1 00:00:05,958 --> 00:00:08,916 -Hvad fanden var det? -Åh, nej. Mor? 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,166 -Mor! -Mor! 3 00:00:12,333 --> 00:00:13,500 Camila. 4 00:00:16,958 --> 00:00:19,333 Tænk, at mor bare kørte. 5 00:00:20,125 --> 00:00:22,166 Hvad er der med hende? 6 00:00:22,958 --> 00:00:24,791 Alma, hvad har du gjort? 7 00:00:25,375 --> 00:00:27,041 Verden falder fra hinanden. 8 00:00:33,541 --> 00:00:36,500 Hvorfor er vi her? Becca, er det dig, der gør det? 9 00:00:36,916 --> 00:00:39,083 Nej! Jeg ved ikke, hvad det her er. 10 00:00:39,166 --> 00:00:43,166 Det er ikke mit minde. Jeg har aldrig været uden for mine egne minder før. 11 00:00:47,458 --> 00:00:48,958 Vent, far? 12 00:00:49,916 --> 00:00:51,416 Der er så megen sorg. 13 00:00:51,500 --> 00:00:53,833 Bare lad følelserne skylle over dig. 14 00:00:55,208 --> 00:00:57,416 Få os væk herfra, lige nu! 15 00:00:57,500 --> 00:00:58,875 -Becca. -Lige nu! 16 00:00:58,958 --> 00:01:00,291 Becca! Lort! 17 00:01:08,000 --> 00:01:09,583 Du er okay. 18 00:01:11,208 --> 00:01:13,375 Far, var det dit minde? 19 00:01:14,458 --> 00:01:16,958 Nej. Det var ikke hans minde. 20 00:01:17,583 --> 00:01:20,583 Du gik lige ind i fars frygt for, at mor forlader ham. 21 00:01:20,666 --> 00:01:22,291 Det føltes så virkeligt. 22 00:01:23,500 --> 00:01:26,416 Becca, disse visioner, 23 00:01:27,375 --> 00:01:30,458 de kan være spændende, men de kan også være overvældende 24 00:01:30,541 --> 00:01:34,416 på måder, du ikke er klar over, så du bør lade dem være. 25 00:01:34,500 --> 00:01:37,583 -Okay. Jeg vil prøve. -Hvad gør vi så ved mor? 26 00:01:37,666 --> 00:01:40,166 Uanset hvad hun går igennem, er det hendes problem. 27 00:01:40,250 --> 00:01:42,416 Dit problem er at afslutte specialet. 28 00:01:42,500 --> 00:01:44,791 Far, kom nu! Vi aner ikke, hvor hun tog hen. 29 00:01:44,875 --> 00:01:48,416 -Hun kan være i knibe. -Okay! Jeg tjekker kreditkortene. 30 00:01:52,166 --> 00:01:55,500 Hun købte en flybillet til Mexico. 31 00:01:57,333 --> 00:01:59,125 Hun vil besøge sin familie. 32 00:01:59,208 --> 00:02:02,416 Stak hun af midt om natten for at besøge familie? 33 00:02:02,500 --> 00:02:03,750 Det ser sådan ud. 34 00:02:03,833 --> 00:02:07,291 Så I to kan bare gå hjem i seng 35 00:02:07,666 --> 00:02:11,291 og blive ædru, drukmåse, okay? 36 00:02:11,750 --> 00:02:14,708 Og jeres mor kommer hjem, når hun er klar, 37 00:02:14,791 --> 00:02:16,750 og så er alt fint igen. 38 00:02:16,833 --> 00:02:18,375 I får se. 39 00:02:28,041 --> 00:02:32,875 Jeg kom for at hente nogle ting. Jeg er stadig ikke sikker på, hvad jeg skal tro. 40 00:02:34,125 --> 00:02:35,625 Gid jeg kunne stole på dig. 41 00:02:38,000 --> 00:02:39,416 Reed. 42 00:02:54,125 --> 00:02:58,333 Hej. Du har ringet til Camila Diaz. Læg venligst en besked. 43 00:02:59,625 --> 00:03:01,500 Okay, hvad gør jeg nu? 44 00:03:02,958 --> 00:03:04,458 Hej, mor, det er mig. 45 00:03:05,541 --> 00:03:08,541 Jeg er virkelig ked, at vi brasede sådan ind. 46 00:03:08,625 --> 00:03:10,750 Vi er bare bekymrede for dig. 47 00:03:11,666 --> 00:03:14,083 Jeg bliver ved med at ringe, til du svarer. 