1 00:00:11,708 --> 00:00:13,916 Becca. 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,583 Vakna, Becca! 3 00:00:18,250 --> 00:00:19,250 Snälla, hjälp mig. 4 00:00:19,375 --> 00:00:20,375 Vad har hänt? 5 00:00:21,625 --> 00:00:22,666 Alma? 6 00:00:24,083 --> 00:00:26,375 Vänta, du är damen från pyramiden. 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,000 Ja. 8 00:00:29,208 --> 00:00:31,541 Hon måste lägga sig ner. 9 00:00:39,125 --> 00:00:40,833 Har du målat dessa? 10 00:00:41,291 --> 00:00:42,625 Ja. 11 00:00:44,583 --> 00:00:46,458 Är du Alejandro? 12 00:00:47,125 --> 00:00:48,916 Rosario Alejandro. 13 00:00:49,833 --> 00:00:52,166 Ditt efternamn är Alejandro. 14 00:00:58,416 --> 00:01:00,666 Becca. 15 00:01:01,375 --> 00:01:04,000 -Hör du mig? -Hur vet du vad hon heter? 16 00:01:04,083 --> 00:01:06,250 Er mor pratar om er. 17 00:01:06,333 --> 00:01:07,500 Är vår mamma här? 18 00:01:07,625 --> 00:01:09,916 Hon är ute, men kommer snart tillbaka. 19 00:01:10,000 --> 00:01:12,916 -Mår hon bra? -Hon tar hand om sig själv. 20 00:01:13,000 --> 00:01:15,666 Kommer hon att klara sig? 21 00:01:16,208 --> 00:01:18,166 Hon måste stabilisera sig. 22 00:01:19,833 --> 00:01:22,916 Hennes grenar sprider sig snabbare än hennes rötter. 23 00:01:36,208 --> 00:01:40,708 göra om 24 00:01:44,208 --> 00:01:46,541 -Alma. -Hej, pappa. Hur är det? 25 00:01:46,625 --> 00:01:48,166 Jag har ringt dig. 26 00:01:48,250 --> 00:01:51,833 En fråga bara. När du gjorde din forskning, 27 00:01:52,375 --> 00:01:54,000 svimmade någon? 28 00:01:54,083 --> 00:01:56,708 Är du med Becca? Ge henne luren. 29 00:01:56,791 --> 00:02:00,041 Det är ingen fara, men Becca svimmade. 30 00:02:00,125 --> 00:02:03,583 -Vad händer? -Hon kanske åt något eller är uttorkad, 31 00:02:03,666 --> 00:02:07,791 eller så kan det ha varit för att hon använde sin förmåga, 32 00:02:07,875 --> 00:02:09,291 men det är nog inte det. 33 00:02:09,416 --> 00:02:11,250 Var är ni? Jag kommer. 34 00:02:12,416 --> 00:02:14,000 -Vi är i Mexiko. -Va? 35 00:02:14,083 --> 00:02:16,750 Vi spårade upp mamma och vi hittade henne. 36 00:02:16,833 --> 00:02:19,625 Vi ska hitta henne. Vi hittade hennes saker. 37 00:02:19,708 --> 00:02:22,166 -Lång historia. -Sms:a adressen. 38 00:02:22,250 --> 00:02:24,625 -Jag flyger ner. -Det behövs inte. 39 00:02:24,708 --> 00:02:26,625 Gör det bara. Jag kommer. 40 00:02:27,416 --> 00:02:29,083 Okej, jag ska. 41 00:02:52,916 --> 00:02:56,000 Oroar sig Becca över ett barn? 42 00:02:57,208 --> 00:03:00,416 Hon vet inte om hon vill ha ett just nu. 43 00:03:02,458 --> 00:03:03,833 Hon måste vila. 44 00:03:05,958 --> 00:03:07,375 Känner du min mamma? 45 00:03:08,208 --> 00:03:09,958 Vilken märklig tillfällighet. 46 00:03:10,041 --> 00:03:14,458 Tillfälligheter är universum som knuffar dig i rätt riktning. 47 00:03:14,541 --> 00:03:16,625 -Är det från en meme? -Ja. 48 00:03:19,125 --> 00:03:21,666 Vad jobbar du med? 49 00:03:22,083 --> 00:03:25,125 Jag hjälper människor att läka sina sår 50 00:03:26,333 --> 00:03:28,708 och se det de behöver se. 51 00:03:28,791 --> 00:03:30,000 Är du en helare? 