1 00:00:14,875 --> 00:00:16,500 Proč se to děje? 2 00:00:16,750 --> 00:00:18,750 Prosím. Chci jen pomoct. 3 00:00:20,375 --> 00:00:21,333 Co to sakra je? 4 00:00:31,500 --> 00:00:32,541 Haló? 5 00:00:36,250 --> 00:00:37,916 Hej. Jak je mám otevřít? 6 00:00:38,500 --> 00:00:39,500 Hej! 7 00:00:52,833 --> 00:00:54,458 Ale je tam jen jedna čárka. 8 00:00:54,958 --> 00:00:58,125 Ne, Reede. Jedna čárka znamená, že nejsem těhotná. 9 00:00:58,208 --> 00:01:00,333 Ach jo. Ale čůralas na to, viď? 10 00:01:00,416 --> 00:01:01,833 Ano, čůrala jsem na to. 11 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 Dobře. 12 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 Neboj se. Chce to čas. Ne vždycky se to podaří hned. 13 00:01:17,083 --> 00:01:20,750 -Jen se těším, až spolu založíme rodinu. -Já vím. 14 00:01:21,375 --> 00:01:23,375 Miluješ děti. 15 00:01:23,458 --> 00:01:27,833 To teda jo. Zvlášť když je navléknou do miniobleků. 16 00:01:27,916 --> 00:01:29,250 -Jsi prdlej. -Já vím. 17 00:01:29,333 --> 00:01:32,916 „Kam si to štráduješ? Nemáš přece práci, prcku.“ 18 00:01:39,000 --> 00:01:40,666 Ahoj. Co tady děláš? 19 00:01:40,750 --> 00:01:44,000 Ahoj. Promiň, že otravuju tak brzo, ale přemýšlela jsem, 20 00:01:44,083 --> 00:01:46,125 jak najít cestu k vlastním schopnostem. 21 00:01:46,208 --> 00:01:49,000 A měly bychom probrat i to, co se probouzí v tobě. 22 00:01:49,083 --> 00:01:52,583 Proboha, Almo! Nic se ve mně „neprobouzí“, jasné? 23 00:01:52,666 --> 00:01:56,458 Včera večer jsem ti říkala, že jsem unavená ze svatby. Potřebuju se vyspat. 24 00:01:56,541 --> 00:01:57,833 Hej, Almo! 25 00:01:57,916 --> 00:02:00,208 -Tak já jdu. Miluju tě. -Já tebe taky. 26 00:02:03,708 --> 00:02:06,375 Reede, nemáš být v práci? Kdo si pokecá s tvým tátou, 27 00:02:06,458 --> 00:02:09,000 -když tam nebudeš? -Máš pravdu. Měl bych jít. 28 00:02:09,041 --> 00:02:10,791 Dobře. Ahoj. 29 00:02:12,791 --> 00:02:16,583 Ty nechápeš, jak je to vzrušující! Nezajímá tě, čeho jsi schopná? 30 00:02:16,666 --> 00:02:18,666 -Musím do práce. -Zavolej, že jsi marod. 31 00:02:18,750 --> 00:02:21,583 Mám být s tátou, ale tohle je důležité. 32 00:02:21,666 --> 00:02:24,333 Snažíš se vyhnout práci na disertaci. 33 00:02:24,416 --> 00:02:28,791 Nabízím ti šanci nahlédnout za oponu reality 34 00:02:28,875 --> 00:02:30,708 a vidět tajemství skrytá za ní. 35 00:02:30,791 --> 00:02:34,000 Docela mi vyhovuje se na tu oponu jen dívat. Je moc pěkná. 36 00:02:34,083 --> 00:02:36,958 Ale já na něco přišla a potřebuju tvou pomoc. 37 00:02:37,291 --> 00:02:38,375 Co za pomoc? 38 00:02:38,458 --> 00:02:40,833 -Říkala jsem ti, jak se nemůžu připojit. -Jo. 39 00:02:40,916 --> 00:02:44,958 Ale neřekla jsem ti, že kdykoli to zkusím, skončím v mlze. 40 00:02:45,500 --> 00:02:47,416 Co to je? Co se děje? 41 00:02:50,750 --> 00:02:53,916 Jsi tady! Vím, zpočátku je to děsivé. 42 00:02:54,000 --> 00:02:56,875 -Jak se odsud dostaneme? -S tím chci právě pomoct. 43 00:02:56,958 --> 00:02:59,458 Vidíš tu skvrnu, co se blíží? To jsou dveře. 44 00:02:59,541 --> 00:03:01,666 -Narazíme do nich? -Asi ne. 45 00:03:07,083 --> 00:03:09,916 -Nějaký nápad, jak je otevřít? -Neměla bys je otevírat. 