48 00:03:14,166 --> 00:03:16,250 Så du kan lige så godt bare svare. 49 00:03:27,625 --> 00:03:28,958 Tryk på knappen. 50 00:03:29,791 --> 00:03:32,791 Hvorfor tror du, at du bliver lykkelig i nogen virkelighed? 51 00:03:34,208 --> 00:03:35,750 Alma. Vågn op. 52 00:03:37,208 --> 00:03:39,125 Alma. Vågn op. 53 00:03:39,458 --> 00:03:40,500 Alma. 54 00:03:40,583 --> 00:03:43,000 Vågn op. Det er vigtigt. Kom nu. 55 00:03:46,208 --> 00:03:47,875 Tænk at se dig her. 56 00:03:47,958 --> 00:03:51,833 Jeg ringede til mor. Hun svarer ikke. Jeg lagde beskeder, svareren er fuld. 57 00:03:51,916 --> 00:03:53,875 Hvor mange beskeder har du lagt? 58 00:03:53,958 --> 00:03:57,208 -Det er ligegyldigt. Måske syvogtyve. -Syv... 59 00:03:57,291 --> 00:04:00,041 Sæt hun slog op med Alejandro, og han ikke vil, 60 00:04:00,125 --> 00:04:03,416 og nu skal hun sende penge til at skjulested eller noget? 61 00:04:03,500 --> 00:04:05,916 Ja. Mor kunne være i fare. 62 00:04:06,000 --> 00:04:09,125 -Det er det, jeg har sagt. -Hvad skal vi så gøre? 63 00:04:09,208 --> 00:04:12,916 Far tror, hun besøger sin familie. 64 00:04:13,000 --> 00:04:15,791 -Lad os ringe og se, om hun er der. -Okay. 65 00:04:17,500 --> 00:04:18,750 Sadl op, makker. 66 00:04:19,500 --> 00:04:20,875 Hej, mine kære! 67 00:04:21,000 --> 00:04:21,833 Hvem er det? 68 00:04:21,916 --> 00:04:23,833 Alma og Becca. 69 00:04:23,916 --> 00:04:27,625 Jeg troede, det var din elsker. 70 00:04:27,708 --> 00:04:31,208 Ay nej! Hold op! 71 00:04:31,291 --> 00:04:33,416 Har du en elsker, mormor? 72 00:04:33,500 --> 00:04:38,541 Hold op. Jeg har en ven, jeg går i kirke med. Det er alt. 73 00:04:39,416 --> 00:04:42,583 Okay, mine engle. Jeg elsker at se jer. 74 00:04:42,666 --> 00:04:45,083 Fortæl. Hvad foregår der? 75 00:04:45,166 --> 00:04:47,125 Vi leder efter vores mor. 76 00:04:47,208 --> 00:04:48,916 Hun fløj til Mexico i går aftes. 77 00:04:49,000 --> 00:04:52,125 Vi troede, hun måske var hos dig. 78 00:04:52,208 --> 00:04:54,750 Er hun i Mexico uden at ringe? 79 00:04:54,833 --> 00:04:57,583 Har du nogen idé om, hvor hun kan være? 80 00:04:57,666 --> 00:04:59,625 Hun burde da være her. 81 00:04:59,708 --> 00:05:02,125 Ligesom jer to. I burde være her. 82 00:05:02,208 --> 00:05:05,208 Alle burde være her hos mig. 83 00:05:05,291 --> 00:05:06,750 Må vi komme? 84 00:05:06,833 --> 00:05:09,250 Ja! Kom! Kom og besøg mig! 85 00:05:09,333 --> 00:05:11,041 Måske er jeres mor på vej. 86 00:05:11,125 --> 00:05:11,958 Okay. 87 00:05:12,041 --> 00:05:12,916 Fantastisk. 88 00:05:13,000 --> 00:05:14,500 Farvel, mine kære! 89 00:05:14,583 --> 00:05:16,666 -Farvel. Savner dig! -Farvel! 90 00:05:16,750 --> 00:05:18,333 Vi tager afsted et par dage, 91 00:05:18,416 --> 00:05:21,833 sørger for, at mor er okay, og så kommer vi hjem. 92 00:05:21,916 --> 00:05:23,458 Jeg elsker den her plan. 93 00:05:24,541 --> 00:05:27,333 Er det ikke fedt, at vi begge to taler spansk? 94 00:05:27,791 --> 00:05:29,291 Du er så underlig. 95 00:05:50,125 --> 00:05:53,791 Ayyy! Jeg elsker at se mine to børnebørn! 