1 00:00:11,708 --> 00:00:13,916 Becca. 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,583 Becca. Bangun, Becca! 3 00:00:18,250 --> 00:00:19,250 Tolong saya. 4 00:00:19,375 --> 00:00:20,375 Apa yang berlaku? 5 00:00:21,625 --> 00:00:22,666 Alma? 6 00:00:24,083 --> 00:00:26,375 Kejap, awak ada di piramid. 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,000 Ya. 8 00:00:29,208 --> 00:00:31,541 Mari bawa dia masuk. Dia perlu baring. 9 00:00:39,125 --> 00:00:40,833 Awak lukis semua ini? 10 00:00:41,291 --> 00:00:42,625 Ya. 11 00:00:44,583 --> 00:00:46,458 Awak Alejandro? 12 00:00:47,125 --> 00:00:48,916 Rosario Alejandro. 13 00:00:49,833 --> 00:00:52,166 Nama keluarga awak Alejandro. 14 00:00:58,416 --> 00:01:00,666 Becca. 15 00:01:01,375 --> 00:01:04,000 -Dengar tak? -Bagaimana awak tahu namanya? 16 00:01:04,083 --> 00:01:06,250 Mak kamu selalu cakap tentang kamu. 17 00:01:06,333 --> 00:01:07,500 Mak kami ada di sini? 18 00:01:07,625 --> 00:01:09,916 Dia keluar, nanti dia balik. 19 00:01:10,000 --> 00:01:12,916 -Dia tak apa-apa? -Dia menjaga dirinya. 20 00:01:13,000 --> 00:01:15,666 Becca pula? Dia akan okey juga? 21 00:01:16,208 --> 00:01:18,166 Dia perlu berpijak pada bumi nyata. 22 00:01:19,833 --> 00:01:22,916 Dia banyak gunakan kuasa sedangkan dia tak cukup bersedia. 23 00:01:44,208 --> 00:01:46,541 -Alma. -Hei, ayah apa khabar? 24 00:01:46,625 --> 00:01:48,166 Banyak kali ayah cuba telefon. 25 00:01:48,250 --> 00:01:51,833 Saya ada soalan rambang. Semasa ayah buat kajian, 26 00:01:52,375 --> 00:01:54,000 ada sesiapa pengsan? 27 00:01:54,083 --> 00:01:56,708 Kamu bersama Becca? Beri dia bercakap. 28 00:01:56,791 --> 00:02:00,041 Okey, ini hal kecil, tapi Becca pengsan. 29 00:02:00,125 --> 00:02:03,583 -Apa yang berlaku? -Mungkin salah makan atau dehidrasi, 30 00:02:03,666 --> 00:02:07,791 atau mungkin sebab kami guna kuasanya sikit, 31 00:02:07,875 --> 00:02:09,291 tapi mungkin bukan sebab itu. 32 00:02:09,416 --> 00:02:11,250 Kamu di mana? Ayah datang. 33 00:02:12,416 --> 00:02:14,000 -Kami di Mexico. -Apa? 34 00:02:14,083 --> 00:02:16,750 Kami menjejak mak dan kami jumpa dia. 35 00:02:16,833 --> 00:02:19,625 Kami akan jumpa dia. Kami jumpa barangnya di sini. 36 00:02:19,708 --> 00:02:22,166 -Panjang cerita. -Kongsi alamatnya, okey? 37 00:02:22,250 --> 00:02:24,625 -Ayah nak beli tiket. -Tak perlulah. 38 00:02:24,708 --> 00:02:26,625 Buat saja. Ayah datang. 39 00:02:27,416 --> 00:02:29,083 Okey, saya buat. 40 00:02:52,916 --> 00:02:56,000 Becca sedang mengalami sesuatu berkaitan bayi? 41 00:02:57,208 --> 00:03:00,416 Ya, dia mempertimbangkan untuk ada anak atau tak. 42 00:03:02,458 --> 00:03:03,833 Dia perlu berehat. 43 00:03:05,958 --> 00:03:07,375 Awak kenal mak saya? 44 00:03:08,208 --> 00:03:09,958 Kebetulan pula. 45 00:03:10,041 --> 00:03:14,458 Kebetulan cuma cara alam menolak kita ke arah yang betul. 