1 00:00:11,708 --> 00:00:13,916 Becca. 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,583 Vågn op, Becca! 3 00:00:18,250 --> 00:00:19,250 Vær sød at hjælpe mig. 4 00:00:19,375 --> 00:00:20,375 Hvad skete der? 5 00:00:21,625 --> 00:00:22,666 Alma? 6 00:00:24,083 --> 00:00:26,375 Vent, du er damen fra pyramiden. 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,000 Ja, det er jeg. 8 00:00:29,208 --> 00:00:31,541 Lad os få hende indenfor. Hun skal ligge ned. 9 00:00:39,125 --> 00:00:40,833 Har du malet alle de der? 10 00:00:41,291 --> 00:00:42,625 Ja. 11 00:00:44,583 --> 00:00:46,458 Er du Alejandro? 12 00:00:47,125 --> 00:00:48,916 Rosario Alejandro. 13 00:00:49,833 --> 00:00:52,166 Dit efternavn er Alejandro. 14 00:00:58,416 --> 00:01:00,666 Becca. 15 00:01:01,375 --> 00:01:04,000 -Kan du høre mig? -Hvordan kender du hendes navn fra? 16 00:01:04,083 --> 00:01:06,250 Din mor taler om jer piger. 17 00:01:06,333 --> 00:01:07,500 Er vores mor her? 18 00:01:07,625 --> 00:01:09,916 Hun er ude lige nu, men hun kommer tilbage. 19 00:01:10,000 --> 00:01:12,916 -Er hun okay? -Hun tager sig af sig selv. 20 00:01:13,000 --> 00:01:15,666 Og hvad med hende? Klarer hun sig også? 21 00:01:16,208 --> 00:01:18,166 Hun skal have jordforbindelse. 22 00:01:19,833 --> 00:01:22,916 Hendes grene spreder sig hurtigere end hendes rødder. 23 00:01:44,208 --> 00:01:46,541 -Alma. -Hej, far, hvordan går det? 24 00:01:46,625 --> 00:01:48,166 Jeg har ringet til dig. 25 00:01:48,250 --> 00:01:51,833 Tilfældigt spørgsmål. Da du lavede din research, 26 00:01:52,375 --> 00:01:54,000 var der så nogen, der besvimede? 27 00:01:54,083 --> 00:01:56,708 Er du sammen med Becca? Giv hende røret. 28 00:01:56,791 --> 00:02:00,041 Okay, det er ikke noget stort, men Becca besvimede. 29 00:02:00,125 --> 00:02:03,583 -Hvad sker der? -Måske er det maden eller dehydrering, 30 00:02:03,666 --> 00:02:07,791 eller der er en lillebitte chance for, at det er hendes evner, 31 00:02:07,875 --> 00:02:09,291 men det er nok ikke det. 32 00:02:09,416 --> 00:02:11,250 Hvor er I? Jeg kommer. 33 00:02:12,416 --> 00:02:14,000 -Vi er i Mexico. -Hvad? 34 00:02:14,083 --> 00:02:16,750 Vi opsporer mor, og vi fandt hende i øvrigt. 35 00:02:16,833 --> 00:02:19,625 Vi skal til at finde hende. Vi fandt hendes ting her. 36 00:02:19,708 --> 00:02:22,166 -Lang historie. -Send adressen til mig, okay? 37 00:02:22,250 --> 00:02:24,625 -Jeg bestiller en billet. -Det behøver du ikke. 38 00:02:24,708 --> 00:02:26,625 Bare gør det. Jeg kommer. 39 00:02:27,416 --> 00:02:29,083 Okay, jeg gør det. 40 00:02:52,916 --> 00:02:56,000 Kæmper Becca med noget, der har med et barn at gøre? 41 00:02:57,208 --> 00:03:00,416 Ja, hun overvejer, om hun vil have ét. 42 00:03:02,458 --> 00:03:03,833 Hun skal hvile sig. 43 00:03:05,958 --> 00:03:07,375 Så du kender min mor? 44 00:03:08,208 --> 00:03:09,958 Sikke et mærkeligt tilfælde. 