1 00:00:14,833 --> 00:00:16,458 De ce întâmplă asta? 2 00:00:16,750 --> 00:00:18,750 Te rog. Vreau doar să te ajut. 3 00:00:20,333 --> 00:00:21,291 Ce naiba? 4 00:00:31,500 --> 00:00:32,541 E cineva? 5 00:00:36,250 --> 00:00:37,916 Hei, cum deschid asta? 6 00:00:38,500 --> 00:00:39,500 Hei! 7 00:00:52,791 --> 00:00:54,416 Dar e doar o linie. 8 00:00:54,916 --> 00:00:58,083 Nu, Reed. O singură linie înseamnă că nu sunt gravidă. 9 00:00:58,166 --> 00:01:00,291 Ai urinat pe el, da? 10 00:01:00,375 --> 00:01:01,791 Da, așa am făcut. 11 00:01:03,041 --> 00:01:04,250 Bine. 12 00:01:08,000 --> 00:01:09,916 Decăderea 13 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 Nu-ți face griji. E nevoie de timp. Nu se întâmplă chiar imediat. 14 00:01:17,083 --> 00:01:20,750 - Abia așteptam să clădim o familie. - Știu. 15 00:01:21,375 --> 00:01:23,375 Iubești copii. 16 00:01:23,458 --> 00:01:27,833 Chiar așa. Mai ales când sunt îmbrăcați în costumașele alea mici. 17 00:01:27,916 --> 00:01:29,250 - Ești ridicol. - Știu. 18 00:01:29,333 --> 00:01:32,875 „Unde mergi? Nu ai o slujbă.” 19 00:01:38,958 --> 00:01:40,625 Bună. Ce faci aici? 20 00:01:40,708 --> 00:01:43,958 Hei. Scuze că apar atât de devreme, dar m-am tot gândit 21 00:01:44,041 --> 00:01:46,083 și am încercat să-mi accesez puterile. 22 00:01:46,166 --> 00:01:48,958 Să vorbim despre puterile care se nasc în tine. 23 00:01:49,041 --> 00:01:52,583 Doamne, Alma. Nimic nu „se naște” în mine, da? 24 00:01:52,666 --> 00:01:56,458 Ți-am zis aseară, sunt obosită după nuntă. Vreau să dorm. 25 00:01:56,541 --> 00:01:57,833 Hei, Alma. 26 00:01:57,916 --> 00:02:00,208 - Am plecat. Te iubesc. - Și eu. 27 00:02:03,708 --> 00:02:06,375 Nu ai de lucru? Cine va vorbi cu tatăl tău 28 00:02:06,458 --> 00:02:09,000 - ... dacă nu ești acolo? - Bine zis. Mă duc. 29 00:02:09,041 --> 00:02:10,791 Bine. Pa. 30 00:02:12,791 --> 00:02:16,541 Nu realizezi ce palpitant e! Nu vrei să știi ce poți face? 31 00:02:16,625 --> 00:02:18,625 - Trebuie să merg la muncă. - Ia-ți liber! 32 00:02:18,708 --> 00:02:21,541 Trebuia să fiu cu tata, dar asta e important. 33 00:02:21,625 --> 00:02:24,291 Încerci să eviți munca la disertație. 34 00:02:24,375 --> 00:02:28,750 Îți ofer o șansă să arunci o privire în spatele cortinei realității, 35 00:02:28,833 --> 00:02:30,666 să vezi ce mistere sunt acolo. 36 00:02:30,750 --> 00:02:34,000 Mă mulțumesc să mă uit la cortină. E una drăguță. 37 00:02:34,083 --> 00:02:36,958 Dar am descoperit ceva și am nevoie de ajutor. 38 00:02:37,291 --> 00:02:38,375 Ce fel de ajutor? 39 00:02:38,458 --> 00:02:40,833 - Ți-am zis cum nu mă pot conecta. - Da. 40 00:02:40,916 --> 00:02:44,958 Ce nu ți-am zis e că, atunci când încerc, mă trezesc în ceață. 41 00:02:45,500 --> 00:02:47,416 Ce e asta? Ce se petrece? 42 00:02:50,750 --> 00:02:53,875 Ești aici! Știu, e înspăimântător la început. 43 00:02:53,958 --> 00:02:56,833 - Cum ieșim de aici? - La asta am nevoie de ajutor. 44 00:02:56,916 --> 00:02:59,416 Vezi punctul acela? E o ușă. 45 00:02:59,500 --> 00:03:01,625 - Ne lovim de ea? - Probabil că nu. 46 00:03:07,041 --> 00:03:09,875 - Ai idee cum se deschide? - N-ar trebui. 