1 00:00:11,708 --> 00:00:13,916 Becca. Becca. 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,583 Becca. Du må våkne! 3 00:00:18,250 --> 00:00:19,250 Hjelp meg. 4 00:00:19,375 --> 00:00:20,375 Hva skjedde? 5 00:00:21,625 --> 00:00:22,666 Alma? 6 00:00:24,083 --> 00:00:26,375 Du er dama fra pyramiden. 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,000 Ja. 8 00:00:29,208 --> 00:00:31,541 La oss ta henne med inn. Hun må ligge. 9 00:00:39,125 --> 00:00:40,833 Har du malt alle disse? 10 00:00:41,291 --> 00:00:42,625 Ja. 11 00:00:44,583 --> 00:00:46,458 Er du Alejandro? 12 00:00:47,125 --> 00:00:48,916 Rosario Alejandro. 13 00:00:49,833 --> 00:00:52,166 Etternavnet ditt er Alejandro. 14 00:00:58,416 --> 00:01:00,666 Becca. 15 00:01:01,375 --> 00:01:04,000 -Hører du meg? -Hvordan kan du navnet hennes? 16 00:01:04,083 --> 00:01:06,250 Mora di snakker om dere jenter. 17 00:01:06,333 --> 00:01:07,500 Er mora vår her? 18 00:01:07,625 --> 00:01:09,916 Hun er ute nå, men hun kommer tilbake. 19 00:01:10,000 --> 00:01:12,916 -Går det bra med henne? -Hun tar vare på seg selv. 20 00:01:13,000 --> 00:01:15,666 Og hva med henne? Går det bra med henne også? 21 00:01:16,208 --> 00:01:18,166 Hun trenger jording. 22 00:01:19,833 --> 00:01:22,916 Greinene hennes sprer seg raskere enn røttene. 23 00:01:44,208 --> 00:01:46,541 -Alma. -Hei, pappa, hvordan går det? 24 00:01:46,625 --> 00:01:48,166 Jeg har prøvd å ringe. 25 00:01:48,250 --> 00:01:51,833 Tilfeldig spørsmål. Da du forsket, 26 00:01:52,375 --> 00:01:54,000 hendte det at noen besvimte? 27 00:01:54,083 --> 00:01:56,708 Er du sammen med Becca nå? Få snakke med henne. 28 00:01:56,791 --> 00:02:00,041 Vel, det er ikke så farlig, men Becca besvimte. 29 00:02:00,125 --> 00:02:03,583 -Hva skjer? -Kanskje noe hun spiste, dehydrering, 30 00:02:03,666 --> 00:02:07,791 eller en bitte liten sjanse for at det er fordi vi brukte evnene hennes, 31 00:02:07,875 --> 00:02:09,291 men det er nok ikke det. 32 00:02:09,416 --> 00:02:11,250 Hvor er dere? Jeg kommer. 33 00:02:12,416 --> 00:02:14,000 -Vi er i Mexico. -Hva? 34 00:02:14,083 --> 00:02:16,750 Vi sporer opp mamma, og vi fant henne, forresten. 35 00:02:16,833 --> 00:02:19,625 I ferd med å finne henne. Vi fant tingene hennes her. 36 00:02:19,708 --> 00:02:22,166 -Lang historie. -Tekst adressen. 37 00:02:22,250 --> 00:02:24,625 -Jeg bestiller fly. -Du trenger ikke det. 38 00:02:24,708 --> 00:02:26,625 Bare gjør det. Jeg kommer. 39 00:02:27,416 --> 00:02:29,083 Ok, jeg skal gjøre det. 40 00:02:52,916 --> 00:02:56,000 Går Becca gjennom noe som har med en baby å gjøre? 41 00:02:57,208 --> 00:03:00,416 Ja, hun tar stilling til om hun vil ha en. 42 00:03:02,458 --> 00:03:03,833 Hun må hvile. 43 00:03:05,958 --> 00:03:07,375 Så du kjenner mora mi? 44 00:03:08,208 --> 00:03:09,958 For et pussig sammentreff. 