46 00:03:14,541 --> 00:03:16,625 -Kata-kata itu daripada meme? -Ya. 47 00:03:19,125 --> 00:03:21,666 Apa sebenarnya kerja awak? 48 00:03:22,083 --> 00:03:25,125 Saya bantu orang sembuh daripada luka 49 00:03:26,333 --> 00:03:28,708 dan lihat perkara yang mereka perlu lihat. 50 00:03:28,791 --> 00:03:30,000 Awak seorang bomoh? 51 00:03:32,416 --> 00:03:35,125 Saya tak sangka mak percaya benda begitu. 52 00:03:35,208 --> 00:03:40,416 Orang selalu terkejut yang ibu bapa pun manusia biasa dan ada hidup menarik. 53 00:03:40,500 --> 00:03:42,250 Bagaimana awak kenal dia? 54 00:03:42,333 --> 00:03:43,750 Bertahun-tahun dulu, 55 00:03:44,291 --> 00:03:46,208 dia menangis di laman. 56 00:03:46,666 --> 00:03:49,041 Saya tanya jika dia perlukan bantuan. Ya. 57 00:03:49,125 --> 00:03:53,666 Dia sewa bilik di rumah ini sementara mengubat hatinya luka. 58 00:03:53,750 --> 00:03:55,708 Kenapa dia berahsia tentang awak? 59 00:04:00,833 --> 00:04:03,000 Ada pintu yang kamu perlu buka. 60 00:04:03,083 --> 00:04:05,833 Apa maksud... Pintu jenis apa? 61 00:04:07,375 --> 00:04:09,583 Pintu yang kamu tak nak buka. 62 00:04:09,666 --> 00:04:11,875 Bukan saya tak nak buka. 63 00:04:12,708 --> 00:04:14,625 Pintu itu yang tak nak dibuka. 64 00:04:14,708 --> 00:04:17,083 Pintu itu halang kamu daripada membukanya? 65 00:04:17,500 --> 00:04:18,833 Ya. 66 00:04:19,333 --> 00:04:24,500 Mungkin kamu takut apa ada di sebalik pintu itu. 67 00:04:41,166 --> 00:04:42,375 Alma? 68 00:04:50,833 --> 00:04:52,041 Apa? 69 00:04:57,875 --> 00:04:59,000 Alma? 70 00:05:02,458 --> 00:05:03,500 Alma? 71 00:05:04,708 --> 00:05:06,125 Ada sesiapa di sini? 72 00:05:15,250 --> 00:05:16,500 Kamu tak apa-apa. 73 00:05:20,125 --> 00:05:21,541 Kamu lapar? 74 00:05:23,916 --> 00:05:25,791 Saya tak tahu apa nak beri kamu. 75 00:05:28,916 --> 00:05:30,208 Okey. 76 00:05:30,666 --> 00:05:32,375 Nah, cuba ini. 77 00:05:34,000 --> 00:05:35,708 Begitulah. 78 00:05:36,208 --> 00:05:37,625 Kamu menyukainya. 79 00:05:44,041 --> 00:05:46,416 Apa ayah buat di sini? 80 00:05:46,500 --> 00:05:50,833 Alma telefon apabila kamu pengsan. Ayah datang segera. Kamu bagaimana? 81 00:05:54,458 --> 00:05:56,291 Rasanya, okey. 82 00:05:56,375 --> 00:05:57,958 Baguslah. 83 00:05:58,041 --> 00:06:00,125 Hei, ayah. Dah sampai pun. 84 00:06:00,916 --> 00:06:03,125 Tengok, dia dah bangun. 85 00:06:03,208 --> 00:06:06,083 -Nampaknya semua baik saja. -Sekarang pukul berapa? 86 00:06:07,166 --> 00:06:08,541 Siapa awak? 87 00:06:10,750 --> 00:06:11,916 Sekarang saya kena ke mana? 88 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Ikut saya. 89 00:06:13,958 --> 00:06:16,583 Mungkin Becca patut baring lagi. 90 00:06:20,083 --> 00:06:21,500 Selamat datang. 