1 00:00:22,152 --> 00:00:24,292 -[skeleton cackling] -[gasps] 2 00:00:24,459 --> 00:00:25,459 [sighs] 3 00:00:26,983 --> 00:00:28,643 [past Jacob] I never got that story. 4 00:00:28,811 --> 00:00:30,941 -You know, you've got this girl, Dorothy. -Hey. 5 00:00:31,118 --> 00:00:33,208 [past Jacob] She's living a normal, boring life, 6 00:00:33,381 --> 00:00:35,081 and she gets the chance to live an exciting life, 7 00:00:35,252 --> 00:00:36,562 and all she wants to do is go home. 8 00:00:36,732 --> 00:00:38,602 -Hey-- -How did you bring me with you? 9 00:00:38,777 --> 00:00:41,947 I summoned the spirit of my ancestors. No big deal. 10 00:00:42,129 --> 00:00:43,299 -[cell phone ringing] -Sure. 11 00:00:43,478 --> 00:00:45,178 [past Jacob] That's very perceptive. 12 00:00:45,349 --> 00:00:47,699 -It's work. Hold on. -[ringing continues] 13 00:00:47,873 --> 00:00:48,833 Hello, Farnaz? 14 00:00:49,005 --> 00:00:51,175 Whoa. Slow down, slow down. 15 00:00:51,355 --> 00:00:53,915 [stammering] That can't be right. Check on the... 16 00:00:54,097 --> 00:00:56,577 No. Don't call 911. Do not call 911. 17 00:00:56,752 --> 00:00:59,192 I'll be right there. I will be right there. 18 00:01:00,277 --> 00:01:02,147 -Listen, I have to go. -[young Alma] What? 19 00:01:02,323 --> 00:01:04,933 -Wait, wait. -We can't let you drive off to be murdered. 20 00:01:05,108 --> 00:01:08,018 We can't do anything until we find out who killed me. 21 00:01:08,198 --> 00:01:11,068 If I don't go to the lab on this night, 22 00:01:11,245 --> 00:01:12,715 -they're just gonna try again. -[young Alma] No. Not again, Dad. 23 00:01:12,898 --> 00:01:15,118 I don't know this place. I cannot get home from here. 24 00:01:15,292 --> 00:01:16,822 Stay here, I will be back for you. 25 00:01:16,989 --> 00:01:19,119 Dad! Dad! 26 00:01:23,431 --> 00:01:25,001 I waited for you. 27 00:01:26,956 --> 00:01:29,306 -I know. -All night. 28 00:01:30,960 --> 00:01:32,790 Well, we can change that. 29 00:01:33,832 --> 00:01:35,182 Let's go to the lab. 30 00:01:41,275 --> 00:01:42,225 -[clattering] -[Farnaz] Stop it. 31 00:01:42,406 --> 00:01:44,496 Be careful with the equipment. 32 00:01:44,669 --> 00:01:45,629 -[past Camila] Where is she? -[Farnaz] I told you, she's not here. 33 00:01:45,801 --> 00:01:48,111 Don't touch that. 34 00:01:48,282 --> 00:01:49,892 -[past Camila] Where is Alma? -That is a 10,000-dollar magnetic resonance... 35 00:01:50,066 --> 00:01:52,196 [past Jacob sighs] What's going on? 36 00:01:52,373 --> 00:01:54,163 Well, I saw the door broken open and heard a lot of crashing, so I called you. 37 00:01:54,331 --> 00:01:55,851 Turns out, it was your wife. 38 00:01:57,682 --> 00:01:58,682 Alma! 39 00:02:00,076 --> 00:02:01,376 Why is Mom here? 40 00:02:01,556 --> 00:02:03,246 I don't know. 41 00:02:03,427 --> 00:02:05,817 Leaving you on the street is the last thing I remember. 42 00:02:05,995 --> 00:02:07,815 [past Camila] Where are you hiding Alma? 43 00:02:07,997 --> 00:02:09,127 I know you bring her here at night to do your experiments. 44 00:02:09,303 --> 00:02:10,913 [scoffs] Camila, I don't. 45 00:02:11,087 --> 00:02:12,957 Alma told me about a dream where she came to your lab 46 00:02:13,133 --> 00:02:15,353 and you put the wires on her head like Frankenstein. 47 00:02:15,526 --> 00:02:17,486 Little girls have all kinds of silly dreams. 48 00:02:17,659 --> 00:02:19,049 Stop lying. 49 00:02:19,226 --> 00:02:20,966 Ah, see, I remember that. 50 00:02:21,141 --> 00:02:23,321 It wasn't a dream, was it? 51 00:02:23,491 --> 00:02:25,231 In a sense, everything is a dream. 