1 00:00:11,708 --> 00:00:13,916 ‫בקה. בקה.‬ 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,583 ‫בקה. תתעוררי, בקה!‬ 3 00:00:18,250 --> 00:00:19,250 ‫תעזרי לי, בבקשה.‬ 4 00:00:19,375 --> 00:00:20,375 ‫מה קרה?‬ 5 00:00:21,625 --> 00:00:22,666 ‫אלמה?‬ 6 00:00:24,083 --> 00:00:26,375 ‫רגע, את הגברת מהפירמידה.‬ 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,000 ‫כן, נכון.‬ 8 00:00:29,208 --> 00:00:31,541 ‫נכניס אותה פנימה. היא צריכה לשכב.‬ 9 00:00:39,125 --> 00:00:40,833 ‫את ציירת את כל אלה?‬ 10 00:00:41,291 --> 00:00:42,625 ‫כן.‬ 11 00:00:44,583 --> 00:00:46,458 ‫את אלחנדרו?‬ 12 00:00:47,125 --> 00:00:48,916 ‫רוסאריו אלחנדרו.‬ 13 00:00:49,833 --> 00:00:52,166 ‫שם המשפחה שלך הוא אלחנדרו.‬ 14 00:00:58,416 --> 00:01:00,666 ‫בקה. בקה.‬ 15 00:01:01,375 --> 00:01:04,000 ‫- את שומעת אותי? - איך את יודעת את שמה?‬ 16 00:01:04,083 --> 00:01:06,250 ‫אימא שלכן מדברת עליכן כל הזמן.‬ 17 00:01:06,333 --> 00:01:07,500 ‫אימא שלנו כאן?‬ 18 00:01:07,625 --> 00:01:09,916 ‫כרגע היא יצאה, אבל היא תחזור.‬ 19 00:01:10,000 --> 00:01:12,916 ‫- היא בסדר? - היא דואגת לעצמה.‬ 20 00:01:13,000 --> 00:01:15,666 ‫ומה לגביה? גם היא תהיה בסדר?‬ 21 00:01:16,208 --> 00:01:18,166 ‫היא צריכה להתחבר לקרקע.‬ 22 00:01:19,833 --> 00:01:22,916 ‫הענפים שלה מתפשטים מהר יותר מאשר השורשים שלה.‬ 23 00:01:36,208 --> 00:01:40,708 ‫בלתי גמור‬ 24 00:01:44,208 --> 00:01:46,541 ‫- אלמה. - היי, אבא, מה קורה?‬ 25 00:01:46,625 --> 00:01:48,166 ‫ניסיתי להתקשר אלייך.‬ 26 00:01:48,250 --> 00:01:51,833 ‫יש לי שאלה. כשעבדת על המחקר שלך,‬ 27 00:01:52,375 --> 00:01:54,000 ‫האם מישהו התעלף?‬ 28 00:01:54,083 --> 00:01:56,708 ‫את עם בקה עכשיו? תני לה את הטלפון.‬ 29 00:01:56,791 --> 00:02:00,041 ‫אוקיי, זה לא סיפור גדול, אבל בקה התעלפה.‬ 30 00:02:00,125 --> 00:02:03,583 ‫- מה קורה? - אולי היא אכלה משהו, או התייבשות,‬ 31 00:02:03,666 --> 00:02:07,791 ‫או שיש סיכוי קטנטן שזה בגלל שהשתמשנו ביכולת שלה,‬ 32 00:02:07,875 --> 00:02:09,291 ‫אבל זה כנראה לא זה.‬ 33 00:02:09,416 --> 00:02:11,250 ‫איפה אתן עכשיו? אני בא.‬ 34 00:02:12,416 --> 00:02:14,000 ‫- אנחנו במקסיקו. - מה?‬ 35 00:02:14,083 --> 00:02:16,750 ‫חיפשנו את אימא, ומצאנו אותה, דרך אגב.‬ 36 00:02:16,833 --> 00:02:19,625 ‫תכף נמצא אותה. החפצים שלה כאן.‬ 37 00:02:19,708 --> 00:02:22,166 ‫- סיפור ארוך. - תשלחי לי את הכתובת, בסדר?‬ 38 00:02:22,250 --> 00:02:24,625 ‫- אני מזמין טיסה. - אתה לא חייב.