45 00:03:10,041 --> 00:03:14,458 Tilfeldigheter er bare universet som puffer deg i riktig retning. 46 00:03:14,541 --> 00:03:16,625 -Fikk du det fra et mem? -Ja. 47 00:03:19,125 --> 00:03:21,666 Så hva driver du med? 48 00:03:22,083 --> 00:03:25,125 Jeg hjelper folk med sårene deres 49 00:03:26,333 --> 00:03:28,708 og ser ting de trenger å se. 50 00:03:28,791 --> 00:03:30,000 Er du en curandera? 51 00:03:32,416 --> 00:03:35,125 Jeg føler at mamma ikke ville være interessert i det. 52 00:03:35,208 --> 00:03:40,416 Det er alltid et sjokk å oppdage at foreldrene er ekte mennesker med rike liv. 53 00:03:40,500 --> 00:03:42,250 Så hvordan kjenner du henne? 54 00:03:42,333 --> 00:03:43,750 For mange år siden 55 00:03:44,291 --> 00:03:46,208 gråt hun i gården. 56 00:03:46,666 --> 00:03:49,041 Jeg spurte om hun trengte hjelp. Det gjorde hun. 57 00:03:49,125 --> 00:03:53,666 Hun leide et rom i dette huset mens hun kom over hjertesorgen. 58 00:03:53,750 --> 00:03:55,708 Hvorfor holdt hun det hemmelig? 59 00:04:00,833 --> 00:04:03,000 Du har en dør du må åpne. 60 00:04:03,083 --> 00:04:05,833 Hva... Hva slags dør? 61 00:04:07,375 --> 00:04:09,583 En dør du ikke vil åpne. 62 00:04:09,666 --> 00:04:11,875 Jeg ville ikke si at jeg ikke vil åpne den. 63 00:04:12,708 --> 00:04:14,625 Den døra vil ikke bli åpnet. 64 00:04:14,708 --> 00:04:17,083 Hindrer døra deg i å åpne den? 65 00:04:17,500 --> 00:04:18,833 Ja. 66 00:04:19,333 --> 00:04:24,500 Kanskje du er redd for hva du kan finne bak døra. 67 00:04:41,166 --> 00:04:42,375 Alma? 68 00:04:50,833 --> 00:04:52,041 Hva? 69 00:04:57,875 --> 00:04:59,000 Alma? 70 00:05:02,458 --> 00:05:03,500 Alma? 71 00:05:04,708 --> 00:05:06,125 Er det noen her? 72 00:05:15,250 --> 00:05:16,500 Det går bra. 73 00:05:20,125 --> 00:05:21,541 Er du sulten? 74 00:05:23,916 --> 00:05:25,791 Jeg vet ikke hva jeg skal gi deg. 75 00:05:28,916 --> 00:05:30,208 Ok. 76 00:05:30,666 --> 00:05:32,375 Her, smak på denne. 77 00:05:34,000 --> 00:05:35,708 Sånn ja. 78 00:05:36,208 --> 00:05:37,625 Du liker det. 79 00:05:44,041 --> 00:05:46,416 Pappa, hva gjør du her? 80 00:05:46,500 --> 00:05:50,833 Alma ringte da du kollapset. Jeg skyndte meg hit. Hvordan føler du deg? 81 00:05:54,458 --> 00:05:56,291 Bra... tror jeg. 82 00:05:56,375 --> 00:05:57,958 Bra. 83 00:05:58,041 --> 00:06:00,125 Hei, pappa. Du rakk det. 84 00:06:00,916 --> 00:06:03,125 Se hvem som er oppe, trøtting. 85 00:06:03,208 --> 00:06:06,083 -Det går visst bra med alle. -Hva er klokka? 86 00:06:07,166 --> 00:06:08,541 Hvem er du? 87 00:06:10,750 --> 00:06:11,916 Hvor skal jeg gå nå? 88 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Bli med meg. 89 00:06:13,958 --> 00:06:16,583 Kanskje Becca skal ligge litt lenger. 90 00:06:20,083 --> 00:06:21,500 Velkommen! 