1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ♪ ♪ 2 00:00:11,541 --> 00:00:13,291 Becca. Becca. 3 00:00:13,375 --> 00:00:15,041 - Becca. - [groans softly] 4 00:00:15,125 --> 00:00:18,125 - Wake up, Becca. - [groans] 5 00:00:18,250 --> 00:00:19,250 Please help me. 6 00:00:19,375 --> 00:00:20,750 What happened? 7 00:00:20,875 --> 00:00:22,666 Alma? 8 00:00:23,916 --> 00:00:25,083 Wait. 9 00:00:25,166 --> 00:00:26,333 You're the lady from the pyramid. 10 00:00:26,416 --> 00:00:28,041 Yes, I am. 11 00:00:29,166 --> 00:00:30,250 Let's bring her inside. 12 00:00:30,333 --> 00:00:31,583 She needs to lie down. 13 00:00:32,625 --> 00:00:34,625 - [Becca groaning] - [grunting softly] 14 00:00:38,541 --> 00:00:40,833 [Alma] You painted all of these? 15 00:00:40,916 --> 00:00:42,666 Yes. 16 00:00:44,583 --> 00:00:46,833 You're Alejandro? 17 00:00:46,916 --> 00:00:49,375 Rosario Alejandro. 18 00:00:49,458 --> 00:00:52,041 Your last name is Alejandro. 19 00:00:52,125 --> 00:00:54,416 [Becca groans] 20 00:00:54,500 --> 00:00:55,666 [inhales, exhales] 21 00:00:58,083 --> 00:00:59,250 [Rosario] Becca. 22 00:00:59,333 --> 00:01:01,083 Becca. 23 00:01:01,166 --> 00:01:02,125 Can you hear me? 24 00:01:02,208 --> 00:01:03,875 How do you know her name? 25 00:01:03,958 --> 00:01:05,833 Your mother talks about you girls all the time. 26 00:01:05,875 --> 00:01:07,208 Our mom is here? 27 00:01:07,250 --> 00:01:09,916 She's out at the moment, but she'll be back. 28 00:01:10,000 --> 00:01:10,916 She okay? 29 00:01:11,000 --> 00:01:12,458 She's taking care of herself. 30 00:01:12,541 --> 00:01:15,125 And what about her? Is she gonna be okay, too? 31 00:01:15,208 --> 00:01:18,291 [sighs] She needs grounding. 32 00:01:19,833 --> 00:01:23,916 Her branches are spreading faster than her roots. 33 00:01:24,958 --> 00:01:28,291 [hisses, groans] 34 00:01:28,375 --> 00:01:30,666 [hisses, shuddering] 35 00:01:30,750 --> 00:01:32,791 [panting] 36 00:01:43,041 --> 00:01:43,958 - [line ringing] - [exhales] 37 00:01:44,041 --> 00:01:45,541 - [Jacob] Alma. - Hey, Dad. 38 00:01:45,625 --> 00:01:46,541 How's it going? 39 00:01:46,625 --> 00:01:48,166 I've been trying to call you. 40 00:01:48,250 --> 00:01:49,875 Random question for you 41 00:01:49,958 --> 00:01:51,958 when you were doing your research, 42 00:01:52,041 --> 00:01:54,000 did anyone ever, like, pass out? 43 00:01:54,083 --> 00:01:56,666 Are you with Becca right now? [stammers] Put her on. 44 00:01:56,750 --> 00:02:00,041 Okay, well, it's not a big deal, but Becca... fainted? 45 00:02:00,125 --> 00:02:02,041 - What's happening? - It could've been something she ate 46 00:02:02,125 --> 00:02:03,583 or dehydration. 47 00:02:03,666 --> 00:02:06,250 Or there's, like, a teeny-tiny, teeny-tiny chance 48 00:02:06,333 --> 00:02:07,708 that it's because we used her ability. 49 00:02:07,791 --> 00:02:09,291 But, like, a little. It's probably not even that. 50 00:02:09,416 --> 00:02:11,250 Where are you right now? I'm coming over. 51 00:02:11,291 --> 00:02:13,333 We're in Mexico. 52 00:02:13,416 --> 00:02:15,208 - What? - We were tracking down Mom. 53 00:02:15,291 --> 00:02:16,541 And we found her, by the way. 54 00:02:16,625 --> 00:02:18,125 Well, we're about to find her. 55 00:02:18,208 --> 00:02:19,791 We found her stuff in this house. It's a long story. 56 00:02:19,875 --> 00:02:21,916 Uh, text me the address, okay? 57 00:02:22,000 --> 00:02:23,208 I-I'm booking a flight. 58 00:02:23,291 --> 00:02:24,625 You don't have to do that. 59 00:02:24,708 --> 00:02:26,583 Just do it. I'm coming. 