1 00:00:20,083 --> 00:00:22,291 Prøv. 2 00:00:22,416 --> 00:00:24,166 Jeg føler meg som himmelen. 3 00:00:32,041 --> 00:00:33,041 Pokker heller. 4 00:00:47,791 --> 00:00:48,875 Hei! 5 00:00:49,416 --> 00:00:50,541 Hjelp meg. 6 00:01:28,916 --> 00:01:31,000 -Lykke til! -Becca! 7 00:01:31,083 --> 00:01:33,791 Becca! Søster! 8 00:01:35,625 --> 00:01:36,791 Vær så snill! 9 00:01:38,166 --> 00:01:40,500 -Kom igjen. Frokost. -Jeg er ikke sulten. 10 00:01:41,875 --> 00:01:44,750 Du! Nei! 11 00:01:50,166 --> 00:01:53,458 Becca, jeg er fanget her. 12 00:01:54,125 --> 00:01:56,541 Jeg trenger deg. Jeg er lei for det. 13 00:02:01,083 --> 00:02:02,625 Becca! 14 00:02:46,291 --> 00:02:47,500 Geraldine? 15 00:02:47,583 --> 00:02:51,416 Du igjen. Slutt å følge etter meg. 16 00:02:51,500 --> 00:02:52,708 Hva? 17 00:02:53,916 --> 00:02:54,958 Alma. 18 00:02:55,041 --> 00:02:58,208 -Jeg er barnebarnet ditt. -Bryr meg ikke om hvem du er. 19 00:02:58,291 --> 00:02:59,791 Jeg lar deg ikke knekke meg. 20 00:02:59,875 --> 00:03:02,791 -Jeg er ikke den du tror. -Gå bort fra meg! 21 00:03:02,875 --> 00:03:07,166 -Hva foregår? -Ingenting. Alt er i orden, ikke sant? 22 00:03:07,250 --> 00:03:08,583 Ja. 23 00:03:09,375 --> 00:03:10,708 Alt er i orden. 24 00:03:13,333 --> 00:03:15,250 Om jeg får forlengelse grunnet deg... 25 00:03:15,333 --> 00:03:16,666 Jeg er her for å hjelpe. 26 00:03:16,750 --> 00:03:20,291 Tror jeg, i alle fall. Vet ikke akkurat hvorfor jeg er her, nå. 27 00:03:20,375 --> 00:03:24,666 Søstera mi åpnet denne tida, men jeg prøvde å komme til en annen tid, senere. 28 00:03:24,750 --> 00:03:26,125 -Akkurat. -Senere for deg. 29 00:03:26,208 --> 00:03:30,125 Tretti år senere, når du ber min mor la være å adoptere sin sønn. 30 00:03:33,875 --> 00:03:35,791 Du vet ikke hvorfor du sier det. 31 00:03:36,541 --> 00:03:39,083 -Ville si det. Vil si det? -Hør her... 32 00:03:40,083 --> 00:03:42,333 Jeg har tre unge gutter som trenger meg. 33 00:03:42,416 --> 00:03:44,833 Jeg kan ikke bli her. Skjønner du det? 34 00:03:44,916 --> 00:03:47,083 Vi skal gjøre dette sammen! 35 00:03:47,166 --> 00:03:48,125 Gjøre hva sammen? 36 00:03:48,208 --> 00:03:51,750 Hindre deg i å be mora mi la være å adoptere Alejandro. 37 00:03:51,833 --> 00:03:55,333 -Nei, jeg kan ikke gjøre noe slikt. -Klart du kan det. 38 00:03:55,416 --> 00:03:57,791 Jeg vet at evnene dine ikke var utviklet. 39 00:03:57,875 --> 00:03:59,875 -Jeg har ingen evner. -Det er greit. 40 00:03:59,958 --> 00:04:02,458 Jeg har evner, søstera mi har det, pappa... 41 00:04:02,541 --> 00:04:05,041 Nei. Jeg sluttet med alt det. 42 00:04:06,208 --> 00:04:07,416 Hva? 43 00:04:08,208 --> 00:04:09,291 Hva sluttet du med? 44 00:04:09,375 --> 00:04:11,083 Sendte hun deg hit? 45 00:04:12,000 --> 00:04:13,625 Nådde hun deg på et vis? 46 00:04:13,708 --> 00:04:16,125 Hvem? Hva snakker du om? 47 00:04:16,208 --> 00:04:18,250 Skjedde det noe med evnene dine? 48 00:04:18,375 --> 00:04:19,625 Slutt å plage meg. 49 00:04:40,208 --> 00:04:41,208 Ok. 50 00:04:42,208 --> 00:04:45,208 La oss se hva du har laget. Geraldine? 