47 00:03:09,958 --> 00:03:13,083 Becca, e o ușă. E făcută să se deschidă. 48 00:03:14,125 --> 00:03:16,083 Încearcă să vezi dincolo de ea. 49 00:03:16,166 --> 00:03:18,250 Nu, vreau doar să ies de aici. 50 00:03:19,750 --> 00:03:20,750 Bine. 51 00:03:20,833 --> 00:03:24,916 Nu știu ce ai făcut, dar să nu o mai faci niciodată. 52 00:03:29,250 --> 00:03:33,416 E puterea strămoșilor tăi ce iese la suprafață. Marele necunoscut. 53 00:03:33,500 --> 00:03:35,750 E universul! 54 00:03:35,833 --> 00:03:38,291 Nu poți să zici că nu există. 55 00:03:41,291 --> 00:03:42,583 Hei! 56 00:03:42,666 --> 00:03:47,083 Renegi ceea ce ești cu adevărat. Știu că mă auzi! Știu că... 57 00:03:53,166 --> 00:03:54,958 ORA 9:00 LUCREAZĂ LA DISERTAȚIE 58 00:04:02,916 --> 00:04:04,375 - Camila! - Da. 59 00:04:04,458 --> 00:04:07,916 Am primit o notificare. Ai scos cinci mii de dolari? 60 00:04:08,000 --> 00:04:10,250 - Am ajutat o verișoară. - Ce verișoară? 61 00:04:10,333 --> 00:04:12,541 - Nu o cunoști. - Cred că sunteți apropiate, 62 00:04:12,625 --> 00:04:15,541 - ... dacă i-ai dat bani. - De ce mă acuzi? 63 00:04:15,625 --> 00:04:18,833 Te acuz? Încerc să aflu unde s-au dus banii. 64 00:04:18,875 --> 00:04:20,875 Trebuie să spun? Nu am viața mea? 65 00:04:21,000 --> 00:04:23,541 - Nu am zis asta. - Regret că nu ai încredere. 66 00:04:23,625 --> 00:04:25,875 Iisuse. Nu da vina pe mine. 67 00:04:25,958 --> 00:04:27,791 Deci e întotdeauna vina mea? 68 00:04:27,875 --> 00:04:30,375 Zi-mi adevărul. Pentru ce erau banii? 69 00:04:30,458 --> 00:04:32,000 Ți-am zis deja. 70 00:04:32,625 --> 00:04:35,041 Știi ce? Las-o așa. 71 00:04:41,958 --> 00:04:44,750 - Alma! - Bună, mamă. Totul e bine? 72 00:04:44,833 --> 00:04:46,625 Da, desigur. Intră. 73 00:04:48,208 --> 00:04:50,166 Ai făcut batoane cu lămâie! 74 00:04:50,250 --> 00:04:52,666 - Sunt pentru vânzarea de la biserică. - Tare! 75 00:04:53,083 --> 00:04:57,666 Toți banii sunt pentru subjugarea femeilor sau protejarea pedofililor? 76 00:04:59,791 --> 00:05:00,916 Hei, tată. 77 00:05:01,500 --> 00:05:03,500 Alma, în sfârșit ai ajuns. 78 00:05:03,583 --> 00:05:05,333 M-aș întoarce să ajung la timp. 79 00:05:05,416 --> 00:05:08,250 Dar nu mă ajuți, așa că asta e. 80 00:05:08,666 --> 00:05:11,041 - Nu face firmituri pe covor. - Uau! 81 00:05:11,125 --> 00:05:13,500 Prea îți pasă de realitatea asta. 82 00:05:13,583 --> 00:05:16,541 Bine. Mai întâi, aș vrea să recapitulăm. 83 00:05:16,625 --> 00:05:20,166 Și apoi vom verifica iar toate sursele bibliografice. 84 00:05:20,250 --> 00:05:21,291 Sună amuzant. 85 00:05:21,375 --> 00:05:23,666 Te-am auzit certându-te cu mama. Ce e? 86 00:05:23,750 --> 00:05:26,250 - Nimic. - A trimis bani undeva? 87 00:05:26,333 --> 00:05:27,916 Nu e treaba ta. 88 00:05:28,000 --> 00:05:31,416 Chiar? Părea că ascunde ceva de tine. 89 00:05:31,500 --> 00:05:35,125 Poate are probleme. Ceva legat de tipul ăla, Alejandro. 90 00:05:35,208 --> 00:05:38,416 Hei, să ne concentrăm pe disertație. 91 00:05:39,250 --> 00:05:40,416 Bine. 92 00:05:42,083 --> 00:05:45,000 - Pagina unu... - Încă mai ai vechile cercetări? 93 00:05:45,083 --> 00:05:48,583 Da, le am. Sunt pline de praf, în pod. De ce? 94 00:05:49,000 --> 00:05:51,500 Ai rapoartele de la vechii subiecți? 