60 00:02:26,666 --> 00:02:29,541 Okay, I-I'll do it. 61 00:02:29,625 --> 00:02:32,375 [Rosario praying softly in Spanish] 62 00:02:43,833 --> 00:02:46,083 [praying continues] 63 00:02:48,250 --> 00:02:49,625 - [crack] - [gasps] 64 00:02:52,708 --> 00:02:56,541 Is Becca working through something related to a baby? 65 00:02:56,625 --> 00:02:57,875 Yeah, actually. 66 00:02:57,958 --> 00:03:00,541 She's deciding whether she wants to have one. 67 00:03:02,125 --> 00:03:04,208 She needs to rest. 68 00:03:05,500 --> 00:03:07,791 So you know my mom. 69 00:03:07,875 --> 00:03:09,791 What a strange coincidence. 70 00:03:09,875 --> 00:03:12,291 Coincidence is just the universe 71 00:03:12,375 --> 00:03:14,458 nudging you in the right direction. 72 00:03:14,541 --> 00:03:15,583 Did you get that from a meme? 73 00:03:15,666 --> 00:03:17,541 - Yes. - [chuckles softly] 74 00:03:18,916 --> 00:03:21,666 So, what is it that you do, exactly? 75 00:03:21,750 --> 00:03:25,875 I help people heal from their wounds 76 00:03:25,958 --> 00:03:28,708 and see things that they need to see. 77 00:03:28,791 --> 00:03:29,791 You're a curandera? 78 00:03:29,875 --> 00:03:31,166 Mm. 79 00:03:32,166 --> 00:03:35,000 I feel like my mom wouldn't be into that kind of thing. 80 00:03:35,083 --> 00:03:37,000 It's always a shock to discover 81 00:03:37,083 --> 00:03:39,875 that your parents are real people with rich lives. 82 00:03:39,958 --> 00:03:41,625 So how do you know her? 83 00:03:41,708 --> 00:03:44,041 Many years ago, 84 00:03:44,125 --> 00:03:46,208 she was crying in the courtyard. 85 00:03:46,291 --> 00:03:47,958 I asked her if she needed help. 86 00:03:48,041 --> 00:03:49,041 And she did. 87 00:03:49,125 --> 00:03:51,041 She rented a room in this house 88 00:03:51,125 --> 00:03:53,166 while she mended her heartbreak. 89 00:03:53,250 --> 00:03:55,750 Why did she keep you a secret? 90 00:03:55,833 --> 00:03:57,291 [exhales] 91 00:04:00,541 --> 00:04:02,541 You have a door you need to open. 92 00:04:02,625 --> 00:04:04,208 What do you... 93 00:04:04,291 --> 00:04:05,875 What kind of door? 94 00:04:07,250 --> 00:04:09,583 A door you don't want to open. 95 00:04:09,666 --> 00:04:12,583 I wouldn't say I don't want to open it. 96 00:04:12,666 --> 00:04:14,625 The door does not want to be opened. 97 00:04:14,708 --> 00:04:17,000 The door is stopping you from opening it? 98 00:04:17,125 --> 00:04:18,833 Yes. 99 00:04:18,875 --> 00:04:20,708 Maybe... 100 00:04:20,750 --> 00:04:24,375 you're afraid of what might be behind the door. 101 00:04:24,458 --> 00:04:25,500 Hmm? 102 00:04:29,291 --> 00:04:31,541 [inhales, groans softly] 103 00:04:31,625 --> 00:04:34,208 - [birds chirping] - [dog barking in distance] 104 00:04:40,958 --> 00:04:42,083 Alma? 105 00:04:42,166 --> 00:04:44,166 [baby cooing] 106 00:04:49,208 --> 00:04:50,791 [baby cooing] 107 00:04:50,875 --> 00:04:52,041 What? 108 00:04:52,125 --> 00:04:54,125 [cooing] 109 00:04:57,583 --> 00:04:59,000 Alma? 110 00:04:59,083 --> 00:05:02,125 [cooing continues] 111 00:05:02,208 --> 00:05:04,291 Alma? 112 00:05:04,375 --> 00:05:05,875 Is anyone here? 113 00:05:05,958 --> 00:05:07,958 [baby crying] 114 00:05:12,500 --> 00:05:14,375 [crying] 115 00:05:14,458 --> 00:05:16,500 Shh. Are you okay? 116 00:05:16,583 --> 00:05:18,583 [crying continues] 117 00:05:20,083 --> 00:05:22,375 Are you hungry? 118 00:05:22,458 --> 00:05:23,750 Shh. 119 00:05:23,833 --> 00:05:25,958 I don't know what to give you. 120 00:05:26,041 --> 00:05:27,458 [shushing] 121 00:05:27,541 --> 00:05:28,833 [crying continues] 122 00:05:28,916 --> 00:05:31,041 Okay, okay. Here. 123 00:05:31,125 --> 00:05:33,666 - Try that. - [cooing] 124 00:05:33,750 --> 00:05:34,833 There you go. 125 00:05:35,958 --> 00:05:37,500 Oh, you like that? 126 00:05:37,583 --> 00:05:38,666 [cooing continues] 127 00:05:38,750 --> 00:05:40,791 [knocking] 128 00:05:43,541 --> 00:05:44,458 Dad. 129 00:05:44,541 --> 00:05:46,166 What are you doing here? 130 00:05:46,250 --> 00:05:48,166 Alma called when you collapsed. 