‬ 39 00:02:24,708 --> 00:02:26,625 ‫פשוט תעשי את זה. אני בא.‬ 40 00:02:27,416 --> 00:02:29,083 ‫אוקיי, אעשה זאת.‬ 41 00:02:52,916 --> 00:02:56,000 ‫בקה מתמודדת עם משהו שקשור לתינוק?‬ 42 00:02:57,208 --> 00:03:00,416 ‫כן, היא מנסה להחליט אם היא רוצה ילד.‬ 43 00:03:02,458 --> 00:03:03,833 ‫היא צריכה לנוח.‬ 44 00:03:05,958 --> 00:03:07,375 ‫אז את מכירה את אימא שלי?‬ 45 00:03:08,208 --> 00:03:09,958 ‫איזה צירוף מקרים מוזר.‬ 46 00:03:10,041 --> 00:03:14,458 ‫צירוף מקרים זה היקום שדוחק אותך בכיוון הנכון.‬ 47 00:03:14,541 --> 00:03:16,625 ‫- לקחת את זה מ"מם"? - כן.‬ 48 00:03:19,125 --> 00:03:21,666 ‫אז, מה בדיוק את עושה?‬ 49 00:03:22,083 --> 00:03:25,125 ‫אני עוזרת לאנשים להחלים מפצעיהם,‬ 50 00:03:26,333 --> 00:03:28,708 ‫ולראות דברים שהם צריכים לראות.‬ 51 00:03:28,791 --> 00:03:30,000 ‫את רופאת אלילים?‬ 52 00:03:32,416 --> 00:03:35,125 ‫אני חושבת שאימא שלי לא בקטע של דברים כאלה.‬ 53 00:03:35,208 --> 00:03:40,416 ‫תמיד הלם לגלות שההורים שלך הם אנשים אמיתיים עם חיים עשירים.‬ 54 00:03:40,500 --> 00:03:42,250 ‫אז איך את מכירה אותה?‬ 55 00:03:42,333 --> 00:03:43,750 ‫לפני שנים רבות,‬ 56 00:03:44,291 --> 00:03:46,208 ‫היא בכתה בחצר.‬ 57 00:03:46,666 --> 00:03:49,041 ‫שאלתי אם היא זקוקה לעזרה, והיא אמרה שכן.‬ 58 00:03:49,125 --> 00:03:53,666 ‫היא שכרה חדר בבית הזה בזמן שהיא טיפלה בשיברון הלב שלה.‬ 59 00:03:53,750 --> 00:03:55,708 ‫למה היא שמרה אותך בסוד?‬ 60 00:04:00,833 --> 00:04:03,000 ‫יש דלת שאת צריכה לפתוח.‬ 61 00:04:03,083 --> 00:04:05,833 ‫מה זאת... איזה סוג של דלת?‬ 62 00:04:07,375 --> 00:04:09,583 ‫דלת שאת לא רוצה לפתוח.‬ 63 00:04:09,666 --> 00:04:11,875 ‫לא הייתי אומרת שאני לא רוצה לפתוח.‬ 64 00:04:12,708 --> 00:04:14,625 ‫הדלת לא רוצה להיפתח.‬ 65 00:04:14,708 --> 00:04:17,083 ‫הדלת מונעת ממך מלפתוח אותה?‬ 66 00:04:17,500 --> 00:04:18,833 ‫כן.‬ 67 00:04:19,333 --> 00:04:24,500 ‫אולי את פוחדת ממה שעשוי להיות מאחורי הדלת.‬ 68 00:04:41,166 --> 00:04:42,375 ‫אלמה?‬ 69 00:04:50,833 --> 00:04:52,041 ‫מה?‬ 70 00:04:57,875 --> 00:04:59,000 ‫אלמה?‬ 71 00:05:02,458 --> 00:05:03,500 ‫אלמה?‬ 72 00:05:04,708 --> 00:05:06,125 ‫יש כאן מישהו?‬ 73 00:05:15,250 --> 00:05:16,500 ‫אתה בסדר.‬ 74 00:05:20,125 --> 00:05:21,541 ‫אתה רעב?‬ 75 00:05:23,916 --> 00:05:25,791 ‫אני לא יודעת מה לתת לך.‬ 76 00:05:28,916 --> 00:05:30,208 ‫בסדר, בסדר.‬ 77 00:05:30,666 --> 00:05:32,375 ‫הינה, נסה את זה.‬ 78 00:05:34,000 --> 00:05:35,708 ‫יופי.