45 00:03:10,041 --> 00:03:14,458 Tilfælde er bare universet, der puffer dig i den rigtige retning. 46 00:03:14,541 --> 00:03:16,625 -Er det fra et meme? -Ja. 47 00:03:19,125 --> 00:03:21,666 Hvad er det præcist, du laver? 48 00:03:22,083 --> 00:03:25,125 Jeg hjælper folk med at hele deres sår 49 00:03:26,333 --> 00:03:28,708 og se ting, de har brug for at se. 50 00:03:28,791 --> 00:03:30,000 Er du en curandera? 51 00:03:32,416 --> 00:03:35,125 Jeg føler ikke, at min mor ville gide den slags. 52 00:03:35,208 --> 00:03:40,416 Det er altid et chok at opdage, at ens forældre er mennesker med fulde liv. 53 00:03:40,500 --> 00:03:42,250 Hvordan kender du hende? 54 00:03:42,333 --> 00:03:43,750 For mange år siden 55 00:03:44,291 --> 00:03:46,208 græd hun i gården. 56 00:03:46,666 --> 00:03:49,041 Jeg tilbød min hjælp. 57 00:03:49,125 --> 00:03:53,666 Hun lejede et værelse i dette hus, mens hun plejede sine hjertesorger. 58 00:03:53,750 --> 00:03:55,708 Hvorfor holdt hun dig hemmeligt? 59 00:04:00,833 --> 00:04:03,000 Du har en dør, du skal åbne. 60 00:04:03,083 --> 00:04:05,833 Hvad... Hvilken slags dør? 61 00:04:07,375 --> 00:04:09,583 En dør, du ikke vil åbne. 62 00:04:09,666 --> 00:04:11,875 Jeg vil ikke sige, at jeg ikke vil. 63 00:04:12,708 --> 00:04:14,625 Døren vil ikke åbnes. 64 00:04:14,708 --> 00:04:17,083 Forhindrer døren dig i at åbne den? 65 00:04:17,500 --> 00:04:18,833 Ja. 66 00:04:19,333 --> 00:04:24,500 Måske er du bange for, hvad der kan være bag døren. 67 00:04:41,166 --> 00:04:42,375 Alma? 68 00:04:50,833 --> 00:04:52,041 Hvad? 69 00:04:57,875 --> 00:04:59,000 Alma? 70 00:05:02,458 --> 00:05:03,500 Alma? 71 00:05:04,708 --> 00:05:06,125 Er her nogen? 72 00:05:15,250 --> 00:05:16,500 Du er okay. 73 00:05:20,125 --> 00:05:21,541 Er du sulten? 74 00:05:23,916 --> 00:05:25,791 Jeg ved ikke, hvad jeg skal give dig. 75 00:05:28,916 --> 00:05:30,208 Okay, okay. 76 00:05:30,666 --> 00:05:32,375 Her, prøv det. 77 00:05:34,000 --> 00:05:35,708 Sådan. 78 00:05:36,208 --> 00:05:37,625 Det kan du lide. 79 00:05:44,041 --> 00:05:46,416 Far, hvad laver du her? 80 00:05:46,500 --> 00:05:50,833 Alma ringede, da du faldt om. Jeg skyndte mig. Hvordan har du det? 81 00:05:54,458 --> 00:05:56,291 Fint. Vel. 82 00:05:56,375 --> 00:05:57,958 Godt. 83 00:05:58,041 --> 00:06:00,125 Hej, far. Du kom. 84 00:06:00,916 --> 00:06:03,125 Se, hvem der er oppe igen, sovetryne. 85 00:06:03,208 --> 00:06:06,083 -Alle har det godt. -Hvad er klokken? 86 00:06:07,166 --> 00:06:08,541 Hvem er du? 87 00:06:10,750 --> 00:06:11,916 Hvor skal jeg hen nu? 88 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Kom med mig. 89 00:06:13,958 --> 00:06:16,583 Måske bør Becca ligge ned lidt længere. 90 00:06:20,083 --> 00:06:21,500 Velkommen! 