131 00:05:48,250 --> 00:05:50,583 I rushed right down. How are you feeling? 132 00:05:54,416 --> 00:05:56,000 Fine. I guess. 133 00:05:56,083 --> 00:05:57,791 Good. Good. 134 00:05:57,875 --> 00:05:59,208 Hey. Dad. 135 00:05:59,291 --> 00:06:00,625 You made it! 136 00:06:00,708 --> 00:06:02,041 Look who's up and about. 137 00:06:02,125 --> 00:06:03,083 Sleepyhead. 138 00:06:03,166 --> 00:06:04,458 Guess everybody's doing great. 139 00:06:04,541 --> 00:06:05,916 What time is it? 140 00:06:06,916 --> 00:06:08,166 Who are you? 141 00:06:09,166 --> 00:06:10,666 [chuckles softly] 142 00:06:10,750 --> 00:06:12,666 - Where do I go now? - Come with me. 143 00:06:13,708 --> 00:06:17,166 Uh, maybe Becca should lie down a little longer. 144 00:06:19,708 --> 00:06:21,666 Welcome! 145 00:06:22,666 --> 00:06:24,291 Okay, there's a flight tonight. 146 00:06:24,375 --> 00:06:25,583 We're all going home. 147 00:06:25,666 --> 00:06:27,125 But Mom's stuff is here. 148 00:06:27,208 --> 00:06:28,666 We should wait for her. 149 00:06:28,750 --> 00:06:32,250 I told you explicitly not to dig into your mother's past. 150 00:06:32,333 --> 00:06:34,291 And now Becca's exhausted 151 00:06:34,375 --> 00:06:35,791 'cause you don't know what the hell you're doing. 152 00:06:35,875 --> 00:06:37,000 Dad, it's fine. 153 00:06:37,083 --> 00:06:38,291 You're lucky you're okay. 154 00:06:38,375 --> 00:06:39,875 Could've been much worse. 155 00:06:39,958 --> 00:06:42,333 Dad, please help us find Mom. 156 00:06:42,416 --> 00:06:43,708 You must know what this is about. 157 00:06:43,791 --> 00:06:46,666 Everything was fine until you two started digging. 158 00:06:46,750 --> 00:06:49,125 - We're sorry, Dad. - No, we're not, Becca. 159 00:06:49,208 --> 00:06:51,166 - [baby fussing] - This family is being suffocated from avoidance, 160 00:06:51,250 --> 00:06:53,625 and you seem perfectly fine to let it die. 161 00:06:53,708 --> 00:06:55,458 But now that we have Becca's ability, 162 00:06:55,541 --> 00:06:57,291 we can figure out what's going on. 163 00:06:57,375 --> 00:06:58,583 We can help Mom. 164 00:06:58,666 --> 00:06:59,916 We can make our lives better. 165 00:07:00,000 --> 00:07:01,750 [Jacob] You pushed Becca till she collapsed. 166 00:07:01,833 --> 00:07:03,916 You know what could happen if you push her too hard? 167 00:07:04,000 --> 00:07:05,583 - What can happen? - [Alma] She's fine. 168 00:07:05,666 --> 00:07:06,750 Becca, tell him you're fine. 169 00:07:06,833 --> 00:07:08,000 - [baby crying] - [grunts softly] 170 00:07:08,083 --> 00:07:09,916 - [Becca] You don't hear that? - Hear what? 171 00:07:10,000 --> 00:07:11,791 Are you sure you're feeling all right? 172 00:07:11,875 --> 00:07:13,291 [Alma] You know what? 173 00:07:13,375 --> 00:07:15,041 The only reason you're afraid to go into your memories 174 00:07:15,125 --> 00:07:16,541 is because you're afraid what kind of secrets 175 00:07:16,625 --> 00:07:17,708 are going to come out. 176 00:07:17,791 --> 00:07:19,541 [Becca] Wait, wait, wait. What secrets? 177 00:07:19,625 --> 00:07:20,958 [Jacob] Look, your mother is reactive 178 00:07:21,041 --> 00:07:22,541 - and emotional. - [sighs] 179 00:07:22,625 --> 00:07:24,458 I can't help it. She's always been like that. 180 00:07:24,541 --> 00:07:26,500 - [Alma] But she... Dad, come on. - Now, look, enough. 181 00:07:26,583 --> 00:07:28,708 - [Becca] Shh. - [Jacob] There's a 9:00 flight, and we're all 182 00:07:28,791 --> 00:07:29,875 gonna be on it. 183 00:07:29,958 --> 00:07:32,625 [baby fussing] 184 00:07:32,708 --> 00:07:34,166 That's it. We're leaving. 