52 00:02:26,407 --> 00:02:27,317 Mm. 53 00:02:27,495 --> 00:02:29,445 But no, that wasn't a dream. 54 00:02:29,627 --> 00:02:31,587 You told me you never experimented on me. 55 00:02:31,760 --> 00:02:33,810 No, I was just trying to promote your abilities. 56 00:02:33,979 --> 00:02:35,589 I don't want you to end up like my mother. 57 00:02:35,764 --> 00:02:37,684 You know, a victim of... 58 00:02:37,853 --> 00:02:39,903 I wanted you to be a shaman. 59 00:02:40,072 --> 00:02:41,942 Which you're becoming, 60 00:02:42,118 --> 00:02:43,598 -and you've far exceeded my expectations. -[clattering continues] 61 00:02:44,773 --> 00:02:46,473 -[past Jacob] She's not here. -[past Camila] Then where is she? 62 00:02:46,644 --> 00:02:48,994 -Alma? -I left her to come here. 63 00:02:49,169 --> 00:02:50,869 You left her? At night? 64 00:02:51,040 --> 00:02:52,520 [past Jacob] In Terrell Hills. It's a nice neighborhood. 65 00:02:52,694 --> 00:02:53,964 How could you just leave her there? 66 00:02:54,130 --> 00:02:55,740 Well, because you broke into my lab. 67 00:02:55,914 --> 00:02:57,314 Who cares about your stupid lab? 68 00:02:57,481 --> 00:02:59,571 You know how important my work is. 69 00:02:59,744 --> 00:03:01,274 Your work? 70 00:03:01,442 --> 00:03:03,662 Or spending your nights with your pretty girlfriend? 71 00:03:03,835 --> 00:03:06,005 -Camila, we're not-- -You care more about this woman than you do your own daughter. 72 00:03:06,186 --> 00:03:08,136 No one cares more about Alma than me. 73 00:03:08,318 --> 00:03:10,408 She might be the key to unlocking time and space. 74 00:03:10,581 --> 00:03:12,021 Do you listen to yourself? 75 00:03:12,192 --> 00:03:15,152 -Jeez, you were kind of a jerk. -I was driven. 76 00:03:15,325 --> 00:03:17,365 You were using me for your research. 77 00:03:17,545 --> 00:03:19,155 I was trying to help my mother. 78 00:03:20,287 --> 00:03:21,197 What? 79 00:03:21,375 --> 00:03:22,985 I... [sighs] 80 00:03:23,159 --> 00:03:24,599 I thought if I... 81 00:03:24,769 --> 00:03:28,469 well, went back in time, I could train her so... 82 00:03:28,643 --> 00:03:32,043 she didn't turn into a big, scary monster that got locked up, 83 00:03:32,212 --> 00:03:36,522 but realized her power and how special she was. 84 00:03:36,694 --> 00:03:38,834 Like you. 85 00:03:39,001 --> 00:03:40,391 [past Jacob] Aren't I allowed to have my own relationship with Alma? 86 00:03:40,568 --> 00:03:42,348 [past Camila] No. No, you are not. 87 00:03:42,526 --> 00:03:45,046 I am done lying to myself. 88 00:03:45,225 --> 00:03:47,175 You are not a husband to me anymore. 89 00:03:47,357 --> 00:03:49,007 You're barely a father to your daughters. 90 00:03:49,185 --> 00:03:51,405 But I'm never gonna be one of those dads 91 00:03:51,579 --> 00:03:53,019 who comes home every night at 6:00 92 00:03:53,189 --> 00:03:55,099 and plays with the dollies and makes hotdogs. 93 00:03:55,278 --> 00:03:56,668 It's just not who I am. 94 00:03:56,845 --> 00:03:59,495 That is not what this is about and you know it. 95 00:04:01,241 --> 00:04:02,461 It's over, Jacob. 96 00:04:03,678 --> 00:04:04,588 No, it's not. 97 00:04:04,766 --> 00:04:06,936 Listen to me. 98 00:04:07,116 --> 00:04:09,636 Do not come home again. 99 00:04:11,860 --> 00:04:12,900 Ever. 100 00:04:15,037 --> 00:04:17,387 [sobbing] 101 00:04:18,867 --> 00:04:20,697 You don't remember any of this? 102 00:04:20,869 --> 00:04:23,259 I don't remember anything after I left you. 103 00:04:23,437 --> 00:04:25,087 I thought it was the trauma of the accident 104 00:04:25,265 --> 00:04:27,085 -but I think it's something more. -[sighs] 105 00:04:27,267 --> 00:04:28,877 I... 106 00:04:29,051 --> 00:04:32,141 You know, I can't really stay here. 107 00:04:32,315 --> 00:04:34,665 No, no, no, no, no. You're not leaving me again. 