00:19:30,463 Y luego oí el Moog Bass y el clavinet. 355 00:19:32,757 --> 00:19:33,800 Y dije: "Madre de Dios, 356 00:19:33,884 --> 00:19:36,469 le he colgado el teléfono a Stevie Wonder, ¿qué hago? 357 00:19:36,553 --> 00:19:37,512 Venga ya". 358 00:19:40,015 --> 00:19:42,726 Dijo: "No hace falta que hagas una audición. 359 00:19:42,809 --> 00:19:45,896 Iremos a Los Ángeles a grabar el álbum Talking Book 360 00:19:45,979 --> 00:19:48,189 y luego nos vamos de gira con los Rolling Stones". 361 00:19:48,273 --> 00:19:50,525 Ese momento lo cambió todo. 362 00:19:52,444 --> 00:19:57,657 Toqué en Sesame Street con Stevie Wonder con 18 años. 363 00:19:57,741 --> 00:19:59,618 Tocamos "Superstition". 364 00:19:59,701 --> 00:20:02,162 Es un clásico. Y era Sesame Street, 365 00:20:02,245 --> 00:20:04,789 programa que veía de niño, con Big Bird 366 00:20:04,873 --> 00:20:07,000 y todos sus personajes famosos. 367 00:20:07,083 --> 00:20:10,420 Después de eso, fuimos de gira con los Rolling Stones. 368 00:20:10,921 --> 00:20:13,048 No había visto nada igual. 369 00:20:13,131 --> 00:20:15,508 Gritos, yo decía: "¿Esto qué es? 370 00:20:15,592 --> 00:20:18,970 Soy un crío de Detroit, ¿qué está pasando aquí?". 371 00:20:34,569 --> 00:20:38,907 Ray siempre tocaba un riff y yo le oía durante las grabaciones. 372 00:20:39,491 --> 00:20:42,869 Quise que tocara esa canción en concreto. 373 00:20:42,953 --> 00:20:44,537 "Maybe Your Baby". 374 00:20:45,038 --> 00:20:46,957 Sacó "Maybe Your Baby", 375 00:20:47,040 --> 00:20:48,792 la canción más funky que había escuchado. 376 00:20:48,875 --> 00:20:49,709 Suena... 377 00:20:50,210 --> 00:20:53,547 Tiene sonidos que no había oído en ningún disco 378 00:20:53,630 --> 00:20:56,258 ni a ningún otro músico en toda mi vida. 379 00:20:56,341 --> 00:20:59,636 Era una experiencia totalmente nueva. ¿Qué hacemos con esto? 380 00:20:59,719 --> 00:21:03,557 Rítmicamente, era increíble. 381 00:21:03,640 --> 00:21:09,771 Sabía encajar con los músicos que le tocaran, 382 00:21:09,854 --> 00:21:13,275 igual que con cualquier otro guitarrista. 383 00:21:13,358 --> 00:21:17,195 Creaba ese pegamento que hace que todo encaje 384 00:21:17,279 --> 00:21:19,990 gracias a su habilidad rítmica. 385 00:21:20,073 --> 00:21:23,410 Y sabía seguir las síncopas y todo lo que yo le pedía. 386 00:21:23,493 --> 00:21:26,955 Era casi como si oyera lo que yo pensaba. 387 00:21:27,038 --> 00:21:30,458 ...hacer otros planes. 388 00:21:30,542 --> 00:21:33,712 Me tenías un poco preocupado. 389 00:21:33,795 --> 00:21:34,963 Pensé 390 00:21:35,046 --> 00:21:41,261 que igual tu amor ya tenía otros planes. 391 00:21:41,970 --> 00:21:43,972 Eso es. 392 00:21:45,807 --> 00:21:49,769 Stevie consideraba familia a los miembros de su banda. 393 00:21:49,853 --> 00:21:53,690 Nos subía al escenario con él, lo cual era todo un logro, 394 00:21:53,773 --> 00:21:57,819 y no quería que nadie se fuera, porque es como un familiar 395 00:21:57,903 --> 00:22:00,405 que te dice que abandona el clan. 396 00:22:00,488 --> 00:22:02,782 He colaborado 45 años con Stevie Wonder. 397 00:22:02,866 --> 00:22:05,911 Cuarenta y cinco años, señor Wonder. 398 00:22:05,994 --> 00:22:08,371 Cuando te formas con Stevie Wonder, 399 00:22:08,455 --> 00:22:11,791 aprendes mucho de música y de cómo componer canciones. 400 00:22:11,875 --> 00:22:14,252 Ray te dirá que no sabía componer temas 401 00:22:14,336 --> 00:22:15,795 hasta que trabajó con Stevie. 402 00:22:15,879 --> 00:22:17,130 Stevie se lo enseñó todo. 403 00:22:17,214 --> 00:22:18,965 Stevie me enseñó a componer. 404 00:22:19,049 --> 00:22:22,260 Me llevó al estudio, lo pagó, 405 00:22:22,344 --> 00:22:25,513 grabó mis canciones, cantó duetos conmigo 406 00:22:25,597 --> 00:22:28,350 y arregló mi música para enseñarme cómo se hacía. 407 00:22:28,433 --> 00:22:30,227 Pienso en por qué dejé la banda. 408 00:22:30,310 --> 00:22:34,731 Me da que todavía sigue un poco cabreado por haber dejado su banda. 409 00:22:34,814 --> 00:22:38,443 Vivíamos en Nueva York y yo quería irme a California, 410 00:22:38,526 --> 00:22:39,778 donde hacía sol. 411 00:22:39,861 --> 00:22:43,156 Pensaba que la industria musical estaba en California y allí quería estar. 412 00:22:43,240 --> 00:22:46,076 Total, que le dije que dejaba la banda. 413 00:22:46,159 --> 00:22:49,871 Recuerdo que nuestro road manager era como un sargento 414 00:22:49,955 --> 00:22:52,791 y dijo: "No dejas la banda. Estamos todos contentos, cállate". 415 00:22:52,874 --> 00:22:57,212 En un momento, pareció casi que estaba secuestrado 416 00:22:57,295 --> 00:22:59,005 por la banda. 417 00:22:59,089 --> 00:23:04,135 Y recuerdo que en Corpus Christi, Texas, dormí en el sofá del aeropuerto. 418 00:23:04,219 --> 00:23:06,179 Dije: "Esta noche me escapo". 419 00:23:06,263 --> 00:23:09,432 Quería ser la estrella y lo consiguió. 420 00:23:09,516 --> 00:23:11,059 Y estoy orgulloso de él. 421 00:23:12,435 --> 00:23:13,812 ¿Stevie sigue cabreado? 422 00:23:18,525 --> 00:23:20,527 Yo quería que grabara un disco conmigo, 423 00:23:20,610 --> 00:23:24,114 pero el destino quiso otra cosa. 424 00:23:24,197 --> 00:23:28,159 Él emprendió su carrera y lo hizo muy bien. 425 00:23:28,702 --> 00:23:31,371 Y yo me alegro. 426 00:23:31,997 --> 00:23:33,790 Me alegro de su éxito. 427 00:23:45,802 --> 00:23:48,763 Yo creía que si iba a California, 428 00:23:49,347 --> 00:23:50,599 podría triunfar. 429 00:23:51,224 --> 00:23:52,392 Todo el mundo dice eso, 430 00:23:52,475 --> 00:23:54,895 se van a Hollywood a convertirse en estrellas. 431 00:23:54,978 --> 00:23:58,481 Pero algunos lo consiguen, y yo pensé que sería uno. 432 00:23:58,565 --> 00:24:01,443 Iba a estudios como The Record Plant 433 00:24:01,526 --> 00:24:04,279 u otro similar, era un estudio muy popular. 434 00:24:04,362 --> 00:24:07,115 Llevaba guitarra y amplificador, 435 00:24:07,198 --> 00:24:09,701 y me sentaba cada mañana delante de los estudios 436 00:24:09,784 --> 00:24:11,411 bloqueando la puerta. 437 00:24:11,494 --> 00:24:12,829 Si querías entrar, 438 00:24:12,913 --> 00:24:14,748 habla conmigo o escúchame tocar. 439 00:24:14,831 --> 00:24:17,751 Conocí a Ray muy joven. Tendría 19 años. 440 00:24:17,834 --> 00:24:19,002 ABOGADO/ESCRITOR 441 00:24:19,085 --> 00:24:20,754 Quedó claro que era un tipo 442 00:24:20,837 --> 00:24:22,797 que entendía lo que había que hacer. 443 00:24:22,881 --> 00:24:26,509 Porque para triunfar en la música, hacen falta dos cosas. 444 00:24:26,593 --> 00:24:30,347 Una es tener talento y dos, tener motivación. 445 00:24:30,430 --> 00:24:34,392 Ray era una mezcla excelente de talento y motivación. 446 00:24:34,476 --> 00:24:36,978 Era muy escandaloso, 447 00:24:37,062 --> 00:24:38,688 y le decía a la gente: 448 00:24:38,772 --> 00:24:43,026 "Elige entre dejar que te toque la guitarra o te suelte el rollo 449 00:24:43,109 --> 00:24:44,319 durante 20 minutos. 450 00:24:44,402 --> 00:24:46,863 O déjame tocar unos minutos, me escuchas 451 00:24:46,947 --> 00:24:48,365 y te dejo tranquilo". 452 00:24:48,448 --> 00:24:50,033 Y la mayoría me decía: 453 00:24:50,116 --> 00:24:52,410 "Vale, diez segundos y me libro de él". 454 00:24:58,208 --> 00:25:02,671 La persona que más me influyó en Los Ángeles, 455 00:25:02,754 --> 00:25:04,756 más que nadie, fue Gene Page. 456 00:25:07,509 --> 00:25:11,638 Me metió en el mundo de las sesiones y me ayudó a arrancar. 457 00:25:11,721 --> 00:25:14,516 Gene Page era el arreglista número uno. 458 00:25:14,599 --> 00:25:17,102 Lo hizo todo, desde "You Lost That Lovin' Feeling", 459 00:25:17,185 --> 00:25:18,770 de Righteous Brothers, 460 00:25:18,853 --> 00:25:20,230 a todo lo de Barry White, 461 00:25:20,313 --> 00:25:23,108 todo lo de Lionel Richie con arreglos. 462 00:25:23,191 --> 00:25:25,151 Los arreglos de los discos de Elton John. 463 00:25:25,235 --> 00:25:27,028 Compuso cuerda y vientos 464 00:25:27,112 --> 00:25:30,365 de la canción instrumental por excelencia, "Love's Theme". 465 00:25:34,244 --> 00:25:38,582 Glen Campbell era guitarrista en el estudio con Gene Page. 466 00:25:38,665 --> 00:25:40,917 Le dieron un programa propio de televisión. 467 00:25:41,001 --> 00:25:44,629 No pensé que me beneficiaría, pero yo ocupé su hueco. 468 00:25:44,713 --> 00:25:47,716 Gene Page me invitó a una sesión con Barry White. 469 00:25:47,799 --> 00:25:51,553 Recuerdo que Barry estaba tocando una canción muy alta, 470 00:25:51,636 --> 00:25:53,805 empezaba con el pito de un tren. 471 00:25:53,889 --> 00:25:55,223 Yo era de Detroit, 472 00:25:55,307 --> 00:25:56,850 y me acerqué a la grabadora. 473 00:25:56,933 --> 00:26:00,061 Los altavoces estaban a tope, todos concentrados. 474 00:26:10,530 --> 00:26:12,991 Se me ocurrió una idea para la canción 475 00:26:13,074 --> 00:26:16,202 y me acerqué a la grabadora y la paré. 476 00:26:16,286 --> 00:26:17,621 Se cortó la música. 477 00:26:17,704 --> 00:26:20,498 Barry dijo: "¿Qué *******?". 478 00:26:20,582 --> 00:26:25,003 Le dije: "Perdone, señor White, es una canción genial, pero tengo una idea". 479 00:26:25,086 --> 00:26:27,797 Y no sé qué vio, pero me miró y me dijo: 480 00:26:27,881 --> 00:26:30,550 "Pues ven aquí y tócala, a ver". 481 00:26:53,657 --> 00:26:56,076 Empecé a tocar el corte, y le gustó. 482 00:26:56,159 --> 00:26:57,911 Paré para decirle: 483 00:26:57,994 --> 00:26:59,955 "Rebobina y lo toco entero". 484 00:27:00,038 --> 00:27:01,748 Dijo: "Sigue tocando". 485 00:27:01,831 --> 00:27:03,875 En el disco se oye un silencio 486 00:27:03,959 --> 00:27:06,503 de compás y medio donde no hay guitarra. 487 00:27:06,586 --> 00:27:08,922 Fue porque le dio al botón y dijo: "Sigue tocando". 488 00:27:09,005 --> 00:27:13,176 Seguí tocando, acabó en el disco y nos hicimos íntimos amigos. 489 00:27:17,347 --> 00:27:20,517 El mánager de Barry White vivía encima de mí. 490 00:27:20,600 --> 00:27:22,852 Paró con su Mark VII blanco, 491 00:27:23,562 --> 00:27:26,356 y aparcó delante de la entrada, en la puerta, 492 00:27:26,439 --> 00:27:27,941 porque es Barry White. 493 00:27:28,024 --> 00:27:29,484 No aparcaba en la calle, 494 00:27:29,568 --> 00:27:31,695 aparcaba donde le viniera bien. 495 00:27:31,778 --> 00:27:33,989 Se bajó del coche y lo vi. 496 00:27:34,072 --> 00:27:36,658 Me subí al coche y di la vuelta 497 00:27:36,741 --> 00:27:39,327 porque quería tocarle una canción. Lo malo fue 498 00:27:39,411 --> 00:27:42,080 que aparcó su coche demasiado cerca y al abrir, 499 00:27:42,163 --> 00:27:45,250 la puerta levantó su coche 500 00:27:45,333 --> 00:27:47,460 y le cayó la puerta encima del coche. 