‬ 79 00:05:36,208 --> 00:05:37,625 ‫אתה אוהב את זה.‬ 80 00:05:44,041 --> 00:05:46,416 ‫אבא, מה אתה עושה כאן?‬ 81 00:05:46,500 --> 00:05:50,833 ‫אלמה התקשרה כשהתמוטטת. מיהרתי להגיע. איך את מרגישה?‬ 82 00:05:54,458 --> 00:05:56,291 ‫בסדר... אני מניחה.‬ 83 00:05:56,375 --> 00:05:57,958 ‫יופי. יופי.‬ 84 00:05:58,041 --> 00:06:00,125 ‫היי, אבא. הגעת.‬ 85 00:06:00,916 --> 00:06:03,125 ‫תראה מי קמה על הרגליים, ישנונית.‬ 86 00:06:03,208 --> 00:06:06,083 ‫- כנראה כולם בסדר. - מה השעה?‬ 87 00:06:07,166 --> 00:06:08,541 ‫מי את?‬ 88 00:06:10,750 --> 00:06:11,916 ‫לאן אני הולכת עכשיו?‬ 89 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 ‫בואי איתי.‬ 90 00:06:13,958 --> 00:06:16,583 ‫אולי כדאי שבקה תנוח עוד קצת.‬ 91 00:06:20,083 --> 00:06:21,500 ‫ברוך הבא!‬ 92 00:06:22,916 --> 00:06:25,750 ‫טוב, יש טיסה הערב. כולנו חוזרים הביתה.‬ 93 00:06:25,833 --> 00:06:28,791 ‫אבל החפצים של אימא כאן. אנחנו צריכים לחכות לה.‬ 94 00:06:28,875 --> 00:06:32,458 ‫אמרתי לך במפורש לא לחטט בעבר של אימא שלך.‬ 95 00:06:32,541 --> 00:06:35,833 ‫עכשיו בקה מותשת כי את לא יודעת מה את עושה.‬ 96 00:06:35,916 --> 00:06:38,416 ‫- אבא, זה בסדר. - יש לך מזל שאת בסדר.‬ 97 00:06:38,500 --> 00:06:41,291 ‫- היה יכול להיות הרבה יותר גרוע. - אבא, בבקשה.‬ 98 00:06:41,375 --> 00:06:43,875 ‫תעזור לנו למצוא את אימא. אתה בטח יודע במה מדובר.‬ 99 00:06:43,958 --> 00:06:46,666 ‫הכול היה בסדר עד ששתיכן התחלתן לחטט.‬ 100 00:06:46,750 --> 00:06:49,125 ‫- אנחנו מצטערות, אבא. - לא, אנחנו לא, בקה.‬ 101 00:06:49,208 --> 00:06:53,625 ‫המשפחה נחנקת מהימנעות, וזה בסדר מצידך לתת לה למות.‬ 102 00:06:53,708 --> 00:06:57,500 ‫אבל עכשיו שיש לנו את היכולת של בקה, אנחנו יכולים להבין מה קורה.‬ 103 00:06:57,583 --> 00:07:00,000 ‫אנחנו יכולים לעזור לאימא ולשפר את חיינו.‬ 104 00:07:00,083 --> 00:07:03,916 ‫דחפת את בקה עד שהיא התמוטטה. את יודעת מה יכול לקרות אם תגזימי?‬ 105 00:07:04,000 --> 00:07:07,458 ‫- מה יכול לקרות? - היא בסדר. בקה, תגידי לו שאת בסדר.‬ 106 00:07:08,083 --> 00:07:09,916 ‫- אתם לא שומעים את זה? - מה?‬ 107 00:07:10,000 --> 00:07:12,166 ‫את בטוחה שאת מרגישה טוב?‬ 108 00:07:12,250 --> 00:07:17,791 ‫אתה פוחד להיכנס לזיכרונות שלך רק בגלל שאתה חושש מהסודות שייצאו משם.‬ 109 00:07:17,875 --> 00:07:19,541 ‫רגע. אילו סודות?‬ 110 00:07:19,625 --> 00:07:24,791 ‫אימא שלכן תגובתית ורגשנית. זה לא בשליטתי. היא תמיד הייתה כזו.‬ 111 00:07:24,875 --> 00:07:26,916 ‫- עכשיו, מספיק! - אבא, בחייך.