96 00:05:53,875 --> 00:05:57,958 Åh, du godeste, se jer. Er I supermodeller? 97 00:05:58,041 --> 00:06:00,250 Nej, mormor. 98 00:06:00,333 --> 00:06:01,833 Jeg er da. 99 00:06:02,208 --> 00:06:03,041 Hej! 100 00:06:03,125 --> 00:06:05,250 Hej tía Monse! Hvordan har du det? 101 00:06:05,333 --> 00:06:07,708 ¡Alma y Becca! Du godeste! 102 00:06:07,791 --> 00:06:11,708 Mine yndlings-niecer! Jeg vil høre, hvordan I har det. 103 00:06:11,791 --> 00:06:14,041 Jeg kender en dejlig cocktailbar. 104 00:06:14,125 --> 00:06:15,833 Tío Oscar er på forretningsrejse, 105 00:06:15,916 --> 00:06:18,250 men han sender kys og kram. 106 00:06:18,333 --> 00:06:20,875 Åh, nej! Vi elsker tío Oscars kram og kys. 107 00:06:20,958 --> 00:06:24,041 Ja, de er så venlige. 108 00:06:26,208 --> 00:06:30,416 Din mor har stadig ikke besvaret vores opkald. 109 00:06:30,500 --> 00:06:31,916 Jeg ved ikke, hvor hun kunne være. 110 00:06:32,000 --> 00:06:34,375 Hun er en meget privat person. 111 00:06:34,458 --> 00:06:35,833 Masser af hemmeligheder, tror jeg. 112 00:06:35,916 --> 00:06:39,666 Så Becca, hvornår kommer lille Reed eller Becca til verden? 113 00:06:39,750 --> 00:06:42,208 Åh, ja, vi får se! 114 00:06:42,291 --> 00:06:45,333 Men vi har noget at vise dig. 115 00:06:47,041 --> 00:06:48,416 Genkender du det her? 116 00:06:48,500 --> 00:06:50,666 Vi fandt det her maleri af vores mor. 117 00:06:50,750 --> 00:06:53,416 Det er underskrevet af en, der hedder Alejandro. 118 00:06:53,500 --> 00:06:56,333 Nej. Vi kender ingen Alejandro. 119 00:06:56,416 --> 00:07:00,000 Undtagen Vicente Fernández' søn, Alejandro Fernández. 120 00:07:00,083 --> 00:07:01,291 Hvem er det? 121 00:07:01,375 --> 00:07:03,958 Han er en meget berømt sanger. 122 00:07:04,041 --> 00:07:05,916 Vi kender ham ikke rigtig. 123 00:07:06,000 --> 00:07:09,958 Hans far synger smukke rancheras. 124 00:07:11,833 --> 00:07:13,416 Vent, mormor. 125 00:07:13,500 --> 00:07:18,958 Kender du til en gammel kæreste, som vores mor måske besøger? 126 00:07:19,041 --> 00:07:20,416 Kæreste? Nej! 127 00:07:20,500 --> 00:07:22,416 Nej, hun har ikke en gammel kæreste! 128 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 Din mor har en ekskæreste, men... 129 00:07:24,583 --> 00:07:26,625 Nok, Monse! 130 00:07:26,708 --> 00:07:30,333 Nej! Vi ved intet om nogen kærester! 131 00:07:30,416 --> 00:07:33,291 Gider du se nærmere på det? 132 00:07:33,375 --> 00:07:36,041 Bare for at sikre dig, at der intet bekendt er? 133 00:07:38,375 --> 00:07:41,166 Nej. Ingenting. 134 00:07:41,833 --> 00:07:42,875 Undskyld. 135 00:07:54,500 --> 00:07:57,750 Becca! Du førte os ind i abuelitas minder. 136 00:07:58,625 --> 00:07:59,833 Det er mor. 137 00:08:02,083 --> 00:08:03,833 Der er noget galt her. 138 00:08:03,916 --> 00:08:04,791 Undskyld. 139 00:08:04,875 --> 00:08:07,000 Jeg kender ikke det maleri. 140 00:08:07,708 --> 00:08:08,791 Forstår I det? 141 00:08:09,833 --> 00:08:11,458 Er du vred, mormor? 142 00:08:11,541 --> 00:08:16,166 Nej! Jeg vil bare ikke tale mere om det. 143 00:08:19,125 --> 00:08:20,291 -Okay. -Okay. 144 00:08:24,625 --> 00:08:28,375 Hej! Se, Becca, du kom på ægteskabts kinesiske mur. Tillykke. 