501 00:27:47,544 --> 00:27:49,754 La puerta se soltó y se cayó. 502 00:27:49,838 --> 00:27:52,507 Me dijo: "Gracias, Ray, justo lo que necesitaba". 503 00:27:52,591 --> 00:27:56,094 Le dije: "Lo siento, pero tiene que oír esta canción". 504 00:27:56,177 --> 00:27:59,764 ¿Os podéis creer que se sentó a escucharla? 505 00:27:59,848 --> 00:28:01,975 Podía haberme dado un puñetazo, ¿no? 506 00:28:02,058 --> 00:28:04,436 Se sentó en el coche, le toqué la canción. 507 00:28:04,519 --> 00:28:07,314 Se la llevó a casa, le puso letra 508 00:28:07,397 --> 00:28:10,191 y hoy se llama "You See the Trouble with Me". 509 00:28:10,275 --> 00:28:12,485 Fue número uno dos veces en todo el mundo. 510 00:28:12,569 --> 00:28:14,571 Vendimos seis o siete millones de discos. 511 00:28:19,492 --> 00:28:22,621 Barry White no necesitaba un tema mío en su disco. 512 00:28:22,704 --> 00:28:25,749 Nada. No lo necesitaba, era el artista que más vendía 513 00:28:25,832 --> 00:28:27,459 en esa época. 514 00:28:27,542 --> 00:28:30,754 Barry no solía publicar temas de otros, 515 00:28:30,837 --> 00:28:34,341 pero hizo una excepción con Ray y logró un gran éxito. 516 00:28:34,424 --> 00:28:36,176 ¿Quién te impresionó más? ¿Quién? 517 00:28:36,259 --> 00:28:38,178 Un tipo de California, Barry White. 518 00:28:38,261 --> 00:28:42,515 ¿Cuando llegaste? ¿Qué aprendiste al verlo trabajar? 519 00:28:42,599 --> 00:28:44,100 Eras músico de estudio. 520 00:28:44,184 --> 00:28:47,896 Me gusta la velocidad con que graba, tres éxitos en un día. 521 00:28:47,979 --> 00:28:50,523 He intentado hacerlo yo, pero no lo consigo. 522 00:28:50,607 --> 00:28:52,943 Barry White tenía un método extraño. 523 00:28:53,026 --> 00:28:55,904 Nos decía: "Os voy a pagar el triple, 524 00:28:55,987 --> 00:28:58,114 pero quiero grabar ocho temas. 525 00:28:58,198 --> 00:29:01,660 Podéis hacerlo en 12 horas, o en tres horas y marcharos a casa. 526 00:29:01,743 --> 00:29:04,204 Me da igual, vais a cobrar lo mismo. 527 00:29:04,287 --> 00:29:06,248 Os voy a pagar esta cantidad". 528 00:29:06,331 --> 00:29:10,835 Y un día, editamos "You're My First, Last And Everything", 529 00:29:10,919 --> 00:29:12,879 "Can't Get Enough of Your Love" 530 00:29:12,963 --> 00:29:15,549 y "Love's Theme", todos el mismo día. 531 00:29:16,174 --> 00:29:17,676 Los tres el mismo día. 532 00:29:18,885 --> 00:29:19,928 PRODUCTOR/MÚSICO 533 00:29:20,011 --> 00:29:23,181 No recuerdo cuándo conocí a Ray, pero llegó a la ciudad 534 00:29:23,265 --> 00:29:25,475 y puso la escena musical patas arriba. 535 00:29:25,559 --> 00:29:26,935 GUITARRISTA DE ESTUDIO/PRODUCTOR 536 00:29:27,018 --> 00:29:29,521 Tuve la suerte de ser primer guitarrista de estudio. 537 00:29:29,604 --> 00:29:32,524 Un día, llegué a una sesión de grabación 538 00:29:32,607 --> 00:29:35,110 y vi a un tipo sentado a mi lado. 539 00:29:35,193 --> 00:29:37,904 Pensé: "Espero que toque bien". 540 00:29:37,988 --> 00:29:40,949 Al primer pase, me dejó convencido 541 00:29:41,032 --> 00:29:45,453 de que era el mejor guitarrista de acompañamiento que había oído. 542 00:29:45,537 --> 00:29:46,371 GUITARRISTA 543 00:29:46,454 --> 00:29:49,249 Ray es el mejor guitarrista de acompañamiento del mundo. 544 00:29:49,332 --> 00:29:51,459 Es una auténtica máquina. 545 00:29:51,543 --> 00:29:54,462 Tiene un ritmo increíble, muy funky, 546 00:29:54,546 --> 00:29:56,089 que nadie tenía en Los Ángeles. 547 00:29:56,172 --> 00:29:58,800 Cuando era joven, Ray no era humilde. 548 00:30:01,011 --> 00:30:03,805 Él mismo te decía lo bueno que era. 549 00:30:03,889 --> 00:30:07,642 Nos consideraban "los guitarristas jóvenes de moda". 550 00:30:07,726 --> 00:30:10,020 Cuando conocí a Ray Parker Jr., 551 00:30:10,103 --> 00:30:11,396 me dio la mano y me dijo: 552 00:30:11,479 --> 00:30:14,149 "Soy el mejor guitarrista del mundo". 553 00:30:14,232 --> 00:30:18,570 Sonreí y le dije: "Eso ya lo veremos". 554 00:30:20,030 --> 00:30:22,949 Es muy bueno y ya era muy bueno entonces. 555 00:30:23,033 --> 00:30:24,492 Pero si me llega a decir eso, 556 00:30:24,576 --> 00:30:26,745 le hubiera dado un tortazo. 557 00:30:26,828 --> 00:30:29,289 ¿Qué vas a hacer? Es Ray Parker. 558 00:30:29,372 --> 00:30:30,206 GUITARRISTA/TOTO 559 00:30:30,290 --> 00:30:32,250 Me reí y le dije que lo sabía. 560 00:30:32,334 --> 00:30:33,752 Ray tiene mucha seguridad. 561 00:30:33,835 --> 00:30:35,754 Seguridad no le falta. Por cierto, 562 00:30:35,837 --> 00:30:37,964 no es el mejor guitarrista del mundo, 563 00:30:38,048 --> 00:30:39,633 pero sí muy, muy bueno. 564 00:30:39,716 --> 00:30:42,219 Ese tipo llegó con un estilo 565 00:30:42,302 --> 00:30:44,095 que nadie había oído antes 566 00:30:44,179 --> 00:30:45,805 ni hemos vuelto a escuchar. 567 00:30:45,889 --> 00:30:50,143 Para mí, esos tipos son mi familia, tenemos mucho trato. 568 00:30:50,227 --> 00:30:53,438 Y es un amor y un respeto 569 00:30:53,521 --> 00:30:56,191 que no puedo explicarle a mi mujer. 570 00:30:56,274 --> 00:30:58,235 Ni a mis amigos. 571 00:30:58,318 --> 00:31:00,111 Tienes que ser uno de nosotros 572 00:31:00,195 --> 00:31:03,990 para entender qué significa y qué importante es. 573 00:31:04,074 --> 00:31:06,868 Todos nos tenemos mucho cariño y sabemos 574 00:31:06,952 --> 00:31:09,454 que fue la mejor época de nuestra vida. 575 00:31:09,537 --> 00:31:11,748 Fueron los mejores años de nuestras vidas. 576 00:31:11,831 --> 00:31:14,251 Ray y yo tenemos un vínculo especial, 577 00:31:14,334 --> 00:31:20,423 porque somos un cerebro, cuatro brazos y dos guitarras. 578 00:31:20,966 --> 00:31:24,344 Literalmente. Es como si nos leyéramos la mente. 579 00:31:24,427 --> 00:31:26,137 Nuestros cerebros están conectados. 580 00:31:26,221 --> 00:31:28,848 Nos gusta tanto lo que toca el otro, 581 00:31:28,932 --> 00:31:31,643 nos compenetramos de maravilla, 582 00:31:31,726 --> 00:31:35,564 tenemos un ritmo y un tempo tan similar que es... 583 00:31:35,647 --> 00:31:37,232 Es pura magia. 584 00:31:37,315 --> 00:31:40,193 En cuanto nos juntamos en una sala, 585 00:31:40,277 --> 00:31:43,822 es como volver a 1976 o 1977. 586 00:31:43,905 --> 00:31:46,783 Volvemos a ser unos críos trajeados. 587 00:31:46,866 --> 00:31:49,578 Fueron algunos de los mejores años de mi vida. 588 00:31:49,661 --> 00:31:52,581 Los mejores años de mi vida fueron en el estudio con vosotros. 589 00:31:52,664 --> 00:31:54,457 Y los míos, sin comparación, 590 00:31:54,541 --> 00:31:57,711 - fueron mis mejores años. - Fue una época fértil para la música. 591 00:31:57,794 --> 00:31:59,880 La industria musical tenía mucho dinero, 592 00:31:59,963 --> 00:32:01,631 la gente tenía ilusión. 593 00:32:01,715 --> 00:32:05,343 Se compraban discos, se hacían conciertos. Mucho trabajo. 594 00:32:05,427 --> 00:32:08,430 Vivimos una época con todos esos artistas 595 00:32:08,513 --> 00:32:11,182 - que querían músicos como nosotros. - Ya. 596 00:32:14,978 --> 00:32:18,398 Cuando me llamaron para tocar en el disco de Bill Withers, 597 00:32:18,481 --> 00:32:20,567 supongo que alguien le hablaría de mí, 598 00:32:20,650 --> 00:32:23,320 y me encantaban los discos de Bill Withers. 599 00:32:23,403 --> 00:32:26,990 Me pareció la leche, iba a tocar con Bill Withers. 600 00:32:41,421 --> 00:32:43,006 En la parte trasera del disco, 601 00:32:43,089 --> 00:32:45,800 aparezco yo en bañador en una barbacoa, 602 00:32:45,884 --> 00:32:48,220 tumbado en la hierba. Imagínate. 603 00:32:48,303 --> 00:32:50,722 Fuimos a casa de Bill, es muy hablador. 604 00:32:50,805 --> 00:32:52,891 Empezó a tocar y pensé: 605 00:32:52,974 --> 00:32:57,229 "Esta canción va a ser un éxito", como muchos otros que tiene. 606 00:32:57,312 --> 00:33:00,899 Se me ocurrió un punteo para el estribillo. 607 00:33:10,867 --> 00:33:12,661 Suenan varias partes de guitarra, 608 00:33:12,744 --> 00:33:15,121 pero ese es el punteo clave de la canción. 609 00:33:27,050 --> 00:33:29,594 La canción "Jojo" la compusieron 610 00:33:29,678 --> 00:33:31,680 Ray y Steve Lukather. 611 00:33:41,189 --> 00:33:42,857 Es un ritmo incesante 612 00:33:42,941 --> 00:33:46,528 que responde más al estilo de canción de Ray. 613 00:33:46,611 --> 00:33:47,821 Es lo que hace Ray. 614 00:33:48,446 --> 00:33:51,032 Siempre discurre algo bueno, 615 00:33:51,116 --> 00:33:54,244 me encanta verlo y pasar tiempo con él. 616 00:34:06,923 --> 00:34:10,218 ¿Qué opinas? 617 00:34:11,344 --> 00:34:14,389 ¿Qué sientes ahora? 618 00:34:15,515 --> 00:34:18,602 Ahora sí sabes 619 00:34:19,477 --> 00:34:21,186 ser de verdad. 620 00:34:22,314 --> 00:34:24,399 Estoy con Cheryl Lynn. 621 00:34:24,481 --> 00:34:28,403 No puede ir a mejor. Luther Vandross cantó duetos 622 00:34:28,486 --> 00:34:31,155 - con Cheryl Lynn. - No digas eso. 623 00:34:31,239 --> 00:34:33,909 A mí no me pidieron que cantara con ella. 624 00:34:33,992 --> 00:34:35,492 - Me encanta cantar contigo. - ¿Sí? 625 00:34:35,577 --> 00:34:37,746 - Cuando quieras. - Se ha comprometido. 626 00:34:37,829 --> 00:34:40,874 - Está comprometida. - Claro que sí, te adoro. 627 00:34:40,957 --> 00:34:42,751 ...sabes 628 00:34:44,753 --> 00:34:46,378 ser de verdad. 629 00:34:48,965 --> 00:34:49,883 Dije... 630 00:34:53,260 --> 00:34:55,847 ¿Qué sientes ahora? 631 00:34:57,515 --> 00:34:58,433 Dije... 632 00:35:02,687 --> 00:35:04,231 Editar "Got To Be Real" 633 00:35:04,314 --> 00:35:06,149 fue como batear fuera del estadio 634 00:35:06,233 --> 00:35:09,569 la primera vez que coges un bate. "¿Cómo se batea?". 635 00:35:09,653 --> 00:35:13,406 Y nadie volvió a ver la pelota de béisbol, desapareció. 636 00:35:13,490 --> 00:35:15,492 Inmediatamente después de tocar, 637 00:35:15,575 --> 00:35:17,410 y estábamos los mejores músicos, 638 00:35:17,494 --> 00:35:19,663 dijimos todos: "Qué bien suena". 639 00:35:19,746 --> 00:35:21,665 Ya lo tenemos. 640 00:35:21,748 --> 00:35:23,541 Y podías seguir tocando, 641 00:35:23,625 --> 00:35:26,586 pero ¿qué más podía pasar? Estábamos convencidos. 642 00:35:26,670 --> 00:35:29,673 Sonaba genial, la mezcla era genial, todo maravilloso. 643 00:35:29,756 --> 00:35:31,508 Ser de verdad. 644 00:35:31,591 --> 00:35:34,219 Tiene que ser de verdad. 645 00:35:34,302 --> 00:35:35,720 Ser de verdad. 646 00:35:35,804 --> 00:35:38,348 Tiene que ser de verdad. 647 00:35:38,431 --> 00:35:45,438 Ser de verdad. 648 00:35:45,522 --> 00:35:47,524 No, no, no, no. 649 00:35:50,277 --> 00:35:52,070 Es lo que quiero, mi amor. 650 00:35:54,489 --> 00:35:56,116 Es lo que quiero, mi amor. 651 00:35:58,535 --> 00:36:01,871 Edité una parte instrumental que sonaba mucho en The WAVE, 652 00:36:01,955 --> 00:36:05,333 es una especie de disco de jazz, se llama "After Midnite". 