51 00:04:45,291 --> 00:04:50,208 Jeg lagde denne sirkelen, og den er alle delene jeg består av. 52 00:04:50,291 --> 00:04:52,750 Du fortsetter med det. Så dem på pappas kontor. 53 00:04:52,833 --> 00:04:55,416 Nei, jeg har aldri laget noe slikt før. 54 00:04:55,500 --> 00:04:58,000 Kanskje ikke ennå, men du vil det. 55 00:04:58,083 --> 00:04:59,916 Hva med den andre delen? 56 00:05:06,916 --> 00:05:11,833 Den er til barna mine, som jeg savner. 57 00:05:12,583 --> 00:05:13,958 Jeg forstår. 58 00:05:14,041 --> 00:05:15,833 Hva ellers kunne det vært? 59 00:05:16,875 --> 00:05:19,125 Noe du vil glemme eller skjule... 60 00:05:19,208 --> 00:05:20,333 Noen andres tur. 61 00:05:20,416 --> 00:05:23,333 Kan være derfor du ba mamma la være å adoptere sønnen. 62 00:05:23,416 --> 00:05:26,625 Vet ikke hva hun snakker om. Hun trakasserer meg. 63 00:05:26,708 --> 00:05:29,375 -Nei. Jeg prøver å hjelpe. -La meg være. 64 00:05:29,458 --> 00:05:32,791 Kom igjen. Nei! 65 00:05:33,083 --> 00:05:35,166 Du, kom igjen! 66 00:05:37,583 --> 00:05:38,500 Pokker heller. 67 00:05:52,708 --> 00:05:54,416 Mamma! 68 00:05:54,500 --> 00:05:57,250 Jacob! Guttene mine! 69 00:05:57,333 --> 00:05:59,000 Jeg har laget noe til deg. 70 00:05:59,083 --> 00:06:02,625 Herregud! Så vakkert. 71 00:06:02,708 --> 00:06:05,875 Et armbånd. Det har spesielle krefter så du blir glad. 72 00:06:05,958 --> 00:06:08,375 Så du slipper å komme tilbake hit. 73 00:06:08,958 --> 00:06:10,375 Så nydelig. 74 00:06:10,875 --> 00:06:12,833 Jeg visste du ville redde meg. 75 00:06:13,333 --> 00:06:18,666 Hvem vil gå ut og lete etter firfisler? 76 00:06:20,208 --> 00:06:22,083 La oss gjøre det. Kom igjen. 77 00:06:41,916 --> 00:06:43,458 Hvorfor spiller du den? 78 00:06:43,541 --> 00:06:46,791 Spør du fordi du hørte den i en drøm? 79 00:06:46,875 --> 00:06:48,125 Hvordan vet du det? 80 00:06:48,208 --> 00:06:50,250 Det er også en gammel nahuati-sang. 81 00:06:50,333 --> 00:06:53,541 En sjaman sang den for meg en gang på en pyramide i Mexico. 82 00:06:54,750 --> 00:06:57,500 Hva betyr den? Kanskje noe. 83 00:06:57,583 --> 00:06:58,958 Kanskje ingenting. 84 00:07:00,458 --> 00:07:01,708 Jeg vet ikke. 85 00:07:01,791 --> 00:07:04,583 Hvis du prøver å påvirke meg, vil det ikke fungere. 86 00:07:04,666 --> 00:07:06,375 Jeg spiller den for søstera mi. 87 00:07:06,666 --> 00:07:09,500 Vi fant på tekster med faren vår da vi var små. 88 00:07:10,541 --> 00:07:13,916 Jeg håper hun hører meg, gjennom tid og rom, 89 00:07:15,000 --> 00:07:17,291 og får meg til helvete ut herfra. 90 00:07:19,250 --> 00:07:20,583 Jeg er ikke gal. 91 00:07:20,666 --> 00:07:22,416 Jeg hører ikke hjemme her. 92 00:07:22,500 --> 00:07:24,041 Ikke jeg heller. 93 00:07:24,125 --> 00:07:26,166 Jeg prøver bare å hjelpe familien min. 94 00:07:27,208 --> 00:07:30,208 Selv om det virker som de ikke egentlig ønsker det. 95 00:07:35,833 --> 00:07:37,625 Vil du lære meg sangen din, 96 00:07:38,583 --> 00:07:40,583 som du fant på med søstera di? 97 00:07:42,375 --> 00:07:43,666 Ja. 98 00:07:47,000 --> 00:07:48,541 Den er slik. 99 00:08:13,166 --> 00:08:14,416 Becca! 