108 00:04:34,839 --> 00:04:36,059 You need to stay here. 109 00:04:37,189 --> 00:04:40,759 [breathing heavily] 110 00:04:45,894 --> 00:04:46,854 You have to. 111 00:04:49,158 --> 00:04:51,328 [Farnaz] What the hell? 112 00:04:51,508 --> 00:04:53,818 You know you need both parents' consent to do pediatric experiments. 113 00:04:53,989 --> 00:04:56,469 Give me a break, all right? My wife just left me. 114 00:04:58,646 --> 00:05:00,336 I don't wanna do this anymore. 115 00:05:00,517 --> 00:05:02,607 We've crossed too many lines. First, the stolen relics. 116 00:05:02,780 --> 00:05:05,390 The Nahuatl Indians did not realize the power they possessed. 117 00:05:05,566 --> 00:05:07,086 Stolen relics? 118 00:05:07,263 --> 00:05:09,313 And now we're doing illegal experiments on a child. 119 00:05:09,483 --> 00:05:11,703 [sighs] Farnaz, where are you going? 120 00:05:11,876 --> 00:05:13,836 I'm calling your wife and telling her the truth. 121 00:05:14,009 --> 00:05:16,359 Don't do that-- She'll never let me see Alma again. 122 00:05:16,533 --> 00:05:18,493 And then I'm reporting you to the head of the department. 123 00:05:18,666 --> 00:05:21,056 If it comes out that I knew and I said nothing-- 124 00:05:21,233 --> 00:05:22,633 No, Farnaz, just... 125 00:05:23,627 --> 00:05:26,107 Just-- I can't think straight. 126 00:05:26,282 --> 00:05:28,372 I'm sorry. Maybe I'm wrong. 127 00:05:28,545 --> 00:05:30,545 How about I drive you home 128 00:05:30,721 --> 00:05:34,251 and we'll figure out how to tell my wife what we're doing here. 129 00:05:34,421 --> 00:05:36,291 And how it doesn't hurt Alma. 130 00:05:36,466 --> 00:05:38,336 We could start there. 131 00:05:41,906 --> 00:05:42,946 Okay. 132 00:05:47,869 --> 00:05:49,259 [groans] 133 00:05:50,437 --> 00:05:51,917 [cries] 134 00:05:53,744 --> 00:05:56,624 Wait, what? Why am I here? Dad! 135 00:05:56,791 --> 00:05:58,841 [Jacob] Up ahead at the red light. Just stop. 136 00:05:59,010 --> 00:06:01,100 The truck won't hit you. You won't go to the hospital. 137 00:06:01,273 --> 00:06:02,883 Everything will go back to normal. 138 00:06:03,058 --> 00:06:04,628 Okay, where are you? 139 00:06:04,799 --> 00:06:06,499 I should never have brought you into this, I'm sorry. 140 00:06:06,670 --> 00:06:09,410 What happened when you drove Farnaz home? 141 00:06:09,586 --> 00:06:11,276 Just go up to the red light and stop. 142 00:06:11,458 --> 00:06:14,808 No! I want to know the truth. I wanna know everything. I-- 143 00:06:14,983 --> 00:06:16,853 Dad! 144 00:06:17,028 --> 00:06:18,418 I need to know what happened. 145 00:06:18,595 --> 00:06:20,985 [Jacob] Alma, please don't. 146 00:06:24,384 --> 00:06:25,604 [Farnaz] You missed my turn. 147 00:06:28,257 --> 00:06:30,297 This isn't the way to my house. 148 00:06:30,477 --> 00:06:32,697 Jacob, where are we going? 149 00:06:34,742 --> 00:06:36,532 There's nothing left for me. 150 00:06:38,049 --> 00:06:39,879 My family's been taken. 151 00:06:42,314 --> 00:06:43,884 You turned on me. 152 00:06:46,406 --> 00:06:47,966 They're gonna take my lab 153 00:06:48,146 --> 00:06:49,666 and none of my work will be valid. 154 00:06:49,844 --> 00:06:51,804 Okay, I'm sorry. I won't-- 155 00:06:51,976 --> 00:06:54,716 [stammers] I won't tell anyone anything, I promise. 156 00:06:54,892 --> 00:06:56,462 See, I just don't trust you. 157 00:06:58,374 --> 00:07:00,994 -[car door handle thumping] -Jacob, please, let me out. 158 00:07:01,159 --> 00:07:03,159 [handle thumping] 159 00:07:03,335 --> 00:07:04,855 [Farnaz] Jacob, what are you doing? 