653 00:36:11,756 --> 00:36:15,510 Dices: "¿Por qué cogiste esta guitarra en vez de una de jazz 654 00:36:15,594 --> 00:36:17,512 o de las otras?". En esa época 655 00:36:17,596 --> 00:36:19,389 era un poco vago, la verdad, 656 00:36:19,472 --> 00:36:21,391 y cogí la primera guitarra que pillé. 657 00:36:56,968 --> 00:36:59,304 Herbie Hancock es el rey de la música. 658 00:36:59,387 --> 00:37:00,972 Conocí a Herbie 659 00:37:01,056 --> 00:37:03,016 en San Francisco en The Automatt. 660 00:37:03,099 --> 00:37:06,061 Me llamaron y pensé: "Voy a poder tocar jazz". 661 00:37:06,144 --> 00:37:08,438 Llevaba toda la vida estudiando... 662 00:37:10,649 --> 00:37:12,734 Y toqué... unas cuantas notas. 663 00:37:12,817 --> 00:37:14,110 Herbie, nunca lo olvidaré, 664 00:37:14,194 --> 00:37:17,989 me mandó parar en la primera sesión y me dijo: "¿Qué haces?". 665 00:37:18,073 --> 00:37:20,033 Es cierto que... 666 00:37:20,784 --> 00:37:24,955 yo vengo del jazz. 667 00:37:25,580 --> 00:37:28,583 Pero Ray no viene del jazz. 668 00:37:28,667 --> 00:37:31,503 Pensé: "Estoy con Herbie Hancock, vamos a tocar jazz". 669 00:37:31,586 --> 00:37:34,297 Me dijo: "No te llamé para eso. 670 00:37:34,381 --> 00:37:37,551 Dicen que eres muy bueno acompañando con la guitarra. 671 00:37:37,634 --> 00:37:38,802 Eso quiero oír". 672 00:37:38,885 --> 00:37:40,512 Ray era importante para mí 673 00:37:40,595 --> 00:37:44,224 porque él supo darle ese ritmo 674 00:37:44,307 --> 00:37:46,810 que nadie más sabía aportar. 675 00:37:46,893 --> 00:37:49,145 Dijo: "Para eso tengo a otros músicos. 676 00:37:49,229 --> 00:37:53,275 A ti te llamé por tu estilo, quiero que le pongas tu ritmo". 677 00:37:53,358 --> 00:37:54,818 Y me quedé alucinado. 678 00:37:54,901 --> 00:37:57,404 Fue como recibir un puñetazo en la cara. 679 00:37:57,487 --> 00:37:59,447 "Esto no es lo que tenía en mente". 680 00:37:59,531 --> 00:38:01,491 Y en menos de 60 segundos, 681 00:38:01,575 --> 00:38:04,911 tuve que cambiar todo lo que llevaba pensado. 682 00:38:13,753 --> 00:38:16,298 Nos lo pasamos increíble, fue brutal. 683 00:38:16,381 --> 00:38:20,427 Estaba en el estudio de su casa, trabajando en una canción. 684 00:38:20,510 --> 00:38:23,305 Sonaban acordes rápidos y le dije: "Para". 685 00:38:23,388 --> 00:38:26,224 Me dijo: "Vale ya. No necesitamos más". 686 00:38:26,308 --> 00:38:28,602 Le dije: "Pero ¿qué dices?". 687 00:38:29,269 --> 00:38:31,855 Me dijo: "Esos acordes que has tocado. 688 00:38:31,938 --> 00:38:34,399 Solo necesitamos los primeros cuatro". 689 00:38:35,609 --> 00:38:39,487 "Puedo componer una canción entera con lo que has tocado en dos segundos 690 00:38:39,571 --> 00:38:41,656 si ralentizas los acordes". 691 00:38:41,740 --> 00:38:43,783 Y sonaba tan bien, 692 00:38:43,867 --> 00:38:47,078 que en mitad de la sesión de grabación 693 00:38:47,162 --> 00:38:48,830 que estaba pagando él, 694 00:38:48,914 --> 00:38:51,583 cogí su equipo, lo metí en mi coche, 695 00:38:51,666 --> 00:38:55,086 se subió él a mi coche, nos fuimos al estudio de mi casa 696 00:38:55,170 --> 00:38:57,005 y le dije: "Tócalo ahora". 697 00:38:57,088 --> 00:39:00,675 Luego le gustó tanto la canción que compuse a partir de la suya, 698 00:39:00,759 --> 00:39:02,093 que nos la repartimos 50/50, 699 00:39:02,177 --> 00:39:05,180 y la incluyó luego en uno de sus discos 700 00:39:05,263 --> 00:39:06,681 con una cantante. 701 00:39:07,307 --> 00:39:10,852 "Tonight's the Night", de Ray Parker Jr. y Herbie Hancock. 702 00:39:14,814 --> 00:39:16,983 Conocí a Chaka Khan en Chicago. 703 00:39:17,067 --> 00:39:20,570 Se me acercó y me dijo: "Quiero que escuches esta cinta". 704 00:39:20,654 --> 00:39:23,490 Yo la miré y me gustó, pero para otras cosas. 705 00:39:24,199 --> 00:39:26,743 Le dije: "Manda tu cinta a esta dirección de San Francisco", 706 00:39:26,826 --> 00:39:29,412 porque no la vi muy interesada en mí. 707 00:39:29,496 --> 00:39:33,124 Y mira por dónde, un año después, 708 00:39:33,208 --> 00:39:35,210 compuse un tema con The Groove 709 00:39:35,293 --> 00:39:37,837 que tenía un riff de guitarra genial... 710 00:39:45,679 --> 00:39:47,597 Me sonaba del instituto. 711 00:39:47,681 --> 00:39:50,934 "¿Quién lo tocaba? ¿Es Ray Parker? ¿Quién es?". 712 00:39:51,017 --> 00:39:52,769 ¿Dieciocho años, tendría? 713 00:39:55,647 --> 00:39:58,149 Pero recuerdo el corte. 714 00:39:58,233 --> 00:40:00,527 Quiero que la edite Stevie, pero nada. 715 00:40:00,610 --> 00:40:02,487 Quiero que la edite Barry, pero nada. 716 00:40:02,571 --> 00:40:04,447 Y Andre Fischer me dijo: 717 00:40:04,531 --> 00:40:07,617 "La editaremos para Rufus". Dije: "¿Qué es Rufus?". 718 00:40:07,701 --> 00:40:09,494 Ni me sonaba la banda. 719 00:40:09,578 --> 00:40:11,162 Pero nadie más quería editarla. 720 00:40:11,246 --> 00:40:12,747 Aparece Chaka, 721 00:40:12,831 --> 00:40:15,000 yo no estaba cuando la cantó, pero llegó, 722 00:40:15,083 --> 00:40:17,961 perfeccionó la letra, la cantó y nunca se me olvidará. 723 00:40:18,044 --> 00:40:22,132 La escuché una vez arreglada y dije: "Menuda cantante. 724 00:40:22,215 --> 00:40:24,467 Es buena, ¿quién es?". 725 00:40:24,551 --> 00:40:26,177 Un aplauso para Rufus. 726 00:40:28,471 --> 00:40:33,101 Quiéreme bien. 727 00:40:33,977 --> 00:40:38,023 ¿Qué te pasa? 728 00:40:38,982 --> 00:40:43,278 Abrázame fuerte. 729 00:40:44,070 --> 00:40:48,366 ¿Por qué tengo que decirte lo que tienes que hacer? 730 00:40:49,117 --> 00:40:53,455 Sonríe, sonríe. 731 00:40:54,205 --> 00:40:57,709 No me sorprende. 732 00:40:57,792 --> 00:41:01,504 No hay nada más funky que "You Got the Love". 733 00:41:03,131 --> 00:41:04,466 La bordaron. 734 00:41:04,549 --> 00:41:07,510 Lo que veo en tus ojos. 735 00:41:07,594 --> 00:41:09,012 La historia es 736 00:41:10,096 --> 00:41:12,098 mucho más profunda. 737 00:41:12,182 --> 00:41:14,476 No se ve a simple vista. 738 00:41:15,352 --> 00:41:16,603 Claro que no. 739 00:41:17,312 --> 00:41:18,772 En el amor, mandas tú. 740 00:41:19,814 --> 00:41:21,107 Dame fuerza. 741 00:41:21,900 --> 00:41:23,443 Te lleva, es... 742 00:41:23,526 --> 00:41:24,653 No puedes parar, 743 00:41:24,736 --> 00:41:27,113 y es Ray quien lleva el volante. 744 00:41:27,197 --> 00:41:29,074 Sea lo que sea, 745 00:41:29,157 --> 00:41:31,159 no puedo vivir sin ello. 746 00:41:31,785 --> 00:41:36,039 Nos sentamos con Chaka y me dijo: "No te acuerdas de mí, ¿verdad?". 747 00:41:36,831 --> 00:41:39,167 Le dije: "¿Cómo? Si no nos conocemos". 748 00:41:39,251 --> 00:41:42,045 Me dijo: "Sí nos conocemos, sí". 749 00:41:42,128 --> 00:41:45,715 Me recordó lo mal que me había portado. 750 00:41:45,799 --> 00:41:48,969 Si hubiera escuchado su cinta en vez de pensar en otra cosa, 751 00:41:49,052 --> 00:41:50,845 la banda habría sido mía. 752 00:41:50,929 --> 00:41:54,057 La hubiera fichado, me pidió que la fichara. 753 00:41:54,140 --> 00:41:55,892 Imagínate la ironía 754 00:41:55,976 --> 00:42:00,063 de conseguir un éxito con la misma voz un año después. 755 00:42:04,609 --> 00:42:05,569 Te necesito. 756 00:42:07,320 --> 00:42:09,656 Es un encanto, me perdonó 757 00:42:09,739 --> 00:42:11,199 y somos amigos desde entonces. 758 00:42:11,283 --> 00:42:13,827 Lo que hizo fue convertirme en compositor. 759 00:42:13,910 --> 00:42:16,329 La gente se empezó a fijar en mí. 760 00:42:16,413 --> 00:42:18,957 Me dio la confianza de llegar más lejos 761 00:42:19,040 --> 00:42:21,710 y componer más canciones. "Salgo en la radio". 762 00:42:21,793 --> 00:42:25,589 Escuchar tu canción en la radio fue alucinante, 763 00:42:25,672 --> 00:42:28,550 oírla sonar. Me pasaba el día entero 764 00:42:28,633 --> 00:42:31,553 escuchando la radio esperando escuchar mi canción 765 00:42:31,636 --> 00:42:34,264 para bailar al ritmo. Eso era lo mejor. 766 00:42:34,806 --> 00:42:39,060 Una vez grabé una sesión con Jeff Barry, el productor. 767 00:42:39,144 --> 00:42:42,314 Jeff cogió la parte de guitarra, que era... 768 00:42:44,774 --> 00:42:46,818 Extrajeron esa parte de guitarra 769 00:42:46,902 --> 00:42:48,820 y la usaron para otra canción. 770 00:42:48,904 --> 00:42:51,531 Ray fue más allá del deber 771 00:42:51,615 --> 00:42:54,284 con el tema de Don Kirshner. 772 00:42:54,367 --> 00:42:57,412 La compuso él, literalmente. 773 00:42:59,372 --> 00:43:00,916 CONCIERTO DE ROCK DON KIRSHNER 774 00:43:03,168 --> 00:43:06,004 Ni me pagaron ni me reconocieron la autoría. 775 00:43:06,087 --> 00:43:09,341 Es imperdonable, sinceramente. 776 00:43:09,424 --> 00:43:11,009 Es su don. 777 00:43:11,092 --> 00:43:13,094 Es su melodía, su especialidad. 778 00:43:13,178 --> 00:43:14,763 Y nadie se lo reconoció. 779 00:43:14,846 --> 00:43:16,973 Lo interesante de esa melodía de guitarra 780 00:43:17,057 --> 00:43:19,768 es que todo el mundo reconoció mi estilo de tocar 781 00:43:19,851 --> 00:43:22,145 y todos la reconocen cuando la oyen. 782 00:43:22,229 --> 00:43:23,688 "Suena a Ray". 783 00:43:23,772 --> 00:43:25,649 "¿Te pagaron?". No. 784 00:43:26,608 --> 00:43:29,027 Como músico de sesiones, te contratan, 785 00:43:29,110 --> 00:43:32,989 tocas tres canciones en tres horas, normalmente. 786 00:43:33,073 --> 00:43:35,408 Y ese día concreto, hicimos un descanso 787 00:43:35,492 --> 00:43:38,703 entre las sesiones dos y tres, paramos para comer. 788 00:43:38,787 --> 00:43:40,580 Yo había compuesto una canción 789 00:43:40,664 --> 00:43:41,915 con esa melodía, 790 00:43:41,998 --> 00:43:45,961 pero quería oír cómo sonaba con batería, bajo y teclados, 791 00:43:46,044 --> 00:43:47,837 para ver cómo iba a sonar. 792 00:43:47,921 --> 00:43:51,466 El productor llegó cuando acabó la hora de comer 793 00:43:51,550 --> 00:43:55,178 y dijo: "Me gusta esa melodía. ¿La usamos con Leo Sayer?". 794 00:43:55,262 --> 00:43:58,890 Le dije: "Oye, espera, que es mi canción. 795 00:43:58,974 --> 00:44:01,184 La compuse en mi casa, ¿qué dices?". 796 00:44:01,268 --> 00:44:03,645 Me dijo: "Te pagaré un porcentaje, 797 00:44:03,728 --> 00:44:05,522 pero ¿qué, vas a llamar a tu abogado? 798 00:44:05,605 --> 00:44:07,148 Es buena, vamos a grabarla". 799 00:44:07,232 --> 00:44:09,025 Así que toqué la melodía, 800 00:44:09,109 --> 00:44:11,528 enseñé a la banda qué tocar, lo hice todo 801 00:44:11,611 --> 00:44:13,029 y nunca me lo reconocieron. 802 00:44:13,113 --> 00:44:16,074 Al final fue el mayor éxito de Leo Sayer: 803 00:44:16,157 --> 00:44:17,576 "You Make Me Feel Like Dancing". 