100 00:08:15,291 --> 00:08:18,375 -Alma! -Herregud! Vi klarte det. 101 00:08:18,458 --> 00:08:22,416 Vi gjør det. Becca, dette er Geraldine. Dette er bestemora vår. 102 00:08:22,500 --> 00:08:24,208 -Geraldine? -Se hva vi kan gjøre. 103 00:08:24,291 --> 00:08:27,958 -Nei, dette skjer ikke. Jeg... -Nei, vent. 104 00:08:28,583 --> 00:08:29,750 Faen! 105 00:08:34,875 --> 00:08:38,750 For det første, året du sendte meg til, var feil år. 106 00:08:38,833 --> 00:08:40,500 -Og jeg tilgir deg. -Takk. 107 00:08:40,583 --> 00:08:42,291 Men jeg fant Geraldine allikevel. 108 00:08:42,375 --> 00:08:46,375 I fortida var det noe som fikk henne til å be mamma ikke adoptere Alejandro. 109 00:08:46,458 --> 00:08:48,125 Går vi tilbake til den dagen... 110 00:08:48,208 --> 00:08:52,000 Hvorfor kan vi ikke finne mamma og pappa og ordne opp ting mellom oss 111 00:08:52,083 --> 00:08:54,583 i denne tida, her og nå? 112 00:09:01,000 --> 00:09:03,333 Jeg gjorde en feil. Jeg beklager. 113 00:09:03,416 --> 00:09:07,041 Jeg løy fordi jeg trodde det var best for familien vår. 114 00:09:07,125 --> 00:09:09,416 Jeg vet ikke hva du vil at jeg skal si. 115 00:09:09,500 --> 00:09:12,083 Du kan si mer. Hvorfor stolte du ikke på meg? 116 00:09:12,166 --> 00:09:13,750 Jeg prøvde å si det. 117 00:09:14,416 --> 00:09:17,625 Men det ville bety at jeg måtte oppleve smerten igjen. 118 00:09:17,708 --> 00:09:20,208 -Du virket ikke interessert. -Du har rett. 119 00:09:20,291 --> 00:09:23,416 Jeg visste at noe var galt, jeg ville ikke skape oppstyr, 120 00:09:23,500 --> 00:09:27,500 -så jeg ignorerte det. Burde ikke det. -Kan vi slutte å snakke om dette? 121 00:09:27,583 --> 00:09:29,458 Brystet føles som et knust vindu. 122 00:09:29,541 --> 00:09:33,416 Jeg vil ikke at du skal ha det vondt, men å ikke snakke, er ikke svaret. 123 00:09:33,500 --> 00:09:37,625 Du aner ikke hvordan det er å leve med noe som er så tungt. 124 00:09:44,875 --> 00:09:47,875 Jeg tror jeg kan forestille meg det. 125 00:09:47,958 --> 00:09:51,083 Jeg vil bare fikse ting, så vi kan gå videre. 126 00:09:51,166 --> 00:09:53,375 Noe er for ødelagt til å bli fikset. 127 00:09:54,500 --> 00:09:56,125 Det kan ikke være sant. 128 00:09:58,333 --> 00:10:01,583 Jacob, hvis vi er ærlige, 129 00:10:02,791 --> 00:10:05,333 var dette ekteskapet over for lenge siden. 130 00:10:06,208 --> 00:10:07,666 Og la oss være ærlige. 131 00:10:14,916 --> 00:10:18,291 Jeg skal bo hos mora mi. Jeg må få klarhet i tankene. 132 00:10:26,125 --> 00:10:27,583 Hvem er det? 133 00:10:27,666 --> 00:10:28,916 Reed. 134 00:10:29,458 --> 00:10:32,333 Er det "å ta seg av ting her og nå"? 135 00:10:32,416 --> 00:10:34,416 Vet bare ikke hva jeg skal si til ham. 136 00:10:34,500 --> 00:10:37,000 Endre virkeligheten, du trenger aldri å kjenne ham. 137 00:10:37,083 --> 00:10:39,708 -Slutt. Nei. La oss bare gå. -Becca, jeg... 138 00:10:47,083 --> 00:10:49,291 -Hvor har dere vært? -Hvor er mamma? 