52 00:03:32,416 --> 00:03:35,125 Det låter inte som något min mamma skulle gilla. 53 00:03:35,208 --> 00:03:40,416 Det är alltid förvånande att höra att ens föräldrar har egna, rika liv. 54 00:03:40,500 --> 00:03:42,250 Hur känner du henne? 55 00:03:42,333 --> 00:03:43,750 För många år sedan 56 00:03:44,291 --> 00:03:46,208 satt hon gråtandes på gården. 57 00:03:46,666 --> 00:03:49,041 Jag frågade om hon behövde hjälp. 58 00:03:49,125 --> 00:03:53,666 Hon hyrde ett rum i huset medan hennes hjärta läkte. 59 00:03:53,750 --> 00:03:55,708 Varför höll hon dig hemlig? 60 00:04:00,833 --> 00:04:03,000 Du har en dörr du måste öppna. 61 00:04:03,083 --> 00:04:05,833 Vad... Vilken dörr? 62 00:04:07,375 --> 00:04:09,583 En dörr du inte vill öppna. 63 00:04:09,666 --> 00:04:11,875 Det är inte sant. 64 00:04:12,708 --> 00:04:14,625 Dörren vill inte bli öppnad. 65 00:04:14,708 --> 00:04:17,083 Hindrar dörren dig från att öppna den? 66 00:04:17,500 --> 00:04:18,833 Ja. 67 00:04:19,333 --> 00:04:24,500 Du kanske är rädd för vad som väntar bakom den. 68 00:04:41,166 --> 00:04:42,375 Alma? 69 00:04:50,833 --> 00:04:52,041 Vad? 70 00:04:57,875 --> 00:04:59,000 Alma? 71 00:05:02,458 --> 00:05:03,500 Alma? 72 00:05:04,708 --> 00:05:06,125 Är det någon här? 73 00:05:15,250 --> 00:05:16,500 Ingen fara. 74 00:05:20,125 --> 00:05:21,541 Är du hungrig? 75 00:05:23,916 --> 00:05:25,791 Jag vet inte vad jag kan ge dig. 76 00:05:28,916 --> 00:05:30,208 Okej. 77 00:05:30,666 --> 00:05:32,375 Pröva det. 78 00:05:34,000 --> 00:05:35,708 Såja. 79 00:05:36,208 --> 00:05:37,625 Gillar du det? 80 00:05:44,041 --> 00:05:46,416 Vad gör du här, pappa? 81 00:05:46,500 --> 00:05:50,833 Alma ringde när du kollapsade, jag skyndade mig hit. Hur mår du? 82 00:05:54,458 --> 00:05:56,291 Bra... antar jag. 83 00:05:56,375 --> 00:05:57,958 Bra. 84 00:05:58,041 --> 00:06:00,125 Hej, pappa. Du kom. 85 00:06:00,916 --> 00:06:03,125 Se vem som är vaken, sömntuta. 86 00:06:03,208 --> 00:06:06,083 -Alla mår visst bra. -Vad är klockan? 87 00:06:07,166 --> 00:06:08,541 Vem är du? 88 00:06:10,750 --> 00:06:11,916 Vart ska jag gå nu? 89 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Kom med mig. 90 00:06:13,958 --> 00:06:16,583 Becca kanske måste vila lite längre. 91 00:06:20,083 --> 00:06:21,500 Välkommen! 92 00:06:22,916 --> 00:06:25,750 Vi flyger hem ikväll, alla tre. 93 00:06:25,833 --> 00:06:28,791 Mammas saker är här. Vi borde vänta på henne. 94 00:06:28,875 --> 00:06:32,458 Jag sa åt er att inte gräva i er mors förflutna. 95 00:06:32,541 --> 00:06:35,833 Ni vet inte vad ni gör och Becca är utmattad. 96 00:06:35,916 --> 00:06:38,416 -Det är ingen fara. -Du hade tur. 97 00:06:38,500 --> 00:06:41,291 -Det kunde ha varit mycket värre. -Snälla, pappa. 98 00:06:41,375 --> 00:06:43,875 Hjälp oss hitta mamma. Du måste veta något. 99 00:06:43,958 --> 00:06:46,666 Allt var bra tills ni två började gräva. 100 00:06:46,750 --> 00:06:49,125 -Vi är ledsna, pappa. -Nej, det är vi inte. 101 00:06:49,208 --> 00:06:53,625 Familjer kvävs av undvikande, och du vill låta den dö. 102 00:06:53,708 --> 00:06:57,500 Med Beccas förmåga kan vi reda ut vad som händer. 