46 00:03:10,000 --> 00:03:13,083 Becco, dveře má člověk otevřít. 47 00:03:14,125 --> 00:03:16,083 Zkus se podívat za ně. 48 00:03:16,166 --> 00:03:18,250 Ne, chci odsud vypadnout! 49 00:03:19,750 --> 00:03:20,750 Dobře. 50 00:03:20,833 --> 00:03:24,916 Nevím, cos teď udělala, ale už to nedělej. Nikdy. 51 00:03:29,250 --> 00:03:33,416 To je moc, kterou se k tobě snaží dostat tví předci. Velká neznámá! 52 00:03:33,500 --> 00:03:35,791 Mluvíme tady o vesmíru! 53 00:03:35,875 --> 00:03:38,333 Nemůžeš předstírat, že neexistuje. 54 00:03:41,333 --> 00:03:42,625 Hej! 55 00:03:42,708 --> 00:03:47,125 Popíráš, kdo doopravdy jsi! Slyšíš mě! Slyšíš... 56 00:03:53,208 --> 00:03:54,958 9.00 - PRÁCE NA DIZERTACI S TÁTOU 57 00:04:02,916 --> 00:04:04,375 -Camilo! -Ano. 58 00:04:04,458 --> 00:04:07,916 Přišlo mi, že jsme přečerpali účet. Vybrala jsi 5000 dolarů? 59 00:04:08,000 --> 00:04:10,250 -Vypomohla jsem sestřenici. -Které? 60 00:04:10,333 --> 00:04:12,541 -Tu neznáš. -Musíte si být dost blízké, 61 00:04:12,625 --> 00:04:15,541 -když jí dáváš tolik peněz. -Z čeho mě obviňuješ? 62 00:04:15,625 --> 00:04:18,875 Obviňuju? Jen se snažím zjistit, kam se ty peníze poděly. 63 00:04:18,958 --> 00:04:20,958 Musím vše hlásit? Nemůžu mít vlastní život? 64 00:04:21,041 --> 00:04:23,583 -To jsem neřekl. -Mrzí mě, že mi nevěříš. 65 00:04:23,666 --> 00:04:25,916 Prosím tě, tohle není kvůli mně. 66 00:04:26,000 --> 00:04:27,833 Takže je to vždycky moje chyba? 67 00:04:27,916 --> 00:04:30,416 Řekni mi pravdu. Na co byly ty peníze? 68 00:04:30,500 --> 00:04:32,041 Už jsem ti to řekla. 69 00:04:32,666 --> 00:04:35,083 Víš co, zapomeň na to. 70 00:04:41,958 --> 00:04:44,750 -Almo! -Ahoj, mami. Všechno v pořádku? 71 00:04:44,833 --> 00:04:46,625 Samozřejmě. Pojď dál. 72 00:04:48,208 --> 00:04:50,166 Udělalas ty proslulé citronové řezy. 73 00:04:50,250 --> 00:04:52,666 -Jsou na charitu do kostela. -Super. 74 00:04:53,083 --> 00:04:57,666 Půjdou všechny ty peníze na podrobení žen nebo i na ochranu pedofilů? 75 00:04:59,833 --> 00:05:00,958 Ahoj, tati. 76 00:05:01,541 --> 00:05:03,541 Almo, konečně jsi tu. 77 00:05:03,625 --> 00:05:05,375 Vrátila bych se a dorazila včas, 78 00:05:05,458 --> 00:05:08,291 ale ty mi nepomůžeš na to přijít, takže tak. 79 00:05:08,708 --> 00:05:11,083 -Nedrob mi na koberec. -Pane jo. 80 00:05:11,166 --> 00:05:13,541 Nějak moc ti záleží na téhle realitě. 81 00:05:13,625 --> 00:05:16,583 Dobře. Nejdřív projdeme revize. 82 00:05:16,666 --> 00:05:20,166 A pak ještě jednou zkontrolujeme bibliografické zdroje. 83 00:05:20,250 --> 00:05:21,291 To bude zábava. 84 00:05:21,375 --> 00:05:23,666 Slyšela jsem, jak se s mámou hádáte. Proč? 85 00:05:23,750 --> 00:05:26,250 -To nic nebylo. -Poslala někam peníze? 86 00:05:26,333 --> 00:05:27,916 Do toho ti nic není. 87 00:05:28,000 --> 00:05:31,416 Vážně? Vypadalo to, že před tebou něco skrývá. 88 00:05:31,500 --> 00:05:35,125 Možná je v průšvihu. Kvůli tomu chlapovi, Alejandrovi. 89 00:05:35,208 --> 00:05:38,416 Soustřeďme se na tu dizertaci, ano? 90 00:05:39,250 --> 00:05:40,458 Dobře. 91 00:05:42,125 --> 00:05:45,041 -Strana jedna... -Máš ještě svůj starý výzkum? 