‬ 112 00:07:27,000 --> 00:07:30,500 ‫יש טיסה בשעה 21:00, וכולנו נהיה עליה.‬ 113 00:07:32,708 --> 00:07:34,125 ‫זהו זה. אנחנו עוזבים.‬ 114 00:07:34,208 --> 00:07:36,000 ‫אבא. אבא.‬ 115 00:07:36,625 --> 00:07:40,583 ‫בבקשה אל תעשה את זה. אתה לא רוצה לדעת מה גילינו על אימא?‬ 116 00:07:40,666 --> 00:07:42,750 ‫זה לא ענייני.‬ 117 00:07:42,833 --> 00:07:44,708 ‫אתה לא רוצה לדעת למה היא ברחה?‬ 118 00:07:44,791 --> 00:07:48,750 ‫איפה היא? מדוע היא נסערת? מה אם היא מנהלת רומן?‬ 119 00:07:54,708 --> 00:07:57,708 ‫אני מצטער. אנחנו נהיה בחוץ.‬ 120 00:08:04,166 --> 00:08:07,375 ‫אם היא מנהלת רומן, אני לא רוצה לדעת מזה.‬ 121 00:08:07,458 --> 00:08:08,416 ‫אבא, בחייך.‬ 122 00:08:08,500 --> 00:08:11,583 ‫עשיתי הכול כדי שיהיה לכן טוב.‬ 123 00:08:11,666 --> 00:08:14,666 ‫- אני רק רוצה שכולם יהיו מאושרים. - אתה מאושר?‬ 124 00:08:15,958 --> 00:08:17,833 ‫כי אני לא מאושרת.‬ 125 00:08:17,916 --> 00:08:19,375 ‫אלמה שהכרתי הייתה מאושרת.‬ 126 00:08:19,458 --> 00:08:21,958 ‫עד שאת הגעת והחלטת לתקן הכול.‬ 127 00:08:22,041 --> 00:08:25,916 ‫אבא, מצאתי מכתבים שכתבתי לך, שהיא כתבה לך.‬ 128 00:08:26,000 --> 00:08:31,333 ‫היא לא מאושרת, אלא לחוצה. היא לא רוצה את הדוקטורט שלה, אבל אין לה אומץ לספר לך.‬ 129 00:08:31,416 --> 00:08:33,666 ‫- מה זה אומר? - הדוקטורט קשה,‬ 130 00:08:33,750 --> 00:08:36,666 ‫אבל התגמול שווה את זה. הכול בסדר.‬ 131 00:08:36,791 --> 00:08:39,916 ‫הכול לא בסדר! אתה לא בסדר.‬ 132 00:08:40,000 --> 00:08:43,500 ‫אימא לא בסדר. משהו לא בסדר כאן.‬ 133 00:08:46,958 --> 00:08:50,375 ‫אני רק מבקשת ממך להסתכל על זה.‬ 134 00:08:51,583 --> 00:08:52,833 ‫בבקשה.‬ 135 00:08:53,125 --> 00:08:56,375 ‫תסתכל אל העבר, תראה איך העניינים הגיעו למקום הזה,‬ 136 00:08:56,458 --> 00:08:59,208 ‫- ומה נוכל לעשות כדי לתקן את זה. - לא.‬ 137 00:09:06,333 --> 00:09:07,541 ‫זה נגמר, ג'ייקוב.‬ 138 00:09:13,958 --> 00:09:18,791 ‫כשאני עושה את העבודה הזאת, אני הופך לאובססיבי. אני לא רוצה להיות ככה שוב.‬ 139 00:09:18,875 --> 00:09:20,875 ‫אבא, אתה לא תהיה.‬ 140 00:09:21,666 --> 00:09:23,125 ‫איך את יודעת?‬ 141 00:09:27,291 --> 00:09:29,250 ‫אייר-מקסיקו, איך אוכל לעזור?‬ 142 00:09:30,083 --> 00:09:32,291 ‫- אני צריך לענות. - הלו?‬ 143 00:09:33,666 --> 00:09:36,708 ‫יש שם מישהו? הלו?‬ 144 00:09:37,333 --> 00:09:38,375 ‫כן.‬ 145 00:09:42,166 --> 00:09:44,958 ‫הינה לך. אתה בסדר גמור.‬ 146 00:09:47,541 --> 00:09:49,041 ‫של מי אתה?‬ 147 00:09:49,708 --> 00:09:50,916 ‫אתה התינוק שלי?