139 00:10:49,916 --> 00:10:52,041 Hun dro for å bo hos mora. 140 00:10:52,125 --> 00:10:56,458 Jeg tror ekteskapet vårt er over. Jeg booker flytur hjem. 141 00:10:56,541 --> 00:10:58,458 Alma, du ødelegger familien vår! 142 00:10:58,541 --> 00:11:00,916 -Det finnes en løsning. -Når går flyet? 143 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Så fort som mulig... 144 00:11:02,083 --> 00:11:05,500 Hør her, pappa. Jeg var nettopp hos mora di i fortida. 145 00:11:05,583 --> 00:11:09,333 Og jeg så deg som liten gutt. Du ga henne et armbånd. 146 00:11:09,416 --> 00:11:12,458 -Du sa det var for å beskytte henne. -Lenge siden. 147 00:11:12,541 --> 00:11:16,375 Jeg vet du vil hjelpe mora di. Og hun er hjemsøkt av noe 148 00:11:16,458 --> 00:11:19,416 som har med evnene hennes å gjøre, noe hun ønsker å glemme. 149 00:11:19,500 --> 00:11:22,583 -Vet du hva det var? -Hun ville ikke si det. 150 00:11:22,666 --> 00:11:26,541 Hvis vi finner det ut, kan vi vite hvorfor hun sa det hun sa til mamma. 151 00:11:26,625 --> 00:11:28,000 Om vi fikser det, kan vi... 152 00:11:28,083 --> 00:11:30,458 Dette er som et kaninhull som aldri ender. 153 00:11:30,541 --> 00:11:32,875 Du gjør alt verre. La det ligge. 154 00:11:32,958 --> 00:11:35,875 Vet du når Geraldine ba mamma la være å adoptere? 155 00:11:35,958 --> 00:11:38,416 Hun var gravid. Husker du dagen? 156 00:11:38,500 --> 00:11:40,916 Vi drar dit og finner ut hva Geraldine sa. 157 00:11:41,000 --> 00:11:42,666 Kanskje hun sa hva som skjedde. 158 00:11:42,750 --> 00:11:45,416 -Vi gjør ikke dette. -Vi skal ikke gjøre noe. 159 00:11:45,500 --> 00:11:48,083 Ikke gjøre noe? Når vi vet hva som er mulig. 160 00:11:48,166 --> 00:11:50,791 Du snakker fra det muliges sted. 161 00:11:50,875 --> 00:11:53,916 Du ville ikke vært her var det ikke for hva som er mulig. 162 00:11:54,000 --> 00:11:56,875 -Alma, det holder! -Nei, jeg vil vite det. 163 00:11:56,958 --> 00:11:58,958 Hva er mulig? Hva har dere endret? 164 00:11:59,041 --> 00:12:01,833 Hva er det andre livet dere ikke vil fortelle om? 165 00:12:01,916 --> 00:12:04,708 -Det har ikke noe å si. -Jo, det har det. 166 00:12:04,791 --> 00:12:10,000 Hun trenger å vite det. Tro på potensialet i dette. Fortell det. 167 00:12:10,083 --> 00:12:12,625 Fortell det, pappa. Vær så snill. 168 00:12:15,541 --> 00:12:17,458 Det vil endre oppfatningen din om meg. 169 00:12:17,541 --> 00:12:19,083 Nei. 170 00:12:19,166 --> 00:12:20,875 Det vil ikke det. Jeg lover. 171 00:12:29,333 --> 00:12:30,916 Husker du... 172 00:12:31,625 --> 00:12:32,875 Bilen... 173 00:12:33,583 --> 00:12:37,500 Da jeg var i bilen og kjørte mot kanten av det stupet. 174 00:12:39,125 --> 00:12:42,166 Det var frykten din. Noe med det du fryktet? 175 00:12:43,000 --> 00:12:44,166 Nei. 176 00:12:44,666 --> 00:12:46,291 Nei, det var virkelig. 177 00:12:47,375 --> 00:12:51,666 Det var et annet liv, det som Alma og jeg endret. 178 00:12:51,750 --> 00:12:55,458 Jeg hadde mistet forstanden av å forske på disse evnene. 