145 00:08:28,458 --> 00:08:29,666 Ja. 146 00:08:30,916 --> 00:08:33,041 Jeg elsker det billede af mor og far. 147 00:08:33,125 --> 00:08:36,041 Ja. De ser lykkelige ud. 148 00:08:39,000 --> 00:08:41,416 Hvad tror du, abuelita skjulte? 149 00:08:41,500 --> 00:08:45,166 Jeg ved det ikke. Det syn, vi gik ind i, var super underligt. 150 00:08:45,250 --> 00:08:48,083 Som om hun kæmpede imod det. 151 00:08:48,166 --> 00:08:51,291 Men måske var det bare hendes frygt, ligesom med far? 152 00:08:53,291 --> 00:08:55,000 Jeg tror, det var et minde. 153 00:08:55,083 --> 00:08:57,875 Uanset hvad det var, ville hun ikke have, at vi kiggede. 154 00:08:58,416 --> 00:09:00,250 Måske skal du åbne dig mere. 155 00:09:00,583 --> 00:09:02,958 -Hvad mener du? -Du er naturligt empatisk. 156 00:09:03,041 --> 00:09:07,708 Når du får adgang til andres minder, påtager du dig alle deres følelser. 157 00:09:07,791 --> 00:09:10,458 Men hvis du kan lære at åbne mere og blive ingenting, 158 00:09:10,541 --> 00:09:15,166 vil følelserne flyde lige gennem dig, og du kan opleve en klarere sandhed. 159 00:09:15,250 --> 00:09:17,916 Det giver helt mening og lyder super let. 160 00:09:18,000 --> 00:09:21,291 Bliv ved med at prøve. Du lærer det. Vi taler med abuelita igen. 161 00:09:21,375 --> 00:09:23,583 -Hvad med tía Monse? -Hvad med hende? 162 00:09:23,666 --> 00:09:25,875 Hun vidste noget. Vi kunne spørge hende. 163 00:09:25,958 --> 00:09:27,458 Okay. Lad os starte der. 164 00:09:29,500 --> 00:09:31,083 Oy vey, det er far. 165 00:09:34,500 --> 00:09:36,916 Lad os finde ud af det, når vi kommer hjem. 166 00:09:40,875 --> 00:09:44,125 To palomas og en whisky mere. Tak. 167 00:09:44,208 --> 00:09:48,541 Jeg har det så sjovt! Tak, fordi I inviterede mig på drinks. 168 00:09:48,625 --> 00:09:52,666 Jeg føler mig som den unge pige, der stikker af for at gå til fester. 169 00:09:52,750 --> 00:09:56,166 Det lyder som Becca! Hun plejede at snige sig ud og kysse drenge. 170 00:09:56,250 --> 00:10:00,500 Nej! Du lyver! Becca er altid en sød pige. 171 00:10:00,583 --> 00:10:03,083 Alma, du plejede at ryge hash på loftet! 172 00:10:04,958 --> 00:10:10,083 Det er skørt. Camila opfører sig altid, som om I er perfekte små engle. 173 00:10:10,166 --> 00:10:14,333 -Bare ikke Alma. -Nej, ikke Alma. 174 00:10:14,416 --> 00:10:15,791 Hvad med dig, tía? 175 00:10:15,875 --> 00:10:18,250 -Mig? Ay, ay, ay! -Ja, dig? 176 00:10:18,333 --> 00:10:22,625 Da jeg gik i Secundaria, i skole, 177 00:10:22,708 --> 00:10:27,125 plejede jeg at sælge... Hvordan hedder det på engelsk... 178 00:10:28,416 --> 00:10:29,541 -Kokain? -Hvad? 179 00:10:29,625 --> 00:10:32,833 -Hold da kæft! -Det forventede jeg ikke! Hvad? 180 00:10:32,916 --> 00:10:35,958 Det var 80'erne. Jeg havde brug for penge til mode. 181 00:10:36,041 --> 00:10:40,125 Åh, gud! Har mor nogensinde gjort sådan noget? Seje, sjove ting? 182 00:10:40,208 --> 00:10:41,958 Nej. Du godeste. 183 00:10:43,041 --> 00:10:45,916 Eller... Nej. 184 00:10:46,000 --> 00:10:47,708 Hvad var det for en pause? 185 00:10:47,791 --> 00:10:49,750 -Hvilken pause? -Nej. Der var en pausa! 