160 00:07:05,033 --> 00:07:06,863 -Taking control. -[horn blaring] 161 00:07:07,035 --> 00:07:08,375 [tires screech] 162 00:07:08,558 --> 00:07:10,728 [Farnaz screaming] 163 00:07:15,522 --> 00:07:16,782 [Jacob] Don't you see? 164 00:07:18,176 --> 00:07:19,306 I'm not worth saving. 165 00:07:19,482 --> 00:07:21,792 -No. Dad! -No. 166 00:07:21,963 --> 00:07:23,363 I'm not the good guy I thought I was, 167 00:07:23,530 --> 00:07:24,880 who I convinced you I was. 168 00:07:25,053 --> 00:07:26,663 No, I'm not giving up on you. 169 00:07:26,837 --> 00:07:28,967 We're going back and we're trying again. 170 00:07:29,144 --> 00:07:31,714 We can go back an infinite number of times, it won't change anything. 171 00:07:31,886 --> 00:07:34,446 I'll just be stuck in my own mistakes. Look what I did. 172 00:07:34,628 --> 00:07:37,328 You keep telling me that I'm more than the bad choices that I've made. 173 00:07:37,500 --> 00:07:40,290 That inside, I wanna help people. Where do you think I get that? 174 00:07:40,460 --> 00:07:43,030 You just wanna have a father you can love. So you see what you wanna see. 175 00:07:43,201 --> 00:07:45,291 No, there has to be a way. 176 00:07:45,465 --> 00:07:48,415 Can't the you now influence the him then? You're better now. 177 00:07:51,645 --> 00:07:53,555 There might be a way, but... 178 00:07:53,734 --> 00:07:54,914 I don't think I'm strong enough. 179 00:07:55,083 --> 00:07:56,873 Just try. 180 00:07:57,041 --> 00:07:59,741 But also not try. But try. 181 00:07:59,914 --> 00:08:02,744 Try to not try-try. You understand? 182 00:08:04,353 --> 00:08:05,573 You sound like me. 183 00:08:05,746 --> 00:08:09,396 Of course I do. You're my dad. 184 00:08:12,579 --> 00:08:13,579 [sighs] 185 00:08:18,323 --> 00:08:19,763 You know you've got this girl, Dorothy... 186 00:08:19,934 --> 00:08:21,684 Okay, well, the night you get back, 187 00:08:21,849 --> 00:08:24,589 that's when the timelines realign, so... 188 00:08:24,765 --> 00:08:27,455 if this works, I can see you again. 189 00:08:27,637 --> 00:08:29,637 -Where? -[present Jacob] You know where. 190 00:08:30,901 --> 00:08:32,901 -[young Becca] You're it. -[young Alma] No, you're it! 191 00:08:33,077 --> 00:08:34,427 [Jacob] The opportunity for new life. 192 00:08:34,601 --> 00:08:37,561 We'll be in the cave together. 193 00:08:39,214 --> 00:08:40,264 [whispers] I like this. 194 00:08:44,132 --> 00:08:45,612 [past Jacob] I never got that story. 195 00:08:45,786 --> 00:08:47,696 You know, you've got this girl, Dorothy, right? 196 00:08:47,875 --> 00:08:49,695 She's living a normal, boring life, 197 00:08:49,877 --> 00:08:51,567 and she gets a chance to live an exciting life, 198 00:08:51,748 --> 00:08:53,178 and all she wants to do is go home. 199 00:08:53,358 --> 00:08:55,708 Hey, if you had the chance to do something amazing 200 00:08:55,883 --> 00:08:57,843 would you just want everything to return to normal? 201 00:08:58,015 --> 00:09:00,365 I always think, if the witch dies when she gets wet, 202 00:09:00,540 --> 00:09:02,110 -she must have to be real careful peeing. -[cell phone ringing] 203 00:09:02,280 --> 00:09:04,240 [Jacob] That's very perceptive. 204 00:09:04,413 --> 00:09:06,893 Oh, it's work. 205 00:09:10,811 --> 00:09:12,381 -You're gonna answer or what? -[ringing continues] 206 00:09:16,251 --> 00:09:18,471 Are you kidding me? Take a work call? 207 00:09:18,645 --> 00:09:20,255 We have a candy bucket to fill, 208 00:09:20,429 --> 00:09:21,999 we haven't gotten a single peanut butter cup 209 00:09:22,170 --> 00:09:24,170 and those are the only one your mom likes. 