95 00:05:51,583 --> 00:05:54,500 Să văd dacă au mai fost probleme cu conectarea. 96 00:05:54,583 --> 00:05:56,000 - Alma... - Sunt curioasă 97 00:05:56,083 --> 00:05:57,458 dacă mai sunt alții ca mine. 98 00:05:57,541 --> 00:06:00,375 - Nu e nimeni ca tine. - Dar dacă găsesc? 99 00:06:00,458 --> 00:06:02,458 Despre ce vorbești? 100 00:06:02,541 --> 00:06:07,000 Nimic. Zic doar că ar fi bine să știu 101 00:06:07,083 --> 00:06:10,333 dacă mai sunt oameni ca noi, ca să nu ne simțim singuri. 102 00:06:10,416 --> 00:06:15,416 Nu, nu poți zice nimănui ce am făcut. Ar putea destrăma linia asta temporală. 103 00:06:15,500 --> 00:06:17,791 Și dacă spunem cuiva în care avem încredere? 104 00:06:17,875 --> 00:06:20,250 Nimeni nu ar înțelege ce am făcut. 105 00:06:20,333 --> 00:06:22,583 - Eu am înțeles. - Apreciez asta, 106 00:06:22,666 --> 00:06:26,291 dar restul nu au făcut-o. Hai să lăsăm trecutul în urmă 107 00:06:26,375 --> 00:06:27,875 și să ne axăm pe viitor. 108 00:06:28,416 --> 00:06:29,708 Așa ca tine? 109 00:06:29,791 --> 00:06:33,208 Cât de vechi e acest proiect manual? Sau acest ziar? 110 00:06:33,291 --> 00:06:37,375 Încerc să-mi înțeleg mama. O fac într-un mod normal și sigur, 111 00:06:37,458 --> 00:06:40,291 studiind istoria. Apropo de istorie, 112 00:06:40,375 --> 00:06:43,083 să vorbim despre practicile agricole 113 00:06:43,166 --> 00:06:45,125 mezoamericanilor antici. 114 00:06:46,833 --> 00:06:49,291 Bine, să vedem ce ai corectat. 115 00:06:49,375 --> 00:06:50,250 Pagina întâi. 116 00:06:51,291 --> 00:06:54,333 Lucrez și în pauza de masă. O facem diseară. 117 00:06:54,416 --> 00:06:58,208 Da. Putem încerca poziții noi, dar nu văd cum... 118 00:06:59,416 --> 00:07:01,375 Înțeleg că penisul ar ajunge mai adânc, 119 00:07:01,458 --> 00:07:03,916 dar nu ar curge sperma în altă parte? 120 00:07:06,208 --> 00:07:08,416 Trebuie să închid. Bine, pa. 121 00:07:09,458 --> 00:07:11,041 Era șeful meu. 122 00:07:11,791 --> 00:07:13,291 Glumeam. Era Reed. 123 00:07:13,750 --> 00:07:15,166 Așa speram. 124 00:07:15,250 --> 00:07:18,541 Ai venit la mine la birou. Neanunțată. 125 00:07:18,625 --> 00:07:22,208 Am făcut batoane cu lămâie pentru biserică. Ți-am adus și ție. 126 00:07:22,291 --> 00:07:24,833 Mulțumesc. Ador batoanele tale. 127 00:07:25,833 --> 00:07:30,750 Sincer, am venit și să-mi cer scuze că m-am certat cu tine aseară. 128 00:07:31,583 --> 00:07:32,958 Știu că nu ai vrut. 129 00:07:34,291 --> 00:07:35,500 Mi-am cerut scuze. 130 00:07:36,708 --> 00:07:38,333 Bine, te iert. 131 00:07:38,958 --> 00:07:41,208 Și scuze dacă am fost băgăcioasă. 132 00:07:42,083 --> 00:07:44,041 Chiar îmi fac griji pentru tine. 133 00:07:44,125 --> 00:07:46,000 Nu-ți face griji. Sunt bine. 134 00:07:46,083 --> 00:07:48,166 - Ești sigură? - Da, desigur. 135 00:07:48,250 --> 00:07:50,541 Dacă e ceva, poți să-mi spui. 136 00:07:50,625 --> 00:07:53,166 Ești mama mea. Te voi iubi orice ar fi. 137 00:07:53,250 --> 00:07:55,500 Mulțumesc, dar sunt bine. 138 00:07:56,916 --> 00:07:58,000 Bine. 139 00:07:59,333 --> 00:08:02,208 Mulțumesc pentru batoane. Vrei unul? 140 00:08:02,291 --> 00:08:04,250 Nu. Sunt doar unt și zahăr. 