91 00:06:22,916 --> 00:06:25,750 Okay, der er et fly i aften. Vi skal alle hjem. 92 00:06:25,833 --> 00:06:28,791 Men mors ting er her. Vi må vente på hende. 93 00:06:28,875 --> 00:06:32,458 Jeg sagde udtrykkeligt, at du ikke skulle grave ind i din mors fortid. 94 00:06:32,541 --> 00:06:35,833 Nu er Becca udmattet. Du ved ikke, hvad du laver. 95 00:06:35,916 --> 00:06:38,416 -Far, det er fint. -Du er heldig, at du er okay. 96 00:06:38,500 --> 00:06:41,291 -Det kunne have været meget værre. -Far, kom nu. 97 00:06:41,375 --> 00:06:43,875 Hjælp os. Du må vide, hvad det handler om. 98 00:06:43,958 --> 00:06:46,666 Alt var fint, indtil I to begyndte at grave. 99 00:06:46,750 --> 00:06:49,125 -Vi er kede af det. -Nej, vi er ej. 100 00:06:49,208 --> 00:06:53,625 Familien bliver kvalt af undgå tingene, og du lader til at have det fint med det. 101 00:06:53,708 --> 00:06:57,500 Men nu hvor vi har Beccas evne, kan vi finde ud af, hvad der foregår. 102 00:06:57,583 --> 00:07:00,000 Vi kan hjælpe mor og gøre vores liv bedre. 103 00:07:00,083 --> 00:07:03,916 Du pressede Becca, til hun faldt om. Ved du, hvad der kunne ske? 104 00:07:04,000 --> 00:07:07,458 -Hvad kan der ske? -Hun har det fint. Sig, du har det fint. 105 00:07:08,083 --> 00:07:09,916 -Kan du ikke høre det? -Had? 106 00:07:10,000 --> 00:07:12,166 Er du sikker på, du har det okay? 107 00:07:12,250 --> 00:07:17,791 Du er kun bange for dine minder på grund af de hemmeligheder, der kan slippe ud. 108 00:07:17,875 --> 00:07:19,541 Vent. Hvilke hemmeligheder? 109 00:07:19,625 --> 00:07:24,791 Din mor er reaktiv og følelsesladet. Det kan jeg intet gøre ved. Sådan er hun. 110 00:07:24,875 --> 00:07:26,916 -Det er nok nu! -Far, kom nu. 111 00:07:27,000 --> 00:07:30,500 Der går et fly klokken ni, og vi tager det sammen. 112 00:07:32,708 --> 00:07:34,125 Færdig. Vi tager afsted. 113 00:07:34,208 --> 00:07:36,000 Far. 114 00:07:36,625 --> 00:07:40,583 Lad nu være med det her. Vil du ikke høre, hvad vi fandt ud af om mor? 115 00:07:40,666 --> 00:07:42,750 Det rager ikke mig. 116 00:07:42,833 --> 00:07:44,708 Hvad med hvorfor hun flygtede? 117 00:07:44,791 --> 00:07:48,750 Hvor er hun? Hvad der går hende på? Hvad hvis hun har en affære? 118 00:07:54,708 --> 00:07:57,708 Undskyld. Vi venter udenfor. 119 00:08:04,166 --> 00:08:07,375 Hvis hun har en affære, vil jeg ikke vide noget om det. 120 00:08:07,458 --> 00:08:08,416 Far, hold nu op. 121 00:08:08,500 --> 00:08:11,583 Jeg har gjort alt for at gøre tingene rare for jer piger. 122 00:08:11,666 --> 00:08:14,666 -Jeg vil bare have, at alle er lykkelige. -Er du det? 123 00:08:15,958 --> 00:08:17,833 For jeg er ikke lykkelig. 124 00:08:17,916 --> 00:08:19,375 Den gamle Alma var lykkelig. 125 00:08:19,458 --> 00:08:21,958 Indtil du kom og besluttede at ordne alt. 126 00:08:22,041 --> 00:08:25,916 Jeg har fundet breve, jeg har skrevet til dig, som hun har skrevet. 