91 00:06:22,916 --> 00:06:25,750 Ok, det går et fly i kveld. Vi skal hjem. 92 00:06:25,833 --> 00:06:28,791 Men mammas ting er her. Vi bør vente på henne. 93 00:06:28,875 --> 00:06:32,458 Jeg sa dere ikke skulle grave i deres mors fortid. 94 00:06:32,541 --> 00:06:35,833 Nå er Becca utslitt fordi dere ikke vet hva dere gjør. 95 00:06:35,916 --> 00:06:38,416 -Pappa, det er greit. -Du er heldig som er bra. 96 00:06:38,500 --> 00:06:41,291 -Kunne ha vært mye verre. -Pappa, vær så snill. 97 00:06:41,375 --> 00:06:43,875 Hjelp oss å finne mamma. Du må vite hva dette er. 98 00:06:43,958 --> 00:06:46,666 Alt var fint før dere to begynte å grave. 99 00:06:46,750 --> 00:06:49,125 -Vi er lei for det, pappa. -Nei, Becca. 100 00:06:49,208 --> 00:06:53,625 Familien blir kvalt av unnvikelse, og det virker greit for deg å la den dø. 101 00:06:53,708 --> 00:06:57,500 Men nå som vi har Beccas evner, kan vi finne ut hva som foregår. 102 00:06:57,583 --> 00:07:00,000 Vi kan hjelpe mamma og gjøre livet vårt bedre. 103 00:07:00,083 --> 00:07:03,916 Du presset Becca til hun kollapset. Vet du hva som kan skje? 104 00:07:04,000 --> 00:07:07,458 -Hva kan skje? -Det går bra. Becca, si at det går bra. 105 00:07:08,083 --> 00:07:09,916 -Hørte dere ikke det? -Hva da? 106 00:07:10,000 --> 00:07:12,166 Er du sikker på at du føler deg helt vel? 107 00:07:12,250 --> 00:07:17,791 Du er redd for å oppsøke minnene grunnet hemmeligheter som kan komme ut. 108 00:07:17,875 --> 00:07:19,541 Vent. Hvilke hemmeligheter? 109 00:07:19,625 --> 00:07:24,791 Mora deres er sårbar og emosjonell. Kan ikke noe for det. Alltid vært slik. 110 00:07:24,875 --> 00:07:26,916 -Hør her. Det holder! -Pappa, kom igjen. 111 00:07:27,000 --> 00:07:30,500 Det går et fly klokka ni, og vi skal alle ta det. 112 00:07:32,708 --> 00:07:34,125 Ferdig med det. Vi drar. 113 00:07:34,208 --> 00:07:36,000 Pappa. 114 00:07:36,625 --> 00:07:40,583 Ikke gjør dette. Vil du ikke vite hva vi fant ut om mamma? 115 00:07:40,666 --> 00:07:42,750 Det angår meg ikke. 116 00:07:42,833 --> 00:07:44,708 Vil du ikke vite hvorfor hun dro? 117 00:07:44,791 --> 00:07:48,750 Hvor hun er? Hva som opprører henne? Hva om hun har en affære? 118 00:07:54,708 --> 00:07:57,708 Beklager dette. Vi er ute. 119 00:08:04,166 --> 00:08:07,375 Hvis hun har en affære, vil jeg ikke vite det. 120 00:08:07,458 --> 00:08:08,416 Pappa, kom igjen. 121 00:08:08,500 --> 00:08:11,583 Jeg har gjort alt for å gjøre det bra for dere jenter. 