‬ 148 00:09:52,000 --> 00:09:54,166 ‫אני לא יכולה להתקשר אליך מהבית שלי יותר.‬ 149 00:09:54,583 --> 00:09:57,833 ‫ואתה לא יכול להתקשר אליי.‬ 150 00:09:58,708 --> 00:09:59,666 ‫אתה מבין?‬ 151 00:10:01,708 --> 00:10:04,166 ‫אתה התינוק שלי. אני אימא שלך.‬ 152 00:10:08,958 --> 00:10:10,916 ‫שיחה נכנסת - ריד 20:00 ארוחת ערב במועדון‬ 153 00:10:20,291 --> 00:10:23,625 ‫אני לא מבין למה אני לא יכול להשתמש בנקודות שלי...‬ 154 00:10:23,708 --> 00:10:25,541 ‫הלו? לעזאזל!‬ 155 00:10:31,791 --> 00:10:33,208 ‫קמילה?‬ 156 00:10:35,708 --> 00:10:37,041 ‫לא.‬ 157 00:11:07,333 --> 00:11:08,666 ‫מה אנחנו עושות?‬ 158 00:11:09,500 --> 00:11:11,250 ‫את חסרת סבלנות.‬ 159 00:11:12,291 --> 00:11:16,875 ‫אני מנסה למצוא תשובות בעבר, אבל אבא שלי לא מטפל בעניינים שלו.‬ 160 00:11:16,958 --> 00:11:19,208 ‫קודם הייתה הדלת, עכשיו אבא שלך?‬ 161 00:11:19,291 --> 00:11:22,083 ‫אני רוצה לעבור דרך הדלת. באמת שניסיתי.‬ 162 00:11:22,166 --> 00:11:23,250 ‫תראי לי.‬ 163 00:11:27,416 --> 00:11:28,541 ‫בסדר.‬ 164 00:11:29,291 --> 00:11:31,708 ‫גילוי נאות, זה הולך להיות מוזר.‬ 165 00:11:44,916 --> 00:11:46,166 ‫זאת הדלת שלך?‬ 166 00:11:47,500 --> 00:11:48,583 ‫את רואה אותה?‬ 167 00:11:49,375 --> 00:11:50,541 ‫פתחי את הדלת.‬ 168 00:11:50,875 --> 00:11:54,250 ‫אני מבטיחה לך, ניסיתי לפתוח אותה.‬ 169 00:11:54,333 --> 00:11:58,208 ‫ניסיתי למשוך. ניסיתי לדחוף. התנגשתי בה בשיא הכוח.‬ 170 00:11:58,291 --> 00:12:02,250 ‫הדלת לא רוצה להיפתח. בסדר? תראי. את רואה?‬ 171 00:12:05,000 --> 00:12:07,666 ‫ניסית להיות בשקט?‬ 172 00:12:09,458 --> 00:12:10,458 ‫לא.‬ 173 00:12:21,166 --> 00:12:23,416 ‫וואו! וואו...‬ 174 00:12:23,500 --> 00:12:25,083 ‫יש מישהו בפנים.‬ 175 00:12:30,791 --> 00:12:32,291 ‫שלום!‬ 176 00:12:34,666 --> 00:12:35,916 ‫זה נפסק.‬ 177 00:12:39,791 --> 00:12:41,916 ‫אלוהים, זה נשמע כמו ילד.‬ 178 00:12:42,375 --> 00:12:43,416 ‫אולי.‬ 179 00:12:50,791 --> 00:12:51,750 ‫כניסה כרטיסים‬ 180 00:12:51,833 --> 00:12:54,250 ‫סלחי לי, גברתי, תהיתי אם אוכל‬ 181 00:12:54,333 --> 00:12:57,083 ‫להיכנס לסיור של האתר הארכאולוגי?‬ 182 00:12:57,541 --> 00:13:00,958 ‫אני מצטערת, הסיור האחרון של היום התחיל לפני 20 דקות.‬ 183 00:13:01,541 --> 00:13:02,708 ‫תחזור מחר.‬ 184 00:13:02,791 --> 00:13:05,583 ‫יש לי טיסה בבוקר, אבל תודה.‬ 185 00:13:05,666 --> 00:13:07,416 ‫טמפלו מאיור‬ 186 00:13:08,208 --> 00:13:10,791 ‫זה בסדר. אני יכולה לקחת אותך.