91 00:06:22,916 --> 00:06:25,750 Okey, ada penerbangan malam ini. Kita balik. 92 00:06:25,833 --> 00:06:28,791 Barang mak ada di sini. Kita patut tunggu dia. 93 00:06:28,875 --> 00:06:32,458 Ayah dah minta kamu jangan korek masa silam mak kamu. 94 00:06:32,541 --> 00:06:35,833 Becca kelesuan sebab kamu tak tahu apa kamu buat. 95 00:06:35,916 --> 00:06:38,416 -Tak mengapa, ayah. -Kamu bernasib baik. 96 00:06:38,500 --> 00:06:41,291 -Boleh jadi lebih teruk. -Tolonglah, ayah. 97 00:06:41,375 --> 00:06:43,875 Bantu kami cari mak. Tentu ayah tahu apa halnya. 98 00:06:43,958 --> 00:06:46,666 Semuanya okey sebelum kamu mula mencari. 99 00:06:46,750 --> 00:06:49,125 -Kami menyesal. -Tak, kita tak menyesal. 100 00:06:49,208 --> 00:06:53,625 Keluarga ini terjejas sebab kuat mengelak dan nampaknya ayah nak biarkan saja. 101 00:06:53,708 --> 00:06:57,500 Kini, Becca ada kuasa dan kita boleh mencari jawapannya. 102 00:06:57,583 --> 00:07:00,000 Kita boleh bantu mak dan baiki hidup kita. 103 00:07:00,083 --> 00:07:03,916 Kamu desak Becca sampai dia pengsan. Kamu tahu apa boleh berlaku? 104 00:07:04,000 --> 00:07:07,458 -Apa boleh berlaku? -Dia okey. Becca, beritahu ayah awak okey. 105 00:07:08,083 --> 00:07:09,916 -Awak tak dengar? -Apa? 106 00:07:10,000 --> 00:07:12,166 Kamu pasti kamu tak apa-apa? 107 00:07:12,250 --> 00:07:17,791 Ayah takut menyelami memori sebab takutkan rahsia yang akan terbongkar. 108 00:07:17,875 --> 00:07:19,541 Kejap. Rahsia apa? 109 00:07:19,625 --> 00:07:24,791 Dari dulu mak kamu reaktif dan beremosi. Ayah tak boleh buat apa-apa. 110 00:07:24,875 --> 00:07:26,916 -Sudah! -Ayah, tolonglah. 111 00:07:27,000 --> 00:07:30,500 Ada penerbangan pukul sembilan. Kita akan menaikinya. 112 00:07:32,708 --> 00:07:34,125 Habis cerita. Kita balik. 113 00:07:34,208 --> 00:07:36,000 Ayah. 114 00:07:36,625 --> 00:07:40,583 Janganlah begini. Ayah tak nak tahu apa yang kami jumpa tentang mak? 115 00:07:40,666 --> 00:07:42,750 Ia bukan urusan ayah. 116 00:07:42,833 --> 00:07:44,708 Ayah tak nak tahu kenapa dia lari? 117 00:07:44,791 --> 00:07:48,750 Di mana dia? Kenapa dia susah hati? Jika dia ada hubungan sulit? 118 00:07:54,708 --> 00:07:57,708 Maaf. Kami akan keluar. 119 00:08:04,166 --> 00:08:07,375 Jika betul dia curang, ayah tak nak tahu. 120 00:08:07,458 --> 00:08:08,416 Tolonglah, ayah. 121 00:08:08,500 --> 00:08:11,583 Ayah dah buat segalanya agar hidup anak-anak ayah bagus. 122 00:08:11,666 --> 00:08:14,666 -Ayah cuma nak semua orang bahagia. -Ayah bahagia? 123 00:08:15,958 --> 00:08:17,833 Sebab saya tak bahagia. 124 00:08:17,916 --> 00:08:19,375 Alma yang ayah kenal bahagia. 125 00:08:19,458 --> 00:08:21,958 Sebelum kamu datang dan cuba baiki segalanya. 