92 00:05:45,125 --> 00:05:48,625 Jo. Na půdě chytá prach. Proč? 93 00:05:49,041 --> 00:05:51,541 Máš záznamy od starých testovacích subjektů? 94 00:05:51,625 --> 00:05:54,541 Podívám se, jestli měl některý potíže s připojením jako já. 95 00:05:54,625 --> 00:05:56,041 -Almo... -Jsem zvědavá, 96 00:05:56,125 --> 00:05:57,500 jestli je někdo jako já. 97 00:05:57,583 --> 00:06:00,375 -Nikdo není jako ty. -Co když někoho najdu? 98 00:06:00,458 --> 00:06:02,458 O čem to mluvíš? 99 00:06:02,541 --> 00:06:07,000 Ale nic. Jen říkám, že by bylo hezké vědět, 100 00:06:07,083 --> 00:06:10,333 jestli existuje někdo jako my, abychom si nepřipadali sami. 101 00:06:10,416 --> 00:06:15,416 Ne, o tom nikdy nikomu nemůžeš říct. Odhalilo by to celou tuhle časovou osu. 102 00:06:15,500 --> 00:06:17,791 I kdyby to byl někdo, komu můžeme věřit? 103 00:06:17,875 --> 00:06:20,250 Nikdo by nepochopil, co jsem udělal. 104 00:06:20,333 --> 00:06:22,625 -Já ano. -A já si toho cením, 105 00:06:22,708 --> 00:06:26,333 ale nikdo jiný už nebude. Tak nechme minulost minulostí 106 00:06:26,416 --> 00:06:27,916 a zaměřme se na budoucnost. 107 00:06:28,458 --> 00:06:29,750 Jako to děláš ty? 108 00:06:29,833 --> 00:06:33,250 Jak starý je tenhle úkol z výtvarky? Nebo tyhle noviny? 109 00:06:33,333 --> 00:06:37,416 Snažím se pochopit svou matku. Dělám to bezpečně a normálně tak, 110 00:06:37,500 --> 00:06:40,333 že zkoumám dějiny. A když je řeč o historii, 111 00:06:40,416 --> 00:06:43,083 pověz mi o zemědělských postupech 112 00:06:43,166 --> 00:06:45,125 starověkých kultur Střední Ameriky. 113 00:06:46,833 --> 00:06:49,291 Tak jo, podíváme se na ty tvé revize. 114 00:06:49,375 --> 00:06:50,250 Strana jedna. 115 00:06:51,291 --> 00:06:54,333 Přes oběd pracuju. Uděláme to večer. 116 00:06:54,416 --> 00:06:58,208 Dobře, ano, můžeme zkusit tu novou polohu, ale nechápu... 117 00:06:59,416 --> 00:07:01,375 Chápu, jak se penis může dostat hlouběji, 118 00:07:01,458 --> 00:07:03,916 ale nevystříkne sperma špatným směrem? 119 00:07:06,250 --> 00:07:08,458 Musím jít. Tak jo, ahoj. 120 00:07:09,500 --> 00:07:11,083 To byl šéf. 121 00:07:11,833 --> 00:07:13,333 Dělám si srandu. To byl Reed. 122 00:07:13,791 --> 00:07:15,208 To se mi ulevilo. 123 00:07:15,291 --> 00:07:18,583 Přišlas ke mně do kanceláře. Bez ohlášení. 124 00:07:18,666 --> 00:07:22,250 Upekla jsem citronové řezy do kostela, ale udělala jsem pár navíc. 125 00:07:22,333 --> 00:07:24,833 Tak to děkuju. Ty miluju. 126 00:07:25,833 --> 00:07:30,750 Vlastně jsem se přišla omluvit, že jsem se s tebou včera hádala. 127 00:07:31,583 --> 00:07:32,958 Vím, žes to myslela dobře. 128 00:07:34,291 --> 00:07:35,500 To měla být ta omluva. 129 00:07:36,708 --> 00:07:38,333 Aha. Odpouštím ti. 130 00:07:38,958 --> 00:07:41,208 A mrzí mě, jestli jsem do toho moc šťourala. 131 00:07:42,083 --> 00:07:44,041 Fakt si o tebe dělám starost. 132 00:07:44,125 --> 00:07:46,041 To nemusíš. Jsem v pořádku. 133 00:07:46,125 --> 00:07:48,208 -Určitě? -Ano. Samozřejmě. 134 00:07:48,291 --> 00:07:50,583 Jestli se něco děje, můžeš mi to říct. 135 00:07:50,666 --> 00:07:53,208 Jsi moje máma. Budu tě mít ráda, ať je to cokoli. 