804 00:44:17,659 --> 00:44:20,662 Haces que me den ganas de bailar, 805 00:44:20,745 --> 00:44:22,998 quiero pasarme la noche bailando. 806 00:44:23,081 --> 00:44:25,292 Haces que me den ganas de bailar... 807 00:44:25,375 --> 00:44:29,087 La canción acabó siendo canción R&B número uno del año 808 00:44:29,170 --> 00:44:30,046 y ganó el Grammy. 809 00:44:30,130 --> 00:44:33,717 Fue muy duro, estaba en casa, viendo la tele 810 00:44:33,800 --> 00:44:37,387 y a un tío al que no conozco de nada recogiendo mi Grammy. 811 00:44:41,641 --> 00:44:42,684 No conozco a Leo. 812 00:44:42,767 --> 00:44:44,102 ARREGLISTA 813 00:44:44,185 --> 00:44:45,562 Sí conozco a Richard Perry 814 00:44:45,645 --> 00:44:47,981 y prefiero no hablar de él, 815 00:44:48,064 --> 00:44:51,818 porque digamos que tuvimos algún que otro encontronazo. 816 00:44:51,902 --> 00:44:55,614 Ha recibido mucho reconocimiento por muchas canciones buenas, 817 00:44:55,697 --> 00:44:57,741 vamos a dejarlo ahí, pero... 818 00:44:57,824 --> 00:44:59,868 ahora que lo pienso, 819 00:44:59,951 --> 00:45:05,290 no me pagó los derechos del disco de Pointer Sisters. 820 00:45:05,373 --> 00:45:08,752 Muchos íbamos a las sesiones, veías que pasaba algo 821 00:45:08,835 --> 00:45:14,216 y cuando se asignaban los derechos, faltaba algo y... 822 00:45:15,008 --> 00:45:17,719 La industria musical es así y es una pena. 823 00:45:17,802 --> 00:45:21,431 Te sientas en una silla y esperas dar lo mejor de ti. 824 00:45:21,514 --> 00:45:24,809 A veces das demasiado y no recibes a cambio lo merecido. 825 00:45:24,893 --> 00:45:27,896 Pero esta industria es así, es bestial. 826 00:45:27,979 --> 00:45:30,190 Pero Ray no se enfadó, se vengó. 827 00:45:30,273 --> 00:45:32,108 Sí, la idea era tocar 828 00:45:32,192 --> 00:45:34,152 quince años como músico de sesiones 829 00:45:34,236 --> 00:45:37,864 y dar el paso a ser arreglista, 830 00:45:37,948 --> 00:45:39,157 productor, cantante. 831 00:45:39,241 --> 00:45:41,826 Él entendió muy pronto que: 832 00:45:41,910 --> 00:45:45,163 "No pienso regalar todo lo que sé 833 00:45:45,247 --> 00:45:46,998 por 200 pavos al día". 834 00:45:47,082 --> 00:45:47,916 GUITARRISTA 835 00:45:47,999 --> 00:45:50,794 Como músico de estudio, formabas parte del rompecabezas. 836 00:45:50,877 --> 00:45:51,878 Eras una pieza. 837 00:45:51,962 --> 00:45:54,798 Yo quería ser el rompecabezas, y Ray también. 838 00:45:54,881 --> 00:45:59,803 Ray tenía demasiada pasión, y le encantaba componer canciones. 839 00:45:59,886 --> 00:46:00,929 Tenía grandes sueños 840 00:46:01,012 --> 00:46:03,932 y creo que incluso superó sus sueños. 841 00:46:04,015 --> 00:46:06,851 Se fijó una meta que superó con creces. 842 00:46:06,935 --> 00:46:08,979 Lo que me motivó a hacer más 843 00:46:09,062 --> 00:46:13,275 fue una Navidad que fui a Detroit, y ya había compuesto dos canciones. 844 00:46:13,358 --> 00:46:15,735 "You've Got the Love" para Rufus y Chaka Khan, 845 00:46:15,819 --> 00:46:18,822 y "Always Thinking of You" para The Love Unlimited Orchestra, 846 00:46:18,905 --> 00:46:19,823 Barry White. 847 00:46:19,906 --> 00:46:22,534 Volví a casa pensando: "Soy guitarrista 848 00:46:22,617 --> 00:46:25,829 y he compuesto dos temas, estoy en la cresta de la ola. 849 00:46:25,912 --> 00:46:28,206 Es mi primer año en Los Ángeles y estoy triunfando". 850 00:46:28,290 --> 00:46:29,583 Llegué a casa de mi madre. 851 00:46:29,666 --> 00:46:33,211 Vio el disco y dijo: "No te veo". 852 00:46:33,295 --> 00:46:34,921 Le dije: "No me vas a ver, mamá. 853 00:46:35,005 --> 00:46:37,591 No salgo en el disco, compuse la canción". 854 00:46:37,674 --> 00:46:39,134 "¿Qué significa eso?". 855 00:46:39,217 --> 00:46:41,219 "Pues que cogí un lápiz, 856 00:46:41,303 --> 00:46:42,888 compuse acordes, letra". 857 00:46:42,971 --> 00:46:45,765 "¿Y tu nombre?". "Aparece en el disco". 858 00:46:45,849 --> 00:46:48,059 Cogió el disco y dijo: 859 00:46:48,143 --> 00:46:50,103 "Tráeme la lupa". 860 00:46:50,186 --> 00:46:52,397 Cogió la lupa. 861 00:46:52,480 --> 00:46:56,067 La puso así para intentar ver mi nombre y ponía: 862 00:46:56,151 --> 00:46:57,777 "R. Parker". 863 00:46:57,861 --> 00:47:00,405 Hasta mi madre sabía de mecanografía. Dijo: 864 00:47:00,488 --> 00:47:02,949 "Una letra más y hubieran puesto 'Ray' 865 00:47:03,033 --> 00:47:05,410 en vez del punto. Habrían puesto Ray. 866 00:47:05,493 --> 00:47:07,203 ¿No cabía tu nombre entero?". 867 00:47:07,287 --> 00:47:09,998 No hace falta que diga que llegué por Navidad 868 00:47:10,081 --> 00:47:14,294 con un ego así de grande y antes de irme, se quedó así. 869 00:47:14,377 --> 00:47:17,464 Y eso me motivó a emprender una carrera. 870 00:47:17,547 --> 00:47:18,924 Ray trabajó en discos 871 00:47:19,007 --> 00:47:22,010 que vendieron millones de copias, pero no eran sus discos. 872 00:47:22,093 --> 00:47:26,514 Él quería ser una estrella. 873 00:47:26,598 --> 00:47:28,141 Soñaba con ser una estrella, 874 00:47:28,225 --> 00:47:29,893 siempre ha soñado con triunfar, 875 00:47:29,976 --> 00:47:32,437 y su sueño se hizo realidad. 876 00:47:32,520 --> 00:47:34,397 Me dije: "¿Sabes qué? 877 00:47:34,481 --> 00:47:38,235 Tengo que hacer un disco con mi foto y ni nombre 878 00:47:38,318 --> 00:47:39,486 en la portada 879 00:47:39,569 --> 00:47:42,572 para que mi madre sepa a qué me dedico". 880 00:47:51,706 --> 00:47:54,042 Estaba en una sesión de Gene Page con Ray, 881 00:47:54,125 --> 00:47:58,463 y fue justo después de grabar la maqueta de "Jack and Jill". 882 00:47:58,547 --> 00:48:01,049 La había escuchado y sonaba a éxito. 883 00:48:01,132 --> 00:48:03,093 Le dije que sería un éxito. 884 00:48:03,176 --> 00:48:06,096 Estábamos tocando con Gene Page para The Osmonds. 885 00:48:06,179 --> 00:48:09,015 Gene estaba marcando la canción: 886 00:48:09,099 --> 00:48:10,642 "Uno, dos". 887 00:48:11,142 --> 00:48:16,398 Y justo ahí, oigo "Jack and Jill" reventando mis auriculares. 888 00:48:23,655 --> 00:48:25,657 Ray había cogido la grabadora 889 00:48:25,740 --> 00:48:29,911 y la puso junto al micro de su amplificador y tocó... 890 00:48:29,995 --> 00:48:32,122 Hay que ver qué huevos tuvo. 891 00:48:32,205 --> 00:48:36,293 "Quiero que escuchéis mi canción". Le dije: "¿Qué tal en el descanso?". 892 00:48:36,376 --> 00:48:39,212 ¿Por qué crees 893 00:48:39,296 --> 00:48:44,593 - que Jack bajó la colina? - Bajó la colina 894 00:48:44,676 --> 00:48:47,053 porque necesitaba amor. 895 00:48:48,346 --> 00:48:52,058 Un amor que Jill no le iba a dar. 896 00:48:52,142 --> 00:48:54,185 Claro que sí. 897 00:48:54,269 --> 00:48:56,855 ¿Por qué crees 898 00:48:57,355 --> 00:49:01,276 - que Jack bajó la colina? - Bajó la colina... 899 00:49:01,359 --> 00:49:04,571 Empezó a hablar de una canción que había compuesto. 900 00:49:05,363 --> 00:49:07,616 Dije: "Está componiendo una canción". 901 00:49:07,699 --> 00:49:10,911 Luego se puso a tocar la canción de "Jack and Jill". 902 00:49:10,994 --> 00:49:13,747 "Jack bajó...", y sonaba bien. 903 00:49:14,331 --> 00:49:17,876 En realidad, copié una canción de Holland-Dozier-Holland. 904 00:49:17,959 --> 00:49:20,462 Me gustaban las canciones de: "Fi, fi, fo, fum, 905 00:49:20,545 --> 00:49:22,130 huelo la presencia de alguien". 906 00:49:22,214 --> 00:49:24,257 "Alguien ha dormido en mi cama. 907 00:49:24,341 --> 00:49:26,468 Se ha bebido mis botellas". 908 00:49:26,551 --> 00:49:27,969 Tenían una canción. 909 00:49:28,053 --> 00:49:31,181 "Si bailas, paga al flautista. Tu madre te lo dirá". 910 00:49:39,606 --> 00:49:41,608 Era una canción genial. 911 00:49:41,691 --> 00:49:43,902 Tenían muchas canciones y letras así, 912 00:49:43,985 --> 00:49:46,363 la música era genial, y la letra también. 913 00:49:46,446 --> 00:49:50,283 Y no me costaba componer buena música, porque tocaba la guitarra, 914 00:49:50,367 --> 00:49:54,079 pero sí me costaba contar buenas historias. 915 00:49:54,162 --> 00:49:59,626 Estructuró tan bien la letra, 916 00:49:59,709 --> 00:50:02,796 que parecía casi una nana, 917 00:50:02,879 --> 00:50:06,216 pero la hizo sexy, y siempre sonreía. 918 00:50:06,299 --> 00:50:08,426 Y tocaba la canción. 919 00:50:08,510 --> 00:50:11,179 Recuerdo que pensé que iba a ser un éxito. 920 00:50:11,263 --> 00:50:13,557 Nadie triunfa sin la ayuda de otros. 921 00:50:13,640 --> 00:50:15,976 Una de mis mejores amigas, Carole Childs, 922 00:50:16,059 --> 00:50:20,230 le quitó "Jack and Jill" a su jefe 923 00:50:20,313 --> 00:50:21,940 y se la llevó a Clive Davis. 924 00:50:22,023 --> 00:50:25,318 Nunca olvidaré que la escuchó con los ojos cerrados. 925 00:50:25,402 --> 00:50:28,738 Estaba así, y yo pensaba: "¿Eso es bueno o malo?". 926 00:50:28,822 --> 00:50:31,366 Porque no lo conocía de nada, no sé. 927 00:50:31,449 --> 00:50:36,037 Al final, cuando abrió los ojos, dijo: "Ponla otra vez". 928 00:50:36,121 --> 00:50:40,875 Eran las canciones, su forma de componer. Era un compositor extraordinario. 929 00:50:40,959 --> 00:50:42,085 EJECUTIVO, DISCOGRÁFICA 930 00:50:42,168 --> 00:50:47,090 "Jack and Jill" tiene una letra increíble que la convirtió en un gran éxito. 931 00:50:47,173 --> 00:50:51,303 Más que un ejecutivo musical, Clive Davis fue alguien 932 00:50:51,386 --> 00:50:56,266 que se sentó, me escuchó, y por si no fuera suficiente, 933 00:50:56,349 --> 00:50:58,768 después de todo lo que le pedí, 934 00:50:58,852 --> 00:51:02,772 le dije: "No puedo firmar si no contratas a mi amiga Carol". 935 00:51:03,273 --> 00:51:07,193 Ella se había sacrificado, la habían despedido por ayudarme. 936 00:51:07,277 --> 00:51:09,362 No solo me contrató a mí, 937 00:51:09,446 --> 00:51:14,659 contrató también a Carol, y eso hizo que fuera muy especial para mí. 938 00:51:14,743 --> 00:51:16,870 Jill. 939 00:51:16,953 --> 00:51:19,122 Mi madre tenía que oír mi canción en Detroit. 940 00:51:19,205 --> 00:51:24,544 Al Perkins, de WJLB, dijo: "¿Dónde está tu madre? Llámala". 941 00:51:24,628 --> 00:51:26,254 Me dijo: "La única canción que sonará 942 00:51:26,338 --> 00:51:29,049 en los próximos 15 minutos será tu canción". 943 00:51:29,132 --> 00:51:30,717 La puso cuatro veces seguidas, 944 00:51:30,800 --> 00:51:34,221 para que mi madre escuchara mi canción por la radio. 945 00:51:34,304 --> 00:51:35,347 Ahí sí me la gané. 946 00:51:36,723 --> 00:51:38,642 Ray Parker Jr., un placer. 947 00:51:42,020 --> 00:51:45,982 FM, AM. Vas muy preparado. Mira lo que llevas ahí... 948 00:51:46,066 --> 00:51:48,151 Qué bueno, es la radiofrecuencia. 949 00:51:48,235 --> 00:51:50,528 Él creó Raydio. 