126 00:08:22,041 --> 00:08:25,916 Saya jumpa surat yang Alma itu tulis kepada ayah. 127 00:08:26,000 --> 00:08:31,333 Dia tak bahagia. Dia tak nak buat PhD, tapi dia takut nak beritahu ayah. 128 00:08:31,416 --> 00:08:33,666 -Apa maksudnya? -Kursusnya susah, 129 00:08:33,750 --> 00:08:36,666 tetapi ganjarannya berbaloi. Semuanya okey. 130 00:08:36,791 --> 00:08:39,916 Semuanya tak okey! Ayah tak okey. 131 00:08:40,000 --> 00:08:43,500 Mak tak okey. Ada sesuatu yang tak kena di sini. 132 00:08:46,958 --> 00:08:50,375 Saya cuma nak ayah tengok betul-betul. 133 00:08:51,583 --> 00:08:52,833 Tolonglah. 134 00:08:53,125 --> 00:08:56,375 Tengok masa silam dan punca keadaan boleh jadi begini. 135 00:08:56,458 --> 00:08:59,208 -Apa kita boleh buat untuk betulkannya? -Tak. 136 00:09:06,333 --> 00:09:07,541 Sudah, Jacob. 137 00:09:13,958 --> 00:09:18,791 Ayah terlalu asyik apabila buat kerja itu. Ayah tak nak jadi begitu lagi. 138 00:09:18,875 --> 00:09:20,875 Ayah takkan jadi begitu lagi. 139 00:09:21,666 --> 00:09:23,125 Macam mana kamu tahu? 140 00:09:27,291 --> 00:09:29,250 Air Mexico, boleh saya bantu? 141 00:09:30,083 --> 00:09:32,291 -Ayah perlu jawab. -Helo? 142 00:09:33,666 --> 00:09:36,708 Ada sesiapa di sana? Helo? 143 00:09:37,333 --> 00:09:38,375 Ya. 144 00:09:42,166 --> 00:09:44,958 Begitulah. Kamu tak apa-apa. 145 00:09:47,541 --> 00:09:49,041 Kamu anak siapa? 146 00:09:49,708 --> 00:09:50,916 Kamu anak saya? 147 00:09:52,000 --> 00:09:54,166 Saya tak boleh telefon kamu dari rumah lagi... 148 00:09:54,583 --> 00:09:57,833 Kamu pun tak boleh telefon saya. 149 00:09:58,708 --> 00:09:59,666 Kamu faham? 150 00:10:01,708 --> 00:10:04,166 Kamu anak saya. Saya mak kamu. 151 00:10:08,958 --> 00:10:10,916 PANGGILAN MASUK - REED 8.00 MLM MAJLIS KELAB 152 00:10:20,291 --> 00:10:23,625 Saya tak faham kenapa tak boleh guna poin untuk... 153 00:10:23,708 --> 00:10:25,541 Helo? Tak guna! 154 00:10:31,791 --> 00:10:33,208 Camila? 155 00:10:35,708 --> 00:10:37,041 Tidak. 156 00:11:07,333 --> 00:11:08,666 Apa yang kita buat? 157 00:11:09,500 --> 00:11:11,250 Nampaknya kamu tak sabar. 158 00:11:12,291 --> 00:11:16,875 Saya cuba cari jawapan dari masa silam, tapi ayah tak mengaku ada masalah. 159 00:11:16,958 --> 00:11:19,208 Mula-mula pintu, kini ayah kamu? 160 00:11:19,291 --> 00:11:22,083 Saya nak masuk pintu itu. Saya dah cuba. 161 00:11:22,166 --> 00:11:23,250 Tunjukkan. 162 00:11:27,416 --> 00:11:28,541 Okey. 163 00:11:29,291 --> 00:11:31,708 Saya beri amaran. Keadaan akan jadi pelik. 164 00:11:44,916 --> 00:11:46,166 Ini pintu kamu? 165 00:11:47,500 --> 00:11:48,583 Awak nampak juga? 166 00:11:49,375 --> 00:11:50,541 Bukalah pintu itu. 167 00:11:50,875 --> 00:11:54,250 Sumpah, saya dah cuba buka. 168 00:11:54,333 --> 00:11:58,208 Saya dah cuba tarik dan tolak. Saya juga dah cuba rempuh. 169 00:11:58,291 --> 00:12:02,250 Pintu ini tak nak dibuka. Okey? Tengok. Nampak? 