136 00:07:53,291 --> 00:07:55,541 Děkuji, ale jsem v pohodě. 137 00:07:56,958 --> 00:07:58,041 Dobře. 138 00:07:59,375 --> 00:08:02,250 Ještě jednou díky za řezy. Dáš si? 139 00:08:02,333 --> 00:08:04,250 Ne. Je to samé máslo a cukr. 140 00:08:05,583 --> 00:08:08,083 Ale ty brzy otěhotníš. 141 00:08:08,166 --> 00:08:10,625 A tuk je pro dětský mozek dobrý. 142 00:08:10,708 --> 00:08:11,875 -Dobrou chuť. -Dobře. 143 00:08:24,916 --> 00:08:26,666 Můžu si odskočit? 144 00:08:26,750 --> 00:08:29,250 Jsi dospělá. Nemusíš se dovolovat. 145 00:08:29,333 --> 00:08:30,375 No jo. 146 00:08:54,666 --> 00:08:55,708 Dobře. 147 00:08:58,750 --> 00:09:00,125 VÝZKUM 2001 - 2003 148 00:09:00,208 --> 00:09:01,208 Ano. 149 00:09:17,458 --> 00:09:18,416 Ahoj, starouši. 150 00:09:38,875 --> 00:09:40,750 -Ahoj. Díky, žes... -Co chceš? 151 00:09:40,833 --> 00:09:43,750 Nemám náladu propadat se dalším magickým mrakem. 152 00:09:43,833 --> 00:09:45,166 Neboj, já jen... 153 00:09:46,166 --> 00:09:47,583 Chci ti ukázat tohle. 154 00:09:47,958 --> 00:09:49,875 Páni. To je máma? 155 00:09:49,958 --> 00:09:51,125 Koukni na signaturu. 156 00:09:51,583 --> 00:09:52,958 Alejandro. 157 00:09:53,833 --> 00:09:55,041 Jo? 158 00:09:55,125 --> 00:09:59,916 Ten chlap mámu před lety maloval, a tys teď viděla, jak se hádají. 159 00:10:00,000 --> 00:10:01,458 Třeba je to jen shoda jmen. 160 00:10:01,541 --> 00:10:04,750 Něco s ním určitě měla. Koukni na věnováni. 161 00:10:10,041 --> 00:10:13,958 „Pro mou krasavici. Kousek tvé duše tu zůstane navždy.“ 162 00:10:14,041 --> 00:10:15,416 Jak poetické. 163 00:10:15,500 --> 00:10:17,458 Přesně to bys řekla milenci. 164 00:10:17,541 --> 00:10:20,125 Máma asi měla v Mexiku lásku jménem Alejandro 165 00:10:20,208 --> 00:10:22,291 a pořád spolu něco mají. 166 00:10:22,375 --> 00:10:25,166 Ale no tak, Almo. Mluvíme o naší mámě. 167 00:10:25,250 --> 00:10:27,250 Vždyť zrovna teď dělá charitu v kostele. 168 00:10:27,333 --> 00:10:29,500 Já tomu taky nemůžu uvěřit. 169 00:10:29,583 --> 00:10:32,500 Ale možná mámu doopravdy neznáme. 170 00:10:33,041 --> 00:10:35,583 Ráno jsem zjistila, že převedla 5000 dolarů do Mexika 171 00:10:35,666 --> 00:10:37,166 a chtěla to před tátou utajit. 172 00:10:37,250 --> 00:10:40,166 -Proč by to dělala? -Co když ji Alejandro vydírá? 173 00:10:40,250 --> 00:10:42,416 Chce prachy, jinak o nich tátovi řekne. 174 00:10:42,500 --> 00:10:43,916 Vážně věříš, že je to možné? 175 00:10:44,000 --> 00:10:46,458 Musíme to zjistit. Jen tak jí můžeme pomoct. 176 00:10:46,541 --> 00:10:50,458 Snažila jsem se, aby se mi svěřila, ale nechce se mnou o tom mluvit. 177 00:10:53,666 --> 00:10:55,458 Třeba existuje jiný způsob. 178 00:10:55,541 --> 00:10:59,958 Co kdybychom spolu cestovaly do momentu, kdy jsi ho viděla v autě? 179 00:11:00,250 --> 00:11:02,875 -Třeba uvidíme něco nového. -Aha, chápu. 180 00:11:02,958 --> 00:11:06,291 Doufáš, že budu cestovat do svých vzpomínek. 181 00:11:06,375 --> 00:11:08,000 Bylo by to tak zlé? 182 00:11:08,541 --> 00:11:11,166 Becco, to, co děláme, je zázrak. 183 00:11:11,250 --> 00:11:14,458 Můžeme to využít a pomoct naší rodině, zachraňovat životy. 