185 00:07:34,250 --> 00:07:35,291 - [Alma] Dad. - [door opens] 186 00:07:35,375 --> 00:07:36,541 Dad. 187 00:07:36,625 --> 00:07:38,833 - Dad, please don't do this. - [sighs] 188 00:07:38,916 --> 00:07:40,583 Don't you want to know what we found out about Mom? 189 00:07:40,666 --> 00:07:42,750 It's none of my business. 190 00:07:42,833 --> 00:07:44,500 So you don't want to know why she ran off? 191 00:07:44,583 --> 00:07:47,000 Where she is? What's upsetting her? 192 00:07:47,083 --> 00:07:49,500 - What if she is having an affair? - [rapid rustling] 193 00:07:49,583 --> 00:07:52,583 ♪ ♪ 194 00:07:54,125 --> 00:07:55,708 I'm sorry about this. 195 00:07:55,791 --> 00:07:58,458 Uh, we'll be outside. 196 00:08:02,000 --> 00:08:04,041 [sighs] 197 00:08:04,125 --> 00:08:05,291 If your mother's having an affair, 198 00:08:05,375 --> 00:08:07,125 I don't want to know about it. 199 00:08:07,208 --> 00:08:08,666 Dad, come on. 200 00:08:08,750 --> 00:08:11,583 I've done everything to make things nice for you girls. 201 00:08:11,666 --> 00:08:13,291 I just want everyone to be happy. 202 00:08:13,375 --> 00:08:14,375 Are you happy? 203 00:08:15,416 --> 00:08:17,583 - [exhales] - 'Cause I am not happy. 204 00:08:17,666 --> 00:08:19,375 Well, the Alma I knew was happy. 205 00:08:19,458 --> 00:08:21,958 Till you came through and decided to fix everything. 206 00:08:22,041 --> 00:08:23,833 Dad, I found letters that I've written you, 207 00:08:23,916 --> 00:08:25,625 that she's written you. 208 00:08:25,708 --> 00:08:26,958 She's not happy. 209 00:08:27,041 --> 00:08:28,333 She's stressed out. 210 00:08:28,416 --> 00:08:29,916 She doesn't want to do this PhD program, 211 00:08:30,000 --> 00:08:31,166 but she's not brave enough to tell you. 212 00:08:31,250 --> 00:08:32,250 I mean, what does that say? 213 00:08:32,291 --> 00:08:33,416 The program is hard. 214 00:08:33,541 --> 00:08:35,291 But the rewards are worth it. 215 00:08:35,375 --> 00:08:36,666 Everything is fine... 216 00:08:36,750 --> 00:08:38,375 Everything is not fine! 217 00:08:38,458 --> 00:08:39,625 You are not fine. 218 00:08:39,708 --> 00:08:41,375 Mom is not fine. 219 00:08:41,458 --> 00:08:43,791 Something is wrong here. 220 00:08:46,208 --> 00:08:51,041 [sighs] I'm just asking you to look at it. 221 00:08:51,125 --> 00:08:52,916 Please. 222 00:08:53,000 --> 00:08:54,291 Look into the past. 223 00:08:54,375 --> 00:08:56,208 See how things got to this place 224 00:08:56,291 --> 00:08:58,041 and what we might be able to do to fix it. 225 00:08:58,125 --> 00:08:59,208 No. 226 00:08:59,291 --> 00:09:01,291 ♪ ♪ 227 00:09:06,083 --> 00:09:07,541 It's over, Jacob. 228 00:09:13,750 --> 00:09:16,583 Listen, when I do that work, I become obsessed. 229 00:09:16,666 --> 00:09:18,666 I don't want to be that man again. 230 00:09:18,750 --> 00:09:21,291 Dad, you won't. 231 00:09:21,375 --> 00:09:23,166 How do you know that? 232 00:09:26,916 --> 00:09:29,583 [woman] Air Mexico. How can I help you? 233 00:09:29,666 --> 00:09:31,208 I have to take this. 234 00:09:31,291 --> 00:09:32,291 Hello? 235 00:09:33,375 --> 00:09:35,291 Is someone there? 236 00:09:35,375 --> 00:09:36,833 Hello? 237 00:09:36,916 --> 00:09:38,166 Yeah. 238 00:09:40,125 --> 00:09:41,875 [baby cooing] 239 00:09:41,958 --> 00:09:43,375 There you go. 240 00:09:43,458 --> 00:09:44,958 You're all right. 241 00:09:45,041 --> 00:09:47,458 [cooing] 242 00:09:47,541 --> 00:09:49,500 Whose baby are you? 243 00:09:49,583 --> 00:09:51,375 Are you my baby? 244 00:09:51,458 --> 00:09:54,500 I can't call you from my house anymore... 245 00:09:54,583 --> 00:09:57,833 And you can't call me. 246 00:09:58,708 --> 00:10:00,041 Do you understand? 