170 00:12:05,000 --> 00:12:07,666 Kamu dah cuba senyap? 171 00:12:09,458 --> 00:12:10,458 Belum. 172 00:12:21,166 --> 00:12:23,416 Alamak! 173 00:12:23,500 --> 00:12:25,083 Ada orang di dalam. 174 00:12:30,791 --> 00:12:32,291 Helo orang di dalam! 175 00:12:34,666 --> 00:12:35,916 Dah berhenti. 176 00:12:39,791 --> 00:12:41,916 Bunyinya macam suara budak. 177 00:12:42,375 --> 00:12:43,416 Mungkin. 178 00:12:50,791 --> 00:12:51,750 TIKET MASUK 179 00:12:51,833 --> 00:12:54,250 Tumpang tanya, cik. Boleh tak 180 00:12:54,333 --> 00:12:57,083 saya ikuti lawatan ke tapak arkeologi? 181 00:12:57,541 --> 00:13:00,958 Maaf. Lawatan terakhir hari ini dah mula 20 minit lalu. 182 00:13:01,541 --> 00:13:02,708 Encik datanglah esok. 183 00:13:02,791 --> 00:13:05,583 Penerbangan saya pagi esok. Terima kasih sajalah. 184 00:13:08,208 --> 00:13:10,791 Tak mengapa. Saya boleh bawa encik. 185 00:13:11,208 --> 00:13:14,500 Kuil ini tertanam sebelum sembilan tahun lalu, 186 00:13:14,583 --> 00:13:17,583 apabila pekerja elektrik menemui Batu Coyolxauhqui. 187 00:13:17,666 --> 00:13:19,625 Kuil ini ditemui semula. 188 00:13:20,291 --> 00:13:22,250 Awak arif tentang kerja awak. 189 00:13:23,333 --> 00:13:26,166 Tak, saya cuma hafal apa yang mereka beritahu saya. 190 00:13:26,458 --> 00:13:30,500 Biar saya beritahu satu rahsia. Semua profesor buat begitu. 191 00:13:31,083 --> 00:13:34,375 -Awak seorang profesor? -Ya, di San Antonio. 192 00:13:34,458 --> 00:13:35,375 Betulkah? 193 00:13:36,333 --> 00:13:39,791 Saya pernah nak sambung belajar di Amerika, tapi... 194 00:13:40,083 --> 00:13:41,125 Kenapa? 195 00:13:41,208 --> 00:13:42,583 MUZIUM TEMPLO MAYOR CAMILA 196 00:13:42,666 --> 00:13:44,500 Tiada apa-apa. 197 00:13:45,541 --> 00:13:46,666 Awak patut memohon. 198 00:13:49,083 --> 00:13:52,708 Awak nak minum kopi selepas ini dan bincangkannya lebih lanjut? 199 00:13:52,791 --> 00:13:54,083 Ya. 200 00:13:55,458 --> 00:13:56,958 Tempat ini sangat hebat. 201 00:13:57,041 --> 00:14:01,958 Awak selalu datang ke sini dengan kawan, keluarga atau teman lelaki? 202 00:14:03,666 --> 00:14:06,416 Tak. Saya selalu datang ke sini seorang. 203 00:14:06,500 --> 00:14:10,125 Jadi, awak tiada kawan, keluarga atau teman lelaki? 204 00:14:11,916 --> 00:14:14,708 Ada beberapa kawan, tiada teman lelaki. 205 00:14:15,250 --> 00:14:20,250 Saya ada keluarga, tapi kami tak bertegur sekarang. 206 00:14:20,625 --> 00:14:21,916 Kenapa? 207 00:14:23,625 --> 00:14:25,083 Hal berkaitan Katolik. 208 00:14:26,875 --> 00:14:29,291 Saya pun tak bertegur dengan keluarga saya. 209 00:14:29,375 --> 00:14:30,541 Kenapa? 210 00:14:31,083 --> 00:14:33,541 Ayah saya seorang yang tak guna. 211 00:14:34,333 --> 00:14:38,208 Dia ceraikan mak saya semasa dia di hospital mental. 212 00:14:39,583 --> 00:14:41,041 Dia di hospital mental? 