184 00:11:14,541 --> 00:11:18,166 Almo, buďme realistické. Měla jsem pár živých vzpomínek. 185 00:11:18,250 --> 00:11:21,083 Vidělas, že ty dveře nejdou otevřít. Nezachraňujeme životy. 186 00:11:21,166 --> 00:11:22,416 Zachránila jsem tátu. 187 00:11:22,875 --> 00:11:23,875 Jak to myslíš? 188 00:11:25,500 --> 00:11:27,583 Víš, 189 00:11:28,583 --> 00:11:30,750 metaforicky jsem zachránila jeho duši. 190 00:11:30,833 --> 00:11:33,958 Všechny děti zachrání své rodiče, dají jejich životu smysl. 191 00:11:34,041 --> 00:11:38,666 Tak jsem to myslela. Hele, věř mi. Můžeme to využít, abychom život vylepšily. 192 00:11:38,750 --> 00:11:44,041 Nechci si ho vylepšovat. Já jsem s ním na rozdíl od tebe spokojená. 193 00:11:44,125 --> 00:11:46,583 Mám manžela, přátele, kariéru... 194 00:11:46,666 --> 00:11:47,833 Taky mám přátele! 195 00:11:49,625 --> 00:11:51,291 Nescházíme se, 196 00:11:51,375 --> 00:11:54,083 ale dívám se na fotky jejich psů a hovínek online. 197 00:11:54,166 --> 00:11:56,416 Myslím, že tě přednášet na vejšce nudí. 198 00:11:56,500 --> 00:11:59,083 Jsi osamělá a hledáš v životě smysl. 199 00:11:59,166 --> 00:12:00,541 Jaký je smysl tvého života? 200 00:12:00,625 --> 00:12:05,041 „Vypadat hezky, být milá a dělat všechno, co mi matka a manžel řeknou.“ 201 00:12:05,125 --> 00:12:07,041 Ty život nežiješ, Becco. 202 00:12:07,125 --> 00:12:10,375 Žiješ jen představu o něm, a ani to není tvoje představa. 203 00:12:10,458 --> 00:12:11,333 To není pravda... 204 00:12:11,416 --> 00:12:14,125 Já se aspoň snažím spojit s něčím, co mě přesahuje, 205 00:12:14,208 --> 00:12:15,916 abych s životem naložila smysluplně. 206 00:12:16,000 --> 00:12:18,750 -Co děláš s životem ty? -Žiju ho. 207 00:12:24,416 --> 00:12:27,833 Čau, zlato. Promiň, že jdu pozdě. Alma zas neměla svůj den. 208 00:12:29,791 --> 00:12:31,041 Co se stalo? 209 00:12:31,666 --> 00:12:35,250 Nick se přišel dívat na golf, tak jsme si objednali křidýlka. 210 00:12:35,625 --> 00:12:37,833 Ale přehnal jsem to a pálila mě žáha. 211 00:12:38,625 --> 00:12:40,875 Nesmíš to s nimi přehánět. 212 00:12:40,958 --> 00:12:42,958 Tak jsem hledal jedlou sodu. 213 00:12:43,041 --> 00:12:46,541 A pak jsem v koupelně u tebe ve skříňce objevil tohle. 214 00:12:48,500 --> 00:12:51,916 -Pořád bereš antikoncepci? -Ne. 215 00:12:52,500 --> 00:12:53,750 Jistěže ne. 216 00:12:54,416 --> 00:12:57,166 Ty jsou ještě z doby před svatbou. 217 00:12:57,583 --> 00:12:59,541 -Aha. To dává smysl. -Jo. 218 00:13:00,916 --> 00:13:04,416 Až na to, že poznám, když mi kecáš. 219 00:13:05,375 --> 00:13:06,750 Nekecám ti. 220 00:13:06,833 --> 00:13:09,208 Přísaháš, že mluvíš pravdu? 221 00:13:09,666 --> 00:13:12,458 O co ti jde? Myslíš, že ti v jednom kuse lžu? 222 00:13:12,541 --> 00:13:14,541 -Že sis vzal lhářku? -To netvrdím. 223 00:13:14,625 --> 00:13:17,416 Jen se to snažím pochopit. Ty nechceš mít dítě? 224 00:13:17,500 --> 00:13:18,500 Tak to není! 225 00:13:18,583 --> 00:13:21,333 -Ovšemže chci. -Tak proč bereš ty prášky? 226 00:13:21,416 --> 00:13:23,875 To bylo před tím, než jsme se vzali. 227 00:13:25,500 --> 00:13:27,083 Já tohle nezvládnu. 228 00:13:27,541 --> 00:13:29,666 -Cože? No tak, Reede. -Ne, nemůžu. 