247 00:10:01,458 --> 00:10:02,833 You're my baby. 248 00:10:02,916 --> 00:10:04,708 - I'm your mommy. - [phone buzzing] 249 00:10:07,291 --> 00:10:08,916 [baby cooing] 250 00:10:09,000 --> 00:10:10,916 [buzzing continues] 251 00:10:12,291 --> 00:10:13,958 [buzzing stops] 252 00:10:14,041 --> 00:10:16,041 [baby fussing softly] 253 00:10:17,875 --> 00:10:20,208 [shushing] 254 00:10:20,291 --> 00:10:22,541 W... I don't understand why I can't use my points for... 255 00:10:22,625 --> 00:10:24,250 - [beeping] - W... Hello? 256 00:10:24,333 --> 00:10:26,125 Goddamn it! 257 00:10:27,541 --> 00:10:29,541 ♪ ♪ 258 00:10:31,875 --> 00:10:33,250 Camila? 259 00:10:35,500 --> 00:10:37,083 No. 260 00:10:41,750 --> 00:10:44,666 ♪ ♪ 261 00:10:44,750 --> 00:10:46,458 [exhales] 262 00:11:04,416 --> 00:11:06,041 [exhales softly] 263 00:11:07,041 --> 00:11:08,041 [whispers] What are we doing? 264 00:11:09,291 --> 00:11:11,291 You seem impatient. 265 00:11:12,333 --> 00:11:14,291 I'm trying to find answers in the past, 266 00:11:14,375 --> 00:11:16,291 but my dad won't look at his own shit. 267 00:11:16,375 --> 00:11:18,958 - [sighs] - First it was the door and now your father? 268 00:11:19,041 --> 00:11:20,666 I want to get through the door. 269 00:11:20,750 --> 00:11:22,791 - I really tried. - Show me. 270 00:11:25,583 --> 00:11:27,125 Uh... 271 00:11:27,208 --> 00:11:29,208 Okay. 272 00:11:29,291 --> 00:11:31,125 Full disclosure, it's gonna be weird. 273 00:11:31,208 --> 00:11:32,666 [inhales] 274 00:11:32,750 --> 00:11:36,291 [exhaling] 275 00:11:36,375 --> 00:11:38,375 [breathing heavily] 276 00:11:42,500 --> 00:11:43,583 [exhales] 277 00:11:44,916 --> 00:11:46,208 This is your door? 278 00:11:47,333 --> 00:11:48,583 You see that? 279 00:11:48,666 --> 00:11:50,541 Open the door. 280 00:11:50,625 --> 00:11:52,208 I promise you, 281 00:11:52,291 --> 00:11:53,875 I have tried to open it. 282 00:11:53,958 --> 00:11:56,791 I have tried pulling. I tried pushing. 283 00:11:56,875 --> 00:11:58,208 I bodychecked it. 284 00:11:58,291 --> 00:12:00,666 The door does not want to be opened, okay? 285 00:12:00,750 --> 00:12:01,625 Look. 286 00:12:01,708 --> 00:12:02,750 - Do you see?! - Shh! 287 00:12:04,375 --> 00:12:07,708 Have you tried being quiet? 288 00:12:09,250 --> 00:12:10,916 No. 289 00:12:18,500 --> 00:12:20,833 [muffled crying] 290 00:12:20,916 --> 00:12:22,833 Holy shit. Holy shit, holy shit, holy shit, 291 00:12:22,916 --> 00:12:25,083 holy shit. There's someone in there. 292 00:12:25,166 --> 00:12:26,625 [stammers] 293 00:12:26,708 --> 00:12:27,958 [crying continues] 294 00:12:28,041 --> 00:12:30,375 [breathing heavily] 295 00:12:30,458 --> 00:12:31,583 Hello in there? 296 00:12:31,666 --> 00:12:33,916 [crying continues] 297 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 - [crying stops] - It stopped. 298 00:12:39,500 --> 00:12:41,916 God, it sounded like a child. 299 00:12:42,000 --> 00:12:43,708 Maybe. 300 00:12:43,791 --> 00:12:45,791 ♪ ♪ 301 00:12:51,791 --> 00:12:53,958 Excuse me, miss. I was wondering if I could... 302 00:12:54,041 --> 00:12:56,500 get in on a tour of the archaeological site. 303 00:12:56,583 --> 00:12:58,125 Oh. I'm sorry. 304 00:12:58,208 --> 00:13:00,458 The last tour of the day started 20 minutes ago. 305 00:13:00,541 --> 00:13:01,458 Oh. 306 00:13:01,541 --> 00:13:02,708 You can come back tomorrow. 307 00:13:02,791 --> 00:13:04,125 Actually, I have a flight to catch in the morning. 308 00:13:04,208 --> 00:13:05,583 But thanks. 309 00:13:05,666 --> 00:13:07,000 Oh. 310 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 It's okay. 311 00:13:09,083 --> 00:13:10,791 I can take you. 312 00:13:11,791 --> 00:13:14,375 The temple remained buried until nine years ago 313 00:13:14,458 --> 00:13:15,958 when electrical workers discovered 314 00:13:16,041 --> 00:13:17,583 the Coyolxauhqui Stone. 