213 00:14:41,125 --> 00:14:45,125 Keluar masuk. Orang kata skizofrenia. 214 00:14:45,583 --> 00:14:49,291 -Awak tak rasa begitu? -Lebih kuranglah. 215 00:14:49,375 --> 00:14:52,875 Dia tak mengalaminya sepanjang masa. 216 00:14:52,958 --> 00:14:56,250 Dia bersemangat, bijak dan prihatin. 217 00:14:57,166 --> 00:14:59,833 Dia tak patut ditinggalkan. 218 00:14:59,916 --> 00:15:00,958 Ya. 219 00:15:02,583 --> 00:15:04,083 Tak patut tinggalkan sesiapa. 220 00:15:05,458 --> 00:15:07,416 Saya akan cari cara untuk bantu dia. 221 00:15:07,500 --> 00:15:10,208 -Ya? -Ya. Itu tujuan hidup saya. 222 00:15:11,583 --> 00:15:13,375 Bagusnya. 223 00:15:22,666 --> 00:15:24,250 Cantiknya. 224 00:15:26,375 --> 00:15:28,875 Semasa kecil, nenek saya cakap 225 00:15:28,958 --> 00:15:31,791 tahi bintang itu air mata santo. 226 00:15:33,791 --> 00:15:35,125 Saya suka itu. 227 00:15:37,416 --> 00:15:43,291 Ada orang kata ia partikel disebabkan penyepaian komet. 228 00:15:43,375 --> 00:15:47,583 Apabila ia langgar atmosfera kita, ia memanas dan bercahaya terang, 229 00:15:48,375 --> 00:15:51,458 tapi saya lebih suka "air mata santo". 230 00:15:56,458 --> 00:15:57,458 Kenapa? 231 00:16:00,458 --> 00:16:01,666 Tiada apa-apa. 232 00:16:02,583 --> 00:16:04,625 Saya suka versi awak itu. 233 00:16:05,583 --> 00:16:10,125 Benda yang tertinggal boleh bercahaya dengan terang. 234 00:16:26,166 --> 00:16:27,666 Apa yang awak cari? 235 00:16:29,000 --> 00:16:31,166 Saya... Entahlah... 236 00:16:31,250 --> 00:16:33,416 Saya rasa macam saya hilang sesuatu. 237 00:16:34,416 --> 00:16:35,666 Ada sesuatu yang hilang. 238 00:16:36,916 --> 00:16:39,500 -Nak saya patah balik? -Tak, saya... 239 00:16:42,458 --> 00:16:43,958 Semuanya okey? 240 00:16:44,916 --> 00:16:46,250 Tiada apa-apa. 241 00:16:46,833 --> 00:16:50,083 Terima kasih sebab banyak habiskan masa dengan mak saya. 242 00:16:50,166 --> 00:16:53,166 Jika ia terlalu membebankan, awak tak perlu buat lagi. 243 00:16:54,500 --> 00:16:57,958 Mak awak jaga saya sedangkan mak saya enggan. 244 00:17:00,916 --> 00:17:04,375 Namun, mungkin saya perlu berhenti sekejap. 245 00:17:04,500 --> 00:17:05,458 Okey. 246 00:17:12,750 --> 00:17:16,833 Awak tak ingat buat sembilan panggilan ke nombor tak dikenali 247 00:17:16,916 --> 00:17:19,416 -di Mexico? -Awak kata saya tipu? 248 00:17:19,500 --> 00:17:21,750 Tak. Saya nak tahu jika ada kesilapan bil, 249 00:17:21,833 --> 00:17:25,458 tapi peliklah awak kata saya tuduh awak menipu. 250 00:17:25,541 --> 00:17:27,916 -Awak tipu? -Tengok. Awak tuduh saya menipu. 251 00:17:28,000 --> 00:17:30,625 -Camila, kenapa ini? -Tiada apa-apa. 252 00:17:47,958 --> 00:17:49,125 Beginilah... 