141 00:08:05,583 --> 00:08:08,083 Dar vei fi însărcinată curând. 142 00:08:08,166 --> 00:08:10,625 Grăsimea e bună pentru creierul copilului. 143 00:08:10,708 --> 00:08:11,875 - Poftă bună. - Bine. 144 00:08:24,916 --> 00:08:26,666 Pot să merg până la baie? 145 00:08:26,750 --> 00:08:29,208 Ești om mare, nu e nevoie să întrebi. 146 00:08:29,291 --> 00:08:30,333 Corect. 147 00:08:54,666 --> 00:08:55,708 Bine. 148 00:08:58,750 --> 00:09:00,125 CERCETARE 2001-2003 149 00:09:00,208 --> 00:09:01,208 Da. 150 00:09:17,083 --> 00:09:18,375 Bună, prietene. 151 00:09:38,875 --> 00:09:40,750 - Bună, mulțumesc... - Ce vrei? 152 00:09:40,833 --> 00:09:43,750 Nu am chef să cad prin alt nor magic. 153 00:09:43,833 --> 00:09:45,166 Nu-ți face griji. Eu doar 154 00:09:46,166 --> 00:09:47,583 am vrut să vezi asta. 155 00:09:47,958 --> 00:09:49,875 Doamne. E mama? 156 00:09:49,958 --> 00:09:51,083 Uită-te la semnătură! 157 00:09:51,541 --> 00:09:53,041 Alejandro. 158 00:09:53,791 --> 00:09:55,000 Corect? 159 00:09:55,083 --> 00:09:59,875 Tipul care a pictat-o cu ani în urmă e cel cu care ai văzut-o certându-se. 160 00:09:59,958 --> 00:10:01,416 Poate e o coincidență. 161 00:10:01,500 --> 00:10:04,708 Are o poveste cu el. Uită-te la inscripție. 162 00:10:10,041 --> 00:10:13,958 „Pentru frumoasa mea, o parte din sufletul tău va fi mereu aici.” 163 00:10:14,041 --> 00:10:15,416 Foarte poetic. 164 00:10:15,500 --> 00:10:17,458 Cam ce i-ai spune unei iubite. 165 00:10:17,541 --> 00:10:20,125 Mama poate l-a iubit pe Alejandro în Mexic 166 00:10:20,208 --> 00:10:22,291 și au avut o relație. 167 00:10:22,375 --> 00:10:25,166 Pe bune, Alma. Vorbim despre mama. 168 00:10:25,250 --> 00:10:27,250 Care vinde batoane la biserică. 169 00:10:27,333 --> 00:10:29,500 Și pentru mine e greu de crezut. 170 00:10:29,583 --> 00:10:32,458 Dar poate chiar nu o cunoaștem pe mama. 171 00:10:33,000 --> 00:10:35,541 Am aflat că a virat cinci mii de dolari în Mexic 172 00:10:35,625 --> 00:10:37,125 și nu i-a spus tatei. 173 00:10:37,208 --> 00:10:40,125 - De ce ar face-o? - Dacă Alejandro o șantajează? 174 00:10:40,208 --> 00:10:42,375 Vrea bani ca să nu afle tata. 175 00:10:42,458 --> 00:10:43,875 Crezi că e posibil? 176 00:10:43,958 --> 00:10:46,416 Trebuie să aflăm. Doar așa o putem ajuta. 177 00:10:46,500 --> 00:10:50,416 Am încercat s-o fac să spună, dar nu vrea. 178 00:10:53,666 --> 00:10:55,458 Poate mai e o cale. 179 00:10:55,541 --> 00:10:59,958 Dacă am călători la momentul în care ai văzut-o în mașină? 180 00:11:00,250 --> 00:11:02,875 - Poate vedem ceva nou. - Bine, pricep. 181 00:11:02,958 --> 00:11:06,291 Așa speri că voi călători în timp în amintirile mele? 182 00:11:06,375 --> 00:11:08,000 Ar fi așa rău? 183 00:11:08,541 --> 00:11:11,166 Becca, ce facem noi e un miracol. 184 00:11:11,250 --> 00:11:14,416 Hai să-l folosim să ne ajutăm familia, să salvăm vieți. 185 00:11:14,500 --> 00:11:18,125 Alma, să fim realiste. Am avut câteva amintiri intense. 186 00:11:18,208 --> 00:11:21,041 Ai văzut o ușa care nu se deschide. Nu salvăm vieți. 