103 00:06:57,583 --> 00:07:00,000 Vi kan hjälpa mamma och förbättra våra liv. 104 00:07:00,083 --> 00:07:03,916 Becca kollapsade. Vet du vad som mer kan hända? 105 00:07:04,000 --> 00:07:07,458 -Vadå? -Säg att du mår bra, Becca. 106 00:07:08,083 --> 00:07:09,916 -Hör ni inte det? -Vadå? 107 00:07:10,000 --> 00:07:12,166 Säkert att du mår bra? 108 00:07:12,250 --> 00:07:17,791 Du är rädd för hemligheterna som döljer sig bland dina minnen. 109 00:07:17,875 --> 00:07:19,541 Vilka hemligheter? 110 00:07:19,625 --> 00:07:24,791 Er mamma är reaktiv och känslig. Jag kan inte rå för det. 111 00:07:24,875 --> 00:07:26,916 -Nu räcker det! -Kom igen, pappa. 112 00:07:27,000 --> 00:07:30,500 Flyget går kl. 21.00 och vi tre ska vara på det. 113 00:07:32,708 --> 00:07:34,125 Nu räcker det. Vi går. 114 00:07:34,208 --> 00:07:36,000 Pappa. 115 00:07:36,625 --> 00:07:40,583 Gör inte det här. Vill du inte veta vad vi har fått veta? 116 00:07:40,666 --> 00:07:42,750 Det angår inte mig. 117 00:07:42,833 --> 00:07:44,708 Vill du inte veta varför hon stack? 118 00:07:44,791 --> 00:07:48,750 Var hon är? Vad som gör henne upprörd? Om hon har en affär? 119 00:07:54,708 --> 00:07:57,708 Ursäkta. Vi är utanför. 120 00:08:04,166 --> 00:08:07,375 Jag vill inte veta om hon har en affär. 121 00:08:07,458 --> 00:08:08,416 Kom igen, pappa. 122 00:08:08,500 --> 00:08:11,583 Jag har gjort allt för att göra det bra för er två. 123 00:08:11,666 --> 00:08:14,666 -Jag vill att alla ska vara lyckliga. -Är du det? 124 00:08:15,958 --> 00:08:17,833 Jag är inte lycklig. 125 00:08:17,916 --> 00:08:19,375 Den Alma jag kände var det. 126 00:08:19,458 --> 00:08:21,958 Tills du bestämde dig för att fixa allt. 127 00:08:22,041 --> 00:08:25,916 Jag hittade breven som vi skrev till dig. 128 00:08:26,000 --> 00:08:31,333 Hon vill inte doktorera, men vågade inte säga något. 129 00:08:31,416 --> 00:08:33,666 -Vad betyder det? -Programmet är svårt, 130 00:08:33,750 --> 00:08:36,666 men belöningen är värd det. Allt är bra. 131 00:08:36,791 --> 00:08:39,916 Allt är inte bra! Du mår inte bra. 132 00:08:40,000 --> 00:08:43,500 Mamma mår inte bra. Något är fel här. 133 00:08:46,958 --> 00:08:50,375 Jag ber dig bara att titta på det. 134 00:08:51,583 --> 00:08:52,833 Snälla. 135 00:08:53,125 --> 00:08:56,375 Titta i det förflutna, se hur saker och ting hände, 136 00:08:56,458 --> 00:08:59,208 -så vi kanske kan fixa det. -Nej. 137 00:09:06,333 --> 00:09:07,541 Det är över, Jacob. 138 00:09:13,958 --> 00:09:18,791 När jag gör det blir jag som besatt. Det får inte hända igen. 139 00:09:18,875 --> 00:09:20,875 Det kommer det inte. 140 00:09:21,666 --> 00:09:23,125 Hur vet du det? 141 00:09:27,291 --> 00:09:29,250 Air Mexico, hur kan jag hjälpa dig? 142 00:09:30,083 --> 00:09:32,291 -Jag måste svara. -Hallå? 143 00:09:33,666 --> 00:09:36,708 Är det någon där? 144 00:09:37,333 --> 00:09:38,375 Ja. 145 00:09:42,166 --> 00:09:44,958 Såja. 146 00:09:47,541 --> 00:09:49,041 Vems barn är du? 147 00:09:49,708 --> 00:09:50,916 Är du mitt barn? 148 00:09:52,000 --> 00:09:54,166 Jag kan inte ringa hemifrån... 