229 00:13:29,750 --> 00:13:31,375 Kam to jdeš? Mluv se mnou. 230 00:13:31,458 --> 00:13:35,875 Ne, jedu k rodičům. Potřebuju být s lidmi, kterým můžu věřit. 231 00:14:06,708 --> 00:14:07,958 Ahoj, Same. 232 00:14:09,416 --> 00:14:10,500 Ahoj. 233 00:14:11,125 --> 00:14:13,666 Promiň, ale odkud se známe? 234 00:14:14,791 --> 00:14:17,333 Viděli jsme se na večírku, byls tam s přítelkyní. 235 00:14:17,958 --> 00:14:20,666 Všichni jsme byli pod obraz. Asi si to nepamatuješ. 236 00:14:20,750 --> 00:14:23,625 Aha. Moc rád tě zas vidím. 237 00:14:23,916 --> 00:14:25,500 -Já jsem Alma. -Sam. 238 00:14:27,333 --> 00:14:28,708 Vypadáš spokojeně. 239 00:14:29,750 --> 00:14:32,000 Jo, jsem. Díky. 240 00:14:33,541 --> 00:14:35,416 Fajn. To jsem ráda. 241 00:14:37,708 --> 00:14:39,000 Měla jsem pravdu. 242 00:14:40,208 --> 00:14:41,708 S tátou. 243 00:14:43,125 --> 00:14:44,250 Se vším. 244 00:14:45,083 --> 00:14:46,666 Co prosím? 245 00:14:47,291 --> 00:14:50,125 Jen... O čem jsme na tom večírku mluvili. 246 00:14:50,625 --> 00:14:52,708 Ty si to nepamatuješ. Nevadí. 247 00:14:55,500 --> 00:14:59,833 Už musím jít, ale rád jsem tě zas viděl. 248 00:14:59,916 --> 00:15:02,166 A jsem moc rád, žes měla pravdu. 249 00:15:16,416 --> 00:15:17,708 Becco? 250 00:15:18,125 --> 00:15:19,333 -Panebože. -Ahoj. 251 00:15:19,958 --> 00:15:22,875 To je dobře, že jsi tady. Promiň mi ty kecy předtím. 252 00:15:22,958 --> 00:15:25,416 To nevadí. Máš pravdu. Nevím, co dělám. 253 00:15:25,500 --> 00:15:27,875 A teď jsme se strašně pohádali s Reedem. 254 00:15:27,958 --> 00:15:30,500 Potřebuju se s někým napít. 255 00:15:31,208 --> 00:15:33,125 Tak to jsi tu správně. 256 00:15:35,833 --> 00:15:38,500 -Chceš s ním mít dítě? -Ano. 257 00:15:40,291 --> 00:15:42,125 Asi ano. Já nevím. 258 00:15:42,875 --> 00:15:45,500 Bojím se, jestli jsem připravená 259 00:15:46,375 --> 00:15:49,875 -přijmout zodpovědnost za dítě. -Řekla jsi mu to? 260 00:15:49,958 --> 00:15:52,583 Nemůžu, myslí si, že jsem strašně vyrovnaná a schopná. 261 00:15:52,666 --> 00:15:55,083 Vědět, jak nejistá si tím jsem, zničilo by ho to. 262 00:15:55,166 --> 00:15:59,166 Tak to před ním skrývám, nakonec mu kvůli tomu i lžu, a tím to jen zhoršuju. 263 00:15:59,250 --> 00:16:02,833 -Aspoň ho nepodvádíš. -To bych nikdy neudělala. 264 00:16:03,875 --> 00:16:06,166 Co to je za pohled? Nikdy jsem ho nepodvedla. 265 00:16:06,250 --> 00:16:07,541 -Ne v tomhle životě. -Co? 266 00:16:07,625 --> 00:16:09,791 Neposlouchej mě. Jsem na sračky. 267 00:16:17,041 --> 00:16:19,791 To snad ne. Hraješ tu hloupou písničku. 268 00:16:19,875 --> 00:16:21,208 Jakou? 269 00:16:21,541 --> 00:16:24,375 -Ani nevím, co hraju. -Vím, o co ti jde. 270 00:16:24,458 --> 00:16:27,583 Píseň duhy jsi mi vždycky hrála, abys mě povzbudila. 271 00:16:27,666 --> 00:16:30,083 No jo... Píseň duhy. 272 00:17:08,833 --> 00:17:13,666 -To je tak dávno. -Tys nás sem zavedla. Díky daru, co máš. 273 00:17:14,125 --> 00:17:15,625 To jsem nechtěla. 274 00:17:15,708 --> 00:17:19,375 Pamatuju si první den, kdy jsme tu píseň složili. 275 00:17:19,458 --> 00:17:20,916 Já taky. 276 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 Přišla jsi domů s pitomou básničkou o duhách. 