186 00:10:49,833 --> 00:10:52,166 -Nej! -Jo, der var. 187 00:10:52,250 --> 00:10:53,916 Det er ikke min hemmelighed. 188 00:10:54,000 --> 00:10:58,125 Kom nu, tía. Sig det. Du ved, hvor hemmelighedsfuld mor er. 189 00:10:58,208 --> 00:11:00,708 Hun siger det aldrig. Vi vil bare kende hende. 190 00:11:00,791 --> 00:11:03,666 Og hvad vil Camila sige, når hun hører, jeg har sagt det? 191 00:11:03,750 --> 00:11:08,208 Vi fortæller hende ikke en skid. Tía. Tía! 192 00:11:08,458 --> 00:11:10,833 -Tía! -Okay! Nå... 193 00:11:11,791 --> 00:11:14,791 Tidligere, da I spurgte om en kæreste... 194 00:11:15,875 --> 00:11:18,750 Da vi var unge, mor jeres havde en kæreste. 195 00:11:19,333 --> 00:11:21,125 Han studerede i kirken, 196 00:11:21,208 --> 00:11:24,333 en el seminario, til at blive præst, 197 00:11:24,416 --> 00:11:28,125 og de havde så stor kærlighed til hinanden. 198 00:11:30,791 --> 00:11:33,541 Det åbner sig så let. 199 00:11:33,625 --> 00:11:35,666 Se. Tía Monse. 200 00:11:39,208 --> 00:11:41,416 Jeg så dem, da jeg var en lille pige. 201 00:11:42,208 --> 00:11:45,791 I den alder har jeg set kys i film og fjernsyn, 202 00:11:46,291 --> 00:11:48,250 men det var ikke falsk på samme måde. 203 00:11:48,708 --> 00:11:52,833 Den kærlighed, de har til hinanden, er måske det, jeg har ledt efter 204 00:11:52,916 --> 00:11:54,916 lige siden, og jeg fandt den aldrig. 205 00:11:55,833 --> 00:11:58,416 Det var en tid, hvor Camila var en anden. 206 00:11:58,875 --> 00:12:00,500 Nogen med lys i hjertet. 207 00:12:00,583 --> 00:12:02,625 Du skal møde min kæreste. 208 00:12:03,041 --> 00:12:06,750 Men du er nødt til at holde det hemmeligt, okay? 209 00:12:09,625 --> 00:12:13,375 De bragte mig ind i deres verden, og vi blev som en anden familie 210 00:12:13,458 --> 00:12:14,916 i vores egen familie. 211 00:12:16,625 --> 00:12:18,666 Men vi var nødt til at være forsigtige. 212 00:12:27,041 --> 00:12:30,875 Jeres mor bad mig om at sende hemmelige beskeder mellem dem. 213 00:12:35,500 --> 00:12:38,291 De brugte falske navne og hemmelige mødesteder. 214 00:12:38,375 --> 00:12:40,000 Mød mig ved det skinnende bjerg. Kærlig hilsen Maria. 215 00:12:40,083 --> 00:12:42,083 Det føltes som at være en lille spion. 216 00:12:43,041 --> 00:12:47,541 Men Camila kom i problemer, og de sendte ham bort til en anden kirke. 217 00:12:48,000 --> 00:12:49,708 Det knuste hendes hjerte. 218 00:12:50,250 --> 00:12:51,125 Jeg er ked af det. 219 00:12:51,458 --> 00:12:55,500 Og derefter blev jeres mor som en anden person. 220 00:12:56,458 --> 00:12:58,916 Hun rejste hjemmefra, og jeres mor og jeg 221 00:12:59,000 --> 00:13:01,250 fik aldrig det samme forhold. 222 00:13:02,083 --> 00:13:03,625 Jeg er nødt til at rejse nu. 223 00:13:05,958 --> 00:13:08,625 Jeg ved det ikke, om hun bebrejder mig for sedlen. 224 00:13:11,333 --> 00:13:14,041 Men der er mere i denne historie. 225 00:13:14,708 --> 00:13:16,875 Da jeg var 12, 226 00:13:16,958 --> 00:13:19,916 sagde min mor til mig, at Camila gik på universitet, 227 00:13:20,000 --> 00:13:23,166 men senere, hørte jeg hende fortælle min far noget andet. 