122 00:08:11,666 --> 00:08:14,666 -Jeg vil bare at alle skal være lykkelige. -Er du det? 123 00:08:15,958 --> 00:08:17,833 For jeg er ikke det. 124 00:08:17,916 --> 00:08:19,375 Den Alma jeg kjente, var det. 125 00:08:19,458 --> 00:08:21,958 Til du kom og ville fikse alt. 126 00:08:22,041 --> 00:08:25,916 Jeg fant brev jeg har skrevet til deg, som hun har skrevet til deg. 127 00:08:26,000 --> 00:08:31,333 Hun er ikke lykkelig. Hun vil ikke ta PhD-en, men hun er redd for å si det. 128 00:08:31,416 --> 00:08:33,666 -Hva sier det? -Programmet er tøft, 129 00:08:33,750 --> 00:08:36,666 men belønningen er verdt det. Alt er bra. 130 00:08:36,791 --> 00:08:39,916 Alt er ikke bra. Du har det ikke bra. 131 00:08:40,000 --> 00:08:43,500 Mamma har det ikke bra. Noe er galt her. 132 00:08:46,958 --> 00:08:50,375 Jeg ber deg bare om å se på det. 133 00:08:51,583 --> 00:08:52,833 Vær så snill. 134 00:08:53,125 --> 00:08:56,375 Se inn i fortida, se hvordan ting havnet her, 135 00:08:56,458 --> 00:08:59,208 -hva vi kan gjøre for å fikse det. -Nei. 136 00:09:06,333 --> 00:09:07,541 Det er over, Jacob. 137 00:09:13,958 --> 00:09:18,791 Så når jeg gjør det, blir jeg besatt. Jeg vil ikke bli den mannen igjen. 138 00:09:18,875 --> 00:09:20,875 Pappa, du blir ikke det. 139 00:09:21,666 --> 00:09:23,125 Hvordan vet du det? 140 00:09:27,291 --> 00:09:29,250 Air Mexico, hva kan jeg hjelpe deg med? 141 00:09:30,083 --> 00:09:32,291 -Jeg må ta denne. -Hallo? 142 00:09:33,666 --> 00:09:36,708 Er det noen der? Hallo? 143 00:09:37,333 --> 00:09:38,375 Ja. 144 00:09:42,166 --> 00:09:44,958 Sånn ja. Det går bra. 145 00:09:47,541 --> 00:09:49,041 Hvem sin baby er du? 146 00:09:49,708 --> 00:09:50,916 Er du min baby? 147 00:09:52,000 --> 00:09:54,166 Jeg kan ikke ringe deg fra huset lenger... 148 00:09:54,583 --> 00:09:57,833 Og du kan ikke ringe meg. 149 00:09:58,708 --> 00:09:59,666 Forstår du? 150 00:10:01,708 --> 00:10:04,166 Du er min baby. Jeg er din mor. 151 00:10:08,958 --> 00:10:10,916 INNKOMMENDE ANROP - REED 20.00 KLUBBMIDDAG 152 00:10:20,291 --> 00:10:23,625 Jeg forstår ikke hvorfor jeg ikke kan bruke poengene til... 153 00:10:23,708 --> 00:10:25,541 Hallo? Pokker heller! 154 00:10:31,791 --> 00:10:33,208 Camila? 155 00:10:35,708 --> 00:10:37,041 Nei. 156 00:11:07,333 --> 00:11:08,666 Hva er det vi gjør? 157 00:11:09,500 --> 00:11:11,250 Du virker utålmodig. 158 00:11:12,291 --> 00:11:16,875 Jeg prøver å finne svar i fortida, men pappa vil ikke se på sine ting. 159 00:11:16,958 --> 00:11:19,208 Først var det døra, nå faren din? 160 00:11:19,291 --> 00:11:22,083 Jeg vil gå gjennom døra. Jeg prøvde virkelig. 161 00:11:22,166 --> 00:11:23,250 Vis meg. 162 00:11:27,416 --> 00:11:28,541 Ok. 163 00:11:29,291 --> 00:11:31,708 Vit at det vil bli rart. 164 00:11:44,916 --> 00:11:46,166 Er dette døra di? 165 00:11:47,500 --> 00:11:48,583 Ser du det? 166 00:11:49,375 --> 00:11:50,541 Åpne døra. 167 00:11:50,875 --> 00:11:54,250 Jeg lover deg at jeg har prøvd. 168 00:11:54,333 --> 00:11:58,208 Jeg har prøv å dra. Å dytte. Jeg har sjekket den. 169 00:11:58,291 --> 00:12:02,250 Den vil ikke bli åpnet. Ser du? 170 00:12:05,000 --> 00:12:07,666 Har du prøvd å være stille? 