127 00:08:26,000 --> 00:08:31,333 Hun er ikke lykkelig. Hun vil ikke have sin Ph.d, men hun tør ikke sige det. 128 00:08:31,416 --> 00:08:33,666 -Hvad siger det dig? -Programmet er hårdt, 129 00:08:33,750 --> 00:08:36,666 men belønningen er det værd. Alt er fint. 130 00:08:36,791 --> 00:08:39,916 Alt er ikke fint! Du har det ikke fint. 131 00:08:40,000 --> 00:08:43,500 Mor har det ikke fint. Der er noget galt. 132 00:08:46,958 --> 00:08:50,375 Jeg beder dig bare se på det. 133 00:08:51,583 --> 00:08:52,833 Vær nu rar. 134 00:08:53,125 --> 00:08:56,375 Se ind i fortiden, se, hvordan tingene nåede hertil, 135 00:08:56,458 --> 00:08:59,208 -og hvad vi kan gøre for at løse det. -Nej. 136 00:09:06,333 --> 00:09:07,541 Det er slut, Jacob. 137 00:09:13,958 --> 00:09:18,791 Når jeg gør det, bliver jeg besat. Jeg vil ikke være den mand igen. 138 00:09:18,875 --> 00:09:20,875 Far, det bliver du ikke. 139 00:09:21,666 --> 00:09:23,125 Hvordan ved du det? 140 00:09:27,291 --> 00:09:29,250 Air Mexico, hvordan kan jeg hjælpe dig? 141 00:09:30,083 --> 00:09:32,291 -Jeg er nødt til at svare. -Hallo? 142 00:09:33,666 --> 00:09:36,708 Er der nogen der? Hallo? 143 00:09:37,333 --> 00:09:38,375 Ja. 144 00:09:42,166 --> 00:09:44,958 Så. Du er okay. 145 00:09:47,541 --> 00:09:49,041 Hvis barn er du? 146 00:09:49,708 --> 00:09:50,916 Er du min baby? 147 00:09:52,000 --> 00:09:54,166 Jeg kan ikke ringe til dig fra mit hus mere... 148 00:09:54,583 --> 00:09:57,833 Og du kan ikke ringe til mig. 149 00:09:58,708 --> 00:09:59,666 Forstår du det? 150 00:10:01,708 --> 00:10:04,166 Du er mit barn. Jeg er din mor. 151 00:10:08,958 --> 00:10:10,916 REED RINGER KLUBMIDDAG KL. 20 152 00:10:20,291 --> 00:10:23,625 Jeg forstår ikke, hvorfor jeg ikke kan bruge mine point... 153 00:10:23,708 --> 00:10:25,541 Hallo? For pokker! 154 00:10:31,791 --> 00:10:33,208 Camila? 155 00:10:35,708 --> 00:10:37,041 Nej. 156 00:11:07,333 --> 00:11:08,666 Hvad laver vi? 157 00:11:09,500 --> 00:11:11,250 Du virker utålmodig. 158 00:11:12,291 --> 00:11:16,875 Jeg prøver at finde svar i fortiden, men min far vil ikke se på sit eget lort. 159 00:11:16,958 --> 00:11:19,208 Først var det døren, nu din far? 160 00:11:19,291 --> 00:11:22,083 Jeg vil gennem døren. Jeg prøvede virkelig. 161 00:11:22,166 --> 00:11:23,250 Vis mig det. 162 00:11:27,416 --> 00:11:28,541 Okay. 163 00:11:29,291 --> 00:11:31,708 Bare så du ved det, bliver det underligt. 164 00:11:44,916 --> 00:11:46,166 Er det din dør? 165 00:11:47,500 --> 00:11:48,583 Kan du se? 166 00:11:49,375 --> 00:11:50,541 Åbn døren. 167 00:11:50,875 --> 00:11:54,250 Jeg lover dig, at jeg har prøvet at åbne den. 168 00:11:54,333 --> 00:11:58,208 Jeg har prøvet at trække. Jeg har prøvet at skubbe. Løbet ind i den. 169 00:11:58,291 --> 00:12:02,250 Døren vil ikke åbnes. Okay? Se? 170 00:12:05,000 --> 00:12:07,666 Har du prøvet at være stille? 