228 00:13:23,250 --> 00:13:25,375 Hun sagde, at da drengen blev præst, 229 00:13:25,458 --> 00:13:28,666 flyttede Camila i ind hos ham. I synd. 230 00:13:28,750 --> 00:13:32,416 Gud. Så hun blev sammen med ham, selv da han blev forflyttet? 231 00:13:32,500 --> 00:13:34,166 Det siger jeg da til mig selv, 232 00:13:34,250 --> 00:13:37,125 for det er mindre trist på den måde. 233 00:13:37,208 --> 00:13:38,958 Kan du huske hans navn? 234 00:13:39,041 --> 00:13:42,333 Var det Alejandro? Og kunne han have malet et portræt af hende? 235 00:13:42,416 --> 00:13:47,750 Det var ikke hans navn, men som jeg siger, brugte de koder og hemmelige navne. 236 00:13:47,833 --> 00:13:50,291 Måske er det noget, kun hun ville forstå. 237 00:13:50,375 --> 00:13:51,875 Hvor er han nu? 238 00:13:51,958 --> 00:13:54,750 Nej. Det siger jeg ikke. 239 00:13:54,833 --> 00:13:57,291 Kom nu, tía. Vi vil bare hjælpe hende. 240 00:13:57,375 --> 00:14:00,583 Vi forsøger at gøre tingene bedre mellem os. Vær nu rar. 241 00:14:01,000 --> 00:14:02,708 Det er alt. Det lover jeg. 242 00:14:15,208 --> 00:14:16,375 Det er ham. 243 00:14:16,500 --> 00:14:18,250 Kom nu. Jeg gør det. 244 00:14:20,541 --> 00:14:24,708 Hej. Velkommen til La Iglesia de la Virgen de Guadalupe. 245 00:14:24,791 --> 00:14:29,125 Fedt. Vi leder efter vores mor. Hun hedder Camila Diaz. 246 00:14:29,208 --> 00:14:33,041 Hun forlod byen for et par dage siden, og vi har ikke hørt fra hende. 247 00:14:34,166 --> 00:14:35,958 Det er jeg ked af at høre. 248 00:14:36,041 --> 00:14:39,333 Siger navnet Alejandro dig noget? 249 00:14:39,666 --> 00:14:41,416 "Alejandro". 250 00:14:42,833 --> 00:14:44,333 Nej. Det tror jeg ikke... 251 00:14:44,416 --> 00:14:47,083 Hold nu op! Vi ved, du havde en affære med vores mor. 252 00:14:47,166 --> 00:14:48,750 Vi ved, du er i hendes liv. 253 00:14:48,833 --> 00:14:52,833 Det ved vi faktisk ikke. Det ved vi ikke med sikkerhed. 254 00:14:52,916 --> 00:14:54,833 Dette er en enorm beskyldning. 255 00:14:54,916 --> 00:14:58,083 Padre, tilgiv min søster. Hun er ked af det. 256 00:14:58,916 --> 00:15:01,000 Vi er bare meget bekymrede for hende. 257 00:15:01,083 --> 00:15:04,083 Og vi leder efter enhver oplysning om, hvor hun er. 258 00:15:04,166 --> 00:15:06,708 Jeg er ked af, at I har mistet jeres mor, 259 00:15:07,333 --> 00:15:11,833 men jeg har ikke set Camila i mange, mange år. 260 00:15:11,916 --> 00:15:14,625 I og jeres mor er i mine bønner. 261 00:15:14,708 --> 00:15:17,416 Mange tak for din tid, fader. 262 00:15:17,500 --> 00:15:19,750 -Lad os gå. -Han er en løgner! 263 00:15:19,833 --> 00:15:22,333 -Hold op. -Se, om du kan se sandheden. 264 00:15:22,416 --> 00:15:26,333 Vil du finde mor eller ej? Du er den eneste, der kan gøre det. 265 00:15:26,541 --> 00:15:28,541 Hvis jeg gør det, ender vi i tågen. 266 00:15:28,625 --> 00:15:31,291 -Han vil ikke have, at vi ved det. -Bare prøv. 267 00:15:47,333 --> 00:15:49,875 -Wow. -Vi burde ikke gøre det her. 268 00:15:49,958 --> 00:15:51,500 Ved du, hvad min drøm er? 269 00:15:51,583 --> 00:15:53,166 At jeg vil elske med dig igen. 270 00:15:53,250 --> 00:15:56,875 Camila, vær nu sød. Jeg er træt. 271 00:15:56,958 --> 00:15:58,333 Nej! 272 00:15:59,000 --> 00:15:59,875 Det er at blive gift 273 00:16:00,583 --> 00:16:02,666 og få en familie. 