‬ 187 00:13:11,208 --> 00:13:14,500 ‫המקדש היה קבור עד לפני תשע שנים,‬ 188 00:13:14,583 --> 00:13:17,583 ‫כאשר עובדי חברת החשמל גילו את אבן הקויושלקי,‬ 189 00:13:17,666 --> 00:13:19,625 ‫והמקדש שוב נתגלה.‬ 190 00:13:20,291 --> 00:13:22,250 ‫וואו, את באמת מתמצאת בחומר.‬ 191 00:13:23,333 --> 00:13:26,166 ‫לא, רק שיננתי את מה שאמרו לי.‬ 192 00:13:26,458 --> 00:13:30,500 ‫תרשי לי לספר לך סוד קטן. זה מה שכל המרצים עושים.‬ 193 00:13:31,083 --> 00:13:34,375 ‫- אתה מרצה? - כן, בסן אנטוניו.‬ 194 00:13:34,458 --> 00:13:35,375 ‫באמת?‬ 195 00:13:36,333 --> 00:13:39,791 ‫חשבתי ללמוד בארצות הברית, אבל...‬ 196 00:13:40,083 --> 00:13:41,125 ‫אבל מה?‬ 197 00:13:41,208 --> 00:13:42,583 ‫מוזיאון טמפלו מאיור קמילה‬ 198 00:13:42,666 --> 00:13:44,500 ‫כלום. זה כלום.‬ 199 00:13:45,541 --> 00:13:46,666 ‫כדאי לך להירשם.‬ 200 00:13:49,083 --> 00:13:52,708 ‫אתה רוצה לשתות קפה אחרי זה, ולדבר על זה עוד קצת?‬ 201 00:13:52,791 --> 00:13:54,083 ‫אשמח.‬ 202 00:13:55,458 --> 00:13:56,958 ‫המקום הזה נהדר.‬ 203 00:13:57,041 --> 00:14:01,958 ‫את באה לכאן הרבה עם החברים שלך, או משפחה, או חבר?‬ 204 00:14:03,666 --> 00:14:06,416 ‫לא, אני בדרך כלל באה לכאן לבד.‬ 205 00:14:06,500 --> 00:14:10,125 ‫אז, אין חברים, או משפחה, או חבר?‬ 206 00:14:11,916 --> 00:14:14,708 ‫יש כמה חברים, אין חבר.‬ 207 00:14:15,250 --> 00:14:20,250 ‫וכן, יש לי משפחה, אבל אנחנו לא מדברים עכשיו.‬ 208 00:14:20,625 --> 00:14:21,916 ‫למה לא?‬ 209 00:14:23,625 --> 00:14:25,083 ‫זה עניין קתולי.‬ 210 00:14:26,875 --> 00:14:29,291 ‫גם אני לא מדבר עם המשפחה שלי.‬ 211 00:14:29,375 --> 00:14:30,541 ‫למה?‬ 212 00:14:31,083 --> 00:14:33,541 ‫זה עניין של אבא-שלי-אידיוט.‬ 213 00:14:34,333 --> 00:14:38,208 ‫הוא התגרש מאימא שלי בזמן שהיא הייתה בבית חולים לחולי נפש.‬ 214 00:14:39,583 --> 00:14:41,041 ‫בית חולים לחולי נפש?‬ 215 00:14:41,125 --> 00:14:45,125 ‫נכנסה ויצאה. יש שאומרים סכיזופרניה.‬ 216 00:14:45,583 --> 00:14:49,291 ‫- אבל אתה לא חושב כך? - אפשר לקרוא לזה כך,‬ 217 00:14:49,375 --> 00:14:52,875 ‫אבל היא כל כך הרבה יותר מאשר ההתקפים שלה.‬ 218 00:14:52,958 --> 00:14:56,250 ‫היא תוססת ואינטליגנטית ומתחשבת.‬ 219 00:14:57,166 --> 00:14:59,833 ‫לא מגיע לה להיות נטושה.‬ 220 00:14:59,916 --> 00:15:00,958 ‫לא.‬ 221 00:15:02,583 --> 00:15:04,083 ‫לאף אחד לא מגיע.‬ 222 00:15:05,458 --> 00:15:07,416 ‫אמצא דרך לעזור לה.‬ 223 00:15:07,500 --> 00:15:10,208 ‫- באמת? - כן, אני מקדיש את חיי לזה.