171 00:12:09,458 --> 00:12:10,458 Nej. 172 00:12:21,166 --> 00:12:23,416 For helvede! 173 00:12:23,500 --> 00:12:25,083 Der er nogen derinde. 174 00:12:30,791 --> 00:12:32,291 Hallo derinde! 175 00:12:34,666 --> 00:12:35,916 Det stoppede. 176 00:12:39,791 --> 00:12:41,916 Gud, det lød som et barn. 177 00:12:42,375 --> 00:12:43,416 Måske. 178 00:12:50,791 --> 00:12:51,750 ENTRADAS BILLETTER 179 00:12:51,833 --> 00:12:54,250 Undskyld, frøken? Jeg tænkte på, om jeg kunne 180 00:12:54,333 --> 00:12:57,083 komme med på en tur af den arkæologiske udgravning. 181 00:12:57,541 --> 00:13:00,958 Beklager, dages sidste rundvisning startede for 20 minutter siden. 182 00:13:01,541 --> 00:13:02,708 Kom tilbage i morgen. 183 00:13:02,791 --> 00:13:05,583 Jeg skal nå et fly i morgen, men tak. 184 00:13:05,666 --> 00:13:07,416 HOVEDTEMPLET 185 00:13:08,208 --> 00:13:10,791 Det er okay. Jeg viser dig den. 186 00:13:11,208 --> 00:13:14,500 Templet forblev begravet indtil ni år siden, 187 00:13:14,583 --> 00:13:17,583 da elektrikere opdagede Coyolxauhqui-stenen. 188 00:13:17,666 --> 00:13:19,625 Og templet blev fundet igen. 189 00:13:20,291 --> 00:13:22,250 Du kan dine sager. 190 00:13:23,333 --> 00:13:26,166 Jeg har bare lært det udenad. 191 00:13:26,458 --> 00:13:30,500 Lad mig give dig en lille hemmelighed. Det gør alle professorer. 192 00:13:31,083 --> 00:13:34,375 -Er du professor? -Ja, i San Antonio. 193 00:13:34,458 --> 00:13:35,375 Virkelig? 194 00:13:36,333 --> 00:13:39,791 Jeg har overvejet at studere i USA, men... 195 00:13:40,083 --> 00:13:41,125 Men hvad? 196 00:13:41,208 --> 00:13:42,583 HOVEDTEMPEL-MUSEET CAMILA 197 00:13:42,666 --> 00:13:44,500 Ingenting. Det er ingenting. 198 00:13:45,541 --> 00:13:46,666 Du bør da ansøge. 199 00:13:49,083 --> 00:13:52,708 Vil du have en kop kaffe og snakke mere om det? 200 00:13:52,791 --> 00:13:54,083 Det ville jeg gerne. 201 00:13:55,458 --> 00:13:56,958 Her er virkelig dejligt. 202 00:13:57,041 --> 00:14:01,958 Kommer du her med dine venner, familie, måske en kæreste? 203 00:14:03,666 --> 00:14:06,416 Nej, jeg plejer at komme her alene. 204 00:14:06,500 --> 00:14:10,125 Så ingen venner eller familie eller kæreste at nævne? 205 00:14:11,916 --> 00:14:14,708 Et par venner, ingen kæreste. 206 00:14:15,250 --> 00:14:20,250 Og ja, jeg har en familie, men vi taler ikke sammen lige nu. 207 00:14:20,625 --> 00:14:21,916 Hvorfor ikke? 208 00:14:23,625 --> 00:14:25,083 Det er noget katolsk. 209 00:14:26,875 --> 00:14:29,291 Jeg taler heller ikke med min familie. 210 00:14:29,375 --> 00:14:30,541 Hvorfor? 211 00:14:31,083 --> 00:14:33,541 Det er en min far-et-røvhul-ting. 212 00:14:34,333 --> 00:14:38,208 Han lod sig skille fra min mor, mens hun var på et psykiatrisk hospital. 213 00:14:39,583 --> 00:14:41,041 Et psykiatrisk hospital? 214 00:14:41,125 --> 00:14:45,125 Ind og ud. Nogle siger, det var skizofreni. 