253 00:17:51,125 --> 00:17:54,958 Ada sesuatu dengan mak kamu dari mula ayah kenal dia lagi. 254 00:17:55,041 --> 00:17:56,916 Ayah tak tahu. 255 00:17:57,875 --> 00:17:59,458 Dia tak pernah beritahu ayah. 256 00:17:59,541 --> 00:18:04,208 Ayah tak nak desak dia. Ayah takut jawapannya. 257 00:18:04,291 --> 00:18:05,666 Tak mengapa, ayah. 258 00:18:06,375 --> 00:18:07,583 Kita akan selesaikannya. 259 00:18:08,333 --> 00:18:10,583 Ayah cuma nak buat perkara yang betul. 260 00:18:11,375 --> 00:18:14,750 Ayah cuma nak semuanya baik untuk semua orang, supaya... 261 00:18:17,041 --> 00:18:19,750 mengubah masa itu berbaloi. 262 00:18:19,833 --> 00:18:21,416 Ayah yang hidup 263 00:18:22,916 --> 00:18:25,000 buat segalanya lebih baik. 264 00:18:25,708 --> 00:18:28,041 Memang lebih baik ayah hidup. 265 00:18:29,291 --> 00:18:30,791 Ayah tak pasti. 266 00:18:55,041 --> 00:18:56,041 Apa? 267 00:18:57,083 --> 00:18:58,750 Tunggu, saya datang! 268 00:19:00,333 --> 00:19:01,958 Apa? 269 00:19:04,458 --> 00:19:05,875 Kamu di mana? 270 00:19:07,333 --> 00:19:09,125 Kamu di mana? 271 00:19:19,583 --> 00:19:21,625 Awak nak bawa bayi saya ke mana? 272 00:19:24,541 --> 00:19:26,500 Saya sangka awak tak nak tahu. 273 00:19:33,708 --> 00:19:35,541 Awak nak pegang dia buat kali terakhir? 274 00:19:46,833 --> 00:19:49,250 Boleh saya bersamanya sekejap? 275 00:19:50,625 --> 00:19:51,541 Dalam sejam. 276 00:19:51,625 --> 00:19:53,208 Ia akan membuatkannya lebih sukar. 277 00:19:53,916 --> 00:19:55,458 Saya tahu. 278 00:19:59,125 --> 00:20:01,041 Saya nak dia dinamakan sempena nama awak. 279 00:20:03,416 --> 00:20:04,625 Alejandro. 280 00:20:12,041 --> 00:20:15,083 Mak berharap mak dapat beri kamu kehidupan yang bagus. 281 00:20:15,750 --> 00:20:16,833 Tapi... 282 00:20:18,541 --> 00:20:20,750 Hidup kamu akan lebih baik 283 00:20:22,166 --> 00:20:24,500 daripada apa yang mak boleh berikan. 284 00:20:27,916 --> 00:20:29,291 -Becca! -Ya Tuhan. 285 00:20:29,375 --> 00:20:30,875 Hati-hati, ada kaca. 286 00:20:36,125 --> 00:20:38,166 Saya akan ambilkan disinfektan. 287 00:20:42,708 --> 00:20:46,291 Awak membayangkan dia, tapi awak bukan dia. 288 00:20:46,833 --> 00:20:48,666 Selepas kamu memahami diri, 289 00:20:49,708 --> 00:20:51,666 kamu akan tahu kemahuan kamu. 290 00:20:53,916 --> 00:20:55,875 Hei. Awak okey? 291 00:20:56,250 --> 00:20:59,375 Kami tak tahu pun yang kamu masih mengalami sesuatu. 292 00:21:02,625 --> 00:21:05,208 Mak melahirkan anak lelaki di rumah ini. 293 00:21:06,041 --> 00:21:07,625 Dialah Alejandro. 294 00:21:09,583 --> 00:21:11,166 Itu rahsia mak. 295 00:21:14,458 --> 00:21:16,500 -Kenapa? -Tiada apa-apa. 296 00:21:17,000 --> 00:21:18,750 Tiada apa-apa. 297 00:21:18,833 --> 00:21:20,041 Tiada apa-apa! 298 00:21:21,458 --> 00:21:23,666 Kita perlu cari mak kamu. 299 00:22:12,125 --> 00:22:14,125 Terjemahan sari kata oleh: H. Segara 300 00:22:14,208 --> 00:22:16,208 Penyelia Kreatif Noorsalwati