950 00:51:51,196 --> 00:51:53,782 El compositor era Ray Parker Jr. 951 00:51:53,865 --> 00:51:56,743 "Two Places at the Same Time", "The Other Woman", 952 00:51:56,826 --> 00:51:58,703 "You Can't Change That". 953 00:52:16,555 --> 00:52:21,601 Mi amor, siempre te voy a querer, prometo quererte siempre. 954 00:52:21,685 --> 00:52:27,065 Lo eres todo para mí y eso nunca va a cambiar, no. 955 00:52:27,148 --> 00:52:31,987 Nada que hagas o digas lo cambiará, llevo muchos días pensándolo, 956 00:52:32,070 --> 00:52:36,616 estoy decidido a sentirme así y eso no va a cambiar. 957 00:52:36,700 --> 00:52:41,621 Porque solo te quiero a ti y eso nunca va a cambiar, no. 958 00:52:43,039 --> 00:52:47,168 No necesito a nadie más y eso nunca va a cambiar. 959 00:52:47,252 --> 00:52:48,879 Solo te quiero a ti. 960 00:52:48,962 --> 00:52:52,382 Solo te quiero a ti y eso nunca va a cambiar, no. 961 00:52:54,092 --> 00:52:57,512 No necesito a nadie más y eso nunca va a cambiar. 962 00:53:01,224 --> 00:53:04,269 Tuvo que cambiar su mentalidad de grupo 963 00:53:04,769 --> 00:53:08,857 hasta que pudo nacer como artista de pleno derecho, 964 00:53:08,940 --> 00:53:15,447 y ahí sentí realmente que era Ray de verdad. 965 00:53:15,530 --> 00:53:18,992 Tuvimos que hacerlo por etapas, porque era algo tímido. 966 00:53:19,075 --> 00:53:23,496 Era un músico de estudio, un guitarrista virtuoso. 967 00:53:23,580 --> 00:53:26,666 Y nos costó un poco que se pusiera 968 00:53:26,750 --> 00:53:31,004 delante del micrófono y se sintiera cómodo. 969 00:53:31,087 --> 00:53:37,677 Hicimos Raydio. Luego, Raydio con Ray Parker Jr. 970 00:53:37,761 --> 00:53:42,057 Y al final, Ray Parker Jr. 971 00:53:42,140 --> 00:53:44,476 Nunca conocí a la banda. 972 00:53:44,559 --> 00:53:47,729 No conocí a ningún otro músico. Porque... 973 00:53:47,812 --> 00:53:50,690 Nunca tuve que tratar con otros músicos. 974 00:53:50,774 --> 00:53:56,571 En realidad, él fue un artista en solitario desde el principio 975 00:53:56,655 --> 00:54:03,078 que usó el nombre de un grupo porque era demasiado tímido y no quería 976 00:54:03,161 --> 00:54:05,372 usar su nombre. 977 00:54:05,956 --> 00:54:10,502 Pero yo solo me reunía con él, solo trataba con él, 978 00:54:10,585 --> 00:54:14,839 nunca conocí a ningún otro integrante del grupo. 979 00:54:14,923 --> 00:54:19,052 Así que, para mí, siempre fue Ray Parker Jr. 980 00:54:26,643 --> 00:54:30,855 Una mujer necesita amor, igual que tú. 981 00:54:32,232 --> 00:54:36,444 No te engañes pensando que no lo necesita. 982 00:54:37,028 --> 00:54:41,533 Puede engañarte igual que lo haces tú. 983 00:54:42,325 --> 00:54:44,411 "A Woman Needs Love" es única 984 00:54:45,203 --> 00:54:47,789 respecto a mis demás temas por varias cosas. 985 00:54:47,872 --> 00:54:51,918 Una, que fue la primera canción que canté solo de principio a fin. 986 00:54:52,002 --> 00:54:54,546 Iba a cantar Arnell, pero me equivoqué de tono, 987 00:54:54,629 --> 00:54:57,716 había perfeccionado instrumentos, sonaba bien. 988 00:54:57,799 --> 00:55:00,302 Pero se me olvidó comprobar si podía cantarla. 989 00:55:00,385 --> 00:55:02,053 Y el mérito fue de Arnell, 990 00:55:02,137 --> 00:55:05,849 porque él me dijo: "Llevas mucho trabajando en este tema. 991 00:55:05,932 --> 00:55:10,270 Suena bien con tu voz. Enséñasela a Clive a ver qué opina". 992 00:55:10,353 --> 00:55:15,191 Porque una mujer necesita amor, igual que tú. 993 00:55:15,275 --> 00:55:21,281 No te engañes pensando que no lo necesita. 994 00:55:21,364 --> 00:55:25,660 Puede engañarte igual que lo haces tú. 995 00:55:26,244 --> 00:55:29,372 Cuando Clive escuchó "A Woman Needs Love", dijo que sería un éxito. 996 00:55:29,456 --> 00:55:31,124 Tenía un mensaje potente. 997 00:55:31,750 --> 00:55:33,710 A las chicas les encantaba el mensaje. 998 00:55:33,793 --> 00:55:39,174 El tema de las mujeres era interesante, sobre todo en las cadenas de radio, 999 00:55:39,257 --> 00:55:42,427 porque en esa época, pagabas a un promotor 1000 00:55:42,510 --> 00:55:44,930 para que recorriera las cadenas de radio. 1001 00:55:45,013 --> 00:55:47,974 Pero este disco no necesitó mucha promoción. 1002 00:55:48,058 --> 00:55:51,353 Las chicas me mandaban regalos. Una me regaló una tele. 1003 00:55:51,436 --> 00:55:54,522 Y el director de programación, normalmente un hombre, 1004 00:55:54,606 --> 00:55:56,524 decía: "No sé si la pondré". 1005 00:55:56,608 --> 00:55:58,026 Y la recepcionista 1006 00:55:58,109 --> 00:56:01,363 le decía: "¿Cómo no vas a poner 'A Woman Needs Love'?". 1007 00:56:01,446 --> 00:56:05,408 Y animaban al director a ponerla, fue un disco muy interesante. 1008 00:56:05,492 --> 00:56:07,535 Recuerdo que el promotor me dijo: 1009 00:56:07,619 --> 00:56:10,580 "Este disco se promociona solo, tienen que ponerla 1010 00:56:10,664 --> 00:56:12,290 o se enfrentan a las mujeres". 1011 00:56:12,874 --> 00:56:16,169 - Y si eres inteligente, - Igual que tú. 1012 00:56:16,253 --> 00:56:20,006 deja de hacer el tonto con otras. Di que sí. 1013 00:56:21,174 --> 00:56:22,509 Porque ella hará lo mismo, 1014 00:56:23,093 --> 00:56:24,511 igual que tú. 1015 00:56:25,428 --> 00:56:31,268 Mi madre y mi padre la bailaban en casa, 1016 00:56:31,351 --> 00:56:34,563 - en Navidad. - Sí, claro. 1017 00:56:34,646 --> 00:56:36,481 Ponían la canción 1018 00:56:36,565 --> 00:56:40,735 el viernes por la noche, cuando jugaban a las cartas y escuchaban música. 1019 00:56:41,319 --> 00:56:43,321 ¿Por qué te decidiste 1020 00:56:43,405 --> 00:56:47,450 a actuar en solitario en vez de seguir tocando con los demás? 1021 00:56:47,534 --> 00:56:50,954 Llevo mucho haciendo discos de éxito, y este quería que fuera mío. 1022 00:56:51,538 --> 00:56:54,332 Para mí, podías haber sido Ray Parker Jr. desde el principio. 1023 00:56:54,416 --> 00:56:55,250 Es verdad. 1024 00:56:55,333 --> 00:57:00,881 Pero tuvo que pasar algo de tiempo 1025 00:57:00,964 --> 00:57:05,844 hasta que accediste al "con la colaboración de Ray Parker Jr.", 1026 00:57:05,927 --> 00:57:08,597 y luego, a cantar en solitario. 1027 00:57:08,680 --> 00:57:11,725 Pero siempre trabajamos Ray y yo. 1028 00:57:11,808 --> 00:57:17,105 Siempre trabajábamos así, en una habitación como la de este hotel. 1029 00:57:17,188 --> 00:57:20,150 Fue una experiencia increíble, así que muchísimas gracias. 1030 00:57:21,067 --> 00:57:24,571 Su voz me parecía... Va a sonar raro, pero su voz era sexy. 1031 00:57:24,654 --> 00:57:25,488 PRODUCTOR/MÚSICO 1032 00:57:25,572 --> 00:57:27,866 Era una voz suave. No era Marvin Gaye. 1033 00:57:27,949 --> 00:57:31,244 No es James Ingram, ni tampoco Bruno Mars. 1034 00:57:31,328 --> 00:57:32,829 Pero funcionaba. 1035 00:57:32,913 --> 00:57:37,500 Y conseguía fabricar y elaborar esas canciones a la perfección 1036 00:57:37,584 --> 00:57:42,130 para su voz y la de nadie más, y eso ya tiene mucho de mágico. 1037 00:57:42,214 --> 00:57:45,383 Sabía para quién componía. 1038 00:57:45,467 --> 00:57:48,678 Componía para Ray Parker Jr., y daba en el clavo. 1039 00:57:55,393 --> 00:57:58,897 Estatus de sex symbol. ¿Eso fue bueno o malo? 1040 00:57:59,856 --> 00:58:03,109 Es gracioso. Yo me veía como un tío alto con guitarra. 1041 00:58:03,193 --> 00:58:07,322 Y después del segundo o tercer disco, las chicas empezaron a fijarse en mí. 1042 00:58:07,405 --> 00:58:10,617 Espera un momento, hace tres años no era tan guapo. 1043 00:58:10,700 --> 00:58:13,495 Me miraba al espejo y veía al mismo tío. 1044 00:58:13,578 --> 00:58:15,789 Pero por mí bien, qué se le va a hacer. 1045 00:58:15,872 --> 00:58:16,706 No olvidemos 1046 00:58:16,790 --> 00:58:19,584 que hay que sumarle un par de cosas al asunto. 1047 00:58:19,668 --> 00:58:20,961 El poder de la estrella. 1048 00:58:21,628 --> 00:58:24,089 Da igual que no seas muy famoso o acabes de llegar, 1049 00:58:24,172 --> 00:58:26,675 ser conocido siempre es un plus 1050 00:58:26,758 --> 00:58:30,637 en lo que concierne a las chicas, ¿vale? 1051 00:58:30,720 --> 00:58:33,640 Y eso pasa aunque seas bajito, gordo 1052 00:58:33,723 --> 00:58:35,100 y con un ojo en la frente. 1053 00:58:35,183 --> 00:58:37,102 Que Ray fuera un sex symbol... 1054 00:58:37,185 --> 00:58:38,395 MUJER DE RAY 1055 00:58:38,478 --> 00:58:39,896 ¿Quieres que lo diga? 1056 00:58:42,023 --> 00:58:47,028 Que Ray creyera que era un sex symbol, era... no, es. 1057 00:58:49,739 --> 00:58:51,199 Perdón, pero no puedo. 1058 00:58:53,493 --> 00:58:56,538 Mi padre era un sex symbol. No lo veo, la verdad. 1059 00:58:56,621 --> 00:58:57,497 HIJOS 1060 00:58:58,415 --> 00:58:59,708 No lo veo, no. 1061 00:59:00,250 --> 00:59:03,378 Sí, me hacía mucha gracia ver las revistas. 1062 00:59:03,461 --> 00:59:05,380 Buscaba su nombre 1063 00:59:05,463 --> 00:59:08,341 y me hacía mucha gracia, la verdad. 1064 00:59:08,425 --> 00:59:13,096 Pero si pienso en la personalidad que tiene hoy en día, 1065 00:59:13,179 --> 00:59:16,016 no me lo puedo imaginar... 1066 00:59:16,099 --> 00:59:20,353 Es demasiado payaso y muy gracioso. 1067 00:59:20,437 --> 00:59:24,190 Me cuesta imaginarlo, no sé. He visto algunas fotos. 1068 00:59:24,941 --> 00:59:28,069 Y... mejor os las enseño. 1069 00:59:28,153 --> 00:59:31,239 Porque tengo algunas aquí, casualmente. 1070 00:59:31,323 --> 00:59:34,034 Lo único que me gustó de esta es el anillo del meñique, 1071 00:59:34,117 --> 00:59:36,202 que ojalá lo herede. 1072 00:59:37,078 --> 00:59:41,082 El anillo de chulazo te dice... Y mirad el reloj de oro. 1073 00:59:41,958 --> 00:59:45,545 Me parto con estas fotos, pero sí, aquí está el sex symbol. 1074 00:59:46,338 --> 00:59:49,049 Y no nos olvidemos de esta, pero aquí sí lo entiendo. 1075 00:59:49,132 --> 00:59:52,219 Si hablas de sex symbol, tienes que ver esta foto. 1076 00:59:52,302 --> 00:59:56,806 ¿Habéis visto... atención, al Willy Wonka negro? 1077 00:59:58,391 --> 01:00:00,852 Soy su hijo, si él es un sex symbol, 1078 01:00:00,936 --> 01:00:04,731 igual tengo uno o dos genes heredados de su condición. 1079 01:00:04,814 --> 01:00:05,690 HIJO 1080 01:00:05,774 --> 01:00:08,568 Vale, todavía lo puedo recordar 1081 01:00:08,652 --> 01:00:11,238 como el sex symbol del que me enamoré. 1082 01:00:12,030 --> 01:00:14,616 Había tenido la vida perfecta, todo me había ido genial. 1083 01:00:14,699 --> 01:00:16,993 Me iba genial en la música, tenía buena salud. 1084 01:00:17,077 --> 01:00:20,038 Todo era maravilloso, menos cuando enfermaron mis padres. 1085 01:00:21,665 --> 01:00:24,376 Mis padres eran lo más importante en mi vida. 1086 01:00:24,459 --> 01:00:26,878 Un mánager, creo, me dijo: 1087 01:00:26,962 --> 01:00:29,297 "¿Por qué no pasas un fin de semana con tus padres? 