215 00:14:45,583 --> 00:14:49,291 -Men det tror du ikke? -Det kunne man kalde det. 216 00:14:49,375 --> 00:14:52,875 Men hun er så meget mere end hendes episoder, ikke? 217 00:14:52,958 --> 00:14:56,250 Hun er levende og intelligent og betænksom. 218 00:14:57,166 --> 00:14:59,833 Hun fortjener ikke at blive forladt. 219 00:14:59,916 --> 00:15:00,958 Nej. 220 00:15:02,583 --> 00:15:04,083 Det gør ingen. 221 00:15:05,458 --> 00:15:07,416 Jeg finder en måde at hjælpe hende på. 222 00:15:07,500 --> 00:15:10,208 -Gør du? -Ja, jeg vier mit liv til det. 223 00:15:11,583 --> 00:15:13,375 Det er vidunderligt. 224 00:15:22,666 --> 00:15:24,250 Det er så smukt. 225 00:15:26,375 --> 00:15:28,875 Da jeg var barn, fortalte min bedstemor mig, 226 00:15:28,958 --> 00:15:31,791 at stjerneskuddene var helgenes tårer. 227 00:15:33,791 --> 00:15:35,125 Det kan jeg godt lide. 228 00:15:37,416 --> 00:15:43,291 Nogle siger, at de er partikler forårsaget af kometers nedbrydning, 229 00:15:43,375 --> 00:15:47,583 og når de kolliderer med vores atmosfære, brænder de og lyser op, 230 00:15:48,375 --> 00:15:51,458 men "helgeners tårer" lyder bedre. 231 00:15:56,458 --> 00:15:57,458 Hvad er der galt? 232 00:16:00,458 --> 00:16:01,666 Ingenting. 233 00:16:02,583 --> 00:16:04,625 Jeg kan lide din version. 234 00:16:05,583 --> 00:16:10,125 At efterladte ting kan lyse så stærkt. 235 00:16:26,166 --> 00:16:27,666 Hvad leder du efter? 236 00:16:29,000 --> 00:16:31,166 Jeg ved det ikke, jeg... 237 00:16:31,250 --> 00:16:33,416 Jeg føler, at jeg har mistet noget. 238 00:16:34,416 --> 00:16:35,666 Der mangler noget. 239 00:16:36,916 --> 00:16:39,500 -Skal jeg vende mig om? -Nej, jeg... 240 00:16:42,458 --> 00:16:43,958 Er alt i orden? 241 00:16:44,916 --> 00:16:46,250 Det er ingenting. 242 00:16:46,833 --> 00:16:50,083 Tak, fordi du har tilbrugt så meget tid med min mor, 243 00:16:50,166 --> 00:16:53,166 men hvis det er for meget, behøver du ikke blive ved. 244 00:16:54,500 --> 00:16:57,958 Din mor har passet mig, da min egen mor ikke ville. 245 00:17:00,916 --> 00:17:04,375 Men måske har jeg brug for en lille pause. 246 00:17:04,500 --> 00:17:05,458 Okay. 247 00:17:12,750 --> 00:17:16,833 Du kan ikke huske, du foretog ni langdistanceopkald til et nummer 248 00:17:16,916 --> 00:17:19,416 -i Mexico? -Hvad er det, du siger? At jeg lyver? 249 00:17:19,500 --> 00:17:21,750 Nej. Jeg undrer mig, om regningen passer, 250 00:17:21,833 --> 00:17:25,458 men det er mærkeligt, at du antager, at jeg beskylder dig for at lyve. 251 00:17:25,541 --> 00:17:27,916 -Lyver du? -Se, du beskylder mig. 252 00:17:28,000 --> 00:17:30,625 -Camila, hvad handler det om? -Ingenting! 