171 00:12:09,458 --> 00:12:10,458 Nei. 172 00:12:21,166 --> 00:12:23,416 Å faen! 173 00:12:23,500 --> 00:12:25,083 Det er noen der inne. 174 00:12:30,791 --> 00:12:32,291 Hallo, der inne! 175 00:12:34,666 --> 00:12:35,916 Det sluttet. 176 00:12:39,791 --> 00:12:41,916 Herregud, det hørtes ut som et barn. 177 00:12:42,375 --> 00:12:43,416 Kanskje. 178 00:12:50,791 --> 00:12:51,750 BILLETTER 179 00:12:51,833 --> 00:12:54,250 Unnskyld meg? Jeg lurte på om jeg kunne 180 00:12:54,333 --> 00:12:57,083 bli med på omvisning til det arkeologiske området. 181 00:12:57,541 --> 00:13:00,958 Beklager, dagens siste omvisning begynte for 20 minutter siden. 182 00:13:01,541 --> 00:13:02,708 Kom tilbake i morgen. 183 00:13:02,791 --> 00:13:05,583 Jeg har et fly å rekke i morgen tidlig, men ellers takk. 184 00:13:08,208 --> 00:13:10,791 Det er greit. Jeg kan ta deg med. 185 00:13:11,208 --> 00:13:14,500 Tempelet var begravd fram til ni år siden, 186 00:13:14,583 --> 00:13:17,583 da elektrikere oppdaget Coyolxauhqui-steinen. 187 00:13:17,666 --> 00:13:19,625 Og dette tempelet ble funnet igjen. 188 00:13:20,291 --> 00:13:22,250 Jøss, du kan virkelig sakene dine. 189 00:13:23,333 --> 00:13:26,166 Nei, jeg bare memorerte det de sa. 190 00:13:26,458 --> 00:13:30,500 La meg gi deg en liten hemmelighet. Det er det alle professorer gjør. 191 00:13:31,083 --> 00:13:34,375 -Er du professor? -Ja, i San Antonio. 192 00:13:34,458 --> 00:13:35,375 Er det sant? 193 00:13:36,333 --> 00:13:39,791 Jeg har tenkt på å studere i USA, men... 194 00:13:40,083 --> 00:13:41,125 Men hva? 195 00:13:41,208 --> 00:13:42,583 TEMPLO MAYOR MUSEUM CAMILA 196 00:13:42,666 --> 00:13:44,500 Ingenting. 197 00:13:45,541 --> 00:13:46,666 Du burde søke. 198 00:13:49,083 --> 00:13:52,708 Vil du ta en kaffe etterpå og snakke mer om det? 199 00:13:52,791 --> 00:13:54,083 Svært gjerne. 200 00:13:55,458 --> 00:13:56,958 Virkelig flott sted. 201 00:13:57,041 --> 00:14:01,958 Kommer du ofte hit med vennene dine, eller familien, eller kjæresten? 202 00:14:03,666 --> 00:14:06,416 Nei, jeg pleier å komme hit alene. 203 00:14:06,500 --> 00:14:10,125 Så ingen venner, familie eller kjæreste å snakke om? 204 00:14:11,916 --> 00:14:14,708 Noen venner, ingen kjæreste. 205 00:14:15,250 --> 00:14:20,250 Og ja, jeg har familie, men vi er ikke på talefot nå. 206 00:14:20,625 --> 00:14:21,916 Hvorfor ikke? 207 00:14:23,625 --> 00:14:25,083 Det er et katolsk opplegg. 208 00:14:26,875 --> 00:14:29,291 Jeg snakker heller ikke med min familie. 209 00:14:29,375 --> 00:14:30,541 Hvorfor ikke? 210 00:14:31,083 --> 00:14:33,541 Et faren-min-er-en-drittsekk-opplegg. 211 00:14:34,333 --> 00:14:38,208 Han skilte seg fra mora mi mens hun var på et mentalsykehus. 212 00:14:39,583 --> 00:14:41,041 Var hun på et mentalsykehus? 