210 00:09:24,346 --> 00:09:26,436 So what were you saying about The Wizard of Oz? 211 00:09:26,609 --> 00:09:29,129 So much of it doesn't work. I mean, what about the monkeys? 212 00:09:29,307 --> 00:09:32,347 Those tiny wings? That's not aerodynamically sound. 213 00:09:32,528 --> 00:09:33,618 Gosh, you're such a nerd. 214 00:09:33,790 --> 00:09:35,230 [Jacob] Thank you. 215 00:09:36,793 --> 00:09:38,803 [glass shatters] 216 00:09:41,058 --> 00:09:43,098 [Tunde] Oh, dear God. 217 00:09:43,278 --> 00:09:46,108 Teacher ran into the mirror, there was a big crash, 218 00:09:46,281 --> 00:09:47,941 she fell on the floor and she got bloody. 219 00:09:48,109 --> 00:09:49,939 No, I... [stammering] 220 00:09:50,111 --> 00:09:52,241 I know that's what it looks like in your reality 221 00:09:52,417 --> 00:09:53,977 but that's not what happened. 222 00:09:54,158 --> 00:09:55,808 Kids, I need to talk to teacher Alma for a minute. 223 00:09:55,986 --> 00:09:58,636 -So why don't I put on a movie? -[girl] Frozen! 224 00:09:58,815 --> 00:10:01,335 -[boy] Anything but Frozen. -All right, come on. 225 00:10:01,513 --> 00:10:03,123 [children chattering] 226 00:10:06,736 --> 00:10:07,736 [glass clinking] 227 00:10:08,738 --> 00:10:10,998 Um, look. 228 00:10:11,175 --> 00:10:14,395 I've tried to be understanding and everything 229 00:10:14,570 --> 00:10:16,220 since the accident, 230 00:10:16,398 --> 00:10:17,968 but I've got to think about what's best for the kids. 231 00:10:18,139 --> 00:10:21,659 And what you did today was completely unacceptable. 232 00:10:21,838 --> 00:10:24,578 [chuckles] Yeah, I can see how it might appear that way. 233 00:10:24,754 --> 00:10:26,364 You can't work here anymore. 234 00:10:26,538 --> 00:10:28,628 I was actually going to ask for the day off anyway 235 00:10:28,802 --> 00:10:30,542 because I have to make it to a pyramid in Mexico-- 236 00:10:30,717 --> 00:10:34,107 Look, speaking as your friend... 237 00:10:35,330 --> 00:10:38,070 I am really concerned about you. 238 00:10:38,246 --> 00:10:41,596 It's all good, Tunde. 239 00:10:41,771 --> 00:10:43,561 I did what I needed to do. 240 00:10:43,730 --> 00:10:46,430 And now, everything's gonna be okay. 241 00:10:50,301 --> 00:10:51,781 Okay. [chuckles] 242 00:10:51,955 --> 00:10:53,955 [Sam] At least let me make you a sandwich. 243 00:10:54,131 --> 00:10:55,701 I have to go. I have to get there before the timelines realign. 244 00:10:55,872 --> 00:10:57,572 Hey, I was actually wondering about that. 245 00:10:57,744 --> 00:10:59,274 Because in Back to the Future, 246 00:10:59,441 --> 00:11:02,141 history changes as soon as Marty comes back. 247 00:11:02,313 --> 00:11:04,533 Well, I guess time travel works differently for white people. 248 00:11:04,707 --> 00:11:06,747 Okay. 249 00:11:06,927 --> 00:11:09,187 Just wanted to make sure you've thought everything through, you know? 250 00:11:09,364 --> 00:11:11,504 [Camila knocks] Hello? Alma? 251 00:11:11,671 --> 00:11:12,631 What's my mom doing here? 252 00:11:12,802 --> 00:11:14,632 I don't know. Why would I know? 253 00:11:14,804 --> 00:11:16,374 -[Camila] Sam said I should come right over. -Damn it. 254 00:11:16,545 --> 00:11:18,105 You called her? 255 00:11:18,286 --> 00:11:19,636 Alma, I had to do something. 256 00:11:19,809 --> 00:11:21,199 Tunde told me what happened at school. 257 00:11:21,376 --> 00:11:22,856 Your mother and I have been talking. 