187 00:11:21,125 --> 00:11:22,375 L-am salvat pe tata. 188 00:11:22,833 --> 00:11:23,833 Ce vrei să spui? 189 00:11:25,458 --> 00:11:27,541 Adică, știi, 190 00:11:28,541 --> 00:11:30,708 metaforic, i-am salvat sufletul. 191 00:11:30,791 --> 00:11:33,958 Toți copiii își salvează părinții, dând sens vieții. 192 00:11:34,041 --> 00:11:38,666 Asta am vrut să zic. Crede-mă. Am putea face viața mai bună cu asta. 193 00:11:38,750 --> 00:11:44,041 Nu vreau să-mi fac viața mai bună. Spre deosebire de tine, sunt fericită. 194 00:11:44,125 --> 00:11:46,583 Am un soț, prieteni și o carieră... 195 00:11:46,666 --> 00:11:47,833 Am prieteni! 196 00:11:49,625 --> 00:11:51,291 Eu nu ies cu ei, 197 00:11:51,375 --> 00:11:54,083 dar mă uit la poze cu câinii lor pe net. 198 00:11:54,166 --> 00:11:56,375 Cred că te-ai plictisit să predai. 199 00:11:56,458 --> 00:11:59,041 Ești singură și cauți să ai un sens. 200 00:11:59,125 --> 00:12:00,500 Care e sensul tău? 201 00:12:00,583 --> 00:12:05,000 „Să fiu drăguță și să fac tot ce vor mama și soțul meu.” 202 00:12:05,083 --> 00:12:07,000 Nu trăiești o viață, Becca. 203 00:12:07,083 --> 00:12:10,333 Trăiești o idee de viață, și nu e ideea ta. 204 00:12:10,416 --> 00:12:11,291 Nu e adevărat. 205 00:12:11,375 --> 00:12:14,083 Eu încerc să mă conectez la ceva mai mare decât mine, 206 00:12:14,208 --> 00:12:15,916 ca să fac ceva important. 207 00:12:16,000 --> 00:12:18,750 - Ce faci cu viața ta? - O trăiesc. 208 00:12:24,416 --> 00:12:27,833 Bună, iubire. Scuze că am întârziat. Alma a avut iar toane. 209 00:12:29,791 --> 00:12:31,041 Ce e? 210 00:12:31,666 --> 00:12:35,250 Nick a venit să ne uităm la golf, am comandat aripioare. 211 00:12:35,625 --> 00:12:37,791 Dar am mâncat prea multe. Am arsuri. 212 00:12:38,583 --> 00:12:40,833 Iubire, trebuie să ai grijă cu alea. 213 00:12:40,916 --> 00:12:42,916 Am căutat peste tot pastilele. 214 00:12:43,000 --> 00:12:46,500 Dar în dulapul din baie am găsit astea. 215 00:12:48,458 --> 00:12:51,875 - Încă iei anticoncepționale? - Nu. 216 00:12:52,458 --> 00:12:53,708 Sigur că nu. 217 00:12:54,375 --> 00:12:57,166 Sunt de dinainte să ne căsătorim. 218 00:12:57,583 --> 00:12:59,541 - Bine. Are logică. - Da. 219 00:13:00,916 --> 00:13:04,416 Doar că te știu și știu când minți. 220 00:13:05,375 --> 00:13:06,750 Nu te mint. 221 00:13:06,833 --> 00:13:09,208 Juri că-mi spui adevărul? 222 00:13:09,666 --> 00:13:12,458 Ce vrei să zici? Că am mințit în tot acest timp? 223 00:13:12,541 --> 00:13:14,541 Te-ai căsătorit cu o mincinoasă? 224 00:13:14,625 --> 00:13:17,416 Încerc să înțeleg. Nu vrei să ai un copil? 225 00:13:17,500 --> 00:13:18,500 Nu! 226 00:13:18,583 --> 00:13:21,291 - Da, vreau. - De ce iei pilule? 227 00:13:21,375 --> 00:13:23,833 Sunt de dinainte de a ne căsători. 228 00:13:25,458 --> 00:13:27,041 E prea mult pentru mine. 229 00:13:27,500 --> 00:13:29,625 - Ce? Pe bune, Reed. - Nu, nu pot. 230 00:13:29,708 --> 00:13:31,333 Unde te duci? Spune-mi. 231 00:13:31,416 --> 00:13:35,833 Nu, plec la părinții mei. Vreau să fiu cu oameni în care cred. 232 00:13:47,791 --> 00:13:49,791 SEARĂ DE KARAOKE 233 00:14:06,666 --> 00:14:07,916 Bună, Sam. 234 00:14:09,375 --> 00:14:10,458 Hei. 235 00:14:11,083 --> 00:14:13,625 Scuze, ne cunoaștem? 