149 00:09:54,583 --> 00:09:57,833 Och du kan inte ringa mig. 150 00:09:58,708 --> 00:09:59,666 Förstår du? 151 00:10:01,708 --> 00:10:04,166 Du är mitt barn. Jag är din mamma. 152 00:10:08,958 --> 00:10:10,916 INKOMMANDE SAMTAL - REED KL. 20.00 KLUBBMIDDAG 153 00:10:20,291 --> 00:10:23,625 Kan jag inte använda mina poäng... 154 00:10:23,708 --> 00:10:25,541 Hallå? För tusan! 155 00:10:31,791 --> 00:10:33,208 Camila? 156 00:10:35,708 --> 00:10:37,041 Nej. 157 00:11:07,333 --> 00:11:08,666 Vad gör vi? 158 00:11:09,500 --> 00:11:11,250 Du verkar otålig. 159 00:11:12,291 --> 00:11:16,875 Jag försöker hitta svar i det förflutna, men pappa vägrar se sitt. 160 00:11:16,958 --> 00:11:19,208 Först var det dörren, nu din far? 161 00:11:19,291 --> 00:11:22,083 Jag vill verkligen öppna dörren. 162 00:11:22,166 --> 00:11:23,250 Visa mig. 163 00:11:27,416 --> 00:11:28,541 Okej. 164 00:11:29,291 --> 00:11:31,708 Det kommer att bli konstigt. 165 00:11:44,916 --> 00:11:46,166 Är det här din dörr? 166 00:11:47,500 --> 00:11:48,583 Ser du den? 167 00:11:49,375 --> 00:11:50,541 Öppna den. 168 00:11:50,875 --> 00:11:54,250 Jag har försökt det. 169 00:11:54,333 --> 00:11:58,208 Jag har dragit och tryckt. 170 00:11:58,291 --> 00:12:02,250 Dörren vill inte bli öppnad. Ser du? 171 00:12:05,000 --> 00:12:07,666 Har du testat att vara tyst? 172 00:12:09,458 --> 00:12:10,458 Nej. 173 00:12:21,166 --> 00:12:23,416 Herregud! 174 00:12:23,500 --> 00:12:25,083 Det är någon där inne. 175 00:12:30,791 --> 00:12:32,291 Hallå där inne! 176 00:12:34,666 --> 00:12:35,916 Det slutade. 177 00:12:39,791 --> 00:12:41,916 Det lät som ett barn. 178 00:12:42,375 --> 00:12:43,416 Kanske. 179 00:12:50,791 --> 00:12:51,750 BILJETTER 180 00:12:51,833 --> 00:12:54,250 Ursäkta? Kan jag köpa 181 00:12:54,333 --> 00:12:57,083 en rundtur på den arkeologiska platsen? 182 00:12:57,541 --> 00:13:00,958 Tyvärr, dagens sista rundtur började för 20 minuter sedan. 183 00:13:01,541 --> 00:13:02,708 Kom tillbaka imorgon. 184 00:13:02,791 --> 00:13:05,583 Jag flyger hem imorgon bitti, men tack ändå. 185 00:13:08,208 --> 00:13:10,791 Ingen fara, jag kan visa dig. 186 00:13:11,208 --> 00:13:14,500 Templet förblev begravt tills för nio år sedan, 187 00:13:14,583 --> 00:13:17,583 när elektriker upptäckte Coyolxauhquistenen. 188 00:13:17,666 --> 00:13:19,625 Och templet återupptäcktes. 189 00:13:20,291 --> 00:13:22,250 Du kan din sak. 190 00:13:23,333 --> 00:13:26,166 Jag minns bara vad de berättade. 191 00:13:26,458 --> 00:13:30,500 Jag ska berätta en hemlighet. Det gör alla professorer. 192 00:13:31,083 --> 00:13:34,375 -Är du professor? -Ja, i San Antonio. 193 00:13:34,458 --> 00:13:35,375 Verkligen? 194 00:13:36,333 --> 00:13:39,791 Jag har funderat på att studera i USA, men... 195 00:13:40,083 --> 00:13:41,125 Men vad? 196 00:13:42,666 --> 00:13:44,500 Inget. 197 00:13:45,541 --> 00:13:46,666 Du borde ansöka. 198 00:13:49,083 --> 00:13:52,708 Vill du prata mer över en kaffe efter detta? 199 00:13:52,791 --> 00:13:54,083 Gärna. 200 00:13:55,458 --> 00:13:56,958 Mysigt ställe. 201 00:13:57,041 --> 00:14:01,958 Kommer du hit ofta med dina vänner, familj eller pojkvän, kanske? 