179 00:12:56,041 --> 00:13:00,166 Og jeg var i den bilen med assistenten min, Farnaz. 180 00:13:02,541 --> 00:13:04,791 Jeg tok mitt eget liv, og hennes. 181 00:13:09,916 --> 00:13:11,625 Jeg kan ikke tro det. 182 00:13:12,583 --> 00:13:14,125 Vel, det er sant. 183 00:13:15,916 --> 00:13:18,000 Vi var bare barn da det skjedde. 184 00:13:19,041 --> 00:13:20,833 Vi måtte vokse opp uten pappa. 185 00:13:22,125 --> 00:13:25,708 Men jeg kan ikke forestille meg livet uten deg i det. 186 00:13:26,833 --> 00:13:30,250 Og jeg liker også dette livet, og jeg vil beholde det. 187 00:13:38,958 --> 00:13:40,625 Vi må gjøre dette. 188 00:13:42,625 --> 00:13:44,000 Ja, vi må det. 189 00:13:45,583 --> 00:13:48,500 Det går ikke alltid slik man ønsker. 190 00:13:48,583 --> 00:13:50,500 -Hva har vi å tape? -Forstanden vår. 191 00:13:50,583 --> 00:13:52,625 Forholdet vårt. Dette gode livet. 192 00:13:52,708 --> 00:13:55,875 Du kan hjelpe mora di. Du kan redde ekteskapet ditt. 193 00:13:55,958 --> 00:13:58,875 Alejandro kan bli vår bror fra første stund av. 194 00:13:58,958 --> 00:14:00,500 Kom igjen, det går bra. 195 00:14:01,375 --> 00:14:02,958 Vi tre, sammen. 196 00:14:03,541 --> 00:14:05,041 Vi er ustoppelige. 197 00:14:13,333 --> 00:14:15,041 Ok, vi kan prøve. 198 00:14:19,250 --> 00:14:23,458 Det var en gang jeg nylig kom på. 199 00:14:23,541 --> 00:14:26,750 Det var siste gang mora deres besøkte mora mi. 200 00:14:28,166 --> 00:14:31,041 Og da jeg hentet henne, var det noe som var galt. 201 00:14:31,500 --> 00:14:32,833 Hun var opprørt. 202 00:14:33,458 --> 00:14:37,833 Og det var siste gang hun besøkte mora mi alene. 203 00:14:43,791 --> 00:14:45,083 Geraldine. 204 00:14:46,000 --> 00:14:47,500 Du er her. 205 00:14:48,375 --> 00:14:52,291 Gode nyheter, Jacob. Legen sier at jeg bør kunne dra hjem snart. 206 00:14:52,375 --> 00:14:54,958 Klart det, mamma. Jeg kom bare innom raskt. 207 00:14:55,041 --> 00:14:57,500 Jeg må komme meg på jobb. Ville bare hilse på. 208 00:14:57,583 --> 00:14:58,958 Jeg er glad du gjorde det. 209 00:14:59,041 --> 00:15:03,500 Og jeg er spesielt glad for at du tok med Camila. Se på den magen. 210 00:15:04,250 --> 00:15:06,791 Du aner ikke hvordan hun sparker allerede. 211 00:15:06,875 --> 00:15:08,708 Denne kommer til å bli livlig. 212 00:15:09,916 --> 00:15:12,208 -Jeg tok med lunsj. -Nydelig. 213 00:15:12,291 --> 00:15:16,250 Ok. Jeg får dra tilbake på jobb. Glad i deg, mamma. Glad i deg, vennen. 214 00:15:19,291 --> 00:15:20,666 Hvorfor ble du ikke? 215 00:15:26,666 --> 00:15:28,166 Hun ser oss. 216 00:15:28,916 --> 00:15:30,250 Hei, mamma. 217 00:15:35,333 --> 00:15:36,500 Er alt i orden? 218 00:15:38,416 --> 00:15:41,125 -Ja. Fint. -Ok. 219 00:15:41,208 --> 00:15:44,083 Jeg visste ikke at de var så nære. 220 00:15:44,166 --> 00:15:46,166 De var det, en stund. 221 00:15:46,500 --> 00:15:48,875 De fant tonen første gang de møttes. 