277 00:17:24,083 --> 00:17:26,250 A táta k ní vymyslel melodii. 278 00:17:26,958 --> 00:17:29,666 Broukávala si ji babička Geraldine. 279 00:17:30,083 --> 00:17:32,625 Byla jsem tak pyšná, že se tátovi ta píseň líbila. 280 00:17:35,000 --> 00:17:38,125 Becco, tohle je jedna z věcí, které můžeme společně podnikat. 281 00:17:38,625 --> 00:17:40,583 Vracet se do šťastných vzpomínek. 282 00:17:45,416 --> 00:17:48,083 Vždycky jsi mi ji hrála, když bylo zle. 283 00:17:48,166 --> 00:17:51,083 Ty si nepamatuješ na devět hovorů 284 00:17:51,166 --> 00:17:53,208 na neznámé číslo v Mexiku? 285 00:17:53,291 --> 00:17:55,166 -Takže lžu? -To nic. 286 00:17:55,250 --> 00:17:57,875 Ne, jen by mě zajímalo, jestli nám to naúčtovali špatně. 287 00:18:00,333 --> 00:18:01,666 A lžeš? 288 00:18:01,750 --> 00:18:04,291 Vidíš? Obviňuješ mě, že lžu. 289 00:18:04,375 --> 00:18:06,583 -Camilo, o co jde? -O nic. 290 00:18:36,583 --> 00:18:38,208 Jsi v tom dobrá, Becco. 291 00:18:39,208 --> 00:18:41,291 Nemůžu uvěřit, že jsme to udělaly. 292 00:18:42,500 --> 00:18:45,833 Jo. Slyšela jsi, kvůli čemu se máma s tátou hádali? 293 00:18:45,916 --> 00:18:48,291 Už tenkrát před ním něco tajila. 294 00:18:48,375 --> 00:18:50,625 Jo, a pak dělala, že nic. 295 00:18:51,000 --> 00:18:52,833 Stejně jako já s Reedem. 296 00:18:52,916 --> 00:18:55,083 Byli pro nás jediný vztahový model, 297 00:18:55,166 --> 00:18:58,375 -a pěkně nás podělali. -Na to se napiju. 298 00:18:59,166 --> 00:19:02,250 Víme, co jejich manželství otrávilo. Mámin tajný poměr. 299 00:19:02,333 --> 00:19:05,708 Fajn. Řekněme, že máš s tím románkem pravdu, 300 00:19:05,791 --> 00:19:09,291 ale je to pořád její život. Nic s tím nenaděláme. 301 00:19:09,583 --> 00:19:13,083 Můžeme se vrátit v čase a zařídit, aby Alejandra nikdy nepotkala. 302 00:19:13,166 --> 00:19:15,416 Cože? To nemůžeme. Nebo ano? 303 00:19:15,500 --> 00:19:19,166 Možná. Nevím, jaké jsou meze toho, čeho jsme schopny. 304 00:19:19,708 --> 00:19:23,375 Dobře. Ale stále nevíme, jestli je to milenec, ne? 305 00:19:23,708 --> 00:19:26,333 Správně. Musíme z ní dostat pravdu. 306 00:19:26,416 --> 00:19:28,791 Ano. Ale jak? Zkouším to pořád! 307 00:19:29,625 --> 00:19:33,000 Proč za ní prostě nejít a nedožadovat se, aby to vyklopila? 308 00:19:33,083 --> 00:19:35,750 -Jako jednotná fronta? -Přesně. Pojďme hned. 309 00:19:35,833 --> 00:19:38,041 Ale no tak. Nemůže to počkat do rána? 310 00:19:38,125 --> 00:19:41,375 Co když se ten chlap objeví u mámy a bude chtít víc peněz? 311 00:19:41,458 --> 00:19:43,750 Ježišikriste, Almo. 312 00:19:43,833 --> 00:19:47,041 -Chceš jí pomoct, nebo ne? -Samozřejmě že ano. 313 00:19:47,125 --> 00:19:49,708 Tak fajn, protože auto už je tady. 314 00:19:55,625 --> 00:19:56,625 Co se děje? 315 00:19:56,708 --> 00:20:00,333 Jsme tu, abychom zjistily tvoje tajemství. 316 00:20:00,416 --> 00:20:02,583 -Abychom ti mohly pomoct. -Holky, 317 00:20:02,666 --> 00:20:05,333 je pozdě a je z vás cítit víno. 318 00:20:05,416 --> 00:20:07,000 Kdo je Alejandro? 319 00:20:08,375 --> 00:20:09,375 Tys to řekla Almě? 320 00:20:09,458 --> 00:20:11,541 Nerada něco tajím. 