258 00:11:23,030 --> 00:11:23,860 -You little shit. -We're really worried about you. 259 00:11:24,031 --> 00:11:25,471 You stalled me? 260 00:11:25,641 --> 00:11:27,121 Yes, but please, I need you to listen to me. 261 00:11:27,295 --> 00:11:29,295 God, why do I keep trusting you? I'm such an idiot. 262 00:11:29,471 --> 00:11:31,871 -[Camila] Alma, are you okay? -Give us a minute, Camila. 263 00:11:32,039 --> 00:11:33,649 -[Camila] Let me in, mija. -Listen. 264 00:11:33,823 --> 00:11:35,433 I checked on your prescription. 265 00:11:35,607 --> 00:11:37,647 And it got me looking at this schizophrenia website. 266 00:11:37,827 --> 00:11:39,957 You gotta admit, these symptoms kind of fit you. 267 00:11:40,134 --> 00:11:41,664 -[Sam] Hearing voices... -[sighs] 268 00:11:41,831 --> 00:11:43,791 ...believing you have special powers, 269 00:11:43,964 --> 00:11:45,794 feeling like you have some kind of grand mission to accomplish? 270 00:11:45,966 --> 00:11:47,096 [screams] Yeah, you got it, Sam! 271 00:11:47,271 --> 00:11:48,881 Yeah, you guys are doctors. 272 00:11:49,056 --> 00:11:51,146 I'm crazy, I'm... I'm wacko. 273 00:11:51,319 --> 00:11:53,229 There's something serious going on with you. 274 00:11:53,408 --> 00:11:55,238 And I'm tired of pretending like there isn't. 275 00:11:55,410 --> 00:11:56,760 Well, guess what? 276 00:11:56,933 --> 00:11:58,633 I'm not your problem, so get off my ass. 277 00:11:58,805 --> 00:12:00,275 Alma, I have to get you help. 278 00:12:00,458 --> 00:12:02,158 Even if it means you're gonna hate me forever 279 00:12:02,330 --> 00:12:03,590 because that's what love is. 280 00:12:03,766 --> 00:12:05,456 No, you know what love is? 281 00:12:05,637 --> 00:12:08,077 -Love is not lying to me all the fucking time. -Fine. 282 00:12:08,249 --> 00:12:10,429 You want me to be totally honest with you? 283 00:12:10,599 --> 00:12:11,949 You're mentally ill. 284 00:12:12,122 --> 00:12:13,912 You didn't travel back in time 285 00:12:14,081 --> 00:12:16,691 and your father doesn't talk to you because he's dead! 286 00:12:20,435 --> 00:12:21,475 I'm sorry. 287 00:12:23,090 --> 00:12:25,920 You know what? I'd break up with you right now 288 00:12:26,093 --> 00:12:28,013 but after the timelines realign, 289 00:12:28,182 --> 00:12:31,142 I'll have never even met you. 290 00:12:38,192 --> 00:12:39,932 -Alma? -Oh, mother of Christ. 291 00:12:40,107 --> 00:12:41,717 Sam says you're not taking your pills. 292 00:12:41,891 --> 00:12:43,631 Thanks, Sam. 293 00:12:43,806 --> 00:12:44,676 And that you think you've been talking to your father? 294 00:12:44,851 --> 00:12:46,721 I gotta go. 295 00:12:46,896 --> 00:12:48,196 And now you have run into a mirror in front of children. 296 00:12:48,376 --> 00:12:50,246 That is not going to heal well. 297 00:12:50,421 --> 00:12:52,821 Hey, guess what? I know what you've been hiding from me now. 298 00:12:52,989 --> 00:12:54,639 You broke into Dad's lab that night. 299 00:12:57,515 --> 00:12:58,905 That is ridiculous. 300 00:12:59,082 --> 00:13:01,742 You need help. Everyone can see it but you. 301 00:13:01,911 --> 00:13:04,311 I'm going to take you some place where they can take care of you, okay? 302 00:13:04,479 --> 00:13:05,699 What place? 303 00:13:05,872 --> 00:13:07,572 A nice place with the best doctors. 304 00:13:07,743 --> 00:13:09,403 Handsome doctors. 305 00:13:09,571 --> 00:13:12,011 Hmm, no. I got plans today. 306 00:13:12,182 --> 00:13:14,662 But let's definitely schedule a mother-daughter date to the loony bin another time. 307 00:13:14,837 --> 00:13:16,317 Okay, you're right. 308 00:13:16,491 --> 00:13:18,971 I did see your father at the lab that night. 