222 00:15:51,416 --> 00:15:53,708 Mora mi så seg selv i Camila, 223 00:15:53,791 --> 00:15:56,250 en ung innvandrer som skapte et nytt liv. 224 00:15:58,458 --> 00:16:01,000 Mora deres måtte forlate familien sin. 225 00:16:01,083 --> 00:16:03,083 Og mora mi hadde ingen familie. 226 00:16:03,875 --> 00:16:06,208 Så de tok vare på hverandre. 227 00:16:06,291 --> 00:16:08,500 Så faren din bare lot henne være der? 228 00:16:08,583 --> 00:16:10,416 Han taklet ikke kollapsene hennes. 229 00:16:10,500 --> 00:16:15,333 Brødrene mine skammet seg over å ha en mentalt syk mor, så de ignorerte henne. 230 00:16:16,083 --> 00:16:20,375 Selv jeg ble opptatt med karrieren, å undersøke måter å hjelpe henne på. 231 00:16:21,500 --> 00:16:24,875 Camila var den eneste som var sammen med henne regelmessig. 232 00:16:25,833 --> 00:16:27,833 De ble som mor og datter. 233 00:16:27,916 --> 00:16:30,416 Og Camila trengte en mor som godkjente henne. 234 00:16:30,500 --> 00:16:33,208 Ja. Etter at hennes egen mor avviste henne. 235 00:16:37,666 --> 00:16:39,375 Er det noe du tenker på? 236 00:16:41,791 --> 00:16:43,625 Jeg er redd for å spørre, men... 237 00:16:46,333 --> 00:16:50,083 Tror du det er greit for Jacob å adoptere et barn? 238 00:16:50,958 --> 00:16:52,083 Dette er øyeblikket. 239 00:16:52,166 --> 00:16:53,583 Du skal få et barn. 240 00:16:54,500 --> 00:16:55,833 Jeg vet det, 241 00:16:56,500 --> 00:16:57,666 men et annet. 242 00:16:59,000 --> 00:17:00,166 Hva mener du? 243 00:17:05,250 --> 00:17:07,750 Jeg fikk en sønn, for mange år siden. 244 00:17:07,833 --> 00:17:12,208 Og jeg kunne ikke si det til mora mi. Ikke til noen. 245 00:17:12,291 --> 00:17:13,541 Hvor er han? 246 00:17:13,625 --> 00:17:15,750 På et barnehjem i Mexico. 247 00:17:15,833 --> 00:17:19,791 Kanskje en god familie kan adoptere ham, men jeg vil det. 248 00:17:22,125 --> 00:17:24,791 Jeg... Jeg vet ikke. 249 00:17:24,875 --> 00:17:27,000 Jeg har et bilde jeg kan vise deg. 250 00:17:27,583 --> 00:17:28,666 Som du sa, 251 00:17:30,000 --> 00:17:31,958 en god familie kan adoptere ham. 252 00:17:34,041 --> 00:17:36,750 Og du er i ferd med å stifte din egen familie. 253 00:17:37,458 --> 00:17:38,666 Et nytt liv. 254 00:17:39,791 --> 00:17:41,875 Vi vet begge hvor vanskelig det er. 255 00:17:44,291 --> 00:17:47,958 Jeg tror det er best om du forlater ham. 256 00:17:49,166 --> 00:17:53,208 Jeg tenkte bare at siden jeg skal stifte familie, kan han bli med. 257 00:17:53,291 --> 00:17:55,458 Dette barnet er en velsignelse. 258 00:17:55,916 --> 00:17:57,708 Hun vil lyse opp framtida di. 259 00:17:58,708 --> 00:18:00,666 Men du må gi slipp på fortida. 260 00:18:01,541 --> 00:18:04,583 Det var et annet deg. Glem henne. 261 00:18:04,666 --> 00:18:06,791 Glem alt hun gjorde, 262 00:18:06,875 --> 00:18:09,958 og tillat deg selv å begynne på et nytt liv. 263 00:18:11,791 --> 00:18:14,208 Jeg snakker av erfaring, Camila. 264 00:18:15,875 --> 00:18:17,958 Det er best å glemme det. 265 00:18:21,583 --> 00:18:22,958 Gå videre. 