213 00:14:41,125 --> 00:14:45,125 Inn og ut. Noen sier schizofreni. 214 00:14:45,583 --> 00:14:49,291 -Men du tror ikke det? -Man kan kalle det det. 215 00:14:49,375 --> 00:14:52,875 Men hun er mye mer enn episodene sine. 216 00:14:52,958 --> 00:14:56,250 Hun er levende, intelligent og omtenksom. 217 00:14:57,166 --> 00:14:59,833 Hun fortjener ikke å bli forlatt. 218 00:14:59,916 --> 00:15:00,958 Nei. 219 00:15:02,583 --> 00:15:04,083 Ingen gjør det. 220 00:15:05,458 --> 00:15:07,416 Skal finne en måte å hjelpe henne på. 221 00:15:07,500 --> 00:15:10,208 -Skal du? -Ja, jeg vier livet mitt til det. 222 00:15:11,583 --> 00:15:13,375 Det er fantastisk. 223 00:15:22,666 --> 00:15:24,250 Det er så vakkert. 224 00:15:26,375 --> 00:15:28,875 Da jeg var liten, sa bestemora mi 225 00:15:28,958 --> 00:15:31,791 at stjerneskudd er helgeners tårer. 226 00:15:33,791 --> 00:15:35,125 Jeg liker det. 227 00:15:37,416 --> 00:15:43,291 Noen sier det er partikler forårsaket av kometer i oppløsning, 228 00:15:43,375 --> 00:15:47,583 og at når de kolliderer med atmosfæren, varmes de opp og tar fyr, 229 00:15:48,375 --> 00:15:51,458 men "helgeners tårer", jeg tror jeg liker det bedre. 230 00:15:56,458 --> 00:15:57,458 Hva er i veien? 231 00:16:00,458 --> 00:16:01,666 Ingenting. 232 00:16:02,583 --> 00:16:04,625 Jeg liker din versjon. 233 00:16:05,583 --> 00:16:10,125 At ting som er etterlatt kan brenne så sterkt. 234 00:16:26,166 --> 00:16:27,666 Hva leter du etter? 235 00:16:29,000 --> 00:16:31,166 Jeg vet ikke. Jeg... 236 00:16:31,250 --> 00:16:33,416 Jeg føler at jeg mistet noe. 237 00:16:34,416 --> 00:16:35,666 Det er noe som mangler. 238 00:16:36,916 --> 00:16:39,500 -Skal jeg snu? -Nei, jeg... 239 00:16:42,458 --> 00:16:43,958 Er alt i orden? 240 00:16:44,916 --> 00:16:46,250 Det er ingenting. 241 00:16:46,833 --> 00:16:50,083 Takk for at du tilbringer så mye tid med mora mi, 242 00:16:50,166 --> 00:16:53,166 men hvis det er for mye, trenger du ikke å fortsette. 243 00:16:54,500 --> 00:16:57,958 Mora di har hatt omtanke for meg når min egen mor ikke hadde det. 244 00:17:00,916 --> 00:17:04,375 Men kanskje jeg trenger en liten pause. 245 00:17:04,500 --> 00:17:05,458 Ok. 246 00:17:12,750 --> 00:17:16,833 Husker du ikke at du ringte ni rikstelefoner til et ukjent nummer 247 00:17:16,916 --> 00:17:19,416 -i Mexico? -Påstår du at jeg lyver? 248 00:17:19,500 --> 00:17:21,750 Nei. Jeg lurer på om det er falske kostnader, 249 00:17:21,833 --> 00:17:25,458 men det er rart at du antar at jeg anklager deg for å lyve. 250 00:17:25,541 --> 00:17:27,916 -Lyver du? -Der, du anklager meg. 251 00:17:28,000 --> 00:17:30,625 -Camila, hva handler dette om? -Ingenting! 