309 00:13:19,146 --> 00:13:21,316 I don't know how you know that. 310 00:13:21,496 --> 00:13:23,406 Because I was there. 311 00:13:23,585 --> 00:13:24,885 And I know you've been lying. 312 00:13:25,065 --> 00:13:26,455 -To protect you. -From what? 313 00:13:26,631 --> 00:13:27,681 Your father. 314 00:13:29,417 --> 00:13:31,247 In the year before he died, 315 00:13:31,419 --> 00:13:34,159 he started to say things that didn't make any sense. 316 00:13:34,335 --> 00:13:37,205 He was getting scary, so I made him go to a doctor. 317 00:13:37,381 --> 00:13:40,171 -Of course you did. -He was diagnosed with schizophrenia. 318 00:13:40,341 --> 00:13:43,001 I tried to get him to go to therapy 319 00:13:43,170 --> 00:13:45,090 and to take medication, but he wouldn't listen. 320 00:13:45,259 --> 00:13:47,999 Alma, he was doing experiments on you. 321 00:13:48,175 --> 00:13:50,255 I know. To help me. 322 00:13:50,438 --> 00:13:53,088 -Help you what? -You wouldn't understand. 323 00:13:53,267 --> 00:13:55,967 You sound just like him. 324 00:13:57,053 --> 00:14:00,143 I don't want to make the same mistake that I made with your father. 325 00:14:02,058 --> 00:14:04,968 [stutters] I don't want to lose you, too. 326 00:14:06,889 --> 00:14:08,979 I will not give up on you, Alma. 327 00:14:09,152 --> 00:14:10,372 Mom. 328 00:14:10,545 --> 00:14:12,975 You don't need to worry about me. 329 00:14:13,156 --> 00:14:16,156 And you don't need to blame yourself for Dad. 330 00:14:16,333 --> 00:14:19,253 -[keys jingling] -I mean, that wasn't your fault. 331 00:14:19,423 --> 00:14:21,303 You just... 332 00:14:21,469 --> 00:14:22,989 You didn't understand him. 333 00:14:23,166 --> 00:14:25,726 Alma, you need to come with me to this clinic. 334 00:14:25,908 --> 00:14:28,388 Nope. I'm going to Mexico. 335 00:14:28,563 --> 00:14:30,393 Alma! Alma, no! 336 00:14:30,565 --> 00:14:32,175 [car alarm chirps] 337 00:14:33,655 --> 00:14:34,955 -[Camila] Alma! -[grunts] 338 00:14:35,135 --> 00:14:36,785 [engine starts] 339 00:14:36,963 --> 00:14:38,093 Alma. 340 00:14:38,268 --> 00:14:41,178 Mom, don't worry. 341 00:14:41,358 --> 00:14:42,968 Dad and I fixed everything. 342 00:14:43,143 --> 00:14:45,493 -We're all going to be okay. -Alma, no. 343 00:14:49,192 --> 00:14:50,372 [sighs] 344 00:14:50,541 --> 00:14:53,281 [suspense music playing] 345 00:15:29,929 --> 00:15:32,669 [birds chirping] 346 00:15:42,463 --> 00:15:44,033 [Becca] I was in the neighborhood. 347 00:15:44,204 --> 00:15:45,954 So I thought I'd say hi. 348 00:15:47,120 --> 00:15:48,160 Mom told you to come? 349 00:15:48,338 --> 00:15:51,728 I am doing you a huge favor. 350 00:15:51,907 --> 00:15:53,127 Mom's out of control. 351 00:15:53,300 --> 00:15:55,000 [snorts] 352 00:15:55,171 --> 00:15:57,781 I got her to relax by promising to fly down 353 00:15:57,957 --> 00:16:00,177 and make sure that you're okay. 354 00:16:01,656 --> 00:16:02,696 I'm okay. 355 00:16:03,963 --> 00:16:05,363 I'm glad to hear it. 356 00:16:09,098 --> 00:16:11,268 Did I ruin your honeymoon? 357 00:16:11,448 --> 00:16:13,928 Nope, not a problem at all. 358 00:16:14,103 --> 00:16:17,153 Did I not mention that this is the worst day of my entire life? 359 00:16:17,324 --> 00:16:18,544 And everything is going to hell? 360 00:16:18,716 --> 00:16:21,276 -Don't think you mentioned that. -Mm. 361 00:16:22,720 --> 00:16:24,460 I told Reed everything. 362 00:16:24,635 --> 00:16:26,635 Yeah, I was feeling so connected to him 363 00:16:26,811 --> 00:16:28,771 and I knew that he would love me no matter what I said, 364 00:16:28,944 --> 00:16:31,084 so I just had to tell him the truth. 