315 00:13:17,666 --> 00:13:19,916 And the temple was found again. 316 00:13:20,000 --> 00:13:21,833 Well, you really know your stuff. 317 00:13:21,916 --> 00:13:23,125 [laughs] 318 00:13:23,208 --> 00:13:26,125 No. I just memorized what they told me. 319 00:13:26,208 --> 00:13:28,083 Let me give you a little secret: 320 00:13:28,166 --> 00:13:30,791 that's what all professors do. 321 00:13:30,875 --> 00:13:31,916 You're a professor? 322 00:13:32,000 --> 00:13:33,833 Yeah. In San Antonio. 323 00:13:33,916 --> 00:13:35,375 - Really? - Mm-hmm. 324 00:13:35,458 --> 00:13:39,375 I have thought about studying in the United States, but... 325 00:13:39,458 --> 00:13:41,125 - [chuckles] - But what? 326 00:13:42,458 --> 00:13:44,500 Nothing. It's nothing. 327 00:13:45,541 --> 00:13:46,708 You should apply. 328 00:13:48,833 --> 00:13:50,958 Do you want to get a coffee after this 329 00:13:51,041 --> 00:13:52,375 and talk more about it? 330 00:13:52,458 --> 00:13:54,583 I would love to. 331 00:13:54,666 --> 00:13:56,750 This place is really great. 332 00:13:56,833 --> 00:14:00,125 Do you come here often with your friends or family or... 333 00:14:00,208 --> 00:14:03,458 I don't know, boyfriend? [clears throat] 334 00:14:03,541 --> 00:14:06,416 No, I-I usually come here alone. [chuckles softly] 335 00:14:06,500 --> 00:14:08,500 So, no friends or family or... 336 00:14:08,583 --> 00:14:10,166 boyfriend to speak of? 337 00:14:11,750 --> 00:14:12,750 A few friends. 338 00:14:12,833 --> 00:14:14,708 Um, no boyfriend. 339 00:14:14,791 --> 00:14:18,458 And, yes, I have a family, but, um... 340 00:14:18,541 --> 00:14:20,250 we're not speaking right now. 341 00:14:20,333 --> 00:14:21,375 Why not? 342 00:14:21,458 --> 00:14:23,291 [inhales] 343 00:14:23,375 --> 00:14:25,083 It's a Catholic thing. [exhales] 344 00:14:26,708 --> 00:14:29,291 I'm not speaking to my family either. 345 00:14:29,375 --> 00:14:31,416 - Why is that? - Oh, it's a... 346 00:14:31,500 --> 00:14:33,541 "my dad's an asshole" thing. 347 00:14:33,625 --> 00:14:34,625 [chuckles] 348 00:14:34,708 --> 00:14:36,083 He divorced my mother 349 00:14:36,166 --> 00:14:38,166 while she was in a mental hospital. 350 00:14:38,250 --> 00:14:39,333 [exhales] 351 00:14:39,416 --> 00:14:41,041 She was in a mental hospital? 352 00:14:41,125 --> 00:14:42,208 In and out. 353 00:14:42,291 --> 00:14:45,291 Some people say... schizophrenia. 354 00:14:45,375 --> 00:14:47,625 But you don't think so? 355 00:14:47,708 --> 00:14:49,166 You could call it... that. 356 00:14:49,250 --> 00:14:52,750 But, uh, she's so much more than her episodes, right? 357 00:14:52,833 --> 00:14:56,250 She's vibrant and intelligent and thoughtful. 358 00:14:56,333 --> 00:14:59,041 She doesn't deserve to be abandoned. 359 00:14:59,125 --> 00:15:01,541 No. 360 00:15:01,625 --> 00:15:04,125 [inhales] No one does. 361 00:15:05,250 --> 00:15:07,041 I'm gonna find a way to help her. 362 00:15:07,125 --> 00:15:10,250 - You are? - Yeah, I'm dedicating my life to it. 363 00:15:11,333 --> 00:15:13,416 That is wonderful. 364 00:15:17,500 --> 00:15:19,500 [coyotes yipping in distance] 365 00:15:22,458 --> 00:15:24,458 It's so beautiful. 366 00:15:24,541 --> 00:15:26,125 [inhales, exhales] 367 00:15:26,208 --> 00:15:27,625 When I was a child, 368 00:15:27,708 --> 00:15:29,916 my grandmother told me that the shooting stars 369 00:15:30,000 --> 00:15:32,416 were the tears of saints. 