1088 01:00:29,381 --> 01:00:31,466 Vuelves y acabamos el disco". 1089 01:00:31,550 --> 01:00:33,843 Le dije: "No, no me refería a eso". 1090 01:00:36,137 --> 01:00:40,308 Fue la primera vez en mi vida en que lo dejé todo, 1091 01:00:40,392 --> 01:00:42,143 y no sabía qué hacer. 1092 01:00:43,895 --> 01:00:45,855 Había firmado un contrato con Geffen Records 1093 01:00:45,939 --> 01:00:48,608 y me sancionaban si llegaba tarde. 1094 01:00:48,692 --> 01:00:53,947 Creo que llegué 400 días tarde y pagué varios cientos de dólares diarios. 1095 01:00:54,030 --> 01:00:56,825 Le pedí a mi abogado que cambiara el contrato, 1096 01:00:56,908 --> 01:01:02,289 de lo afectado y disgustado que estaba por cómo estaban mis padres. 1097 01:01:03,790 --> 01:01:05,792 No podía componer canciones nuevas, 1098 01:01:05,875 --> 01:01:07,961 no podía pensar en nada. 1099 01:01:08,044 --> 01:01:11,923 Y no podía ir de gira, porque había vuelto a Detroit 1100 01:01:12,007 --> 01:01:14,217 y quería cuidar de mis padres. 1101 01:01:15,760 --> 01:01:18,638 No tocaba. Estuve varios años sin hacer nada. 1102 01:01:21,683 --> 01:01:23,685 Primero supe lo de mi padre. 1103 01:01:23,768 --> 01:01:27,314 Le detectaron un cáncer de vejiga, o algo así. 1104 01:01:27,397 --> 01:01:30,692 Fue el primer o segundo año que salimos juntos, 1105 01:01:30,775 --> 01:01:32,694 cuando su padre tuvo cáncer. 1106 01:01:33,486 --> 01:01:36,948 Ni me di cuenta de que mi madre empezaba a padecer Alzheimer 1107 01:01:37,032 --> 01:01:39,326 porque solo atendía a mi padre. 1108 01:01:40,035 --> 01:01:42,579 Los dos enfermaron al mismo tiempo, 1109 01:01:42,662 --> 01:01:45,498 y lo pasé muy, muy mal. 1110 01:02:35,006 --> 01:02:37,968 Me rompe el corazón cómo han dejado caer a Detroit. 1111 01:02:38,051 --> 01:02:40,387 Aquí empezó todo, 1112 01:02:40,470 --> 01:02:44,849 Holland-Dozier-Holland, Motown, la industria del automóvil. Todo. 1113 01:02:44,933 --> 01:02:49,354 Smokey Robinson, Marvin Gaye, Stevie Wonder. 1114 01:02:49,854 --> 01:02:52,148 Es una fuerza positiva, motivadora. 1115 01:02:52,232 --> 01:02:53,858 Alguien debería hacer algo. 1116 01:02:57,362 --> 01:03:00,115 Sueño con que todo el mundo venga a Detroit 1117 01:03:00,198 --> 01:03:01,825 y la ciudad se recupere 1118 01:03:01,908 --> 01:03:03,868 y vuelva a ser el lugar magnífico que es. 1119 01:03:12,794 --> 01:03:14,838 Tengo recuerdos increíbles 1120 01:03:14,921 --> 01:03:17,048 de este lugar que tengo detrás. 1121 01:03:17,132 --> 01:03:20,302 Me parte el alma ver la casa así, en ruinas. 1122 01:03:20,385 --> 01:03:24,180 Ojalá pudiera comprarla y arreglarla como residencia de verano. 1123 01:03:24,264 --> 01:03:26,308 Este barrio, todos los padres y madres, 1124 01:03:26,391 --> 01:03:27,893 todos cuidaban de los niños. 1125 01:03:27,976 --> 01:03:30,979 Era un barrio muy positivo. Era un barrio lleno de músicos. 1126 01:03:31,062 --> 01:03:33,231 Mínimo cuatro o cinco. Nathan vivía en esta calle. 1127 01:03:33,315 --> 01:03:36,067 Ollie vivía encima. Lynwood vivía muy cerca. 1128 01:03:36,151 --> 01:03:38,111 Crecimos en un lugar maravilloso. 1129 01:03:38,194 --> 01:03:41,072 Detroit ofrecía muchísimas oportunidades. 1130 01:03:41,156 --> 01:03:44,784 Los músicos de Detroit están entre los mejores del mundo. 1131 01:03:44,868 --> 01:03:45,702 MOTOWN MUSEO 1132 01:03:45,785 --> 01:03:47,829 Motown rompió barreras, fueron los primeros 1133 01:03:47,913 --> 01:03:51,541 en entrar en el Top 40, en las listas de éxitos de pop, CKLW. 1134 01:03:51,625 --> 01:03:55,003 Rosalie Trombley fue una de las principales responsables. 1135 01:03:55,086 --> 01:03:57,380 Y Motown cambió el rostro de EE. UU. que conocíamos. 1136 01:03:57,464 --> 01:03:59,132 La música de negros, 1137 01:03:59,216 --> 01:04:01,593 como se llamaba, dio paso a todo tipo de música. 1138 01:04:01,676 --> 01:04:03,428 Motown unió al mundo. 1139 01:04:03,511 --> 01:04:06,389 Estoy orgulloso de ser de Detroit y de haber vivido este sueño. 1140 01:04:07,140 --> 01:04:09,851 A mí me enseñaron que no se odia ninguna cultura. 1141 01:04:09,935 --> 01:04:10,852 GUITARRISTA/PRODUCTOR 1142 01:04:10,936 --> 01:04:13,104 Mis padres no me lavaron el cerebro. 1143 01:04:13,188 --> 01:04:19,819 Pero en el centro de Estados Unidos, educan a la gente para ser racista. 1144 01:04:19,903 --> 01:04:21,112 No está bien. 1145 01:04:21,863 --> 01:04:26,701 Y es algo que todavía ocurre en algunos sitios, y me pone enfermo. 1146 01:04:27,827 --> 01:04:29,537 Primero nos traéis aquí. 1147 01:04:30,747 --> 01:04:32,582 Nos mandáis construir el país. 1148 01:04:33,458 --> 01:04:40,048 Luego queréis matarnos a palos porque queremos ser ciudadanos. 1149 01:04:40,131 --> 01:04:44,427 Porque queremos formar parte de lo que es este país. 1150 01:04:44,511 --> 01:04:50,475 Si hay libertad, justicia e igualdad, también lo queremos para nosotros. 1151 01:04:51,059 --> 01:04:52,852 Ahora es peor. 1152 01:04:52,936 --> 01:04:58,149 Tenemos que mordernos más la lengua porque te pueden matar. 1153 01:04:58,233 --> 01:04:59,693 Te matan, literalmente. 1154 01:05:10,370 --> 01:05:13,081 No diré que hoy hay más tensión racial en el mundo, 1155 01:05:13,164 --> 01:05:15,458 pero estamos al borde de los disturbios. 1156 01:05:16,626 --> 01:05:20,881 Estoy muy decepcionado con la política, con lo que pasa en EE. UU., 1157 01:05:20,964 --> 01:05:25,969 y el país está dividido como nunca desde los años 60. 1158 01:05:26,511 --> 01:05:28,305 Y no sé cómo lo van a solucionar. 1159 01:05:28,388 --> 01:05:31,808 Puedo decir que Ray tuvo una infancia difícil. 1160 01:05:31,892 --> 01:05:34,436 En cuanto a lo que le pasó, 1161 01:05:34,519 --> 01:05:38,857 que le diera una paliza una policía ignorante, evidentemente, 1162 01:05:38,940 --> 01:05:45,864 que usó la raza, el miedo 1163 01:05:46,406 --> 01:05:51,912 y su desprecio por alguien 1164 01:05:51,995 --> 01:05:57,334 para el que Dios tenía grandes planes, es muy triste. 1165 01:05:57,876 --> 01:06:01,588 Y estoy seguro de que la vida les habrá dado a ellos lo suyo. 1166 01:06:02,380 --> 01:06:07,802 Creo que ha habido mucho racismo que se ha enterrado bajo tierra, 1167 01:06:08,637 --> 01:06:13,808 pero ciertas situaciones del presente lo están sacando a la luz. 1168 01:06:13,892 --> 01:06:18,355 Hay situaciones negativas que se pueden transformar en positivas. 1169 01:06:18,438 --> 01:06:20,690 ¿Cómo puedo sacarle partido a eso? 1170 01:06:20,774 --> 01:06:25,278 Lo mejor de la música es que es un lenguaje internacional. 1171 01:06:25,362 --> 01:06:27,322 En mi opinión, es la salvación del mundo 1172 01:06:27,405 --> 01:06:29,241 y lo que cambiará el mundo, 1173 01:06:29,324 --> 01:06:34,371 porque gente de cualquier cultura escucha un ritmo o una música, 1174 01:06:34,454 --> 01:06:37,499 y le encanta, y eso es lo que une a las personas. 1175 01:06:37,582 --> 01:06:40,585 Las palabras no hieren a nadie, no se discute. 1176 01:06:40,669 --> 01:06:43,171 Escuchan la música y se lo pasan genial. 1177 01:06:43,255 --> 01:06:49,094 En cuanto a lo que ha sido capaz de hacer en su vida con la música, 1178 01:06:49,594 --> 01:06:52,764 ha sabido lograr algo increíble: 1179 01:06:53,890 --> 01:07:00,272 trabajar en su música y descubrir su don. 1180 01:07:01,439 --> 01:07:05,610 Así que al final, ha ganado él. 1181 01:07:06,528 --> 01:07:08,488 Quienes lo odiaron, perdieron. 1182 01:07:13,243 --> 01:07:17,372 Mi carrera se había parado, todo se había detenido. 1183 01:07:18,623 --> 01:07:22,127 Un año después, me llamó Jheryl Busby de MCA 1184 01:07:22,210 --> 01:07:24,045 para que viera al grupo New Edition. 1185 01:07:24,129 --> 01:07:27,132 - Tranquilo. - Un poco de calma. 1186 01:07:27,215 --> 01:07:28,550 Ándate con ojo. 1187 01:07:28,967 --> 01:07:31,928 Me dijo: "Necesitamos una canción". 1188 01:07:32,554 --> 01:07:35,140 Le dije: "Ahora mismo no me apetece componer". 1189 01:07:35,223 --> 01:07:37,475 Estaba deprimido porque mis padres estaban enfermos. 1190 01:07:37,559 --> 01:07:38,393 Ya. 1191 01:07:38,476 --> 01:07:42,105 Me dijo: "No tienes que componer, quieren versionar una canción tuya". 1192 01:07:42,188 --> 01:07:44,858 Señor telefonista, 1193 01:07:44,941 --> 01:07:47,444 tengo un problema con la línea. 1194 01:07:47,527 --> 01:07:52,449 Marco el teléfono de mi chica y se corta la conexión. 1195 01:07:53,199 --> 01:07:54,743 Era "Mr. Telephone Man", 1196 01:07:54,826 --> 01:07:57,621 que compuse al tiempo que "Jack and Jill". 1197 01:07:57,704 --> 01:08:02,125 Y eso me hizo volver a Los Ángeles por primera vez en mucho tiempo. 1198 01:08:04,377 --> 01:08:06,880 Estaba en Los Ángeles con New Edition, 1199 01:08:06,963 --> 01:08:10,342 fui a comer al Spago y miré a mi izquierda. 1200 01:08:10,425 --> 01:08:12,177 Había un cartel negro. 1201 01:08:12,761 --> 01:08:16,097 Siempre que comía en Spago, estaban pintando algo. 1202 01:08:16,181 --> 01:08:18,183 Dije: "¿Qué es ese cartel negro?". 1203 01:08:18,266 --> 01:08:19,768 Era negro. 1204 01:08:19,851 --> 01:08:24,481 Luego pintaron un círculo rojo y yo no sabía lo que era. 1205 01:08:24,563 --> 01:08:27,359 Me sonó el teléfono y era Gary LeMel, 1206 01:08:27,442 --> 01:08:30,612 que me dijo: "Necesitamos un tema para una película. 1207 01:08:30,695 --> 01:08:33,365 No hay tiempo, tienes que ser muy rápido. 1208 01:08:33,447 --> 01:08:35,033 Se llama Los Cazafantasmas". 1209 01:08:44,459 --> 01:08:49,422 La película se estrenaba el 8 o 9 de junio y esto fue en abril o mayo, incluso. 1210 01:08:49,505 --> 01:08:50,674 DIRECTOR/LOS CAZAFANTASMAS 1211 01:08:50,757 --> 01:08:53,843 Recibía canciones originales, pero ninguna encajaba, 1212 01:08:53,927 --> 01:08:56,596 debí de escuchar 100 canciones pop 1213 01:08:56,679 --> 01:08:58,889 para usar alguna como modelo. 1214 01:08:58,973 --> 01:09:01,433 Llegué al estudio, vi la película. 1215 01:09:01,518 --> 01:09:03,395 Hablé con el director, Ivan Reitman, 1216 01:09:03,478 --> 01:09:05,897 que no me conocía de nada. 1217 01:09:05,981 --> 01:09:09,609 Me contó lo que quería y pensé: "Vale, puedo hacerlo". 1218 01:09:09,692 --> 01:09:14,656 Le puse la película a Ray, o al menos, esa secuencia, 1219 01:09:14,739 --> 01:09:17,325 y se mostró muy seguro, eso sí lo recuerdo. 1220 01:09:17,409 --> 01:09:20,411 Dijo: "Puedo hacerlo, no hay problema". 1221 01:09:20,495 --> 01:09:24,040 Se me ocurrieron buenas ideas para la intro y lo de... 1222 01:09:24,124 --> 01:09:26,543 Eso se me ocurrió muy rápido. 