266 00:18:26,916 --> 00:18:27,833 Jøss. 267 00:18:28,625 --> 00:18:30,541 Hun danser på blæra mi. 268 00:18:31,291 --> 00:18:32,708 Unnskyld meg. 269 00:18:45,833 --> 00:18:47,916 Hei, mamma. Kan jeg sitte hos deg? 270 00:18:49,708 --> 00:18:51,791 Jeg vet du ikke egentlig er her. 271 00:18:53,125 --> 00:18:54,958 Ja, det stemmer. 272 00:18:59,625 --> 00:19:01,416 Beklager, det var feil av meg. 273 00:19:03,041 --> 00:19:04,416 Hva var feil? 274 00:19:04,500 --> 00:19:07,125 Jeg burde ha vært her sammen med deg, 275 00:19:08,041 --> 00:19:11,416 istedenfor å prøve å løse deg, som et problem. 276 00:19:13,333 --> 00:19:14,833 Det er greit, Jacob. 277 00:19:15,708 --> 00:19:17,125 Du er en snill gutt. 278 00:19:18,041 --> 00:19:19,291 Du klarte deg bra. 279 00:19:23,416 --> 00:19:25,625 Mamma, kan du gjøre meg en tjeneste? 280 00:19:25,708 --> 00:19:29,500 Kan du si til Camila at det er greit for henne å adoptere sønnen? 281 00:19:29,583 --> 00:19:30,625 Nei. 282 00:19:31,666 --> 00:19:33,291 Jeg kan ikke gjøre det. 283 00:19:33,958 --> 00:19:36,375 Jeg hjelper henne. Det er for din del også. 284 00:19:36,458 --> 00:19:38,458 Men det hjelper ikke henne. 285 00:19:39,166 --> 00:19:40,791 Eller meg. 286 00:19:40,875 --> 00:19:44,708 Men det er ikke bra for noen, særlig ikke gutten. 287 00:19:45,125 --> 00:19:47,125 Det er bedre å la det være. 288 00:19:52,875 --> 00:19:54,500 Hva skjedde med deg, mamma? 289 00:19:55,666 --> 00:19:57,208 Hva er det du flykter fra? 290 00:19:57,291 --> 00:19:59,625 Jeg vet ikke hva du snakker om. 291 00:20:02,416 --> 00:20:03,916 Bestemor Geraldine. 292 00:20:04,458 --> 00:20:05,708 Deg igjen. 293 00:20:09,208 --> 00:20:11,416 Hva er denne mindre delen? 294 00:20:11,500 --> 00:20:13,708 Tingen du ikke vil se på. 295 00:20:18,833 --> 00:20:20,250 Det er ingenting. 296 00:20:20,750 --> 00:20:24,875 Det er bare noe jeg lager når jeg ikke tenker. 297 00:20:38,458 --> 00:20:40,333 Hva var det som skjedde nå? 298 00:20:40,416 --> 00:20:42,500 Vi er inni kollasjen. 299 00:20:42,583 --> 00:20:44,208 Jeg prøvde å nå minnet hennes. 300 00:20:44,291 --> 00:20:46,666 Jeg tror dette kan være dypere enn minne. 301 00:20:50,500 --> 00:20:52,250 -Herregud! -Hva er det? 302 00:20:52,333 --> 00:20:54,625 -Herregud! -Hva er det? 303 00:20:54,708 --> 00:20:56,541 Det er Almas dør. Det... 304 00:20:56,625 --> 00:20:58,708 Det må være et av Geraldines minner. 305 00:20:59,458 --> 00:21:03,500 Et minne hun ikke vil tenke på, minnet hun vil glemme. 306 00:21:04,208 --> 00:21:06,791 Det er hit vi har vært på vei hele tida. 307 00:21:12,708 --> 00:21:14,333 Det er ikke Alejandro. 308 00:21:16,291 --> 00:21:18,083 Barnet vi har hørt... 309 00:21:19,000 --> 00:21:21,625 Det må være Geraldine da hun var liten. 310 00:21:23,666 --> 00:21:24,875 Geraldine? 311 00:21:25,708 --> 00:21:28,916 Vent. Hun het ikke Geraldine da hun var liten. 312 00:21:29,708 --> 00:21:30,833 Ruchel! 313 00:21:31,625 --> 00:21:34,375 Vi er her for å hjelpe. Kan du åpne døra? 314 00:22:37,958 --> 00:22:39,958 Tekst: Marius Theil 315 00:22:40,041 --> 00:22:42,041 Kreativ leder: Gry Impelluso