236 00:14:14,750 --> 00:14:17,291 Ne-am văzut la o petrecere. Erai cu iubita. 237 00:14:17,916 --> 00:14:20,666 Eram toți beți. Probabil nu-ți amintești, 238 00:14:20,750 --> 00:14:23,625 Bine, mă bucur să te văd iar. 239 00:14:23,916 --> 00:14:25,500 - Sunt Alma. - Sam. 240 00:14:27,333 --> 00:14:28,708 Deci, pari să o duci bine. 241 00:14:29,750 --> 00:14:32,000 Sunt. Da, mulțumesc. 242 00:14:33,541 --> 00:14:35,416 Bine. Mă bucur. 243 00:14:37,708 --> 00:14:39,000 Aveam dreptate. 244 00:14:40,208 --> 00:14:41,666 Despre tata. 245 00:14:43,083 --> 00:14:44,208 Despre tot. 246 00:14:45,041 --> 00:14:46,625 Poftim, ce? 247 00:14:47,250 --> 00:14:50,083 Doar... Discuția nostră de la petrecere. 248 00:14:50,583 --> 00:14:52,666 Nu-ți amintești. E în regulă. 249 00:14:55,458 --> 00:14:59,791 Bine, trebuie să plec, dar mă bucur că te-am văzut iar. 250 00:14:59,875 --> 00:15:02,166 Și mă bucur că ai avut dreptate. 251 00:15:16,416 --> 00:15:17,708 Becca? 252 00:15:18,125 --> 00:15:19,333 - Doamne! - Hei. 253 00:15:19,958 --> 00:15:22,875 Ce bine că ești aici! Îmi pare rău de ce am zis. 254 00:15:22,958 --> 00:15:25,375 Nu, e bine. Ai dreptate. Nu știu ce fac. 255 00:15:25,458 --> 00:15:27,833 Și acum m-am certat cu Reed. 256 00:15:27,916 --> 00:15:30,458 Am nevoie să beau cu cineva. 257 00:15:31,166 --> 00:15:33,083 Ai venit la locul potrivit. 258 00:15:35,791 --> 00:15:38,458 - Vrei să ai un copil cu el? - Da. 259 00:15:40,250 --> 00:15:42,083 Probabil. Nu știu... 260 00:15:42,875 --> 00:15:45,500 Mă tem că nu voi fi pregătită 261 00:15:46,375 --> 00:15:49,875 - ... să-mi asum responsabilitatea. - I-ai zis asta? 262 00:15:49,958 --> 00:15:52,583 Nu pot. El crede că sunt super competentă. 263 00:15:52,666 --> 00:15:55,083 Dacă ar ști că sunt nesigură, l-aș răni. 264 00:15:55,166 --> 00:15:59,166 Așa că am ascuns asta, ceea ce duce la minciuni, ceea ce e mai rău. 265 00:15:59,250 --> 00:16:02,833 - Cel puțin nu îl înșeli. - Nu l-aș înșela niciodată. 266 00:16:03,875 --> 00:16:06,125 Ce e cu privirea asta? Nu l-am înșelat. 267 00:16:06,208 --> 00:16:07,500 Nu în viața asta. 268 00:16:07,583 --> 00:16:09,750 Nu mă băga în seamă. Sunt beată. 269 00:16:17,000 --> 00:16:19,750 Nu pot să cred că tu cânți prostia asta. 270 00:16:19,833 --> 00:16:21,166 Ce prostie? 271 00:16:21,500 --> 00:16:24,375 - Nu știu ce cânt. - Știu ce faci. 272 00:16:24,458 --> 00:16:27,583 Încerci să mă faci să mă simt mai bine cântând Cântecul curcubeului. 273 00:16:27,666 --> 00:16:30,083 Corect... Cântecul curcubeului. 274 00:16:34,208 --> 00:16:40,208 Dar ce e un curcubeu? 275 00:16:42,833 --> 00:16:48,791 E lumină reflectată prin stropi de ploaie 276 00:16:52,375 --> 00:16:56,000 E o punte spre rai 277 00:16:56,458 --> 00:16:59,958 E o punte spre rai 278 00:17:00,666 --> 00:17:06,708 Și o voi străbate cu tine 279 00:17:08,833 --> 00:17:13,666 - Asta a fost demult. - Tu ne-ai adus aici, cu darul tău. 280 00:17:14,125 --> 00:17:15,625 Nu am vrut s-o fac. 281 00:17:15,708 --> 00:17:19,375 Îmi aminteam de ziua în care am compus cântecul. 282 00:17:19,458 --> 00:17:20,916 Și eu îmi amintesc. 283 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 Ai venit de la grădiniță cu o poezie stupidă. 