202 00:14:03,666 --> 00:14:06,416 Nej, jag brukar komma hit ensam. 203 00:14:06,500 --> 00:14:10,125 Inga vänner, familj eller pojkvän att tala om? 204 00:14:11,916 --> 00:14:14,708 Ett par vänner, ingen pojkvän. 205 00:14:15,250 --> 00:14:20,250 Och jag har en familj, men vi pratar inte just nu. 206 00:14:20,625 --> 00:14:21,916 Varför inte? 207 00:14:23,625 --> 00:14:25,083 Det är en katolsk sak. 208 00:14:26,875 --> 00:14:29,291 Jag pratar inte med min familj heller. 209 00:14:29,375 --> 00:14:30,541 Varför? 210 00:14:31,083 --> 00:14:33,541 Min pappa är ett svin. 211 00:14:34,333 --> 00:14:38,208 Han skilde sig från min mor när hon låg på mentalsjukhus. 212 00:14:39,583 --> 00:14:41,041 Låg hon på mentalsjukhus? 213 00:14:41,125 --> 00:14:45,125 Till och från. Vissa säger schizofreni. 214 00:14:45,583 --> 00:14:49,291 -Tror inte du det? -Man kan kalla det det. 215 00:14:49,375 --> 00:14:52,875 Men hon är mer än sina episoder. 216 00:14:52,958 --> 00:14:56,250 Hon är livfull, intelligent och omtänksam. 217 00:14:57,166 --> 00:14:59,833 Hon förtjänar inte att bli övergiven. 218 00:14:59,916 --> 00:15:00,958 Nej. 219 00:15:02,583 --> 00:15:04,083 Det gör ingen. 220 00:15:05,458 --> 00:15:07,416 Jag ska hjälpa henne. 221 00:15:07,500 --> 00:15:10,208 -Ska du? -Jag har ägnat mitt liv åt det. 222 00:15:11,583 --> 00:15:13,375 Så fint. 223 00:15:22,666 --> 00:15:24,250 Så vackert. 224 00:15:26,375 --> 00:15:28,875 När jag var liten sa min mormor 225 00:15:28,958 --> 00:15:31,791 att stjärnfall var helgonens tårar. 226 00:15:33,791 --> 00:15:35,125 Jag gillar det. 227 00:15:37,416 --> 00:15:43,291 Vissa skulle säga att det är partiklar från upplösta kometer, 228 00:15:43,375 --> 00:15:47,583 och när de kolliderar med vår atmosfär värms de upp och brinner starkt, 229 00:15:48,375 --> 00:15:51,458 men jag tror att jag föredrar "helgonens tårar". 230 00:15:56,458 --> 00:15:57,458 Vad är fel? 231 00:16:00,458 --> 00:16:01,666 Inget. 232 00:16:02,583 --> 00:16:04,625 Jag gillar din version. 233 00:16:05,583 --> 00:16:10,125 Att något som lämnats bakom kan brinna så starkt. 234 00:16:26,166 --> 00:16:27,666 Vad letar du efter? 235 00:16:29,000 --> 00:16:31,166 Jag vet inte, jag... 236 00:16:31,250 --> 00:16:33,416 Det känns som att jag tappade något. 237 00:16:34,416 --> 00:16:35,666 Något saknas. 238 00:16:36,916 --> 00:16:39,500 -Ska jag vända? -Nej... 239 00:16:42,458 --> 00:16:43,958 Är allt okej? 240 00:16:44,916 --> 00:16:46,250 Det är inget. 241 00:16:46,833 --> 00:16:50,083 Tack för att du tillbringade så mycket tid med min mamma, 242 00:16:50,166 --> 00:16:53,166 men du behöver inte fortsätta om det är för jobbigt. 243 00:16:54,500 --> 00:16:57,958 Din mor tog hand om mig när min egen vägrade. 244 00:17:00,916 --> 00:17:04,375 Men jag kanske behöver en paus. 245 00:17:04,500 --> 00:17:05,458 Okej. 246 00:17:12,750 --> 00:17:16,833 Du minns inte nio långdistanssamtal till ett konstigt nummer 247 00:17:16,916 --> 00:17:19,416 -i Mexiko? -Skulle jag ljuga? 