‬ 224 00:15:11,583 --> 00:15:13,375 ‫זה נהדר.‬ 225 00:15:22,666 --> 00:15:24,250 ‫זה כל כך יפה.‬ 226 00:15:26,375 --> 00:15:28,875 ‫כשהייתי ילדה, סבתא שלי אמרה לי‬ 227 00:15:28,958 --> 00:15:31,791 ‫שכוכבים נופלים הם דמעות של קדושים.‬ 228 00:15:33,791 --> 00:15:35,125 ‫אני אוהב את זה.‬ 229 00:15:37,416 --> 00:15:43,291 ‫יש אנשים שאומרים שהם חלקיקים שנגרמים על ידי ההתפוררות של שביטים,‬ 230 00:15:43,375 --> 00:15:47,583 ‫וכשהם מתנגשים עם האטמוספרה שלנו, הם מתחממים ובוערים באור חזק, אבל...‬ 231 00:15:48,375 --> 00:15:51,458 ‫"דמעות של קדושים", נראה לי שאני מעדיף את זה.‬ 232 00:15:56,458 --> 00:15:57,458 ‫מה קרה?‬ 233 00:16:00,458 --> 00:16:01,666 ‫כלום.‬ 234 00:16:02,583 --> 00:16:04,625 ‫אני אוהבת את הגרסה שלך.‬ 235 00:16:05,583 --> 00:16:10,125 ‫שדברים שנותרו מאחור יכולים לבעור באור חזק.‬ 236 00:16:26,166 --> 00:16:27,666 ‫מה את מחפשת?‬ 237 00:16:29,000 --> 00:16:31,166 ‫אני לא יודעת, אני...‬ 238 00:16:31,250 --> 00:16:33,416 ‫אני מרגישה כאילו איבדתי משהו.‬ 239 00:16:34,416 --> 00:16:35,666 ‫משהו חסר.‬ 240 00:16:36,916 --> 00:16:39,500 ‫- את רוצה שאסתובב? - לא, אני...‬ 241 00:16:42,458 --> 00:16:43,958 ‫הכול בסדר?‬ 242 00:16:44,916 --> 00:16:46,250 ‫זה כלום.‬ 243 00:16:46,833 --> 00:16:50,083 ‫תודה שהקדשת כל כך הרבה זמן לאימא שלי,‬ 244 00:16:50,166 --> 00:16:53,166 ‫אבל אם זה יותר מדי, את לא חייבת להמשיך.‬ 245 00:16:54,500 --> 00:16:57,958 ‫אימא שלך דאגה לי כשאימא שלי לא עשתה זאת.‬ 246 00:17:00,916 --> 00:17:04,375 ‫אבל אולי אני צריכה הפסקה קטנה.‬ 247 00:17:04,500 --> 00:17:05,458 ‫בסדר.‬ 248 00:17:12,750 --> 00:17:16,833 ‫את לא זוכרת שעשית תשע שיחות בינלאומיות למספר זר‬ 249 00:17:16,916 --> 00:17:19,416 ‫- במקסיקו? - מה אתה אומר? שאני משקרת?‬ 250 00:17:19,500 --> 00:17:21,750 ‫לא. אני תוהה אם זה חיוב שגוי,‬ 251 00:17:21,833 --> 00:17:25,458 ‫אבל מוזר שאת מניחה שאני מאשים אותך בשקר.‬ 252 00:17:25,541 --> 00:17:27,916 ‫- את משקרת? - רואה? אתה מאשים אותי בשקר.‬ 253 00:17:28,000 --> 00:17:30,625 ‫- קמילה, במה מדובר? - כלום!‬ 254 00:17:47,958 --> 00:17:49,125 ‫תראי...‬ 255 00:17:51,125 --> 00:17:54,958 ‫יש משהו שמציק לאימא שלך מאז שפגשתי אותה,‬ 256 00:17:55,041 --> 00:17:56,916 ‫ואני לא יודע מה זה.‬ 257 00:17:57,875 --> 00:17:59,458 ‫היא מעולם לא סיפרה לי.‬ 258 00:17:59,541 --> 00:18:04,208 ‫ולא רציתי ללחוץ יותר מדי. פחדתי ממה שאני עלול לגלות.‬ 259 00:18:04,291 --> 00:18:05,666 ‫זה בסדר, אבא.‬ 260 00:18:06,375 --> 00:18:07,583 ‫אנחנו נפענח את זה.