253 00:17:47,958 --> 00:17:49,125 Hør... 254 00:17:51,125 --> 00:17:54,958 Der har været noget med din mor, siden jeg mødte hende, 255 00:17:55,041 --> 00:17:56,916 og jeg ved ikke, hvad det er. 256 00:17:57,875 --> 00:17:59,458 Hun har aldrig fortalt mig det. 257 00:17:59,541 --> 00:18:04,208 Og jeg ville aldrig presse for hårdt på. Jeg var bange for, hvad jeg ville finde. 258 00:18:04,291 --> 00:18:05,666 Det er okay, far. 259 00:18:06,375 --> 00:18:07,583 Vi finder ud af det. 260 00:18:08,333 --> 00:18:10,583 Jeg ville bare gøre det rigtige. 261 00:18:11,375 --> 00:18:14,750 Jeg ville bare have, at tingene skulle være bedre for alle, 262 00:18:17,041 --> 00:18:19,750 så at ændre tiden ville have været det værd, 263 00:18:19,833 --> 00:18:21,416 og at jeg er i live, 264 00:18:22,916 --> 00:18:25,000 ville have gjort tingene bedre. 265 00:18:25,708 --> 00:18:28,041 Det er bedre, at du er i live. 266 00:18:29,291 --> 00:18:30,791 Jeg er ikke så sikker. 267 00:18:55,041 --> 00:18:56,041 Hvad? 268 00:18:57,083 --> 00:18:58,750 Hold ud, jeg kommer! 269 00:19:00,333 --> 00:19:01,958 Hvad? 270 00:19:04,458 --> 00:19:05,875 Hvor er du? 271 00:19:07,333 --> 00:19:09,125 Hvor er du? 272 00:19:19,583 --> 00:19:21,625 Hvor skal du hen med mit barn? 273 00:19:24,541 --> 00:19:26,500 Jeg troede ikke, du ville vide det. 274 00:19:33,708 --> 00:19:35,541 Vil du holde ham en sidste gang? 275 00:19:46,833 --> 00:19:49,250 Må jeg bruge lidt tid sammen med ham? 276 00:19:50,625 --> 00:19:51,541 Bare en time. 277 00:19:51,625 --> 00:19:53,208 Det vil gøre det sværere... 278 00:19:53,916 --> 00:19:55,458 Det ved jeg godt. 279 00:19:59,125 --> 00:20:01,041 Jeg vil opkalde ham efter dig. 280 00:20:03,416 --> 00:20:04,625 Alejandro. 281 00:20:12,041 --> 00:20:15,083 Jeg ville ønske, jeg kunne give dig et godt liv. 282 00:20:15,750 --> 00:20:16,833 Men... 283 00:20:18,541 --> 00:20:20,750 Du får et bedre liv, 284 00:20:22,166 --> 00:20:24,500 end jeg kan give dig. 285 00:20:27,916 --> 00:20:29,291 -Becca! -Åh, gud. 286 00:20:29,375 --> 00:20:30,875 Pas på, der er glas. 287 00:20:36,125 --> 00:20:38,166 Jeg henter noget desinfektionsmiddel. 288 00:20:42,708 --> 00:20:46,291 Du afspejler hende, men du er ikke hende. 289 00:20:46,833 --> 00:20:48,666 Når du forstår dig selv, 290 00:20:49,708 --> 00:20:51,666 vil du vide, hvad du vil. 291 00:20:53,916 --> 00:20:55,875 Hey. Er du okay? 292 00:20:56,250 --> 00:20:59,375 Vi anede ikke, at du stadig gennemgik noget. 293 00:21:02,625 --> 00:21:05,208 Mor fik en lille dreng i dette hus. 294 00:21:06,041 --> 00:21:07,625 Det er Alejandro. 295 00:21:09,583 --> 00:21:11,166 Det er mors hemmelighed. 296 00:21:14,458 --> 00:21:16,500 -Hvad er der galt? -Ingenting. 297 00:21:17,000 --> 00:21:18,750 Det er ingenting. Ingenting. 298 00:21:18,833 --> 00:21:20,041 Ingenting! 299 00:21:21,458 --> 00:21:23,666 Vi er nødt til at finde jeres mor. 300 00:22:12,125 --> 00:22:14,125 Tekster af: Anders Langhoff 301 00:22:14,208 --> 00:22:16,208 Kreativ supervisor: Lotte Udsen