284 00:17:24,083 --> 00:17:26,250 Și tata a făcut linia melodică. 285 00:17:26,958 --> 00:17:29,625 Bunica Geraldine îl fredona. 286 00:17:30,041 --> 00:17:32,583 Eram așa mândră că tatei îi plăcuse. 287 00:17:34,958 --> 00:17:38,083 Becca, asta putem să facem împreună. 288 00:17:38,583 --> 00:17:40,541 Să revenim la amintiri plăcute. 289 00:17:45,375 --> 00:17:48,083 Mi-l cântai când îmi era greu. 290 00:17:48,166 --> 00:17:51,083 Nu îți amintești să fi sunat de nouă ori 291 00:17:51,166 --> 00:17:53,208 un număr în Mexic? 292 00:17:53,291 --> 00:17:55,166 - Zici că mint? - E în regulă. 293 00:17:55,250 --> 00:17:57,875 Nu, mă întreb dacă sunt facturări greșite. 294 00:18:00,333 --> 00:18:01,666 Minți? 295 00:18:01,750 --> 00:18:04,291 Vezi? Asta faci. Mă acuzi că mint. 296 00:18:04,375 --> 00:18:06,583 - Camila, despre ce e vorba? - Nimic. 297 00:18:06,666 --> 00:18:11,750 Poți atinge un curcubeu 298 00:18:12,583 --> 00:18:18,583 Mi se scurge printre degețele 299 00:18:19,708 --> 00:18:23,416 Voi fi cu tine întotdeauna 300 00:18:23,500 --> 00:18:29,541 Dar timpul mi se scurge prin vene 301 00:18:36,583 --> 00:18:38,208 Te pricepi la asta, Becca. 302 00:18:39,208 --> 00:18:41,291 Nu pot să cred că am făcut asta. 303 00:18:42,500 --> 00:18:45,833 Da. Ai auzit de ce se certau mama și tata? 304 00:18:45,916 --> 00:18:48,291 Ascundea și atunci lucruri de el. 305 00:18:48,375 --> 00:18:50,625 Da, și a devenit defensivă. 306 00:18:51,000 --> 00:18:52,791 Cum fac și eu cu Reed. 307 00:18:52,875 --> 00:18:55,041 Erau singurul model de relație, 308 00:18:55,125 --> 00:18:58,333 - ... și ne-au dat peste cap. - Să bem pentru asta. 309 00:18:59,125 --> 00:19:02,208 Știm ce le-a otrăvit căsnicia. Aventura secretă a ei. 310 00:19:02,291 --> 00:19:05,666 Bun. Să zicem că ai dreptate cu aventura, 311 00:19:05,750 --> 00:19:09,250 dar e viața ei totuși. Nu putem face nimic. 312 00:19:09,541 --> 00:19:13,083 Putem merge în timp, să facem să nu-l cunoască pe Alejandro. 313 00:19:13,166 --> 00:19:15,416 Ce? Nu putem face asta. Sau putem? 314 00:19:15,500 --> 00:19:19,166 Poate. Nu știu care e limita capacităților tale. 315 00:19:19,708 --> 00:19:23,375 Bine. Dar tot nu știm că au o aventură. 316 00:19:23,708 --> 00:19:26,333 Corect. Trebuie să o facem să ne spună. 317 00:19:26,416 --> 00:19:28,791 Da. Dar cum? Am tot încercat. 318 00:19:29,625 --> 00:19:33,000 Ce-ar fi să mergem și să-i ordonăm să ne spună? 319 00:19:33,083 --> 00:19:35,708 - Ca un front comun? - Exact. Să mergem acum. 320 00:19:35,791 --> 00:19:38,000 Haide! Nu putem aștepta până dimineață? 321 00:19:38,083 --> 00:19:41,333 Dacă apare la ea acasă înarmat, cerând mai mulți bani? 322 00:19:41,416 --> 00:19:43,708 Iisuse Hristoase, Alma. 323 00:19:43,791 --> 00:19:47,000 - Deci, vrei să o ajuți? - Da, sigur că vreau să o ajut. 324 00:19:47,083 --> 00:19:49,666 Ce bine, că mașina e deja aici. 325 00:19:55,625 --> 00:19:56,625 Ce e? 326 00:19:56,708 --> 00:20:00,333 Suntem aici să aflăm care e secretul tău. 327 00:20:00,416 --> 00:20:02,583 - Ca să te ajutăm. - Fetelor, 328 00:20:02,666 --> 00:20:05,333 e foarte târziu și simt că mirosiți a vin. 329 00:20:05,416 --> 00:20:07,000 Cine e Alejandro? 