1223 01:09:26,625 --> 01:09:28,169 Luego llegó lo difícil. 1224 01:09:28,253 --> 01:09:31,673 Me dijo: "La letra tiene que incluir 'Cazafantasmas'". 1225 01:09:32,257 --> 01:09:33,466 Me quedé... 1226 01:09:33,549 --> 01:09:36,969 Cazafantasmas, cazafantasmas. 1227 01:09:37,053 --> 01:09:40,307 Y pensé: "Es imposible de cantar, no es difícil, 1228 01:09:40,389 --> 01:09:42,392 es absurdo, no se puede cantar". 1229 01:09:42,475 --> 01:09:46,688 No tenía ni repajolera idea 1230 01:09:46,771 --> 01:09:50,107 de cómo encajarían la melodía y la letra. 1231 01:09:50,191 --> 01:09:55,280 De madrugada, antes de hacerla, vi un anuncio de Roto-Rooter 1232 01:09:55,363 --> 01:09:58,783 o similar por la tele, donde salían unas pistolas 1233 01:09:58,867 --> 01:10:00,952 con las que lo fumigaban todo. 1234 01:10:01,036 --> 01:10:02,787 Y el teléfono aparecía debajo. 1235 01:10:02,871 --> 01:10:04,372 Me acordé de la película, 1236 01:10:04,456 --> 01:10:06,499 con los cuatro cazafantasmas con el teléfono... 1237 01:10:06,583 --> 01:10:07,667 CAZAFANTASMAS 1238 01:10:07,751 --> 01:10:09,961 ...para llamarlos si los necesitabas. 1239 01:10:10,045 --> 01:10:11,463 Y dije: "Vale. 1240 01:10:11,546 --> 01:10:16,051 La clave es llamar a los cazafantasmas, no cantar su canción". 1241 01:10:16,134 --> 01:10:17,761 Ese era el secreto, 1242 01:10:17,844 --> 01:10:20,555 no diré la palabra "cazafantasmas" en la música. 1243 01:10:20,639 --> 01:10:22,807 La canción tendría preguntas y respuestas. 1244 01:10:22,891 --> 01:10:26,019 No tenía la letra, pero sí la idea. 1245 01:10:26,102 --> 01:10:28,980 ¿A quién vas a llamar? A los cazafantasmas. Vale. 1246 01:10:29,064 --> 01:10:32,150 Pero el mensajero llegaba a las nueve y eran y media. 1247 01:10:32,234 --> 01:10:35,904 En este lugar me senté 1248 01:10:35,987 --> 01:10:37,239 a componer "Ghostbusters". 1249 01:10:37,322 --> 01:10:41,952 El mensajero estaba fuera, dispuesto a entrar. 1250 01:10:42,035 --> 01:10:43,245 No lo dejé pasar. 1251 01:10:43,328 --> 01:10:46,122 Cerré la puerta, porque sin letra, 1252 01:10:46,206 --> 01:10:47,791 no me iban a pagar. 1253 01:10:47,874 --> 01:10:50,835 Así que compuse la canción aquí sentado, sin auriculares, 1254 01:10:50,919 --> 01:10:53,338 y canté la pista de voz que conservamos 1255 01:10:53,421 --> 01:10:55,924 y que está en el disco por esos altavoces. 1256 01:10:56,007 --> 01:10:59,636 Si ves algo extraño en tu barrio, 1257 01:11:00,303 --> 01:11:01,471 ¿a quién vas a llamar? 1258 01:11:01,555 --> 01:11:04,099 Y la canté así, sentado en el suelo. 1259 01:11:04,182 --> 01:11:06,268 Grabé una cinta, se la di al mensajero 1260 01:11:06,351 --> 01:11:09,688 y me fui a casa a dormir, llevaba dos días y medio sin dormir. 1261 01:11:09,771 --> 01:11:12,065 El director, Ivan Reitman, me llamó 1262 01:11:12,148 --> 01:11:13,400 en mitad de la noche 1263 01:11:13,483 --> 01:11:16,236 y me dijo: "Me gusta mucho la canción". 1264 01:11:16,319 --> 01:11:19,489 Me mandó la canción, no sé, a las tres de la mañana. 1265 01:11:19,573 --> 01:11:21,157 Recuerdo que fue rápido, 1266 01:11:21,241 --> 01:11:24,286 la escuché y solté una sonrisa. 1267 01:11:24,369 --> 01:11:25,662 Lo bordó, sí, señor. 1268 01:11:25,745 --> 01:11:29,541 Él es de Montreal, se mueve en ambientes más selectos. 1269 01:11:29,624 --> 01:11:34,754 Y me preguntó: "¿Qué dice la letra? ¿Que no me dan miedo los fantasmas?". 1270 01:11:34,838 --> 01:11:37,549 La frase dice: "I ain't 'fraid no ghosts". 1271 01:11:37,632 --> 01:11:40,385 Y él no entendía ese lenguaje tan coloquial. 1272 01:11:40,468 --> 01:11:42,304 "I ain't 'fraid no ghosts". 1273 01:11:42,387 --> 01:11:47,142 No hay nadie en el mundo que les tenga más miedo a los fantasmas que yo. 1274 01:11:47,225 --> 01:11:51,605 Desde que conozco a Ray, no duerme jamás a oscuras. 1275 01:11:51,688 --> 01:11:52,522 MUJER DE RAY 1276 01:11:52,606 --> 01:11:55,817 Tenemos que dormir con las cortinas abiertas. 1277 01:11:55,901 --> 01:11:57,736 Tiene que ver siempre alguna luz. 1278 01:11:57,819 --> 01:12:00,780 Mi madre siempre me dejaba una luz encendida 1279 01:12:00,864 --> 01:12:03,116 y por eso siempre tengo que dejar una luz encendida. 1280 01:12:03,199 --> 01:12:06,620 Nunca estoy a oscuras. Me tragaría la lengua y me darían convulsiones. 1281 01:12:06,703 --> 01:12:09,748 Sería capaz de saltar de un piso 50 1282 01:12:09,831 --> 01:12:11,166 para huir de la oscuridad. 1283 01:12:11,249 --> 01:12:12,542 Imagínate cuánto me asusta. 1284 01:12:12,626 --> 01:12:14,586 Si no estoy y vuelvo a casa 1285 01:12:14,669 --> 01:12:16,421 después de salir de noche o algo, 1286 01:12:16,504 --> 01:12:18,757 llego y me encuentro todas las luces encendidas 1287 01:12:18,840 --> 01:12:20,008 de toda la casa. 1288 01:12:20,091 --> 01:12:22,844 Luego dice: "Pagamos mucho de luz". 1289 01:12:23,637 --> 01:12:26,306 Descubrí que mi padre tenía miedo a la oscuridad, 1290 01:12:26,389 --> 01:12:27,224 HIJO 1291 01:12:27,307 --> 01:12:29,643 y no lo sabía. Pensé que no tenía miedo a nada. 1292 01:12:29,726 --> 01:12:31,561 Pero fuimos de crucero. 1293 01:12:31,645 --> 01:12:33,438 Tenía 12 años y apagué la luz 1294 01:12:33,521 --> 01:12:34,814 cuando abrí la puerta. 1295 01:12:34,898 --> 01:12:37,234 Antes de tocar la puerta, oí... 1296 01:12:38,443 --> 01:12:39,778 Empecé a oír golpes 1297 01:12:39,861 --> 01:12:41,363 y encendí rápido la luz. 1298 01:12:41,446 --> 01:12:43,031 Miré y estaba así... 1299 01:12:43,114 --> 01:12:44,866 "No apagues nunca la luz". 1300 01:12:44,950 --> 01:12:46,868 Veo cosas moverse en casa. 1301 01:12:46,952 --> 01:12:49,204 Sé que los médicos y demás me dicen: 1302 01:12:49,287 --> 01:12:52,832 "Ray, las cortinas no se han movido". 1303 01:12:52,916 --> 01:12:55,168 Pero yo digo: "Eso díselo 1304 01:12:55,252 --> 01:12:57,546 a las cortinas, porque se mueven". 1305 01:12:57,629 --> 01:13:00,131 Todos hablan del ingenio de Clive Davis, 1306 01:13:00,215 --> 01:13:03,343 pero yo recuerdo que no le gustó la canción. 1307 01:13:03,426 --> 01:13:05,262 Cuando Clive oyó "Ghostbusters", 1308 01:13:05,345 --> 01:13:07,639 dijo: "¿Estás loco? ¿Le cantas a un fantasma?". 1309 01:13:07,722 --> 01:13:11,268 Tu perfil es de machote, les cantas a las chicas. 1310 01:13:11,351 --> 01:13:13,186 No pensaba que fuera a funcionar. 1311 01:13:13,270 --> 01:13:16,731 Le dije: "No habrá disco si no la incluyes al principio, 1312 01:13:16,815 --> 01:13:19,734 y debería ser la primera canción del disco". 1313 01:13:19,818 --> 01:13:22,862 Le conseguí la película para que pudiera verla 1314 01:13:22,946 --> 01:13:24,948 a solas, 1315 01:13:25,031 --> 01:13:27,701 y le dije: "Puedes meter a tus artistas en el disco. 1316 01:13:27,784 --> 01:13:30,078 Haremos el disco de la banda sonora". 1317 01:13:30,161 --> 01:13:31,830 Ahí ya le gustó mucho la idea. 1318 01:13:31,913 --> 01:13:34,416 No había visto la película cuando escuché la canción, 1319 01:13:34,499 --> 01:13:35,500 EJECUTIVO, DISCOGRÁFICA 1320 01:13:35,584 --> 01:13:37,586 pero así salimos todos ganando. 1321 01:13:37,669 --> 01:13:40,589 Quisimos estrenar la canción muy rápido. 1322 01:13:40,672 --> 01:13:43,091 Recuerdo que la canción se estrenó 1323 01:13:43,174 --> 01:13:45,176 una semana antes del estreno. 1324 01:13:45,260 --> 01:13:47,846 Acabó siendo número uno en 1984. 1325 01:13:47,929 --> 01:13:51,224 Clive me llamó tres o cuatro semanas después, 1326 01:13:51,308 --> 01:13:54,019 y pensé que me llamaba para contarme que subía puestos 1327 01:13:54,102 --> 01:13:55,604 o que haríamos algo. 1328 01:13:55,687 --> 01:13:58,940 Me dijo: "Hemos exportado cuatro millones de discos". 1329 01:13:59,482 --> 01:14:02,652 Exportado, no vendido en EE. UU., sino fuera. 1330 01:14:02,736 --> 01:14:06,448 El disco fue número uno en 52 países de todo el mundo. 1331 01:14:06,531 --> 01:14:09,034 Fue número uno o número dos en 52 países. 1332 01:14:09,117 --> 01:14:10,744 El disco salió en agosto. 1333 01:14:10,827 --> 01:14:14,998 En febrero, me entregaron la placa por diez millones de copias vendidas. 1334 01:14:15,081 --> 01:14:18,084 Diez millones de discos de una banda sonora en febrero, 1335 01:14:18,168 --> 01:14:20,712 solo cinco o seis meses después. 1336 01:14:20,795 --> 01:14:22,589 No sé si la película impulsó la canción, 1337 01:14:22,672 --> 01:14:23,673 ACTOR/LOS CAZAFANTASMAS 1338 01:14:23,757 --> 01:14:26,885 pero creo que fueron de la mano. 1339 01:14:26,968 --> 01:14:30,180 La gente siente mucha nostalgia por la película, 1340 01:14:30,263 --> 01:14:32,307 y eso ha arrastrado muchas cosas. 1341 01:14:32,390 --> 01:14:35,644 La canción habría seguido siendo popular 1342 01:14:35,727 --> 01:14:40,899 aunque la película no hubiera sido el fenómeno en que se convirtió, 1343 01:14:40,982 --> 01:14:42,817 porque es una canción efectiva. 1344 01:14:42,901 --> 01:14:45,987 Pero las dos encajaron con sinergia. 1345 01:14:46,071 --> 01:14:47,197 Pregúntale a cualquiera, 1346 01:14:47,280 --> 01:14:48,156 PRODUCTOR/MÚSICO 1347 01:14:48,240 --> 01:14:50,575 da igual la edad o la generación: 1348 01:14:50,659 --> 01:14:52,911 "¿A quién vas a llamar?". 1349 01:14:52,994 --> 01:14:54,037 "¡Cazafantasmas!". 1350 01:14:54,120 --> 01:14:55,789 Todo el mundo conoce la canción. 1351 01:14:55,872 --> 01:14:58,583 Para mí, es la canción que menos lo define. 1352 01:14:58,667 --> 01:14:59,501 GUITARRISTA/TOTO 1353 01:14:59,584 --> 01:15:02,045 No hay duda de que entre sus trabajos, 1354 01:15:02,128 --> 01:15:04,464 yo nunca elegiría "Ghostbusters". 1355 01:15:04,548 --> 01:15:07,008 Probablemente fuera su mayor éxito, 1356 01:15:07,092 --> 01:15:11,221 pero tiene otras muchas canciones, tuvo muchos otros éxitos. 1357 01:15:11,304 --> 01:15:14,182 Vaya donde vaya, la gente no conoce mi otra música. 1358 01:15:14,266 --> 01:15:15,684 Es música anticuada. 1359 01:15:17,602 --> 01:15:20,021 Mi sueño desde los 18 años era tener 1360 01:15:20,105 --> 01:15:21,731 una estrella en Hollywood Boulevard. 1361 01:15:21,815 --> 01:15:26,027 Vine aquí con mis padres con 17 años, y me siento muy afortunado 1362 01:15:26,111 --> 01:15:28,238 e ilusionado por haberla recibido. 1363 01:15:28,321 --> 01:15:30,532 La miro y es un sueño hecho realidad. 1364 01:15:30,615 --> 01:15:32,993 No me creo haber llegado tan lejos, 1365 01:15:33,076 --> 01:15:34,327 es maravilloso. 1366 01:15:35,620 --> 01:15:37,956 Adoro a todos mis fans, claro. 1367 01:15:38,039 --> 01:15:41,293 Vengo mínimo dos o tres veces al mes 1368 01:15:41,376 --> 01:15:43,920 para agradecérselo y para pensar 1369 01:15:44,004 --> 01:15:46,673 en lo afortunado que soy, me encanta. 