321 00:20:11,625 --> 00:20:13,541 Jak jsem říkala. Nic. 322 00:20:13,625 --> 00:20:16,583 Taky jsme viděli tenhle obraz od Alejandra. 323 00:20:16,666 --> 00:20:17,958 Tam ta da dá! 324 00:20:18,041 --> 00:20:19,791 Víme o penězích, co jsi poslala. 325 00:20:19,875 --> 00:20:22,250 A taky víme o těch tvých dálkových hovorech. 326 00:20:22,333 --> 00:20:24,833 Nevím, z čeho mě obviňujete, ale nelíbí se mi to. 327 00:20:24,916 --> 00:20:28,208 -Měla jsi milostný poměr? -Prosím? 328 00:20:28,291 --> 00:20:30,958 Vím, že nás tím mlčením chceš chránit, 329 00:20:31,041 --> 00:20:33,000 ale ať děláš cokoli, jen to zhoršuješ. 330 00:20:33,083 --> 00:20:37,333 Jo. Jsme dospělé, my to zvládnem. Tak jsi píchala s chlapem tátovi za zády. 331 00:20:37,416 --> 00:20:38,833 -My to berem. -Prosím, běžte. 332 00:20:38,916 --> 00:20:42,291 Ne. Jestli ti na nás trochu záleží, budeš muset s pravdou ven, 333 00:20:42,375 --> 00:20:45,250 protože když to tajíš, ubližuješ celé rodině. 334 00:20:45,333 --> 00:20:47,375 Téhle rodině jsem dala život. 335 00:20:48,250 --> 00:20:50,958 Nemáte ani ponětí, čeho jsem se kvůli vám vzdala. 336 00:20:51,708 --> 00:20:53,875 Jste fakt nevděčné. 337 00:20:57,041 --> 00:21:00,083 -Co se tu děje? -Jen jsme chtěly pomoct mámě. 338 00:21:00,166 --> 00:21:01,416 Ale ona nás nenechá. 339 00:21:01,500 --> 00:21:05,250 -Promluvím si s vámi oběma u sebe. -Cože? Není nám patnáct. 340 00:21:06,125 --> 00:21:07,500 Dobře. 341 00:21:07,583 --> 00:21:09,250 Co si myslíte, že děláte? 342 00:21:09,333 --> 00:21:11,916 -Byl to Beccy nápad. -Cože? To tedy nebyl. 343 00:21:12,000 --> 00:21:14,625 Přišly jsme jen kvůli tomu, že se s mámou něco děje. 344 00:21:14,708 --> 00:21:17,041 Až zjistíme co, navštívíme minulost a opravíme to. 345 00:21:17,125 --> 00:21:19,958 Cože? „Navštívíme minulost?“ O čem to mluvíte? 346 00:21:20,041 --> 00:21:22,000 -V pohodě. Ona to ví. -Co ví? 347 00:21:22,083 --> 00:21:24,708 Neřekla jsem ti to, protože jsem věděla, že se rozzlobíš. 348 00:21:24,791 --> 00:21:27,500 -Táta o tom ví? -On mě v tom vycvičil. 349 00:21:27,583 --> 00:21:29,583 Co jsi jí přesně řekla? 350 00:21:29,666 --> 00:21:33,750 Tati, Becca má taky schopnosti. Vzala mě zpátky do dětství. 351 00:21:33,833 --> 00:21:36,291 Cože? Ty to dokážeš? 352 00:21:36,375 --> 00:21:38,291 Proč jsi mi neřekla, že o tom táta ví? 353 00:21:38,375 --> 00:21:41,416 Je to složité. Žili jsme jiný život. 354 00:21:41,500 --> 00:21:43,250 Jak jiný? 355 00:21:43,333 --> 00:21:46,041 -No, táta byl... -Dávej si pozor na ústa. 356 00:21:46,125 --> 00:21:49,250 Změnili jsme s tátou realitu, abychom svět zlepšili. A povedlo se. 357 00:21:49,333 --> 00:21:52,291 -Jak to myslíš? -Almo, říkám ti přestaň. 358 00:21:53,375 --> 00:21:56,000 -Co to sakra bylo? -To ne. Mami? 359 00:21:56,083 --> 00:21:58,416 -Mami! -Mami! 360 00:21:59,416 --> 00:22:00,625 Camilo. 361 00:22:03,833 --> 00:22:06,208 Nemůžu uvěřit, že máma jen tak odešla. 362 00:22:06,791 --> 00:22:08,333 Co se to s ní děje? 363 00:22:09,833 --> 00:22:11,625 Almo, co jsi to udělala? 364 00:23:04,375 --> 00:23:06,375 Překlad titulků: Vixo 365 00:23:06,458 --> 00:23:08,458 Kreativní dohled Jakub Zenisek