365 00:16:32,252 --> 00:16:35,122 -It didn't go well. -Oh, God. 366 00:16:35,298 --> 00:16:36,468 The Hollingsworth family lawyer's 367 00:16:36,647 --> 00:16:38,947 having the marriage annulled. 368 00:16:39,128 --> 00:16:41,128 I have to return all of the wedding gifts tomorrow. 369 00:16:41,304 --> 00:16:42,784 Oh, thank you for the six forks. 370 00:16:42,958 --> 00:16:44,128 They're from Sam, too. 371 00:16:44,307 --> 00:16:46,437 They're nice. [chuckles] 372 00:16:48,616 --> 00:16:51,226 Here's the good news. 373 00:16:51,401 --> 00:16:53,751 This whole reality is going to go away. 374 00:16:54,883 --> 00:16:56,843 -Yeah? -Yeah. 375 00:16:58,234 --> 00:16:59,844 All we have to do is wait here tonight. 376 00:17:00,019 --> 00:17:03,199 [Alma] Dad's going to come back. 377 00:17:03,370 --> 00:17:07,290 Everything will have changed. He'll never have died. 378 00:17:07,461 --> 00:17:09,991 Our family will be normal. We won't be broken people. 379 00:17:11,465 --> 00:17:14,725 So all the stupid shit we've done in our lives... 380 00:17:16,774 --> 00:17:18,254 it'll just go away. 381 00:17:21,127 --> 00:17:22,517 That's nice. 382 00:17:28,612 --> 00:17:30,222 [crickets chirping] 383 00:17:32,790 --> 00:17:36,400 -There's another one. -What? Damn, I missed it. 384 00:17:36,577 --> 00:17:38,407 That's like the fourth one. How do you keep missing it? 385 00:17:38,579 --> 00:17:42,969 [sighs] Doesn't matter. It's a beautiful night. 386 00:17:48,328 --> 00:17:50,588 [birds chirping] 387 00:17:52,593 --> 00:17:53,813 [grunts] 388 00:18:04,866 --> 00:18:06,386 Dad didn't come. 389 00:18:07,521 --> 00:18:08,521 Oh. 390 00:18:09,871 --> 00:18:11,091 I'm sorry. 391 00:18:15,572 --> 00:18:17,752 Maybe his astral self just didn't hold. 392 00:18:17,922 --> 00:18:20,662 It's the only explanation. 393 00:18:23,754 --> 00:18:25,324 There's another explanation. 394 00:18:29,020 --> 00:18:30,590 Oh. 395 00:18:30,761 --> 00:18:32,241 So, what? 396 00:18:34,330 --> 00:18:35,940 All this is just in my mind 397 00:18:36,115 --> 00:18:38,325 and I'm just a crazy woman everyone feels sorry for? 398 00:18:38,508 --> 00:18:39,988 It's not like that. 399 00:18:40,162 --> 00:18:42,772 Don't you want there to be more? 400 00:18:44,253 --> 00:18:46,433 Don't you believe there has to be more? 401 00:18:46,603 --> 00:18:49,483 I don't know. I mean, we're sitting here watching a beautiful sunrise 402 00:18:49,650 --> 00:18:51,830 on ancient ruins. 403 00:18:52,000 --> 00:18:52,910 The trees... 404 00:18:53,088 --> 00:18:55,398 [chirping] 405 00:18:55,569 --> 00:18:56,789 ...the birds... 406 00:18:58,833 --> 00:19:00,233 ...the clouds... 407 00:19:00,400 --> 00:19:03,490 Real life is also pretty amazing. 408 00:19:05,709 --> 00:19:08,799 Yeah, I know. 409 00:19:11,933 --> 00:19:15,023 I'm gonna help you through this. So is Mom. 410 00:19:18,157 --> 00:19:20,027 Let me take you home. 411 00:19:23,597 --> 00:19:24,637 Okay. 412 00:19:29,907 --> 00:19:31,427 I just need a few minutes alone. 413 00:19:34,216 --> 00:19:35,996 I know this sounds nuts, but... 414 00:19:37,001 --> 00:19:40,401 I just need to be sure Dad's not going to come out of that cave. 415 00:19:41,615 --> 00:19:44,395 I just gotta be totally sure before I... 416 00:19:44,574 --> 00:19:46,274 leave all this behind. 417 00:19:47,925 --> 00:19:49,225 I'll meet you in the car. 418 00:19:50,667 --> 00:19:51,577 Okay. 419 00:19:51,755 --> 00:19:53,445 I love you. 420 00:19:54,671 --> 00:19:56,111 I know you do. 421 00:19:57,370 --> 00:19:59,150 It's why I know you're crazy.