274 00:16:02,750 --> 00:16:03,833 Med dig. 275 00:16:07,750 --> 00:16:10,875 Ja, jeg tror, jeg kunne nyde det liv. 276 00:16:16,375 --> 00:16:20,166 Min familie skammer sig allerede over, at jeg blev forflyttet. 277 00:16:20,250 --> 00:16:21,666 Hvis jeg bliver ekskommunikeret, 278 00:16:21,750 --> 00:16:23,291 vil de aldrig tilgive mig. 279 00:16:25,625 --> 00:16:26,833 Camila. 280 00:16:29,125 --> 00:16:31,708 Vi kan ikke ødelægge vores liv. 281 00:16:31,791 --> 00:16:34,083 Jeg vil heller ikke ødelægge din familie. 282 00:16:34,958 --> 00:16:38,875 Vi har forpligtelser, der er vigtigere end os. 283 00:16:40,375 --> 00:16:41,750 Jeg er ked af det, men... 284 00:16:44,166 --> 00:16:45,375 Det kan jeg ikke. 285 00:16:47,750 --> 00:16:49,250 Så de slog op. 286 00:16:49,833 --> 00:16:52,875 Det føles ikke rigtigt. Jeg kan ikke lide det her. 287 00:16:52,958 --> 00:16:54,625 Det er fint. Lad os bare gå. 288 00:16:58,791 --> 00:17:01,208 Jeg ved, det er svært. Men smerten var ikke din. 289 00:17:01,291 --> 00:17:04,125 Hvis folk ikke vil have os til at grave i deres sjæle... 290 00:17:04,208 --> 00:17:05,500 Vi prøver at hjælpe mor. 291 00:17:05,625 --> 00:17:07,875 Hvorfor er far bange for, at jeg gør det? 292 00:17:09,500 --> 00:17:12,166 Jeg tror, han bare ikke tror, du kunne håndtere 293 00:17:12,250 --> 00:17:14,458 -visse aspekter af det. -Måske har han ret. 294 00:17:14,541 --> 00:17:19,333 Glem far! Jeg ved, du kan gøre det! Og vi gør det af en god grund. 295 00:17:19,750 --> 00:17:21,166 -Okay. -Okay. 296 00:17:21,250 --> 00:17:24,666 Abuelita. Hun ved noget, hun vil ikke fortælle os 297 00:17:24,750 --> 00:17:26,125 eller selv indrømme. 298 00:17:26,208 --> 00:17:28,250 Jeg vil ikke genere abuelita. 299 00:17:28,333 --> 00:17:31,541 Hvis du åbner dig selv ind hendes minder, som du gjorde derinde, 300 00:17:31,625 --> 00:17:34,125 så kunne du bryde igennem, hvad hun skjuler. 301 00:17:34,208 --> 00:17:37,708 Okay, fint. Lad os bare gøre det og håbe, 302 00:17:38,041 --> 00:17:41,375 at hun er svaret, så vi kan finde mor og tage hjem. 303 00:17:41,458 --> 00:17:43,958 -Becca, jeg... -Nej, det er fint. Lad os bare gå. 304 00:17:50,333 --> 00:17:51,708 -Mormor? -Ja? 305 00:17:51,791 --> 00:17:52,958 Kan vi tale sammen? 306 00:17:53,416 --> 00:17:54,875 Selvfølgelig. Hvad er det, kære? 307 00:17:55,541 --> 00:17:58,458 Vi kender til vores mors forhold med fader Reyes. 308 00:17:58,541 --> 00:18:00,000 Hvad snakker du om? 309 00:18:00,666 --> 00:18:02,250 Det ved jeg ikke om. 310 00:18:02,333 --> 00:18:06,583 Er du sikker på, at du ikke ved noget om maleriet eller Alejandro? 311 00:18:06,666 --> 00:18:09,916 Vær sød. Hold op med at genere mig med det her. 312 00:18:10,000 --> 00:18:11,166 Jeg ved det ikke. 313 00:18:11,250 --> 00:18:13,500 -Gør det. -Okay. 314 00:18:25,125 --> 00:18:27,333 Det er det minde, hun blokerede. 