370 00:15:33,416 --> 00:15:35,166 I like that. 371 00:15:35,250 --> 00:15:37,166 [sighs] 372 00:15:37,250 --> 00:15:39,666 Some people say that they're... 373 00:15:39,750 --> 00:15:43,083 particles caused by the disintegration of comets 374 00:15:43,166 --> 00:15:45,250 and when they collide with our atmosphere, 375 00:15:45,333 --> 00:15:46,583 they heat up and burn bright. 376 00:15:46,666 --> 00:15:47,583 But, uh... 377 00:15:47,666 --> 00:15:49,750 [clicks tongue] tears of saints. 378 00:15:49,833 --> 00:15:51,333 I think I like that better. 379 00:15:51,416 --> 00:15:53,500 - [chuckles softly] - [exhales] 380 00:15:53,583 --> 00:15:54,750 [exhales] 381 00:15:56,291 --> 00:15:57,458 What's wrong? 382 00:15:57,541 --> 00:16:00,208 Oh. [chuckles] 383 00:16:00,291 --> 00:16:02,291 Nothing. 384 00:16:02,375 --> 00:16:05,125 I-I like your version. 385 00:16:05,208 --> 00:16:07,458 That, uh... 386 00:16:07,541 --> 00:16:10,083 things left behind can burn so bright. 387 00:16:11,083 --> 00:16:12,875 [chuckles softly] 388 00:16:12,958 --> 00:16:14,291 [sniffles] 389 00:16:16,583 --> 00:16:18,583 [kissing] 390 00:16:22,916 --> 00:16:24,458 [birds chirping] 391 00:16:25,958 --> 00:16:27,708 What are you looking for? 392 00:16:28,750 --> 00:16:31,083 I-I don't know. I-I... [inhales] 393 00:16:31,166 --> 00:16:34,083 I feel like I lost something. 394 00:16:34,166 --> 00:16:35,708 Something is missing. 395 00:16:36,750 --> 00:16:38,041 Should I, uh, turn around? 396 00:16:38,125 --> 00:16:40,375 No. I... 397 00:16:40,458 --> 00:16:42,375 [shuddering inhale, exhale] 398 00:16:42,458 --> 00:16:44,458 Everything good? 399 00:16:44,541 --> 00:16:46,541 It's nothing. 400 00:16:46,625 --> 00:16:49,750 Hey, thank you for spending so much time with my mother. 401 00:16:49,833 --> 00:16:53,208 But if it's too much, you don't have to keep doing it. 402 00:16:54,333 --> 00:16:58,000 Your mother has... cared for me when my own mother wouldn't. 403 00:17:00,666 --> 00:17:02,083 But, uh... [shudders] 404 00:17:02,166 --> 00:17:04,375 maybe I do need a little break. 405 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 Okay. 406 00:17:08,083 --> 00:17:09,583 [clears throat] 407 00:17:09,666 --> 00:17:12,666 [Jacob speaking indistinctly] 408 00:17:12,750 --> 00:17:15,333 You don't remember making nine long-distance calls 409 00:17:15,416 --> 00:17:17,500 to a strange number in Mexico? 410 00:17:17,583 --> 00:17:19,416 What are you saying? That I'm lying? 411 00:17:19,500 --> 00:17:21,583 No, I'm wondering if these are false charges. 412 00:17:21,666 --> 00:17:23,916 But it-it's strange that you would assume 413 00:17:24,000 --> 00:17:25,166 that I'm accusing you of lying. 414 00:17:25,250 --> 00:17:26,250 Are you lying? 415 00:17:26,333 --> 00:17:27,916 There you go, accusing me of lying. 416 00:17:28,000 --> 00:17:29,458 Camila, what is this about?! 417 00:17:29,541 --> 00:17:30,875 Nothing! 418 00:17:31,958 --> 00:17:34,375 - [crickets chirping] - [sighs] 419 00:17:37,791 --> 00:17:39,250 [door closes] 420 00:17:41,333 --> 00:17:42,333 [inhales] 421 00:17:42,416 --> 00:17:44,083 [exhales, grunts] 422 00:17:45,833 --> 00:17:47,583 [inhales deeply] 423 00:17:47,666 --> 00:17:50,000 Look, um... 424 00:17:51,000 --> 00:17:53,250 There's something that's been with your mother 425 00:17:53,333 --> 00:17:54,958 since I met her. 426 00:17:55,041 --> 00:17:56,416 And I don't know what it is. 427 00:17:56,500 --> 00:17:57,666 [inhales] 428 00:17:57,750 --> 00:17:59,458 She never told me. 429 00:17:59,541 --> 00:18:02,041 And I never wanted to press too hard. 430 00:18:02,125 --> 00:18:04,208 I was afraid of what I might find. 431 00:18:04,291 --> 00:18:06,208 It's okay, Dad. 432 00:18:06,291 --> 00:18:07,541 We'll figure it out. 433 00:18:07,625 --> 00:18:10,958 I just wanted to do the right thing. 