1370 01:15:46,756 --> 01:15:49,301 Venga, esto sí me gusta más, vamos allá. 1371 01:15:51,386 --> 01:15:52,387 ¿Cómo te llamas? 1372 01:16:07,485 --> 01:16:10,739 - ¿A quién vas a llamar? - ¡Cazafantasmas! 1373 01:16:19,998 --> 01:16:23,335 Mi padre es modélico como famoso. Le flipa. 1374 01:16:23,418 --> 01:16:25,003 Jamás oirás contar que mi padre, 1375 01:16:25,086 --> 01:16:26,588 a veces la gente cuenta: 1376 01:16:26,671 --> 01:16:29,049 "Le pedí un autógrafo a este y me dijo que no". 1377 01:16:29,132 --> 01:16:32,594 Mi padre no, mi padre cruzaría los mares por ti. 1378 01:16:32,677 --> 01:16:35,347 Le encanta lo de: "¿Eres tú?". 1379 01:16:37,682 --> 01:16:38,558 "Sí, soy yo". 1380 01:16:38,642 --> 01:16:40,352 Yo digo: "Venga, por favor". 1381 01:16:44,940 --> 01:16:46,775 Decir que me encanta ser famoso 1382 01:16:46,858 --> 01:16:49,361 a veces puede resultar molesto, pero yo pienso 1383 01:16:49,444 --> 01:16:51,905 que la gente que compró mi producto 1384 01:16:51,988 --> 01:16:55,033 es igual que si comprara un Ford, ¿vale? 1385 01:16:55,116 --> 01:16:58,495 Si te compras un Ford, le das una alegría al señor Ford, ¿no? 1386 01:16:58,578 --> 01:16:59,704 Y lo mismo me pasa a mí. 1387 01:16:59,788 --> 01:17:01,790 Si compras mi producto, me apoyas. 1388 01:17:01,873 --> 01:17:06,378 Tengo esta vida porque os gusta mi producto y me habéis apoyado. 1389 01:17:06,461 --> 01:17:09,506 Por eso me siento en deuda con toda la gente 1390 01:17:09,589 --> 01:17:11,299 que ha apoyado mi causa. 1391 01:17:11,383 --> 01:17:16,304 Me hace muchísima ilusión traeros al señor Ray Parker Jr. 1392 01:17:16,388 --> 01:17:17,764 Un aplauso para Ray. 1393 01:17:21,643 --> 01:17:24,437 - Madre mía, cuántos niños. - A ver cómo pasas por ahí. 1394 01:17:24,521 --> 01:17:26,189 No sé ni cómo pasar. 1395 01:17:26,273 --> 01:17:28,650 Lo primero que haré son un par de selfis. 1396 01:17:28,733 --> 01:17:30,318 ¡Sí, todos a la foto! 1397 01:17:31,611 --> 01:17:32,612 Saludad. 1398 01:17:33,154 --> 01:17:36,491 Mira cuántos... Y cuántas guitarras, impresionante. 1399 01:17:37,325 --> 01:17:41,162 En mi colegio, solo había clarinetes, flautas y cosas así. 1400 01:17:41,246 --> 01:17:44,916 Vosotros tenéis guitarras y baterías, puro rock. 1401 01:17:45,000 --> 01:17:46,543 De niño, mi sueño 1402 01:17:46,626 --> 01:17:49,421 hubiera sido tener guitarras en clase. 1403 01:17:49,504 --> 01:17:51,631 De camino aquí, pensaba: 1404 01:17:51,715 --> 01:17:55,010 "¿Qué puedo decirles a los niños sin extenderme mucho?". 1405 01:17:55,093 --> 01:17:58,138 Que no os dé miedo vivir vuestra vida. 1406 01:17:58,221 --> 01:18:00,724 Trabajé duro porque mi padre trabajó muy duro, 1407 01:18:00,807 --> 01:18:05,228 y lo sacrificó todo por mí desde el primer día. 1408 01:18:05,979 --> 01:18:09,399 Me dijo: "Hijo, llevo ahorrando para pagarte una carrera 1409 01:18:09,482 --> 01:18:11,818 desde antes de que nacieras". 1410 01:18:11,902 --> 01:18:16,072 Para que fuera el primero de la familia en tener una carrera. 1411 01:18:16,156 --> 01:18:18,408 Le di la mala noticia a mi padre: 1412 01:18:18,491 --> 01:18:22,495 "Papá, no quiero ir a la universidad. Ya voy, pero quiero dejarlo 1413 01:18:22,579 --> 01:18:25,040 para irme de gira con una banda de rock". 1414 01:18:25,123 --> 01:18:27,709 "Me voy de gira con los Rolling Stones y Stevie Wonder", 1415 01:18:27,792 --> 01:18:31,004 lo cual me pareció mejor idea, y sigo pensando que fue mejor. 1416 01:18:31,087 --> 01:18:34,382 Pero la cuestión es que ese día le rompí el corazón, 1417 01:18:34,466 --> 01:18:36,009 le arrebaté un sueño 1418 01:18:36,092 --> 01:18:37,969 que tenía más años que yo. 1419 01:18:38,053 --> 01:18:42,515 Pero que no os dé miedo vivir. No vayáis a clase diciendo: 1420 01:18:42,599 --> 01:18:44,976 "Mi plan B es ser secretaria", 1421 01:18:45,060 --> 01:18:47,562 porque acabaréis siendo secretarias. 1422 01:18:47,646 --> 01:18:51,233 Si queréis ser estrellas del rock, dadlo todo. 1423 01:18:51,316 --> 01:18:54,069 Y lo único que me daba miedo de niño 1424 01:18:54,152 --> 01:18:58,531 era cumplir 40 o 50 años y no haberlo intentado. 1425 01:18:58,615 --> 01:19:01,618 Mi padre quería que fuera un empleado con carrera. 1426 01:19:01,701 --> 01:19:04,037 Ese era su sueño para mí, 1427 01:19:04,120 --> 01:19:06,581 pero mi sueño no era el suyo. 1428 01:19:06,665 --> 01:19:08,500 Yo no quería trabajar en una oficina. 1429 01:19:08,583 --> 01:19:11,586 No quería diseñar piezas de coche ni fabricarlos. 1430 01:19:11,670 --> 01:19:13,547 Yo solo quería conducirlos. 1431 01:19:13,630 --> 01:19:15,799 Un día, cuando seáis mayores, 1432 01:19:15,882 --> 01:19:18,051 si no intentáis cumplir vuestros sueños, 1433 01:19:18,134 --> 01:19:21,012 eso es lo peor que puede pasar. 1434 01:19:21,096 --> 01:19:23,265 Si lo intentáis y no se cumplen, 1435 01:19:23,348 --> 01:19:24,766 al menos lo habréis intentado 1436 01:19:24,849 --> 01:19:27,018 y podréis dormir bien por las noches, 1437 01:19:27,102 --> 01:19:30,188 pero no intentarlo es lo peor que podéis hacer. 1438 01:19:30,272 --> 01:19:32,774 Aquí veo a mucha gente con talento, 1439 01:19:32,857 --> 01:19:36,069 estaré atento a los Grammys en unos años. 1440 01:19:36,152 --> 01:19:38,196 ¿Hay algo especial que...? 1441 01:19:38,280 --> 01:19:40,490 Sí, os hemos traído un regalo. 1442 01:19:41,408 --> 01:19:44,160 ¿Quieres ir allí y enseñarles lo que has traído? 1443 01:19:44,244 --> 01:19:46,246 Un regalo. Toma, coge esta. 1444 01:19:46,329 --> 01:19:48,623 - ¿Estáis preparados? - ¡Sí! 1445 01:19:48,707 --> 01:19:50,417 ¿Estáis preparados? 1446 01:19:55,797 --> 01:19:57,007 Encantado. 1447 01:19:57,090 --> 01:19:59,593 Ahora sí que no tenéis excusa. 1448 01:19:59,676 --> 01:20:01,261 No hay excusas, ¿eh? 1449 01:20:01,803 --> 01:20:04,598 Los niños molan. Era primera hora de la mañana. 1450 01:20:04,681 --> 01:20:06,683 Yo estaba emocionadísimo. 1451 01:20:06,766 --> 01:20:10,604 Y vi a 25 o 30 críos volviéndose totalmente locos 1452 01:20:10,687 --> 01:20:12,480 tocando algo de música. 1453 01:20:12,564 --> 01:20:15,525 Miraron las guitarras, se fijaron en los colores 1454 01:20:15,609 --> 01:20:17,319 y me recordó a lo que sentí 1455 01:20:17,402 --> 01:20:20,196 cuando me compré mi primera Kingston. 1456 01:20:20,280 --> 01:20:22,574 Ves cómo cada uno 1457 01:20:22,657 --> 01:20:24,034 se fija en la que le gusta. 1458 01:20:24,117 --> 01:20:25,994 Uno mira la guitarra naranja: 1459 01:20:26,077 --> 01:20:27,829 "Esta naranja es la mía". 1460 01:20:27,913 --> 01:20:30,081 Y ves a otro con la color caramelo. 1461 01:20:30,165 --> 01:20:32,667 "Esta es la que me gusta a mí". 1462 01:20:32,751 --> 01:20:36,129 Espero que los motive, que los inspire. 1463 01:20:36,713 --> 01:20:38,632 Y mi padre decía 1464 01:20:38,715 --> 01:20:40,717 que le encantaba que tocara la guitarra, 1465 01:20:40,800 --> 01:20:42,677 porque era hacer algo positivo. 1466 01:20:42,761 --> 01:20:45,096 Y dedicar tanto tiempo a algo positivo, 1467 01:20:45,180 --> 01:20:47,557 implica no dedicar tiempo a nada negativo. 1468 01:20:47,641 --> 01:20:49,517 Es una canción muy fácil. 1469 01:20:49,601 --> 01:20:51,686 Cuando diga: "¿A quién vas a llamar?". 1470 01:20:51,770 --> 01:20:52,812 Vosotros decís... 1471 01:20:52,896 --> 01:20:54,064 Cazafantasmas. 1472 01:20:54,147 --> 01:20:56,233 Pero con mucho más entusiasmo, 1473 01:20:56,316 --> 01:20:58,985 con más energía, como si os lo pasarais bien. 1474 01:20:59,069 --> 01:21:01,404 O el disco no será un éxito. 1475 01:21:01,988 --> 01:21:03,490 Vale, vamos allá. 1476 01:21:10,080 --> 01:21:12,290 Cantamos. 1477 01:21:12,374 --> 01:21:16,920 Si ves algo extraño en tu barrio. 1478 01:21:17,003 --> 01:21:18,672 ¿A quién vas a llamar? 1479 01:21:18,755 --> 01:21:20,090 Cazafantasmas. 1480 01:21:20,173 --> 01:21:21,299 Mucho mejor. 1481 01:21:21,383 --> 01:21:25,470 Si hay algo raro, que no tiene buena pinta. 1482 01:21:25,554 --> 01:21:27,722 ¿A quién vas a llamar? 1483 01:21:27,806 --> 01:21:29,140 Cazafantasmas. 1484 01:21:29,224 --> 01:21:31,935 ¿Si me he cansado de "Ghostbusters"? 1485 01:21:32,018 --> 01:21:34,563 ¿Me canso de "a quién vas a llamar"? 1486 01:21:34,646 --> 01:21:37,023 ¿Y de "no me dan miedo los fantasmas"? 1487 01:21:37,107 --> 01:21:39,901 ¿Me canso de "cómo me gusta machacar cabezas"? 1488 01:21:39,985 --> 01:21:42,445 ¿Me canso de "no os oigo"? 1489 01:21:42,529 --> 01:21:43,822 ¿Me canso de...? 1490 01:21:44,990 --> 01:21:46,241 ¿Me canso de...? 1491 01:21:47,325 --> 01:21:49,160 ¡No! ¿Estás de coña? 1492 01:21:49,244 --> 01:21:53,373 Son ocho números de la lotería y me tocaron los ocho. 1493 01:21:53,456 --> 01:21:55,667 ¿Vas a devolver el boleto premiado? 1494 01:21:55,750 --> 01:21:56,918 Eso le digo a la gente. 1495 01:21:57,002 --> 01:21:59,754 "Ghostbusters" ha sido mi gran suerte. 1496 01:21:59,838 --> 01:22:02,966 Es lo más maravilloso que me podía pasar. 1497 01:22:03,049 --> 01:22:05,135 Todo el mundo conoce "Ghostbusters" 1498 01:22:05,218 --> 01:22:08,471 y todo el mundo sonríe cuando la escucha. 1499 01:22:08,555 --> 01:22:10,348 Cuando dicen Ray Parker Jr., 1500 01:22:10,432 --> 01:22:12,267 todo el mundo hace lo mismo. 1501 01:22:12,350 --> 01:22:13,393 "¿A quién vas a llamar? 1502 01:22:13,476 --> 01:22:15,604 Perdón, no tendría que haberlo dicho". 1503 01:22:15,687 --> 01:22:19,441 Siempre hacen eso y les digo: "Me parece bien, sí, soy yo". 1504 01:22:19,524 --> 01:22:20,734 ¿A quién vas a llamar? 1505 01:22:56,478 --> 01:22:57,938 Sí. 1506 01:23:03,485 --> 01:23:04,527 Vamos allá. 1507 01:23:04,611 --> 01:23:05,946 Me he enamorado... 1508 01:23:06,029 --> 01:23:08,240 Me he enamorado. 1509 01:23:08,323 --> 01:23:09,950 ...de la otra. 1510 01:23:12,118 --> 01:23:13,453 Mi vida iba bien... 1511 01:23:13,536 --> 01:23:15,330 Mi vida iba bien. 1512 01:23:15,413 --> 01:23:17,082 ...hasta que perdí la cabeza por ti. 1513 01:23:20,919 --> 01:23:23,964 Soy un tipo como otro cualquiera, 1514 01:23:24,047 --> 01:23:27,300 de vez en cuando tengo alguna aventura. 1515 01:23:28,134 --> 01:23:31,513 Pero nunca pensé que significaría tanto. 1516 01:23:31,596 --> 01:23:34,641 Nunca una chica me había dando tanta caña. 1517 01:23:35,350 --> 01:23:38,728 ¿Quién hubiera dicho que un rollo de una noche 1518 01:23:38,812 --> 01:23:42,983 acabaría siendo un romance así de fuerte? 1519 01:27:21,451 --> 01:27:23,453 Subtítulos traducidos por: Beatriz Egocheaga