315 00:18:30,208 --> 00:18:31,541 Der er mor. 316 00:19:10,041 --> 00:19:11,708 Huset fra maleriet. 317 00:19:11,791 --> 00:19:12,875 Camila! 318 00:19:14,208 --> 00:19:15,458 Hvad laver du her? 319 00:19:16,750 --> 00:19:19,250 Mor, hvordan fandt du mig? 320 00:19:19,333 --> 00:19:20,416 Er det her, du bor? 321 00:19:21,333 --> 00:19:23,041 Hvem bor du sammen med? 322 00:19:23,125 --> 00:19:25,458 Jeg ved, du ikke er sammen med fader Reyes længere. 323 00:19:25,541 --> 00:19:27,375 Han kom forbi for at lede efter dig. 324 00:19:27,791 --> 00:19:30,708 Du må leve i synd med en ny her. 325 00:19:30,791 --> 00:19:32,666 Mor, jeg sværger, det er ikke... 326 00:19:32,750 --> 00:19:34,458 Er det sådan en kvinde, du er? 327 00:19:34,541 --> 00:19:37,125 Der bare går i seng med dem, der nu kommer forbi. 328 00:19:37,208 --> 00:19:40,291 Mor, hvorfor siger du det her? 329 00:19:40,375 --> 00:19:43,333 Hvad vil folk tænke, når de finder ud af... 330 00:19:43,416 --> 00:19:45,541 Mor, lad mig forklare. 331 00:19:45,625 --> 00:19:47,666 Du kan gøre, hvad du vil, 332 00:19:47,750 --> 00:19:49,750 men kom ikke tilbage til mit hus. 333 00:19:50,833 --> 00:19:53,583 Du har bragt skam over vores familie. 334 00:19:54,250 --> 00:19:56,250 Mor, vær sød... 335 00:19:56,333 --> 00:19:58,125 Mor! 336 00:19:58,458 --> 00:20:01,541 Du godeste. Behandlede abuelita mor sådan? 337 00:20:03,541 --> 00:20:06,416 Der er for meget. Jeg kan ikke... 338 00:20:07,125 --> 00:20:08,416 Okay. Få os ud herfra. 339 00:20:13,375 --> 00:20:15,208 Jeg er en frygtelig mor. 340 00:20:17,041 --> 00:20:19,000 Jeg ved ikke, hvor Camila tog hen. 341 00:20:21,000 --> 00:20:22,375 Men hun er voksen. 342 00:20:23,166 --> 00:20:25,875 Jeg kan ikke blande mig i hendes liv igen. 343 00:20:31,125 --> 00:20:35,625 Jeg lægger mig ned. 344 00:20:39,541 --> 00:20:41,458 Det føltes forfærdeligt. 345 00:20:42,708 --> 00:20:44,541 Undskyld, Becca, 346 00:20:44,625 --> 00:20:47,791 men vi løser alt, hvad der er galt med familien. 347 00:20:47,916 --> 00:20:49,125 Det lover jeg. 348 00:20:49,208 --> 00:20:52,541 Jeg ved ikke, hvordan det virker, eller hvad jeg laver. 349 00:20:52,625 --> 00:20:54,916 Jo, du gør. Du gør det. 350 00:20:56,833 --> 00:20:58,708 Kom. Lad os finde mor. 351 00:21:10,041 --> 00:21:11,541 Okay. 352 00:21:24,666 --> 00:21:27,875 Her er det. Det er huset fra maleriet. 353 00:21:30,958 --> 00:21:33,333 Det er far. Han må være bekymret. 354 00:21:33,791 --> 00:21:38,041 Det hele går i orden, Becca. Du har magten til at ordne alt. 355 00:21:38,416 --> 00:21:39,666 Det her er måden. 356 00:21:40,250 --> 00:21:43,333 Vi ved ikke, hvem der er bag den dør, Alma. 357 00:21:43,916 --> 00:21:46,000 Og mor vil ikke have, at vi ved det. 358 00:21:46,083 --> 00:21:49,791 Det her er vores sidste chance for ikke at gøre dette. 359 00:21:51,250 --> 00:21:52,833 Det skal nok gå, okay? 360 00:21:56,416 --> 00:21:58,500 Alma, jeg... 361 00:21:59,291 --> 00:22:01,500 Becca? Becca? 362 00:22:03,291 --> 00:22:04,416 Becca! 363 00:22:52,875 --> 00:22:54,875 Tekster af: Anders Langhoff 364 00:22:54,958 --> 00:22:56,958 Kreativ supervisor Lotte Udsen