248 00:17:19,500 --> 00:17:21,750 Nej, jag undrar om uppgifterna är fel, 249 00:17:21,833 --> 00:17:25,458 men varför skulle jag anklaga dig för att ljuga? 250 00:17:25,541 --> 00:17:27,916 -Ljuger du? -Nu anklagar du mig igen. 251 00:17:28,000 --> 00:17:30,625 -Vad handlar det här om? -Inget! 252 00:17:47,958 --> 00:17:49,125 Lyssna... 253 00:17:51,125 --> 00:17:54,958 Något har påverkat din mor ända sedan jag träffade henne, 254 00:17:55,041 --> 00:17:56,916 och jag vet inte vad det är. 255 00:17:57,875 --> 00:17:59,458 Hon berättade aldrig. 256 00:17:59,541 --> 00:18:04,208 Jag ville inte gräva för mycket, jag var rädd för sanningen. 257 00:18:04,291 --> 00:18:05,666 Det är okej, pappa. 258 00:18:06,375 --> 00:18:07,583 Vi löser det. 259 00:18:08,333 --> 00:18:10,583 Jag ville bara göra det rätta. 260 00:18:11,375 --> 00:18:14,750 Jag ville göra det bättre för alla, 261 00:18:17,041 --> 00:18:19,750 så att det var värt att byta tiden, 262 00:18:19,833 --> 00:18:21,416 och att jag är vid liv 263 00:18:22,916 --> 00:18:25,000 skulle göra saker bättre. 264 00:18:25,708 --> 00:18:28,041 Det är det. 265 00:18:29,291 --> 00:18:30,791 Jag är inte säker på det. 266 00:18:55,041 --> 00:18:56,041 Va? 267 00:18:57,083 --> 00:18:58,750 Jag kommer! 268 00:19:00,333 --> 00:19:01,958 Va? 269 00:19:04,458 --> 00:19:05,875 Var är du? 270 00:19:07,333 --> 00:19:09,125 Var är du? 271 00:19:19,583 --> 00:19:21,625 Vart för du mitt barn? 272 00:19:24,541 --> 00:19:26,500 Jag trodde inte att du ville veta. 273 00:19:33,708 --> 00:19:35,541 Vill du hålla honom en sista gång? 274 00:19:46,833 --> 00:19:49,250 Kan jag tillbringa mer tid med honom? 275 00:19:50,625 --> 00:19:51,541 Bara en timme. 276 00:19:51,625 --> 00:19:53,208 Det kommer att göra det jobbigare... 277 00:19:53,916 --> 00:19:55,458 Jag vet. 278 00:19:59,125 --> 00:20:01,041 Jag vill döpa honom efter dig. 279 00:20:03,416 --> 00:20:04,625 Alejandro. 280 00:20:12,041 --> 00:20:15,083 Jag önskar att jag kunde ge dig ett bra liv. 281 00:20:15,750 --> 00:20:16,833 Men... 282 00:20:18,541 --> 00:20:20,750 Du kommer att få ett bättre liv 283 00:20:22,166 --> 00:20:24,500 än det jag kan ge dig. 284 00:20:27,916 --> 00:20:29,291 -Becca! -Herregud. 285 00:20:29,375 --> 00:20:30,875 Försiktigt, det är glas. 286 00:20:36,125 --> 00:20:38,166 Jag hämtar sårdesinfektion. 287 00:20:42,708 --> 00:20:46,291 Du speglar henne, men du är inte hon. 288 00:20:46,833 --> 00:20:48,666 När du väl förstår dig själv, 289 00:20:49,708 --> 00:20:51,666 kommer du att veta vad du vill. 290 00:20:53,916 --> 00:20:55,875 Mår du bra? 291 00:20:56,250 --> 00:20:59,375 Vi visste inte att du fortfarande gick igenom något. 292 00:21:02,625 --> 00:21:05,208 Mamma fick en son här i huset. 293 00:21:06,041 --> 00:21:07,625 Det är Alejandro. 294 00:21:09,583 --> 00:21:11,166 Det är mammas hemlighet. 295 00:21:14,458 --> 00:21:16,500 -Vad är fel? -Inget. 296 00:21:17,000 --> 00:21:18,750 Det är inget. 297 00:21:18,833 --> 00:21:20,041 Inget! 298 00:21:21,458 --> 00:21:23,666 Vi måste hitta er mor. 299 00:22:12,125 --> 00:22:14,125 Undertexter: Victor Ollén 300 00:22:14,208 --> 00:22:16,208 Kreativ ledare: Bengt-Ove Andersson