252 00:17:47,958 --> 00:17:49,125 Hør her... 253 00:17:51,125 --> 00:17:54,958 Det er noe mora deres har hatt siden første gang jeg møtte henne, 254 00:17:55,041 --> 00:17:56,916 og jeg vet ikke hva det er. 255 00:17:57,875 --> 00:17:59,458 Hun har aldri sagt det. 256 00:17:59,541 --> 00:18:04,208 Og jeg har aldri villet presse henne. Jeg var redd for hva jeg ville finne ut. 257 00:18:04,291 --> 00:18:05,666 Det er greit, pappa. 258 00:18:06,375 --> 00:18:07,583 Vi skal finne ut av det. 259 00:18:08,333 --> 00:18:10,583 Jeg ville bare gjøre det rette. 260 00:18:11,375 --> 00:18:14,750 Jeg ville bare at alt skulle bli bedre for alle, slik at 261 00:18:17,041 --> 00:18:19,750 det å endre tida var verdt det, 262 00:18:19,833 --> 00:18:21,416 og at det at jeg var i live, 263 00:18:22,916 --> 00:18:25,000 bare ville gjøre ting bedre. 264 00:18:25,708 --> 00:18:28,041 At du er i live, er bedre. 265 00:18:29,291 --> 00:18:30,791 Jeg er ikke så sikker. 266 00:18:55,041 --> 00:18:56,041 Hva? 267 00:18:57,083 --> 00:18:58,750 Vent, jeg kommer! 268 00:19:00,333 --> 00:19:01,958 Hva? 269 00:19:04,458 --> 00:19:05,875 Hvor er du? 270 00:19:07,333 --> 00:19:09,125 Hvor er du? 271 00:19:19,583 --> 00:19:21,625 Hvor går du med babyen min? 272 00:19:24,541 --> 00:19:26,500 Jeg trodde ikke du ville vite det. 273 00:19:33,708 --> 00:19:35,541 Vil du holde ham en siste gang? 274 00:19:46,833 --> 00:19:49,250 Kan jeg tilbringe litt tid med ham? 275 00:19:50,625 --> 00:19:51,541 Bare en time. 276 00:19:51,625 --> 00:19:53,208 Det vil gjøre det vanskeligere... 277 00:19:53,916 --> 00:19:55,458 Jeg vet det. 278 00:19:59,125 --> 00:20:01,041 Jeg vil at han skal oppkalles etter deg. 279 00:20:03,416 --> 00:20:04,625 Alejandro. 280 00:20:12,041 --> 00:20:15,083 Jeg skulle ønske jeg kunne gi deg et godt liv. 281 00:20:15,750 --> 00:20:16,833 Men... 282 00:20:18,541 --> 00:20:20,750 Du vil få et bedre liv 283 00:20:22,166 --> 00:20:24,500 enn jeg kan gi deg. 284 00:20:27,916 --> 00:20:29,291 -Becca! -Herregud. 285 00:20:29,375 --> 00:20:30,875 Forsiktig, det er glass. 286 00:20:36,125 --> 00:20:38,166 Jeg skal hente desinfeksjonsmiddel. 287 00:20:42,708 --> 00:20:46,291 Du reflekterer henne, men du er ikke henne. 288 00:20:46,833 --> 00:20:48,666 Når du forstår deg selv, 289 00:20:49,708 --> 00:20:51,666 vil du vite hva du vil. 290 00:20:53,916 --> 00:20:55,875 Hei. Går det bra? 291 00:20:56,250 --> 00:20:59,375 Vi ante ikke at du fortsatt gikk gjennom noe. 292 00:21:02,625 --> 00:21:05,208 Mamma fikk et barn i dette huset. 293 00:21:06,041 --> 00:21:07,625 Det er Alejandro. 294 00:21:09,583 --> 00:21:11,166 Det er mammas hemmelighet. 295 00:21:14,458 --> 00:21:16,500 -Hva er i veien? -Ingenting. 296 00:21:17,000 --> 00:21:18,750 Det er ingenting. 297 00:21:18,833 --> 00:21:20,041 Ingenting! 298 00:21:21,458 --> 00:21:23,666 Vi må finne mora deres. 299 00:22:12,125 --> 00:22:14,125 Tekst: Marius Theil 300 00:22:14,208 --> 00:22:16,208 Kreativ leder: Gry Impelluso