330 00:20:08,375 --> 00:20:09,375 Tu i-ai spus? 331 00:20:09,458 --> 00:20:11,541 Nu-mi place să țin secrete. 332 00:20:11,625 --> 00:20:13,541 Păi, ți-am zis. Nu e nimic. 333 00:20:13,625 --> 00:20:16,541 Am văzut și acest tablou semnat de Alejandro. 334 00:20:18,000 --> 00:20:19,750 Știm despre banii trimiși. 335 00:20:19,833 --> 00:20:22,208 Și despre telefoanele interurbane. 336 00:20:22,291 --> 00:20:24,791 Nu știu de ce mă acuzați, dar nu-mi place. 337 00:20:24,875 --> 00:20:28,166 - Ați avut o aventură? - Poftim? 338 00:20:28,250 --> 00:20:30,916 Știm că tu crezi că ne protejezi păstrând secretul, 339 00:20:31,000 --> 00:20:32,958 dar orice e, devine tot mai rău. 340 00:20:33,041 --> 00:20:37,333 Da. Suntem adulți. Vom face față. Dacă ai fost cu unul pe ascuns, 341 00:20:37,416 --> 00:20:38,833 - ... e în regulă. - Plecați! 342 00:20:38,916 --> 00:20:42,291 Nu. Dacă îți pasă cât de cât de noi, trebuie să ne spui, 343 00:20:42,375 --> 00:20:45,250 pentru că, dacă nu ne spui, faci rău întregii familii. 344 00:20:45,333 --> 00:20:47,375 Mi-am dat viața acestei familii. 345 00:20:48,250 --> 00:20:50,958 Nu aveți habar la ce am renunțat pentru voi. 346 00:20:51,708 --> 00:20:53,875 Sunteți atât de nerecunoscătoare! 347 00:20:57,041 --> 00:21:00,041 - Ce se petrece? - Încercam să o ajutăm pe mama. 348 00:21:00,125 --> 00:21:01,375 Dar nu vrea să ne lase. 349 00:21:01,458 --> 00:21:05,208 - Hai să vorbim în birou! - Ce? Nu suntem adolescente. 350 00:21:06,083 --> 00:21:07,458 Bine. 351 00:21:07,541 --> 00:21:09,208 Ce credeți că faceți? 352 00:21:09,291 --> 00:21:11,875 - A fost ideea ei. - Ce? Nu, nu a fost. 353 00:21:11,958 --> 00:21:14,583 Am venit pentru că se petrece ceva cu mama. 354 00:21:14,666 --> 00:21:17,041 Dacă aflăm ce e, putem merge în trecut. 355 00:21:17,125 --> 00:21:19,958 Ce vreți să spuneți cu „să mergeți în trecut”? 356 00:21:20,041 --> 00:21:22,000 - E în regulă. Știe. - Ce știe? 357 00:21:22,083 --> 00:21:24,708 Nu ți-am zis pentru că am știut că o să te enervezi. 358 00:21:24,791 --> 00:21:27,500 - Tata știe ce facem? - M-a cam antrenat. 359 00:21:27,583 --> 00:21:29,583 Ce anume i-ai zis? 360 00:21:29,666 --> 00:21:33,750 Tată, și Becca are puteri. M-a dus în copilărie. 361 00:21:33,833 --> 00:21:36,291 Ce? Poți face asta? 362 00:21:36,375 --> 00:21:38,291 De ce nu mi-ai zis că tata știe? 363 00:21:38,375 --> 00:21:41,375 E complicat. Am avut o viață diferită. 364 00:21:41,458 --> 00:21:43,208 Cum adică „o viață diferită”? 365 00:21:43,291 --> 00:21:46,000 - Păi, tata a... - Ai grijă ce zici. 366 00:21:46,083 --> 00:21:49,208 Noi am schimbat realitatea, să facem lumea mai bună. 367 00:21:49,291 --> 00:21:52,250 - Cum adică? - Alma, am zis să te oprești. 368 00:21:53,333 --> 00:21:55,958 - Ce naiba a fost asta? - Nu. Mamă? 369 00:21:56,041 --> 00:21:58,416 - Mamă! - Mamă! 370 00:21:59,416 --> 00:22:00,625 Camila. 371 00:22:03,833 --> 00:22:06,208 Nu pot să cred că mama a plecat așa. 372 00:22:06,791 --> 00:22:08,333 Ce e cu ea? 373 00:22:09,833 --> 00:22:11,625 Alma, ce ai făcut? 374 00:23:06,416 --> 00:23:08,416 redactor Robert Ciubotaru