434 00:18:11,041 --> 00:18:13,916 I just wanted things to be better for everyone so that... 435 00:18:14,000 --> 00:18:16,583 [inhales] 436 00:18:16,666 --> 00:18:19,500 ...changing time would have been worth it and... 437 00:18:19,583 --> 00:18:22,416 me being alive... 438 00:18:22,500 --> 00:18:25,333 would have made things better. 439 00:18:25,416 --> 00:18:28,041 You being alive is better. 440 00:18:29,083 --> 00:18:31,750 I'm not so sure. 441 00:18:31,833 --> 00:18:33,833 ♪ ♪ 442 00:18:37,333 --> 00:18:39,333 - [crickets chirping] - [baby crying in distance] 443 00:18:40,916 --> 00:18:41,833 [exhales softly] 444 00:18:41,916 --> 00:18:43,125 [gasps, exhales sharply] 445 00:18:43,208 --> 00:18:46,041 [crying continues] 446 00:18:48,125 --> 00:18:50,291 [crying] 447 00:18:50,375 --> 00:18:53,166 ♪ ♪ 448 00:18:53,250 --> 00:18:54,166 [crying] 449 00:18:54,250 --> 00:18:55,916 [panting] What... 450 00:18:56,000 --> 00:18:57,166 [breathing heavily] 451 00:18:57,250 --> 00:18:58,750 Hold on! I'm coming for you! 452 00:18:58,833 --> 00:18:59,916 [crying continues] 453 00:19:00,000 --> 00:19:01,916 [echoing] What... What... 454 00:19:02,000 --> 00:19:04,375 [breathing heavily] 455 00:19:04,458 --> 00:19:06,458 - Where are you?! - [crying continues] 456 00:19:07,500 --> 00:19:09,708 [echoing] Where are you?! 457 00:19:09,791 --> 00:19:11,166 [crying] 458 00:19:14,166 --> 00:19:16,166 [gasping] 459 00:19:19,500 --> 00:19:21,916 Where are you taking my baby?! 460 00:19:24,500 --> 00:19:26,500 I thought you didn't want to know. 461 00:19:27,666 --> 00:19:29,666 [breathing heavily] 462 00:19:32,625 --> 00:19:33,666 [baby cooing softly] 463 00:19:33,750 --> 00:19:35,625 Do you want to hold him one last time? 464 00:19:43,458 --> 00:19:45,458 [cooing] 465 00:19:46,625 --> 00:19:49,250 Can I... spend some time with him? 466 00:19:49,333 --> 00:19:50,541 [exhales] 467 00:19:50,625 --> 00:19:51,541 Just an hour. 468 00:19:51,625 --> 00:19:53,208 It'll make it harder... 469 00:19:53,916 --> 00:19:55,500 I know. 470 00:19:59,125 --> 00:20:01,041 I want him to be named after you. 471 00:20:02,666 --> 00:20:05,208 Alejandro. 472 00:20:05,291 --> 00:20:07,208 [chuckles softly] 473 00:20:07,291 --> 00:20:09,291 ♪ ♪ 474 00:20:12,041 --> 00:20:15,166 I wish I could give you a good life. 475 00:20:15,250 --> 00:20:17,083 But... 476 00:20:18,541 --> 00:20:20,750 ...you're going to have a better life... 477 00:20:22,166 --> 00:20:24,500 ...than I can give you. 478 00:20:27,541 --> 00:20:28,458 Becca. 479 00:20:28,541 --> 00:20:30,875 - Oh, my God. - Careful, there's glass. 480 00:20:31,875 --> 00:20:34,291 Ay. Híjole. 481 00:20:34,375 --> 00:20:36,041 [breathing heavily] 482 00:20:36,125 --> 00:20:38,208 I'll get disinfectant. 483 00:20:42,541 --> 00:20:44,458 You reflect her, 484 00:20:44,541 --> 00:20:46,291 but you are not her. 485 00:20:46,375 --> 00:20:49,291 Once you understand yourself, 486 00:20:49,375 --> 00:20:51,500 you will know what you want. 487 00:20:53,500 --> 00:20:54,750 Hey. 488 00:20:54,833 --> 00:20:56,208 Are you okay? 489 00:20:56,291 --> 00:20:59,375 We had no idea you were still going through something. 490 00:21:02,375 --> 00:21:05,208 Mom had a baby boy in this house. 491 00:21:05,291 --> 00:21:08,458 [inhales] That's Alejandro. 492 00:21:08,541 --> 00:21:09,458 [sobs softly] 493 00:21:09,541 --> 00:21:11,250 That's Mom's secret. 494 00:21:14,041 --> 00:21:14,958 What's wrong? 495 00:21:15,041 --> 00:21:16,500 Nothing. 496 00:21:16,583 --> 00:21:18,750 - It's nothing. - It's nothing. 497 00:21:18,833 --> 00:21:20,250 Nothing! 498 00:21:21,250 --> 00:21:23,666 We have to go find your mother. 499 00:21:23,750 --> 00:21:26,708 ♪ ♪ 500 00:21:56,208 --> 00:21:58,250 ♪ ♪