‬ 261 00:18:08,333 --> 00:18:10,583 ‫רק רציתי לעשות את הדבר הנכון.‬ 262 00:18:11,375 --> 00:18:14,750 ‫רק רציתי שלכולם יהיה יותר טוב,‬ 263 00:18:17,041 --> 00:18:19,750 ‫כדי ששינוי הזמן יהיה שווה את זה,‬ 264 00:18:19,833 --> 00:18:21,416 ‫ושהיותי בחיים‬ 265 00:18:22,916 --> 00:18:25,000 ‫יגרום לדברים להיות טובים יותר.‬ 266 00:18:25,708 --> 00:18:28,041 ‫היותך בחיים זה טוב יותר.‬ 267 00:18:29,291 --> 00:18:30,791 ‫אני לא כל כך בטוח.‬ 268 00:18:55,041 --> 00:18:56,041 ‫מה?‬ 269 00:18:57,083 --> 00:18:58,750 ‫רק רגע, אני באה אליך!‬ 270 00:19:00,333 --> 00:19:01,958 ‫מה?‬ 271 00:19:04,458 --> 00:19:05,875 ‫איפה אתה?‬ 272 00:19:07,333 --> 00:19:09,125 ‫איפה אתה?‬ 273 00:19:19,583 --> 00:19:21,625 ‫לאן את לוקחת את התינוק שלי?‬ 274 00:19:24,541 --> 00:19:26,500 ‫חשבתי שאת לא רוצה לדעת.‬ 275 00:19:33,708 --> 00:19:35,541 ‫את רוצה להחזיק אותו בפעם האחרונה?‬ 276 00:19:46,833 --> 00:19:49,250 ‫אני יכולה להיות איתו קצת?‬ 277 00:19:50,625 --> 00:19:51,541 ‫רק שעה.‬ 278 00:19:51,625 --> 00:19:53,208 ‫זה יעשה את זה קשה יותר...‬ 279 00:19:53,916 --> 00:19:55,458 ‫אני יודעת.‬ 280 00:19:59,125 --> 00:20:01,041 ‫אני רוצה שיקראו לו על שמך.‬ 281 00:20:03,416 --> 00:20:04,625 ‫אלחנדרו.‬ 282 00:20:12,041 --> 00:20:15,083 ‫הלוואי שיכולתי לתת לך חיים טובים.‬ 283 00:20:15,750 --> 00:20:16,833 ‫אבל...‬ 284 00:20:18,541 --> 00:20:20,750 ‫יהיו לך חיים טובים יותר‬ 285 00:20:22,166 --> 00:20:24,500 ‫ממה שאני יכולה לתת לך.‬ 286 00:20:27,916 --> 00:20:29,291 ‫- בקה! - אלוהים אדירים.‬ 287 00:20:29,375 --> 00:20:30,875 ‫זהירות, יש זכוכיות.‬ 288 00:20:36,125 --> 00:20:38,166 ‫אביא חומר חיטוי.‬ 289 00:20:42,708 --> 00:20:46,291 ‫את משקפת אותה, אבל את לא היא.‬ 290 00:20:46,833 --> 00:20:48,666 ‫ברגע שתביני את עצמך,‬ 291 00:20:49,708 --> 00:20:51,666 ‫תדעי מה את רוצה.‬ 292 00:20:53,916 --> 00:20:55,875 ‫היי. את בסדר?‬ 293 00:20:56,250 --> 00:20:59,375 ‫לא היה לנו מושג שאת עדיין מתמודדת עם משהו.‬ 294 00:21:02,625 --> 00:21:05,208 ‫אימא ילדה בן בבית הזה.‬ 295 00:21:06,041 --> 00:21:07,625 ‫זה אלחנדרו.‬ 296 00:21:09,583 --> 00:21:11,166 ‫זה הסוד של אימא.‬ 297 00:21:14,458 --> 00:21:16,500 ‫- מה קרה? - כלום.‬ 298 00:21:17,000 --> 00:21:18,750 ‫זה כלום. זה כלום.‬ 299 00:21:18,833 --> 00:21:20,041 ‫כלום!‬ 300 00:21:21,458 --> 00:21:23,666 ‫אנחנו צריכים למצוא את אימא.‬ 301 00:22:14,208 --> 00:22:16,208 ‫בקרת כתוביות: רינת זוהר-מנחם‬